Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MODELLÉPÍTŐ ÉS GRAVÍROZÓ KÉSZLET
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MODELÁRSKA A GRAVÍROVACIA SÚPRAVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 113362
ZESTAW MODELARSKI I GRAWERSKI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MODELÁŘSKÁ A GRAVÍROVACÍ SADA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 77
1
7
2
3
A
11
C
E
6
54
89
10
B
23
22
21
20
19
18
24
F
12
13
14
15
16
17
D
4
G
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical information .......................................................................................................................... Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety instructions for all operations .................................................................................................. Page 9
Further safety instructions for all operations ...................................................................................... Page 10
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations .............................................Page 11
Additional safety instructions for wire brushing operations .............................................................. Page 12
Safety notices for power drills ............................................................................................................ Page 12
Safety instructions for LED lights ......................................................................................................... Page 12
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 C3 and mains
Changing the battery .......................................................................................................................... Page 13
Inserting or replacing a tool / collet ................................................................................................... Page 13
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................ Page 14
Using the grip collar with LED light .................................................................................................... Page 14
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ............................................................... Page 14
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Service ............................................................................................................................................... Page 16
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning up, grinding, separating
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone
in dry rooms. Any other use or modification to the
drill / grinder shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Q
Features and equipment
Modelling & engraving set:
1
ON / OFF switch / speed control
2
Plug for power supply
3
Metal bracket
4
Grip collar
5
Clamping nut
6
Grip collar with LED light
7
Spindle lock
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
2
scribed
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
24
LED light ON / OFF switch
Q
Included items
1 Modelling & engraving set
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (50-piece)
1 Handle ring incl. batteries
1 Operating instructions
Q
Technical information
Modelling & engraving set PMGS 12 C3:
Nominal voltage: 12 V
Nominal input
power: 22 W
Idle-running speed: n 5000–20000 min
-1
Drill bit
diameter
: max. ø 3.2 mm
Disc: max. ø 25 mm
Certified acc. to:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 57.3 dB(A)
Sound power level: 68.3 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.817 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745
standardised measurement process and can be used
to compare equipment. The vibration emission value
specified can also serve as a preliminary assessment
of the exposure.
The vibration level will change according to the
application of the electrical tool and in some cases
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched
off and times where the power tool is switched on but
running without load).
Mains adapter PMGS 12 C3-1:
INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Nominal current: 1 A
Protection class: II /
Protection type: IP20
Cert ified a cc. to: EN 61558-1:2006 / A1:2009,
EN 61558-2-6:2009
General safety advice for
electrical power tools
Read
all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
l
r
mains
g.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
8 GB
ment
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
use
General safety advice for electrical power tools
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the
cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety instructions for all
operations
Safety warnings common for grinding,
sanding, wire brushing, polishing, carving
or abrasive cutting-off operations:
a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
b) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the grinding acces-
sories must be at least equal to the
imum speed marked on the power
Grinding accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. In-
correctly sized accessories cannot be ade
controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding
drums or any other accessory must
properly fit the spindle or collet of the
power tool. Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding
drums, cutters or other accessories
must be fully inserted into the collet
max-
tool.
quately
9 GB
General safety advice for electrical power tools
or chuck. If the mandrel is insufficiently held
and / or the overhang of the wheel is too long,
the mounted wheel may become loose and be
ejected at high velocity.
g) Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory
as abrasive wheels for chips and cra
sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After in
ing and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory
run the power tool at maximum nospeed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
eration where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a «live» wire may
make exposed metal parts of the power tool
«live» and could give the operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your
hand(s) during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full
can cause the tool to twist.
10 GB
such
cks,
spect-
and
load
op-
speed,
se clamps to support workpiece wh
l) U
ever practical. Never hold a small
piece in one hand and the tool in the
other hand while in use. Clamping a small
workpiece allows you to use your hand(s) to
control the tool. Round material such as dowel
rods, pipes or tubing have a tendency to roll
while being cut, and may cause the bit to bind
or jump toward you.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
o) After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices
are securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss of
control, loose rotating components will be violently thrown.
p) Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
s) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions
for all operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or sn
rotating wheel, sanding band, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
en-
work-
agged
General safety advice for electrical power tools
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The
operator can control kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) U
se special care when working corne
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
c)
Do not attach a toothed saw blade. S
blades create frequent kickback and loss of
control.
d) Always feed the bit into the material
in the same direction as the cutting
edge is exiting from the material
is the same direction as the chips are
thrown). Feeding the tool in the wrong direc-
tion causes the cutting edge of the bit to climb
out of the work and pull the tool in the direction
of this feed.
e) When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. These wheels will grab if they be-
come slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the
wheel itself usually breaks. When a rotary file,
rs,
uch
(which
high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Additional safety instructions
for grinding and cutting-off
operations
Safety warnings specific for grinding and
abrasive cutting-off operations:
a) Use only wheel types that are recom-
mended for your power tool and only
for recommended applications.
For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs
use only undamaged wheel mandrels
with an unrelieved shoulder flange that
are of correct size and length. Proper
drels will reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or snagging of the wheel
in the cut and the possibility of kickback or w
breakage.
d) Do not position your hand in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving
away from your hand, the possible kickback m
propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
e) When wheel is pinched, snagged or
when interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never att
to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of
wheel pinching or snagging.
man-
heel
ay
empt
11 GB
General safety advice for electrical power tools
f) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if
the power tool is restarted in the workpiece.
g) Support panels or any oversized work-
piece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece
on both sides of the wheel.
h) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring
or objects that can cause kickback.
Additional safety instructions
for wire brushing operations
Safety warnings specific for wire brushing
operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the
The wire bristles can easily penetrate light clothing and / or skin.
b)
Allow brushes to run at operating spe
for at least one minute before using
them. During this time no one is to
in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
c) D
irect the discharge of the spinning wir
brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
brush.
ed
stand
Safety notices for power drills
Losing control can result in injury.
Hold the tool by the insulated handles when
performing work where there is a potential risk
12 GB
of the tool striking electric lines or its own power
cable. Contact with a live wire can also charge
metal parts of the device, resulting in electric shock.
Safety instructions for LED lights
ATTENTION! RISK OF EYE INJURY! Never
aim the light beam directly at people or animals,
and never look directly into the light beam of
LED lights.
Q
D
evice-specific safety instructi
for small drill PMGS 12 C3 and
mains adapter-PMGS 12 C3-1
When you use the drill /
grinder wear the following
protective equipment: safety glasses
and protective gloves.
For indoor use only!
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off! Avoid
contact with rapidly rotating drill / grinder components.
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding
it in your hand.
Never support your-
self by placing your hands near or in
front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
e
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflamma
materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
ons
SPARKS!
ble
General safety advice for electrical power tools / Operation
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill before you put it down.
Always keep the de
clean, dry and free of oil or grease.
This device is not intended to be used by per-
sons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacity or lacking the
experience and / or knowledge. Always supervise children to ensure they do not play with
the tool.
If the external connection wire / cable(s)
for this transformer is / are damaged, it / they
must be replaced by the manufacturer or its customer service, or a similarly qualified person to
avoid hazards.
Safety isolating transformer
fail-safe
Fusible cut-out
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
health.
vice
Changing the battery
ATTENTION!
Do not leave drained battery in the device, as
even leak-proof batteries can corrode, releasing
chemicals which could be harmful to your health
or ruin the device.
Do not leave batteries lying about carelessly.
Children or pets could swallow them. If accidentally swallowed seek immediate medical attention
Remove the batteries from the device when it
will not be used for extended periods to prevent
leaks.
Touching leaked or damaged batteries may
cause chemical burns. Therefore wear suitable
protective gloves in this event.
Ensure batteries are not short-circuited. Never
throw batteries into fire.
Do not recharge batteries. Explosion hazard!
Ensure the LED light is switched off. Remove the
three battery cover screws at the back of the
grip collar with LED
6
.
Remove the drained battery and replace with a
new battery (button cell LR41). Please note the
correct polarity when inserting the batteries.
Close the battery compartment by fastening the
three screws.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
If a tool is already inserted, remove it.First insert the tool you wish to use through the
clamping nut
collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut
the combination key
.
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
5
23
.
on the thread using
.
13 GB
Operation
Using the Insertion tool with mandrel 13:NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key
the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
13
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
.
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 2 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. A).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Slide the ON / OFF switch 1 to a position
between “5000“ and “20000“.
Switching off:
Slide the ON / OFF switch 1 to the “OFF“
position.
Using the grip collar
with LED light
Hold the spindle lock 7 and unscrew the
clamping nut
ter-clockwise.
Release the spindle lock 7.
Then unscrew the grip collar 4 from the
thread, turning counter-clockwise.
Screw the grip collar with LED light 6 onto the
thread, turning clockwise.
Hold the spindle lock 7 and screw the clamp-
ing nut
Release the spindle lock 7.
5
from the thread, turning coun-
5
onto the thread, turning clockwise.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “I“ to switch it on.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “0“ to switch it off again.
Repeat the steps in reverse order to reattach the
grip collar
Q
Advice on working with
4
.
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood.Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
which tools and settings are the best for the materials you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the
rotational speed
control
1
Material to be
worked on
5000
9000
13000
17000
20000
20
.
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
Softwood, metal
Hardwood
Steel
14 GB
Operation / Maintenance and cleaning
Examples of appropriate tool selection Function:
FunctionAccessoryApplicationProjection
(min–max) mm
Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
EngravingEngraving
bits
21
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Metal brush
Polishing wheel
14
contact pressure of
the tool on the
workpiece.
Cleaning
Plastic brush
GrindingGrinding
wheels
15
Grinding bits
Cutting and sawing
Cutting discs
12
Drilling wood18–25 when us-
drill the projection
20
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Making marks, craft projects
(see Fig. D)
16
Derusting
Working on various metals and plastics,
in particular noble metals like gold or
silver (see Fig. E)
19
E.g. cleaning complex plastic housings
or the area around a door lock
Grinding work on stone, wood; fine
work on hard materials such as ceramic
or alloyed steel (see Figs. F, G)
22
17
Cutting metal,
plastic or wood
ing the smallest
is 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Be sure not to exceed the maximum diameter of
composite abrasive wheels and grinding cones
and cylinders with 55 mm thread insert, and
the 80 mm maximum diameter of sandpaper
grinding accessories.
Note: The max. permissible mandrel length is
33 mm.
Store accessories inside the original box or oth-
erwise protect the accessories from damage.
Store accessories dry and away from aggres-
sive media.
Tips and tricks
Applying excessive pressure can cause the in-
stalled tool to break and / or damage the work
piece. Optimal results can be achieved by ap-
plying the tool to the work piece at a steady
speed range and little pressure.
Hold the device with both hands whilst cutting. Please note the data and information in the
chart to prevent the spindle end touching the
perforated plate of the grinding tool.
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
15 GB
Service / Warranty / Disposal
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113362
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive
about waste electrical and electronic equipment
and its transposition into national legislation, worn
out electric tools must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask
about how to dispose of old electrical tools.
Batteries may not be disposed
of in household waste!
Every consumer is legally obligated to return batteries to a municipal collection site or a retail store.
This duty is to ensure batteries are disposed of in
an environmentally friendly manner. Only return
drained batteries.
2012 / 19 / EU
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
16 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014 / 30 / EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-23:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61558-1:2006/A1:2009
EN 61558-2-6:2009
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Type / Device description:
Modelling & engraving set PMGS 12 C3
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Serial number: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
17 GB
18
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................................... Strona 20
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 21
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........Strona 33
19 PL
Wstęp
Zestaw modelarski i grawerski
PMGS 12 C3
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Mini-wiertarka jest przeznaczona do wiercenia, frezowania, grawerowania, polerowania, czyszczenia,
szlifowania, cięcia i piłowania drewna, metalu, tworzywa sztucznego, ceramiki lub kamienia, w suchych
pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie urządzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu są
uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryją
w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania
urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Zasilacz (patrz ilustracja A):
8
Wejście kabla z wtyczką
9
Półka
10
Zasilacz
11
Kabel sieciowy (z wtyczką)
2
Osprzęt (patrz Rysunek B):
12
6 Wierteł ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania
13
2 Trzpienie do mocowania narzędzi
14
3 Tarcze polerskie
15
4 Tarcze szlifierskie
16
1 Szczotka metalowa
17
16 Ściernic tarczowych do cięcia
18
5 Tuleje zaciskowe
19
2 Szczotki z tworzywa sztucznego
20
3 Nasadki frezowe
21
2 Nasadki grawerskie
22
5 Nasadek szlifierskich
23
1 Klucz uniwersalny
24
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ z diodą LED
Q
Zakres dostawy
1 Zestaw modelarski i grawerski
1 Zasilacz sieciowy
1 Walizka z tworzywa sztucznego
1 Zestaw osprzętu (50 części)
1 Nakrętka kołpakowa z bateriami
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Q
Wyposażenie
Zestaw modelarski i grawerski:
1
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ / Regulacja
liczby obrotów
2
Wtyczka zasilacza
3
Kabłąk metalowy
4
Nakrętka kołpakowa
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa z diodą LED
7
Blokada wrzeciona
20 PL
Zestaw modelarski i grawerski
PMGS 12 C3:
Napięcie nominalne: 12 V
Nominalny pobór mocy: 22 W
Prędkość obrotowa
biegu jałowego: n 5000–20000 min
Wiertło : maks. ø 3,2 mm
Tarcz: maks. ø 25 mm
Certyfikacja wg: EN60745-1:2009/
A11:2010,
EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-23:2013
-1
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 57,3 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 68,3 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji: 0,817 m / s
Niepewność K = 1,5 m / s
2
2
Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach
poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany
również do wstępnego oszacowania przerw w
działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejsze
instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się
mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie używane ten sposób.
Obciążenie wywołane wibra-
c
jami należy utrzymywać na możliwie jak najniższ
ym
poziomie. Zakładanie rękawic podczas użycia
narzędzia oraz ograniczenie czasu pracy to przykładowe środki w celu zmniejszenia obciążenia
wibracjami. Przy tym należy uwzględnić wszystkie
udziały cyklu pracy (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone, i taki, w którym
jest ono włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasilacz PMGS 12 C3-1:
WEJŚCIE / Input:
Napięcie
znamionowe: 230 V∼ 50 Hz
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedba-
nia w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą
spowodować porażenie prądem elektrycznym,
pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
j
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V
Prąd znamionowy: 1A
Klasa ochronna: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Certyfikacja wg:
EN 61558-1:2006 / A1:200
EN 61558-2-6:2009
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
(względnie zasilacza) musi pasować d
gniazdka. W żaden sposób nie wolno
9,
zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych razem z
o
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
elektronarzędziami wyposażonymi
w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyk
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
o
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie
do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że
narzędzie elektryczne jest wyłączone
zanim podłączy się je do zasilania i /
lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec
na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
we,
22 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
-
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego
wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią.
W razie przypadkowego kontaktu
spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie
się do oka, to dodatkowo skorzystaj
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień
skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ!
Nie należy ładować baterii nie przystosowanych
do powtόrnego ładowania.
6. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginal-
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy zużyciem szczotek drucianych, polerowania, frezowania
lub przecinania:
a) Tego elektronarzędzia należy używać
jako szlifierki, do szlifowania papierem
piaskowym, jako szczotki drucianej,
jako polerki, do frezowania lub jako
przecinarki. Należy przestrzegać
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, zaleceń, ilustracji i danych, które
zostały dołączone do urządzenia. W
razie nieprzestrzegania następujących zaleceń
może dojść do porażenia prądem, pożaru i /
lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Nie należy używać wyposażenia, któ-
re nie zostało przeznaczone specjalnie
do tego elektronarzędzia lub nie jest
zalecane przez producenta. Samo to, że
można przymocować wyposażenie do elektronarzędzia, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej
eksploatacji.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa na-
rzędzia roboczego musi być większa lu
równa prędkości obrotowej wskazanej
na narzędziu elektrycznym. Wyposażeni
które obraca się szybciej niż z dopuszczalną
prędkością, może się złamać i odlecieć.
roboczych nie da się wystarczająco osłonić i
kontrolować.
e) Tarcze szlifierskie, walce szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie
pasować do wrzeciona szlifierskiego
lub uchwytu mocującego. Narzędzia ro-
bocze, które nie są dokładnie dopasowane do
mocowania narzędzia elektrycznego, obracają
e,
się nierównomiernie, bardzo silnie wibrują imogą
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cy-
lindry szlifierskie, narzędzia tnące i
inne wyposażenie musi być całkowicie włożone w uchwyt mocujący lub
zaciskowy. „Nadwyżka“ lub wolna
część trzpienia między narzędziem do
szlifowania a uchwytem mocującym
lub zaciskowym muszą być minimalne.
Jeśli trzpień nie jest wystarczająco napięty lub
narzędzie do szlifowania za bardzo wystaje,
wtedy narzędzie robocze może się odłączyć i
zostać odrzucone z dużą prędkością.
g) Nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym
zastosowaniem należy skontrolować
narzędzia robocze takie jak tarcze
szlifierskie pod kątem odłamków i
rys, walce szlifierskie pod kątem rys,
starcia lub silnego zużycia, szczotki
druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie
lub narzędzie robocze upadnie, należy
sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub
użyć nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po skontrolowaniu i nałożeniu
narzędzia roboczego, należy trzymać
siebie i inne osoby w pobliżu z dala od
płaszczyzny obracającego się narzę-
b
dzia roboczego i przez minutę pozwolić urządzeniu pracować na najwyższyc
obrotach. Uszkodzone narzędzia robocze
zazwyczaj łamią się w tym czasie testowym.
h) Należy stosować środki ochrony oso-
bistej. W zależności od zastosowania
należy użyć pełnej ochrony twarzy,
oczu lub okularów ochronnych. Jeśli
dotyczy, nosić maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, aby osłonić się
przed małym zeszlifowanymi cząsteczkami materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się wszędzie ciałami obcymi, które
powstają wskutek różnych zastosowań. Maska
przeciwpyłowa lub chroniąca drogi oddechow
musi filtrować pył powstały wskutek zastosowa-
h
e
24 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nia. Długie narażanie się na głośny hałas może
skutkować utratą słuchu.
i) W przypadku innych osób w pobliżu
należy zachować bezpieczną odległość
od stanowiska pracy. Każda osoba
znajdująca się wobszarze pracy musi
stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki narzędzi roboczych lub obrabianych
przedmiotów mogą zostać wyrzucone na dużą
odległość iwten sposób spowodować obrażenia również uosób nieznajdujących się
wbezpośredniej strefie pracy.
j) Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas
wykonywania prac, w trakcie których
używane narzędzie robocze może mi
styczność z ukrytą instalacją elektryczną lub własnym przewodem. Kontakt
zprzewodem sieciowym będącym pod napięciem może sprawić, że również metalowe elementy urządzenia znajdą się pod napięciem i
może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
k) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać podczas uruchamiania. Przy wyso-
kich obrotach o pełnej liczbie obrotów moment
reakcji silnika może doprowadzić do tego, że
elektronarzędzie przekręci się.
l) Jeśli to możliwe, do mocowania obra-
bianego przedmiotu należy użyć zacisków. Podczas pracy z urządzeniem
nigdy nie należy trzymać małego obrabianego przedmiotu w jednej dłoni,
a elektronarzędzia w drugiej. Dzięki za-
mocowaniu małych obrabianych przedmiotów
obie ręce są wolne w celu lepszej kontroli elektronarzędzia. Podczas odcinania okrągłych
obrabianych przedmiotów jak kołki drewniane,
materiał prętowy lub rury mają one tendencje
do odtoczenia się, przez co urządzenie może
się zakleszczyć i zostać odrzucone w stronę
użytkownika.
m) Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się wbezpiecznej odległości od
obracających się narzędzi roboczych.
W razie utraty kontroli nad urządzeniem może
dojść do przecięcia lub pochwycenia przewodu, awefekcie dłoń lub ręka może znaleźć się
przy obracającym się narzędziu roboczym.
eć
n)
Nigdy nie należy odkładać urządzen
zanim narzędzie robocze całkowicie
się nie unieruchomi. Zetknięcie obracają-
cego się narzędzia roboczego zpowierzchnią,
na którą jest odkładane, mogłoby spowodować
utratę kontroli nad narzędziem elektrycznym.
o) Po wymianie narzędzia roboczego lub
dokonaniu ustawień urządzenia należy mocno dokręcić nakrętkę uchwytu
mocującego, uchwyt zaciskowy lub
pozostałe elementy mocowania. Luźne
elementy mocujące mogą się nieoczekiwanie
przesunąć i doprowadzić do utraty kontroli,
niezamocowane, obracające się komponenty
mogą zostać odrzucone z dużą siłą.
p) Elektronarzędzie nie może pracować
podczas przenoszenia. Poprzez przypad-
kowy kontakt z obracającym się narzędziem
może zostać uchwycona odzież, a narzędzie
wwierci się wówczas w ciało.
q) Regularnie należy czyścić szczelinę
wentylacyjną elektronarzędzia. Dmu-
chawa silnika wciąga pył do obudowy, a duża
ilość nagromadzonego pyłu metali może spowodować zagrożenia elektryczne.
r) Narzędzia elektrycznego nie wolno
używać wpobliżu materiałów palnych. Iskry mogą spowodować zapalenie
tych materiałów.
s)
Nie należy używać narzędzi roboc
które wymagają płynnych środków
chłodzących. Użycie wody lub innych środ
chłodzących może prowadzić do porażenia
prądem.
ia,
zych,
ków
Inne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla wszystkich zastosowań
Uderzenie zwrotne i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne do nagła reakcja wkutek zahaczenia się lub zablokowania obracającego się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska,
taśma szlifierska, szczotka druciana. Zahaczenie się
lub zablokowanie może prowadzić do raptownego
zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzę-
25 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
dzie przyspieszy w odwrotnym kierunku obrotów
narzędzia roboczego.
Jeśli np. tarcza szlifierska zahaczy się lub zablokuje
w obrabianym materiale, wówczas krawędź tarczy
znajdująca się w materiale może się nim zatrzymać,
przez co tarcza szlifierska pęknie lub spowoduje
uderzenie zwrotne. Wtedy tarcza szlifierska zwróci
się na osobę obsługującą lub w kierunku odwrotnym,
w zależności od kierunku obrotów tarczy w zablokowanym miejscu. Przy tym tarcze szlifierskie mogą
się również popękać.
Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec
stosując odpowiednie środki ostrożności jak zostało
to poniżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać i ustawić swoje ciało oraz ręce w
pozycji, w której będzie się w stanie
odeprzeć siłę uderzeń zwrotnych. Osob
obsługująca poprzez podjęcie odpowiednich
środków ostrożności może opanować siły uderzenia zwrotnego.
b) S
zczególnie ostrożnie należy pracow
w obszarze kątów i ostrych krawędzi
itp. Unikać odbijania się i zakleszczani
się narzędzi roboczych w obrabianym
materiale. Obracające się narzędzie roboc
przy obróbce narożników iostrych krawędzi
lub wprzypadku odbicia może łatwo się zakleszczyć. Może to spowodować utratę kontroli lub odrzut.
c) Nie używać tarczy tnącej z zębami.
Takie narzędzia robocze powodują uderzenie
zwrotne lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d) Narzędzie robocze zawsze należy
wprowadzać w materiał w tym samym kierunku, w którym krawędź
tnąca opuszcza materiał (odpowiada
temu samemu kierunkowi, w którym
odrzucane są drzazgi). Prowadzenie elek-
tronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowoduje wyrzucenie krawędzi tnącej narzędzia
roboczego z obrabianego przedmiotu, przez
ać
a
ze
co elektronarzędzie zostanie pociągnięte w
tym kierunku przesuwu.
e) Zawsze napinać obrabiany przedmiot
podczas użycia pilników obrotowych,
tarcz do cięcia, narzędzi do frezowania o dużej prędkości lub frezarek do
metali twardych. Już przy małym uszkodze-
niu krawędzi we wpuście te narzędzia robocze
haczą się i mogą spowodować uderzenie zwrotne
Przy zahaczeniu się tarczy tnącej zazwyczaj się
ona łamie. Przy haczeniu się pilników obrotow
narzędzi do frezowania o dużej prędkości lub
frezarek do metali twardych zastosowane narzędzie może wyskoczyć z wpustu i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Dodatkowe wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa podczas
szlifowania iprzecinania
a
Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas szlifowania iprzecinania
a) Z elektronarzędziem należy używać
wyłącznie dopuszczonych szlifierek i
tylko do zalecanych możliwości zastosowania.
Przykład: Nigdy nie należy szlifować
boczną powierzchnią tarczy. Tarcze tną-
ce są przeznaczone do ścierania materiału krawędzią tarczy. Wywieranie nacisku z boku na
narzędzie szlifujące może je złamać.
b) Do stożkowych i prostych ściernic
trzpieniowych z gwintem należy używać wyłącznie nieuszkodzonych
trzpieni o właściwym rozmiarze i długości, bez podcięcia na ramieniu. Od-
powiednie trzpienie zapobiegną możliwości
złamania się.
c) Unikać blokowania się tarczy tnącej
lub zbyt mocnego nacisku. Nie dokonywać nadmiernie głębokich wycięć.
Przeciążenie ściernicy tarczowej zwiększa jej
zużywalność i podatność do przechylania się i
blokowania i tym samym możliwość uderzenia
zwrotnego lub złamania narzędzia szlifierskieg
.
ych,
o.
26 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Należy unikać trzymania dłoni wob-
szarze przed iza obracającą się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca w obrabianym
przedmiocie odsunie wysunie się z dłoni, elektronarzędzie z obracającą się tarczą może w
przypadku uderzenia zwrotnego zostać odrzucone bezpośrednio na osobę obsługującą.
e) Wrazie zakleszczenia tarczy tnącej lub
konieczności przerwania pracy należy
wyłączyć urządzenie ispokojnie je
trzymać do momentu, aż tarcza się zatrzyma. Nigdy nie należy podejmować
prób wyciągnięcia obracającej się
jeszcze tarczy tnącej zprzecinanego
przedmiotu. Należy znaleźć i usunąć przy-
czynę zakleszczenia się.
f) Nie należy ponownie włączać narzę-
dzia elektrycznego, dopóki znajduje się
ono wobrabianym przedmiocie. Przed
przystąpieniem do dalszego cięcia należy odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie
pełną prędkość obrotową. W innym razie
tarcza może się zahaczyć, odskoczyć od obrabianego materiału lub spowodować uderzenie
zwrotne.
g) Płyty lub większe przedmioty obra-
biane należy podeprzeć, aby wten
sposób zminimalizować ryzyko odrzutu wskutek zakleszczenia tarczy
tnącej. Duże obrabiane przedmioty mogą
wygiąć się wskutek własnego ciężaru. Obrabiany przedmiot musi być podparty zobu stron
tarczy i to zarówno wpobliżu miejsca przecięcia jak iprzy krawędzi.
h) Należy być szczególnie ostrożnym przy
cięciach wgłębnych w ścianach lub innych obszarach, za które nie można
zajrzeć. Podczas przecinania zagłębiająca
się tarcza tnąca może natrafić na przewody
gazowe, wodne lub elektryczne, co może spowodować odrzut.
Dodatkowe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
podczas pracy przy użyciu
szczotek drucianych
Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy przy użyciu
szczotek drucianych
a) Należy pamiętać, że szczotka druciana
traci kawałki drutu również przy prawidłowym użytkowaniu. Nie należy
przeciążać drutów poprzez nadmierne
naciskanie. Odrzucane kawałki drutu mogą
bardzo łatwo przeniknąć przez cienką odzież
iuszkodzić skórę.
b) Przed zastosowaniem należy pozwolić
działać szczotkom przynajmniej przez
minutę z prędkością roboczą. Należy
uważać na to, aby w tym czasie żadna
osoba nie stała w tej samej linii lub
przed szczotką. Podczas rozruchu mogą
zostać odrzucone luźne kawałki drutu.
c) Obracające się szczotki druciane nale-
ży skierować w odwrotnym kierunku
od siebie. Podczas pracy z tymi szczotkami
małe cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą
zostać odrzucone z dużą prędkością i wniknąć
w skórę.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania wiertarek
Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń ciała.Urządzenie należy trzymać za izolowane po-
wierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac,
w trakcie których używane narzędzie może mieć
styczność z ukrytą instalacją elektryczną lub
własnym przewodem. Kontakt zprzewodem
sieciowym będącym pod napięciem może sprawić, że również metalowe elementy urządzenia
znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
27 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa diod LED
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ NARZĄDU WZROKU! Nigdy nie na-
leży kierować promienia światła bezpośrednio
na ludzi lub zwierzęta oraz patrzeć bezpośrednio w promień światła diod LED.
Q
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
mini-wiertarki PMGS 12 C3 i
zasilacza-PMGS 12 C3-1
W trakcie pracy należy sto-
sować następujące wyposażenie ochronne: okulary ochronne i
rękawice ochronne.
Tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń!
OSTROŻNIE! Po wyłączeniu urządzenia
następuje wybieg narzędzia! Należy
unikać jakiegokolwiek kon taktu z szybko obracającymi się narzędziami.
przedmiot obrabiany. Używaj urządzeń
mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej
trzymany niż twoją ręką.
nie opieraj rąk obok lub przed urządzeniem i obrabianą powierzchnią,
ponieważ w przypadku ześlizgnięcia
się istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Unikać zetknięcia się z wirującym
narzędziem szlifierskim.
ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są
metale powstaje wyrzut iskier. Dlatego też należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby
nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby
w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały
się żadne palne materiały.
Zabezpieczaj
W żadnym wypadku
ZAGROŻENIE PRZEZ
PYŁ! Powstające w trakcie obróbki szkodliwe /
trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne
dla obsługujących osób lub dla osób znajdujących się w pobliżu.
Zakładać maskę przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, farb, lakierów, itp. zadbać o wystarczającą wentylację.
Nie nasączać materiałów lub obrabia-
nych powierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania farb z zawartością
ołowiu lub innymi materiałami szkodliwymi dla zdrowia.
Nie wolno szlifować materiału zawie-
rającego azbest. Azbest uważany jest jako
czynnik wywołujący raka.
Nie należy obrabiać zwilżonych po-
wierzchni ani materiałów.
WSKAZÓWKA! Nie należy obciążać urzą-
dzenia w czasie pracy do tego stopnia, iż
zostanie ono zatrzymane!
Odczekać do za-
trzymania się wyłączonego urządze
zanim zostanie ono odłożone.
Urządzenie winno
być zawsze czyste, suche niezanieczyszczone olejem ani smarem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (wtym dzieci) oograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić
się, że nie bawią się urządzeniem.
Wrazie uszkodzenia zewnętrznego prze-
wodu zasilającego / kabla tego trans-
formatora musi on zostać wymieniony przez
producenta, wjego punkcie obsługi klienta lub
przez osobę oodpowiednich kwalifikacjach,
aby zapobiec zagrożeniom.
Transformator bezpieczeń-
stwa Fail-Safe
Wkładka bezpiecznikowa
topikowa
nia,
28 PL
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.