PARKSIDE PMGS 12 D3 User manual [pl]

MODELLING AND ENGRAVING TOOL PMGS 12 D3
PIENOISMALLIEN RAKENNUS­JA KAIVERRUSLAITE
MODELLBYGGES- OCH GRAVYRMASKIN
Översättning av bruksanvisning i original
ZESTAW MODELARSKI I GRAWERSKI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 283031
MODELIAVIMO IR GRAVIRAVIMO PRIETAISAS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 15 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 29 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 45 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 59
A
C
B
Sisällysluettelo
Johdanto ........................................................2
Määräystenmukainen käyttö ................................................... 2
Laitteen osat ................................................................ 2
Toimitussisältö ............................................................... 2
Tekniset tiedot ............................................................... 2
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ..................... 3
1. Työpaikan turvallisuus ...................................................... 3
2. Sähköturvallisuus .......................................................... 3
3. Henkilöiden turvallisuus ..................................................... 4
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................. 4
5. Huolto .................................................................. 5
Turvallisuusohjeet kaikkiin käyttöihin .............................................. 5
Lisää turvallisuusohjeita kaikkiin käyttöihin ......................................... 7
Lisää turvallisuusohjeita hiontaan ja katkaisuhiontaan ................................ 7
Lisäohjeita turvalliseen teräsharjalla työskentelyyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Turvallisuusohjeita porakoneille ................................................. 8
LED-lamppuja koskevat turvallisuusohjeet .......................................... 8
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet .............................................. 9
Muuntajia koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita ................................. 9
Käyttöönotto .....................................................9
Paristonvaihto ............................................................... 9
Työkalun/kiristysholkin asentaminen/vaihtaminen ...................................9
Päälle ja pois päältä kytkentä / kierrosluvun säätäminen ............................ 10
LED-valollisen kiinnitysrenkaan käyttäminen ....................................... 10
Materiaalintyöstöä/työkalua/kierrosnopeusaluetta koskevia ohjeita ................... 10
Vinkkejä ja ohjeita ..........................................................12
Huolto ja puhdistus ...............................................12
Hävittäminen ...................................................12
Kompernass Handels GmbH:n takuu ................................12
Huolto .........................................................13
Maahantuoja ...................................................13
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................14
PMGS 12 D3
FI 
 1
PIENOISMALLIEN RAKENNUS­JA KAIVERRUSLAITE PMGS 12 D3
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Pienporakonetta voidaan käyttää puun, metallin, muovin, keramiikan tai kiven poraamiseen, jyrsimi­seen, kaivertamiseen, kiillottamiseen, puhdistami­seen, hiomiseen ja katkaisemiseen kuivissa tiloissa. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräys­tenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturma­riski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräys­tenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Laitteen osat
Pienoismallirakennus- ja kaiverrussarja:
Virtakytkin / kierrosnopeuden säätö Pistoke verkkolaitteelle Metallisanka Kiinnitysrengas
Kiristysmutteri LED-valollinen kiinnitysrengas Karan lukitus
Verkkolaite (ks. kuva A):
Pistokkeen pistorasia Laitetaso Verkkolaite Virtajohto ja pistoke
Lisävarusteet (ks. kuva B):
6 HSS-poraa 2 kiinnitystuurnaa työkalun kiinnittämistä varten 3 kiillotuslaikkaa 4 hiomalaikkaa 1 metalliharja 16 katkaisulaikkaa 5 kiristysholkkia 2 muoviharjaa 3 jyrsinpäätä 2 kaiverruspäätä 5 hiontapäätä 1 kiintolenkki LED-valon kytkin
Toimitussisältö
1 pienoismallien rakennusja kaiverruslaite 1 verkkolaite 1 muovikotelo 1 lisävarustesetti (50 osaa) 1 kiinnitysrengas ml. paristot 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Pienoismallien rakennusja kaiverruslaite PMGS 12 D3:
Nimellisjännite: 12 V Ottoteho: 22 W Nimelliskierrosluku: n 5000 - 20000 min
Nimelliskapasiteetti: Pora: maks. ø 3,2 mm Laikat: maks. Ø 25 mm
Verkkolaite PMGS 12 D3-1:
TULO/input:
Nimellissyöttöjännite: 230 V ~, 50 Hz
(vaihtovirta)
LÄHTÖ/output:
Nimellislähtöjännite: 12 V Nimellislähtövirta: 1 A
Suojausluokka II / Kotelointiluokitus: IP20
(tasavirta)
(tasavirta)
(Kaksoiseristys)
-1
2 │ FI
PMGS 12 D3
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN 60745-1 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L Epävarmuus: K Äänitehotaso: L Epävarmuus K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Tärinäaltistus:
a
= 0,817 m/s
h
Epävarmuus K: 1,5 m/s
2
2
VAROITUS! Käytä aina suojalaseja.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistus­ta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työ­kalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutet­tuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suoja­maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muut-
tamaton pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
PMGS 12 D3
FI 
 3
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liuku­mattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisris­kiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/ tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos
sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua parem­min.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
4 │ FI
PMGS 12 D3
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Turvallisuusohjeet kaikkiin käyttöihin
Yleiset turvallisuusohjeet hiontaan, hiekkapa­perihiontaan, teräsharjoilla työstöön, kiillo­tukseen, jyrsintään ja katkaisuhiontaan:
a) Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hio-
makoneena, hiekkapaperihiomakoneena, teräsharjana, kiillotuskoneena, jyrsimenä ja katkaisuhiomakoneena. Huomioi kaikki lait­teen mukana tulevat laitetta koskevat turvalli­suusohjeet, ohjeet, kuvat ja tiedot. Seuraavien
ohjeiden huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
b) Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei
eritoten ole suunnitellut tai suositellut tälle säh­kötyökalulle. Vaikka lisäosa voitaisiin kiinnittää
sähkötyökaluun, se ei ole turvallisen käytön tae.
c) Asennettavan vaihtotyökalun sallitun pyöri-
misnopeuden on vastattava vähintään sähkö­työkalun suurinta mahdollista pyörimisnope­utta. Sallittua nopeammin pyörivä vaihtotyökalu
voi katketa ja singota.
d) Asennettavan vaihtotyökalun ulkohalkaisijan
ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun mittoja. Mitoiltaan vääränlaisia vaihtotyökaluja
ei voida riittävästi suojata tai hallita.
e) Hiomalaikkojen, hiomarullien ja muiden lisä-
varusteiden on sovittava täsmälleen sähkötyö­kalun hiomakaraan tai kiristysholkkiin. Vaihto-
työkalut, jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalun kiinnitykseen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa hallitsematto­maan käyttöön.
f) Tuurnaan asennetut laikat, hiomasylinterit,
leikkuutyökalut ja muut lisävarusteet on ase­tettava kunnolla kiristysholkkiin tai -istukkaan. Hiomalaikan ja kiristysholkin tai -istukan väliin jäävän tuurnan vapaana olevan osan on oltava minimaalinen. Jos tuurnaa ei kiristetä
riittävästi tai hiomalaikka on liian edessä, vaihto­työkalu voi irrota ja singota suurella nopeudella.
g) Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista asennettavat vaihtotyökalut ennen jokaista käyttöä ja varmista, ettei esimerkiksi hiomalaikoissa ole säröjä ja halkeamia, hio­marullissa halkeamia, hankaumia tai voimak­kaita kulumia, eikä teräsharjoissa irtonaisia tai katkenneita harjaksia. Jos sähkötyökalu tai asennettava vaihtotyökalu on pudonnut, tarkista, ettei se ole vaurioitunut, tai käytä vahingoittumatonta vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pysyt­tele ja pidä myös muut lähellä olevat henkilöt poissa pyörivän työkalun tasolta ja anna sitten laitteen käydä suurimmalla mahdollisella pyörimisnopeudella yhden minuutin ajan.
Vioittuneet työkalut murtuvat tavallisesti tämän koeajan kuluessa.
h) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta.
Käytä käytöstä riippuen täydellistä kasvo­suojainta, silmäsuojaa tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa pölyltä suojaavaa hengityssuo­jaa, kuulosuojaa, suojakäsineitä tai erityistä esiliinaa, joka suojaa hienolta hiomapölyltä ja materiaalihiukkasilta.
PMGS 12 D3
FI 
 5
Suojaa silmät eri käytöissä syntyviltä lentäviltä vierasesineiltä. Pöly- tai hengityssuojaimen on suodatettava käytössä syntyvä pöly. Jos altistut pitkiä aikoja kovalle melulle, kuulosi voi heiken­tyä.
i) Varmista, että muut henkilöt ovat turvallisella
etäisyydellä työskentelyalueelta. Jokaisen työskentelyalueelle astuvan on käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettäväs-
tä kappaleesta irronneet osat tai rikkoutuneet vaihtotyökalut voivat singota ja aiheuttaa louk­kaantumisia myös välittömän työskentelyalueen ulkopuolella.
j) Pidä kiinni vain laitteen eristetyistä kahvoista
sellaisten töiden aikana, joissa työkalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai säh­kötyökalun omaan sähköjohtoon. Jos työkalu
osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
k) Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni, kun kytket
laitteen päälle. Kierrosnopeuden kiihtyessä maksimiinsa moottorin reaktiomomentti voi aihe­uttaa sähkötyökalun vääntymisen.
l) Jos mahdollista, käytä puristimia työkappa-
leen kiinnittämiseen. Älä koskaan pidä pientä työstökappaletta toisessa kädessä ja päälle kytkettyä sähkötyökalua toisessa. Kun kiinnität
pienet työstettävät kappaleet, sinulla on mo­lemmat kädet vapaina ja voit paremmin hallita sähkötyökalua. Pyöreät kappaleet kuten puuta­pit, tangot tai putket voivat katkaistaessa pyöriä pois, minkä vuoksi vaihtotyökalu voi jumittua ja sinkoutua sinua kohti.
m) Pidä liitäntäkaapeli etäällä pyörivistä vaih-
totyökaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, työkalu voi osua virtajohtoon, katkaista sen tai jäädä siihen kiinni, jolloin pyörivä työkalu voi osua käteesi tai käsivarteesi.
n) Älä koskaan laske sähkötyökalua kädestäsi,
ennen kuin vaihtotyökalu on täysin pysähty­nyt. Pyörivä vaihtotyökalu voi osua työtasoon,
minkä seurauksena saatat menettää sähkötyö­kalun hallinnan.
o) Kiristä kiristysholkin mutteri, kiristysistukka
tai muut kiristyselementit vaihtotyökalujen vaihdon tai säätämisen jälkeen. Löystyneet
kiinnityselementit voivat liikkua odottamatta ja aiheuttaa hallinnan menettämisen; irtonaiset, pyörivät komponentit sinkoutuvat voimalla.
p) Kytke sähkötyökalu aina pois päältä, kun
kannat sitä. Pyörivä vaihtotyökalu voi vahingos­sa osua vaatteisiisi ja porautua kehoosi.
q) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukko sään-
nöllisesti. Moottorin tuuletin vetää pölyä sisään laitteen runkoon ja voimakas metallipölykertymä voi yhdessä sähkön kanssa aiheuttaa vaarati­lanteita.
r) Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaali-
en lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materi­aalit.
s) Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö edel-
lyttää nestemäistä jäähdytinainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytinaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
6 │ FI
PMGS 12 D3
Lisää turvallisuusohjeita kaikkiin käyttöihin
Takaisku ja sitä koskevat turvallisuusohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, jossa pyörivän vaihto­työkalun, kuten hiomalaikan, hiomanauhan, teräs­harjan tms. kiinni tai puristuksiin jääminen aiheuttaa pyörivän vaihtotyökalun nopean pysähdyksen. Tämän seurauksena hallitsematon sähkötyökalu iskeytyy takaisin työkalun pyörimissuunnan vastai­sesti.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jää työkappaleeseen kiinni tai sen toiminta estyy, hiomalaikan työkappa­leeseen uppoava reuna voi jäädä kiinni ja haljeta, tai se voi aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin joko laitteen käyttäjää kohti tai hänestä pois­päin riippuen laikan pyörimissuunnasta tarttuma­kohdassa. Tämä voi aiheuttaa myös hiomalaikan murtumisen.
Taaksepäin iskeytyminen aiheutuu sähkötyökalun vääränlaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voi­daan estää soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraa­vassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä sähkötyökalusta hyvin kiinni ja pidä
kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit reagoida takaiskuun. Laitetta käyttä-
vät henkilöt voivat soveltuvilla varotoimenpiteillä hallita takaiskuvoimia.
b) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia,
teräviä reunoja jne. ja varmista, ettei vaihto­työkalu iskeydy takaisin työstettävältä kappa­leelta tai jää kiinni. Pyörivä vaihtotyökalu jää
helposti puristuksiin kulmissa, terävissä reunoissa tai ponnahtaessaan pois työstettävältä kappa­leelta. Tämä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai takaiskun.
c) Älä käytä hammastettua sahanterää. Kyseiset
työkalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö­työkalun hallinnan menettämisen.
d) Ohjaa vaihtotyökalu materiaalille aina siinä
suunnassa, jossa leikkuureuna irtautuu ma­teriaalista (samassa suunnassa kuin lastut irtoavat). Jos sähkötyökalua ohjataan väärään
suuntaan, työkalun leikkuureuna irtoaa työkap­paleelta, jolloin sähkötyökalu liikkuu syöttösuun­taan.
e) Purista työstettävä kappale aina, kun käytät
pyöröviiloja, katkaisulaikkoja, suurnopeus­jyrsimiä tai kovametallijyrsimiä. Jo pienikin
kanttaus urassa voi aiheuttaa näiden työkalujen jumittumisen ja takaiskun. Katkaisulaikka murtuu usein jumittuessaan. Pyörivien viilojen, suurno­peusjyrsinten tai kovametallijyrsinten jumittumi­nen voi johtaa työkalun kimpoamiseen urasta ja sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Lisää turvallisuusohjeita hiontaan ja katkaisuhiontaan
Erityisiä turvallisuusohjeita hiontaan ja kat­kaisuhiontaan:
a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi hyväksyt-
tyjä hiomatarvikkeita ja vain niille suunniteltui­hin käyttötarkoituksiin. Esimerkki: Älä koskaan hio katkaisulaikan sivupinnalla. Katkaisulaikat
on tarkoitettu materiaalin poistoon laikan reunan avulla. Hiomatyökalu voi rikkoutua siihen kohdis­tuvan sivuttaisvoiman seurauksena.
b) Käytä kierteellä varustettuihin kartiomaisiin ja
suoriin hiomapuikkoihin vain ehjiä ja oikean­kokoisia ja -pituisia, olakkeettomia tuurnoja.
Sopivat tuurnat estävät mahdollisen murtumisen.
c) Vältä katkaisulaikan jumiutumista tai siihen
kohdistuvaa liian suurta painetta. Älä työstä liian syviä uria. Katkaisulaikan ylikuormittami-
nen lisää siihen kohdistuvaa rasitusta ja kallis­tumisen tai jumiutumisen ja siten takaiskun tai laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
PMGS 12 D3
FI 
 7
d) Pidä kätesi poissa pyörivän katkaisulaikan
edessä ja takana olevalta alueelta. Jos liikutat
työstettävässä kappaleessa kiinni olevaa kat­kaisulaikkaa kädestäsi poispäin, sähkötyökalu laikkoineen voi sinkoutua takaiskutilanteessa suoraan sinua kohti.
e) Jos katkaisulaikka jää kiinni tai keskeytät
työstämisen, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä vetää vielä pyörivää katkaisulaikkaa urasta, sillä laikka voi iskeytyä takaisin. Selvi-
tä ja poista jumiutumisen aiheuttaja.
f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen vaih-
totyökalun ollessa kiinni työstettävässä kap­paleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavut­taa täysi pyörimisnopeus, ennen kuin jatkat varovasti katkaisua. Muuten laikka voi jäädä
kiinni, ponnahtaa työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e) Estä kiinni jäävän katkaisulaikan aiheuttama
takaisku tukemalla levyt tai suuremmat työ­kappaleet. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa vaikutuksesta. Työkappale on tuettava laikan molemmin puolin sekä katkaisu­uran läheltä että reunoilta.
h) Ole erityisen varovainen seiniin tai muihin
sellaisiin alueisiin tehtävissä ”taskuleikkuissa”, joihin ei ole täyttä näkyvyyttä. Katkaisulaikka
voi kaasu- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin vastaaviin kohteisiin osuessaan aiheuttaa takaiskun.
Lisäohjeita turvalliseen teräsharjalla työskentelyyn
Lisäohjeita turvalliseen teräsharjalla työsken­telyyn:
a) Huomaa, että teräsharjoista lähtee harjaksia
myös normaalissa käytössä. Älä kuormita harjaksia painamalla liian kovaa. Sinkoilevat
harjakset voivat helposti tunkeutua ohuen vaate­tuksen ja/tai ihon läpi.
b) Anna harjojen pyöriä työskentelynopeudella
vähintään minuutin ennen varsinaista käyttöä. Varmista, ettei kukaan tällöin seiso harjan edessä tai vieressä. Kiihdytyksen aikana teräs-
harjoista voi irrota lankoja.
c) Suuntaa pyörivä teräsharja itsestäsi poispäin.
Teräsharjoilla työskenneltäessä voi lentää pieniä hiukkasia ja langanpätkiä suurella nopeudella ja tunkeutua ihon läpi.
Turvallisuusohjeita porakoneille
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaan-
tumisiin.
Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista, kun
suoritat töitä, joissa ruuvi saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan virtajohtoon. Jos työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
LED-lamppuja koskevat turvallisuus­ohjeet
8 │ FI
HUOMIO! SILMIEN LOUKKAANTU-
MISVAARA!
Älä koskaan suuntaa valonsädettä suoraan
ihmisiä tai eläimiä kohti, äläkä itse katso suoraan LED-valon säteeseen.
PMGS 12 D3
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
HUOMIO!
Älä jätä käytettyjä paristoja laitteeseen, sillä
vuodoilta suojatutkin paristot ruostuvat ja voi­vat vapauttaa terveydelle haitallisia ja laitetta vaurioittavia kemikaaleja. Älä jätä paristoja lojumaan ympäriinsä. Lapset tai kotieläimet voivat niellä ne. Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkäriin.
Jos laite on pidempään käyttämättä, poista
paristot laitteesta vuotojen estämiseksi.
Paristoista vuotanut neste tai vaurioituneet
paristot voivat iholle joutuessaan syövyttää ihoa. Käytä siksi soveltuvia käsineitä.
Varmista, ettei oikosulku ole mahdollista.
Älä heitä paristoja tuleen.
Paristoja ei saa ladata uudelleen. On olemassa
räjähdysvaara!
Muuntajia koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita
Vain sisätiloissa tapahtuvaan käyttöön!
VAROITUS!
Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveydelle.
Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
Fail-Safe-muuntaja
Käyttöönotto
■ Käytä laitetta ainoastaan sille osoitettuun
käyttötarkoitukseen ja vain alkuperäisosien/
-varusteiden kanssa. Muiden kuin käyttöohjeessa
suositeltujen osien tai varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Paristonvaihto
Varmista, että LED-valo on sammutettu. Poista
LED-valollisen kiinnitysrenkaan takapuolelta paristolokeron kannen kolme ruuvia.
Poista käytetty paristo ja korvaa se uudella
(nappiparisto LR41). Huomioi oikeanapaisuus, kun asetat paristot paikoilleen.
Sulje sen jälkeen paristokotelo kiristämällä jäl-
leen ruuvit.
Työkalun/kiristysholkin asentaminen/ vaihtaminen
Paina karan lukitusta ja pidä se painettuna.
Pyöritä kiristysmutteria,
Irrota kiristysmutteri
teestä.
Poista tarvittaessa asennettu työkalu.Työnnä ensin haluamasi työkalu kiristysmutteri
läpi
ennen kuin työnnät sitä työkalun varteen
sopivaan kiristysholkkiin .
Paina karan lukitusta Työnnä kiristysholkki
sitten kiristysmutteri kierteeseen.
kunnes se lukittuu.
kiintolenkillä kier-
ja pidä se painettuna.
kierteeseen ja ruuvaa
kiintolenkillä kiinni
Sulake OCP
PMGS 12 D3
FI 
 9
Käytä kiinnitystuurnallista
OHJE
Käytä kiintolenkin
kiinnitystuurnojen ruuvien höllentämiseen ja kiristämiseen
Aseta kiinnitystuurna
työkaluun.
Irrota kiintolenkin
nasta .
Aseta haluamasi vaihtotyökalu aluslaikkojen
välissä ruuviin.
Kiristä kiintolenkillä
.
vaihtotyökalua:
ruuvimeisselipuolta
kuvatulla tavalla sähkö-
avulla ruuvi kiinnitystuur-
kiinnitystuurnan ruuvi.
Päälle ja pois päältä kytkentä / kierrosluvun säätäminen
Päällekytkentä / kierrosluvun säätäminen:
Liitä pistoke
se sille tarkoitettuun pistorasiaan (ks. kuva A).
Liitä laite sähköverkkoon työntämällä pistoke
seinäpistorasiaan.
Työnnä virtakytkin
ja ”20000”.
Poiskytkentä:
Työnnä virtakytkin
verkkolaitteeseen työntämällä
asentoon välille ”5000”
OFF-asentoon.
LED-valollisen kiinnitysrenkaan käyttäminen
Pidä karan lukitus painettuna ja ruuvaa kiris-
tysmutteri
Vapauta karan lukitus Ruuvaa sen jälkeen kiinnitysrengas
vään pois kierteeltä.
Ruuvaa LED-valollinen
päivään kierteelle.
Pidä karan lukitus
tysmutteri
Vapauta karan lukitus
vastapäivään pois kierteeltä.
.
vastapäi-
kiinnitysrengas myötä-
painettuna ja ruuvaa kiris-
myötäpäivään kierteelle.
.
Kytke LED-valo päälle liikuttamalla LED-valon
kytkin
Kytke LED-valo pois päältä liikuttamalla LED-
valon kytkin
Aseta kiinnitysrengas
päinvastaisessa järjestyksessä.
”I”-asentoon.
”0”-asentoon.
takaisin paikoilleen
Materiaalintyöstöä/työkalua/kier­rosnopeusaluetta koskevia ohjeita
Käytä jyrsinpäitä teräksen ja raudan työstä-
miseen suurimmalla kierrosnopeudella.
Määritä sopiva kierrosnopeusalue sinkin, sink-
kiseosten, alumiinin, kuparin työstöön koekap­paleilla.
Työstä muovia ja helposti sulavia materiaaleja
pienellä kierrosluvulla.
Työstä puuta suurilla kierrosnopeuksilla.
Suorita puhdistus-, kiillotustyöt (myös kangaslai-
kalla) keskimmäisellä pyörimisnopeusalueella.
Seuraavat suositukset eivät ole sitovia. Testaa käy­tännössä, mikä työkalu ja mikä asetus sopii työstet­tävälle materiaalille parhaiten.
Soveltuvan kierrosluvun säätäminen:
Kierrosnopeusluku
5000 Muovi ja materiaalit,
9000 Kivi, keramiikka 13000 Pehmeä puu, metalli 17000 Kova puu 20000 Teräs
työstettävä materiaali
joiden sulamispiste on alhainen
10 │ FI
PMGS 12 D3
Käyttöesimerkit / soveltuvan työkalun valitseminen:
Toiminto Lisävarusteet Käyttö Tuurnan vapaana
oleva osa (min–maks) mm
Poraaminen
Jyrsiminen
Kaivertaminen
Kiillottaminen, ruosteen poistaminen
HUOMIO!
Paina työkalulla vain kevyesti työstettävää kappaletta.
Puhdistaminen
Hiominen
HSS-pora
Jyrsinpäät
Kaiverruspäät
Metalliharjat
Kiillotuslaikat
Muoviharjat
Hiomalaikat
Hiontapäät
Puuntyöstö 18–25 pienimmällä
poralla ulos tuleva osa 10 mm
Moninaiset työt: esim. avartaminen, koverta­minen, muotoilu, urien jyrsiminen
Merkintöjen tekeminen, askartelu
ruosteen poistaminen 9–15
Erilaisten metallien ja muovien, varsinkin jalo­metallien kuten kullan tai hopean työstäminen
Esim. vaikeapääsyi­sessä paikassa olevan muovikotelon puhdistus tai ovilukon reuna-aluei­den puhdistaminen
Kiven, puun hiominen, kovien materiaalien (esim. keramiikka tai seosteräs) hienotyöstö
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
Irrottaminen
Varmista, että yhdistettyjen hiomalaikkojen ja hiomakartioiden sekä kierreholkilla varustettujen hioma-
puikkojen suurin halkaisija ei ylitä 55 mm:ä eikä hiekkapaperi-hiomatarvikkeiden 80 mm:ä.
OHJE
Kiinnitystuurnan suurin sallittu pituus on 33 mm.
Säilytä lisävarusteet alkuperäisessä pakkauksessa tai suojaa ne muulla tavoin mahdollisilta vaurioilta.
Varastoi lisävarusteet kuivassa tilassa. Älä varastoi samassa tilassa voimakkaiden aineiden kanssa.
Katkaisulaikat Metalli
PMGS 12 D3
Metallin, muovin ja puun työstö
12–18
FI 
 11
Vinkkejä ja ohjeita
Jos painat liian voimakkaasti, kiinnitetty työkalu
voi murtua ja/tai työkappale vaurioitua. Parhaimmat tulokset saat työskentelemällä koko ajan samalla kierrosnopeudella ja kohdistamat­ta työkappaleeseen liian suurta painetta.
Pidä katkaisutöissä aina molemmin käsin kiinni
laitteesta.
Noudata taulukossa annettuja tietoja, jottei
karan pää kosketa hiomatyökalun reikäpohjaa.
Huolto ja puhdistus
Laite ei vaadi huoltoa.
Poista lika laitteesta. Käytä siihen kuivaa liinaa.
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
VAROITUS!
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet ja verk-
kolaite), joita ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen hävitysmah­dollisuuksista voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta.
Paristoja ei saa hävittää kotitalous-
jätteen seassa!
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot ja akut kuntansa, kaupunginosan­sa tai kaupan keräyspisteeseen. Tämän tarkoituk­sena on varmistaa, ettei paristojen hävittämisestä aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot aino­astaan purkautuneina.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
12 │ FI
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
PMGS 12 D3
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 283031
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
PMGS 12 D3
FI 
 13
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
EY:n pienjännitedirektiivi (2014 / 35 / EU)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)*
*Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuk­sen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Koneen tyyppinimike:
Pienoismallien rakennusja kaiverruslaite PMGS 12 D3
Valmistusvuosi: 05 - 2017
Sarjanumero: IAN 283031
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
14 │ FI
PMGS 12 D3
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................16
Föreskriven användning ...................................................... 16
Utrustning ................................................................. 16
Leveransens innehåll ......................................................... 16
Tekniska data ..............................................................16
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ..........................17
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................17
2. Elsäkerhet ............................................................... 17
3. Personsäkerhet ...........................................................18
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................18
5. Service .................................................................19
Säkerhetsanvisningar för alla användningssätt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fler säkerhetsanvisningar för alla användningssätt ................................. 21
Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning .........................21
Ytterligare säkerhetsanvisningar för arbete med stålborstar ...........................22
Säkerhetsanvisningar för borr maskiner ..........................................22
Säkerhetsanvisningar för LED-lampor ............................................ 22
Säkerhetsanvisningar för batterier .............................................. 23
Produktspecifik säkerhetsinformation för transformatorer ............................. 23
Ta produkten i bruk ..............................................23
Byta batteri ................................................................ 23
Sätta på/Byta verktyg/spänntång ..............................................23
Sätta på och stänga av/Ställa in varvtalsområde ..................................24
Använda greppring med LED-belysning .......................................... 24
Information om materialbearbetning/ verktyg/varvtalsområde ........................24
Tips och knep ..............................................................26
Underhåll och rengöring ..........................................26
Kassering .......................................................26
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................26
Service .........................................................27
Importör .......................................................27
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 28
PMGS 12 D3
SE 
 15
MODELLBYGGES- OCH GRAVYRMASKIN PMGS 12 D3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig in­formation om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvis­ningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den lilla borrmaskinen ska användas i torra utrym­men för att borra, fräsa, gravera, polera, rengöra, slipa och kapa trä, metall, plast, keramik och sten. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Produk­ten ska inte användas yrkesmässigt.
Utrustning
Set för modellbygge och gravyr:
På/Av-knapp/Varvtalsreglage Stickkontakt till nätdel Metallbygel Greppring
Spännmutter Greppring med LED-belysning Spindelarretering
Nätdel (se bild A):
Insticksanordning för kontakt Uppläggningsyta Nätdel Strömkabel (med kontakt)
Tillbehör (se bild B):
6 HSS-borrar 2 spänndorn till verktygsfäste 3 poleringsskivor 4 slipskivor 1 metallborste 16 kapskivor 5 spänntänger 2 plastborstar 3 fräsbits 2 graveringsbits 5 slipbits 1 kombinyckel PÅ/AV-knapp till LED-belysning
Leveransens innehåll
1 modellbygges- och gravyrmaskin 1 nätdel 1 plastväska 1 tillbehörsset (50 delar) 1 greppring inkl. batterier 1 bruksanvisning
Tekniska data
Modellbygges- och gravyrmaskin PMGS 12 D3:
Nominell spänning: 12 V Nominell
strömförbrukning: 22 W Nominellt varvtal: n 5000 - 20 000 min
Nominell kapacitet: Borr: max. ø 3,2 mm Skivor: max. Ø 25 mm
Nätdel PMGS 12 D3-1:
INGÅNG/Input:
Nominell försörjningsspänning: 230 V ~, 50 Hz
(växelström)
UTGÅNG/Output:
Nominell utgångsspänning: 12 V
Nominell utgångsström: 1 A Skyddsklass: II/ (dubbel isolering)
Skyddstyp: IP20
(likström)
-1
(likström)
16 │ SE
PMGS 12 D3
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN 60745-1. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå: L Osäkerhetsfaktor: K Ljudeffektnivå: L Osäkerhetsfaktor: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibrationsemissionsvärde:
a
= 0,817 m/s
h
Osäkerhetsfaktor K: 1,5 m/s
2
2
VARNING! Använd alltid skydds-
glasögon
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan användas vid en produktjämförelse. Det vi­brationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvis­ningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. Försök att hålla belast­ning av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastning av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verkty­get samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation
och alla anvisningar. Om anvisningar­na inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla an­visningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
PMGS 12 D3
SE 
 17
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är av-
sedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kon­takten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din ar-
betsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett el­verktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögon-
blicks bristande uppmärksamhet när du använ­der elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds­utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du för­säkra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
bort batteriet innan du gör några inställning­ar, byter delar eller sätter undan produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
18 │ SE
PMGS 12 D3
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverk­tygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt
än de föreskrivna kan det uppstå farliga situa­tioner.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Säkerhetsanvisningar för alla användningssätt
Gemensamma säkerhetsanvisningar för att slipa, sandpappra, stålborsta, polera, fräsa och kapslipa:
a) Det här elverktyget ska användas som slipma-
skin, sandpapperslip, stålborste, polerverktyg, fräs och kapslip. Observera alla säkerhets­anvisningar, instruktioner, bilder och data som följer med produkten. Om nedanstående
anvisningar inte följs kan resultatet bli elchocker, eldsvåda och/eller svåra personskador.
b) Använd aldrig några andra tillbehör än de
som är avsedda speciellt för det här verkty­get och som rekommenderas av tillverkaren.
Bara för att ett tillbehör går att fästa på elverkty­get är det ingen garanti för att det är säkert att använda.
c) Det tillbehör som används måste tillåta ett
varvtal som är minst lika högt som det högsta tillåtna varvtal som anges på elverktyget. Till-
behör som snurrar fortare än vad som är tillåtet kan gå sönder och bitarna slungas iväg.
d) Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets mått. Tillbehör med fel mått kan inte skärmas av eller kontrolleras till­räckligt bra.
e) Slipskivor, slipvalsar och andra tillbehör måste
passa exakt till elverktygets slipspindel eller spänntång. Tillbehör som inte passar exakt i
elverktygets fäste roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att man förlorar kontrollen.
f) Skivor, slipcylindrar, skärande verktyg och an-
dra tillbehör som monterats på ett dorn måste sättas in helt i spänntången eller spännchucken. Den utskjutande delen resp. den synliga delen av dornet mellan tillbehöret och spänntången eller -chucken måste vara minimal. Om dornet
inte är tillräckligt spänt eller tillbehöret hamnar för långt fram kan insatsverktyget lossna och slungas iväg med hög hastighet.
g) Använd inga skadade insatsverktyg. Kontrol-
lera alltid om slipskivor har splittrats eller spruckit, om det finns sprickor, slitage eller kraftig nötning på slipvalsarna och om det finns lösa eller avbrutna spröt på stålbor­starna innan du använder dem. Om elverk­tyget eller tillbehöret faller i golvet ska du kontrollera om det skadats eller använda ett annat, oskadat tillbehör. När insatsverktyget kontrollerats och satts fast ska du och andra personer i närheten hålla er borta från om­rådet kring det roterande verktyget och låta produkten arbeta på det högsta varvtalet i en minut. Skadade tillbehör går oftast sönder
under det här testet.
PMGS 12 D3
SE 
 19
h) Använd personlig skyddsutrustning. Beroende
på användningssättet ska du ta på dig ett heltäckande ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon. I den mån det behövs ska du använda dammskyddsmask, hörselskydd, skyddshandskar eller speciella skyddsförkläden som skyddar mot små slip- och materialpartik­lar. Ögonen måste skyddas mot kringflygande
föremål som uppstår vid olika användnings­sätt. Damm- och andningsskyddsmasker måste kunna filtrera det damm som uppstår när man arbetar. Den som utsätts för höga ljud under lång tid kan få hörselskador.
i) Se till så att andra personer befinner sig på
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som går in i arbetsområdet måste använda per­sonlig skyddsutrustning. Bitar som lossnat
från arbetsstycket eller avbrutna tillbehör kan slungas iväg och orsaka skador även utanför arbetsområdet.
j) Håll i produktens isolerade greppytor om du
riskerar att komma åt en dold strömförande ledning eller produktens egen strömkabel när du arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
k) Håll elverktyget i ett stadigt grepp när du
startar det. När elverktyget går upp till maxi­malt varvtal kan motorns reaktionsmoment göra så att verktyget vrids.
l) Använd tvingar för att fixera arbetsstycket om
det går. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i ena handen och elverktyget i den andra när du arbetar. Om du spänner fast små arbetsstycken
har du bägge händerna fria och kan kontrollera elverktyget bättre. När man kapar runda arbets­stycken som träplugg, stänger eller rör vill de gärna rulla iväg så att insatsverktyget kläms fast och kan slungas emot dig.
m) Håll strömkabeln borta från roterande tillbe-
hör. Om du förlorar kontrollen över produkten kan strömkabeln skäras av eller fastna och din hand eller arm komma i kontakt med det rote­rande tillbehöret.
n) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbe-
höret står helt stilla. Det roterande tillbehöret kan komma i kontakt med underlaget så att du förlorar kontrollen över elverktyget.
o) Dra åt spänntångens mutter, spännchucken
eller andra fästanordningar ordentligt när du bytt tillbehör eller gjort inställningar på produkten. Lösa fästanordningar kan plötsligt
ändra läge och få dig att förlora kontrollen; roterande delar som inte är fästa slungas ut med stor kraft.
p) Låt inte elverktyget vara igång när du bär det.
Det roterande tillbehöret kan råka fastna i kläderna och borra sig in i din kropp.
q) Rengör elverktygets ventilationsöppningar
regelbundet. Motorns fläkt suger in damm i höljet och kan orsaka elektriska faror om det samlas mycket metalldamm.
r) Använd inte elverktyget i närheten av bränn-
bart material. Gnistorna kan göra så att mate­rialet börjar brinna.
s) Använd inga tillbehör som måste kylas med
flytande medel. Vatten och andra flytande kylmedel kan orsaka elchocker.
20 │ SE
PMGS 12 D3
Fler säkerhetsanvisningar för alla användningssätt
Kast och säkerhetsanvisningar för kast
Kast kallas den plötsliga reaktion som uppstår när ett roterande tillbehör som t ex slipskivor, slipband, stålborstar osv. hakas fast eller blockeras så att det roterande insatsverktyget stannar abrupt. Då slungas elverktyget okontrollerat mot tillbehörets rotationsriktning.
Om t ex en slipskiva hakar fast eller blockeras i ar­betsstycket kan den kant av slipskivan som befinner sig i arbetsstycket fastna så att slipskivan viker av åt sidan eller orsakar ett kast. Beroende på slipskivans rotationsriktning vid stoppet kan den då röra sig mot eller bort från användaren. I så fall kan slipski­van även brytas av.
Ett kast beror på att elverktyget använts på fel sätt. Det kan förhindras med följande försiktighetsåtgär­der.
a) Håll fast elverktyget ordentligt och håll armar
och kropp i en position där du kan fånga upp kraften från ett kast. Med lämpliga försiktig-
hetsåtgärder kan användaren behärska kraften från ett kast.
b) Var extra försiktig när du arbetar vid hörn,
vassa kanter osv. Akta så att tillbehöret inte studsar tillbaka från arbetsstycket och kom­mer i kläm. Det roterande tillbehöret har en
tendens att klämmas fast vid hörn, vassa kanter och när det studsar tillbaka. Då kan man förlora kontrollen eller får ett kast.
c) Använd inga tandade sågklingor. Sådana
tillbehör orsakar ofta kast som gör att man förlorar kontrollen över elverktyget.
d) För alltidintillbehöret i materialet i samma
riktning som spånen sprutar ut. Om elverkty­get förs åt fel håll viker tillbehörets egg av åt sidan från arbetsstycket och elverktyget dras med i samma riktning.
e) Spänn alltid fast arbetsstycket när du använ-
der roterande filar, kapskivor, höghastighets­fräsar eller hårdmetallfräsar. Sådana tillbehör
kan fastna och orsaka kast bara man råkar föra dem lite snett i spåret. Om en kapskiva fastnar brukar den brytas. Om roterande filar, höghas­tighetsfräsar och hårdmetallfräsar fastnar kan de stötas upp ur spåret och göra så att du förlo­rar kontrollen över elverktyget.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning
Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning:
a) Använd endast sliptillbehör som är godkända
för elverktyget och bara på de sätt som rekommenderas. Exempel: Slipa aldrig med sidan av en kapskiva. Kanten på kapskivor ska
användas för att nöta ner material. Om man utsätter en kapskiva för kraft från sidan kan den brytas.
b) Använd bara oskadda dorn med rätt storlek
och längd utan underskärning till koniska och raka slipstift med gängor. Lämpliga dorn mins-
kar risken för brott.
c) Undvik att blockera kapskivan eller utsätta
den för alltför högt tryck. Gör inte alltför djupa snitt. Om kapskivan överbelastas ökar
påfrestningen och tendensen att dra snett eller blockeras och därmed också risken för kast eller att skivan går av.
PMGS 12 D3
SE 
 21
d) Stick inte in handen i området framför och
bakom den roterande kapskivan. Om du
för kapskivan från handen och får ett kast kan elverktyget med den roterande skivan slungas tillbaka rakt mot dig.
e) Om kapskivan kläms fast eller om du vill
avbryta arbetet stänger du av produkten och håller kvar den i arbetsstycket tills skivan stannat. Försök aldrig dra ut en kapskiva som fortfarande snurrar ur arbetsstycket, det kan orsaka ett kast. Ta reda på och åtgärda orsa-
ken till att skivan klämdes fast
f) Sätt inte på elverktyget igen så länge det
sitter kvar i arbetsstycket. Låt kapskivan först komma upp i fullt varvtal innan du försiktigt fortsätter arbeta. Annars kan skivan haka fast,
stötas ut ur arbetsstycket eller orsaka ett kast.
g) Stötta upp stora plattor och arbetsstycken för
att minska risken för kast på grund av en fast­klämd kapskiva. Stora arbetsstycken kan böjas
av sin egen vikt. Arbetsstycket måste stöttas på båda sidor av skivan, både nära snittet och i kanten.
h) Var extra försiktig när du gör insnitt i befint-
liga väggar och andra områden där sikten är skymd. När kapskivan går in kan det uppstå
kast om den träffar gas-, vatten- eller elledning­ar och andra föremål.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för arbete med stålborstar
Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborstar:
a) Tänk på att stålborstar tappar spröt även när
de används på normalt sätt. Överbelasta inte borsten genom att trycka för hårt. Bitar av
stålspröt som slungas iväg kan lätt tränga ige­nom tunna kläder och/eller huden.
b) Låt borstarna vara igång minst en minut på
högsta hastighet innan du börjar arbeta. Akta så att inga personer står framför eller i linje med borsten under tiden. Lösa borstspröt
kan lossna under uppstarten.
c) Rikta den roterande stålborsten från dig. När
man arbetar med den här typen av borstar kan små partiklar och mycket små bitar av borstspröt slungas iväg med hög hastighet och tränga igenom huden.
Säkerhetsanvisningar för borr­maskiner
Om man förlorar kontrollen finns risk för person-
skador.
Håll i produktens isolerade greppytor om det
finns risk att tillbehöret kan komma åt en dold strömförande ledning eller produktens egen strömkabel vid arbetet. Kontakt med en spän­ningsförande ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
22 │ SE
Säkerhetsanvisningar för LED-lampor
AKTA!
RISK FÖR ÖGONSKADOR!
Rikta aldrig ljusstrålen direkt mot människor
eller djur och titta inte rakt in i en lysande LED-lampa.
PMGS 12 D3
Säkerhetsanvisningar för batterier
AKTA!
Låt inte gamla batterier sitta kvar i produk-
ten, eftersom till och med läckageskyddade batterier drabbas av korrosion och kan läcka ut kemikalier som kan skada både din hälsa och ditt elverktyg. Låt aldrig batterier ligga framme. Barn eller husdjur kan svälja dem. Uppsök i så fall genast en läkare.
Ta ut batterierna ur produkten om du inte ska
använda den på länge så att de inte börjar läcka i facket.
Läckande eller skadade batterier kan orsaka
frätskador på huden. Använd därför lämpliga skyddshandskar.
Akta så att batterierna inte kortsluts. Kasta
aldrig in batterier i en eld.
Batterier som inte är uppladdningsbara får
inte laddas upp. Det finns risk för explosion!
Produktspecifik säkerhetsinforma­tion för transformatorer
Får endast användas inomhus!
VARNING!
Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag
och metall kan skada hälsan.
Den som arbetar med verktyget och rör vid
eller andas in hälsovådligt/giftigt damm eller personer som befinner sig i närheten riskerar sin hälsa.
Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
Ta produkten i bruk
■ Använd bara produkten till det den är avsedd
för och bara med originaldelar och original­tillbehör. Om du använder andra typer av till-
behör eller delar än de som rekommenderas i bruksanvisningen utsätter du dig själv för risk.
Byta batteri
Kontrollera att LED-belysningen är avstängd. Ta
bort de tre skruvarna till batterifacket på baksi­dan av greppringen med LED-belysning .
Ta ut det gamla batteriet och lägg in ett nytt
(knappcell LR41). Se till så att polerna ligger rätt.
Stäng batterifacket genom att skruva i de tre
skruvarna igen.
Sätta på/Byta verktyg/spänntång
Håll spindelarreteringen intryckt.
Vrid på spännmuttern
fast.
Lossa spännmuttern
binyckeln .
Ta ev. bort ett monterat verktyg.För först det verktyg du ska ha genom
spännmuttern spänntång som passar till verktygets skaft.
Håll spindelarreteringen Stick in spänntången
skruva sedan fast spännmuttern med kombinyckeln .
tills arreteringen låser
från gängan med kom-
innan du sticker in det i den
intryckt.
i gänginsatsen och
på gängan
Säkerhetstransformator Fail-Safe
Säkring smältinsats
PMGS 12 D3
SE 
 23
Använda tillbehör med spänndorn
OBSERVERA
Använd kombinyckelns
att lossa och dra åt spänndornens skruvar.
Sätt in spänndornet
beskrivits tidigare.
Använd kombinyckeln
från spänndornet .
Sätt tillbehöret du vill ha mellan de båda mel-
lanläggsbrickorna på skruven.
Använd kombinyckeln
på spänndornet .
skruvmejselsida för
i elverktyget så som
för att lossa skruven
för att dra åt skruven
:
Sätta på och stänga av/Ställa in varvtalsområde
Sätta på/Ställa in varvtalsområde:
Anslut kontakten
sticka in den i insticksanordningen (se bild A).
Sätt kontakten i ett eluttag för att koppla ström
till produkten.
Flytta PÅ/AV-knappen
5000 och 20000.
Stänga av:
Flytta PÅ/AV-knappen
till nätdelen genom att
till ett läge mellan
till läge OFF.
Använda greppring med LED-belys­ning
Håll spindelarreteringen intryckt och vrid
spännmuttern
från gängan.
Släpp spindelarreteringen Vrid sedan greppringen
den från gängan.
Vrid greppringen med LED-belysning
för att skruva fast den på gängan.
Håll spindelarreteringen
spännmuttern
på gängan.
motsols för att skruva loss den
.
motsols för att lossa
medsols
intryckt och vrid
medsols för att skruva fast den
Släpp spindelarreteringen Sätt LED-belysningens PÅ/AV-knapp
I för att tända den.
Sätt LED-belysningens PÅ/AV-knapp
0 för att släcka den igen.
Sätt på greppringen
följd.
.
på läge
på läge
igen i omvänd ordnings-
Information om materialbearbetning/ verktyg/varvtalsområde
Använd fräsbits för att arbeta i stål och järn
på högsta varvtal.
Ta reda på vilka varvtal som passar för zink,
zinklegeringar, aluminium, koppar genom prak­tiska försök på provbitar.
Plast och material med låg smältpunkt ska be-
arbetas på lågt varvtal.
Trä ska bearbetas på högt varvtal.
Rengöring, polering och finputsning görs med
medelhöga varvtal.
Följande angivelser är rekommendationer som inte är bindande. Testa själv med praktiska försök vilket verktyg och vilka inställningar som passar bäst till de material som ska bearbetas.
Ställa in rätt varvtal:
Siffror på varvtalsreglage
5000 Plast och material med
9000 Sten, keramik 13000 Mjukt trä, metall: 17000 Hårt trä 20000 Stål
Material som ska bearbetas
låg smältpunkt
24 │ SE
PMGS 12 D3
Exempel på användning/Välja lämpliga verktyg:
Funktion Tillbehör Användning Utskjutande del
(min–max) mm
Borr
Fräsa
Gravera
Polera Slipa rost
VAR FÖRSIKTIG!
Tryck bara verktyget lätt mot arbetsstycket.
Rengöra
Slipa
HSS-borr
Fräsbits
Graveringsbits
Metallborste
Poleringsskivor
Plastborstar
Slipskivor
Slipbits
Bearbeta trä 18 - 25 den minsta
borren sticker ut 10 mm
Många användnings­sätt, t ex bukta ut, gröpa ur, forma, göra spår eller skåror
Märkning, hobbyar­beten
Slipa rost 9–15
Bearbeta olika metal­ler och plastmaterial, särskilt ädelmetall som guld och silver
Rengöra t ex svåråtkom­liga plasthöljen eller området kring dörrlås
Slipa sten, trä, preci­sionsarbeten på hårda material som t ex kera­mik eller legerat stål
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
Kapa
Observera att den maximala diametern på 55 mm för sammansatta slipkroppar, slipkoner och slipstift
med gänginsats och 80 mm för tillbehör till sandpappersslipar inte får överskridas.
OBSERVERA
Den maximalt tillåtna längden för spänndorn är 33 mm.
Förvara tillbehören i originalförpackningen eller skydda dem från skador på annat sätt.
Förvara tillbehören på ett torrt ställe och inte i närheten av aggressiva material.
Kapskivor
metall
PMGS 12 D3
Bearbeta metall, plast och trä
12–18
SE 
 25
Tips och knep
Om du trycker för hårt kan det fastspända
verktyget brytas sönder och/eller arbetsstycket skadas. Du får bäst resultat om du arbetar på samma varvtal och bara trycker verktyget lätt mot arbetsstycket.
Håll alltid produkten i ett stadigt grepp med
båda händerna när du kapar.
Observera uppgifterna och informationen i
tabellen för att undvika att änden av spindeln vidrör den perforerade delen under den.
Underhåll och rengöring
Produkten är underhållsfri.
Ta bort all smuts från produkten. Använd en torr
trasa.
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
VARNING!
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att den är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vår kundtjänst.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elektriska apparater på ett miljövänligt sätt.
Batterier får inte kastas i hushålls-
soporna.
Den som använder batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett uppsamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
26 │ SE
PMGS 12 D3
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 283031
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PMGS 12 D3
SE 
 27
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2014 / 35 / EU)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
*Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från Europa­parlamentet och Europarådet från den 8 juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. Tillämpade harmoniserande normer.
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Maskinens typbeteckning:
Modellbygges- och gravyrmaskin PMGS 12 D3:
Tillverkningsår: 05 - 2017
Serienummer: IAN 283031
Bochum, 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
28 │ SE
PMGS 12 D3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................30
Wyposażenie .............................................................. 30
Zakres dostawy ............................................................ 30
Dane techniczne ............................................................ 30
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............31
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................32
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 32
3. Bezpieczeństwo osób ..................................................... 32
4. Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia ....................................... 33
5. Serwis .................................................................33
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................ 33
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ..................... 35
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ................. 36
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi ...... 37
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wiertarek .................................37
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące oświetlenia LED ............................ 37
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii .................................... 37
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące transformatorów ................. 37
Uruchomienie ...................................................38
Wymiana baterii ...........................................................38
Wkładanie / wymiana narzędzia / zacisku ...................................... 38
Włączanie i wyłączanie /ustawianie zakresu prędkości obrotowej ....................38
Korzystanie z pierścienia uchwytowego z oświetleniem LED .......................... 39
Wskazówki dotyczące obróbki materiałów / narzędzi / zakresu prędkości obrotowej ..... 39
Wskazówki i porady ........................................................ 41
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utylizacja ......................................................41
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................42
Serwis .........................................................43
Importer .......................................................43
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................44
PMGS 12 D3
PL 
 29
ZESTAW MODELARSKI I GRAWERSKI PMGS 12 D3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed roz­poczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku prze­kazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
Mikrowiertarki można używać do wiercenia, fre­zowania, grawerowania, polerowania, czyszcze­nia, szlifowania, cięcia drewna, metalu, tworzyw sztucznych, ceramiki lub kamienia w suchych pomieszczeniach. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za niezgod­ne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Nie nadaje się do zastoso­wań komercyjnych.
Wyposażenie
Zestaw do modelarstwa i grawerowania:
Włącznik / wyłącznik / regulacja prędkości
obrotowej
Wtyk zasilacza sieciowego Metalowy wspornik Pierścień uchwytowy
Nakrętka mocująca Pierścień uchwytowy z oświetleniem LED Blokada wrzeciona
Zasilacz sieciowy (patrz rys. A):
Gniazdo na wtyczkę Miejsce do odkładania Zasilacz sieciowy Kabel sieciowy (z wtykiem sieciowym)
Akcesoria (patrz rys. B):
6 wierteł HSS 2 trzpienie do mocowania 3 tarcze polerskie 4 tarcze szlifierskie 1 metalowa szczotka 16 tarcz tnących 5 zacisków 2 plastikowe szczotki 3 bity do frezowania 2 bity do grawerowania 5 bitów do szlifowania 1 klucz dwustronny Włącznik / wyłącznik oświetlenia LED
Zakres dostawy
1 zestaw modelarski i grawerski 1 zasilacz sieciowy 1 walizka z tworzywa sztucznego 1 zestaw akcesoriów (50 części) 1 pierścień uchwytowy wraz z baterią 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 D3:
Napięcie znamionowe: 12 V Znamionowy pobór mocy: 22 W Znamionowa prędkość
obrotowa: n 5000 - 20000 min
Pojemność znamionowa: Wiertła: maks. ø 3,2 mm Tarcze: maks. ø 25 mm
Zasilacz sieciowy PMGS 12 D3-1:
Wejście:
Znamionowe napięcie zasilania: 230 V
(prąd stały)
, 50 Hz
~
(prąd przemienny)
-1
30 │ PL
PMGS 12 D3
Wyjście:
Znamionowe napięcie wyjściowe: 12 V
(prąd stały)
Znamionowy prąd wyjściowy: 1 A
Klasa ochrony: II /
(podwójna
izolacja)
Stopień ochrony: IP20
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiaru hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745-1. Oceniany poziom hałasu elektro­narzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: L Niepewność pomiaru K Poziom mocy akustycznej: L Niepewność pomiaru K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Wartość emisji drgań:
a
= 0,817 m/s
h
Niepewność pomiarów K: 1,5 m/s
2
2
OSTRZEŻENIE! Należy zawsze
nosić okulary ochronne.
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomia­rową, określoną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Poda­na wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywa­ne w taki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniej­szenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracu­je pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa oraz instruk­cje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną pora­żenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
PMGS 12 D3
PL 
 31
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwró-
cić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywa­ły dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty­kowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowe­go. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwar-
tej przestrzeni należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzy­ko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona­rzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elek­tronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo­wać poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu­wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektro­narzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obra­żeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem urządzenia upewnij się, czy elektro­narzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektro­narzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzę­dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
32 │ PL
PMGS 12 D3
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za-
kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od rucho­mych części urządzenia. Ruchome części
urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one podłączone i używane w sposób prawidło­wy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektro­narzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przeka­zane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtyko­wego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie prze­czytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiają­cym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem urządzenia należy zle­cić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instruk­cjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowa­nia, frezowania i cięcia ściernicą:
a) To elektronarzędzie może być użytkowane
jako szlifierka, szlifierka z papierem ścier­nym, napęd szczotki drucianej, polerka i ma­szyna do cięcia ściernicą. Należy przestrze­gać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków i danych, jakie otrzymu­jesz wraz z urządzeniem. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
b) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie zo-
stał przewidziany specjalnie do tego elektro­narzędzia i nie jest zalecany przez producen­ta. To, że jakiś osprzęt daje się zamocować na
urządzeniu, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej pracy.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia
musi odpowiadać co najmniej maksymalnej prędkości obrotowej podanej na elektrona­rzędziu. Osprzęt, który obraca się z prędkością
większą od dozwolonej, może się rozpaść na części i może zostać wyrzucony w powietrze.
PMGS 12 D3
PL 
 33
d) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
muszą być zgodne z danymi elektronarzę­dzia. Narzędzia o niewłaściwych wymiarach
uniemożliwiają ich odpowiednie osłonięcie lub pełną kontrolę.
e) Tarcze szlifierskie, wałki szlifierskie lub inne
akcesoria muszą pasować dokładnie na wrzeciono lub w zacisk elektronarzędzia.
Narzędzia robocze, które nie pasują dokład­nie do wrzeciona, obracają się nieregularnie, wpadają w silne drgania i mogą spowodować utratę kontroli nad nimi.
f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, wałki szli-
fierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria muszą być kompletnie włożone w zacisk lub uchwyt zaciskowy. „Naddatek“ lub wolna część trzpienia między ściernicą i zaciskiem lub uchwytem zaciskowym muszą być mini­malne. Jeśli trzpień nie zostanie dostatecznie
zamocowany lub ściernica wystaje za bardzo, może dojść do oderwania się narzędzia robo­czego i wyrzucenia go z dużą prędkością.
g) Nie używaj uszkodzonych narzędzi. Przed
każdym użyciem kontroluj narzędzia robocze takie, jak tarcze szlifierskie pod kątem rozwar­stwień i pęknięć, wałki szlifierskie pod kątem pęknięć, zużycia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem obluzowanych lub obłamanych drutów. Gdy elektronarzę­dzie lub narzędzie upadnie, należy spraw­dzić, czy nie zostało wskutek tego uszkodzone lub należy użyć narzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowaniu i zamontowaniu narzędzia roboczego, użytkownik oraz osoby znajdu­jące się w pobliżu muszą przebywać poza płaszczyzną wirującego narzędzia robocze­go. Wówczas należy na minutę uruchomić narzędzie na maksymalnych obrotach. Uszko-
dzone narzędzia robocze pękają najczęściej w tym czasie testowania.
h) Noś środki ochrony indywidualnej. Zależnie
od potrzeb, nosić pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. O ile za­chodzi taka potrzeba, noś maskę przeciwpy­łową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, które uchronią przed opiłkami czy małymi cząstkami materiału.
Oczy należy chronić przed latającymi w po­wietrzu ciałami obcymi, które mogą powstać przy różnych pracach. Podczas prac, w których powstaje pył, należy nosić maskę przeciwpy­łową lub maskę ochronną dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się na duży hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Dopilnuj, by inne osoby znajdowały się w
bezpiecznej odległości od Twojego miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi w obszar roboczy urządzenia, musi nosić środki ochrony indy­widualnej. Odłamki obrabianego przedmiotu
lub pęknięte narzędzia mogą zostać wyrzuco­ne w powietrze i spowodować obrażenia także poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający, urządzenie należy zawsze trzymać za izolo­wane uchwyty. Kontakt z przewodem przewo-
dzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
k) Podczas uruchamia elektronarzędzia trzy-
maj je zawsze mocno. W czasie rozruchu do pełnej prędkości moment reakcji silnika może powodować obracanie się narzędzia.
l) Jeśli to możliwe, użyj zacisków stolarskich do
zamocowania detalu. Podczas korzystania z elektronarzędzia nigdy nie trzymaj małego detalu w jednej ręce i elektronarzędzia w drugiej. Przez mocowania małych przedmio-
tów masz obie ręce wolne dla zapewnienia lepszej kontroli nad elektronarzędziem. Pod­czas cięcia okrągłych przedmiotów, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, będą one się staczały, przez co narzędzie robocze może się zaklinować i zostać wyrzucone w kierunku operatora.
m) Kabel sieciowy trzymaj z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. Jeżeli stracisz kontrolę nad narzędziem, może ono przeciąć kabel sieciowy lub wciągnąć go. W takiej sytu­acji dłoń lub ramię może wejść w kontakt z obracającym się narzędziem.
34 │ PL
PMGS 12 D3
n) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki
obracające się narzędzie całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się narzędzie może
zetknąć się z miejscem odłożenia, co może spowodować utratę kontroli nad elektronarzę­dziem.
o) Po wymianie narzędzi roboczych lub usta-
wieniu urządzenia dokręć nakrętkę zacisku, uchwyt mocujący oraz inne elementy mocu­jące. Luźne elementy mocujące mogą się nie-
oczekiwanie przestawić i spowodować utratę kontroli nad narzędziem; niezamocowane, obracające się elementy zostaną z dużą siłą wyrzucone.
p) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia.
Obracające się narzędzie może wejść w kon­takt z ubraniem i może spowodować obrażenia ciała.
q) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu me­tali może spowodować zagrożenia elektryczne.
r) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w po-
bliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon.
s) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które
wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych ciekłych chłodziw może spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
Pozostałe wskazówki bezpieczeń­stwa dla wszystkich zastosowań
Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpie­czeństwa
Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną za­czepieniem się, zaklinowaniem obracającego sie narzędzia roboczego, jak na przykład ściernicy, taśmy szlifierskiej, szczotki drucianej itd. Zaczepie­nie lub zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracającego się narzędzia roboczego. Na skutek tego elektronarzędzie zostaje w niekontrolowany sposób odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów.
Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się w obrabianym przedmiocie, krawędź tarczy szli­fierskiej, zagłębiona w obrabianym przedmiocie może w nim utknąć i w ten sposób wyłamać tarczę lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostaje wówczas odrzucona w kierunku do lub od użyt­kownika, zależnie od kierunku obrotów w miejscu zablokowania. W takiej sytuacji tarcze szlifierskie mogą też pękać.
Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadli­wego użytkowania elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie, opisane poniżej środki bezpieczeństwa.
a) Elektronarzędzie trzymaj mocno oburącz, a
ciało i ramiona ustaw tak, by mogły przyjąć siłę odrzutu. Stosując odpowiednie środki
ostrożności, operator może kontrolować siły odrzutu.
b) Podczas pracy w strefie narożników, ostrych
krawędzi itp. zachowuj szczególną ostroż­ność. Zapobiegaj odbijaniu się narzędzi roboczych od detalu i ich blokowaniu się.
Obracające się narzędzie ma tendencję do zakleszczania się w narożnikach, na ostrych krawędziach lub w chwili jego odbicia. Powo­duje to utratę kontroli lub odbicie.
c) Nie wolno używać ząbkowanej tarczy pilar-
skiej. Takie narzędzia często powodują odbicie lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
PMGS 12 D3
PL 
 35
d) Prowadź narzędzie robocze w materiał za-
wsze w tym samym kierunku, w którym kra­wędź tnąca opuszcza materiał (odpowiada kierunkowi, w którym są wyrzucane wióry).
Poprowadzenie elektronarzędzia w niepra­widłowym kierunku powoduje odpryskiwanie krawędzi tnącej narzędzia roboczego z detalu, przez co elektronarzędzie zostaje pociągnięte w kierunku posuwu.
e) Zawsze mocuj detal, jeśli używasz pilników
obrotowych, tarcz do cięcia, frezów dużych prędkości lub frezów z węglika. Już przy
niskich odkształceniach w rowku te narzędzia robocze blokują się i mogą spowodować odrzut. W przypadku zaklinowania się tarczy do cięcia, tarcza z reguły pęka. W przypadku zaklinowania się pilników obrotowych, frezów wysokiej prędkości lub frezów z węglika, wkład narzędziowy może wyskoczyć z rowka i spowodować utratę kontroli nad elektronarzę­dziem.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń­stwa dotyczące szlifowania i cięcia
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa doty­czące szlifowania i cięcia:
a) Używaj wyłącznie ściernic dopuszczonych
do stosowania z elektronarzędziem oraz tylko do zalecanych zastosowań. Przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną po­wierzchnią tarczy do cięcia. Tarcze do cięcia
są przeznaczone do usuwania materiału krawę­dzią tarczy. Oddziaływanie sił na boczne stro­ny ściernicy może spowodować jej pęknięcie.
b) Do stożkowych i prostych kołków szlifierskich
z gwintem używaj wyłącznie tylko nieusz­kodzonych trzpieni o prawidłowej wielkości i długości, bez podcięcia na ramieniu. Od-
powiednie trzpienie zapobiegają możliwości pęknięcia.
f) Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub sto-
sowania zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tar-
czy tnącej zwiększa jej zużycie oraz podatność na przekoszenie lub blokowanie, a tym samym zwiększa możliwość odbicia lub pęknięcia tarczy.
b) Unikaj zbliżania rąk do obszaru przed i za
obracającą się tarczą tnącą. Gdy podczas cięcia detalu przesuwasz tarczą tnącą w kierun­ku od siebie, w razie odbicia elektronarzędzie wraz z obracającą się tarczą zostanie odrzuco­ne bezpośrednio w Twoim kierunku.
e) Jeśli tarcza tnąca ulegnie zakleszczeniu lub
jeśli przerywasz pracę, wyłącz urządzenie i odczekaj, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmować obracającej się tarczy tnącej z rzazu, gdyż mogłoby to spo­wodować jej odrzut. Ustal i usuń przyczynę
zakleszczenia się tarczy w materiale.
f) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono w detalu. Zanim za­czniesz ostrożnie kontynuować cięcie odcze­kaj, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza może
się zaklinować, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie.
d) Duże płyty lub duże detale należy pode-
przeć, by zmniejszyć ryzyko odrzutu wskutek zakleszczenia się tarczy tnącej. Duże elemen-
ty obrabiane mogą wyginać się pod własnym ciężarem. Detal musi być podparty z obu stron tarczy, zarówno w pobliżu rzazu jak i przy jego krawędziach.
h) Należy zachować szczególną ostrożność
podczas cięcia wgłębnego w istniejących ścianach oraz innych miejscach o ograniczo­nej widoczności. Zagłębiana w ścianę tarcza
może trafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne albo na inne obiekty i może spowo­dować odbicie.
36 │ PL
PMGS 12 D3
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń­stwa dotyczące pracy ze szczotkami drucianymi
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy ze szczotkami drucianymi:
a) Pamiętaj, że podczas normalnej pracy szczot-
ka druciana traci fragmenty drutu. Nie prze­ciążaj drutów przez stosowanie zbyt dużego docisku. Wyrzucane druty mogą bardzo łatwo
przebić się przez cienką odzież i/lub wniknąć przez skórę.
b) Uruchom szczotki przed użyciem na co naj-
mniej jedną minutę z prędkością roboczą. Upewnij się, że w tym czasie żadna inna oso­ba nie znajdzie się przed lub w jednej linii z szczotką. Podczas docierania może dochodzić
do rozrzucania luźnych kawałków drutu.
c) Skierować obrotową szczotkę drucianą z dala
od ciebie. Podczas pracy z tymi szczotkami mogą być z dużą prędkością rozrzucane małe cząsteczki oraz niewielkie kawałki drutu i prze­nikać przez skórę.
Wskazówki bezpieczeństwa doty­czące wiertarek
Utrata kontroli nad urządzeniem może być
przyczyną obrażeń.
Podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie
może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający urządzenie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd może spo­wodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodo­wać porażenie prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa doty­czące oświetlenia LED
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ OCZU!
Nigdy nie wolno kierować wiązki światła
bezpośrednio na ludzi i zwierzęta, ani patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła z lamp LED.
Wskazówki bezpieczeństwa doty­czące baterii
UWAGA!
Nie pozostawiaj zużytych baterii w urządze-
niu, gdyż nawet zabezpieczone przed wycie­kiem baterie korodują, wskutek czego mogą być uwalniane substancje chemiczne, które szkodzą zdrowiu lub powodują zniszczenie urządzenia. Nie pozostawiaj baterii leżących bez nadzoru. Mogłyby zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W razie połknię­cia niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
Wyjmij baterie, jeśli nie korzystasz z urzą-
dzenia przez dłuższy czas, aby zapobiec wyciekom.
Nieszczelne lub uszkodzone baterie mogą
powodować poparzenia kwasem przy do­tknięciu. Dlatego używaj zawsze odpowied­nich rękawic ochronnych.
Uważaj na to, aby baterie nie były zwarte.
Baterii nie wolno wrzucać do ognia.
Baterii nie wolno ładować. Niebezpieczeń-
stwo eksplozji!
Szczegółowe wskazówki bezpieczeń­stwa dotyczące transformatorów
Wyłącznie do zastosowania wewnątrz
pomieszczeń!
OSTRZEŻENIE!
Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
Transformator bezpieczeństwa,
odporny na zwarcia
PMGS 12 D3
Bezpiecznik, wkładka topikowa
PL 
 37
Uruchomienie
■ Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem; stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne i akcesoria. Korzystanie
z części lub akcesoriów innych, niż podano w in­strukcji obsługi, może doprowadzić do obrażeń.
Wymiana baterii
Uważaj na to, aby oświetlenie LED było wyłą-
czone. Usuń z tyłu pierścienia uchwytowego z LED trzy śruby pokrywki baterii.
Wyjmij zużytą baterię i zastąp ją nową (bateria
pastylkowa LR41). Wkładając baterię, zwróć uwagę na jej prawidłową biegunowość.
Zamknij ponownie wnękę baterii, dokręcając
ponownie trzy śruby.
Wkładanie / wymiana narzędzia / zacisku
Naciśnij i przytrzymaj wciśniętą blokadę wrze-
ciona .
Obróć nakrętkę mocującą
zatrzaśnie.
Odkręć nakrętkę mocującą
pomocą klucza dwustronnego .
Wyjmij ewentualnie włożone narzędzie.Najpierw wsuń dane narzędzie przez nakrętkę
mocującą do chwytu narzędziowego zacisk .
Naciśnij i przytrzymaj wciśniętą blokadę wrze-
ciona
Włóż zacisk
kręć nakrętkę mocującą nym na gwincie.
, zanim wetkniesz je w pasujący
.
w gwintowaną wkładkę i do-
, aż blokada się
z gwintu za
kluczem obustron-
Używanie narzędzia roboczego z trzpieniem mocującym
WSKAZÓWKA
Użyj stronę klucza obustronnego zakończoną
wkrętakiem śruby trzpieni mocujących .
Włożyć trzpień mocujący
opisany sposób.
Odkręć kluczem dwustronnym
trzpienia mocującego .
Włóż żądane narzędzie robocze między dwie
podkładki śruby.
Dokręć kluczem dwustronnym
nia mocującego .
:
do odkręcenia i przykręcania
w narzędzie w
śrubę z
śrubę z trzpie-
Włączanie i wyłączanie /ustawianie zakresu prędkości obrotowej
Włączanie / ustawianie zakresu prędkości obrotowej:
Podłącz wtyczkę
podłączając ją do przewidzianego do tego celu gniazda (patrz rys. A).
Podłącz urządzenie do źródła prądu, wkładając
wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Przesuń włącznik/wyłącznik
między „5000” a „20000”.
Wyłączanie:
Przesuń włącznik/wyłącznik
„OFF”.
do zasilacza sieciowego ,
w położenie
w położenie
38 │ PL
PMGS 12 D3
Korzystanie z pierścienia uchwyto­wego z oświetleniem LED
Wciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wrzecio-
na
i odkręć nakrętkę mocującą w lewo
z gwintu.
Puść blokadę wrzeciona Następnie odkręć pierścień uchwytowy
lewo z gwintu.
Przykręć pierścień uchwytowy z oświetleniem
LED
w prawo na gwint.
Wciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona
i nakręć nakrętkę mocującą gwint.
Puść blokadę wrzeciona Ustaw wyłącznik/wyłącznik oświetlenia LED
w położeniu „I”, by je włączyć.
Ustaw wyłącznik/wyłącznik oświetlenia LED
w położeniu „0”, by je wyłączyć.
Aby ponownie założyć pierścień uchwytowy
postępuj w odwrotnej kolejności.
.
w
w prawo na
.
Wskazówki dotyczące obróbki materiałów / narzędzi / zakresu prędkości obrotowej
Używaj bitów do frezowania do obróbki sta-
li i żelaza z maksymalną prędkością obrotową.
Ustal zakres prędkości obrotowej dla obróbki
cynku, stopów cynku, aluminium, miedzi przepro­wadzając próby na próbkach materiału.
Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tem-
peraturze topnienia należy obrabiać z niską prędkością obrotową.
Drewno należy obrabiać przy wysokich prędko-
ściach obrotowych.
Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
i polerowaniem płócienną tarczą polerską należy wykonywać przy średnich prędkościach obrotowych.
Poniższe informacje są niewiążącymi zaleceniami. W czasie praktycznej pracy przetestuj, jakie narzę­dzie i jakie ustawienie jest optymalnie przystoso­wane dla obrabianego materiału.
Ustawianie odpowiedniej prędkości obroto­wej:
Cyfra na regulacji prędkości obrotowej
5000 Tworzywa sztuczne i
9000 Kamień, ceramika 13000 Drewno iglaste, metal 17000 Drewno twarde 20000 Stal
obrabiany materiał
materiały o niskiej tem­peraturze topnienia
PMGS 12 D3
PL 
 39
Przykłady zastosowania / wybór odpowiedniego narzędzia:
Funkcja Akcesoria Zastosowanie Naddatek
(min–max) mm
Wiercenie
Frezowanie
Grawerowanie Bity do grawerowania
Polerowanie, odrdzewianie
OSTROŻNIE!
Dociskaj narzędzie tylko lekko do detalu.
Czyszczenie Szczotki z tworzywa
Szlifowanie
Cięcie
Należy pamiętać, że maksymalna średnica kompozytowych materiałów ściernych i stożków szlifier-
skich oraz kołków szlifierskich z wkładką gwintowaną nie może przekraczać 55 mm, a maksymalna średnica akcesoriów do szlifowania papierem ściernym nie może przekroczyć 80 mm.
WSKAZÓWKA
Maks. dopuszczalna długość trzpienia mocującego wynosi 33 mm.
Akcesoria należy przechowywać w oryginalnym pudełku, lub chronić akcesoria w inny sposób przed
uszkodzeniem.
Akcesoria przechowywać w suchym miejscu, gdzie nie będą wystawione na wpływ agresywnych
mediów.
Wiertła HSS
Bity do frezowania
Metalowa szczotka
Tarcze polerskie
sztucznego
Tarcze szlifierskie
Bity do szlifowania
Tarcze tnące metal
Obróbka drewna 18-25 przy najmniej-
szym wiertle naddatek wynosi 10 mm
Wszechstronne prace; np. wykonywanie wgłębienie, drążenie, formowanie, wpustowa­nie lub wykonywanie szczelin
Wykonywanie znako­wania, majsterkowanie
Odrdzewianie 9–15
Obróbka różnych meta­li i tworzyw sztucznych, w tym metali szlachet­nych, takich jak złoto lub srebro
np. czyszczenie trudno dostępnych obudów z tworzyw sztucznych lub czyszczenie okolic zamka drzwiowego
Szlifowanie kamieni, drewna, drobne prace na twardych materia­łach, takich jak cerami­ka lub stal stopowa
Obróbka metalu, tworzyw sztucznych i drewna
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
40 │ PL
PMGS 12 D3
Wskazówki i porady
Wskutek wywierania zbyt dużego nacisku może
dojść do pęknięcia zamocowanego narzędzia i/lub uszkodzenia detalu. Można osiągnąć optymalne rezultaty prowadząc narzędzie z jednakową prędkością obrotową i niskim naci­skiem na detal.
Podczas cięcia urządzenie należy trzymać
zawsze obiema rękami.
Należy przestrzegać danych i informacji znaj-
dujących się w tabeli, aby zapobiec dotknięciu końca wrzeciona do perforowanej podstawy narzędzia ściernego.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie jest bezobsługowe.
Usuwaj zanieczyszczenia z urządzenia.
Używaj do tego celu suchej szmatki.
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
OSTRZEŻENIE!
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych elektronarzędzi / akumulatorów należy skontaktować się z lokalnym urzędem gmi­ny lub miasta.
Baterii nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Bate­rie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki i zasilacz sieciowy) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
PMGS 12 D3
PL 
 41
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
42 │ PL
PMGS 12 D3
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 283031
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PMGS 12 D3
PL 
 43
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
*Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Oznaczenie typu maszyny:
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 D3
Rok produkcji: 05 - 2017
Numer seryjny: IAN 283031
Bochum, dnia 10.05.2017
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. zarządzania jakością ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
44 │ PL
PMGS 12 D3
Turinys
Įžanga .........................................................46
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................46
Dalys .................................................................... 46
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 46
Techniniai duomenys ........................................................ 46
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............47
1. Darbo vietos sauga ....................................................... 47
2. Elektros sauga ...........................................................48
3. Žmonių sauga ...........................................................48
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgimasis su elektriniu įrankiu .......................48
5. Klientų aptarnavimas ......................................................49
Bendrieji saugos nurodymai ................................................... 49
Kiti bendrieji saugos nurodymai ................................................ 51
Šlifavimui ir pjovimui šlifavimo disku taikomi papildomi saugos nurodymai .................51
Darbui su vieliniais šepečiais taikomi papildomi saugos nurodymai .................... 52
Gręžtuvams taikomi saugos nurodymai .......................................... 52
Šviesos diodų šviestuvams taikomi saugos nurodymai ............................... 52
Baterijoms taikomi saugos nurodymai ........................................... 53
Transformatoriams taikomi savitieji saugos nurodymai ............................... 53
Pradėjimas naudoti ..............................................53
Baterijų keitimas ............................................................53
Įrankio / spyruokliuojančiosios įvorės įdėjimas / keitimas ............................ 53
Įjungimas ir išjungimas / greičio intervalo nustatymas ............................... 54
Griebtuvo žiedo su LED lempute naudojimas ......................................54
Informacija apie medžiagų apdirbimą / įrankį / greičio intervalą .....................54
Patarimai ir gudrybės ........................................................56
Techninė priežiūra ir valymas ......................................56
Utilizavimas ....................................................56
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................56
Priežiūra .......................................................57
Importuotojas ...................................................57
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas ...........................58
PMGS 12 D3
LT 
 45
MODELIAVIMO IR GRAVIRAVI­MO PRIETAISAS PMGS 12 D3
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote ko­kybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudeda­moji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduo­dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Minigręžtuvas skirtas medienai, metalui, plastikui, keramikai arba uolienai gręžti, frezuoti, graviruoti, poliruoti, valyti, šlifuoti, pjauti sausose patalpose. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas lai­komi naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti netinkamai naudojant įrankį. Įrankis nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Dalys
Modelių konstravimo ir graviravimo rinkinys:
Įjungimo / išjungimo jungiklis / sukimosi greičio
reguliatorius
Maitinimo adapterio kištukas Metalinis lankas Griebtuvo žiedas
Užveržimo veržlė Griebtuvo žiedas su LED lempute Suklio fiksatorius
Maitinimo adapteris (žr. A paveikslėlį)
Įtaisas kištukui Dėtuvė Maitinimo adapteris Maitinimo laidas (su tinklo kištuku)
įkišti
Priedai (žr. B paveikslėlį)
6 HSS grąžtai 2 įtvarai įrankiams 3 poliravimo diskai 4 šlifavimo diskai 1 metalinis šepetys 16 pjovimo diskų 5 spyruokliuojančiosios įvorės 2 plastikiniai šepečiai 3 frezavimo antgaliai 2 graviravimo antgaliai 5 šlifavimo antgaliai 1 kombinuotasis veržliaraktis LED lemputės ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklis
Tiekiamas rinkinys
1 modeliavimo ir graviravimo prietaisas 1 maitinimo adapteris 1 plastikinis lagaminėlis 1 priedų rinkinys (50 dalių) 1 griebtuvo žiedas su baterijomis 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Modeliavimo ir graviravimo prietaisas PMGS 12 D3:
Nurodytoji įtampa: 12 V
Nurodytoji imamoji galia: 22 W Nurodytasis sukimosi
greitis: n 5000–20000 min
Projektinis dydis: Grąžtai: maks. ø 3,2 mm Diskai: maks. ø 25 mm
Maitinimo adapteris PMGS 12 D3-1:
ĮĖJIMAS / „Input“:
Nurodytoji maitinimo įtampa: 230 V
(nuolatinė
srovė)
, 50 Hz
~
(kintamoji srovė)
-1
46 │ LT
PMGS 12 D3
IŠĖJIMAS / „Output“:
Nurodytoji išėjimo įtampa: 12 V
(nuolatinė
srovė)
Nurodytoji išėjimo srovė: 1 A Apsaugos klasė: II /
(dviguba izoliacija)
Apsaugos laipsnis: IP20
Spinduliuojamojo triukšmo vertė:
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal EN 60745-1 standartą. Elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Garso slėgio lygis: L Neapibrėžtis: K Garso galios lygis: L Neapibrėžtis K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibracijos intensyvumo vertė:
a
= 0,817 m/s
h
Neapibrėžtis K: 1,5 m/s
2
2
ĮSPĖJIMAS! Visuomet užsidėkite
apsauginius akinius.
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotasis vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui paly­ginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį, vibra­cinis poveikis gali būti įvertintas nepakanka­mai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių naudo-
jimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus
nurodymus. Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus elektrinius įrankius ir iš akumuliatorių maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus jūsų dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
PMGS 12 D3
LT 
 47
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis yra su apsauginiu įžeminimu, nenaudokite adap­terių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas nėra skirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, už jo negalima traukti norint ištrauk­ti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Apgadinus laidus
arba jiems susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik lauko darbams skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite liekamąja srove valdomą jungtuvą. Naudojant
liekamąja srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones
ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pa­vyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsau­gos priemonės, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
laikysite pirštą ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikyki­te pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti
elektrinį įrankį nenumatytomis aplinkybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nenešiokite papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judančių dalių. Judančios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbimo
ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami tinkamai.
Susiurbiant dulkes sumažėja dulkių keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgimasis su elektriniu įrankiu
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu nurodytos įrankio naudojimo srities darbą atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis
pažeistas. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė neleis elektriniam įran­kiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Naudojami patirties neturinčių žmonių, elektri­niai įrankiai kelia pavojų.
48 │ LT
PMGS 12 D3
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų su­taisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant
nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias at­sargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
Bendrieji saugos nurodymai
Šlifavimui, šlifavimui švitriniu popieriumi, dar­bui su vieliniais šepečiais, poliravimui, frezavi­mui ir pjovimui šlifavimo disku taikomi bendrie­ji saugos nurodymai:
a) Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuo-
klį, šlifavimo švitriniu popieriumi šlifuoklį, vieli­nį šepetį, poliruoklį, pjovimo šlifavimo disku ir frezavimo įrankį. Vadovaukitės visais saugos ir kitais nurodymais, paveikslėliais ir duome­nimis, pateiktais su šiuo įrankiu. Nesilaikant
tolesnių nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
b) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam
elektriniam įrankiui nėra specialiai numatęs ar nerekomenduoja. Net jei priedus galima
pritvirtinti prie elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad naudojamas elektrinis įrankis bus saugus.
c) Papildomo darbo įrankio leidžiamasis suki-
mosi greitis turi būti ne mažesnis nei ant elek­trinio įrankio nurodytas didžiausiasis sukimosi greitis. Greičiau nei leidžiamuoju greičiu besisu-
kantys priedai gali lūžti arba nuskrieti.
d) Papildomo darbo įrankio išorinis skersmuo ir
storis turi atitikti Jūsų elektrinio įrankio matme­nis. Netinkamo dydžio papildomų darbo įrankių
negalima tinkamai uždengti arba kontroliuoti.
e) Šlifavimo diskai, šlifavimo velenai ir kiti prie-
dai turi tiksliai tikti Jūsų elektrinio įrankio šlifa­vimo sukliui arba spyruokliuojančiajai įvorei.
Elektrinio įrankio laikikliui tiksliai netinkantys papildomi darbo įrankiai sukasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
f) Ant įtvaro pritaisytus diskus, šlifavimo cilindrus,
pjovimo įrankius ar kitus priedus būtina visiškai įdėti į spyruokliuojančiąją įvorę arba griebtu­vą. Įtvaro iškyša ir (arba) matoma dalis tarp abrazyvinio gaminio ir spyruokliuojančiosios įvorės turi būti minimali. Jei įtvaras nepakan-
kamai priveržtas arba abrazyvinis gaminys per daug išsikišęs, papildomas darbo įrankis gali atsilaisvinti ir būti išsviestas dideliu greičiu.
g) Nenaudokite apgadintų papildomų darbo
įrankių. Papildomus darbo įrankius kas kartą prieš naudodami patikrinkite, pvz., ar šlifavimo diskai neištrupėję, neįtrūkę, ar šlifavimo vele­nai neįtrūkę, nenudilę, visiškai nenusidėvėję, ar vieliniuose šepečiuose nėra atsilaisvinusių arba nulūžusių vielučių. Jei elektrinis įrankis arba papildomas darbo įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite nepažeistą papildomą darbo įrankį. Jei papildomą darbo įrankį patikrinote ir įdėjote, pasirūpinkite, kad Jūs ir netoliese esantys žmonės būtų už besisu­kančio papildomo darbo įrankio plokštumos ribų, ir leiskite įrankiui apie vieną minutę suktis didžiausiuoju greičiu. Apgadinti papildomi
darbo įrankiai dažniausiai sulūžta šiuo tikrinimo tarpsniu.
PMGS 12 D3
LT 
 49
h) Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Atsižvelgdami į tai, kam įrankį naudojate, naudokite visą veidą dengiančias apsaugos priemones, akių apsaugos priemones arba apsauginius akinius. Jei reikia, dėvėkite kaukę nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ar specialią prijuostę, apsaugosiančias Jus nuo smulkių šlifavimo dulkių ir medžiagos dalelių. Apsaugokite
akis nuo skraidančių svetimkūnių, susidarančių naudojant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba respi­ratorius sulaiko naudojant įrankį susidarančias dulkes. Ilgesnį laiką būnant triukšmingoje aplin­koje, gali susilpnėti klausa.
i) Užtikrinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu ats-
tumu iki Jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje esantys asmenys privalo naudoti asmenines apsaugos priemones. Ruošinio nuolaužos arba
sulūžę papildomi darbo įrankiai gali nuskrieti ir sužaloti netgi ne tiesioginėje darbo zonoje esančius asmenis.
j) Įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, jei dir-
bant papildomas darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus arba paties įrankio maitinimo laidą. Prisilietus prie laido, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
k) Visada tvirtai laikykite įjungiamą įrankį. Įran-
kiui įsisukant iki didžiausiojo sukimosi greičio, elektrinis įrankis dėl variklio reaktyviojo momen­to gali pasisukti.
l) Jei įmanoma, ruošinį įtvirtinkite veržtuvuose.
Niekada nedirbkite su elektriniu įrankiu mažą ruošinį laikydami vienoje, o elektrinį įrankį – kitoje rankoje. Įtvirtinus mažus ruošinius, abi
rankos bus laisvos ir galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį. Pjaustant apvalius ruošinius, pvz., medvines, strypus ar vamzdžius, šie gali nuriedė­ti; jei jie prispaustų papildomą darbo įrankį, šis gali būti blokštas Jūsų link.
m) Jungiamąjį laidą saugokite nuo besisukančių
papildomų darbo įrankių. Nevaldomu tapęs įrankis gali perpjauti arba pagriebti laidą, o Jūsų ranka gali patekti į besisukantį papildomą darbo įrankį.
n) Niekada nepadėkite į šalį elektrinio įrankio,
kol papildomas darbo įrankis visiškai nesusto­jo. Besisukančiam papildomam darbo įrankiui
prisilietus prie paviršiaus, ant kurio jį dedate, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
o) Pakeitę papildomus darbo įrankius ar įrankio
nustatymus, tvirtai priveržkite spyruokliuojan­čiosios įvorės veržlę, griebtuvą ar kitas tvirti­nimo detales. Atsilaisvinusios tvirtinimo detalės
gali netikėtai pasislinkti iš savo vietos ir įrankis taps nevaldomas; nepritvirtintos, besisukančios dalys išsviedžiamos didele jėga.
p) Niekada neneškite veikiančio elektrinio
įrankio. Besisukantis papildomas darbo įrankis gali pagriebti atsitiktinai su juo susilietusius Jūsų drabužius ir įsigręžti į Jūsų kūną.
q) R
eguliariai valykite savo elektrinio įrankio
vėdinimo angas. Variklio ventiliatorius įtraukia
dulkes į korpusą; susikaupus dideliam metalo dulkių kiekiui, gali kilti su elektra susijusių pavojų.
o) Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių me-
džiagų. Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
s) Nenaudokite papildomų darbo įrankių, ku-
riems reikia skysto aušinimo skysčio. Naudo­jant vandenį ar kitus skystus aušinimo skysčius, galima patirti elektros smūgį.
50 │ LT
PMGS 12 D3
Kiti bendrieji saugos nurodymai
Atatranka ir su ja susiję saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, įvykstanti besisukan­čiam papildomam darbo įrankiui, pvz., šlifavimo diskui, šlifavimo juostai, vieliniam šepečiui ir t. t., įstrigus arba užsiblokavus. Įstrigęs arba užsibloka­vęs besisukantis papildomas darbo įrankis staiga sustoja. Dėl to nevaldomas elektrinis įrankis svie­džiamas papildomo darbo įrankio sukimosi kryp­čiai priešinga kryptimi.
Pvz., šlifavimo diskui užsikirtus arba užsiblokavus ruošinyje, ruošinio pjūvyje esanti šlifavimo disko briauna gali įstrigti ir šlifavimo diskas gali iššokti arba sukelti atatranką. Tokiu atveju, atsižvelgiant į disko sukimosi kryptį blokavimo vietoje, šlifavimo diskas juda dirbančiojo link arba tolyn nuo jo. Šlifavimo diskas gali ir lūžti.
Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo arba ne­teisingo naudojimo pasekmė. Jos išvengiama iman­tis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemonių.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o rankos ir
kūnas turi būti tokioje padėtyje, kuri leistų pasipriešinti atatrankos jėgai. Tinkamomis at-
sargumo priemonėmis dirbantysis gali suvaldyti atatrankos jėgas.
b) Todėl ypač būkite atsargūs dirbdami prie
kampų, aštrių briaunų ir t. t. Užtikrinkite, kad papildomi darbo įrankiai nuo ruošinio neat­šoktų ir jame neįstrigtų. Ties kampais, aštriomis
briaunomis arba atšokęs besisukantis papildo­mas darbo įrankis dažnai įstringa. Dėl to jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
c) Nenaudokite dantytųjų pjovimo diskų. Tokie
papildomi darbo įrankiai dažnai sukelia ata­tranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldo­mas.
d) Papildomą darbo įrankį į medžiagą visada
įleiskite ta pačia kryptimi, kuria ašmenys išeina iš medžiagos (tai yra ta pati kryptis, kuria išmetamos pjuvenos). Jei elektrinį įrankį
vedžiosite neteisinga kryptimi, papildomo dar­bo įrankio ašmenys iššoks iš ruošinio ir patrauks elektrinį įrankį šia pastūmos kryptimi.
e) Naudodami kryžmiškai raižytus rutulinius
frezavimo antgalius, pjovimo diskus, dideliu greičiu besisukančius frezavimo įrankius arba kietlydinio frezavimo įrankius, visada gerai priveržkite ruošinį. Vos persikreipę išpjovoje,
šie papildomi darbo įrankiai įstringa ir gali sukelti atatranką. Įstrigus pjovimo diskui, šis paprastai sulūžta. Įstrigus kryžmiškai raižytiems rutuliniams frezavimo antgaliams, dideliu greičiu besisukantiems frezavimo įrankiams arba kietly­dinio frezavimo įrankiams, papildomas darbo įrankis gali iššokti iš išpjovos ir elektrinis įrankis taps nevaldomas.
Šlifavimui ir pjovimui šlifavimo disku taikomi papildomi saugos nurodymai
Šlifavimui ir pjovimui šlifavimo disku taikomi specialieji saugos nurodymai:
a) Naudokite tik Jūsų elektriniam įrankiui pa-
tvirtintus abrazyvinius gaminius ir tik taip, kaip rekomenduojama. Pavyzdys: niekada nešlifuokite pjovimo disko šonu. Pjovimo diskai
skirti medžiagai pjauti disko ašmenimis. Tokius abrazyvinius gaminius veikiančios šoninės jėgos gali juos sulaužyti.
b) Kūgio ar tiesios formos šlifavimo galvutėms
su sriegiu naudokite tik neapgadintus tinkamo dydžio ir tinkamo ilgio įtvarus be briaunos įpjovų. Tinkami įtvarai sumažina lūžimo tikimybę.
c) Stenkitės, kad pjovimo diskas neužsiblokuotų,
jo per stipriai nespauskite. Nedarykite per­nelyg gilių pjūvių. Perkrovos padidina pjovimo
diskui tenkančias apkrovas ir diskas gali greičiau persikreipti arba užsiblokuoti, todėl padidėja atatrankos arba abrazyvinio gaminio sulūžimo tikimybė.
PMGS 12 D3
LT 
 51
d) Nelaikykite rankos priešais besisukantį pjovi-
mo diską ar už jo. Jei pjovimo diską ruošinyje
stumsite nuo savo rankos tolyn, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu disku gali būti nusviestas tiesiai į Jus.
e) Jei pjovimo diskas įstrigo ar Jūs pertraukėte
darbą, įrankį išjunkite ir ramiai laikykite, kol diskas nustos suktis. Niekada nebandykite iš pjūvio vietos ištraukti dar besisukantį pjovimo diską, kad neįvyktų atatranka. Nustatykite ir
pašalinkite įstrigimo priežastį.
f) Kol elektrinis įrankis yra ruošinyje, jo iš naujo
nejunkite. Prieš atsargiai pjaudami toliau pa­laukite, kol pjovimo diskas vėl ims suktis di­džiausiuoju greičiu. Priešingu atveju diskas gali
įstrigti, iššokti iš ruošinio arba sukelti atatranką.
g) Paremkite plokštes arba didelius ruošinius,
kad įstrigus pjovimo diskui sumažėtų atatran­kos pavojus. Dideli ruošiniai gali įlinkti dėl savo
svorio. Ruošinį būtina paremti abiejose disko pusėse, tiek šalia pjūvio, tiek prie krašto.
h) Būkite ypač atsargūs darydami įleistinius pjū-
vius sienose arba kitose nematomose vietose. Besiskverbdamas pjovimo diskas pjaudamas dujų arba vandentiekio vamzdžius, elektros laidus ar kitus daiktus gali sukelti atatranką.
Darbui su vieliniais šepečiais taikomi papildomi saugos nurodymai
Gręžtuvams taikomi saugos nurody­mai
Nevaldomas tapęs įrankis gali sužaloti.
Įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, jei dirbant
papildomas darbo įrankis gali užkliudyti paslėp­tus elektros laidus arba paties įrankio maitinimo laidą. Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Šviesos diodų šviestuvams taikomi saugos nurodymai
DĖMESIO!
AKIŲ SUŽALOJIMO PAVOJUS!
Šviesos spindulio niekada nenukreipkite tiesiai
į žmones arba gyvūnus ir patys niekuomet nežiūrėkite tiesiai į šviesos diodų šviestuvų šviesos spindulį.
Darbui su vieliniais šepečiais taikomi specia­lieji saugos nurodymai:
a) Atkreipkite dėmesį, kad ir įprastai naudojant
vielinį šepetį iš jo išbyra vielos gabalėlių. Ven­kite per didelės apkrovos vielai ją per stipriai prispausdami. Išlekiantys vielos gabalėliai gali
labai lengvai prasiskverbti pro plonus drabužius ir (arba) odą.
b) Prieš naudodami šepečius, ne trumpiau nei
vieną minutę leiskite jiems suktis darbiniu grei­čiu. Pasirūpinkite, kad tuo metu prieš šepetį ar vienoje linijoje su juo nebūtų kitų žmonių.
Šiuo įsisukimo periodu gali išlėkti palaidų vielos gabalėlių.
c) Besisukantį vielinį šepetį nukreipkite tolyn
nuo savęs. Dirbant su tokiais šepečiais, dideliu greičiu gali išlėkti ir pro odą prasiskverbti mažų dalelių ir smulkių vielos gabalėlių.
52 │ LT
PMGS 12 D3
Baterijoms taikomi saugos nurody­mai
DĖMESIO!
Nepalikite išsikrovusių baterijų įrankyje, nes
net nuo ištekėjimo apsaugotos baterijos rūdija, todėl iš jų gali ištekėti Jūsų sveikatai kenkiančių ir (arba) įrankį gadinančių che­minių medžiagų. Nelaikykite nerūpestingai padėtų baterijų. Jas gali praryti vaikai arba naminiai gyvūnai. Prarijus bateriją, nedelsda­mi kreipkitės į gydytoją.
Išimkite baterijas iš įrankio, jei jo ilgesnį laiką
nenaudosite, nes baterijos gali ištekėti.
Prisilietus prie ištekėjusios arba pažeistos
baterijos, gali būti sudirginta oda. Todėl tokiais atvejais mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Atkreipkite dėmesį, kad neįvyktų baterijų trum-
pasis jungimas. Nemeskite baterijų į ugnį.
Baterijų įkrauti negalima. Kyla sprogimo
pavojus!
Transformatoriams taikomi savitieji saugos nurodymai
Galima naudoti tik patalpose!
ĮSPĖJIMAS!
Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su švi-
nu, kai kurių medienos rūšių ir metalo dulkės gali kenkti sveikatai.
Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems asmenims gali būti pavojinga.
Užsidėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo
dulkių!
Saugusis transformatorius („Fail-Safe“)
Pradėjimas naudoti
■ Niekada nenaudokite įrankio ne pagal pa-
skirtį, naudokite jį tik su originaliomis dalimis ir originaliais priedais. Naudojant ne naudoji-
mo instrukcijoje rekomenduojamas dalis ar kitus priedus gali kilti pavojus susižaloti.
Baterijų keitimas
Įsitikinkite, kad LED lemputė išjungta. Išsukite tris
baterijų dangtelio varžtus griebtuvo žiedo su LED lempute užpakalinėje pusėje.
Išimkite išsikrovusią bateriją ir pakeiskite ją
nauja (sagos formos elementas LR41). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad įdedate jas tinkamu poliumi.
Vėl uždarykite baterijų skyrelį, iš naujo įsukdami
tris varžtus.
Įrankio / spyruokliuojančiosios įvorės įdėjimas / keitimas
Paspauskite suklio fiksatorių ir laikykite jį
nuspaustą.
Sukite užveržimo veržlę
fiksuos.
Užveržimo veržlę
čiu nusukite nuo sriegio.
Jei yra, išimkite įdėtą įrankį.Numatytąjį įrankį pirmiausia prakiškite pro
užveržimo veržlę tinkamą spyruokliuojančiąją įvorę .
Paspauskite suklio fiksatorių
nuspaustą.
Spyruokliuojančiąją įvorę
įdėklą, o po to užveržimo veržlę tuoju veržliarakčiu užsukite ant sriegio.
, kol fiksatorius užsi-
kombinuotuoju veržliarak-
, o tik po to įkiškite į įrankiui
ir laikykite jį
įkiškite į sriegio
kombinuo-
Lydusis saugiklis
PMGS 12 D3
LT 
 53
Papildomo darbo įrankio naudojimas su įtvaru
:
NURODYMAS
Įtvarų
Įtvarą Kombinuotuoju veržliarakčiu
varžtą.
Norimą papildomą darbo įrankį užmaukite ant
varžto tarp abiejų poveržlių.
Kombinuotuoju veržliarakčiu
prie įtvaro .
varžtui atsukti ir prisukti naudoki­te kombinuotojo veržliarakčio atsuktuvu.
į elektrinį įrankį įdėkite kaip aprašyta.
pusę su
išsukite įtvaro
prisukite varžtą
Įjungimas ir išjungimas / greičio intervalo nustatymas
Įjungimas / greičio intervalo nustatymas:
Prijunkite kištuką
įkišdami jį į tam numatytą įtaisą kištukui įkišti (žr. A paveikslėlį).
Prijunkite įrankį prie maitinimo šaltinio įkišdami
tinklo kištuką į elektros lizdą.
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
kite į padėtį, esančią tarp „5 000“ ir „20 000“.
Išjungimas:
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
kite į padėtį OFF.
prie maitinimo adapterio ,
pastum-
pastum-
Griebtuvo žiedo su LED lempute naudojimas
Laikydami nuspaustą suklio fiksatorių , nusukite
užveržimo veržlę
rodyklę.
Atleiskite suklio fiksatorių Po to prieš laikrodžio rodyklę nuo sriegio nusukite
griebtuvo žiedą
Griebtuvo žiedą su LED lempute
sriegio pagal laikrodžio rodyklę.
Laikydami nuspaustą suklio fiksatorių
sukite užveržimo veržlę
nuo sriegio prieš laikrodžio
.
.
užsukite ant
, už-
ant sriegio pagal
laikrodžio rodyklę.
Atleiskite suklio fiksatorių Norėdami įjungti lemputę, LED lemputės ĮJUN-
GIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
padėtį I.
Norėdami vėl išjungti lemputę, LED lemputės
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
kite į padėtį 0.
Griebtuvo žiedą
.
nustatykite į
nustaty-
uždėkite atvirkštine seka.
Informacija apie medžiagų apdirbimą / įrankį / greičio intervalą
Plienui ir geležiai apdirbti naudokite frezavimo
antgalius mažesniu nei didžiausiuoju sukimosi
greičiu.
Greičio intervalą cinkui, cinko lydiniams, aliu-
miniui, variui apdirbti nustatykite apdirbdami
bandinius.
Plastikams ir medžiagoms su žema lydymosi
temperatūra apdirbti rinkitės mažo greičio
intervalą.
Medieną apdirbkite dideliu sukimosi greičiu.
Valymo, poliravimo ir poliravimo veltiniu darbus
atlikite vidutiniame greičio intervale.
Toliau pateikta informacija yra neįpareigojančios rekomendacijos. Praktikoje ir patys išbandykite, koks įrankis ir koks nustatymas geriausiai tinka apdirbamai medžiagai.
Tinkamo sukimosi greičio nustatymas:
Skaičius ant sukimosi greičio regu­liatoriaus
5 000 Plastikas ir medžiagos
9 000 Uoliena, keramika 13 000 Minkšta mediena,
17 000 Kieta mediena 20 000 Plienas
Apdirbama medžiaga
su žema lydymosi temperatūra
metalas
54 │ LT
PMGS 12 D3
Naudojimo pavyzdžiai / tinkamo įrankio pasirinkimas:
Funkcija Priedas Naudojimas Iškyša
(min.–maks) mm
Gręžimas
Frezavimas
Graviravimas Graviravimo antgaliai
Poliravimas, rūdžių pašalinimas
ATSARGIAI!
Įrankį labai nestipriai spauskite prie ruošinio.
Valymas
Šlifavimas
Pjovimas Metaliniai pjovimo
Atkreipkite dėmesį, kad surinktų abrazyvinių gaminių ir kūgio ar tiesios formos šlifavimo galvučių su
sriegio įdėklu didžiausiasis skersmuo neturi viršyti 55 mm, o šlifavimo švitriniu popieriumi priedų di­džiausiasis skersmuo – 80 mm.
NURODYMAS
Didžiausias leidžiamasis įtvaro ilgis – 33 mm.
Priedus laikykite originalioje dėžutėje arba jų dalis nuo apgadinimo apsaugokite kaip nors kitaip.
Priedus laikykite sausai ir tokioje vietoje, kurioje nėra agresyvių terpių.
HSS grąžtai
Frezavimo antgaliai
Metalinis šepetys
Poliravimo diskai
Plastikiniai šepečiai
Šlifavimo diskai
Šlifavimo antgaliai
diskai
Medienai apdirbti 18–25, mažiausio
grąžto iškyša – 10 mm
Įvairiems darbams, pvz., išsikišimams, grioveliams ar plyšiams daryti, skobti, formuoti
Ženklinimo darbams, rankdarbiams
Rūdims pašalinti 9–15
Įvairiems metalams ir plastikams, ypač tauriesiems metalams, pvz., auksui ar sidabrui apdirbti
Pvz., sunkiai prieina­miems plastikiniams kor­pusams arba zonoms aplink durų spyną valyti
Uolienai, medienai šlifuoti, kietųjų medžia­gų, pvz., keramikos ar legiruotojo plieno tiksliesiems darbams
Metalui, plastikui ir medienai apdirbti
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PMGS 12 D3
LT 
 55
Patarimai ir gudrybės
Jei spausite per stipriai, pritvirtintas įrankis gali
sulūžti ir (arba) galima apgadinti ruošinį. Ge­riausius darbo rezultatus pasieksite, jei įrankį vedžiosite ruošiniu nekeisdami greičio intervalo ir stipriai nespausite.
Pjaudami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis.
Vadovaukitės duomenimis ir lentelėje pateikta
informacija, kad suklio galas nesiliestų prie šlifavimo įrankio perforuotojo pagrindo.
Techninė priežiūra ir valymas
Įrankiui techninės priežiūros nereikia.
Pašalinkite nuo įrankio nešvarumus. Tam naudo-
kite sausą šluostę.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankius gali remontuoti tik klientų aptarna-
vimo tarnyba arba elektros darbų specialis­tai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks
saugus.
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių utilizavimą teiraukitės savivaldybės ar miesto admi­nistracijoje.
Baterijas draudžiama išmesti kartu
su buitinėmis atliekomis!
Kiekvienas vartotojas teisiškai įpareigotas išmesti baterijas surinkimo vietoje, esančioje jo savival­dybėje / miesto rajone arba prekyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad baterijos būtų utilizuojamos nekenkiant aplinkai. Išmeskite tik išsikrovusias baterijas.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamin­tojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
anglinių šepetėlių, jungiklių ir maitinimo adap­terių) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus.
56 │ LT
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
PMGS 12 D3
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 283031
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
PMGS 12 D3
LT 
 57
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
EB žemosios įtampos direktyvą (2014/35/EU)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nuro­dytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Įrankio tipas:
Modeliavimo ir graviravimo prietaisas PMGS 12 D3
Pagaminimo metai: 2017-05
Serijos numeris: IAN 283031
Bochumas, 2017-05-10
Semi Uguzlu Kokybės vadybininkas Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį
58 │ LT
PMGS 12 D3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................60
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................60
Ausstattung ................................................................ 60
Lieferumfang ...............................................................60
Technische Daten ...........................................................60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................61
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 61
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 61
3. Sicherheit von Personen .................................................... 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 62
5. Service .................................................................63
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ................................. 65
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .....................65
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ........................66
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen .......................................... 66
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ............................................ 66
Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................ 67
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Transformatoren ...........................67
Inbetriebnahme .................................................67
Batteriewechsel vornehmen ................................................... 67
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................... 67
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen .................................. 68
Griffring mit LED-Licht verwenden ............................................... 68
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich .....................68
Tipps und Tricks ............................................................ 70
Wartung und Reinigung ...........................................70
Entsorgung .....................................................70
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................71
Service .........................................................72
Importeur ......................................................72
Original-Konformitätserklärung ....................................72
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 59
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT PMGS 12 D3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Modellbau- und Gravierset:
Ein- / Aus -Schalter / Drehzahlregulierung Stecker für Netzteil Metallbügel Griffring
Spannmutter Griffring mit LED-Licht Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
Einsteckvorrichtung für Stecker Ablage Netzteil Netzkabel (mit Netzstecker)
Zubehör (siehe Abb. B):
6 HSS-Bohrer 2 Spanndorne zur Werkzeugaufnahme 3 Polierscheiben 4 Schleifscheiben 1 Metallbürste 16 Trennscheiben 5 Spannzangen 2 Kunststoffbürsten 3 Fräsbits 2 Gravierbits 5 Schleifbits 1 Kombischlüssel EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
Lieferumfang
1 Modellbau- und Graviergerät 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Griffring inkl. Batterien 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modellbau- und Graviergerät: PMGS 12 D3
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsaufnahme: 22 W Bemessungsdrehzahl: n 5000 - 20000 min
Bemessungskapazität: Bohrer: max. ø 3,2 mm Scheiben: max. ø 25 mm
Netzteil PMGS 12 D3-1:
EINGANG / Input:
Bemessungs­Versorgungsspannung: 230 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
AUSGANG / Output:
Bemessungs­Ausgangsspannung:: 12 V
Bemessungs­Ausgangsstrom: 1 A
Schutzklasse: II / Schutzart: IP20
(Gleichstrom)
-1
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
60 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert:
a
= 0,817 m/s2
h
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 61
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt-
rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
62 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht­bürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifma­schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzan­ge oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 63
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe­zialschürze, die kleine Schleif- und Material­partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön­liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk­zeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Gerä­teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Mo­tors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh­rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü­bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
64 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheits­hinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der
gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausge­worfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs
in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwen-
dung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochge­schwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hart­metall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei
geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeu­gen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmög­lichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 65
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleu­dert werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursa-
che für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauch-
schnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindes-
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
können lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten kön­nen kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun­gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR DIE AUGEN!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf
Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED­Leuchten.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü­cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen.
66 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
Sicherheitshinweise zu Batterien
ACHTUNG!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im
Gerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren und dadurch Chemikalien freige­setzt werden können, welche Ihrer Gesund­heit schaden bzw. das Gerät zerstören. Las­sen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nicht-
benutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzun­gen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht
kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Transformatoren
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sicherheitstransformator Fail-Safe
Inbetriebnahme
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Batteriewechsel vornehmen
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausge-
schaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des Griffrings mit LED die drei Schrauben des Batteriedeckels.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und
ersetzen Sie diese durch zwei neue (Knopfzel­len LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Sie die drei Schrauben wieder eindrehen.
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter
schlüssel vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-
zeug durch die Spannmutter die zum Werkzeugschaft passende Spannzan­ge stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
Gewinde fest.
mit dem Kombischlüssel am
bis die
mit dem Kombi-
bevor Sie es in
und
in den
Sicherung Schmelzeinsatz
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 67
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden:
HINWEIS
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels der Schraube der Spanndornen .
Setzen Sie den Spanndorn
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
Schraube vom Spanndorn .
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
Schraube am Spanndorn fest.
zum Lösen und Festziehen
wie beschrieben
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene
Einsteckvorrichtung stecken (siehe Abb. A).
Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
eine Position zwischen „5000“ und „20000“.
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „OFF“.
an das Netzteil
Griffring mit LED-Licht verwenden
Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt
und schrauben Sie die Spannmutter
den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Lassen Sie die Spindelarretierung Schrauben Sie anschließend den Griffring
gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
gegen
los.
die
die
auf
auf
Halten Sie die Spindelarretierung
und schrauben Sie die Spannmutter
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
Lassen Sie die Spindelarretierung Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
Lichts
in Position „I“, um es einzuschalten.
Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des
LED-Lichts
auszuschalten.
Gehen Sie zur Wiederanbringung des Griffrin-
ges
in Position „0“, um es wieder
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und
Kupfer durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl-
bereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbei­ten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
im
Ziffer an der Drehzahlregulierung
5000 Kunststoff und Werk-
9000 Gestein, Keramik 13000 Weichholz, Metall 17000 Hartholz 20000 Stahl
zu bearbeitendes Material
stoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
gedrückt
im
los.
68 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung Überstand
(min–max) mm
Bohren
Fräsen
Gravieren
Polieren, Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk­zeug auf das Werkstück aus.
Säubern
Schleifen
Trennen
Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern und von Schleif-
konen und Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und der maximale Durchmesser für Sandpapier­Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen.
HINWEIS
Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm.
Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen.
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern.
HSS-Bohrer
Fräsbits
Gravierbits
Metallbürste
Polierscheiben
Kunststoffbürsten
Schleifscheiben
Schleifbits
Trennscheiben Metall
Holz bearbeiten 18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Über­stand 10 mm
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aus­höhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Kennzeichnung anferti­gen, Bastelarbeiten
Entrosten 9–15
Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbe­sondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten
z.B. schlecht zugängli­che Kunststoffgehäuse säubern oder den Um­gebungsbereich eines Türschlosses säubern
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten Ma­terialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 69
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahl­bereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden
Händen fest.
Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spin­delende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden!
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle­bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
70 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 D3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
PMGS 12 D3
DE│AT│CH 
 71
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 283031
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Typbezeichnung der Maschine:
Modellbau- und Graviergerät PMGS 12 D3
Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 283031
Bochum, 10.05.2017
72 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PMGS 12 D3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PMGS12D3-052017-1
IAN 283031
3
Loading...