Parkside PMGS 12 C3 User manual [es]

MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO CON ACCESORIOS / SET PER MODELLISMO ED INCISIONE PMGS 12 C3
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
CONJUNTO MULTIFUNÇÕES PARA BRICOLAGE
Tradução do manual de instruções original
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO ED INCISIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Translation of the original instructions
IAN 270853
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17 PT Tradução do manual de instruções original Página 33 GB / MT Translation of the original instructions Page 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
A
C
B
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 4
3. Seguridad de las personas .................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 5
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................. 5
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones ..................... 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el corte ................8
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre ...........9
Indicaciones de seguridad para los taladros ....................................... 9
Indicaciones de seguridad para la iluminación LED ................................. 9
Indicaciones de seguridad para las pilas ......................................... 9
Indicaciones de seguridad específicas para los transformadores del aparato ............ 10
Puesta en funcionamiento .........................................10
Cambio de las pilas .........................................................10
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas .......................10
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ..............................11
Uso del anillo de agarre con iluminación LED .....................................11
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad . . 11
Consejos y trucos ........................................................... 13
Mantenimiento y limpieza .........................................13
Desecho ........................................................13
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................14
Asistencia técnica ................................................15
Importador .....................................................15
KOMPERNASS HANDELS GMBH ....................................15
Traducción del manual de instrucciones original .......................16
PMGS 12 C3
ES 
 1
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO CON ACCESORIOS PMGS 12 C3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El pequeño taladro sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, amolar y cortar materia­les de madera, metal, plástico, cerámica o piedra en estancias secas. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsa­biliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no es apto para su uso comercial.
Equipamiento
Set de modelismo y grabado:
Interruptor de encendido/apagado/regulador
de velocidad
Conector para la fuente de alimentación Asa metálica Anillo de agarre
Tuerca de fijación Anillo de agarre con iluminación LED Bloqueo de husillo
Fuente de alimentación (consulte la fig. A):
Conexión para el conector Superficie de base Fuente de alimentación Cable de red (con clavija de red)
Accesorios (consulte la fig. B)
6 brocas HSS 2 mandriles 3 discos pulidores 4 discos abrasivos 1 cepillo metálico 16 discos de corte 5 pinzas portaherramientas 2 cepillos de plástico 3 fresas 2 puntas de grabado 5 puntas amoladoras 1 llave combinada Interruptor de encendido/apagado de
la iluminación LED
Volumen de suministro
1 MINITALADRO PARA MODELISMO Y
GRABADO CON ACCESORIOS 1 fuente de alimentación 1 maletín de plástico 1 set de accesorios (50 piezas) 1 anillo de agarre con pilas incluidas 1 instrucciones de uso
Características técnicas
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRA­BADO CON ACCESORIOS PMGS 12 C3:
Tensión nominal: 12V
Consumo nominal de potencia: 22W
Velocidad nominal: n 5000-20000r.p.m.
Capacidad nominal: Brocas: Discos: máx. ø 25mm
Fuente de alimentación PMGS 12 C3-1:
ENTRADA/input:
Tensión de alimentación nominal: 230V
máx. ø 3,2mm
(corriente alterna)
(corriente continua)
, 50Hz
~
2 │ ES
PMGS 12 C3
SALIDA/output:
Tensión nominal de salida: 12V
(corriente continua)
Corriente nominal de salida: 1A
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
Nivel de protección: IP20
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745-1. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K Nivel de potencia acústica: L Incertidumbre K: K
= 57,3dB(A)
pA
= 3dB
pA
= 68,3dB(A)
WA
= 3dB
WA
Valor de emisión de vibraciones:
a
= 0,817m/s
h
Incertidumbre K: 1,5m/s
2
2
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre
gafas de protección.
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica­dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra­valorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limita­ción del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momen­tos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indi-
caciones de seguridad y las ins­trucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incen­dios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
PMGS 12 C3
ES 
 3
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe. No debe modificarse la clavija de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de clavijas sin manipular conec-
tadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tubos, siste­mas de calefacción, cocinas y neveras. Si su
cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base de enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el ries­go de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección per-
sonal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de segu­ridad antideslizante, casco o protecciones audi­tivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu­cir los riesgos causados por el polvo.
4 │ ES
PMGS 12 C3
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dis­puesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimien­tos que deban seguirse. El uso de las herra-
mientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligro­sas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura, el lijado con papel de lija, las tareas con cepillos de alambre, el pulido, el fresado y el corte:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista para
su uso como amoladora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora, fresadora y herramienta de corte. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctri­cas, incendios y/o lesiones graves.
b) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especial­mente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herra­mienta eléctrica, no se garantiza que su uso sea seguro.
c) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especi­ficada en la herramienta eléctrica. Los acce-
sorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor de la he-
rramienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas inter-
cambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente.
e) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos
u otros accesorios similares deben encajar perfectamente en el eje o en las pinzas por­taherramientas de la herramienta eléctrica.
Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en el alojamiento de la herra-
PMGS 12 C3
ES 
 5
mienta eléctrica, giran de forma irregular, pro­vocan vibraciones muy fuertes y pueden causar una pérdida de control.
f) Los discos, los cilindros de amoladura, las
herramientas de corte u otros accesorios montados sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas portaherra­mientas o en el propio portaherramientas. La "longitud saliente" y/o la parte del mandril que sobresalga entre el accesorio y las pin­zas portaherramientas o el propio portahe­rramientas debe ser mínima. Si el mandril no
se ha fijado de forma suficiente o el accesorio está en una posición demasiado adelantada, es posible que la herramienta intercambiable se suelte y salga despedida a alta velocidad.
g) No utilice herramientas intercambiables
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como los discos abrasivos, para descartar que estén mellados o agrietados, los rodillos abrasivos para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herra­mienta eléctrica o la herramienta intercam­biable, compruebe que carezca de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e in­sertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercam­biable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas intercam-
biables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba.
h) Utilice el equipamiento de protección perso-
nal. Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, uti­lice una mascarilla de protección antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos
deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplica­ciones. La mascarilla de protección antipolvo
o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolonga­do de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
i) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipa­miento de protección personal. Los fragmen-
tos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
j) Sujete el aparato exclusivamente por los
mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El con-
tacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
k) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza.
l) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta eléctrica en la otra mientras esté en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléc­trica. Al cortar piezas de trabajo redondeadas, como tacos de madera, barras o tubos, estas tienden a rodar, lo que provoca un atasco de la herramienta intercambiable, que puede salir despedida en dirección al usuario.
m) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias. Si pierde el control sobre el aparato, puede llegar a cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta intercambiable rotatoria puede alcanzarle en la mano o en el brazo.
6 │ ES
PMGS 12 C3
n) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
o) Tras cambiar las herramientas intercambiables
o realizar ajustes en el aparato, tire firmemen­te de la tuerca de fijación de las pinzas porta­herramientas, del propio portaherramientas o de los elementos de fijación pertinentes. Si los
elementos de fijación están sueltos, es posible que se desplacen de forma indeseada y provo­quen una pérdida de control; los componentes rotatorios que no estén bien fijados saldrán despedidos.
p) No ponga la herramienta eléctrica en funcio-
namiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herra­mienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.
q) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico.
r) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales.
s) No utilice ninguna herramienta intercambia-
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se produ­ce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. En consecuencia, la herramienta eléctrica fuera de control acelera en dirección contraria a la dirección de giro de la herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco que haya penetrado en la pieza de trabajo puede quedar enganchado, con lo que el disco se saldría abruptamente de la ranura de corte o causaría un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él según la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo. Además, los discos abrasivos también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi­ción en la que puedan contrarrestar la fuerza de retroceso. El usuario puede controlar las
fuerzas de retroceso si observa las medidas de precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas inter­cambiables reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta inter-
cambiable rotatoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo
de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la he­rramienta eléctrica.
PMGS 12 C3
ES 
 7
d) Desplace siempre la herramienta intercam-
biable por el material en la misma dirección en la que el extremo cortante abandone el material (se corresponde con la misma direc­ción en la que salen despedidos los fragmen­tos). Si se desplaza la herramienta eléctrica
en la dirección incorrecta, el extremo de corte de la herramienta intercambiable saldría de la pieza de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica saldría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, discos de corte, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metales duros.
Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura de corte, las herramientas inter­cambiables se atascan y pueden causar un retroceso. Si un disco de corte queda atascado, suele romperse. Si las limas rotatorias, las he­rramientas de fresado de alta velocidad o las herramientas de fresado de metales duros se atascan, la herramienta intercambiable puede salir abruptamente de la ranura de corte y pro­vocar una pérdida de control en la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura, el lijado y el corte
Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura, el lijado y el corte:
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amo-
ladura/lijado autorizados para su herramienta eléctrica y solo para los fines recomendados. Ejemplo: no lije nunca con la superficie late­ral de un disco de corte. Los discos de corte
están previstos para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas herramientas intercambiables, pue­den romperse.
b) Para las puntas de amoladura cónicas y rectas
con rosca solo deben utilizarse mandriles in­tactos del tamaño y de la longitud adecuadas y sin rebaja en el cuello. El uso de mandriles
adecuados evita la posibilidad de rotura.
c) Evite el bloqueo del disco de corte o una
presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos. La
sobrecarga del disco de corte aumenta su soli­citación y la posibilidad de que quede ladeado o bloqueado y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura.
d) Evite colocar la mano en la zona inmediata-
mente anterior y posterior al disco de corte en rotación. Si el disco de corte se aleja de
su mano al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herra­mienta eléctrica con el disco en rotación salga despedida en su dirección.
e) Si el disco de corte se atasca o desea in-
terrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que el disco se detenga. No intente nunca tirar del disco mientras esté en rotación para extraerlo de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso. Averigüe la causa del atasco y
solucione el problema.
8 │ ES
PMGS 12 C3
f) No vuelva a encender la herramienta eléc-
trica mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte. De lo contrario, el disco
puede engancharse, salir despedido de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en el disco de corte. Las piezas
de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados del disco, tanto en las inmediaciones de la ranura de corte como en el borde de la pieza.
h) Proceda con especial cautela al realizar
cortes de tipo "nicho" en las paredes existen­tes o en otras zonas ocultas. El disco de corte
podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos y causar un retroceso.
Indicaciones de seguridad adiciona­les para las tareas con cepillos de alambre
Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alambre
pierden trozos de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los alambres mediante el ejercicio de una presión demasiado elevada. Si los trozos de
alambre salen despedidos, pueden atravesar fácilmente las prendas de ropa finas y/o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo,
deje en marcha el cepillo durante al menos un minuto a la velocidad de trabajo. Durante este tiempo, asegúrese de que no haya nadie frente al cepillo ni en su misma línea de movi­miento. Durante su puesta en marcha, es posi-
ble que salgan despedidos trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rotación
de forma que se alejen de usted. Al trabajar con estos cepillos, es posible que se despren­dan pequeñas partículas y fragmentos diminu­tos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel.
Indicaciones de seguridad para los taladros
La pérdida de control puede provocar lesiones.
Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conducto­res de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléc­trica y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para la iluminación LED
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO DE LESIONES OCULARES!
No dirija nunca el rayo de luz directamente
hacia personas o animales ni mire directa­mente al rayo de luz de la iluminación LED.
Indicaciones de seguridad para las pilas
¡ATENCIÓN!
No deje las pilas gastadas en el aparato, ya
que incluso las pilas con protección antifugas se corroen y liberan sustancias químicas perjudiciales para la salud y que destruyen el aparato. No deje las pilas desatendidas, ya que los niños o los animales podrían tra­gárselas. En tal caso, busque inmediatamente asistencia médica.
Para evitar fugas, retire las pilas del aparato
si no pretende utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Las pilas con fugas o daños pueden causar
quemaduras químicas en contacto con la piel. Por este motivo, deben utilizarse guantes de protección para estos casos.
No cortocircuite las pilas. No arroje las pilas
al fuego.
No cargue las pilas. Existe peligro de
explosión.
PMGS 12 C3
ES 
 9
Indicaciones de seguridad específicas para los transformadores del apa­rato
¡Este producto solo es apto para su uso
en estancias interiores!
¡ADVERTENCIA!
Los polvos desprendidos de algunos materia-
les, como la pintura con contenido de plomo y algunos tipos de madera y metales, pueden ser perjudiciales para la salud.
El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próxi­mas a él.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de
protección contra el polvo!
Transformador de seguridad a prueba
de fallos
Fusible del cartucho fusible
Puesta en funcionamiento
■ No utilice el aparato para fines distintos del
especificado y úselo exclusivamente con los accesorios/piezas originales. El uso de piezas
o accesorios distintos a los recomendados en las instrucciones de uso puede causar un riesgo de lesiones.
Cambio de las pilas
Asegúrese de que la iluminación LED esté
apagada. Retire los tres tornillos de la tapa del compartimento para pilas situada en la parte posterior del anillo de agarre con LED .
Retire la pila gastada y sustitúyala por una
nueva (pila tipo botón LR41). Tenga en cuenta la polaridad correcta de la pila a la hora de insertarla.
Vuelva a cerrar el compartimento para pilas
con los tres tornillos.
Inserción/cambio de la herramienta/ pinzas portaherramientas
Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
Gire la tuerca de fijación
bloqueo encastre.
Desenrosque la tuerca de fijación
rosca con la llave combinada .
En caso necesario, retire la herramienta inser-
tada.
Introduzca primero la herramienta prevista
a través de la tuerca de fijación insertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
Mantenga presionado el bloqueo de husillo Inserte las pinzas portaherramientas
el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación
combinada .
Uso de la herramienta intercambiable con el mandril
INDICACIÓN
Utilice el lado del destornillador de la llave
Introduzca el mandril
Con ayuda de la llave combinada
Coloque la herramienta intercambiable desea-
Con ayuda de la llave combinada
:
combinada tornillo del mandril .
eléctrica de la manera descrita.
tornillo del mandril .
da en el tornillo entre las dos arandelas.
el tornillo en el mandril .
para aflojar y apretar el
hasta que el
de la
antes de
en
en la rosca con la llave
en la herramienta
, retire el
, apriete
.
10 │ ES
PMGS 12 C3
Encendido y apagado/ajuste del ran­go de velocidad
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
Conecte el conector
ción mediante su inserción en la conexión prevista para ello (consulte la fig. A).
Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe para conectar el aparato a la red eléctrica.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en una posición entre "5000" y "20000".
Apagado:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "OFF".
en la fuente de alimenta-
Uso del anillo de agarre con ilumina­ción LED
Mantenga presionado el bloqueo de husillo
y desenrosque la tuerca de fijación
antihorario.
Suelte el bloqueo de husillo A continuación, desenrosque el anillo de agarre
en sentido antihorario.
Enrosque el anillo de agarre con iluminación
LED
en sentido horario.
Mantenga presionado el bloqueo de husillo
y enrosque la tuerca de fijación
horario.
Suelte el bloqueo de husillo Ajuste el interruptor de encendido/apagado de
la iluminación LED
encenderla.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado de
la iluminación LED
volver a apagarla.
Para volver a montar el anillo de agarre
proceda en orden inverso.
en la posición "I" para
en la posición "0" para
en sentido
.
en sentido
.
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad
Utilice las fresas para procesar materiales
de acero y hierro a la máxima velocidad.
Calcule el rango de velocidad adecuado para
el procesamiento de materiales de zinc, alea­ciones de zinc, aluminio, cobre y plomo me­diante la realización de pruebas sobre piezas de ensayo.
Procese los plásticos y los materiales con un
punto de fusión bajo en un rango de velocidad reducida.
Procese los materiales de madera a una veloci-
dad elevada.
Realice las tareas de limpieza, pulido y bruñido
en un rango de velocidad media.
Los siguientes datos son recomendaciones, por lo que no son obligatorios. Determine también por sí mismo mediante la práctica qué herramienta y ajuste son mejores para el material que desee procesar.
Ajuste de la velocidad adecuada:
Número en el regulador de la velocidad
5000 Plásticos y materiales
9000 Piedra, cerámica 13000 Madera blanda, metal 17000 Madera dura 20000 Acero
Material que desee procesar
con un punto de fusión bajo
PMGS 12 C3
ES 
 11
Ejemplos de uso/selección de la herramienta adecuada:
Función Accesorios Utilización Longitud saliente
(mín.-máx.) mm
Taladrado
Fresado
Grabado
Pulido, eliminación de herrumbre.
¡CUIDADO!
Ejerza solo una leve presión con la herra­mienta sobre la pieza de trabajo.
Limpieza
Amoladura/lijado
Corte
Tenga en cuenta que no debe superarse el diámetro máximo de 55mm para los accesorios abrasi-
vos ni para los conos y puntas amoladoras montadas con inserto de rosca ni el diámetro máximo de 80mm para los accesorios de lijado de papel de lija.
INDICACIÓN
La longitud máxima permitida para un mandril es de 33mm.
Almacene los accesorios en la caja original o protéjalos frente a posibles daños de otra manera.
Almacene los accesorios secos y alejados de medios agresivos.
Brocas HSS
Fresas
Puntas de grabado
Cepillos metálicos
Discos pulidores
Cepillos de plástico
Discos abrasivos
Puntas amoladoras
Discos de corte , metal
Procesamiento de la madera
Diversas tareas; p. ej., creación de recesos, cavidades, formas, muescas o ranuras
Creación de marcas de identificación, manua­lidades
Eliminación de herrum­bre
Procesamiento de distin­tos metales y plásticos; especialmente, metales nobles, como el oro y la plata
P. ej., limpieza de carcasas de plástico de difícil acceso o del en­torno de una cerradura
Tareas de amoladura o lijado en materiales de piedra y madera, traba­jos finos en materiales duros, como la cerámica o el acero aleado
Procesamiento de mate­riales de metal, plástico y madera
18-25; con la broca más pequeña, la longitud saliente es de 10mm
18-25
18-25
9-15
12-18
9-15
12-18
10
12-18
12 │ ES
PMGS 12 C3
Consejos y trucos
Si se ejerce una presión excesiva, la herramien-
ta fijada puede destrozarse y/o la pieza de trabajo puede dañarse. Podrá obtener unos resultados óptimos si desplaza la herramienta sobre la pieza de trabajo con un rango de velocidad constante y una presión reducida.
Sujete el aparato siempre con las dos manos
para las tareas de corte.
Observe los datos y la información de la tabla
para evitar que el extremo del husillo entre en contacto con la base del orificio de la herra­mienta de lijado.
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no requiere mantenimiento.
Elimine los restos de suciedad del aparato.
Para ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi­cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas usadas.
Las pilas no deben desecharse con la
basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de reco­gida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusi­vamente en estado descargado.
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como, p.ej.,
escobillas de carbón, interruptores y fuentes de alimentación) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
PMGS 12 C3
ES 
 13
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec­tos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar co­rrectamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclama­ciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
14 │ ES
PMGS 12 C3
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 270853
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
PMGS 12 C3
ES 
 15
Traducción del manual de instrucciones original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Denominación de la máquina:
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO CON ACCESORIOS PMGS 12 C3
Año de fabricación: 07-2016
Número de serie: IAN 270853
Bochum, 03/02/2016
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
16 │ ES
PMGS 12 C3
Indice
Introduzione ....................................................18
Uso conforme .............................................................. 18
Dotazione ................................................................. 18
Volume della fornitura ....................................................... 18
Dati tecnici ................................................................ 18
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili ............19
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................ 19
2. Sicurezza elettrica ........................................................20
3. Sicurezza delle persone ....................................................20
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile .......................................21
5. Assistenza ..............................................................21
Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni ...........................21
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni .................... 23
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza riguardanti operazioni sia di levigatura sia di troncatura . . 24
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per lavori con spazzole metalliche ............ 24
Avvertenze relative alla sicurezza per trapani .....................................25
Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED ................................ 25
Avvertenze relative alla sicurezza per pile ........................................25
Avvertenze specifiche dell'apparecchio relative alla sicurezza per trasformatori .......... 25
Messa in funzione ................................................26
Sostituzione delle pile ........................................................26
Utensile / inserimento / sostituzione della pinza di bloccaggio ....................... 26
Accensione e spegnimento / impostazione dell'intervallo di velocità ................... 26
Utilizzo dell'anello di presa con luce LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / intervallo di velocità (numero di giri) . . 27
Consigli e suggerimenti ...................................................... 29
Manutenzione e pulizia ...........................................29
Smaltimento ....................................................29
Garanzia .......................................................30
Assistenza ......................................................30
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................31
PMGS 12 C3
IT│MT 
 17
SET PER MODELLISMO ED INCISIONE PMGS 12 C3
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il trapano per modellismo è adatto per forare, fresare, incidere, brunire, pulire, molare e tranciare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra in locali asciutti. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna respon­sabilità per i danni derivanti da uso non conforme. Il prodotto non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Kit per modellismo e lavori di incisione:
Interruttore ON/OFF / regolazione del numero
di giri Spina per alimentatore Staffa di metallo Anello di presa Dado di serraggio Anello di presa con luce LED Arresto del mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
Dispositivo a innesto per spina Base di appoggio Alimentatore Cavo di rete (con spina di rete)
Accessori (vedi fig. B):
6 punte HSS 2 perni di serraggio per accogliere l'utensile 3 mole lucidanti 4 mole abrasive 1 spazzola metallica 16 mole da taglio 5 pinze di serraggio 2 spazzole di plastica 3 bit per fresatura 2 bit per incisione 5 bit per levigatura 1 chiave combi Interruttore ON/OFF lampada LED
Volume della fornitura
1 set per modellismo ed incisione 1 alimentatore 1 valigetta di plastica 1 kit di accessori (50 pezzi) 1 anello di presa incl. Pile 1 manuale di istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Kit per modellismo e lavori di incisione PMGS 12 C3:
Tensione nominale: 12 V
(corrente continua)
Potenza assorbita nominale: 22 W
Numero di giri nominale: n 5000 - 20000 min
Capacità nominale: Punta: max. ø 3,2 mm
Mole: max. ø 25 mm
Alimentatore PMGS 12 C3-1:
INGRESSO / Input:
Tensione di alimentazione nominale: 230 V
(corrente alternata)
, 50 Hz
~
-1
18 │ IT
MT
PMGS 12 C3
USCITA / Output:
Tensione in uscita nominale: 12 V
(corrente continua) Corrente in uscita nominale: 1 A Classe di protezione: II /
(isolamento doppio) Grado di protezione: IP20
Valore di emissione acustica:
Valore acustico misurato in conformità alla norma EN60745-1. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
= 3 dB
pA
= 3 dB
WA
pA
WA
= 57,3 dB (A)
= 68,3 dB (A)
Livello di pressione acustica: L Fattore di convergenza: K Livello di potenza acustica: L Fattore di convergenza K: K
Valore di emissione delle vibrazioni:
a
= 0,817 m/s
h
Fattore di convergenza K: 1,5 m/s
2
2
ATTENZIONE!
Indossare sempre occhiali protettivi.
NOTA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un proce­dimento di misurazione conforme alla norma e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
ATTENZIONE!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettro­utensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali
relative alla sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni relative
alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni rela­tive alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
PMGS 12 C3
IT│MT 
 19
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet­troutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infor­tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi­librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni imprevi­ste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in mo­vimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
20 │ IT
MT
PMGS 12 C3
4. Uso e manipolazione dell'elettro­utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo­stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces­sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consenti­re l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di uti­lizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere con­to delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazio-
ni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
Indicazioni generali relative alla sicurezza per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, luci­datura e troncatura:
a) questo elettroutensile è previsto per essere
utilizzato come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indi­cazioni relative alla sicurezza, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono con l'apparecchio. In caso di mancata osservanza
delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provo­care una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b) Non utilizzare accessori che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile.
Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al vostro elettroutensile non è una garan­zia di un impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell'utensile impie-
gato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull'elettrou­tensile. Un accessorio che gira più rapidamente
di quanto consentito, potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am­biente circostante.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
PMGS 12 C3
IT│MT 
 21
e) Dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Utensili che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile, non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e potrebbero provocare la perdita del controllo.
f) Dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o
altri accessori montati su un perno devono essere inseriti completamente nella pinza di serraggio o nel mandrino di serraggio. La parte del perno che rimane libera tra corpo abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di serraggio deve essere piccolissima Se il perno
non viene sufficientemente bloccato o se il corpo abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe stac­carsi ed essere scaraventato con forte velocità.
g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
di ogni utilizzo controllare gli utensili ed ac­certarsi che sulle molle abrasive non vi siano scheggiature o crepature, che i rulli abrasivi non presentino crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metal­lici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile oppure l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utiliz­zare un utensile intatto. Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'utensile per la durata di un minuto con il numero mas­simo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi gli utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
h) Indossare dispositivi di protezione individuale.
A seconda dell'applicazione in corso uti­lizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Per quanto adeguato, indossare maschera antipolvere, paraorecchie, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi devono
essere protetti da corpi estranei che vengono scaraventati in aria nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado
di filtrare la polvere provocata durante l'appli­cazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone pos-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo­rando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j) Afferrare sempre l'apparecchio solo dal mani-
co isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti dell'apparecchio di metallo e provocare così una scossa elettrica.
k) All'avvio tenere l'elettroutensile ben fermo.
Se si parte con il massimo numero di giri, il mo­mento di reazione del motore potrebbe causare una torsione dell'elettroutensile.
l) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare
il pezzo da lavorare. Non tenere mai un pic­colo pezzo da lavorare in una mano e l'elet­troutensile nell'altra mentre lo si utilizza. Se si
bloccano i pezzi da lavorare piccoli, entrambe le mani sono libere per controllare meglio l'e­lettroutensile. Se si tranciano pezzi tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato verso l'utente.
m) Tenere lontano il cavo di allacciamento
dagli utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo e la propria mano o il proprio braccio potrebbe arrivare a toccare l'utensile in rotazione.
n) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che
l'utensile impiegato non si sia fermato com­pletamente. L'utensile in rotazione può entrare
in contatto con la superficie di appoggio facen­do perdere il controllo sull'elettroutensile.
22 │ IT
MT
PMGS 12 C3
o) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione
di regolazioni sull'apparecchio stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino di serraggio o altri elementi di fissaggio. Elementi di fissaggio sciolti possono
subire modifiche inaspettate alle loro imposta­zioni e portare a una perdita del controllo; com­ponenti rotanti non fissati vengono scaraventati fuori con violenza.
p) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti e arrivare a ferire seria­mente il corpo dell'operatore.
q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere di metallo potrebbe provo­care pericoli di natura elettrica.
r) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali.
s) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa di corrente elettrica.
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni relative alla sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco dell'utensile come mola abrasiva, nastro abrasivo, spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente. In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato dell'elet­troutensile nella direzione opposta a quella della rotazione dell'utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavo­rare potrebbe rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo della mola abrasiva.
La mola abrasiva si avvicina o si allontana dall'o­peratore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situa­zioni è anche possibile che le mole abrasive si rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso impro­prio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito:
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il
corpo e le braccia in una posizione in cui si possono assorbire le forze del contraccolpo.
Adottando appropriate misure di precauzione l'operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in prossi-
mità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedire che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da lavorare oppure possano rimanervi bloc­cati. L'utensile in rotazione ha la tendenza a
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
c) Non utilizzare lame di taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile.
d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama di taglio abbandona il materiale (corrisponde alla direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se
si conduce l'elettroutensile nella direzione sba­gliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene trascinato in questa direzione di avanzamento.
e) Quando si utilizzano lime rotanti, mole da
taglio, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro, bloccare sempre saldamente il pezzo da lavorare. Già al minimo scontro
nella scanalatura questi utensili si incastrano causando probabilmente un contraccolpo. Se una mola da taglio si incastra, solitamente si rompe. Se si incastrano lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro, l'utensile potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare a una perdita di controllo sull'elettro­utensile.
PMGS 12 C3
IT│MT 
 23
Ulteriori indicazioni relative alla sicu­rezza riguardanti operazioni sia di levigatura sia di troncatura
Particolari indicazioni relative alla sicurezza operazioni di levigatura e di troncatura:
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi che
siano esplicitamente ammessi per l'elettro­utensile in dotazione e solo per le possibilità d'impiego consigliate. Esempio: Non esegui­re mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola da taglio. Mole da taglio
sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo della mola. Esercitando dei carichi laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli.
b) Per steli abrasivi conici e diritti con filettatura,
utilizzare solo perni intatti della giusta gran­dezza e lunghezza, senza taglio posteriore sulla spalla. Perni adeguati prevengono la
rottura.
c) Evitare di far bloccare la mola da taglio op-
pure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio a carico ec­cessivo, se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasivo.
d) Evitare di avvicinarsi con la propria mano alla
zona anteriore o posteriore alla mola da taglio rotante. Quando l'operatore manovra la mola da
taglio nel pezzo da lavorare in direzione opposta a quella della propria mano, può capitare che in caso di un contraccolpo la mola in rotazione faccia rimbalzare con violenza l'elettroutensile verso l'operatore.
e) Se la mola da taglio si blocca oppure se si
interrompe il lavoro, spegnere l'apparecchio e aspettare che la mola si fermi completa­mente. Non tentare mai di estrarre la mola da taglio in funzione perché si potrebbe pro­vocare un contraccolpo. Cercare ed eliminare
la causa del blocco.
f) Mai rimettere l'elettroutensile in funzione fin-
tanto che esso si trova ancora nel pezzo da lavorare. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che la mola da taglio abbia rag­giunto la massima velocità. In caso contrario
è possibile che la mola resti agganciata, salti via dal pezzo da lavorare oppure provochi un contraccolpo.
g) Sostenere i pannelli o pezzi da lavorare di
grosse dimensioni per evitare il rischio di un contraccolpo a causa di una mola da taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimen-
sioni potrebbero deformarsi a causa del peso intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere appoggiato su entrambi i lati della mola, sia in prossimità del taglio sia sui bordi.
h) Prestare la massima cautela in caso di "tagli a
immersione da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. La mola da
taglio che inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni relative alla sicurezza per lavori con spazzole metalliche:
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il consueto impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di filo di ferro
scaraventati in aria potrebbero penetrare molto facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell'impiego far funzionare le spazzole
per almeno un minuto alla velocità di lavoro. Badare che durante questo tempo non si trovino altre persone davanti alla spazzola o allineate alla spazzola. Durante il rodaggio è
possibile che dei pezzi di filo metallico si stac­chino e volino via.
24 │ IT
MT
PMGS 12 C3
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta alla propria persona.
Quando si lavora con queste spazzole, è pos­sibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo metallico volino via ad alta velocità e penetrino nella pelle.
Avvertenze relative alla sicurezza per trapani
La perdita del controllo potrebbe provocare
incidenti.
Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti dell'apparecchio di metallo e provocare così una scossa elettrica.
Avvertenze relative alla sicurezza per lampade LED
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
AGLI OCCHI!
Non dirigere mai il raggio luminoso diretta-
mente su persone o animali e non guardare mai direttamente nel raggio luminoso delle lampade LED.
Avvertenze relative alla sicurezza per pile
ATTENZIONE!
Non lasciare pile usate nell'apparecchio, in
quanto anche le pile protette dalla fuoriuscita di liquidi possono corrodersi e rilasciare così agenti chimici che potrebbero danneggiare la salute dell'utente o l'apparecchio. Non lasciare incustodite le pile. Potrebbero essere ingerite da bambini o da animali domestici. In caso di ingerimento chiamare immediata­mente il medico.
In caso di inutilizzo dell'apparecchio per un
periodo prolungato, togliere le pile in modo da impedire la fuoriuscita di liquido.
Le batterie che hanno perduto liquido o sono
danneggiate possono causare irritazioni cutanee se vengono a contatto con la pelle. Pertanto in tal caso utilizzare adeguati guanti protettivi.
Assicurare che le pile non vengano messe in
corto circuito. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile non possono essere ricaricate. Sussiste
il pericolo di esplosione!
Avvertenze specifiche dell'appa­recchio relative alla sicurezza per trasformatori
Solo per l'utilizzo in ambienti interni!
PMGS 12 C3
ATTENZIONE!
Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, alcuni tipi di legno e metallo potreb­bero essere nocive alla salute.
Il contatto con queste polveri o la loro
inalazione può rappresentare un pericolo per la salute dell'utente o delle altre persone presenti nell'ambiente di lavoro.
Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere.
IT│MT 
 25
Trasformatore di sicurezza Fail-Safe
Fusibile
Messa in funzione
■ Non utilizzare mai l'apparecchio per altri
scopi e impiegarlo solo con componenti/ accessori originali. L'uso di componenti o altri
accessori diversi da quelli consigliati indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Sostituzione delle pile
Controllare che il LED non sia spento. Rimuovere
sul retro dell'anello di presa con LED le tre viti del coperchio del vano pile.
Rimuovere la pila scarica e sostituirla con una
nuova (pila a bottone LR41). Quando si inseri­scono le pile badare alla giusta polarità.
Richiudere il vano pile inserendo e avvitando
nuovamente le tre viti.
Utensile / inserimento / sostituzione della pinza di bloccaggio
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Ruotare il dado di serraggio
l'arresto non scatta in posizione.
Svitare il dado di serraggio
combi dalla filettatura.
Rimuovere l'eventuale utensile inserito.Innanzitutto far passare l'utensile previsto attra-
verso il dado di serraggio nella pinza di bloccaggio adatta al gambo dell'utensile.
Azionare l'arresto del mandrino
premuto.
Infilare la pinza di serraggio
filettato e avvitare poi saldamente il dado di serraggio filettatura.
con la chiave combi sulla
fino a quando
con la chiave
prima di infilarlo
e tenerlo
nell'inserto
Utilizzare un utensile con perno di serraggio
NOTA
Utilizzare il lato cacciavite della chiave combi
per svitare e stringere la vite dei perni di
serraggio
Inserire il perno di serraggio
come descritto.
Con l'ausilio della chiave combi
vite dal perno di serraggio .
Infilare l'utensile desiderato sulla vite tra le due
rondelle.
Con l'ausilio della chiave combi
saldamente la vite sul perno di serraggio .
.
nell'utensile
svitare la
stringere
Accensione e spegnimento / imposta­zione dell'intervallo di velocità
Accensione / impostazione dell'intervallo di velocità:
Allacciare la spina
landola nell'apposito dispositivo a innesto (vedi fig. A).
Allacciare l'apparecchio all'alimentazione di
corrente elettrica infilando la spina nella presa.
Portare l'interruttore ON/OFF
zione compresa tra "5000" e "20000".
Spegnimento:
Portare l'interruttore ON/OFF
"OFF".
all'alimentatore infi-
su una posi-
sulla posizione
:
26 │ IT
MT
PMGS 12 C3
Utilizzo dell'anello di presa con luce LED
Tenere premuto l'arresto del mandrino e
svitare il dado di serraggio ruotandolo in senso antiorario.
Rilasciare l'arresto del mandrino Svitare poi l'anello di presa
ruotandolo in senso antiorario.
Avvitare l'anello di presa con luce LED
filettatura ruotandolo in senso orario.
Tenere premuto l'arresto del mandrino
avvitare il dado di serraggio sulla filettatura ruotandolo in senso orario.
Rilasciare l'arresto del mandrino Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "1" per accenderla.
Portare l'interruttore ON/OFF della luce LED
sulla posizione "0" per spegnerla.
Per riapplicare l'anello di presa
nella sequenza opposta.
dalla filettatura
.
dalla filettatura
sulla
e
.
procedere
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / intervallo di velocità (numero di giri)
Utilizzare i bit per fresatura per lavorare
acciaio e ferro con la massima velocità.
Rilevare l'intervallo di velocità necessario per
lavorare zinco, leghe di zinco, alluminio, rame e piombo facendo tentativi su pezzi di prova.
Lavorare plastiche e materiali con basso punto
di fusione a una velocità bassa.
Lavorare il legno a una velocità alta.
Eseguire lavori di pulizia, lucidatura e levigatu-
ra impostando una velocità media.
I seguenti dati sono consigli non impegnativi. Nei lavori pratichi provare quale utensile e quale impostazione è adeguato/a per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri:
Cifra sulla regolazione del numero di giri
5000 Plastica e materiali con
9000 Pietra, ceramica 13000 Legno morbido,
17000 Legno duro 20000 Acciaio
materiale da lavorare
basso punto di fusione
metallo
PMGS 12 C3
IT│MT 
 27
Esempi di applicazione / selezionare l'utensile adeguato:
Funzione Accessori Impiego Sporgenza (min-max)
mm
Trapanatura
Fresatura
Incisione
Lucidatura, trattamento antiruggine
ATTENZIONE!
Esercitare con l'uten­sile solo una leggera pressione sul pezzo da lavorare.
Pulitura
Levigatura
Troncatura
Si prega di tenere presente che il diametro massimo di corpi abrasivi composti e di coni e steli abrasivi
con inserto filettato non deve superare i 55 mm e il diametro massimo per accessori abrasivi con carta vetrata non deve superare gli 80 mm.
NOTA
La lunghezza massima consentita di un perno di serraggio è di 33 mm.
Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo da possibili danneggiamenti.
Conservare gli accessori asciutti e lontani da mezzi aggressivi.
Punte HSS
Bit per fresatura
Bit per incisione
Spazzola metallica
Mole lucidanti
Spazzole di plastica
Mole abrasive
Bit per levigatura
Mole da taglio metallo
Lavorazione del legno 18–25 con la punta
più piccola la sporgen­za è di 10 mm
Diversi lavori; per es. formazione di curvature o cavità, modellatura, esecuzione di scanala­ture o di fenditure
Produzione di con­trassegni, lavori di bricolage
Trattamento antiruggine 9–15
Lavorazione di diversi metalli e materiali plastici, in particolare metalli nobili come oro o argento
Per es. pulitura di involucri di plastica difficilmente accessibili o pulitura delle zone attorno a una serratura
Lavori di levigatura su pietra o legno, lavori su materiali duri come ceramica o leghe di acciaio
Lavorazione di metallo, plastica e legno
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
28 │ IT
MT
PMGS 12 C3
Consigli e suggerimenti
Se si esercita una pressione eccessiva, l'utensile
bloccato si potrebbe rompere e/o il pezzo da lavorare si potrebbe danneggiare. Si possono ottenere risultati ottimali se si conduce l'utensile sul pezzo da lavorare con una velocità costante e una leggera pressione.
Quando si effettuano lavori di troncatura tenere
l'apparecchio sempre con due mani.
Al fine di impedire che l'estremità del mandrino
tocchi il fondo del foro dell'utensile abrasivo, rispettare i dati e le informazioni contenuti nella tabella.
Manutenzione e pulizia
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
Rimuovere lo sporco dall'apparecchio.
A tale scopo usare un panno asciutto.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che possono essere smalti­ti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettro­utensili usati, informarsi presso il municipio o l'am­ministrazione comunale di residenza.
È vietato gettare via le pile assieme
ai rifiuti domestici.
ATTENZIONE!
■ Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce la sicurezza dell'appa­recchio.
ATTENZIONE!
■ Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa­recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del­l'apparecchio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttore e alimenta­tore) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento eco­logico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
PMGS 12 C3
IT│MT 
 29
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato pro­dotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 270853
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 270853
NOTA
La garanzia copre solo i difetti del materiale
o di fabbricazione, non vale invece per danni dovuti al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni a parti fragili, come ad es. interruttori o batterie.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediata­mente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30 │ IT
MT
PMGS 12 C3
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Direttiva CE bassa tensione (2014 / 35 / EU)
Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Denominazione della macchina:
Set per modellismo ed incisione PMGS 12 C3
Anno di produzione: 07 - 2016
Numero di serie: IAN 270853
Bochum, 03/02/2016
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora-
mento del prodotto.
PMGS 12 C3
IT│MT 
 31
32 │ IT
MT
PMGS 12 C3
Índice
Introdução ......................................................34
Utilização correta ........................................................... 34
Equipamento ..............................................................34
Conteúdo da embalagem .................................................... 34
Dados técnicos .............................................................34
Instruções gerais de segurança para ferra mentas elétricas .............35
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 35
2. Segurança elétrica ........................................................36
3. Segurança de pessoas .....................................................36
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................ 37
5. Assistência técnica ........................................................ 37
Instruções de segurança para todas as utilizações .................................37
Mais instruções de segurança para todas as utilizações ............................. 39
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar ..............................40
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame ................ 41
Instruções de segurança para berbequins ........................................ 41
Instruções de segurança luzes LED .............................................41
Instruções de segurança para pilhas ............................................41
Instruções de segurança específicas do aparelho para transformadores ................42
Colocação em funcionamento ......................................42
Substituir as pilhas .......................................................... 42
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto ..................................42
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações .................................... 43
Utilizar o anel de ajuste com luz LED ............................................ 43
Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações ...........43
Dicas e truques ............................................................. 45
Manutenção e limpeza ............................................45
Eliminação ......................................................45
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................46
Assistência Técnica ...............................................47
Importador .....................................................47
KOMPERNASS HANDELS GMBH ....................................47
Tradução do manual de instruções original ...........................48
PMGS 12 C3
PT 
 33
CONJUNTO MULTIFUNÇÕES PARA BRICOLAGE PMGS 12 C3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O berbequim pequeno deve ser utilizado para perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, lixar e cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou pedra em espaços secos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos pela utilização incorreta. Este produto não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Conjunto para modelismo e gravação:
Interruptor Ligar/Desligar/Regulação da
velocidade de rotação Conector para a fonte de alimentação Argola de metal Anel de ajuste
Porca de aperto Anel de ajuste com luz LED Bloqueio do veio
Fonte de alimentação (ver fig. A):
Encaixe para o conector Superfície de apoio Fonte de alimentação Cabo de alimentação (com ficha)
Acessórios (ver fig. B):
6 Brocas HHS 2 Mandris de fixação para encaixe de
ferramentas 3 Discos de polir 4 Discos abrasivos 1 Escova de metal 16 Discos de corte 5 Pinças de aperto 2 Escovas de plástico 3 Pontas de fresar 2 Pontas de gravar 5 Pontas de lixar 1 Chave universal Interruptor LIGAR/DESLIGAR luz LED
Conteúdo da embalagem
1 CONJUNTO MULTIFUNÇÕES PARA BRICOLAGE 1 Fonte de alimentação 1 Mala de plástico 1 Conjunto de acessórios (50 peças) 1 Anel de ajuste, incl. pilhas 1 Manual de instruções
Dados técnicos
CONJUNTO MULTIFUNÇÕES PARA BRICOLAGE PMGS 12 C3:
Tensão nominal: 12 V
Consumo de energia: 22 W Velocidade nominal: n 5.000 - 20.000 rpm
Capacidade projetada: Broca:
Discos: no máx. 25 mm de
Fonte de alimentação PMGS 12 C3-1:
ENTRADA/Input:
Tensão nominal de alimentação: 230 V
no máx. 3,2 mm de
(corrente alternada)
contínua)
diâmetro
diâmetro
, 50 Hz
~
(corrente
34 │ PT
PMGS 12 C3
SAÍDA/Output:
Tensão nominal de saída: 12 V
(corrente
contínua)
Corrente nominal de saída: 1 A
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Tipo de proteção: IP20
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído determinado em con­formidade com a norma EN 60745-1. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L Incerteza: K Nível de potência acústica: L Incerteza K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valor de emissão de vibração:
a
= 0,817 m/s
h
Incerteza K: 1,5 m/s
2
2
AVISO! Use sempre óculos de
proteção.
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança
e indicações. O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
PMGS 12 C3
PT 
 35
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá­veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas­tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de cho­que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to­mada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a in­fluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção individual, como máscaras de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­tores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu­mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves­tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou de recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos devido a poeiras.
36 │ PT
PMGS 12 C3
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs­tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do apare­lho por pessoas que não estejam familiariza­das com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não se encontram encravadas, se peças estão partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor-
rem devido à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas.
5. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança para todas as utilizações
Instruções gerais de segurança para retificar, lixar com lixa de papel, trabalhar com es­covas de arame, polir, fresar ou cortar com disco:
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como retificadora, lixadeira com lixa de papel, escova de arame, máquina de polir, para fresar e como máquina de corte com disco. Respeite as instruções de segurança, indicações, representações e dados forneci­dos com o aparelho. O não cumprimento das
seguintes instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Não utilize acessórios que não sejam conce-
bidos ou recomendados pelo fabricante espe­cificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na ferramenta elétrica não garante uma utilização segura.
c) A velocidade de rotação permitida para a fer-
ramenta de aplicação tem de ser, no mínimo, tão elevada como a velocidade de rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Aces-
sórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser projetados.
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de aplicação têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica. As ferra-
mentas de aplicação incorretamente medidas não podem ser suficientemente protegidas nem controladas.
e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou outros
acessórios têm de ficar perfeitamente ajusta­dos ao veio ou à pinça de aperto da sua ferra­menta elétrica. As ferramentas de aplicação que
não encaixem exatamente no encabadouro da ferramenta elétrica, rodam de forma irregular, vibram com muita intensidade e podem levar à perda do controlo.
PMGS 12 C3
PT 
 37
f) Os discos montados num mandril, rolo abra-
sivo, ferramenta de corte ou outro acessório têm de estar colocados corretamente na pinça ou no mandril de aperto. O "excedente" ou a parte do mandril que fica de fora, entre o corpo abrasivo e a pinça ou o mandril de aperto, tem de ser mínimo(a). Se o mandril
não estiver suficientemente tensionado ou se o corpo abrasivo estiver demasiado à frente, a ferramenta de aplicação pode soltar-se e ser projetada a grande velocidade.
g) Não utilize ferramentas de aplicação dani-
ficadas. Antes de cada utilização controle as ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os rolos abrasivos apresentam fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e se as escovas de arame apre­sentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação cair, verifique se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzi­do a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e mantenha as pessoas que se encontram na proximidade, fora da área de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferra­menta elétrica funcionar durante um minuto à velocidade de rotação máxima. Ferramentas
de aplicação danificadas partem-se na maioria das vezes durante este período de teste.
h) Use equipamento de proteção individual. De
acordo com a utilização, use uma máscara facial, uma proteção ocular ou óculos de proteção. Se adequado, use uma máscara de proteção antipoeiras, protetores auri­culares, luvas de proteção ou um avental especial para se proteger contra partículas de material e abrasivas. Os olhos devem ser
protegidos contra corpos estranhos, que se en­contram no ar, produzidos durante as diversas utilizações. A máscara de proteção antipoeiras e a máscara de proteção respiratória têm de filtrar as poeiras geradas durante a utilização. A exposição prolongada a ruído intenso pode levar à perda de audição.
i) Certifique-se de que as restantes pessoas
mantêm uma distância de segurança relati­vamente à sua área de trabalho. Qualquer pessoa, que entre na área de trabalho, tem de usar equipamento de proteção indi­vidual. Fragmentos da peça a trabalhar ou
ferramentas de aplicação partidas podem ser projetados(as) e causar lesões também fora da própria área de trabalho.
j) Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos escondidos ou o pró­prio cabo de alimentação. O contacto com
um cabo condutor de tensão também pode co­locar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
k) Ao iniciar o trabalho deve segurar sempre
bem na ferramenta elétrica. Se acelerar para a velocidade máxima, o momento de reação do motor pode provocar uma torção da ferra­menta elétrica.
l) Se possível, utilize grampos de aperto, para
fixar a peça a trabalhar. Nunca utilize a fer­ramenta elétrica, tendo uma peça a trabalhar pequena numa mão e na outra a ferramenta elétrica. Se fixar as peças a trabalhar peque-
nas, terá ambas as mãos livres para controlar a ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar redondas, como buchas de madeira, material de barras ou tubos, estas têm tendência a deslocar-
-se, podendo provocar o encravamento da ferra­menta de aplicação e a projeção contra si.
m) Mantenha o cabo de ligação afastado das
ferramentas de aplicação em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o cabo pode ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu braço pode ficar presa(o) na ferramenta de aplicação em rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes da
ferramenta de aplicação ter parado completa­mente. A ferramenta de aplicação em rotação
pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta elétrica.
38 │ PT
PMGS 12 C3
o) Depois da substituição das ferramentas de
aplicação ou de ajustes no aparelho, aperte bem a pinça de aperto, o mandril de aperto ou outros elementos de fixação. Elementos de
fixação soltos podem desajustar-se inesperada­mente e provocar a perda de controlo; compo­nentes rotativos soltos são projetados com força para fora do aparelho.
p) Não deixe a ferramenta elétrica em funcio-
namento enquanto a transporta. A ferramenta de aplicação em rotação pode recolher aciden­talmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação
da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa poeiras para dentro do corpo da ferramenta e uma elevada acumulação de poei­ras de metal pode acarretar perigos elétricos.
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximi-
dade de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
s) Não utilize ferramentas de aplicação que
necessitam de agentes de refrigeração líqui­dos. A utilização de água ou outros agentes de
refrigeração líquidos pode causar um choque elétrico.
Mais instruções de segurança para todas as utilizações
Contragolpe e respetivas instruções de segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a uma ferramenta de aplicação em rotação encravada ou bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo, uma cinta abrasiva, uma escova de arame, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, p. ex., um disco abrasivo encravar ou bloquear na peça a trabalhar, a aresta do disco abrasivo que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa, partindo o disco abrasivo ou causando um contra­golpe. O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no ponto de bloqueio. Desta forma, os discos abrasivos também se podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza­ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado tomando medidas adequa­das, tal como descrito a seguir:
a) Segure bem na ferramenta elétrica e coloque
o corpo e os braços numa posição em que consiga suportar as forças de um contragolpe.
O operador consegue dominar as forças do contragolpe, caso sejam tomadas as medidas adequadas.
b) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos,
arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação sejam ricocheteadas e travadas pela peça a trabalhar. A ferramenta de aplica-
ção em rotação tende a emperrar em cantos e arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe.
c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas
ferramentas de aplicação causam frequente­mente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica.
PMGS 12 C3
PT 
 39
d) Introduza sempre a ferramenta de aplicação
no material, na mesma direção em que a aresta de corte deixa o material (correspon­de à mesma direção, na qual são produzidas aparas). Se introduzir a ferramenta elétrica na
direção incorreta, provoca a saída da aresta de corte da ferramenta de aplicação da peça a trabalhar, sendo a ferramenta elétrica puxa­da nesta direção de avanço.
e) Fixe sempre a peça a trabalhar, se utilizar
limas rotativas, discos de corte, ferramentas de fresar de alta velocidade ou ferramentas de fresar de metal duro. Ao mais pequeno
deslocamento na ranhura, estas ferramentas de aplicação encravam e podem provocar um contragolpe. Se um disco de corte encravar, normalmente parte. Se as limas rotativas, as ferramentas de fresar de velocidade elevada ou as ferramentas de fresar de metal duro encravarem, a ferramenta de aplicação pode saltar da ranhura e provocar a perda de con­trolo da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais para lixar e cortar
Instruções de segurança específicas para lixar e cortar:
a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos
autorizados para a sua ferramenta elétrica e apenas para possibilidades de aplicação aconselhadas. Exemplo: nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Os
discos de corte são adequados para o des­baste de material com a aresta do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode parti-los.
b) Para pontas abrasivas cónicas e retas com
rosca utilize apenas mandris intactos de tamanho e comprimento corretos, sem corte posterior no ressalto. Mandris adequados
evitam a possibilidade de quebra.
c) Evite um bloqueio do disco de corte ou uma
pressão de compressão demasiado elevada. Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o respetivo esforço e a predisposição para em­perrar ou bloquear, possibilitando, assim, um contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
d) Evite, com a sua mão, a área à frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se des­locar o disco de corte na peça a trabalhar, afastando-o da sua mão, é possível que, no caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação seja arremessada diretamente para si.
e) Se o disco de corte encravar ou o trabalho for
interrompido, desligue o aparelho e mante­nha-o imóvel até que o disco pare completa­mente. Nunca tente puxar o disco de corte ainda em funcionamento para fora do corte, caso contrário pode ocorrer um contragolpe.
Determine e elimine a causa do encravamento.
f) Não ligue novamente a ferramenta elétrica en-
quanto ainda se encontra na peça a trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja a velocidade máxima antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o disco pode en-
cravar, saltar da peça a trabalhar ou causar um contragolpe.
g) Apoie as placas ou peças a trabalhar grandes,
a fim de evitar um contragolpe devido a um disco de corte encravado. Peças a trabalhar de
grandes dimensões podem-se dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os lados do disco, tanto na proximidade do corte de separação como da aresta.
h) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em
profundidade em paredes existentes ou nou­tras áreas de pouca visibilidade. O disco de
corte submergido pode causar um contragolpe ao cortar tubos de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
40 │ PT
PMGS 12 C3
Instruções de segurança adicionais para trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança específicas para trabalhos com escovas de arame:
a) Tenha em atenção que a escova de arame
também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames, exercendo uma pressão de compres­são demasiado elevada. Pedaços de arame
no ar podem facilmente infiltrar-se em roupas finas e/ou na pele.
b) Antes da utilização, deixe as escovas rodar no
mínimo um minuto à velocidade de trabalho. Verifique, se durante este tempo, não se en­contra nenhuma outra pessoa à frente ou na mesma linha da escova. É possível que sejam
projetados pedaços de arame soltos durante a fase inicial.
c) Oriente a escova de arame rotativa no sen-
tido oposto ao seu corpo. Ao trabalhar com estas escovas, podem ser projetadas pequenas partículas e pedaços mínimos de arame a gran­de velocidade e perfurar a pele.
Instruções de segurança para berbequins
A perda de controlo pode causar ferimentos.
Segure no aparelho apenas pelas superfícies
isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do apare­lho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
Instruções de segurança luzes LED
PERIGO DE LESÕES OCULARES!
Nunca direcione o feixe de luz diretamente
para pessoas ou animais e nunca olhe direta­mente para o feixe de luz das luzes LED.
Instruções de segurança para pilhas
ATENÇÃO!
Não deixe pilhas usadas dentro do apare-
lho, porque até mesmo pilhas protegidas contra derrame, corroem, libertando assim produtos químicos, que prejudicam a sua saúde ou danificam o aparelho. Não deixe pilhas espalhadas sem vigilância. Estas po­deriam ser ingeridas por crianças ou animais domésticos. Consulte imediatamente um médico, em caso de ingestão.
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo, para evitar um derrame.
Pilhas derramadas ou danificadas podem
provocar queimaduras por produtos químicos se tiverem contacto com a pele. Por esta razão, neste caso use luvas de proteção adequadas.
Certifique-se de que as pilhas não são curto-
-circuitadas. Não coloque as pilhas no fogo.
As pilhas não recarregáveis não podem ser
recarregadas. Perigo de explosão!
PMGS 12 C3
PT 
 41
Instruções de segurança específicas do aparelho para transformadores
Deve ser utilizado apenas em espaços
interiores!
AVISO!
Poeiras de materiais, como tinta que contenha
chumbo, alguns tipos de madeira e metal, podem ser prejudiciais para a saúde.
O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar um perigo para o opera­dor da máquina e para as pessoas que se encontram na proximidade.
Use óculos de proteção e uma máscara
antipoeiras!
Transformador de segurança Fail-Safe
Fusível
Colocar/substituir a ferramenta/pinça de aperto
Acione o bloqueio do veio e mantenha-o
pressionado.
Rode a porca de aperto
de fixação encaixar.
Solte novamente a porca de aperto
rosca com a chave universal .
Retire event. a ferramenta colocada.Desloque primeiro a ferramenta prevista através
da porca de aperto
pinça de aperto adequada ao cano da
ferramenta.
Acione o bloqueio do veio
pressionado.
Coloque a pinça de aperto
de rosca e aparafuse bem depois a porca de
aperto
na rosca com a chave universal .
até o dispositivo
da
, até esta encaixar na
e mantenha-o
no adaptador
Colocação em funcionamento
■ Nunca utilize o aparelho para outra finalidade
e utilize-o apenas com peças e acessórios originais. A utilização de peças ou acessórios
diferentes dos recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Substituir as pilhas
Verifique se a luz LED está apagada. Retire, na
parte traseira do anel de ajuste com LED , os três parafusos da tampa do compartimento das pilhas.
Retire a pilha usada e substitua-a por uma nova
(pilha tipo botão LR41). Ao colocar, tenha atenção à polaridade correta das pilhas.
Volte a fechar o compartimento das pilhas,
aparafusando novamente os três parafusos.
Utilizar a ferramenta de aplicação com mandril de fixação
NOTA
Utilize o lado de aperto de parafusos da
chave universal parafuso dos mandris de fixação .
Introduza o mandril de fixação
crito, na ferramenta elétrica.
Solte, com a ajuda da chave universal
parafuso do mandril de fixação .
Coloque a ferramenta de aplicação desejada
no parafuso, entre as duas arruelas.
Aperte, com a ajuda da chave universal
o parafuso no mandril de fixação .
:
para soltar e apertar o
, como des-
, o
,
42 │ PT
PMGS 12 C3
Ligar e desligar / Ajustar a gama de rotações
Ligar / Ajustar a gama de rotações:
Ligue o conector
encaixando-o no encaixe previsto (ver fig. A).
Ligue o aparelho à corrente, introduzindo a
ficha na tomada.
Desloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR
para uma posição entre "5.000" e "20.000".
Desligar:
Desloque o interruptor LIGAR/ DESLIGAR
para a posição "OFF".
ao cabo de alimentação ,
Utilizar o anel de ajuste com luz LED
Mantenha o bloqueio do veio premido e
desaparafuse a porca de aperto rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Solte o bloqueio do veio Desenrosque depois o anel de ajuste
fora da rosca, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Aparafuse o anel de ajuste com luz LED
rosca, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Mantenha o bloqueio do veio
enrosque a porca de aperto dando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Solte o bloqueio do veio Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz
LED
na posição "I", para o ligar.
Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR da luz
LED
na posição "0", para o voltar a desligar.
Para voltar a colocar o anel de ajuste
ceda na sequência contrária.
da rosca,
.
para
na
premido e
na rosca, ro-
.
, pro-
Instruções relativas a trabalho com o material/ferramenta/gama de rotações
Utilize as pontas de fresar , para trabalhar
aço e ferro à velocidade máxima.
Apure a gama de rotações para trabalhar
zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e chumbo por meio de tentativas em amostras.
Trabalhe plásticos e materiais com ponto de
fusão baixo a uma gama de rotações baixa.
Trabalhe madeira com uma velocidade elevada.
Realize trabalhos de limpeza, polimento e
polimento com discos de pano com uma veloci­dade média.
As indicações seguintes são recomendações não vinculativas. Teste, por meio de tentativas práticas, que ferramenta e ajuste são ideais para o material a trabalhar.
Ajustar a velocidade de rotação:
Algarismo na regu­lação do número de rotações
5.000 Plástico e materiais
9.000 Pedra, cerâmica
13.000 Madeira macia, metal
17.000 Madeira dura
20.000 Aço
Material a trabalhar
com ponto de fusão baixo
PMGS 12 C3
PT 
 43
Exemplos de utilização / Selecionar a ferramenta adequada:
Função Acessório Utilização Excedente
(min.-máx.) mm
Perfurar
Fresar
Gravar
Polir, remover ferrugem
CUIDADO!
Exerça apenas uma leve pressão sobre a peça a trabalhar com a ferramenta.
Limpar
Lixar
Cortar
Tenha atenção que não pode ultrapassar o diâmetro máximo de corpos abrasivos compostos nem de
cones abrasivos e pontas de lixar com adaptador de rosca de 55 mm, nem o diâmetro máximo de 80 mm para acessórios de lixa.
NOTA
O comprimento máx. autorizado de um mandril de fixação é 33 mm.
Guarde os acessórios na caixa original ou proteja-os de outra forma contra danos.
Guarde os acessórios num lugar seco e onde não estejam sujeitos a agentes agressivos.
Brocas HHS
Pontas de fresar
Pontas de gravar
Escova de metal
Discos de polir
Escovas de plástico
Discos abrasivos
Pontas de lixar
Discos de corte metal
Trabalhar madeira 18–25 na broca
mais pequena é um excedente de 10 mm
Trabalhos versáteis; p. ex. alargar, abrir cavi­dades, dar forma, abrir ranhuras ou fendas
Efetuar marcações, trabalhos manuais
remover ferrugem 9–15
Trabalhar diferentes metais e plásticos, principalmente metais preciosos, como ouro ou prata
P. ex. limpar estruturas de plástico de aceso di­fícil ou a área imediata de uma fechadura de porta
Trabalhos de lixamento em pedra, madeira, trabalhos precisos em materiais duros, como cerâmica ou aço ligado
Trabalhar metal, plásti­co e madeira
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
44 │ PT
PMGS 12 C3
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a
ferramenta encaixada pode partir e/ou danifi­car a peça a trabalhar. Pode obter resultados de trabalho excelentes, se conduzir a ferramen­ta na peça a trabalhar com uma velocidade constante e baixa pressão.
Ao cortar, agarre o aparelho sempre com as
duas mãos.
Observe os dados e informações da tabela,
para evitar que a extremidade do veio toque na base do furo da ferramenta abrasiva.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
Limpe o aparelho. Para tal, utilize um pano
seco.
AVISO!
■ Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele­tricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
AVISO!
■ A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais ecológicos que pode depositar nos eco­pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/ 19/UE, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a recicla­gem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
As pilhas não podem ser eliminadas
através do lixo doméstico!
Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas num pilhão da sua área de residência/freguesia ou num estabelecimento de venda de pilhas. A obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estiverem descarregadas.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores e fontes de alimentação) podem ser encomen­dadas através do nosso centro de atendimen­to telefónico.
PMGS 12 C3
PT 
 45
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuita­mente. Esta garantia parte do princípio que o apare­lho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testa­do escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
46 │ PT
PMGS 12 C3
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de ca-
racterísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 270853
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PMGS 12 C3
PT 
 47
Tradução do manual de instruções original
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, res­ponsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, os documentos normativos e diretivas CE:
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC)
Diretiva Baixa Tensão CE (2014 / 35 / EU)
Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Designação de tipo da máquina:
CONJUNTO MULTIFUNÇÕES PARA BRICOLAGE PMGS 12 C3
Ano de fabrico: 07 - 2016
Número de série: IAN 270853
Bochum, 03.02.2016
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
48 │ PT
PMGS 12 C3
Contents
Introduction .....................................................50
Intended use ............................................................... 50
Features .................................................................. 50
Package contents ...........................................................50
Technical details ............................................................ 50
General Power Tool Safety Warnings ...............................51
1. Work area safety ......................................................... 51
2. Electrical safety .......................................................... 51
3. Personal safety ........................................................... 52
4. Power tool use and care ................................................... 52
5. Service .................................................................52
Safety instructions for all applications ........................................... 53
Additional safety instructions for all applications ...................................54
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting ....................55
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Safety instructions for drills .................................................... 55
Safety instructions for LED lights ................................................56
Safety instructions for batteries ................................................. 56
Appliance-specific safety instructions for transformers ............................... 56
Operation ......................................................56
Changing the batteries ....................................................... 56
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Switching on and off/setting speed range ........................................ 57
Using the grip ring with LED light ...............................................57
Notes on material processing/tools/speed range .................................. 57
Tips and tricks .............................................................. 59
Maintenance and cleaning .........................................59
Disposal ........................................................59
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................60
Service .........................................................61
Importer .......................................................61
KOMPERNASS HANDELS GMBH ....................................61
Translation of the original Conformity Declaration .....................61
PMGS 12 C3
GB│MT 
 49
MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This mini-drill is intended for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning, grinding, cutting of wood, metal, plastics, ceramics and stone in dry rooms. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is not intended for com­mercial use.
Features
Modelling and engraving set
ON/OFF switch/control dial Plug connector for mains adapter Metal clip Grip ring Tensioning nut Grip ring with LED light Spindle lock
Mains adapter (see fig. A):
Plugging device for plug connector Cradle Mains adapter Power cable (with mains plug)
Accessories (See fig. B):
6 HSS drill bits 2 mandrels as tool holders 3 polishing discs 4 grinding discs 1 metal brush 16 cutting discs 5 collet chucks 2 synthetic brushes 3 milling bits 2 engraving bits 5 grinding bits 1 combination key ON/OFF switch LED light
Package contents
1 modelling and engraving set 1 mains adapter 1 plastic case 1 accessories set (50 pieces) 1 LED ring incl. batteries 1 operating instructions
Technical details
Modelling and engraving set PMGS 12 C3:
Rated voltage: 12 V (DC) Rated power consumption: 22 W Rated rotational speed: n 5000–20000 rpm
Rated capacity: Drills:
Discs: max. Ø 25 mm
Mains adapter PMGS 12 C3-1:
INPUT:
Rated supply voltage: 230 V ~, 50 Hz
OUTPUT:
Rated output voltage: 12 V Rated output current: 1 A Protection class: II /
Protection rating: IP20
max. Ø 3.2 mm
(alternating current)
(DC)
(double insulation)
50 │ GB
MT
PMGS 12 C3
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745-1. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
= 57.3 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 68.3 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Vibration emission value:
a
= 0.817 m/s
h
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
2
WARNING!
Always wear safety googles
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underesti­mate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. All states of operation must be taken into account (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PMGS 12 C3
GB│MT 
 51
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
52 │ GB
MT
PMGS 12 C3
Safety instructions for all applications
General safety instructions for grinding, sand­paper sanding, working with wire brushes, polishing, milling and abrasive cutting:
a) This power tool is intended for use as a grinder,
sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions, instruc­tions, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe the
following instructions, this can lead to electrical shock, fire and/or serious injuries.
b) Do not use any accessories that have not been
provided or recommended by the manufac­turer for this power tool. Just because you can
attach the accessories to your power tool, does not ensure they are safe to use.
c) The permissible speed of the accessory tool
used must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Accessories
that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air.
d) The external diameter and thickness of the
accessory tool used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly
dimensioned accessory tools cannot be suffi­ciently shielded or controlled.
e) Grinding discs, sanding drums or other ac-
cessories must match the grinding spindle or collet chuck of your power tool exactly.
Accessory tools which do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate un­evenly, vibrate severely and can lead to a loss of control.
f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or other
accessories mounted on a mandrel must be completely inserted in the collet or chuck. Any "protrusion" or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum.
If the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the tool could come loose and been thrown out at high speed.
g) Never use damaged accessory tools. Before
each use, check accessory tools such as grind­ing discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, wearing or excessive wear and tear and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the accessory tool in use is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged accessory tool. When you have checked and inserted the accessory tool, ensure that you and any other people in the vicinity remain outside of the range of the rotating accessory tool and allow the tool to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged accessory tools usually break during this test period.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or goggles. If required, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect you from grindings and material particles. Eyes should be protected from flying
debris that may be generated during certain applications. Dust or filter masks must filter any dust created by the application. If you are ex­posed to loud noise for any length of time, you may suffer hearing loss.
i) Ensure that other people remain at a safe dis-
tance to your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or
broken accessory tools can fly off and cause injury – even outside the immediate working area.
j) Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the accessory tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live cable
can also make metal parts of the appliance live and could result in an electric shock.
k) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist.
PMGS 12 C3
GB│MT 
 53
l) If possible, use clamps to hold the workpiece
in position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces,
you keep both hands free for better control of the power tool. When cutting round workpieces such as dowels, rods or pipes, be aware that these can roll away and this can cause the tool to jam and be thrown towards you.
m) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appli­ance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could get caught in the rotating accessory tool.
n) Never put the power tool down until the
accessory tool has come to a complete stand­still. The rotating accessory tool can come into
contact with the surface and cause you to lose control of the power tool.
o) When changing accessory tools or changing
settings, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly. Loose fixing ele-
ments can shift unexpectedly and lead to loss of control; unfixed, rotating components will fly off violently.
p) Do not leave the power tool running whilst
carrying it. Accidental contact between your clothing and the rotating accessory tool could lead to physical injury.
q) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards.
r) Do not use the power tool in the vicinity of
flammable materials. Sparks can ignite such materials.
s) Do not use any accessory tools which require
liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to electric shock.
Additional safety instructions for all applications
Kickback and corresponding safety instruc­tions
Kickback is a sudden reaction caused when a rotating accessory tool, e.g. grinding disc, abrasive band, wire brush, etc., catches or jams. Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating accessory tool. If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the accessory tool.
If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grind­ing disc or cause a kickback. The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs.
A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Hold the power tool firmly in both hands and
position your body and arms so they can absorb the force of a kickback. By taking
adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces.
b) Take special care when working around
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the accessory tool to bounce back from the work­piece or jam in the workpiece. The rotating
accessory tool is more likely to jam in corners or sharp edges or if it bounces. This can cause a loss of control or kickback.
e) Do not use toothed saw blades. Such acces-
sories often cause a kickback or loss of control over the power tool.
d) Always move the accessory tool in the same
direction in the material in which it leaves the material (in other words, the same direction in which the dust is thrown out). Guiding the
power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the accessory tool to jump out of the workpiece which can lead to the accessory tool being pulled in this direction.
54 │ GB
MT
PMGS 12 C3
e) Always fix the workpiece when using rotary
files, cutting discs, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a minimal tilting in the
groove can cause these tools to jam and lead to a kickback. When cutting disc jams, it usually breaks. When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the acces­sory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool.
Supplementary safety instructions for grinding and abrasive cutting
Special safety instructions for grinding and abrasive cutting
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recom­mended applications. Example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with the edge of the disc. Any lateral application of force on these grinding tools can lead to breakage.
b) Use only undamaged mandrels of the correct
size and length and without undercut on the shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel re-
duces the risk of breakages.
c) Avoid cutting disc jams or excessive contact
pressure. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases the
stress and likelihood of tilting or jamming and thus the possibility of kickback or breakage of the grinding tool.
d) Avoid putting your hand in the area in front
of and behind the rotating cutting disc. When you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the power tool along with the rotating disc could be thrown out directly towards you.
e) If the cutting disc jams or you stop working,
switch the tool off and hold it steady until the disc has completely stopped turning. Never attempt to pull a rotating cutting disc out of a cut. This could lead to kickback. Identify and
remove the cause of the jam.
f) Do not switch the power tool back on as long
as it is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach its full speed before you carefully continue the cut. Otherwise, the disc may jam,
jump out of the workpiece or cause kickback.
g) Support panels or large workpieces to re-
duce the risk of the cutting disc jamming and causing a kickback. Large workpieces can
bend under their own weight. The workpiece must be supported on both sides, namely in the vicinity of the cut, and also at the edge.
h) Be particularly careful when making "pocket
cuts" into existing walls or other obscured areas. The inserted cutting disc may cut into
gas or water pipes, electrical wiring or other objects that can cause kickback.
Supplementary safety instructions for working with wire brushes
Special safety instructions for working with wire brushes:
a) Be aware that the brush can lose wire bristles
even during normal operation. Do not over­stress the wires by applying excessive pres­sure to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed for
at least one minute before applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in line with the brush during this time. Loose pieces of wire could fly off during
the run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from your-
self. When working with these brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed and pierce skin.
Safety instructions for drills
Loss of control can lead to injuries.
Hold the appliance by the insulated handles
when you are carrying out work during which the deployed tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live cable can also make metal parts of the appliance live and could result in an electric shock.
PMGS 12 C3
GB│MT 
 55
Safety instructions for LED lights
WARNING! RISK OF INJURY TO THE
EYES!
Never aim the light directly at people or ani-
mals and never look directly into the light beam of the LED light.
Safety instructions for batteries
CAUTION!
Do not leave used batteries in the device as
even leak-protected batteries corrode and chemicals can be released which could dam­age your health or destroy the appliance. Do not leave batteries lying around unattended. They could be swallowed by children or pets. In case of swallowing, consult a doctor immediately.
If you do not plan to use the appliance for
an extended period, remove the batteries to prevent leakages.
Leaking or damaged batteries can cause skin
irritations if touched. If this occurs, wear suit­able gloves.
Ensure that batteries cannot be short-circuited.
Do not throw batteries into a fire.
Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
Appliance-specific safety instructions for transformers
Only for indoor use!
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harm­ful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Safety transformer fail-safe
Thermal link
Operation
■ Never use the appliance for other purposes
and only original parts/accessories. Using
attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Changing the batteries
Make sure that the LED light is turned off. Remove
the three screws from the rear of the grip ring with LED .
Replace the used batteries in the appliance
with new batteries of the same type (button cell LR41). Note polarity when installing new batteries.
Close the battery compartment again by replacing
the three screws.
Changing/inserting the tool/collet chuck
Press the spindle lock and hold it down.Turn the tensioning nut
into place.
Undo the tensioning nut
using the combination key .
Remove any attached tool.First push the intended tool through the tensioning
nut
before inserting it into the appropriate
collet chuck for the tool shaft.
Press the spindle lock Push the collet chuck
and screw the tensioning nut tight with the combination key .
until the lock clicks
from the thread
and hold it down.
into the thread insert
56 │ GB
MT
PMGS 12 C3
Using an accessory tool with a mandrel :
NOTE
Use the screwdriver side of the combination
key
to undo and tighten the screw on the
mandrel
Insert the mandrel
described.
Use the combination key
on the mandrel .
Insert the desired accessory tool between the
two washers on the screw.
Use the combination key
on the mandrel .
.
into the power tool as
to undo the screw
to tighten the screw
Switching on and off/setting speed range
Switching on/setting the speed range:
Connect the plug
by plugging it into the plugging device (see fig. A).
Connect the appliance to the power supply
by inserting the power plug into the socket.
Push the ON/OFF switch
between "5000" and "20000".
to the mains adapter
to a position
Move the ON/OFF switch of the LED light
the position "I" to switch it on.
Move the ON/OFF switch of the LED light
the position "0" to switch it off again.
Proceed in reverse order to replace the grip
ring
.
Notes on material processing/tools/ speed range
Use the milling bits for working on steel and
iron at maximum speed.
Calculate the rotational speed range for work-
ing on zinc, zinc alloys, aluminium, copper and lead by trying it out on test pieces.
Use a low rotational speed for work on plastics
and materials with a low melting point.
Use a high rotational speed for working on
wood.
Carry out cleaning, polishing and buffing work
in the middle range.
The following are recommendations only and not binding. When carrying out practical work, carry out your own tests to see which tool and which set­tings are ideal for the material you are working on.
Setting a suitable rotational speed
to
to
Switching off:
Push the ON/OFF switch
position.
to the "OFF"
Using the grip ring with LED light
Hold down the spindle lock and screw the
tensioning nut anticlockwise off the thread.
Release the spindle lock Then screw the grip ring
the thread.
Screw the grip ring with LED
the screw thread.
Hold down the spindle lock
tensioning nut clockwise onto the thread.
Release the spindle lock
. anticlockwise off
clockwise onto
and screw the
.
PMGS 12 C3
Number on the speed control
5000 Plastics and materials
9000 Stone, ceramics 13000 Soft wood, metal 17000 Hardwood 20000 Steel
Material being worked
with a low melting point
GB│MT 
 57
Application examples/selecting a suitable tool
Function Accessories Use Protrusion
(min–max) mm
Drilling
Milling
Engraving
Polishing, rust removal
CAUTION!
Exert only a light pres­sure when applying the tool to the workpiece.
Cleaning
Grinding
Cutting
Note that the maximum diameter of the grinding assembly and of grinding cones and pencil grinders
with a thread insert may not exceed 55mm and the maximum diameter for sandpaper sanding acces-
sories may not exceed 80mm.
NOTE
The max. permissible length of a mandrel is 33 mm.
Store the accessories in the original box or store the accessory components somewhere else to protect
them from damage.
Store the accessories somewhere dry and not in the vicinity of aggressive media.
HSS drills
Milling bits
Engraving bits
Metal brush
Polishing discs
Synthetic brushes
Grinding discs
Grinding bits
Cutting discs metal
Working wood 18–25, using the
smallest drill, the protrusion is 10 mm
Various jobs; e.g. creating recesses, hollows, forms, grooves or slits
Labelling, handicraft 18–25
Rust removal 9–15
Various metals and plastics, especially precious metals such as gold and silver
e.g. cleaning hard­to-access plastic housings or the area around a door lock
Grinding work on stone, wood, fine work on hard materials such as ceramics or alloyed steel
Working metal, plastic and wood
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
58 │ GB
MT
PMGS 12 C3
Tips and tricks
If you exert too much pressure, the fitted tool can
break and/or the workpiece could be damaged.
You will achieve optimum working results by
moving the tool over the workpiece at a steady
speed and while exerting light pressure.
When carrying out cutting work, hold the appli-
ance firmly with both hands.
Observe the data and the information in the
table to prevent the end of the spindle from
touching the perforated base of the grinding
tool.
Maintenance and cleaning
The appliance is maintenance-free.
Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
Disposal
The packaging is made from environ­mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools.
Batteries should not be disposed of
with normal household waste.
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Ser-
vice centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches and mains adapter) can be ordered via our service hotline.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ­mentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
PMGS 12 C3
GB│MT 
 59
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
60 │ GB
MT
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
PMGS 12 C3
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270853
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 270853
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Type designation of machine:
Modelling and engraving set PMGS 12 C3:
PMGS 12 C3
Year of manufacture: 07 - 2016
Serial number: IAN 270853
Bochum, 03/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
GB│MT 
 61
62 │ GB
MT
PMGS 12 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................64
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 64
Ausstattung ................................................................ 64
Lieferumfang ............................................................... 64
Technische Daten ...........................................................64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................65
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 65
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 65
3. Sicherheit von Personen .................................................... 66
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................66
5. Service .................................................................67
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ................................. 69
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .....................69
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ........................70
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen .......................................... 70
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten ............................................ 70
Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................71
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Transformatoren ........................... 71
Inbetriebnahme .................................................71
Batteriewechsel vornehmen ................................................... 71
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ...................................71
Ein- und ausschalten /Drehzahlbereich einstellen .................................. 72
Griffring mit LED-Licht verwenden ...............................................72
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich ..................... 72
Tipps und Tricks ............................................................ 74
Wartung und Reinigung ...........................................74
Entsorgung .....................................................74
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................75
Service .........................................................76
Importeur ......................................................76
KOMPERNASS HANDELS GMBH ....................................76
Original-Konformitätserklärung ....................................76
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 63
MODELLBAU- UND GRAVIERSET PMGS 12 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Modellbau- und Gravierset:
Ein- / Aus -Schalter / Drehzahlregulierung Stecker für Netzteil Metallbügel Griffring
Spannmutter Griffring mit LED-Licht Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
Einsteckvorrichtung für Stecker Ablage Netzteil Netzkabel (mit Netzstecker)
Zubehör (siehe Abb. B):
6 HSS-Bohrer 2 Spanndorne zur Werkzeugaufnahme 3 Polierscheiben 4 Schleifscheiben 1 Metallbürste 16 Trennscheiben 5 Spannzangen 2 Kunststoffbürsten 3 Fräsbits 2 Gravierbits 5 Schleifbits 1 Kombischlüssel EIN- / AUS-Schalter LED-Leuchte
Lieferumfang
1 Modellbau- und Gravierset 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Griffring inkl. Batterien 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3:
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsaufnahme: 22 W Bemessungsdrehzahl: n 5000 - 20000 min
Bemessungskapazität: Bohrer: max. ø 3,2 mm Scheiben: max. ø 25 mm
Netzteil PMGS 12 C3-1:
EINGANG / Input:
Bemessungs­Versorgungsspannung: 230 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
AUSGANG / Output:
Bemessungs­Ausgangsspannung:: 12 V
Bemessungs­Ausgangsstrom: 1 A
Schutzklasse: II / Schutzart: IP20
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
64 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 C3
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit K: K
= 57,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 68,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert:
a
= 0,817 m/s2
h
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 65
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt-
rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
66 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 C3
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht­bürsten, Polieren, Fräsen oder Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und als Trennschleifma­schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzan­ge oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein-
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 67
satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe­zialschürze, die kleine Schleif- und Material­partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön­liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk­zeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Gerä­teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Mo­tors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht.
l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh­rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü­bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann.
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
68 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 C3
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheits­hinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der
gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausge­worfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs
in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwen-
dung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochge­schwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hart­metall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei
geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeu­gen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmög­lichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 69
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor
und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleu­dert werden.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursa-
che für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauch-
schnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindes-
tens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
können lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten kön­nen kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun­gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für LED-Leuchten
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR DIE AUGEN!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf
Menschen oder Tiere und blicken Sie selbst niemals direkt in den Lichtstrahl der LED­Leuchten.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü­cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen.
70 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 C3
Sicherheitshinweise zu Batterien
ACHTUNG!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im
Gerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren und dadurch Chemikalien freige­setzt werden können, welche Ihrer Gesund­heit schaden bzw. das Gerät zerstören. Las­sen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nicht-
benutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzun­gen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht
kurzgeschlossen werden. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Transformatoren
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sicherheitstransformator Fail-Safe
Inbetriebnahme
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Batteriewechsel vornehmen
Achten Sie darauf, dass das LED-Licht ausge-
schaltet ist. Entfernen Sie auf der Rückseite des Griffrings mit LED die drei Schrauben des Batteriedeckels.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und
ersetzen Sie diese durch eine neue (Knopfzelle LR41). Achten Sie beim Einsetzen auf die richti­ge Polung der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem
Sie die drei Schrauben wieder eindrehen.
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter
schlüssel vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werk-
zeug durch die Spannmutter die zum Werkzeugschaft passende Spannzan­ge stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
Gewinde fest.
mit dem Kombischlüssel am
bis die
mit dem Kombi-
bevor Sie es in
und
in den
Sicherung Schmelzeinsatz
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 71
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden:
HINWEIS
Verwenden Sie die Schraubendreherseite des
Kombischlüssels der Schraube der Spanndornen .
Setzen Sie den Spanndorn
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
Schraube vom Spanndorn .
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
Schraube am Spanndorn fest.
zum Lösen und Festziehen
wie beschrieben
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene
Einsteckvorrichtung stecken (siehe Abb. A).
Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
eine Position zwischen „5000“ und „20000“.
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
die Position „OFF“.
an das Netzteil
die
die
auf
auf
Halten Sie die Spindelarretierung
und schrauben Sie die Spannmutter Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
Lassen Sie die Spindelarretierung Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des LED-
Lichts
in Position „I“, um es einzuschalten.
Bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter des
LED-Lichts auszuschalten.
Gehen Sie zur Wiederanbringung des Griffrin-
ges
in Position „0“, um es wieder
in umgekehrter Reihenfolge vor.
gedrückt
im
los.
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kup­fer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Drehzahl­bereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbei­ten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Griffring mit LED-Licht verwenden
Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt
und schrauben Sie die Spannmutter
den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Lassen Sie die Spindelarretierung Schrauben Sie anschließend den Griffring
gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab.
Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht
Uhrzeigersinn auf das Gewinde.
72 │ DE
│AT│
CH
gegen
los.
Ziffer an der Drehzahlregulierung
5000 Kunststoff und Werk-
9000 Gestein, Keramik 13000 Weichholz, Metall
im
17000 Hartholz
zu bearbeitendes Material
stoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
PMGS 12 C3
20000 Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung Überstand
(min–max) mm
Bohren
Fräsen
Gravieren
Polieren, Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk­zeug auf das Werkstück aus.
Säubern
Schleifen
Trennen
Beachten Sie, dass der maximale Durchmesser von zusammengesetzten Schleifkörpern und von Schleif-
konen und Schleifstiften mit Gewindeeinsatz 55 mm und der maximale Durchmesser für Sandpapier-
Schleifzubehör 80 mm nicht überschreiten dürfen.
HINWEIS
Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm.
Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen.
Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern.
HSS-Bohrer
Fräsbits
Gravierbits
Metallbürste
Polierscheiben
Kunststoffbürsten
Schleifscheiben
Schleifbits
Trennscheiben Metall
Holz bearbeiten 18–25 beim kleinsten
Bohrer ist der Über­stand 10 mm
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aus­höhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Kennzeichnung anferti­gen, Bastelarbeiten
Entrosten 9–15
Verschiedene Metalle und Kunststoffe, insbe­sondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten
z.B. schlecht zugängli­che Kunststoffgehäuse säubern oder den Um­gebungsbereich eines Türschlosses säubern
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten Ma­terialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
18–25
18–25
12–18
9–15
12–18
10
12–18
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 73
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und /oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie
das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahl-
bereich und geringem Druck an das Werkstück
führen.
Halten Sie das Gerät beim Trennen mit beiden
Händen fest.
Beachten Sie die Daten und Informationen in
der Tabelle, um zu verhindern, dass das Spin-
delende den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden!
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle-
bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Die Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
74 │ DE
│AT│
CH
PMGS 12 C3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
PMGS 12 C3
DE│AT│CH 
 75
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270853
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009
Typbezeichnung der Maschine:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 C3
76 │ DE
│AT│
CH
Herstellungsjahr: 07 - 2016
Seriennummer: IAN 270853
Bochum, 03.02.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PMGS 12 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: PMGS12C3-022016-1
IAN 270853
5
Loading...