PARKSIDE PMGS 12 C3 User manual [pl]

MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 C3
MODELLING & ENGRAVING SET
MODELLÉPÍTŐ ÉS GRAVÍROZÓ KÉSZLET
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MODELÁRSKA A GRAVÍROVACIA SÚPRAVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 113362
ZESTAW MODELARSKI I GRAWERSKI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MODELÁŘSKÁ A GRAVÍROVACÍ SADA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
1
7
2
3
A
11
C
E
6
5 4
8 9
10
B
23
22
21 20 19 18
24
F
12
13
14
15 16
17
D
4
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety instructions for all operations .................................................................................................. Page 9
Further safety instructions for all operations ...................................................................................... Page 10
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations .............................................Page 11
Additional safety instructions for wire brushing operations .............................................................. Page 12
Safety notices for power drills ............................................................................................................ Page 12
Safety instructions for LED lights ......................................................................................................... Page 12
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 C3 and mains
adapter-PMGS 12 C3-1 ..................................................................................................................... Page 12
Operation
Changing the battery .......................................................................................................................... Page 13
Inserting or replacing a tool / collet ................................................................................................... Page 13
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................ Page 14
Using the grip collar with LED light .................................................................................................... Page 14
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ............................................................... Page 14
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Service ............................................................................................................................................... Page 16
Warranty ......................................................................................................................................... Page 16
Disposal ............................................................................................................................................ Page 16
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 17
5 GB
Introduction
Modelling & engraving set PMGS 12 C3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Modelling & engraving set:
1
ON / OFF switch / speed control
2
Plug for power supply
3
Metal bracket
4
Grip collar
5
Clamping nut
6
Grip collar with LED light
7
Spindle lock
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
2
scribed
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
24
LED light ON / OFF switch
Q
Included items
1 Modelling & engraving set 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Handle ring incl. batteries 1 Operating instructions
Q
Technical information
Modelling & engraving set PMGS 12 C3:
Nominal voltage: 12 V Nominal input power: 22 W Idle-running speed: n 5000–20000 min
-1
Drill bit diameter
: max. ø 3.2 mm Disc: max. ø 25 mm Certified acc. to:
EN60745-1:2009/A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 57.3 dB(A) Sound power level: 68.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.817 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
Note: The vibration level specified in these instruc­tions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be in­cluded (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
Mains adapter PMGS 12 C3-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Protection type: IP20 Cert ified a cc. to: EN 61558-1:2006 / A1:2009,
EN 61558-2-6:2009
General safety advice for
electrical power tools
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
l
r
mains
g.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-
8 GB
ment
ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
use
General safety advice for electrical power tools
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety instructions for all
operations
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing, carving or abrasive cutting-off operations: a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush, pol­isher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustra­tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
b) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommend­ed by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the grinding acces-
sories must be at least equal to the imum speed marked on the power
Grinding accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. In-
correctly sized accessories cannot be ade controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding
drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding
drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet
max-
tool.
quately
9 GB
General safety advice for electrical power tools
or chuck. If the mandrel is insufficiently held and / or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
g) Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory as abrasive wheels for chips and cra sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After in ing and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory run the power tool at maximum no­speed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glass­es. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and work­shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protec­tive equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an eration where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a «live» wire may make exposed metal parts of the power tool «live» and could give the operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your
hand(s) during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full can cause the tool to twist.
10 GB
such
cks,
spect-
and
load
op-
speed,
se clamps to support workpiece wh
l) U
ever practical. Never hold a small piece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small
workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
o) After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be vio­lently thrown.
p) Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
s) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions
for all operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or sn rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
en-
work-
agged
General safety advice for electrical power tools
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these con­ditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to al­low you to resist kickback forces. The
operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.
b) U
se special care when working corne sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
c)
Do not attach a toothed saw blade. S
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material
in the same direction as the cutting edge is exiting from the material is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direc-
tion causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
e) When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they be-
come slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file,
rs,
uch
(which
high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
Additional safety instructions
for grinding and cutting-off operations
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations: a) Use only wheel types that are recom-
mended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs
use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper
drels will reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or w breakage.
d) Do not position your hand in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback m propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
e) When wheel is pinched, snagged or
when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never att to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion other­wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
man-
heel
ay
empt
11 GB
General safety advice for electrical power tools
f) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
g) Support panels or any oversized work-
piece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
h) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Additional safety instructions
for wire brushing operations
Safety warnings specific for wire brushing operations: a) Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary op­eration. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
The wire bristles can easily penetrate light cloth­ing and / or skin.
b)
Allow brushes to run at operating spe for at least one minute before using them. During this time no one is to in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the run-in time.
c) D
irect the discharge of the spinning wir brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.
brush.
ed
stand
Safety notices for power drills
Losing control can result in injury.
Hold the tool by the insulated handles when
performing work where there is a potential risk
12 GB
of the tool striking electric lines or its own power cable. Contact with a live wire can also charge metal parts of the device, resulting in electric shock.
Safety instructions for LED lights
ATTENTION! RISK OF EYE INJURY! Never
aim the light beam directly at people or animals, and never look directly into the light beam of LED lights.
Q
D
evice-specific safety instructi for small drill PMGS 12 C3 and mains adapter-PMGS 12 C3-1
When you use the drill /
grinder wear the following protective equipment: safety glasses and protective gloves.
For indoor use only!
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder com­ponents.
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support your-
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
e
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools. DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflamma materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
ons
SPARKS!
ble
General safety advice for electrical power tools / Operation
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
clean, dry and free of oil or grease.
This device is not intended to be used by per-
sons (including children) with impaired physi­cal, sensory or mental capacity or lacking the experience and / or knowledge. Always super­vise children to ensure they do not play with the tool.
If the external connection wire / cable(s)
for this transformer is / are damaged, it / they must be replaced by the manufacturer or its cus­tomer service, or a similarly qualified person to avoid hazards.
Safety isolating transformer
fail-safe
Fusible cut-out
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
health.
vice
Changing the battery
ATTENTION!
Do not leave drained battery in the device, as
even leak-proof batteries can corrode, releasing chemicals which could be harmful to your health or ruin the device. Do not leave batteries lying about carelessly. Children or pets could swallow them. If acciden­tally swallowed seek immediate medical attention
Remove the batteries from the device when it
will not be used for extended periods to prevent leaks.
Touching leaked or damaged batteries may
cause chemical burns. Therefore wear suitable protective gloves in this event.
Ensure batteries are not short-circuited. Never
throw batteries into fire.
Do not recharge batteries. Explosion hazard!
Ensure the LED light is switched off. Remove the
three battery cover screws at the back of the grip collar with LED
6
.
Remove the drained battery and replace with a
new battery (button cell LR41). Please note the correct polarity when inserting the batteries.
Close the battery compartment by fastening the
three screws.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use through the
clamping nut collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
.
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
5
23
.
on the thread using
.
13 GB
Operation
Using the Insertion tool with mandrel 13: NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
13
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
.
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 2 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. A).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Slide the ON / OFF switch 1 to a position
between “5000“ and “20000“.
Switching off:
Slide the ON / OFF switch 1 to the “OFF“
position.
Using the grip collar
with LED light
Hold the spindle lock 7 and unscrew the
clamping nut
ter-clockwise.
Release the spindle lock 7. Then unscrew the grip collar 4 from the
thread, turning counter-clockwise.
Screw the grip collar with LED light 6 onto the
thread, turning clockwise.
Hold the spindle lock 7 and screw the clamp-
ing nut
Release the spindle lock 7.
5
from the thread, turning coun-
5
onto the thread, turning clockwise.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “I“ to switch it on.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “0“ to switch it off again.
Repeat the steps in reverse order to reattach the
grip collar
Q
Advice on working with
4
.
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
Material to be worked on
5000
9000
13000 17000 20000
20
.
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
14 GB
Operation / Maintenance and cleaning
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application Projection
(min–max) mm
Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
Engraving Engraving
bits
21
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Metal brush
Polishing wheel
14
contact pressure of the tool on the workpiece.
Cleaning
Plastic brush
Grinding Grinding
wheels
15
Grinding bits
Cutting and sawing
Cutting discs
12
Drilling wood 18–25 when us-
drill the projection
20
Various tasks, e.g. hollowing out, goug­ing, shaping, grooving or slotting
Making marks, craft projects (see Fig. D)
16
Derusting
Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. E)
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock
Grinding work on stone, wood; fine work on hard materials such as ceramic or alloyed steel (see Figs. F, G)
22
17
Cutting metal, plastic or wood
ing the smallest
is 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Be sure not to exceed the maximum diameter of
composite abrasive wheels and grinding cones
and cylinders with 55 mm thread insert, and
the 80 mm maximum diameter of sandpaper
grinding accessories.
Note: The max. permissible mandrel length is
33 mm.
Store accessories inside the original box or oth-
erwise protect the accessories from damage.
Store accessories dry and away from aggres-
sive media.
Tips and tricks
Applying excessive pressure can cause the in-
stalled tool to break and / or damage the work
piece. Optimal results can be achieved by ap-
plying the tool to the work piece at a steady
speed range and little pressure.
Hold the device with both hands whilst cutting. Please note the data and information in the
chart to prevent the spindle end touching the
perforated plate of the grinding tool.
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
15 GB
Service / Warranty / Disposal
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113362
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
Batteries may not be disposed of in household waste!
Every consumer is legally obligated to return batter­ies to a municipal collection site or a retail store. This duty is to ensure batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only return drained batteries.
2012 / 19 / EU
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
16 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Type / Device description:
Modelling & engraving set PMGS 12 C3
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
17 GB
18
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................................... Strona 20
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 20
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 20
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 21
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 21
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 22
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 23
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym .................................................Strona 23
6. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 23
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................................................ Strona 24
Inne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ..................................................... Strona 25
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas szlifowania iprzecinania .......... Strona 26
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy przy użyciu szczotek
drucianych ........................................................................................................................................ Strona 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania wiertarek ................................................. Strona 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa diod LED ........................................................................ Strona 28
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania mini-wiertarki PMGS 12 C3 i
zasilacza-PMGS 12 C3-1 ............................................................................................................... Strona 28
Uruchomienie
Wymienianie baterii .........................................................................................................................Strona 29
Zakładanie / wymiana uchwytu mocującego ................................................................................ Strona 29
Załączanie i wyłączanie / Nastawianie zakresu prędkości obrotowej ....................................... Strona 29
Użycie nakrętki kołpakowej z diodą LED .......................................................................................Strona 30
Wskazówki dotyczące obróbki materiału / Narzędzia / Prędkości obrotowych ........................ Strona 30
Pomocne wskazówki........................................................................................................................Strona 31
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 32
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 32
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 32
Usuwanie ..................................................................................................................................... Strona 32
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........Strona 33
19 PL
Wstęp
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 C3
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Mini-wiertarka jest przeznaczona do wiercenia, fre­zowania, grawerowania, polerowania, czyszczenia, szlifowania, cięcia i piłowania drewna, metalu, two­rzywa sztucznego, ceramiki lub kamienia, w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie urzą­dzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wy­padkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem produ­cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządze­nie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Zasilacz (patrz ilustracja A):
8
Wejście kabla z wtyczką
9
Półka
10
Zasilacz
11
Kabel sieciowy (z wtyczką)
2
Osprzęt (patrz Rysunek B):
12
6 Wierteł ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania
13
2 Trzpienie do mocowania narzędzi
14
3 Tarcze polerskie
15
4 Tarcze szlifierskie
16
1 Szczotka metalowa
17
16 Ściernic tarczowych do cięcia
18
5 Tuleje zaciskowe
19
2 Szczotki z tworzywa sztucznego
20
3 Nasadki frezowe
21
2 Nasadki grawerskie
22
5 Nasadek szlifierskich
23
1 Klucz uniwersalny
24
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ z diodą LED
Q
Zakres dostawy
1 Zestaw modelarski i grawerski 1 Zasilacz sieciowy 1 Walizka z tworzywa sztucznego 1 Zestaw osprzętu (50 części) 1 Nakrętka kołpakowa z bateriami 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Q
Wyposażenie
Zestaw modelarski i grawerski:
1
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ / Regulacja
liczby obrotów
2
Wtyczka zasilacza
3
Kabłąk metalowy
4
Nakrętka kołpakowa
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa z diodą LED
7
Blokada wrzeciona
20 PL
Zestaw modelarski i grawerski PMGS 12 C3:
Napięcie nominalne: 12 V Nominalny pobór mocy: 22 W Prędkość obrotowa biegu jałowego: n 5000–20000 min Wiertło : maks. ø 3,2 mm Tarcz: maks. ø 25 mm Certyfikacja wg: EN60745-1:2009/
A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 57,3 dB(A) Pozom mocy hałasu: 68,3 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji: 0,817 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
2
2
Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą me­tody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poda­ny poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od za­stosowania elektronarzędzia i w niektórych przypad­kach może przekroczyć wartość podaną w niniejsze instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Obciążenie wywołane wibra-
c
jami należy utrzymywać na możliwie jak najniższ
ym poziomie. Zakładanie rękawic podczas użycia narzędzia oraz ograniczenie czasu pracy to przy­kładowe środki w celu zmniejszenia obciążenia wibracjami. Przy tym należy uwzględnić wszystkie udziały cyklu pracy (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, i taki, w którym jest ono włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasilacz PMGS 12 C3-1: WEJŚCIE / Input:
Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedba-
nia w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
j
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V Prąd znamionowy: 1A Klasa ochronna: II / Rodzaj ochrony: IP20 Certyfikacja wg:
EN 61558-1:2006 / A1:200 EN 61558-2-6:2009
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
(względnie zasilacza) musi pasować d gniazdka. W żaden sposób nie wolno
9,
zmieniać wtyczki. Nie stosować żad­nych wtyczek adapterowych razem z
o
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyk porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
sposób
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
o
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycz­nego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania i / lub akumulatora, chwyci się je lub bę­dzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
we,
22 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urzą­dzenia, wymianę części lub w przy­padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
-
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku­mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma­łych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ!
Nie należy ładować baterii nie przystosowanych do powtόrnego ładowania.
6. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal-
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa podczas pracy zużyciem szczo­tek drucianych, polerowania, frezowania lub przecinania: a) Tego elektronarzędzia należy używać
jako szlifierki, do szlifowania papierem piaskowym, jako szczotki drucianej, jako polerki, do frezowania lub jako przecinarki. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń­stwa, zaleceń, ilustracji i danych, które zostały dołączone do urządzenia. W
razie nieprzestrzegania następujących zaleceń może dojść do porażenia prądem, pożaru i / lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Nie należy używać wyposażenia, któ-
re nie zostało przeznaczone specjalnie do tego elektronarzędzia lub nie jest zalecane przez producenta. Samo to, że
można przymocować wyposażenie do elektro­narzędzia, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej eksploatacji.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa na-
rzędzia roboczego musi być większa lu równa prędkości obrotowej wskazanej na narzędziu elektrycznym. Wyposażeni
które obraca się szybciej niż z dopuszczalną prędkością, może się złamać i odlecieć.
d) Średnica zewnętrzna igrubość narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać parametrom używanego narzędzia elektrycznego. Źle wymierzonych narzędzi
roboczych nie da się wystarczająco osłonić i kontrolować.
e) Tarcze szlifierskie, walce szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie pasować do wrzeciona szlifierskiego lub uchwytu mocującego. Narzędzia ro-
bocze, które nie są dokładnie dopasowane do mocowania narzędzia elektrycznego, obracają
e,
się nierównomiernie, bardzo silnie wibrują imogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cy-
lindry szlifierskie, narzędzia tnące i inne wyposażenie musi być całkowi­cie włożone w uchwyt mocujący lub zaciskowy. „Nadwyżka“ lub wolna część trzpienia między narzędziem do szlifowania a uchwytem mocującym lub zaciskowym muszą być minimalne.
Jeśli trzpień nie jest wystarczająco napięty lub narzędzie do szlifowania za bardzo wystaje, wtedy narzędzie robocze może się odłączyć i zostać odrzucone z dużą prędkością.
g) Nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym zastosowaniem należy skontrolować narzędzia robocze takie jak tarcze szlifierskie pod kątem odłamków i rys, walce szlifierskie pod kątem rys, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub zła­manych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie robocze upadnie, należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub użyć nieuszkodzonego narzędzia robo­czego. Po skontrolowaniu i nałożeniu narzędzia roboczego, należy trzymać siebie i inne osoby w pobliżu z dala od płaszczyzny obracającego się narzę-
b
dzia roboczego i przez minutę pozwo­lić urządzeniu pracować na najwyższyc obrotach. Uszkodzone narzędzia robocze
zazwyczaj łamią się w tym czasie testowym.
h) Należy stosować środki ochrony oso-
bistej. W zależności od zastosowania należy użyć pełnej ochrony twarzy, oczu lub okularów ochronnych. Jeśli dotyczy, nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, aby osłonić się przed małym zeszlifowanymi cząstecz­kami materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się wszędzie ciałami obcymi, które powstają wskutek różnych zastosowań. Maska przeciwpyłowa lub chroniąca drogi oddechow musi filtrować pył powstały wskutek zastosowa-
h
e
24 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nia. Długie narażanie się na głośny hałas może skutkować utratą słuchu.
i) W przypadku innych osób w pobliżu
należy zachować bezpieczną odległość od stanowiska pracy. Każda osoba znajdująca się wobszarze pracy musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki narzędzi roboczych lub obrabianych przedmiotów mogą zostać wyrzucone na dużą odległość iwten sposób spowodować obra­żenia również uosób nieznajdujących się wbezpośredniej strefie pracy.
j) Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie robocze może mi styczność z ukrytą instalacją elektrycz­ną lub własnym przewodem. Kontakt
zprzewodem sieciowym będącym pod napię­ciem może sprawić, że również metalowe ele­menty urządzenia znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
k) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać podczas uruchamiania. Przy wyso-
kich obrotach o pełnej liczbie obrotów moment reakcji silnika może doprowadzić do tego, że elektronarzędzie przekręci się.
l) Jeśli to możliwe, do mocowania obra-
bianego przedmiotu należy użyć zaci­sków. Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie należy trzymać małego ob­rabianego przedmiotu w jednej dłoni, a elektronarzędzia w drugiej. Dzięki za-
mocowaniu małych obrabianych przedmiotów obie ręce są wolne w celu lepszej kontroli elek­tronarzędzia. Podczas odcinania okrągłych obrabianych przedmiotów jak kołki drewniane, materiał prętowy lub rury mają one tendencje do odtoczenia się, przez co urządzenie może się zakleszczyć i zostać odrzucone w stronę użytkownika.
m) Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się wbezpiecznej odległości od obracających się narzędzi roboczych.
W razie utraty kontroli nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub pochwycenia przewo­du, awefekcie dłoń lub ręka może znaleźć się przy obracającym się narzędziu roboczym.
n)
Nigdy nie należy odkładać urządzen zanim narzędzie robocze całkowicie się nie unieruchomi. Zetknięcie obracają-
cego się narzędzia roboczego zpowierzchnią, na którą jest odkładane, mogłoby spowodować utratę kontroli nad narzędziem elektrycznym.
o) Po wymianie narzędzia roboczego lub
dokonaniu ustawień urządzenia nale­ży mocno dokręcić nakrętkę uchwytu mocującego, uchwyt zaciskowy lub pozostałe elementy mocowania. Luźne
elementy mocujące mogą się nieoczekiwanie przesunąć i doprowadzić do utraty kontroli, niezamocowane, obracające się komponenty mogą zostać odrzucone z dużą siłą.
p) Elektronarzędzie nie może pracować
podczas przenoszenia. Poprzez przypad-
kowy kontakt z obracającym się narzędziem może zostać uchwycona odzież, a narzędzie wwierci się wówczas w ciało.
q) Regularnie należy czyścić szczelinę
wentylacyjną elektronarzędzia. Dmu-
chawa silnika wciąga pył do obudowy, a duża ilość nagromadzonego pyłu metali może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
r) Narzędzia elektrycznego nie wolno
używać wpobliżu materiałów pal­nych. Iskry mogą spowodować zapalenie
tych materiałów.
s)
Nie należy używać narzędzi roboc które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych środ
chłodzących może prowadzić do porażenia prądem.
ia,
zych,
ków
Inne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla wszystkich zastosowań
Uderzenie zwrotne i odpowiednie wska­zówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne do nagła reakcja wkutek zaha­czenia się lub zablokowania obracającego się na­rzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, taśma szlifierska, szczotka druciana. Zahaczenie się lub zablokowanie może prowadzić do raptownego zatrzymania się obracającego się narzędzia robo­czego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzę-
25 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
dzie przyspieszy w odwrotnym kierunku obrotów narzędzia roboczego.
Jeśli np. tarcza szlifierska zahaczy się lub zablokuje w obrabianym materiale, wówczas krawędź tarczy znajdująca się w materiale może się nim zatrzymać, przez co tarcza szlifierska pęknie lub spowoduje uderzenie zwrotne. Wtedy tarcza szlifierska zwróci się na osobę obsługującą lub w kierunku odwrotnym, w zależności od kierunku obrotów tarczy w zablo­kowanym miejscu. Przy tym tarcze szlifierskie mogą się również popękać.
Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub błęd­nego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności jak zostało to poniżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać i ustawić swoje ciało oraz ręce w pozycji, w której będzie się w stanie odeprzeć siłę uderzeń zwrotnych. Osob
obsługująca poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności może opanować siły ude­rzenia zwrotnego.
b) S
zczególnie ostrożnie należy pracow w obszarze kątów i ostrych krawędzi itp. Unikać odbijania się i zakleszczani się narzędzi roboczych w obrabianym materiale. Obracające się narzędzie roboc
przy obróbce narożników iostrych krawędzi lub wprzypadku odbicia może łatwo się za­kleszczyć. Może to spowodować utratę kon­troli lub odrzut.
c) Nie używać tarczy tnącej z zębami.
Takie narzędzia robocze powodują uderzenie zwrotne lub utratę kontroli nad elektronarzę­dziem.
d) Narzędzie robocze zawsze należy
wprowadzać w materiał w tym sa­mym kierunku, w którym krawędź tnąca opuszcza materiał (odpowiada temu samemu kierunkowi, w którym odrzucane są drzazgi). Prowadzenie elek-
tronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowo­duje wyrzucenie krawędzi tnącej narzędzia roboczego z obrabianego przedmiotu, przez
a
ze
co elektronarzędzie zostanie pociągnięte w tym kierunku przesuwu.
e) Zawsze napinać obrabiany przedmiot
podczas użycia pilników obrotowych, tarcz do cięcia, narzędzi do frezowa­nia o dużej prędkości lub frezarek do metali twardych. Już przy małym uszkodze-
niu krawędzi we wpuście te narzędzia robocze haczą się i mogą spowodować uderzenie zwrotne Przy zahaczeniu się tarczy tnącej zazwyczaj się ona łamie. Przy haczeniu się pilników obrotow narzędzi do frezowania o dużej prędkości lub frezarek do metali twardych zastosowane na­rzędzie może wyskoczyć z wpustu i doprowa­dzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Dodatkowe wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa podczas szlifowania iprzecinania
a
Szczególne wskazówki dotyczące bez­pieczeństwa podczas szlifowania iprze­cinania a) Z elektronarzędziem należy używać
wyłącznie dopuszczonych szlifierek i tylko do zalecanych możliwości za­stosowania. Przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy. Tarcze tną-
ce są przeznaczone do ścierania materiału kra­wędzią tarczy. Wywieranie nacisku z boku na narzędzie szlifujące może je złamać.
b) Do stożkowych i prostych ściernic
trzpieniowych z gwintem należy uży­wać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni o właściwym rozmiarze i dłu­gości, bez podcięcia na ramieniu. Od-
powiednie trzpienie zapobiegną możliwości złamania się.
c) Unikać blokowania się tarczy tnącej
lub zbyt mocnego nacisku. Nie doko­nywać nadmiernie głębokich wycięć.
Przeciążenie ściernicy tarczowej zwiększa jej zużywalność i podatność do przechylania się i blokowania i tym samym możliwość uderzenia zwrotnego lub złamania narzędzia szlifierskieg
.
ych,
o.
26 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Należy unikać trzymania dłoni wob-
szarze przed iza obracającą się tar­czą tnącą. Jeśli tarcza tnąca w obrabianym
przedmiocie odsunie wysunie się z dłoni, elek­tronarzędzie z obracającą się tarczą może w przypadku uderzenia zwrotnego zostać odrzu­cone bezpośrednio na osobę obsługującą.
e) Wrazie zakleszczenia tarczy tnącej lub
konieczności przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie ispokojnie je trzymać do momentu, aż tarcza się za­trzyma. Nigdy nie należy podejmować prób wyciągnięcia obracającej się jeszcze tarczy tnącej zprzecinanego przedmiotu. Należy znaleźć i usunąć przy-
czynę zakleszczenia się.
f) Nie należy ponownie włączać narzę-
dzia elektrycznego, dopóki znajduje się ono wobrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do dalszego cięcia na­leży odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W innym razie
tarcza może się zahaczyć, odskoczyć od obra­bianego materiału lub spowodować uderzenie zwrotne.
g) Płyty lub większe przedmioty obra-
biane należy podeprzeć, aby wten sposób zminimalizować ryzyko od­rzutu wskutek zakleszczenia tarczy tnącej. Duże obrabiane przedmioty mogą
wygiąć się wskutek własnego ciężaru. Obra­biany przedmiot musi być podparty zobu stron tarczy i to zarówno wpobliżu miejsca przecię­cia jak iprzy krawędzi.
h) Należy być szczególnie ostrożnym przy
cięciach wgłębnych w ścianach lub in­nych obszarach, za które nie można zajrzeć. Podczas przecinania zagłębiająca
się tarcza tnąca może natrafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne, co może spo­wodować odrzut.
Dodatkowe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy przy użyciu szczotek drucianych
Szczególne wskazówki dotyczące bez­pieczeństwa podczas pracy przy użyciu szczotek drucianych a) Należy pamiętać, że szczotka druciana
traci kawałki drutu również przy pra­widłowym użytkowaniu. Nie należy przeciążać drutów poprzez nadmierne naciskanie. Odrzucane kawałki drutu mogą
bardzo łatwo przeniknąć przez cienką odzież iuszkodzić skórę.
b) Przed zastosowaniem należy pozwolić
działać szczotkom przynajmniej przez minutę z prędkością roboczą. Należy uważać na to, aby w tym czasie żadna osoba nie stała w tej samej linii lub przed szczotką. Podczas rozruchu mogą
zostać odrzucone luźne kawałki drutu.
c) Obracające się szczotki druciane nale-
ży skierować w odwrotnym kierunku od siebie. Podczas pracy z tymi szczotkami
małe cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą zostać odrzucone z dużą prędkością i wniknąć w skórę.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania wiertarek
Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń ciała. Urządzenie należy trzymać za izolowane po-
wierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie może mieć styczność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem. Kontakt zprzewodem sieciowym będącym pod napięciem może spra­wić, że również metalowe elementy urządzenia znajdą się pod napięciem i może dojść do po­rażenia prądem elektrycznym.
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa diod LED
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ NARZĄDU WZROKU! Nigdy nie na-
leży kierować promienia światła bezpośrednio na ludzi lub zwierzęta oraz patrzeć bezpo­średnio w promień światła diod LED.
Q
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania mini-wiertarki PMGS 12 C3 i zasilacza-PMGS 12 C3-1
W trakcie pracy należy sto-
sować następujące wyposa­żenie ochronne: okulary ochronne i rękawice ochronne.
Tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń!
OSTROŻNIE! Po wyłączeniu urządzenia
następuje wybieg narzędzia! Należy
unikać jakiegokolwiek kon taktu z szybko obra­cającymi się narzędziami.
przedmiot obrabiany. Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przed­miot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
nie opieraj rąk obok lub przed urzą­dzeniem i obrabianą powierzchnią, ponieważ w przypadku ześlizgnięcia się istnieje niebezpieczeństwo obra­żeń ciała.
Unikać zetknięcia się z wirującym
narzędziem szlifierskim.
ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są metale powstaje wyrzut iskier. Dlatego też na­leży bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
Zabezpieczaj
W żadnym wypadku
ZAGROŻENIE PRZEZ
PYŁ! Powstające w trakcie obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne dla obsługujących osób lub dla osób znajdują­cych się w pobliżu.
Zakładać maskę przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, la­kierów, itp. zadbać o wystarczającą wentylację.
Nie nasączać materiałów lub obrabia-
nych powierzchni cieczami zawierają­cymi rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania farb z zawartością
ołowiu lub innymi materiałami szko­dliwymi dla zdrowia.
Nie wolno szlifować materiału zawie-
rającego azbest. Azbest uważany jest jako czynnik wywołujący raka.
Nie należy obrabiać zwilżonych po-
wierzchni ani materiałów. WSKAZÓWKA! Nie należy obciążać urzą-
dzenia w czasie pracy do tego stopnia, iż zostanie ono zatrzymane!
Odczekać do za-
trzymania się wyłączonego urządze zanim zostanie ono odłożone.
Urządzenie winno
być zawsze czyste, suche niezanie­czyszczone olejem ani smarem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (wtym dzieci) oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło­wej oraz przez osoby nieposiadające doświad­czenia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Wrazie uszkodzenia zewnętrznego prze-
wodu zasilającego / kabla tego trans- formatora musi on zostać wymieniony przez
producenta, wjego punkcie obsługi klienta lub przez osobę oodpowiednich kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Transformator bezpieczeń-
stwa Fail-Safe
Wkładka bezpiecznikowa
topikowa
nia,
28 PL
Loading...
+ 63 hidden pages