PARKSIDE PMGS 12 C3 User manual [es]

SET DE MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 C3
S
ET DE MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CONjUNTO MULTIfUNçõES PARA BRICOLAGE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 113362
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING & ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
1
7
2
3
A
11
C
E
6
5 4
8 9
10
B
23
22
21 20 19 18
24
F
12
13
14
15
16 17
D
4
G
Índice
Introducción
Uso correcto .................................................................................................................................... Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador ....................................................... Página 9
6. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para cualquier aplicación ................................................................. Página 9
Más indicaciones de seguridad para cualquier aplicación ........................................................ Página 11
Más indicaciones de seguridad sobre lijado y corte ................................................................... Página 12
Más indicaciones de seguridad sobre trabajos con cepillos metálicos ...................................... Página 13
Indicaciones de seguridad sobre perforadoras ............................................................................ Página 13
Indicaciones de seguridad sobre luces LED .................................................................................. Página 13
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño
PMGS 12 C3 y fuente de alimentación-PMGS 12 C3-1 ............................................................ Página 13
Puesta en funcionamiento
Cambiar las pilas ............................................................................................................................ Página 14
Cambiar / colocar herramienta / pinzas de sujeción.................................................................... Página 14
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad ......................................................... Página 15
Utilizar la anilla de agarre con luz LED ........................................................................................ Página 15
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad ......................... Página 15
Consejos y trucos ............................................................................................................................ Página 17
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 17
Asistencia .................................................................................................................................... Página 17
Garantía ....................................................................................................................................... Página 17
Eliminación ................................................................................................................................. Página 18
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 18
5 ES
S
et de minitaladro para modelism
y grabado PMGS 12 C3
o
10
Alimentador
11
Cable de red (con enchufe)
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami­liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plás­tico, cerámica o piedra, para uso en lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se consi­dera como no adecuado y conlleva considerables peli­gros de accidente. El fabricante no asumirá la respon­sabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial.
Accesorio (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 Discos de pulido
15
4 Discos de lijado
16
1 Cepillo metálico
17
16 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
1 Llave combinada
24
Interruptor ON / OFF para luz LED
Q
,
Volumen del envío
1 Set de minitaladro para modelismo y grabado 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (50 piezas) 1 Anilla de agarre incl. baterías 1 Instrucciones de uso
Q
Equipamiento
Set de minitaladro para modelismo y grabado:
1
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO /
regulador de velocidad
2
Enchufe para fuente de alimentación
3
Arco de metal
4
Anilla de agarre
5
Tuerca de regulación
6
Anilla de agarre con luz LED
7
Bloqueo del eje
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8
Dispositivo de conexión para el enchufe
9
Bandeja
6 ES
Q
Datos técnicos
Set de minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 C3:
Tensión nominal: 12 V Potencia nominal de entrada: 22 W Revoluciones en vacío:
n 5000–20000 min
-1
Broca : máx. ø 3,2 mm Disco: máx. ø 25 mm Comprobado según: EN60745-1:2009/A11:2010,
EN60745-2-1:2010,
2
EN60745-2-23:2013
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 57,3 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 68,3 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 0,817 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s
2
2
Nota: El nivel de vibración indicado en estas in­strucciones se ha determinado según un procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación
con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evalua­ción preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Po­dría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas de las medidas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar guantes cuando utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo. Para ello, tenga en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo el tiempo en que la herramienta está apagada o el tiempo que está encendida pero que funciona sin carga).
Fuente de alimentación PMGS 12 C3-1: ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las adver caciones de seguri
El incumplimiento de las advertencia
tencias e indi-
dad!
s e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras persona alejados de la her ramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distraccione
pueden hacerle perder el control del aparato.
s
s
SALIDA / Output :
Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 1A Clase de protección: II / Clase de aislamiento: IP20 Comprobado según:
EN 61558-1:2006 / A1:2009 EN 61558-2-6:2009
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta (o cable
de red) debe ser el adecuado para la toma de corriente. No modifique de modo alguno el enchufe del aparato.
,
No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las
7 ES
tomas adecuadas reducen el riesgo de des­carga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al des­enchufarlo. Mantenga el cable al res­guardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorci
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
dos
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec-
8 ES
ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico / a la batería y antes de cogerla o mo­verla. Si al mover el aparato ha puesto el
dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el apara­to, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
,
go
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de
e
contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables.
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad
para cualquier aplicación
Indicaciones de seguridad comunes para tallar, lijar, trabajar con cepillos metálicos, pulir, fresar o cortar: a) Esta máquina está diseñada para uti-
lizarse como afiladora, lijadora, cepillo metálico, pulidora, fresadora y corta­dora. Respete todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones de uso, las descripciones y los datos que reci­birá con el aparato. Si no tiene en cuenta
rrec-
apa-
9 ES
estas indicaciones podrían producirse descar­gas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
c) No emplee ningún accesorio que no
haya sido especialmente diseñado y recomendado para esta herramienta por el fabricante. Aunque pueda fijar el
accesorio a la herramienta eléctrica, no hay garantías de que el uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de las herra-
mientas accesorias debe ser al menos igual que la velocidad máxima indica­da en la herramienta eléctrica. Si los
accesorios se mueven más rápido de lo permi­tido pueden romperse o salir disparados.
d) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta accesoria debe correspon­derse con las medidas de su herramien­ta eléctrica. Las herramientas accesorias mal
medidas no pueden quedar suficientemente protegidas ni controlarse correctamente.
e) Los discos de lija, los rodillos de lijado
y demás accesorios deben ajustarse perfectamente al eje de lija o a las pinzas de tensión de su herramienta.
Las herramientas accesorias que no encajen exactamente en el soporte de la herramienta eléctrica giran de forma irregular, vibran fuer­temente y pueden provocar la pérdida del control.
f) Los discos, cilindros de lijado, herra-
mientas de corte y otros accesorios montados en el mandril deben quedar introducidos completamente en las pinzas o mordazas de agarre. La fran­ja o parte libre del mandril entre el cuerpo de lijado y las pinzas o morda­zas de agarre debe ser mínima. Si el
mandril no está suficientemente tensado o el cuerpo de lijado está demasiado adelantado, la herramienta accesoria puede soltarse y sa­lir disparada a gran velocidad.
g) No utilice herramientas accesorias da-
ñadas. Antes de cada uso revise que los discos de lija no presenten descamados o desgarros, los rodillos desgarros, desgaste o gran deterioro y los cepi­llos metálicos púas sueltas o rotas. Si
la herramienta o el accesorio caen al suelo, revise si alguno está dañado antes de continuar, y en caso afirmati­vo utilice un accesorio en perfectas condiciones. Una vez haya controlado e insertado la pieza accesoria, hágala funcionar a la máxima velocidad du­rante un minuto. Todas las personas deben mantenerse fuera del campo de la herramienta en movimiento. Si la
pieza está dañada es probable que se rompa en este tiempo de prueba.
h)
Utilice equipos de protección individual Según el trabajo que realice, utilice protección completa para la cara, los ojos o gafas protectoras. Si es necesa­rio, utilice una máscara contra el polvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un delantal especial que le proteja de las partículas de lijado o de material resultantes. Deberá proteger-
se los ojos de los cuerpos extraños que puedan resultar del trabajo que esté realizando. Las mascarillas de protección respiratoria filtran el polvo resultante del trabajo que esté realizan­do. Si está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, es posible que sufra una pérdida de audición.
i) Asegúrese de que las personas mantie-
nen la separación adecuada respecto al espacio de trabajo. Cualquier per­sona que acceda al espacio de trabajo deberá utilizar equipos de protección individual. Existe la posibilidad de que sal
gan disparados trozos de la pieza de trabajo, o incluso la misma herramienta si se rompe, que pueden causar daños incluso fuera del campo de trabajo directo.
j) Sostenga la herramienta por las su-
perficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que esta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red.
El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
k) Al comenzar a trabajar sujete firme-
mente la herramienta. Al emplear la herra- mienta a velocidad máxima, es posible que el momento de reacción del motor provoque que esta se doble.
l) Si es posible, utilice pinzas para fijar la
herramienta. Nunca sujete una pieza de trabajo con una mano y la herra­mienta con la otra mientras la esté uti­lizando. Si fija las piezas de trabajo pequeñas,
tendrá ambas manos libres para controlar me­jor la herramienta. Al cortar piezas redondas como tacos de madera, barras o tuberías estas tienden a salir rodando, mientras que la pieza accesoria queda sujeta y pueden lanzarse ha­cia usted.
m) Mantenga el cable de conexión lejos
de los accesorios en funcionamiento.
Si pierde el control del aparato, es posible que el cable quede atrapado o se corte y que la pieza accesoria en movimiento le alcance la mano o el brazo.
n) Nunca suelte la herramienta hasta
que el accesorio se haya parado com­pletamente. El accesorio puede entrar en
contacto con una superficie plana de forma que podría perder el control de la herramienta.
p) Antes de cambiar el accesorio o los
ajustes del aparato fije adecuadamen­te la tuerca de las pinzas y el mandril de agarre y de otros elementos de fi­jación. Los elementos de fijación sueltos pue-
den moverse de forma inesperada y provocar la pérdida del control de la herramienta, y ade­más los componentes mal fijados o rotatorios saldrán disparados violentamente.
p) No ponga la herramienta en funciona-
miento mientras la esté transportando.
La herramienta rotatoria podría atravesar su ropa en cualquier momento y alcanzar su cuerpo.
q) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de su herramienta. El venti-
lador del motor envía polvo al cuerpo de la herramienta y, en consecuencia, una gran acu­mulación de polvos metálicos provocaría peli­gros eléctricos.
r) No utilice la herramienta cerca de ma-
teriales inflamables. Las chispas pueden
prender estos materiales.
s) No utilice herramientas accesorias que
requieran refrigerantes líquidos. La uti-
lización de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar descargas eléctricas.
Más indicaciones de seguridad
para cualquier aplicación
Incidentes e instrucciones de seguridad adecuadas
Los incidentes se producen con la reacción repenti­na de un accesorio giratorio atascado o bloqueado, como bandas o piezas de lijado, cepillos metálicos, etc. El atasco o bloqueo provoca una parada brusca de la herramienta giratoria. De este modo la herra­mienta descontrolada acelerará en la dirección de giro contraria a la del accesorio.
Si, por ejemplo, un disco de lija se atasca o bloquea en la pieza de trabajo, los cantos de este que se insertan en la pieza pueden atascarse también y así el disco romperse o provocar un incidente. En­tonces el disco de lija se desplazaría en dirección al trabajador o en la otra dirección, según el senti­do de giro del disco en el punto de bloqueo. De este modo los discos de lija también podrían romperse.
Los incidentes se producen como consecuencia de una utilización errónea o incorrecta de la herramien­ta. Estos pueden evitarse tomando las medidas de seguridad adecuadas, como se describe a conti­nuación.
a) Sujete la herramienta firmemente y
coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda controlar la fuerza de retroceso. El trabajador puede
controlar la fuerza de retroceso con las medi­das de seguridad adecuadas.
b) Tenga especial cuidado cuando trabaje
en zonas de esquinas o cantos afilados, etc. Impida que el accesorio rebote con la pieza de trabajo o se atasque. El ac-
cesorio giratorio tiende a atascarse en las esqui-
11 ES
nas y los cantos afilados o cuando retrocede en la pieza de trabajo. Esto puede provocar una pérdida del control o un incidente.
c) No utilice una hoja de sierra dentada.
Este tipo de accesorios suelen provocar inciden­tes o la pérdida del control de la herramienta.
d) Dirija el accesorio en el material siem-
pre en la misma dirección en la que el borde de corte abandona el material (la misma dirección en la que salen las astillas). Si conduce la herramienta en la di-
rección equivocada se produce la rotura del borde de corte del accesorio con la pieza de trabajo, mientras la herramienta avanza en esa dirección.
e) Sujete siempre la pieza de trabajo al
utilizar limas giratorias, discos de cor­te, herramientas de fresado de alta velocidad o de metales duros. Incluso
si los bordes son poco pronunciados, estos ac­cesorios pueden atascarse en la ranura y pro­vocar un incidente. En caso de atasco de un disco de corte, este suele romperse. En caso de atasco de las limas giratorias, herramientas de fresado de alta velocidad o de metales duros, la herramienta puede saltar de la ranura y provocar la pérdida del control de esta.
Más indicaciones de seguridad
sobre lijado y corte
Indicaciones de seguridad especiales sobre lijado y corte: a) Utilice únicamente los elementos de li-
jado permitidos para su herramienta y solo para las aplicaciones recomen­dadas. Ejemplo: nunca utilice la parte plana de un disco de corte. Los discos de corte
están diseñados para el desgaste del material con el borde del disco. La aplicación de pre­sión lateral a estos elementos de lija puede romperlos.
b) Para las muelas cónicas y planas con
rosca utilice únicamente mandriles en perfecto estado del tamaño adecuado
12 ES
sin muescas en el reborde. Los mandriles adecuados impiden la posibilidad de rotura.
c) Evite el bloqueo del disco de corte o
la aplicación de demasiada presión. No realice cortes demasiado profundo
La sobrecarga del disco de corte aumenta su desgaste y la probabilidad de inclinación o bloqueo, y con ello la posibilidad de que se produzca un incidente o la rotura del elemen­to de lija.
d) Evite colocar la mano en la zona de-
lantera o trasera del disco de corte giratorio. Si mueve con la mano el disco de
corte de la pieza de trabajo, es posible que la herramienta salga disparada hacia usted con el disco en movimiento si se produce un incidente.
e) En caso de que el disco de corte se atas-
que o que usted interrumpa el traba­jo, apague el aparato y manténgalo en la mano hasta que el disco se haya parado completamente. Nunca inten­te retirar el disco aún en movimiento de la zona de corte, ya que esto podría provocar un incidente. Encuentre y repare
la causa del atasco.
f) No vuelva a encender la herramienta
mientras esta todavía se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance su velocidad máxima antes de continuar cuidadosamente con el corte. En caso contrario el disco po-
dría atascarse, saltar de la pieza de trabajo o causar un incidente.
g) Sostenga las placas o las piezas de
trabajo grandes para evitar los posi­bles riesgos de incidente en caso de atasco del disco de corte. Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su pro­pio peso. La pieza de trabajo debe quedar sujeta a ambos lados del disco, tanto cerca de la zona de corte como por los cantos.
h) Tenga especial cuidado con los cortes
de inserción en paredes ya existentes o en otros lugares no visibles. El disco
de corte de inserción puede provocar inciden­tes en caso de corte de tuberías de gas o agua, de conductos eléctricos u otros objetos.
s.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Más indicaciones de
seguridad sobre trabajos con cepillos metálicos
Indicaciones de seguridad especiales so­bre trabajos con cepillos metálicos: a) Tenga en cuenta que el cepillo metálico
pierde restos de metal incluso con un uso normal. No sobrecargue las púas de metal ejerciendo demasiada presi
Las partículas de metal que salen despedidas pueden atravesar fácilmente la ropa fina y / o la piel.
b) Deje funcionar el cepillo a máxima ve-
locidad durante al menos un minuto antes de comenzar a utilizarlo. Asegú­rese de que durante este tiempo nadie se coloca delante o en línea con el ce­pillo. Durante el tiempo de rodaje pueden
salir despedidas algunas partículas de metal.
c) Aleje de sí mismo el cepillo metálico
en funcionamiento. Al trabajar con este
tipo de cepillos es posible que algunas partí­culas pequeñas o trozos de metal diminutos salgan despedidos a gran velocidad y atra­viesen la piel.
ón.
Indicaciones de seguridad
sobre perforadoras
Si pierde el control del aparato pueden oca-
sionarse lesiones.
Sostenga la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con con­ducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad
sobre luces LED
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES EN
LOS OJOS! Nunca oriente el haz de luz di-
rectamente hacia personas o animales y nunca fije la vista en el haz de luz de la luz LED.
Q
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 C3 y fuente de 12 C3-
seguridad: Gafas de seguridad y guan­tes de protección.
¡Sólo para uso en interiores!
¡PRECAUCIÓN! La herramienta sigue
girando tras la desconexión. Evite cual-
quier contacto con las herra mientas en movi­miento.
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni­llo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSA-
DOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
1
alimentación-PMGS
Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de
Sujete la pieza de
Proteja siempre
13 ES
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudicia­les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas. ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
Una vez desco
tado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Este aparato no está ideado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacida­des físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni para ser utilizado con falta de experiencia y / o de conocimientos, Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Cuando el cable de conexión exterior
del transformador esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técni­co u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
Transformador de
seguridad Fail-Safe
Fusible de seguridad
nec-
dados en la instrucciones de uso puede implicar riesgo de lesiones.
Cambiar las pilas
¡ATENCIÓN!
No deje ninguna pila gastada dentro del apa-
rato ya que las pilas herméticas se corroen y pueden liberar sustancias químicas que pueden perjudicar su salud o estropear el aparato. No deje las pilas en cualquier lugar sin super­visión. Existe el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de in­gesta, acuda inmediatamente a un médico.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado, retire las pilas para evitar que se sulfaten.
Las pilas sulfatadas o dañadas pueden provo-
car abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
Asegúrese de que las pilas no sufran un corto-
circuito. No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden recargar.
¡Existe peligro de explosión!
Asegúrese de que la luz LED esté apagada.
Retire los tres tornillos de la tapa del comparti­mento para pilas de la parte posterior de la anilla de agarre con LED
Saque las pilas gastadas y reemplácelas por
unas nuevas. (tipo botón LR41). Tenga en cuen­ta la polaridad correcta al insertar las pilas.
Cierre el compartimento para pilas volviendo
a atornillar los tornillos.
6
.
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para fines in-
usuales y emplee siempre las piezas y los accesorios originales. La utilización
de piezas o accesorios distintos a los recomen-
14 ES
Q
Cambiar / colocar herr amienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación 5 con la
llave combinada
23
de la rosca.
Puesta en funcionamiento
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación en las pinzas de sujeción
5
antes de ponerla
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
23
la rosca.
13
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada tar el tornillo de los mandriles de sujeción
23
para soltar y apre-
13
Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada 23, suelte
el tornillo del mandril
13
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada 23, fije el
tornillo al mandril
Q
Conexión y desconexión /
13
.
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión / ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector 2 en la fuente de alimen-
tación de red chufable
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente
Ponga el interruptor ON / OFF 1 en una posi-
ción entre „5000“ y „20000“.
Desconexión:
Ponga el interruptor ON / OFF 1 en posición
„OFF“.
10
, conectando el dispositivo en-
8
previsto para ello (véase la fig. A).
Utilizar la anilla de
agarre con luz LED
Mantenga pulsado el bloqueo del eje 7 y
desenrosque la tuerca de regulación rosca en sentido contrario a las agujas del reloj.
Suelte el bloqueo del eje 7. Finalmente desatornille la anilla de agarre 4
de la rosca en sentido contrario a las agujas
5
del reloj.
Atornille la anilla de agarre con luz LED 6 de
la rosca en el sentido de las agujas del reloj.
:
Mantenga pulsado el bloqueo del eje 7 y en-
rosque la tuerca de regulación en el sentido de las agujas del reloj.
.
Suelte el bloqueo del eje 7. Coloque el interruptor ON / OFF de la luz LED
24
en posición „I“ para encenderla.
Coloque el interruptor ON / OFF de la luz LED
24
en posición „0“ para volver a apagarla.
Para volver a montar la anilla de agarre 4
proceda en sentido inverso.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta / ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas. Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar.
20
5
en la
5
en la rosca
para trabajar
15 ES
Puesta en funcionamiento
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el control de re-
voluciones
5000
9000 13000 17000
20000
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización Franja
Taladrar Brocas de
Fresar Puntas de
Grabar Puntas de
Pulir, desherrumbrar
¡PRECAUCIÓN!
Ejerza una ligera presión con la herra­mienta sobre la pieza de trabajo.
Limpiar
Lijar
Separar y serrar Discos de
Material que se va a trabajar
1
Plástico y materiales con punto bajo de fusión
Roca, cerámica Madera blanda, metal Madera dura
Acero
acero rápido (HSS)
12
fresado
gravado Cepillo
metálico Discos de
pulido
14
Cepillos de plástico
Discos de
15
lijado Brocas de
22
lija
corte
17
Trabajar madera
Trabajos variados; p. ej. alabear, ahuecar, moldear, realizar ranuras o rendijas
20
Realizar marcas, bricolaje (véase fig. D)
21
Desherrumbrar
16
Para trabajar diferentes metales y plásticos, especialmente metales nobles como oro o plata (véase fig. E)
P. ej. limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o limpiar el entorno de un cerrojo
19
de puerta Trabajos de lijado en piedra, madera,
trabajos finos en materiales duros, como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G)
Trabajos con metal, plástico y madera
(mín–máx) mm
18–25 para per­foradoras peque­ñas la franja será
de 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Asegúrese de que no se sobrepase el diámetro
máximo de la combinación del cuerpo de lija­do y las muelas cónicas y planas con rosca de 55 mm y el diámetro máximo para el accesorio de papel de lija de 80 mm.
16 ES
Nota: la longitud máxima permitida de un mandril de sujeción es de 33 mm.
Guarde los accesorios en la caja original o
proteja las piezas accesorias contra deterioros de alguna otra manera.
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Seque los accesorios y no los guarde en entor-
nos agresivos.
Consejos y trucos
Si ejerce demasiada presión correrá el riesgo de
romper la herramienta tensada y / o de dañar la pieza de trabajo. Alcanzará resultados de trabajo óptimos si mantiene la herramienta a una velocidad constante y ejerce una presión baja sobre la pieza de trabajo.
Sujete firmemente el aparato con ambas manos
al tronzar.
Tenga en cuenta los datos y la información de
la tabla para evitar que el husillo toque la base de perforación de la herramienta de lija.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec­tricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 113362
17 ES
Eliminación / Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante Indice
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.
¡No deseche las pilas junto a la basura doméstica!
Todo consumidor está obligado por ley a entregar las pilas en un punto de recogida de su comunidad / barrio o en la tienda. La obligación sirve para llevar a cabo un desecho ecológico de las pillas. Devuelva las pilas solo una vez que estén gastadas.
en los contenedores
Compatibilidad electromagnética (2014 / 30 / EU)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Tipo / Denominación del aparato:
Set de minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 C3
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Número de serie: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
18 ES
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................................... Pagina 20
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 20
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 20
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 20
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 21
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 21
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 22
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 22
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 23
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 23
Indicazioni di sicurezza per ogni applicazione ............................................................................ Pagina 23
Ulteriori indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni ........................................................... Pagina 25
Avvertenze di sicurezza supplementari per la smerigliatura e la smerigliatura / troncatura ..... Pagina 26
Ulteriori indicazioni di sicurezza per il lavoro con spazzole metalliche ..................................... Pagina 27
Indicazioni di sicurezza per trapani .............................................................................................. Pagina 27
Indicazioni di sicurezza per lampade a LED ................................................................................ Pagina 27
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 C3 e l’alimentatore
PMGS 12 C3-1 ............................................................................................................................... Pagina 27
Avvio
Sostituzione delle batterie .............................................................................................................. Pagina 28
Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione ..................................................................... Pagina 28
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ............................................................ Pagina 29
Utilizzo del manico con luce LED ................................................................................................... Pagina 29
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri .......................... Pagina 29
Consigli e suggerimenti .................................................................................................................. Pagina 30
Manutenzione e Pulizia .................................................................................................. Pagina 30
Service ........................................................................................................................................... Pagina 31
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 31
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 31
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 32
19 IT/MT
Introduzione
Set per modellismo e incisione PMGS 12 C3
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre­sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Set per modellismo e incisione:
1
Interruttore ON / OFF regolatore giri
2
Spina per alimentatore
3
Archetto in metallo
4
Manico
5
Dado di fissaggio
6
Manico con luce LED
7
Blocco del mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
8
Dispositivo ad innesto per spina
9
Piano di appoggio
10
Alimentatore
11
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
20 IT/MT
2
alta
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
1 Chiave combinata
24
Interruttore ON / OFF luce a LED
Q
Fornitura
1 Set per modellismo e incisione 1 Alimentatore 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (50 pezzi) 1 Manico incl. batterie 1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Set per modellismo e incisione PMGS 12 C3:
Tensione nominale: 12 V Potenza nominale assorbita: 22 W Velocità a vuoto:
n 5000–20000 min
-1
Diametro della punta per trapano
: max. ø 3,2 mm Dischi: max. ø 25 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1:2009/
A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 57,3 dB(A) Livello di intensità sonora: 68,3 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 0,817 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Nota: Il valore relativo al livello di vibrazioni indi­cato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all‘emission delle vibrazioni può essere utilizzato anche per sta­bilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Cercare di ridurre al minimo l‘esposizione a vibrazioni. Alcune misure da adottare per ridurre l‘esposizione a vibrazioni sono l‘utilizzo di guanti mentre si lavora con l‘utensile e la limita­zione dell‘orario di lavoro. Inoltre devono essere considerate tutte le fasi del ciclo di funzionamento (per esempio quando l‘utensile elettrico è spento e quando invece è acceso ma funziona a vuoto).
Alimentatore PMGS 12 C3-1: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V Corrente nominale: 1A Classe di protezione: II / Grado di protezione: IP20 Testato ai sensi della norma:
EN 61558-1:2006 / A1:2009
EN 61558-2-6:2009
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leg­gere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio­ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
e
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos­sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile
elettrico (o dell‘alimentatore) deve essere adatta alla presa elettrica nella quale viene inserita. La spina non essere modificata in alcun modo. Non collegare adattatori a utensili elettrici
,
con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettri
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
deve
ca.
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec­chio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia spento prima di col­legarlo alla rete di alimentazione elet-
22 IT/MT
trica, di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro­tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
parti
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
impediscono l’avvio involontario dell’appa­recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformi­tà alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale li­quido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri­tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza per
ogni applicazione
Indicazioni di sicurezza comuni per la levi­gatura, la smerigliatura con carta abrasi­va, per il lavoro con spazzole metalliche, per la lucidatura la fresatura e la tronca­tura: a) Questo dispositivo elettrico può essere
usato come attrezzo per la levigatura, la smerigliatura con carta abrasiva, per lavori con spazzole metalliche, per lucidare, per la fresatura e come mac­china per la troncatura. Seguire tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni,
e
23 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
rappresentazioni o dati ricevuti con il dispositivo. La mancata osservanza delle
seguenti indicazioni può causare scosse elettri­che, incendio e / o lesioni più gravi.
b) Utilizzare esclusivamente accessori
destinati e raccomandati dal produt­tore espressamente per questo dispo­sitivo elettrico. Assicurare l‘accessorio al
dispositivo elettrico non basta a garantirne un utilizzo in sicurezza.
c) Il numero di giri ammesso dell‘utensile
deve essere almeno uguale alla velo­cità di rotazione massima riportata sul dispositivo elettrico. L‘accessorio che ruota
ad una velocità superiore di quella ammessa è soggetto a rotture e staccarsi dal dispositivo.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell‘u-
tensile devono corrispondere ai dati dimensionali del dispositivo elettrico.
Gli utensili mal dimensionati non sono sufficien­temente sicuri e non possono essere controllati.
e) Flange e dischi abrasivi o altri acces-
sori devo essere adatte al mandrino o alla pinza di serraggio del vostro di­spositivo elettrico. Gli utensili che non si
adattano perfettamente al all‘apertura del di­spositivo elettrico, girano in maniera non uni­forme, emettono delle vibrazioni molto forti e possono portare alla perdita del controllo.
f) Flange, dischi abrasivi, strumenti da
taglio o altri accessori montati su una spina devono essere inseriti completa­mente nella pinza di serraggio o nel mandrino. La „sporgenza“ o la parte libera del puntale tra i corpi abrasivi e la pinza di serraggio o il mandrino deve essere minima. Se il puntale non é
abbastanza teso o se il corpo abrasivo si tro­va a grande distanza, l‘utensile può staccarsi ed essere sparato ad alta velocità.
g) Non utilizzare utensili danneggiati.
Controllare gli utensili prima di ogni utilizzo, come ad esempio la presenza di rotture o crepe sui dischi, dischi abra­sivi su crepe, usura o grave deteriora­mento o ad esempio che le spazzole metalliche non presentino fili allentati
o rotti. In caso di caduta del dispositivo elettrico o del‘utensile, verificare la pre­senza di danni o utilizzare un utensile non danneggiato. Dopo aver control­lato e azionato l‘utensile, mantenere se stessi e le persone che sono nelle vici­nanze al di fuori della portata dell‘uten­sile in azione e lasciare il dispositivo acceso per un minuto alla massima po­tenza. Gli utensili danneggiati si rompono nel-
la maggior parte dei casi durante questo test.
h) Indossare dispositivi di protezione in-
dividuali. Utilizzare ad ogni impiego protezione per il viso completa e pro­tezione per gli occhi o occhiali protetti­vi. Fin quando è conveniente indossare un maschera antipolvere, protezioni per le orecchie, guanti protettivi o grem­biuli speciali che proteggono da scheg­ge di smerigliatura e di altri materiali.
Gli occhi devono essere protetti da corpi estra­nei presenti nell aria che si sviluppano dopo numerosi utilizzi. La maschera antipolvere o la maschera protettiva per le vie respiratorie quan­do
indossate filtrano la polvere presente. Quand si è esposti a lungo a forti rumori, si potrebbe soffrire di perdita dell‘udito.
i) Fare attenzione che le altre persone
siano a una distanza di sicurezza dal­la zona di lavoro. Ogni persona che entra nella zona di lavoro deve indos­sare i dispositivi di protezione indivi­duali. Dei frammenti di utensili abrasivi rotti o
quelli del pezzo da lavorare possono essere scaraventati nei dintorni e causare lesioni an­che al di fuori della zona di lavoro.
j) Impugnare il dispositivo dalle impugna-
ture isolate quando si eseguono dei lavori, durante i quali l‘utensile può entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo di alimentazione dell‘uten­sile stesso. Il contatto con un cavo elettrico
può mettere sotto tensione anche parti metalli­che dell’apparecchio e provocare una scossa elettrica.
k) Tenere fermo l‘apparecchio elettrico.
Portando il dispositivo alla massima potenza il
o
24 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
momento di reazione del motore può portare l‘utensile a storcersi.
l) Se possibile utilizzare una morsa per
fissare il pezzo da lavorare. Non reg­gere mai il pezzo da lavorare con una mano e il dispositivo elettrico con l‘al­tra durante il suo utilizzo. Durante il fis-
saggio di piccoli pezzi da lavorare lasciare le mani libere per un controllo migliore del dispo­sitivo elettrico. Per staccare pezzi da lavorare dalla forma circolare, come perni di legno, barre o cavi, inclinarli per farli rotolare via in modo tale che l‘utensile si blocchi e possa es­sere scagliato su voi.
m) Mantenere il cavo di alimentazione lon-
tano da utensili ancora in rotazione.
Se si dovesse perdere il controllo dell‘apparec­chio, il cavo potrebbe venire tagliato o colpito e le mani o le braccia possono entrare in con­tatto con l‘utensile in rotazione.
n) Non lasciare mai il dispositivo elettrico
prima che si sia completamente fermato.
Vi è il pericolo che l‘utensile ancora in rotazione entri in contatto con la superficie di appoggio, cosa che può far perdere il controllo sul dispo­sitivo elettrico.
o) In seguito alla sostituzione utensili o
dopo la regolazione del dado di bloc­caggio sul dispositivo, stringere il man­drino o altri elementi di fissaggio. Ele-
menti di fissaggio allentati possono spostarsi inavvertitamente e causare la perdita di control­lo del dispositivo; componenti in rotazione non fissati vengono scaraventati violentemente.
p) Non lasciare il dispositivo elettrico ac-
c
eso quando lo si trasporta. Gli indumenti
indossati possono entrare accidentalmente in contatto con l‘utensile utilizzato ancora in rota­zione e l‘utensile potrebbe ferirvi.
q) Pulire regolarmente gli sfiati del dispo-
sitivo elettrico. La ventola attira la polvere
all‘interno del motore e un accumulo eccessivo di polvere metallica può rappresentare un per­colo elettrico.
r) Non utilizzare il dispositivo elettrico
nei pressi di materiali infiammabili.
Delle scintille possono incendiare i suddetti materiali.
s) Non utilizzare utensili che richiedono
liquidi di raffreddamento. L‘utilizzo di ac-
qua o di altri liquidi di raffreddamento possono causare scosse elettriche.
Ulteriori indicazioni di sicurez-
za per tutte le applicazioni
Contraccolpi e rispettive indicazioni di sicurezza
Il contraccolpo è una reazione improvvisa conseguen­te alla rottura o al blocco dell‘utensile in rotazione, come un disco abrasivo, un nastro abrasivo, spazzole metalliche, ecc. L‘aggancio o il bloccaggio causano un arresto improvviso dell‘utensile in rotazione. Perciò il dispositivo elettrico senza controllo continuerà ad acce lerare nella direzione di rotazione opposta dell‘utensile.
Se ad es. un disco abrasivo si incastra o si blocca nel pezzo da lavorare, il bordo del disco abrasivo, che è ancora nel pezzo da lavorare, può incastrar­si e quindi portare alla rottura del disco abrasivo o causare un contraccolpo. Il disco abrasivo si può avvicinare o allontanare dall‘utilizzatore a seconda del senso di rotazione del disco al momento in cui si è bloccato. In questa occasione il disco abrasivo può rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo sbagliato o erroneo del dispositivo elettrico. Può essere evitato attuando misure prudenziali come di seguito indicate.
a) Mantenere il dispositivo elettrico ben
saldo e posizionare il corpo e le braccia in modo da poter assorbire la potenza di eventuali contraccolpi. L‘utilizzatore può
controllare la potenza del contraccolpo adot­tando le misure precauzionali adatte.
b) Lavorare sempre con prudenza in pre-
senza di angoli, spigoli vivi ecc. Evitare che gli utensili si blocchino sulla super­ficie o che si incastrino in essa. L‘utensile
in rotazione tende ad incepparsi in corrispond za di angoli, di spigoli vivi o se vi rimbalza. Ciò provoca la perdita di controllo o un con­traccolpo.
-
en-
25 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Non utilizzare lame seghettate. Alcuni
utensili causano spesso un contraccolpo o per­dita del controllo del dispositivo elettrico.
d) Introdurre l‘utensile nel materiale sem-
pre nella stessa direzione in modo che il bordo lasci il materiale (rispettiva­mente alla stessa direzione in cui viene gettato il truciolo). Mettendo il dispositivo
elettrico nella direzione sbagliata si provoca lo scoppio del bordo dell‘utensile dal pezzo da lavorare, portando così il dispositivo a pro­cedere in quella direzione.
e) Serrare il pezzo da lavorare durante
l‘utilizzo di cacciavite, dischi da taglio, utensili per fresatura ad alta velocità o costituiti da metalli duri. Appena qual-
cosa di piccolo si incastra nella scanalatura si aggancia l‘utensile e può provocare un con­traccolpo. Incastrando un disco da taglio si spezza come al solito. Incastrando un caccia­vite, utensili per fresatura ad alta velocità o costituti da metalli duri, l‘utensile impiegato può saltare dalla scanalatura e causare la perdita di controllo del dispositivo elettrico.
Avvertenze di sicurezza supple-
mentari per la smerigliatura e la smerigliatura / troncatura
Indicazioni di sicurezza particolari per la smerigliatura e la smerigliatura / tronca­tura: a) Utilizzare esclusivamente i corpi abra-
sivi omologati per il vostro dispositivo elettrico e solo per le modalità d‘impie­go consigliate. Ad esempio: non smerigliare mai con il bordo laterale di un disco da taglio.
I dischi da taglio sono adatti per l‘asporto di materiale con il filo del disco. Forti sollecitazioni laterali al corpo abrasivo possono distruggerlo.
b) Per stampi conici o diritti Utilizzare so-
lamente puntali non danneggiati della giusta altezza e lunghezza, senza taglio posteriore sulla spalla. Puntali adatti ridu-
cono le possibilità di rottura.
c) Evitare di bloccare la mola o di eserci-
tare maggiore pressione. Non realizza­re tagli eccessivamente profondi. Un
sovraccarico del disco da taglio ne aumenta il logoramento e la predisposizione a incastrarsi o bloccarsi e quindi la possibilità di un contrac­colpo o rotture del corpo abrasivo.
d) Evitare con la mano la zona davanti e
dietro al disco da taglio in rotazione.
Se la mola di troncatura viene mossa con la mano nel pezzo da lavorare, in caso di un contraccolpo il dispositivo elettrico e la rispetti­va lama rotante possono essere scaraventati direttamente su di voi.
e) Se il disco da taglio si inceppa o se il
lavoro viene interrotto, spegnere il di­spositivo e tenerlo fermo sino a che il disco non si è completamente fermato. Non cercare mai di estrarre il disco da taglio se ancora in movimento, potreb­be seguire un contraccolpo. Individuare
ed eliminare la cause di bloccaggio.
f) Non riaccendere il dispositivo elettrico
sino a che si trova nel pezzo da lavo­rare. Lasciare che la disco da taglio rag­giunga la sua velocità di regime, prima di proseguire con premura il taglio. Al-
trimenti il disco può rimanere incastrato, uscire improvvisamente del pezzo da lavorare o cau­sare un contraccolpo.
i) Supportare lastre o pezzi da lavorare
di grandi dimensioni, al fine di ridurre il rischio di un contraccolpo causato da un disco da taglio incastrato. Dei pezzi
da lavorare di grandi dimensioni possono pie­garsi sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere puntellato su entrambi i lati del di­sco, e precisamente in prossimità del taglio e in corrispondenza del bordo.
h) Fare particolarmente attenzione a tagli
profondi in pareti esistenti o in altre zone non visibili. Dischi da taglio profondi
possono tagliare tubi del gas o acqua, colle­gamenti elettrici o altri oggetti possono causare dei contraccolpi.
26 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Ulteriori indicazioni di
sicurezza per il lavoro con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per il lavoro con spazzole metalliche:
a)
Osservare che la spazzola metallica per­de pezzi di filo anche durante il normale utilizzo. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando una forza eccessiva. I pezzi
di filo scaraventati via possono infilzarsi facilmente in indumenti sottili e / o nella cute.
b) Prima dell‘utilizzo lasciare funzionare
la spazzola per un minuto alla velocità desiderata. Fare attenzione che duran­te questa frase non vi siano altre perso­ne davanti o in linea con la spazzola.
Fili metallici allentati posso volare mentre il di­spositivo é in funzione.
c) Allontanare la spazzola metallica da
se stessi. Lavorando con queste spazzole pos-
sono volare via piccole particelle e minuscoli pezzi di filo metallico che possono penetrare nella pelle.
Indicazioni di sicurezza
per trapani
La perdita di controllo può provocare lesioni. Impugnare l’apparecchio alle superfici di presa
isolate quando si eseguono dei lavori, durante i quali l’inserto può entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo di alimentazione dell’ap­parecchio stesso. Il contatto con un cavo elettrico può mettere sotto tensione anche parti metalli­che dell’apparecchio e provocare una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza
per lampade a LED
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
PER GLI OCCHI! Non rivolgere mai il raggio
luminoso direttamente su persone o animali e non guardare mai direttamente nella lampada a LED.
Q
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 C3 e
l’alimentatore PMGS 12 C3-1
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
Da utilizzare solo in ambienti interni!
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
dopo lo spegnimento! Evitate ogni contat-
to con l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
Bloccare il pezzo da
lavorare. A questo scopo utilizzare dispositi-
vi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
In nessun caso ap-
poggiarsi con la mani nei pressi dell’ap­p
arecchio, oppure davanti ad esso e a
s
uperficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
Eviti il contatto con la rettificatrice
mentre si trova in funzione.
PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DELLE
SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso di molatura di me-
talli, vengono generate scintille. Fare assoluta­mente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiam­mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi.
Porti una maschera di protezione con­tro la polvere!
Nella lavorazione di plastica, colori, vernici ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione suf­ficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione.
Usate il seguente equipag­gaimento protettivo durante
VAPORI PERICOLOSI!
lla
27 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
Eviti di rettificare colori contenenti piom-
bo o altri materiali pericolosi per la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato u sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide. AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento!
Faccia fermare
l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte.
L’apparecchiatura
deve essere sempre pulita, asciutta e priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate (ivi inclusi i bambini). I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio.
Se il cavo esterno di questo trasformato
fosse danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da una persona qualificata per evitare pericoli.
Fail-Safe trasformatore
di sicurezza
na
re
Sostituzione delle batterie
ATTENZIONE!
Non lasciare batterie usate nell‘apparecchio,
in quanto queste si corrodono rilasciando sostan­ze chimiche che potrebbero essere nocive per la salute e danneggiare l‘apparecchio stesso. Non lasciare batterie in giro. Queste potrebbero essere ingerite da bambini o animali domestici. In caso venissero ingerite, consultare subito un medico.
Nel caso di non uso prolungato, estrarre le
batterie dall’apparecchio per evitare perdite.
Batterie scariche o danneggiate possono cau-
sare corrosioni in caso di contatto con la pelle. Pertanto indossare sempre i guanti di protezio­ne adatti.
Le batterie non devono essere cortocircuitate.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate.
Sussiste il pericolo d‘esplosione!
Assicurarsi che la luce a LED sia spenta. Estrarre
le tre viti del coperchio della batteria dal lato posteriore del manico con LED
Rimuovere la batteria consumata con una nuo-
va (batteria LR41). Inserendo le batteria fare attenzione a rispettare la polarità corretta.
Chiudere nuovamente il vano portabatterie ri-
avvitando le tre viti.
6
.
Fusibile
Avvio
Utilizzare l‘apparecchio solo per gli
scopi previsti ed esclusivamente con i componenti / accessori originali. L’uso
di componenti diversi da quelli raccomandati nel manuale d’istruzioni o di altri accessori può comportare il rischio di lesioni.
28 IT/MT
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
Ruotate il dado di fissaggio 5 fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione 5 dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione all‘interno della pinza di tensione dente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso 7 e la
mantenga in posizione premuta.
7
.
23
.
5
, prima di inserirla
18
corrispon-
Avvio
Inserisca la pinza di tensione 18 all‘interno
della ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione vendosi di un cacciavite multiuso
5
alla filettatura ser-
23
.
Utilizzare un inserto con mandrino portapezzi
13
:
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso la vite dei mandrini
23
per allentare e fissare
13
.
Inserire il mandrino portapezzi 13 nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
Allentare la vite del mandrino portapezzi 13
utilizzando una chiave combinata
23
.
Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
Stringere la vite al mandrino portapezzi 13
utilizzando la chiave combinata
Q
Accensione / spegnimento /
23
.
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
Collegare la spina 2 all‘alimentatore 10 inse-
rendola nell’innesto previsto
8
(vedi fig. A).
Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
Spostare l‘interruttore ON / OFF 1 in una
posizione tra „5000“ e „20000“.
Spegnimento:
Spostare l‘interruttore ON / OFF 1 sulla posi-
zione „OFF“.
Utilizzo del manico
con luce LED
Tenere premuto il blocco del mandrino 7 e
svitare il dado di fissaggio
rio dalla filettatura.
Rilasciare il blocco del mandrino 7. Svitare infine il manico 4 in senso antiorario
dalla filettatura.
Avvitare il manico con luce LED 6 in senso
orario sulla filettatura.
5
in senso antiora-
Tenere premuto il blocco del mandrino 7 e
avvitare il dado di fissaggio
5
in senso antio-
rario sulla filettatura.
Rilasciare il blocco del mandrino 7. Spostare l‘interruttore ON / OFF della luce a
24
LED
in posizione „I“ per accenderla.
Spostare l‘interruttore ON / OFF della luce a
24
LED
in posizione „0“ per spegnerla nuova-
mente.
Procedere al contrario nella successione per
rimettere il manico
Q
Indicazioni in riferimento
4
.
alla lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
Usate i bit di fresatura 20 per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piom-
bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri. Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco­mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è otti­male per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifre sulla re­golazione della
velocità
1
5000
9000 13000 17000 20000
Materiale da lavorare
Plastica e materiali con basso punto di fusione
Pietra, Ceramica Legno morbido, metallo Legno duro Acciaio
29 IT/MT
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto:
Funzione Accessori Utilizzo Sporgenza
(min–max) mm
Forare
Punte HSS
12
Lavorazione di legno
18–25 per punte
piccole la spor-
genza è di
10 mm
Fresare Bit per
fresatura
Incidere Bit d’incisione
21
Lucidare, togliere la ruggine
ATTENZIONE!
Eseguite solamente
Spazzola metallica
Dischi per luci­datura
una leggera pressione
Lavori varii: p.es. convessare, incavare, for-
20
mare, eseguire incavi o fessure Realizzare il contrassegno, lavori
di bricolage (vedi fig. D) Togliere la ruggine
16
Diversi metalli e plastiche, specialmente metal-
14
li preziosi come oro o argento (vedi Fig. E)
18–25
18–25
9–15
12–18
sul pezzo da lavorare
Pulire Spazzole in
plastica
p.es. pulire carter in plastica difficilmente raggiungibili oppure pulire la zona circo-
19
9–15
stante ad una serratura
Rettificare Dischi per
rettifica Punte
abrasive
Tagliare e segare Dischi da
17
taglio
Lavori di levigatura su pietra, legno, lavori
15
di precisione su materiali duri, quali cerami­ca o acciaio legato (vedi figg. F, G)
22
Lavorazione di metallo, plastica e legno
12–18
10
12–18
Osservare che il diametro massimo dei corpi,
dei coni e delle punte abrasive complessivo con supporto filettato e il diametro massimo per la carta vetrata non superino rispettivamente i 55 m e gli 80 mm.
Nota: la lunghezza massima consentita per un
mandrino di serraggio è di 33 mm.
Conservare gli accessori nella confezione ori-
ginale o proteggerli comunque da danni.
Conservare in luogo asciutto lontano da agenti
aggressivi.
Consigli e suggerimenti
Se si esercita una forte pressione, l‘attrezzo po-
trebbe rompersi o danneggiare il pezzo da la­vorare. Per ottenere risultati ottimali, mantenere
30 IT/MT
l‘attrezzo con lo stesso numero di giri ed eser­citare una pressione ridotta sul pezzo.
Tenere saldamente l‘apparecchio con entrambe
m
le mani mentre si taglia.
Osservare i dati e le informazioni nella tabella
per evitare che l‘estremità del mandrino tocchi il fondo del foro dell‘attrezzo.
Q
Manutenzione e Pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo pezzi di ricambio originali. In questo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men­zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Fare riparare l’ap-
modo
Fare eseguire una
con
Service / Garanzia / Smaltimento
presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 113362
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 113362
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2012 / 19 / EU su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu­zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina per informarsi circa le possibilità di smaltimento di apparecchi elettrici usati.
Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici!
Ogni utente è tenuto a smaltire le batterie nei punti di raccolta del proprio comune / quartiere. Ciò è finalizzato a uno smaltimento delle batterie che av­venga nel rispetto dell‘ambiente. Riconsegnare le batterie solo scariche.
31 IT/MT
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set per modellismo e incisione PMGS 12 C3
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Numero di serie: IAN 113362
32 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 34
Equipamento ................................................................................................................................... Página 34
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 34
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 34
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 35
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 35
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 36
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 36
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria .................................................................... Página 37
6. Assistência ................................................................................................................................... Página 37
Indicações de segurança para todas as aplicações .................................................................... Página 37
Outras indicações de segurança para todas as aplicações ....................................................... Página 39
Indicações complementares de segurança para rectificação e rectificação por corte ............. Página 40
Indicações adicionais de segurança para trabalhos com escovas de arame ........................... Página 41
Indicações de segurança para berbequins .................................................................................. Página 41
Indicações de segurança para lâmpadas LED ............................................................................. Página 41
Indicações de segurança específicas para o berbequim pequeno PGSM 12 C3 e fonte de
alimentação-PGSM 12 C3-1 ......................................................................................................... Página 41
Colocação em funcionamento
Procedimento para a substituição de pilhas ................................................................................. Página 42
Colocar / substituir ferramenta / pinça de aperto ......................................................................... Página 42
Ligar e desligar / ajustar o regime de rotações ............................................................................ Página 43
Utilização da anilha com luz LED .................................................................................................. Página 43
Indicações relativas ao processamento do material / ferramenta / regime de rotações ........... Página 43
Dicas e truques ................................................................................................................................ Página 45
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 45
Assistência técnica ............................................................................................................... Página 45
Garantia ....................................................................................................................................... Página 45
Eliminação .................................................................................................................................. Página 45
Tradução da declaração de conformidade CE original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 46
33 PT
Introdução
Conjunto multifunções para bricolage PMGS 12 C3
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no
vo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualida­de. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segu­rança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O berbequim pequeno pode ser utilizado para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, rectificar, se­parar e cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra em espaços secos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fa­bricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Não se destina à aplicação industrial.
Equipamento
Conjunto multifunções para bricolage:
1
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / Regulação
das rotações
2
Ficha para fonte de alimentação
3
Arco metálico
4
Anilha
5
Porca tensora
6
Anilha com luz LED
7
Bloqueio do fuso
Fonte de alimentação (ver fig. A):
8
Dispositivo de encaixe para ficha
9
Base
10
Fonte de alimentação
11
Cabo de rede (com ficha de rede)
34 PT
2
Acessórios (ver Fig. B):
12
6 brocas HSS
13
2 mandris para o alojamento da ferramenta
14
3 discos para polir
15
4 esmeris
16
1 escova de metal
17
16 discos de corte
18
5 pinças de aperto
19
2 escovas em plástico
20
3 bits de fresar
21
2 bits de gravar
22
5 bits de rectificar
23
1 Chave combinada
24
Inter ruptor ON / OFF (LIGAR / DESLIGAR)
para a luz LED
Material fornecido
1 conjunto multifunções para bricolage 1 fonte de alimentação 1 mala em plástico 1 conjunto de acessórios (50 peças) 1 anilhas inclusive baterias 1 manual de instruções
Dados técnicos
Conjunto multifunções para bricolage PMGS 12 C3:
Tensão nominal: 12 V Potência nominal de consumo: Rotação em vazio: n 5000–20000 min Broca : máx. ø 3,2 mm Discos: máx. ø 25 mm testado em conformidade: EN60745-1:2009/
Informações acerca de ruído e vibração:
Valor de medição para ruído determinado segundo EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A é tipicamente: Nível de pressão sonora: 57,3 dB(A) Nível de potência sonora: 68,3 dB(A) Margem de erro K: 3 dB
22 W
A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
-1
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Aceleração estimada, tipicamente:
Vibrações transmitidas ao sistema mão-braço: 0,817 m / s Margem de erro K = 1,5 m / s
2
2
Nota: O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segun­do a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão origina
da pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferra­menta e a limitação do tempo de trabalho. Nesse caso deve atentar-se a todas as partes do ciclo de funcionamento (por exemplo os tempos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que, mesmo estando ligada, está a funcionar sem pressão).
Fonte de alimentação PMGS 12 C3-1: ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz
inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 12 V Corrente nominal: 1A Classe de protecção: II / Tipo de proteção: IP20 Verificada conforme a norma:
EN 61558-1:2006 / A1:2009, EN 61558-2-6:2009
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de segu­rança e instruções! A
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho (i.e., da
fonte de alimentação) tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma algu­ma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respetivas tomadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
35 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou pe­ças móveis do aparelho. Um cabo danifi-
cado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-
-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, di­minui o risco de ferimentos.
c) Evite que se coloque acidentalmente
em funcionamento. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à bateria, a levantar ou trans­portar. Se, durante o transporte do aparelho,
tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe­rigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
,
interruptor esteja avariado. Uma ferra- menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
-
36 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f)
Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas
com gume afiado ficam encravadas com me regularidade e podem ser utilizadas mais fa­cilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
nor
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contac­to com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas não recarregáveis!
6. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualifica­do, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
todas as aplicações
Indicações gerais de segurança para reti­ficar, lixar, trabalhos com escovas de arame, polir, fresar ou retificar por corte: a) Esta ferramenta elétrica destina-se à
utilização como retificadora, ferramen­ta para lixar, escova de arame, ferra­menta para polir, ferramenta para fresar e para retificar por corte. Res­peite todas as indicações de segurança, instruções, esquemas e dados recebi­dos com o aparelho. Se não respeitar as
37 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
seguintes instruções, pode provocar um choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente previstos e reco­mendados pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. Apenas porque con-
segue fixar um acessório na sua ferramenta elétrica, isso não garante a utilização segura.
c) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo, tão elevadas quanto a rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Um
acessório que funcione com um número de ro­tações mais elevado do que o permitido pode partir e saltar.
d) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de cor­responder às dimensões da sua ferra­menta elétrica. Ferramentas de aplicação
incorretamente medidas podem não ser sufi­cientemente protegidas ou controladas.
e) Esmeris, rodas de acabamento ou ou-
tros acessórios têm de se adaptar pre­cisamente à roda ou à pinça da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de
aplicação que não se adaptam perfeitamente à entrada da ferramenta elétrica, vibram e podem provocar a perda de controlo.
f) Os discos, cilindros abrasivos, ferra-
mentas de corte ou outros acessórios montados num mandril têm de ser co­locados completamente na pinça ou no mandril. O „sobrenadante“ ou a parte livre do mandril entre o corpo abrasivo e a pinça tem de ser o mínim
Se o mandril não for tensionado suficientemen­te ou se o corpo abrasivo sobressai demasiado, a ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser ejetada com a sua elevada velocidade.
g) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização, verifique as ferramentas de aplicação, como os esmeris, quanto a quebras e fissuras, rodas de acabamento quanto a fissuras, desgaste ou inutilização, as escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. Caso a ferramenta
o.
elétrica ou a ferramenta de aplicação caiam, verifique se estão danificadas ou utilize uma ferramenta de aplica­ção intacta. Caso tenha verificado e aplicado a ferramenta de aplicação, mantenha-se a si e as pessoas que se encontram nas proximidades fora da área da ferramenta de aplicação rota­tiva e deixe o aparelho funcionar dur te um minuto com a rotação má
As ferramentas de aplicação danificad tem-se frequentemente neste período de teste.
h) Utilize equipamento de proteção indi-
vidual. Utilize conforme a aplicação uma proteção de face inteira, prote­ção dos olhos ou óculos de proteção. Desde que adequado, utilize uma más­cara anti-pó, proteção auditiva, luvas de proteção ou aventais especiais que o mantenham protegido de pequenas partículas de material. Proteja as olhos
de corpos estranhas ejetados que podem sur­gir nas diferentes aplicações. As máscaras de pó ou máscaras respiratórias têm de filtrar o pó que surge na aplicação. Caso seja expos­to a ruídos prolongados de volume elevado, pode sofrer danos auditivos.
i) Certifique-se de que as outras pessoas
mantêm uma distância segura em re­l
ação à sua área de trabalho. Qualqu pessoa que entre na área de trabalho tem de utilizar equipamento de prote­ção individual. Pedaços partidos da peça
de trabalho ou ferramentas de aplicação par­tidas podem ser projetados e provocar ferimen­tos, mesmo fora da área imediata de trabalho.
j) Segure o aparelho apenas pelas super-
fícies isoladas da pega quando efetuar trabalhos nos quais a ferramenta pos­sa alcançar cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo do aparelho. O contacto
com um cabo condutor de tensão pode tam colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico.
k) Segure sempre bem a ferramenta elé-
trica no arranque. Na aceleração até à
rotação completa, o momento de reação do
an-
xima.
as par-
er
bém
38 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
motor pode fazer com que a ferramenta elétri­ca se torce.
l) Se possível, utilize ponteiras para fixar
a ferramenta. Não segure jamais uma ferramenta pequena numa mão e a ferramenta elétrica noutra mão duran­te a sua utilização. Ao fixar peças de traba-
lho pequenas tem as duas mãos livres para ter um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica. Ao cortar peças de trabalho redondas como cavilhas de madeira, barras ou tubos, estas têm a tendência de deslizar o que provoca que a ferramenta de aplicação se entale e que po­dem ser projetadas em cima dela.
m) Mantenha o cabo de ligação fora do
alcance de ferramentas de aplicação rotativas. Caso perca o controlo sobre o
aparelho, o cabo pode ser cortado ou preso e a sua mão ou seu braço podem ficar presos na ferramenta de aplicação rotativa.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica,
antes de esta estar totalmente imobi­lizada. A ferramenta de aplicação rotativa
pode entrar em contacto com a superfície de depósito, pelo que poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.
o) Aperte depois ter mudado as ferra-
mentas de aplicação ou depois dos ajustes no aparelho a porca da pinça, o mandril ou os outros elementos de fixação. Elementos de fixação soltos podem
deslocar-se inesperadamente e causar a perda do controlo; componentes rotativos podem ser projetados com violência.
p) Não deixe a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a transporta.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um contacto inadvertido com a ferramenta de apli­cação rotativa e esta pode provocar ferimentos no seu corpo.
q) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro d estrutura e uma forte acumulação de poeira metálica pode provocar riscos elétricos.
r) Não utilize a ferramenta elétrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem incendiar estes materiais.
s) Não utilize ferramentas de aplicação
que necessitem de líquido de refrige­r
ação. A utilização de água ou outros líquid
de refrigeração pode provocar um choque elétrico.
Outras indicações de segurança
para todas as aplicações
Recuo e respetivas indicações de segurança
O recuo é a reação repentina resultante de uma ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal como um esmeril, disco de retificação, escova de arame, etc. Caso a ferramenta fique presa ou blo­queie, isto provoca uma paragem abrupta da fer­ramenta de aplicação rotativa. Deste modo, uma ferramenta elétrica não controlada é acelerada no ponto de bloqueio no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie na peça de trabalho, a aresta do esmeril que penetra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste mod o esmeril pode partir ou provocar um recuo. O es­meril move-se, de seguida, no sentido do operador ou no sentido oposto, dependendo do sentido de rotação do esmeril no ponto de bloqueio. Neste caso, os esmeris também podem partir.
Um recuo é a consequência de uma utilização inde­vida ou incorreta da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de medidas preventivas ade­quadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possam supor­tar a força de recuo. O operador pode
dominar as forças de recuo através de medi­das de precaução adequadas.
b) Trabalhe com especial atenção nas
a
áreas de cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação recuem e prendam na peça de trabalho.
A ferramenta de aplicação rotativa tende a ficar presa em cantos, arestas afiadas ou quando
os
o,
39 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
recua. Isto provoca uma perda de controlo ou um recuo da ferramenta.
c) Não utilize lâminas de serra dentadas.
Este tipo de ferramentas de aplicação provoca frequentemente um recuo ou a perda de con­trolo sobre a ferramenta elétrica.
d) Introduza a ferramenta de aplicação
sempre na mesma direção no material, na qual a aresta cortante sai do mate­rial (corresponde à mesma direção na qual as aparas serão ejetadas). Se
conduzir a ferramenta elétrica para a direção errada, a aresta cortante da ferramenta de aplicação sai da peça de trabalho o que tem como consequência que a ferramenta elétrica é puxada para a direção de avanço.
e) Fixe sempre bem a peça de trabalho
na utilização de limas rotativas, discos de corte, ferramentas de fresagem de alta velocidade ou ferramentas de fre­sagem de metal. Já em caso de pequeno
emperramento na ranhura, estas ferramentas de aplicação emperram e podem causar um recuo. Em caso de emperramento de um disco cortante, este quebra habitualmente. Em caso de emperramento de limas rotativas, ferramen­tas de fresagem de alta velocidade ou ferra­mentas de fresagem de metal, a ferramenta pode saltar da ranhura e provocar a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Indicações complementares
de segurança para rectificação e rectificação por corte
Indicações especiais de segurança para retificação e retificação por corte a) Utilize exclusivamente os corpos de
retificação autorizados para a sua ferramenta elétrica e apenas para as utilizações recomendadas. Exemplo: Nunca rectifique com a área lateral de um disco de corte. Os discos
de corte destinam-se à remoção de material com a aresta do disco. Um exercício de força lateral nesta peça de rectificação pode parti-la.
b) Utilize para pontas montadas cónicas
e retas apenas mandris não danifica­dos do tamanho e comprido correto, sem entalhes posteriores no ombro.
Mandris adequados evitam a possibilidade de quebra.
c) Evite um bloqueio dos discos de corte
ou uma pressão de contacto demasia­do elevada. Não efetue cortes exces­sivamente profundos. Uma sobrecarga
dos discos de corte aumenta o seu esforço e a susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e, deste modo, a possibilidade de um recuo ou quebra da peça de rectificação.
d) Evite com a sua mão a área à frente
e atrás dos discos de corte rotativos.
Quando afasta o disco de corte da sua mão na peça de trabalho, a ferramenta elétrica pode ser projetada com o disco rotativo dire­tamente na sua direção, no caso de um recuo.
e) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue o aparelho e mantenha-o seguro até que o disco se imobilize. Nunca procure retirar o disco de corte ainda em fun­cionamento do corte, caso contrário pode ocorrer um recuo da ferramenta.
Determine e elimine a causa para o bloqueio.
f) Não volte a ligar a ferramenta elétrica,
enquanto esta se encontrar na peça de trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua rotação máxima, antes de pros­seguir cuidadosamente com o corte.
Caso contrário, o disco pode prender, saltar da peça de trabalho ou provocar um recuo.
g) Apoie as placas ou grandes peças de
trabalho, para reduzir o risco de re­cuo devido a um disco de corte preso.
Peças de trabalho grandes podem flectir-se sob o seu próprio peso. A peça de trabalho tem de ser apoiada em ambos os lados do disco, tanto nas proximidades do corte, como na aresta.
h) Seja especialmente prudente nos „Cor-
tes em profundidade“ nas paredes existentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco de corte a penetrar pode provocar um
40 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
recuo, em caso de cortes em tubos de gás ou água, cabos elétricos ou outros objetos.
Indicações adicionais de
segurança para trabalhos com escovas de arame
Indicações especiais de segurança para trabalhos com escovas de arame: a) Tenha em atenção que a escova de
arame perde pedaços de arame mes­mo durante a utilização convencional. Não sobrecarregue os arames com uma pressão de contacto demasiado elevada. Os pedaços de arame projectados
podem muito facilmente penetrar vestuário fino e / ou a pele.
b) Antes da utilização, deixe as escovas
funcionar, no mínimo, um minuto em velocidade de trabalho. Preste atenção para que neste tempo ninguém se en­contre em frente ou atrás da escova.
Durante o tempo de aquecimento podem ser projetadas pedaços de arame soltos.
c) Não oriente a escova de arame rotati-
va em sua direção. Ao trabalhar com es-
tas escovas podem ser projetadas pequenas partículas e pequenos pedaços de arame com elevada velocidade e penetrar na pele.
Indicações de segurança
para berbequins
A perda de controlo pode causar ferimentos. Segure o aparelho pelas superfícies isoladas
da pega quando efetuar trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo do aparelho. O con­tacto com um cabo condutor de tensão pode também colocar as peças metálicas do apare­lho sob tensão e provocar um choque elétrico.
Indicações de segurança
para lâmpadas LED
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS
NOS OLHOS! Jamais direccione a luz direc-
tamente para pessoas ou animais e jamais olhe directamente para a luz de LED dos candeeiros.
Indicações de segurança
específicas para o berbequim pequeno PGSM 12 C3 e fonte de alimentação-PGSM 12 C3-1
tecção: óculos e luvas de protecção.
Apenas para utilização em espaços
CUIDADO! A ferramenta continua a
funcionar por inércia mesmo depois de ser desligada ! Evite tocar na ferramenta
quando esta ainda está em funcionamento.
Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim esta está mais segura do que na sua mão.
Nunca apoie as mãos perto
ou à frente do aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
Evite o contacto com a ferramenta de
rectificação em movimento.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao lixar metais, irá ocorrer a projecção de faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
PERIGO POTENCIADO PELO
PÓ! As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam em perigo a saúde do ope­rador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade.
Utilize uma máscara de protecção
contra o pó!
Em funcionamento, utilize o seguinte equipamento de pro-
interiores!
41 PT
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
VAPORES TÓXICOS!
Durante o processamento de plásticos, tintas, revestimentos etc., certifique-se de que existe ventilação suficiente.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos contend solventes.
E
vite lixar tintas com teor de chumbo o
outros materiais prejudiciais à saúde.
Materiais que contenham amianto não
devem ser processados. O amianto é uma substância cancerígena.
Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
NOTA! Quando em funcionamento, não exer-
ça demasiada pressão no aparelho, para que este fique imobilizado!
Deixe o aparelho parar,
antes de o pousar.
O aparelho deve estar
sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo as crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais limitadas ou falta de experiência e / ou de conhecimentos. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Caso o cabo externo de conexão deste
transformador esteja danificado, este pre­cisa ser reposto através do fabricante, serviço ao cliente do fabricante ou uma pessoa qualifi­cada para evitar perigos.
Transformador de
segurança Fail-Safe
Conexão para fusíveis
recomendados no manual de instruções pode causar risco de ferimentos.
Procedimento para
o
u
a substituição de pilhas
ATENÇÃO!
Não deixe pilhas usadas dentro do aparelho,
pois mesmo pilhas vedadas contra vazamento podem sofrer corrosão e liberar materiais quí­micos que podem danificar a sua saúde ou o aparelho. Não deixe as pilhas espalhadas sem supervisão. Estas podem ser engolidas por crianças ou ani­mais de estimação. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Retire as pilhas no caso de não utilizar o apa-
relho durante um longo período de tempo para evitar um vazamento.
Pilhas gastas ou danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos, use sempre luvas adequadas.
Tenha atenção para que as pilhas não entrem
em curto-circuito. Não coloque as pilhas no fogo.
As pilhas não podem ser carregadas.
Existe perigo de explosão!
Tenha atenção para que a luz de LED esteja
desligada. Retire os três parafusos da tampa das pilhas no lado reverso das anilhas com LED
Retire a pilha usada e coloque uma pilha nova
(Pilha de botão LR41). Ao colocar as pilhas preste atenção à polaridade correcta.
Volte a fechar o compartimento para as pilhas
apertando novamente os três parafusos.
6
.
Colocação em funcionamento
Nunca utilize o aparelho para fins
inadequados e use-o exclusivamente com as peças / acessórios originais. A
utilização de peças ou acessórios que não os
42 PT
C olocar / substituir ferramenta /
pinça de aperto
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-a
premida.
Rode a porca de aperto 5 até o bloqueio
encaixar.
Desaperte a porca tensora 5 da rosca com a
chave combinada
23
.
Colocação em funcionamento
Se necessário, retire uma ferramenta aplicada. Em primeiro lugar, faça deslizar a ferramenta
prevista através da porca tensora a encaixar na pinça de aperto
5
antes de
18
adequada
para o corpo da ferramenta.
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-se
premida.
Encaixe a pinça de aperto 18 no encaixe ros-
cado e, de seguida, aperte a porca tensora na rosca utilizando a chave combinada
23
Utilizar ferramenta de aplicação com mandril
13
:
NOTA: Utilize o lado de desaparafusar da
chave combinada tar o parafuso dos mandris de fixação
23
para desapertar e aper-
13
.
Insira o mandril de fixação 13 como descrito
na ferramenta eléctrica.
Desaperte com a chave combinada 23 o pa-
rafuso do mandril de fixação
13
.
Insira a ferramenta de aplicação pretendida
entre ambas as arruelas no parafuso.
Aperte utilizando uma chave combinada 23 o
parafuso ao mandril de fixação
13
.
Ligar e desligar / ajustar o
regime de rotações
Ligar / ajustar o regime de rotações:
Ligue a ficha 2 ao transformador 10 inserin-
do-o no dispositivo de encaixe previsto para o
8
efeito
Ligue a fonte de alimentação ao aparelho co-
locando a fonte de alimentação na tomada.
Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 1
em uma posição entre „5000“ e „20000“.
Desligar:
Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 1
na posição „OFF“.
(ver fig. A).
Utilização da anilha com luz LED
Mantenha o bloqueio do fuso 7 apertado
e retire a porca tensora
5
da rosca girando
contra o sentido dos ponteiros.
Solte o bloqueio do fuso 7. Posteriormente, solte a anilha 4 da rosca ro-
dando contra o sentido dos ponteiros.
5
Fixe a anilha com LED 6 na rosca rodando a
.
no sentido dos ponteiros.
Mantenha o bloqueio do fuso 7 apertado e
fixe a porca tensora
5
na rosca girando no
sentido dos ponteiros.
Solte o bloqueio do fuso 7. Coloque o botão de LIGAR / DESLIGAR da luz
24
de LED
na posição „I“ para liga-la.
Coloque o botão de LIGAR / DESLIGAR da luz
24
de LED
na posição „0“ para desliga-la no-
vamente.
Para recolocar a anilha 4 repita o procedi-
mento em ordem inversa.
Indicações relativas ao proces-
samento do material / ferra­menta / regime de rotações
Utilize os bits de fresar 20 para trabalhar aço
e ferro com a velocidade máxima de rotações.
Determine o regime de rotações para trabalhar
com zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo, experimentando em pequenos peda­ços (amostras).
Trabalhe os plásticos e materiais com baixo
ponto de fusão num regime de rotações mais baixas.
Trabalhe a madeira com elevadas rotações.
Efectue a limpeza, polimento e polimento com dis-
cos de camurça no regime de rotações médias.
Os seguintes dados são recomendações facultativ Na prática, teste por si mesmo qual a ferramenta e qual o ajuste mais adequados para o material a trabalhar.
as.
43 PT
Colocação em funcionamento
Ajustar a rotação adequada:
Dígito na regulação das rotações
5000
9000
13000 17000
20000
Seleccionar exemplos de utilização / ferramenta indicada:
Função Acessórios Utilização
Perfuração Broca HSS
Fresar Bits de fresar
Gravar Bits de gravar
Polir, desenferrujar
CUIDADO!
Exerça apenas leve pressão com a ferra­menta na peça de trabalho.
Limpar Escova de
Rectificar
Cortar Discos de
material a
1
trabalhar
Plástico e materiais com baixo ponto de fusão
Pedra, cerâmica Madeira macia, metal
Madeira dura Aço
12
20
21
Escova de arame
Discos de po­limento
plástico
Esmerisn Bits de
retificar
17
corte
Trabalhar madeira 18–25 na broca
Trabalhos multifacetados; p.ex. curvar, escavar, moldar ou produzir ranhuras
Produzir identificações, trabalhos manuais (ver fig. D)
Desenferrujar
16
Trabalhar diversos metais e plásticos,
14
sobretudo metais nobres como o ouro e prata (ver fig. E)
p.ex. limpar caixas em plástico de difícil
19
acesso ou a zona em volta de uma fecha­dura de porta
Trabalhos de rectificação na pedra, madei-
15
,
ra, trabalhos de precisão em materiais duros, como cerâmica ou aço ligado (ver fig. F, G)
22
Trabalhar metal, plástico e madeira
Protuberância (min–máx) mm
de menor tama-
nho a protuberên-
cia é de 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Tenha atenção para não ultrapassar o diâme-
tro máximo de peças de retificação compostas, cones e pinos de retificação com roscas de 55 mm e o diâmetro máximo para acessórios para lixas de 80 mm.
44 PT
Nota: O comprimento máximo autorizado
para um mandril é de 33 mm.
Armazene os acessórios na caixa original ou
proteja os acessórios de outra maneira.
Armazene os acessórios em um local seco e
em uma área longe de líquidos abrasivos.
Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiada elevada,
a ferramenta colocada por quebrar e / ou a peça de trabalho pode ficar danificada. Pode obter excelentes resultados operando a ferra­menta sempre com um regime de rotações per­manente e exercendo uma pressão reduzida sobre a peça de trabalho usada.
Ao separar, segure o aparelho com as duas
mãos.
Esteja atento aos dados e informações na ta-
bela para evitar que o fim do fuso toque o chão da perfuração da ferramenta de retificação.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
Remova a sujidade do aparelho. Para isso,
utilize um pano seco.
Assistência técnica
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electri­cista, e apenas com peças de substitui­ção originais. Deste modo, é assegurada a
preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha
ou do cabo de alimentação deve ser sempre efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, é assegurada a preser-
vação da segurança do aparelho.
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no en dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
tanto,
IAN 113362
Nota: As peças de substituição não indicadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que podem ser depositados nos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
45 PT
Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante
De acordo com a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e aplicação da legislação nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separada­mente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações sobre formas de eliminação de ferramentas eléctricas fora de uso através dos responsáveis legais e locais, pela reciclagem.
Pilhas não podem ser elimina­das com o lixo comum!
Cada consumidor é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas / baterias no local de recolha da sua freguesia / do seu bairro ou no comércio. Esta obrigação tem como objectivo uma reciclagem sustentável para o ambiente. Elimine as pilhas e baterias apenas no estado descarregado.
Tradução da declaração de
conformidade CE original / Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres­ponde às seguintes normas, os documentos norma­tivos e as directivas CE:
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Tipo / designação do aparelho:
Conjunto multifunções para bricolage PMGS 12 C3
Ano de produção: 07–2015 Número de série: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo.
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de Baixa Tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2014 / 30 / EU)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
46 PT
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 48
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 48
Included items .....................................................................................................................................Page 48
Technical information .......................................................................................................................... Page 48
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 49
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 49
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 50
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 50
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 51
6. Service ............................................................................................................................................. Page 51
Safety instructions for all operations .................................................................................................. Page 51
Further safety instructions for all operations ...................................................................................... Page 52
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations .............................................Page 53
Additional safety instructions for wire brushing operations .............................................................. Page 54
Safety notices for power drills ............................................................................................................ Page 54
Safety instructions for LED lights ......................................................................................................... Page 54
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 C3 and mains
adapter-PMGS 12 C3-1 ..................................................................................................................... Page 54
Operation
Changing the battery .......................................................................................................................... Page 55
Inserting or replacing a tool / collet ................................................................................................... Page 55
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................Page 56
Using the grip collar with LED light .................................................................................................... Page 56
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ............................................................... Page 56
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 57
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 57
Service ............................................................................................................................................... Page 58
Warranty ......................................................................................................................................... Page 58
Disposal ............................................................................................................................................ Page 58
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 59
47 GB/MT
Introduction
Modelling & engraving set PMGS 12 C3
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Modelling & engraving set:
1
ON / OFF switch / speed control
2
Plug for power supply
3
Metal bracket
4
Grip collar
5
Clamping nut
6
Grip collar with LED light
7
Spindle lock
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
2
scribed
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
24
LED light ON / OFF switch
Q
Included items
1 Modelling & engraving set 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Handle ring incl. batteries 1 Operating instructions
Q
Technical information
Modelling & engraving set PMGS 12 C3:
Nominal voltage: 12 V Nominal input power: 22 W Idle-running speed: n 5000–20000 min
-1
Drill bit diameter
: max. ø 3.2 mm Disc: max. ø 25 mm Certified acc. to:
EN60745-1:2009/A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 57.3 dB(A) Sound power level: 68.3 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
48 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 0.817 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
Note: The vibration level specified in these instruc­tions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool and in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be in­cluded (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
Mains adapter PMGS 12 C3-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Protection type: IP20 Cert ified a cc. to: EN 61558-1:2006 / A1:2009,
EN 61558-2-6:2009
General safety advice for
electrical power tools
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
l
r
mains
g.
49 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-
50 GB/MT
ment
ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
use
General safety advice for electrical power tools
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety instructions for all
operations
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing, carving or abrasive cutting-off operations: a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush, pol­isher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustra­tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
b) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommend­ed by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the grinding acces-
sories must be at least equal to the imum speed marked on the power
Grinding accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. In-
correctly sized accessories cannot be ade controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding
drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding
drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet
max-
tool.
quately
51 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
or chuck. If the mandrel is insufficiently held and / or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
g) Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory as abrasive wheels for chips and cra sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After in ing and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory run the power tool at maximum no­speed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glass­es. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and work­shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protec­tive equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an eration where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a «live» wire may make exposed metal parts of the power tool «live» and could give the operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your
hand(s) during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full can cause the tool to twist.
52 GB/MT
such
cks,
spect-
and
load
op-
speed,
se clamps to support workpiece wh
l) U
ever practical. Never hold a small piece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small
workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
o) After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be vio­lently thrown.
p) Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
s) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions
for all operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or sn rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
en-
work-
agged
General safety advice for electrical power tools
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these con­ditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to al­low you to resist kickback forces. The
operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.
b) U
se special care when working corne sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
c)
Do not attach a toothed saw blade. S
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material
in the same direction as the cutting edge is exiting from the material is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direc-
tion causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
e) When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they be-
come slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file,
rs,
uch
(which
high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
Additional safety instructions
for grinding and cutting-off operations
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations: a) Use only wheel types that are recom-
mended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs
use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper
drels will reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or w breakage.
d) Do not position your hand in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback m propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
e) When wheel is pinched, snagged or
when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never att to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion other­wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
man-
heel
ay
empt
53 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
f) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
g) Support panels or any oversized work-
piece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
h) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Additional safety instructions
for wire brushing operations
Safety warnings specific for wire brushing operations: a) Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary op­eration. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
The wire bristles can easily penetrate light cloth­ing and / or skin.
b)
Allow brushes to run at operating spe for at least one minute before using them. During this time no one is to in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the run-in time.
c) D
irect the discharge of the spinning wir
brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.
brush.
ed
stand
Safety notices for power drills
Losing control can result in injury.
Hold the tool by the insulated handles when
performing work where there is a potential risk
54 GB/MT
of the tool striking electric lines or its own power cable. Contact with a live wire can also charge metal parts of the device, resulting in electric shock.
Safety instructions for LED lights
ATTENTION! RISK OF EYE INJURY! Never
aim the light beam directly at people or animals, and never look directly into the light beam of LED lights.
Q
D
evice-specific safety instructi for small drill PMGS 12 C3 and mains adapter-PMGS 12 C3-1
When you use the drill /
grinder wear the following protective equipment: safety glasses and protective gloves.
For indoor use only!
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder com­ponents.
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support your-
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
e
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools. DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflamma materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
ons
SPARKS!
ble
General safety advice for electrical power tools / Operation
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
clean, dry and free of oil or grease.
This device is not intended to be used by per-
sons (including children) with impaired physi­cal, sensory or mental capacity or lacking the experience and / or knowledge. Always super­vise children to ensure they do not play with the tool.
If the external connection wire / cable(s)
for this transformer is / are damaged, it / they must be replaced by the manufacturer or its cus­tomer service, or a similarly qualified person to avoid hazards.
Safety isolating transformer
fail-safe
Fusible cut-out
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
health.
vice
Changing the battery
ATTENTION!
Do not leave drained battery in the device, as
even leak-proof batteries can corrode, releasing chemicals which could be harmful to your health or ruin the device. Do not leave batteries lying about carelessly. Children or pets could swallow them. If acciden­tally swallowed seek immediate medical attention
Remove the batteries from the device when it
will not be used for extended periods to prevent leaks.
Touching leaked or damaged batteries may
cause chemical burns. Therefore wear suitable protective gloves in this event.
Ensure batteries are not short-circuited. Never
throw batteries into fire.
Do not recharge batteries. Explosion hazard!
Ensure the LED light is switched off. Remove the
three battery cover screws at the back of the grip collar with LED
6
.
Remove the drained battery and replace with a
new battery (button cell LR41). Please note the correct polarity when inserting the batteries.
Close the battery compartment by fastening the
three screws.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use through the
clamping nut collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
.
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
5
23
.
on the thread using
.
55 GB/MT
Operation
Using the Insertion tool with mandrel 13: NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
13
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
.
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 2 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. A).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Slide the ON / OFF switch 1 to a position
between “5000“ and “20000“.
Switching off:
Slide the ON / OFF switch 1 to the “OFF“
position.
Using the grip collar
with LED light
Hold the spindle lock 7 and unscrew the
clamping nut
ter-clockwise.
Release the spindle lock 7. Then unscrew the grip collar 4 from the
thread, turning counter-clockwise.
Screw the grip collar with LED light 6 onto the
thread, turning clockwise.
Hold the spindle lock 7 and screw the clamp-
ing nut
Release the spindle lock 7.
5
from the thread, turning coun-
5
onto the thread, turning clockwise.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “I“ to switch it on.
Set the ON / OFF switch of the LED light 24 to
position “0“ to switch it off again.
Repeat the steps in reverse order to reattach the
grip collar
Q
Advice on working with
4
.
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood. Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
5000
9000
13000 17000 20000
20
.
Material to be worked on
Plastics and low melting point materials
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
56 GB/MT
Operation / Maintenance and cleaning
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application Projection
(min–max) mm
Drilling
Milling
HSS drill
Milling bits
Engraving Engraving
bits
21
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest
Metal brush
Polishing wheel
14
contact pressure of the tool on the workpiece.
Cleaning
Plastic brush
Grinding Grinding
wheels
15
Grinding bits
Cutting and sawing
Cutting discs
12
Drilling wood 18–25 when us-
20
Various tasks, e.g. hollowing out, goug­ing, shaping, grooving or slotting
Making marks, craft projects (see Fig. D)
16
Derusting
Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. E)
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock
Grinding work on stone, wood; fine work on hard materials such as ceramic or alloyed steel (see Figs. F, G)
22
17
Cutting metal, plastic or wood
ing the smallest
drill the projection
is 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Be sure not to exceed the maximum diameter of
composite abrasive wheels and grinding cones
and cylinders with 55 mm thread insert, and
the 80 mm maximum diameter of sandpaper
grinding accessories.
Note: The max. permissible mandrel length is
33 mm.
Store accessories inside the original box or oth-
erwise protect the accessories from damage.
Store accessories dry and away from aggres-
sive media.
Tips and tricks
Applying excessive pressure can cause the in-
stalled tool to break and / or damage the work
piece. Optimal results can be achieved by ap-
plying the tool to the work piece at a steady
speed range and little pressure.
Hold the device with both hands whilst cutting. Please note the data and information in the
chart to prevent the spindle end touching the
perforated plate of the grinding tool.
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
57 GB/MT
Service / Warranty / Disposal
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113362
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
58 GB/MT
IAN 113362
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
Batteries may not be disposed of in household waste!
Every consumer is legally obligated to return batter­ies to a municipal collection site or a retail store. This duty is to ensure batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only return drained batteries.
2012 / 19 / EU
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Type / Device description:
Modelling & engraving set PMGS 12 C3
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
59 GB/MT
60
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 62
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 62
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 62
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 63
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 63
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 64
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 64
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 65
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 65
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 65
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen.........................................................................Seite 67
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ................................................. Seite 68
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ...................................................... Seite 69
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ............................................................................................. Seite 69
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ................................................................................................. Seite 69
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 C3 und
Netzteil-PMGS 12 C3-1 ..................................................................................................................... Seite 69
Inbetriebnahme
Batteriewechsel vornehmen ................................................................................................................ Seite 70
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................................................................ Seite 70
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ............................................................................ Seite 71
Griffring mit LED-Licht verwenden ......................................................................................................Seite 71
Hinweise zu Material- bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ................................................ Seite 71
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 73
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 73
Service ............................................................................................................................................... Seite 73
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 73
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 74
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 74
61 DE/AT/CH
Einleitung
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Modellbau- und Gravierset:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Stecker für Netzteil
3
Metallbügel
4
Griffring
5
Spannmutter
6
Griffring mit LED-Licht
7
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
8
Einsteckvorrichtung für Stecker
9
Ablage
10
Netzteil
11
Netzkabel (mit Netzstecker)
62 DE/AT/CH
2
Zubehör (siehe Abb. B):
12
6 HSS-Bohrer
13
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
14
3 Polierscheiben
15
4 Schleifscheiben
16
1 Metallbürste
17
16 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
1 Kombischlüssel
24
EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
Lieferumfang
1 Modellbau- und Gravierset 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Griffring inkl. Batterien 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3:
Nennspannung: 12 V Nennaufnahme ­leistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n 5000–20000 min Bohrer : max. ø 3,2 mm Scheiben: max. ø 25 mm geprüft nach: EN60745-1:2009/A11:2010,
EN60745-2-1:2010, EN60745-2-23:2013
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 57,3 dB(A) Schallleistungspegel: 68,3 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 0,817 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angege­bene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand­schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Netzteil PMGS 12 C3-1: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / Schutzart: IP20 geprüft nach: EN 61558-1:2006 / A1:2009,
EN 61558-2-6:2009
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle weise und Anweisungen
Sicherheitshin-
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät ver­lieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
.
63 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
der
tung
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
beim
64 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
rg-
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
n
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folge
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elekt-
den
en
nden
65 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
rischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c)
Die zulässige Drehzahl des Einsatzw zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug an­gegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder
anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich un­gleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben,
Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen voll­ständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht
ausreichend gespannt oder steht der Schleif­körper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerk­zeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie v jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Ver­schleiß oder starke Abnutzung, Draht-
erk-
or
bürsten auf lose oder gebrochene Drähte Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb d Ebene des rotierenden Einsatzwerk­zeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tra­gen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrü­stung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Starten stets gut fest. Beim Hochlaufen
auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmo-
.
er
,
Der
nung
66 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht.
l)
Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerk­zeug in der anderen, während Sie es benützen. Durch das Festspannen kleiner
Werkstücke haben Sie beide Hände zur bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trenn runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangen­material oder Rohre neigen diese zum Weg­rollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werde und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dreh Einsatzwerkzeug geraten.
n) L
egen Sie das Elektrowerkzeug niem ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von
Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungs­elemente fest an. Lose Befestigungselemente
können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausge­schleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
en
ende
als
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi-
,
n
alien. Funken können diese Materialien ent- zünden.
s)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssi Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicher­heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
n
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem ab­rupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs be­schleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt ode blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. D
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichts­maßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
gen
r
ie
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Säge-
blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets
in der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Rich­tung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs in
die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
e)
Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in der
verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeits­fräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeuge kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug führen.
Dies
Nut
Zusätzliche Sicherheitshinweise
z
um Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfoh­lenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Sei­tenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
68 DE/AT/CH
b) Verwenden Sie für konische und gera-
de Schleifstifte mit Gewinde nur unbe­schädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne verhindern
die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Be-
reich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro­werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
n,
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie Platten oder große Werk-
stücke ab, um das Risiko eines Rück­schlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei
Tauchschnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elek­trische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste
auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpress­druck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz
mindestens eine Minute mit Arbeitsge­schwindigkeit laufen. Achten Sie da­rauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
können lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste
von sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürs
können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
ten
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR DIE AUGEN! Richten Sie den Lichtstrahl
niemals direkt auf Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED-Leuchten.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 C3 und Netzteil­PMGS 12 C3-1
V
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie je
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Sichern Sie das
stück. Benutzen Sie Spannvorrich­tungen / Schraubstock, um das Werkstück fest­zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brenn­baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe­reiches befinden.
STAUB! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Ge­sundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
GEFÄHRDUNG
den
Werk-
DURCH
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bear-
beitende Flächen nicht mit lösungsmit­telhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
Lassen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Stillstand komm bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ist die (das) äußere(r) Anschlussleitung / -
kabel dieses Transformators beschädigt, so muss diese(s) vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Sicherheitstransformator
Fail-Safe
Sicherung Schmelzeinsatz
cher
en,
zustellen,
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Batteriewechsel vornehmen
ACHTUNG!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Gerät,
da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodie­ren und dadurch Chemikalien freigesetzt wer können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nicht-
benutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien könn bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur­sachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzge-
schlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausge-
schaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des Griffrings mit LED Batteriedeckels.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und
ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die rich­tige Polung der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie
die drei Schrauben wieder eindrehen.
6
die drei Schrauben des
den
en
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
70 DE/AT/CH
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Inbetriebnahme
Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi-
schlüssel
23
vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter zum Werkzeugschaft passende Spannzange
5
bevor Sie es in die
18
stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
5
mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn
13
verwenden: HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels Festziehen der Schraube der Spanndornen
23
zum Lösen und
13
Setzen Sie den Spanndorn 13 wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn
13
.
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23
die Schraube am Spanndorn
13
fest.
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker 2 an das Netzteil 10
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein­steckvorrichtung
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf
eine Position zwischen „5000“ und „20000“.
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 auf
die Position „OFF“.
8
stecken (siehe Abb. A).
Griffring mit LED-Licht
verwenden
Halten Sie die Spindelarretierung 7 gedrückt
und schrauben Sie die Spannmutter
den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Lassen Sie die Spindelarretierung 7 los. Schrauben Sie anschließend den Griffring 4
gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht 6 im
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
Halten Sie die Spindelarretierung 7 gedrückt
und schrauben Sie die Spannmutter
zeigersinn auf das Gewinde.
Lassen Sie die Spindelarretierung 7 los. Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
24
Lichts
in Position „I“, um es einzuschalten.
Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
24
Lichts
schalten.
.
in Position „0“, um es wieder auszu-
Gehen Sie zur Wiederanbringung des Griff-
4
ringes
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl-
bereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstel­lung für das zu bearbeitende Material optimal ge­eignet sind.
5
gegen
5
im Uhr-
71 DE/AT/CH
Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer an der Drehzahlregu­lierung
1
5000
9000 13000 17000 20000
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung Überstand
Bohren HSS-Bohrer
Fräsen
Gravieren Gravierbits
Polieren, Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck
mit dem Werk zeug auf das Werk­stück aus.
Säubern Kunststoff-
Schleifen Schleifschei-
Trennen Trenn-
zu bearbeitendes Material
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
Gestein, Keramik Weichholz, Metall Hartholz Stahl
Holz bearbeiten 18–25
12
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aus-
20
Fräsbits
höhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen Kennzeichnung anfertigen, Bastelarbeiten
21
Metall-
16
bürste Polier-
scheiben
(siehe Abb. D) Entrosten
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
14
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E)
-
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
19
bürsten
säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine
15
ben
Schleifbits
Arbeiten an harten Materialien, wie Kera­mik oder legiertem Stahl (siehe Abb. F, G)
22
Metall, Kunststoff
scheiben
17
und Holz bearbeiten
(min–max) mm
beim kleinsten
Bohrer ist der
Überstand 10 mm
18–25
18–25
9–15
12–18
9–15
12–18
10
12–18
Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser
von zusammengesetzten Schleifkörpern und von Schleifkonen und Schleifstiften mit Gewin-
72 DE/AT/CH
deeinsatz 55 mm und der maximale Durchmes­ser für Sandpapier-Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Hinweis: Die max. zulässige Länge eines
Spanndorns beträgt 33 mm.
Zubehör in der Original-Box lagern oder die
Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen.
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich
aggressiver Medien lagern.
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, in­dem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden
Händen fest.
Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spin­delende den Lochboden des Schleifwerkzeugs berührt.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
e
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 113362
dung.
73 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 113362
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 113362
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkz getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
2012 / 19 / EU
über
euge
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3
n-
,
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflich­t
ung dient dazu, dass Batterien einer umweltscho­nenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
74 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 07–2015 Seriennummer: IAN 113362
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: PMGS12C3072015-5
IAN 113362
Loading...