Parkside PMGS 12 B2 User Manual [en, fr, de]

Page 1
SET MODELISME ET GRAVURE PMGS 12 B2
SET MODELISME ET GRAVURE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MODELLING & ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 60096
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17 GB Operation and Safety Notes Page 29
Page 3
321
5
8
2
„AUS (OFF)“
„EIN (ON)“
76
45
A
8 9
11
B
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
E
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ...................................................................................................... Page 8
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Consignes de sécurité pour toutes les applications .......................................................................... Page 9
Rebond et consignes de sécurité respectives .................................................................................... Page 10
Consignes de sécurité particulières pour meuler et tronçonner ....................................................... Page 11
Autres consignes de sécurité importantes pour tronçonner .............................................................. Page 11
Consignes de sécurité spéciales pour poncer au papier de verre ..................................................Page 12
Consignes de sécurité spéciales pour polir ....................................................................................... Page 12
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques ............................... Page 12
Instructions de sécurité spécifiques pour le set de modélisme et de gravure
PMGS 12 B2 et le bloc adaptateur d‘alimentation PMGS 12 B2-1 .............................................. Page 12
Mise en service
Insérer / remplacer l‘outil / collet ........................................................................................................ Page 13
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse ....................................................................................Page 14
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.............................Page 14
Conseils et astuces .............................................................................................................................. Page 15
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 15
Service ............................................................................................................................................... Page 15
Garantie ........................................................................................................................................... Page 15
Elimination ...................................................................................................................................... Page 15
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 16
5 FR
Page 6
Set modelisme et gravure PMGS 12 B2
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscienci­eusement toutes les indications d‘utilisation et de sécu­rité du produit. Ce produit doit conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Le set de modélisme et de gravure doit être utilisée pour le perçage, fraisage, la gravure, le polissage, le nettoyage, le meulage, la coupe et le sciage de bois, métaux, plastiques, céramiques ou de pierres dans des pièces sèches. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Q
Équipement
Graveur :
1
Sélecteur de vitesse
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Étrier en métal
4
Prise pour le bloc adaptateur d‘alimentation
5
Écrou de serrage
6
Écrou-raccord
7
Blocage de broche
Bloc adaptateur d’alimentation (voir ill. A) :
8
Dispositif d’emboîtement pour prise
9
Dépôt
10
Bloc adaptateur d’alimentation
11
Cordon secteur (avec prise)
6 FR
uniquement être utilisé
non
4
Accessoires (voir ill. B) :
12
6 Forets HSS
13
2 Mandrins
14
3 Disques à polir
15
4 Meules (ø 20 mm, l'épaisseur : 3 mm)
16
1 Brosse métallique
17
16 Disques à tronçonner (ø 24 mm,
l'épaisseur : 0,75 mm)
18
5 Collets
19
,
2 Brosses plastiques
20
3 Embouts à fraiser
21
2 Embouts à graver
22
5 Embouts à meuler
23
1 Clé combinée
Q
Fourniture
1 Graveur 1 Bloc d’alimentation 1 Valise plastique 1 Jeu d’accessoires (50 pièces) 1 Mode d’emploi 6 Forets HSS 2 Mandrins 3 Disques à polir 4 Meules (ø 20 mm, l'épaisseur : 3 mm) 1 Brosse métallique 16 Disques à tronçonner (ø 24 mm,
l'épaisseur : 0,75 mm) 5 Collets 2 Brosses plastiques 3 Embouts à fraiser 2 Embouts à graver 5 Embouts à meuler 1 Clé combinée
Q
Caractéristiques
Graveur PMGS 12 B2 :
Tension nominale : 12 V Consommation nominale : 22 W Vitesse de rotation à vide : n
5000–20000 tr. / mn.
0
Foret : max. ø 3,2 mm Meules: max. ø 25 mm
Page 7
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Contrôlé conf. : EN60745-1;
EN60745-2-1 EN60745-2-3
Bruit et vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745 : Niveau de pression acoustique : 54,70 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 65,70 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Valeur totale des vibrations :
Vibration de l’avant-bras : 1,868 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise d
e la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référ
ence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in­flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisati
on
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
Bloc adaptateur d’alimentation PMGS 12 B2-1 : ENTRÉE / Input :
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
SORTIE / Output :
Tension nominale : 12 V Courant nominal : 1A Classe de protection : II / Contrôlé conf. : EN 61558
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de te
rre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
7 FR
Page 8
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­j
oux. Garder les cheveux, les vêteme et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
nts
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
8 FR
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
Page 9
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali­gnement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pi coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa­tions dangereuses.
èces
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité pour
toutes les applications
Consignes de sécurité communes pour poncer, poncer au papier de verre, tra­vailler avec des brosses métalliques, disques à polir et à tronçonner : a) Cet outil électrique peut être utilisé
comme ponceuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, polisseuse et tronçonneuse. Respecter toutes les
consignes de sécurité, instructions, il­lustrations et données lors du travail avec l’appareil. Le non respect des consignes
suivantes peut causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
b) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement recommandés par le fabricant pour cet outil électrique.
Le seul fait de pouvoir fixer sûrement un acces­soire sur l’outil électrique ne garantie pas pour autant qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
c) La vitesse de rotation admissible de
l’outil d’usinage monté doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale spécifiée pour l’outil élec­trique. Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle pour laquelle ils sont homo­logués peuvent casser ou être projetés.
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil d’usinage doivent correspondre aux cotes indiqués pour votre outil électrique. Les outils d’usinage mal mesurés
ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
e) Les disques à tronçonner, brides,
disques de ponçage ou autres acces­soires doivent exactement être adaptés à la broche de votre outil électrique.
Les outils d’usinages ne correspondant pas exactement à la broche tournent de manière ir­régulière, vibrent énormément et peuvent faire perdre de contrôle de l’outil.
f) Ne pas utiliser des outils d’usinage
endommagés. Contrôler l’outil d’usi­nage avant chaque utilisation : vérifier que les meules ne sont pas écaillées ou fissurées et les plateaux de pon­çage fissurés ou usés excessivement. Vérifier que les brosses métalliques ne comportent pas de fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’usinage tombe, vérifier s’il est en­dommagé ou utiliser un outil d’usinage intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil d’usinage, tenez-vous (de même que toute autre personne) en dehors du plan de l’outil en rotation et laisser l’appareil tourner pendant une minute
9 FR
Page 10
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
au régime maximum. Les outils d’usinage défectueux cassent généralement pendant cette durée d’essai.
g) Porter des équipements de protection
personnelle. Selon l’application, utili un masque de protection du visage ou des lunettes protectrices. Il convient le cas échéant de porter un masque res­piratoire, une protection auditive, des gants ou un tablier de protection pour vous protéger des particules de pon­çage. Les yeux doivent surtout être protégés
contre les projections de corps étrangers pou­vant survenir lors des diverses applications, les masques antipoussières ou respiratoires doivent filtrer les poussières occasionnés par l’usinage. L’exposition prolongée à un bruit fort peut alté­rer l’audition.
h) Veiller à ce que toute autre personne
se trouve à une distance sûre de votre zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
Des éclats de la pièce usinée ou des outils d’usinage cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail proprement dite.
i) Uniquement saisir l’appareil par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissi­mulée ou le cordon secteur de l’outil.
Tout contact avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous ten­sion et provoquer une décharge électrique.
j) Tenir le cordon secteur à l’écart des
outils d’usinage en rotation. Si vous per­dez le contrôle de l’appareil, le cordon secteur peut être coupé ou saisi et votre main ou votre bras être happés par l’outil d’usinage en rotation.
k) Ne jamais poser l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’outil d’usinage. L’outil d’usinage en rotation peut toucher la sur­face de pose et ainsi faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
l) N
e pas faire fonctionner l’outil électr
lorsque vous le portez. Vos vêtements
10 FR
ser
ique
peuvent être happés par l’outil d’usinage en rotation et celui-ci vous blesser.
m) Nettoyer régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le boîtier et une forte accumulation de poussières métalliques peut causer des pro­blèmes électriques.
n
)
Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent faire prendre feu aux matériaux.
o) Ne pas utiliser d’outils d’usinage né-
cessitant un réfrigérant liquide. L’usage d’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut causer une décharge électrique.
Q
Rebond et consignes
de sécurité respectives
Un rebond décrit la réaction brusque due au coince­ment ou au blocage d’un outil d’usinage en rotation, par ex. d’une meule, d’un disque à polir ou d’une brosse métallique. Le coincement ou blocage en l’arrêt brusque de l’outil d’usinage en rotation. L’outil électrique est alors entraîné de manière incontrôlée à l’endroit du blocage dans le sens de rotation contraire à celui de l’outil d’usinage.
Si par ex. une meule coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord de la meule enfoncée se prend dans la pièce et peut ainsi casser la meule ou cau un rebond. La meule se déplace alors en direction de l’utilisateur ou dans le sens opposé en fonction du sens de rotation de la meule à l’endroit du blo­cage. La meule peut aussi casser.
Un rebond résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’outil électrique. Il peut cependant être évité en prenant les mesures de précautions suivantes.
a) Saisir fermement l’outil électrique et
placer corps et bras dans une position permettant de compenser le rebond. Toujours utiliser la poignée supplé­mentaire si celle-ci est disponible, de
traîne
ser
Page 11
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
manière à avoir le meilleur contrô le possible sur tout éventuel rebond ou couple de réaction. L’utilisateur peut maîtri-
ser les rebonds et couples de réaction par des mesures de précaution adéquates.
b) Ne jamais placer les mains à proximi-
té d’outils d’usinage en rotation. L’outil d’usinage peut se déplacer vers vos mains en cas de rebond.
c) Éviter de placer le corps dans la zone
de rebond de l’outil électrique. Le rebond entraîne l’outil électrique dans la direction op­posée à celle du déplacement de la meule à l’endroit du blocage.
d) Travailler avec prudence dans les zones
des coins, arêtes vives, etc. Éviter que les outils d’usinage rebondissent de la pièce usinée et se coincent. L’outil d’usinage en rotation tend à se coincer lorsqu’il rebondit sur des coins, arêtes vives. Ceci entraîne une perte de contrôle ou
un rebond.
e) N’utilisez pas de lames de scie à chaîne
ou dentées. Les accessoires de ce type pro­voquent souvent un recul ou la perte du contrôle de l’outil électrique.
Q
Consignes de sécurité particu-
lières pour meuler et tronçonner
a) Exclusivement utiliser des meules ho-
mologuées pour votre outil électrique et monter les carters de protection adéquats. Les meules non homologués pour
l’outil électrique n’offrent pas une protection suffisante et sont dangereuses.
b) Le carter de protection doit être cor-
rectement fixé sur l’outil électrique et réglé de manière à offrir une sécurité maximale, cela signifie que la partie à nue de la meule dirigée vers l’utili­sateur doit être la moindre possible.
Le capot protecteur doit protéger l’utilisateur contre les éclats et tout contact involontaire avec le disque de ponçage.
c) Les disques de ponçage doivent uni-
quement être utilisés conformément
aux applications recommandées. Par exemple : ne jamais meuler avec le bord d’un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour couper les matériaux avec l’arête du disque. Tout effort latéral sur ces disques peut
les casser.
d) Toujours utiliser des brides de fixation
intactes, de taille et de forme adéquate pour la meule sélectionnée. Les brides
adéquates maintiennent correctement la meule et préviennent ainsi les risques de cassure du disque. Les brides utilisée pour des disques à tronçonner peuvent être différents des brides utilisées pour des meules.
e) Ne pas utiliser des meules usées
pour des outils électriques de taille su­périeure. Les meules conçues pour de grands
outils électriques ne sont pas adaptées aux vi­tesses de rotation supérieures des petits outils électriques et peuvent casser.
Q
Autres consignes de sécurité
conçues
importantes pour tronçonner
a) Éviter de bloquer le disque à tronçon-
ner ou d’exercer une pression élevée. Ne pas effectuer de coupes d’une pro­fondeur excessive. Toute surcharge du
disque à tronçonner augmente les risques de coincement ou de blocage et ainsi les possibili­tés d’un rebond ou de cassure du disque.
b) Éviter de se placer dans la zone avant
ou arrière le disque à tronçonner. par exemple, vous travaillez en poussant l’outil devant vous, en cas de rebond, l’outil électrique peut être projeté directement dans votre direc­tion avec le disque en rotation.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou
que vous interrompez le travail, il faut éteindre l’appareil et le maintenir fer­mement jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne jamais tenter de dégager un disque en rotation de l’entaille sous peine de risquer un rebond. Déterminer
et éliminer la cause du coincement.
Lorsque
11 FR
Page 12
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
d) Ne pas rallumer l’outil électrique tant
qu’il se trouve dans la pièce usinée. Toujours laisser le disque à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de reprendre prudemment la cou­pe. Autrement, le disque peut se coincer, sauter
de la pièce usinée et provoquer un rebond.
e) Fixer correctement les plaques ou piè-
ces usinées afin de réduire les risques de rebond causés par le coincement du disque à tronçonner. Les pièces de grande taille peuvent se plier en rai­son de leur poids élevé. La pièce usinée
doit être fixée des deux côtés du disque, aussi bien à proximité du disque que des bords.
f) Être particulièrement prudent pour ef-
fectuer des entailles dans des murs ou d’autres zones non visibles. Le disque à
tronçonner peut entrer en contact avec des con­duites de gaz ou d’eau, des câbles électri ques ou d’autres objets et provoquer un rebond.
Q
Consignes de sécurité spéciales
pour poncer au papier de verre
Ne pas utiliser de feuilles de papier de
verre surdimensionnées, mais respec­ter les indications de taille de la feuille du fabricant. Les feuilles abrasives dépassant
le plateau de ponçage peuvent causer des blessures, des blocages, voire se déchirer ou causer un rebond.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour polir
Le disque à polir doit être exempt de
tout élément détaché, spécialement les bouts de fixation. Ranger ou raccour­cir les bouts de fixation. Les bouts de
fixation détachés et en rotation peuvent happer les doigts ou se prendre dans la pièce usinée.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour le travail avec des brosses métalliques
a) Tenir compte que la brosse métallique
perd des fils aussi pendant l’usage normal. Ne pas surcharger la brosse en exerçant une pression élevée. Les
fils de brosse projetés peuvent aisément percer des vêtements fins et / ou la peau.
b) Si le montage d’un carter protecteur
est recommandé, faire en sorte d’éviter tout contact du carter et de la brosse métallique. Le diamètre de plateaux et
brosses boisseau peut s’agrandir par la pres­sion d’appui et les forces centrifuges.
Q
Instructions de sécurité spé-
cifiques pour le set de modé­lisme et de gravure PMGS 12 B2 et le bloc adaptateur d‘alimentation PMGS 12 B2-1
Utiliser l’équipement de protection
ci-dessous : des lunettes protectrices et des gants de protection.
A utiliser uniquement à l’intérieur !
PRUDENCE ! L’outil continu de tourner
après l’extinction ! Éviter tout contact avec
les outils en rotation.
Fixer la pièce
usinée. Utiliser des dispositifs de serrage /
étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
les mains à côté ou devant l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
Éviter tout contact avec l‘outil de
rectification en rotation.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles se produisent lorsque vous poncez des métaux.
Ne jamais poser
12 FR
Page 13
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per­sonne en danger et tenir toutes les matières in­flammables à l’écart de la zone de travail.
DANGER DU
AUX POUSSIERES ! Les poussières nocives / toxiques produites lors de l’usinage sont dan­gereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter un masque anti-poussières !
VAPEURS
TOXIQUES ! Assurer une ventilation conve-
nable du local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base de solvants.
Éviter de poncer des peintures conte-
nant du plomb ou d’autres matériaux toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base
d‘amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
Ne pas usiner des matières mouillées
ou des surfaces humides. REMARQUE ! Ne pas forcer sur l’appareil
de manière telle qu’il s’arrête complètement !
Après l’extinc-
tion de l’appareil, attendre l’arrêt complet avant de le poser.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.
Uniquement saisir l’appareil par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissi­mulée ou le cordon secteur de l’outil.
Tout contact avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous ten­sion et provoquer une décharge électrique.
Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appa
Le dispositif de protection du transformateur ne
peut être réarmé ou remplacé après un court­circuit ou une surcharge.
Q
Mise en service
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’origine.
L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut signifier un risque de blessure pour l’utili­sateur.
Q
Insérer / r emplacer l‘outil / collet
Actionner le blocage de broche 7 et le main-
tenir enfoncé.
Tourner l’écrou de serrage 5 jusqu’à ce que
le blocage s’enclenche.
Desserrer l’écrou de serrage 5 du filetage 23
avec la clé polyvalente.
Au besoin, retirer l’outil inséré. Passer l’outil désiré à travers l’écrou de serrage
5
avant de l‘insérer dans le collet 18 adapté
à la tige de l‘outil.
Appuyer sur le blocage de broche 7 et le
maintenir enfoncé.
Insérer le collet 18 dans le filetage et visser en-
suite l‘écrou de serrage la clé polyvalente
5
sur le filetage avec
23
.
Utilisation de la broche de serrage
REMARQUE : Utiliser la pointe tournevis de
la clé polyvalente
23
pour desserrer et serrer
les vis des broches de serrage
Placez la broche de serrage 13 dans l’outil
électrique comme il l’a été décrit.
A l’aide de la clé combinée 23, desserrez la
vis de la broche
13
.
Placez l’outil voulu entre les deux rondelles sur
la vis.
A l’aide de la clé combinée 23, serrez la vis
sur la broche
13
.
reil.
13
:
13
.
13 FR
Page 14
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse
Mise en marche / réglage de vitesse :
Raccordez la prise 4 au bloc adaptateur
d‘alimentation positif d‘emboîtement pour prise
10
en la branchant dans le dis-
8
prévu à
cet effet (voir ill. C).
Branchez l’appareil à l’alimentation électrique
en branchant la prise à une prise murale.
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 puis
le pousser vers le sélecteur de vitesse
1
. Régler
celui-ci sur une position entre «5» et «20».
Extinction :
Régler le sélecteur de vitesse 1 sur la position
«5». Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT et le pousser vers le câble.
Q
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse
Utiliser les embouts à fraiser 20 à la vitesse
maximale pour usiner de l’acier ou du fer.
Déterminer la vitesse adéquate pour usiner du
zinc, des alliages zingués, du cuivre et du plomb par des essais sur des chutes de matériau.
Les plastiques et matériaux avec un point de
fusion bas doivent être usinés à vitesse réduite.
Usiner le bois avec des vitesses élevées. Effectuer les travaux de nettoyage, polissage et
de meulage avec des vitesses moyennes.
Les valeurs ci-dessous sont indiquées à titre de recommandation. Avant d’effectuer les travaux, vous devez miner quels outils usiner le matériau.
Régler une vitesse appropriée :
Chiffre du sélecteur de
vitesse
vous-même faire des tests afin de déter-
et réglages sont appropriés pour
Matériau à usiner
1
5
Plastiques et matériaux avec un point de fusion bas
Chiffre du
Matériau à usiner
sélecteur de
12 16 20
1
8
Roche, céramique Bois tendre, méta
Bois dur Acier
vitesse
Exemples d‘application / choix d‘un outil adapté :
Fonction Accessoire Usage
Percer
Foret HSS
12
Fraiser Embouts à
20
fraiser
2
Graver Embouts à
21
graver
Polir, décaper
PRUDENCE !
Appliquer
Brosses mé­talliques
16
Disques
14
à polir
l‘outil avec une pression modérée contre la pièce usinée.
Nettoyer Brosses
19
15
,
Meuler
plastique
Meules embouts à
22
meuler
Tronçonner et scier
Disques à tronçonner
17
l
Usinage de bois Travaux diversifiés :
par ex. emboutir, creuser, former, réaliser des rainures ou fentes
Marquage, brico­lage (voir ill. D)
Décaper
Usinage de diffé­rents métaux et plastiques, spécia­lement les métaux précieux tels que l‘or ou l‘argent (voir ill. E)
Par ex. pour net­toyer un boîtier en plastique difficile­ment accessible ou le pourtour d‘une serrure de porte
Meulage de pierres, bois, travaux de précision sur des matériaux durs tels que céramique ou alliages d’acier (voir ill. F, G)
Usiner le métal, le plastique et le bois
14 FR
Page 15
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie / Elimination
Q
Conseils et astuces
Ne pas exercer une pression excessive, ceci pouvant endommager l’outil utilisé et / ou la pièce usinée. Pour obtenir un résultat optimal, l’outil doit usiner la pièce avec une vitesse constante et une pression modérée.
Q
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un
chiffon sec.
Q
Service
a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
phone
comme
ration de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utili­sation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
danger, toujours confier le remplace­ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction­nement de l’appareil.
Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil
Confier la répa-
Afin d’éviter tout
S.A.V.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 60096
Q
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
15 FR
Page 16
Elimination / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Inhaltsverzeichnis
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne 2012 / 19 / EU sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement.
Pour les mesures d’élimination des outils électriques usagés actuellement en vigueur, consultez votre commune.
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008 EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
16 FR
Type / Désignation de l’appareil :
Set modelisme et gravure PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2014 Numéro de série : IAN 60096
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Page 17
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 18
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 18
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 18
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 18
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 19
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 19
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 20
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 20
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 21
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 21
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ........................................................................Seite 22
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .................................................. Seite 23
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................... Seite 23
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................... Seite 24
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................... Seite 24
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................... Seite 24
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 B2 und
Netzteil-PMGS 12 B2-1 .....................................................................................................................Seite 24
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................................................................ Seite 25
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ............................................................................ Seite 26
Hinweise zu Material- bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ................................................ Seite 26
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 27
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 27
Service ............................................................................................................................................... Seite 27
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 27
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 28
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 28
17 DE/AT/CH
Page 18
Einleitung
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Modellbau- und Gravierset:
1
Drehzahlregulierung
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Metallbügel
4
Stecker für Netzteil
5
Spannmutter
6
Überwurfmutter
7
Spindelarretierung
Zubehör (siehe Abb. B):
12
6 HSS-Bohrer
13
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
14
3 Polierscheiben
15
4 Schleifscheiben
16
1 Metallbürste
17
16 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
1 Kombischlüssel
Lieferumfang
1 Modellbau- und Gravierset 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (50 Teile) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2:
Nennspannung: 12 V Nennaufnahmeleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n
5000–20000 min
0
Bohrer: max. ø 3,2 mm Scheiben: max. ø 25 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 54,70 dB(A) Schallleistungspegel: 65,70 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
Netzteil (siehe Abb. A):
8
Einsteckvorrichtung für Stecker
9
Ablage
10
Netzteil
11
Netzkabel (mit Netzstecker)
18 DE/AT/CH
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
4
Hand- / Armvibration: 1,868 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Page 19
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela­stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elek­trowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwen­det wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12 B2-1: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN 61558
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
19 DE/AT/CH
Page 20
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
-
ben
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
20 DE/AT/CH
Page 21
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Drahtbürste, Polierer und Trennschleif­maschine. Beachten Sie alle Sicherheits­hinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät er­halten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, F
euer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­brechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßanga­ben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nich ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrower zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterunge und Risse, Schleifteller auf Risse, Ver­schleiß oder starke Abnutzung, Drahtbür­sten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
k-
t
n
21 DE/AT/CH
Page 22
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
der Ebene des rotierenden Einsatzwerk­zeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brech
meist in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tra­gen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrü­stung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlier kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
22 DE/AT/CH
ze,
den,
en,
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
en
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi­alien. Funken können diese Materialen ent-
zünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüs Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem ab­rupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hier­bei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
sigen
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie di Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Re­aktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz­werkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend ab­geschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und so ein-
gestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der klein
e
mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zu­fälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen­det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Materialab-
trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitlic Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
st-
he
23 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück­schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheib zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei­be abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, e
lektrische Leitungen oder andere Objekte eine
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
e
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tel-
ler- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser ver­größern.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Kleinbohrmaschine
n
PMGS 12 B2 und Netzteil­PMGS 12 B2-1
-
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblatt­größe. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
24 DE/AT/CH
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
ten
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie je
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Sichern Sie das
stück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
den
Werk-
Page 25
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GEFÄHRDUNG
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stelle eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
Lassen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Stillstand komm
en,
bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si
cher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
n
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi-
schlüssel
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug. Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter zum Werkzeugschaft passende Spannzange stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden: HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels Festziehen der Schraube der Spanndornen
Setzen Sie den Spanndorn 13 wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23
die Schraube am Spanndorn
23
vom Gewinde.
5
bevor Sie es in die
5
mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
23
zum Lösen und
13
.
13
fest.
18
13
13
.
25 DE/AT/CH
Page 26
Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker 4 an das Netzteil 10
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein­steckvorrichtung
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 nach
unten und schieben Sie ihn dann in Richtung der Drehzahlregulierung auf eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
Stellen Sie die Drehzahlregulierung 1 auf
die Position „5“. Drücken Sie den EIN- / AUS­Schalter Richtung des Kabels.
8
stecken (siehe Abb. C).
1
. Stellen Sie diese
2
nach unten und schieben Sie ihn in
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich
Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium, Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen. Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstel­lung für das zu bearbeitende Material optimal ge­eignet sind.
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer an der Drehzahlregu­lierung
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
Fräsen
Gravieren Gravierbits
Polieren, Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk zeug auf das Werkstück aus.
Säubern Kunststoff-
1
5
8 12 16 20
zu bearbeitendes Material
Kunststoff und Werkstoffe mit niedrigem Schmelzpunkt
Gestein, Keramik Weichholz, Metall Hartholz Stahl
12
Fräsbits
21
Metall­bürste 16
Polier­scheiben
-
bürsten
Holz bearbeiten
Vielseitige Arbeiten;
20
z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Kennzeichnung anfertigen, Bastel­arbeiten (siehe Abb. D)
Entrosten
Verschiedene
14
Metalle und Kunst­stoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E)
z.B. schlecht zu-
19
gängliche Kunst­stoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
26 DE/AT/CH
Page 27
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Funktion Zubehör Verwendung
Schleifen Schleifschei-
ben 15, Schleifbits
Trennen Trenn-
scheiben
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine
22
Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder le­giertem Stahl (siehe Abb. F, G)
Metall, Kunststoff
17
und Holz bearbeiten
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elek­trofachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
e
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
dung.
IAN 60096
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 60096
27 DE/AT/CH
Page 28
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Table of contents
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 60096
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkz getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
2012 / 19 / EU
über
euge
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008 EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
n-
,
28 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2
Herstellungsjahr: 05–2014 Seriennummer: IAN 60096
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 29
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 30
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 30
Included items .....................................................................................................................................Page 30
Technical information .......................................................................................................................... Page 30
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 31
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 31
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 32
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 32
5. Service ............................................................................................................................................. Page 32
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 33
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 34
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 34
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 35
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 35
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 35
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 35
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 B2 and mains adapter-PMGS 12 B2-1 ....Page 36
Operation
Inserting or replacing a tool / collet ................................................................................................... Page 36
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................Page 37
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ...............................................................Page 37
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 38
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 38
Service ............................................................................................................................................... Page 38
Warranty ......................................................................................................................................... Page 38
Disposal ............................................................................................................................................ Page 38
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 39
29 GB
Page 30
Modelling & engraving set PMGS 12 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
scribed
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
Q
Included items
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Modelling & engraving set:
1
Rotational speed control
2
ON / OFF switch
3
Metal stirrup hanger
4
Plug for mains adapter
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
4
1 Modelling & engraving set 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (50-piece) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Modelling & engraving set PMGS 12 B2:
Nominal voltage: 12 V Nominal input power: 22 W Idle-running speed: n
5000–20000 min
0
-1
Drill bit diameter: max. ø 3.2 mm Disc: max. ø 25 mm Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 54.70 dB(A) Sound power level: 65.70 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.868 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
30 GB
Page 31
Introduction / General power tool safety warnings
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 B2-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Certified acc. to: EN 61558
General power tool
make
safety warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
s
31 GB
Page 32
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
er
e
breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
32 GB
tion.
Page 33
General power tool safety warnings
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine. Observe all the safety advice, instruc­tions, information in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f)
Grinding discs, flanges, grinding wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not exactly fit on the
spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag­ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or
wear
attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating attach­ment and run the device at maximum speed for one minute. Damaged attach-
ments will usually break apart during this test.
h) Wear personal protective equipment.
Use a full face visor, safety goggles or safety glasses, depending on the ap­plication. Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must
be protected from the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged expo­sure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electric­ity cables or the device’s mains lead.
Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to elec­tric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
33 GB
Page 34
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
Never use the electrical power tool near inflammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require the
use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary
34 GB
handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kick­back. A kickback moves the electrical power
tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the area
of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating attachment. This causes loss of control or kick­back.
,
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control of the electrical power tool.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for the
type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consuma­bles approved for use with your elec­trical power tool. Abrasive consumables not
approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consum­able is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
Page 35
General power tool safety warnings
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs are in-
tended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed for the faster rotational speeds of these smaller electrical power tools and could break.
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before
carefully continuing with the cut. Oth-
erwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cut t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tearing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
-
35 GB
Page 36
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and cen­tripetal forces.
Q
D
evice-specific safety instructi
ons for small drill PMGS 12 B2 and mains adapter-PMGS 12 B2-1
When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment: safety glasses and protective gloves.
For indoor use only!
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder com­ponents.
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support your-
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools. DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflamma materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
36 GB
SPARKS!
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
Always keep the de
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
ble
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed. Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
If a tool is already inserted, remove it. First insert the tool you wish to use though the
clamping nut collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
.
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
health.
vice
Page 37
Operation
Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut the combination key
Using the Insertion tool with mandrel
5
on the thread using
23
.
13
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
13
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
.
Setting the speed range
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 4 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. C).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Press down the ON / OFF switch 2 and then
move it in direction of the rotational speed con-
1
trol
. Then set the rotational speed control to
a position between “5” and “20”.
Switching off:
Set the rotational speed control 1 to position
“5”. Press down the ON / OFF switch
2
and
then move it in direction of the cable.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood.
20
.
Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience
:
which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the rotational speed control
1
5
Material to be worked on
Plastics and low melting point materials
8
12 16 20
Stone, Ceramics Softwood, metal
Hardwood Steel
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
Milling Milling bits
20
Drilling wood
12
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks, craft projects (see Fig. D)
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest con­tact pressure of the tool on
Metal brush
16
Polishing wheel
14
Derusting
Working on vari­ous metals and plastics, in particu­lar noble metals like gold or silver (see Fig. E)
the work­piece.
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com­plex plastic hous­ings or the area around a door lock
37 GB
Page 38
Function Accessory Application
Grinding Grinding
wheels 15, grinding bits
22
Grinding work on stone, wood; fine work on hard mate­rials such as ceram or alloyed steel (see Figs. F, G)
Cutting and sawing
Q
Tips and tricks
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our
ic
Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care
38 GB
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 60096
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn
2012 / 19 / EU
Page 39
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008 EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
Type / Device description:
Modelling & engraving set PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2014 Serial number: IAN 60096
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
39 GB
Page 40
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 05 / 2014 · Ident.-No.: PMGS12B2052014-FR
IAN 60096
Loading...