Parkside PMGS 12 B2 User Manual [en, fr, de]

SET MODELISME ET GRAVURE PMGS 12 B2
SET MODELISME ET GRAVURE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MODELLING & ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 60096
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17 GB Operation and Safety Notes Page 29
321
5
8
2
„AUS (OFF)“
„EIN (ON)“
76
45
A
8 9
11
B
10
23
22
21 20 19 18
C
8 10
E
F
12
13
14
15
16 17
4
D
G
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ...................................................................................................... Page 8
5. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Consignes de sécurité pour toutes les applications .......................................................................... Page 9
Rebond et consignes de sécurité respectives .................................................................................... Page 10
Consignes de sécurité particulières pour meuler et tronçonner ....................................................... Page 11
Autres consignes de sécurité importantes pour tronçonner .............................................................. Page 11
Consignes de sécurité spéciales pour poncer au papier de verre ..................................................Page 12
Consignes de sécurité spéciales pour polir ....................................................................................... Page 12
Consignes de sécurité spéciales pour le travail avec des brosses métalliques ............................... Page 12
Instructions de sécurité spécifiques pour le set de modélisme et de gravure
PMGS 12 B2 et le bloc adaptateur d‘alimentation PMGS 12 B2-1 .............................................. Page 12
Mise en service
Insérer / remplacer l‘outil / collet ........................................................................................................ Page 13
Mise en marche et arrêt / réglage de vitesse ....................................................................................Page 14
Instructions pour l’usinage de matériaux / choix des outils / réglage de vitesse.............................Page 14
Conseils et astuces .............................................................................................................................. Page 15
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 15
Service ............................................................................................................................................... Page 15
Garantie ........................................................................................................................................... Page 15
Elimination ...................................................................................................................................... Page 15
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 16
5 FR
Set modelisme et gravure PMGS 12 B2
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscienci­eusement toutes les indications d‘utilisation et de sécu­rité du produit. Ce produit doit conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Le set de modélisme et de gravure doit être utilisée pour le perçage, fraisage, la gravure, le polissage, le nettoyage, le meulage, la coupe et le sciage de bois, métaux, plastiques, céramiques ou de pierres dans des pièces sèches. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Q
Équipement
Graveur :
1
Sélecteur de vitesse
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Étrier en métal
4
Prise pour le bloc adaptateur d‘alimentation
5
Écrou de serrage
6
Écrou-raccord
7
Blocage de broche
Bloc adaptateur d’alimentation (voir ill. A) :
8
Dispositif d’emboîtement pour prise
9
Dépôt
10
Bloc adaptateur d’alimentation
11
Cordon secteur (avec prise)
6 FR
uniquement être utilisé
non
4
Accessoires (voir ill. B) :
12
6 Forets HSS
13
2 Mandrins
14
3 Disques à polir
15
4 Meules (ø 20 mm, l'épaisseur : 3 mm)
16
1 Brosse métallique
17
16 Disques à tronçonner (ø 24 mm,
l'épaisseur : 0,75 mm)
18
5 Collets
19
,
2 Brosses plastiques
20
3 Embouts à fraiser
21
2 Embouts à graver
22
5 Embouts à meuler
23
1 Clé combinée
Q
Fourniture
1 Graveur 1 Bloc d’alimentation 1 Valise plastique 1 Jeu d’accessoires (50 pièces) 1 Mode d’emploi 6 Forets HSS 2 Mandrins 3 Disques à polir 4 Meules (ø 20 mm, l'épaisseur : 3 mm) 1 Brosse métallique 16 Disques à tronçonner (ø 24 mm,
l'épaisseur : 0,75 mm) 5 Collets 2 Brosses plastiques 3 Embouts à fraiser 2 Embouts à graver 5 Embouts à meuler 1 Clé combinée
Q
Caractéristiques
Graveur PMGS 12 B2 :
Tension nominale : 12 V Consommation nominale : 22 W Vitesse de rotation à vide : n
5000–20000 tr. / mn.
0
Foret : max. ø 3,2 mm Meules: max. ø 25 mm
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Contrôlé conf. : EN60745-1;
EN60745-2-1 EN60745-2-3
Bruit et vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745 : Niveau de pression acoustique : 54,70 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 65,70 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Valeur totale des vibrations :
Vibration de l’avant-bras : 1,868 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise d
e la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référ
ence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in­flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisati
on
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
Bloc adaptateur d’alimentation PMGS 12 B2-1 : ENTRÉE / Input :
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
SORTIE / Output :
Tension nominale : 12 V Courant nominal : 1A Classe de protection : II / Contrôlé conf. : EN 61558
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de te
rre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
7 FR
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­j
oux. Garder les cheveux, les vêteme et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
nts
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
8 FR
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali­gnement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pi coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa­tions dangereuses.
èces
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Q
Consignes de sécurité pour
toutes les applications
Consignes de sécurité communes pour poncer, poncer au papier de verre, tra­vailler avec des brosses métalliques, disques à polir et à tronçonner : a) Cet outil électrique peut être utilisé
comme ponceuse, ponceuse au papier de verre, brosse métallique, polisseuse et tronçonneuse. Respecter toutes les
consignes de sécurité, instructions, il­lustrations et données lors du travail avec l’appareil. Le non respect des consignes
suivantes peut causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
b) Ne pas utiliser d’accessoires autres que
ceux spécialement recommandés par le fabricant pour cet outil électrique.
Le seul fait de pouvoir fixer sûrement un acces­soire sur l’outil électrique ne garantie pas pour autant qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
c) La vitesse de rotation admissible de
l’outil d’usinage monté doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale spécifiée pour l’outil élec­trique. Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle pour laquelle ils sont homo­logués peuvent casser ou être projetés.
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil d’usinage doivent correspondre aux cotes indiqués pour votre outil électrique. Les outils d’usinage mal mesurés
ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
e) Les disques à tronçonner, brides,
disques de ponçage ou autres acces­soires doivent exactement être adaptés à la broche de votre outil électrique.
Les outils d’usinages ne correspondant pas exactement à la broche tournent de manière ir­régulière, vibrent énormément et peuvent faire perdre de contrôle de l’outil.
f) Ne pas utiliser des outils d’usinage
endommagés. Contrôler l’outil d’usi­nage avant chaque utilisation : vérifier que les meules ne sont pas écaillées ou fissurées et les plateaux de pon­çage fissurés ou usés excessivement. Vérifier que les brosses métalliques ne comportent pas de fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil d’usinage tombe, vérifier s’il est en­dommagé ou utiliser un outil d’usinage intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil d’usinage, tenez-vous (de même que toute autre personne) en dehors du plan de l’outil en rotation et laisser l’appareil tourner pendant une minute
9 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
au régime maximum. Les outils d’usinage défectueux cassent généralement pendant cette durée d’essai.
g) Porter des équipements de protection
personnelle. Selon l’application, utili un masque de protection du visage ou des lunettes protectrices. Il convient le cas échéant de porter un masque res­piratoire, une protection auditive, des gants ou un tablier de protection pour vous protéger des particules de pon­çage. Les yeux doivent surtout être protégés
contre les projections de corps étrangers pou­vant survenir lors des diverses applications, les masques antipoussières ou respiratoires doivent filtrer les poussières occasionnés par l’usinage. L’exposition prolongée à un bruit fort peut alté­rer l’audition.
h) Veiller à ce que toute autre personne
se trouve à une distance sûre de votre zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
Des éclats de la pièce usinée ou des outils d’usinage cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail proprement dite.
i) Uniquement saisir l’appareil par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux comportant un risque de contact avec une ligne électrique dissi­mulée ou le cordon secteur de l’outil.
Tout contact avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de l’outil sous ten­sion et provoquer une décharge électrique.
j) Tenir le cordon secteur à l’écart des
outils d’usinage en rotation. Si vous per­dez le contrôle de l’appareil, le cordon secteur peut être coupé ou saisi et votre main ou votre bras être happés par l’outil d’usinage en rotation.
k) Ne jamais poser l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’outil d’usinage. L’outil d’usinage en rotation peut toucher la sur­face de pose et ainsi faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
l) N
e pas faire fonctionner l’outil électr
lorsque vous le portez. Vos vêtements
10 FR
ser
ique
peuvent être happés par l’outil d’usinage en rotation et celui-ci vous blesser.
m) Nettoyer régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le boîtier et une forte accumulation de poussières métalliques peut causer des pro­blèmes électriques.
n
)
Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent faire prendre feu aux matériaux.
o) Ne pas utiliser d’outils d’usinage né-
cessitant un réfrigérant liquide. L’usage d’eau ou d’autres liquides réfrigérants peut causer une décharge électrique.
Q
Rebond et consignes
de sécurité respectives
Un rebond décrit la réaction brusque due au coince­ment ou au blocage d’un outil d’usinage en rotation, par ex. d’une meule, d’un disque à polir ou d’une brosse métallique. Le coincement ou blocage en l’arrêt brusque de l’outil d’usinage en rotation. L’outil électrique est alors entraîné de manière incontrôlée à l’endroit du blocage dans le sens de rotation contraire à celui de l’outil d’usinage.
Si par ex. une meule coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord de la meule enfoncée se prend dans la pièce et peut ainsi casser la meule ou cau un rebond. La meule se déplace alors en direction de l’utilisateur ou dans le sens opposé en fonction du sens de rotation de la meule à l’endroit du blo­cage. La meule peut aussi casser.
Un rebond résulte d’une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’outil électrique. Il peut cependant être évité en prenant les mesures de précautions suivantes.
a) Saisir fermement l’outil électrique et
placer corps et bras dans une position permettant de compenser le rebond. Toujours utiliser la poignée supplé­mentaire si celle-ci est disponible, de
traîne
ser
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
manière à avoir le meilleur contrô le possible sur tout éventuel rebond ou couple de réaction. L’utilisateur peut maîtri-
ser les rebonds et couples de réaction par des mesures de précaution adéquates.
b) Ne jamais placer les mains à proximi-
té d’outils d’usinage en rotation. L’outil d’usinage peut se déplacer vers vos mains en cas de rebond.
c) Éviter de placer le corps dans la zone
de rebond de l’outil électrique. Le rebond entraîne l’outil électrique dans la direction op­posée à celle du déplacement de la meule à l’endroit du blocage.
d) Travailler avec prudence dans les zones
des coins, arêtes vives, etc. Éviter que les outils d’usinage rebondissent de la pièce usinée et se coincent. L’outil d’usinage en rotation tend à se coincer lorsqu’il rebondit sur des coins, arêtes vives. Ceci entraîne une perte de contrôle ou
un rebond.
e) N’utilisez pas de lames de scie à chaîne
ou dentées. Les accessoires de ce type pro­voquent souvent un recul ou la perte du contrôle de l’outil électrique.
Q
Consignes de sécurité particu-
lières pour meuler et tronçonner
a) Exclusivement utiliser des meules ho-
mologuées pour votre outil électrique et monter les carters de protection adéquats. Les meules non homologués pour
l’outil électrique n’offrent pas une protection suffisante et sont dangereuses.
b) Le carter de protection doit être cor-
rectement fixé sur l’outil électrique et réglé de manière à offrir une sécurité maximale, cela signifie que la partie à nue de la meule dirigée vers l’utili­sateur doit être la moindre possible.
Le capot protecteur doit protéger l’utilisateur contre les éclats et tout contact involontaire avec le disque de ponçage.
c) Les disques de ponçage doivent uni-
quement être utilisés conformément
aux applications recommandées. Par exemple : ne jamais meuler avec le bord d’un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour couper les matériaux avec l’arête du disque. Tout effort latéral sur ces disques peut
les casser.
d) Toujours utiliser des brides de fixation
intactes, de taille et de forme adéquate pour la meule sélectionnée. Les brides
adéquates maintiennent correctement la meule et préviennent ainsi les risques de cassure du disque. Les brides utilisée pour des disques à tronçonner peuvent être différents des brides utilisées pour des meules.
e) Ne pas utiliser des meules usées
pour des outils électriques de taille su­périeure. Les meules conçues pour de grands
outils électriques ne sont pas adaptées aux vi­tesses de rotation supérieures des petits outils électriques et peuvent casser.
Q
Autres consignes de sécurité
conçues
importantes pour tronçonner
a) Éviter de bloquer le disque à tronçon-
ner ou d’exercer une pression élevée. Ne pas effectuer de coupes d’une pro­fondeur excessive. Toute surcharge du
disque à tronçonner augmente les risques de coincement ou de blocage et ainsi les possibili­tés d’un rebond ou de cassure du disque.
b) Éviter de se placer dans la zone avant
ou arrière le disque à tronçonner. par exemple, vous travaillez en poussant l’outil devant vous, en cas de rebond, l’outil électrique peut être projeté directement dans votre direc­tion avec le disque en rotation.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou
que vous interrompez le travail, il faut éteindre l’appareil et le maintenir fer­mement jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne jamais tenter de dégager un disque en rotation de l’entaille sous peine de risquer un rebond. Déterminer
et éliminer la cause du coincement.
Lorsque
11 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
d) Ne pas rallumer l’outil électrique tant
qu’il se trouve dans la pièce usinée. Toujours laisser le disque à tronçonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de reprendre prudemment la cou­pe. Autrement, le disque peut se coincer, sauter
de la pièce usinée et provoquer un rebond.
e) Fixer correctement les plaques ou piè-
ces usinées afin de réduire les risques de rebond causés par le coincement du disque à tronçonner. Les pièces de grande taille peuvent se plier en rai­son de leur poids élevé. La pièce usinée
doit être fixée des deux côtés du disque, aussi bien à proximité du disque que des bords.
f) Être particulièrement prudent pour ef-
fectuer des entailles dans des murs ou d’autres zones non visibles. Le disque à
tronçonner peut entrer en contact avec des con­duites de gaz ou d’eau, des câbles électri ques ou d’autres objets et provoquer un rebond.
Q
Consignes de sécurité spéciales
pour poncer au papier de verre
Ne pas utiliser de feuilles de papier de
verre surdimensionnées, mais respec­ter les indications de taille de la feuille du fabricant. Les feuilles abrasives dépassant
le plateau de ponçage peuvent causer des blessures, des blocages, voire se déchirer ou causer un rebond.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour polir
Le disque à polir doit être exempt de
tout élément détaché, spécialement les bouts de fixation. Ranger ou raccour­cir les bouts de fixation. Les bouts de
fixation détachés et en rotation peuvent happer les doigts ou se prendre dans la pièce usinée.
Q
Consignes de sécurité
spéciales pour le travail avec des brosses métalliques
a) Tenir compte que la brosse métallique
perd des fils aussi pendant l’usage normal. Ne pas surcharger la brosse en exerçant une pression élevée. Les
fils de brosse projetés peuvent aisément percer des vêtements fins et / ou la peau.
b) Si le montage d’un carter protecteur
est recommandé, faire en sorte d’éviter tout contact du carter et de la brosse métallique. Le diamètre de plateaux et
brosses boisseau peut s’agrandir par la pres­sion d’appui et les forces centrifuges.
Q
Instructions de sécurité spé-
cifiques pour le set de modé­lisme et de gravure PMGS 12 B2 et le bloc adaptateur d‘alimentation PMGS 12 B2-1
Utiliser l’équipement de protection
ci-dessous : des lunettes protectrices et des gants de protection.
A utiliser uniquement à l’intérieur !
PRUDENCE ! L’outil continu de tourner
après l’extinction ! Éviter tout contact avec
les outils en rotation.
Fixer la pièce
usinée. Utiliser des dispositifs de serrage /
étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
les mains à côté ou devant l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
Éviter tout contact avec l‘outil de
rectification en rotation.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles se produisent lorsque vous poncez des métaux.
Ne jamais poser
12 FR
Loading...
+ 28 hidden pages