MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
M
INITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CONjUNTO MULTIfUNçõES
PARA BRICOLAGE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 89959
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLING & ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
PT Instruções de utilização e de segurança Página 31
GB / MT Operation and Safety Notes Page 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
321
5
8
2
„AUS (OFF)“
„EIN (ON)“
76
45
A
8 9
11
B
10
23
22
21
20
19
18
C
810
E
F
12
13
14
15
16
17
4
D
G
Page 4
Page 5
Índice
Introducción
Uso correcto .................................................................................................................................... Página 6
Volumen del envío .......................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 16
5 ES
Page 6
Minitaladro para modelismo y
grabado PMGS 12 B2
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar
pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal,
plástico, cerámica o piedra, para uso en lugares
secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. El fabricante
no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado.
No apto para uso industrial.
Q
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Regulación de número de revoluciones
2
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
Asa metálica
4
Enchufe para la fuente de alimentación
5
Tuerca de fijación
6
Tuerca tapón
7
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8
Dispositivo de conexión para el enchufe
9
Bandeja
10
Alimentador
11
Cable de red (con enchufe)
6 ES
4
Accesorio (véase fig. B):
12
6 Brocas de acero rápido (HSS)
13
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
14
3 Discos de pulido
15
4 Discos de lijado
16
1 Cepillo metálico
17
16 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
1 Llave combinada
Q
Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
,
1 Juego de accesorios (50 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 B2:
Tensión nominal: 12 V
Potencia nominal de entrada: 22 W
Revoluciones en vacío:
n0 5000–20000 min
Broca: máx. ø 3,2 mm
Disco: máx. ø 25 mm
Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
EN60745-2-3
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 54,70 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 65,70 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,868 m / s
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
2
-1
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para
realizar una evaluación preliminar de la suspensión.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruc
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir
considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼ 50 Hz
ciones.
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las adver-
tencias e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e
indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
aparato o para tirar de la clavija de
7 ES
Page 8
red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas
móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
8 ES
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Indicaciones de seguridad
apa-
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar
con cepillos de alambre y tronzar.
Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio
y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a
las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores
a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy
desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en
correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las
9 ES
Page 10
personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la
herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
h)
careta, una protección para los ojos,
i) Cuide que las personas en las inme-
j) Sostenga el aparato únicamente por
k) Mantenga el cable de red alejado del
10 ES
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
para
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles. Las chispas
producidas al trabajar pueden llegar a incen
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y
diar
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
Page 11
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite
que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo
del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con
los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar
su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
11 ES
Page 12
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo
de bloqueo o de rechazo del disco. Las
piezas de trabajo grandes se pueden doblar por
su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
12 ES
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro
por efecto de la presión de aplicación y de la
fuerza centrífuga.
Q
Indicaciones de seguridad
de
específicas del aparato para
taladro pequeño PMGS 12 B2
y fuente de
12 B2-
Durante el funcionamiento utilice el si-
guiente equipo de seguridad: Gafas
de seguridad y guantes de protección.
¡Sólo para uso en interiores!
alimentación-PMGS
1
Page 13
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
¡PRECAUCIÓN! La herramienta sigue
girando tras la desconexión. Evite cual-
quier contacto con las herra mientas en movimiento.
Sujete la pieza de
trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni-
llo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más seguro que con las manos.
Proteja siempre
sus manos del área lateral y frontal
del dispositivo y de las superficies que
se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en movimiento.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto,
es imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables
en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSA-
DOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico
generado durante el trabajo supone un riesgo
para la salud de quien maneja el aparato o de
las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
Una vez desco
nectado, deje que el aparato se detenga
antes de depositarlo.
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y
libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Q
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente
con piezas y accesorios originales. El
uso de piezas u otros accesorios diferentes a
aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación 5 con la
llave combinada
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
en las pinzas de sujeción
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténga-
lo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
23
de la rosca.
23
5
antes de ponerla
18
adecuadas al
la rosca.
23
para soltar y apre-
13
13
5
:
.
13 ES
Page 14
Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada 23, suelte
el tornillo del mandril
13
.
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada 23, fije el
tornillo al mandril
Q
Conexión y desconexión /
13
.
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector 4 en la fuente de alimen-
tación de red
chufable
10
, conectando el dispositivo en-
8
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Pulse el interruptor de encendido / apagado 2
y desplácelo en dirección a la regulación del
número de revoluciones
1
Establezca ésta en
una posición entre “5” y “20”.
Desconectar:
Establezca la regulación del número de revolu
1
nes
en la posición “5”. Pulse el interruptor
de encendido / apagado
2
y desplácelo en
dirección al cable.
Q
Indicaciones para el trabajo
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
14 ES
20
para trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el
control de re-
voluciones
5
Material que se
va a trabajar
1
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
8
12
16
20
Roca, cerámica
Madera blanda, metal
Madera dura
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar
la herramienta adecuada:
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Q
Asistencia
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
lijado 15,
puntas de
lijado
22
Discos de
corte
17
Trabajos de lijado
en piedra, madera,
trabajos finos en
materiales duros,
como cerámica o
acero aleado
(véase fig. F, G)
Trabajos con metal,
plástico y madera
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
15 ES
Page 16
Eliminación / Declaración de conformidad / FabricanteIndice
¡No ponga las herramientas
eléctricas
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local
o municipal.
en los contenedores
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
16 ES
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado
PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 04–2013
Número de serie: IAN 89959
Bochum, 30.04.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Page 17
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................................... Pagina 18
Equipaggiamento ............................................................................................................................ Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 18
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 19
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 19
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 20
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 20
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 21
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ......................................................................... Pagina 21
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ....................................................................... Pagina 22
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ....................... Pagina 23
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ........................................ Pagina 24
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ..................................... Pagina 24
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura ................................................ Pagina 24
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro .................. Pagina 25
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 B2 e l’alimentatore
PMGS 12 B2-1 ............................................................................................................................... Pagina 25
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo / la pinza di tensione ..................................................................... Pagina 26
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ............................................................ Pagina 26
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri .......................... Pagina 26
Consigli e trucchi ............................................................................................................................. Pagina 27
Manutenzione e Pulizia .................................................................................................. Pagina 27
Service ........................................................................................................................................... Pagina 27
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 27
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 28
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 29
17 IT/MT
Page 18
Set per modellismo e incisione
PMGS 12 B2
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fresare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e
segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Q
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Regolatore del numero di giri
2
Interruttore ON / OFF
3
Staffa metallica
4
Spina per alimentatore
5
Dado di fissaggio
6
Dado per cappello
7
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
8
Dispositivo ad innesto per spina
9
Piano di appoggio
10
Alimentatore
11
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
18 IT/MT
4
alta
Accessori (vedi Fig. B):
12
6 Punte HSS
13
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
14
3 Dischi per lucidatura
15
4 Dischi per rettifica
16
1 Spazzola metallica
17
16 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
1 Chiave combinata
Q
Fornitura
1 Minitrapano
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (50 pezzi)
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12 B2:
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale assorbita: 22 W
Velocità a vuoto:
n0 5000–20000 min
-1
Diametro della
punta per trapano: max. ø 3,2 mm
Dischi: max. ø 25 mm
Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1
EN60745-2-3
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 54,70 dB(A)
Livello di intensità sonora: 65,70 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,868 m / s
Scostamento K = 1,5 m / s
2
2
Page 19
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà
variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico
e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione
potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile
elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 B2-1:
INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V
Corrente nominale: 1A
Classe di protezione: II /
Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte
le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osser-
vanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza
possono provocare una scossa elettrica, un incen
e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
dio
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
19 IT/MT
Page 20
da calore, olio, spigoli acuti o di parti
in movimento dell’apparecchio. Cavi
danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio
di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
20 IT/MT
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da pa
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
rti
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
Page 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con carta vetrata,
lavori con spazzole metalliche, lucidare
ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat
spazzola metallica, lucidatrice e tron-
a,
catrice. Si attenga a tutte le avvertenze
di sicurezza, a tutte le istruzioni, immagini e a tutti i dati che Le vengono
forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a
seguito, si può causare una scossa elettrica, un
incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal
costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul
Suo elettroutensile, non garantisce il suo impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno
pari al numero massimo di giri indicato sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità ammessa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono
corrispondere alle indicazioni delle
misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non possono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere
esattamente al mandrino di levigatura
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino
di levigatura ruotano in modo irregolare, vibrano ad alta intensità e possono portare alla
perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli
attrezzi da impiegare, quali dischi
abrasivi per verificare eventuali scheggiature e crepe, usura o forte logoramento. Le spazzole metalliche vanno
controllate per verificare se vi sono
eventuali fili di metallo sciolti o spezzati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di
inserimento dovessero cadere a terra,
La preghiamo di verificare se sono
danneggiati oppure far uso di un attrezzo di inserimento non danneggiato.
21 IT/MT
Page 22
Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo
di inserimento, mantenga questo e le
persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per
un minuto con il massimo livello di giri.
Attrezzi di inserimento danneggiati normalmente
si rompono già durante l’intervallo della verifica.
h)
protezione su tutto il viso, una prote-
i) Faccia attenzione che le altre persone
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
22 IT/MT
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda
dell’applicazione porti una
zione agli occhi oppure occhiali di
protezione. Nel caso in cui sia appropriato, porti una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti di
protezione o un grembiule speciale
che tiene a dovuta distanza da Lei le
piccole particelle di levigatura e dei
materiali. Gli occhi devono essere protetti da
corpi esterni volanti che si formano nel corso
dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere e le mascherine di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere formatasi durante l’applicazione. Se Lei
dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a
tempo prolungato, potrebbe soffrire di una
perdita dell’udito.
si trovino ad una distanza di sicurezza
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti
quelli che entrano nel Suo ambito di
lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione individuale. Pezzi
spezzatisi dal materiale di lavorazione, oppure
pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento
possono volare via e causare ferite anche al
di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
mente sulle superfici di impugnatura
isolate, mentre esegue i lavori in cui
l’attrezzo di inserimento può colpire
condotti elettrici nascosti oppure il cavo
di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i componenti di metallo delle apparecchiature e
portare ad una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruotanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso
oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio
potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento
ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del
tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio
e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero
venire casualmente a contatto con l’elettroutensile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe
penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il
mantice del motore attira polvere all’interno
dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere
metallica può causare dei pericoli.
o) Non utilizzi l’elettroutensile vicino a
materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare questi materiali.
p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffreddamento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Q
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata
da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato
oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piatto abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o
il blocco portano ad un’interruzione improvvisa
dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo
modo un elettroutensile incontrollato viene accelerato
contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di inserimento sul punto di blocco. Se ad es. un disco
abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’u-
Page 23
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
tensile, si può impigliare in esso e causare in questo
modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un
contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in
direzione dell’operatore oppure si allontana da esso,
in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco
sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi
possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego
scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in
una posizione tale da poter parare le
forze dei contraccolpi. Faccia sempre
uso di un’impugnatura aggiuntiva, se
presente, al fine di avere il maggior
controllo possibile sulle forze di contraccolpo o i momenti di reazione nella
curva d’avviamento. L’operatore può
controllare le forze dei contraccolpi e delle
reazioni, attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione.
L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua
mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene
mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella
direzione opposta rispetto al movimento del
disco abrasivo sul punto di blocco.
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti,
ecc. Impedisca che gli attrezzi di inserimento o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di
rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita di controllo
sull’utensile elettrico.
Q
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di
levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi
per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter
garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè che la parte dell’utensile
abrasivo pià piccola sia rivolta verso
l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammenti
e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccomandate. Per esempio: Non esegua mai
lavori di levigatura con la superficie
laterale di un disco abrasivo da taglio
dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il
bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali
su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano
della corretta dimensione e forma per
la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto
della mola abrasiva e riducono dunque il più
possibile il pericolo di una rottura della mola
abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza
tra flange per mole abrasive da taglio dritto e
flange per mole abrasive di altro tipo.
23 IT/MT
Page 24
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi.
Le mole abrasive previste per elettroutensili più
grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Q
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per
i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una
pressione troppo alta. Non esegua tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se
non aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie
o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio
diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona,
può capitare che in caso di un contraccolpo il
disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in
rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si
dovesse interrompere il lavoro, spenga l’elettroutensile e lo tenga fermo
fino a quando il disco si sarà fermato
completamente. Non tenti mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché altrimenti potrebbe
provocare un contraccolpo. Rilevi ed eli-
mini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel
pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cautela, attenda che
il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità.
24 IT/MT
In caso contrario è possibile che il disco resti
agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo
dovuto ad un disco abrasivo da taglio
diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provveda a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico
sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che
in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in
pareti già esistenti oppure in altri parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura
con carta vetrata
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni
del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello
possono provocare incidenti oppure blocchi,
strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni
di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se
si tratta di cordicelle di fissaggio. Conservi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano insieme all’utensile possono venire a contatto con
le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Page 25
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione
con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche
durante il comune impiego. Non sottoponga i fili metallici a carico troppo
elevato, esercitando una pressione
troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia
di protezione e la spazzola metallica
possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
Q
Indicazioni di sicurezza speci-
fiche per il minitrapano PMGS
12 B2 e l’alimentatore PMGS
12 B2-1
Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Occhiali
prottettivi e guanti.
Da utilizzare solo in ambienti interni!
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
dopo lo spegnimento! Evitate ogni contat-
to con l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno
al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in
modo più sicuro che non con la mano.
poggiarsi con la mani nei pressi
dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione,
momento che in caso di scivolamento
sussiste il pericolo di lesione.
Eviti il contatto con la rettificatrice
mentre si trova in funzione.
Bloccare il pezzo
In nessun caso ap-
dal
PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DEL-
LE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO
DELLA LAVORAZIONE! In caso di molatu-
ra di metalli, vengono generate scintille. Fare
assolutamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali
infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di protezione contro la polvere!
VAPORI PERICOLO-
SI! Nella lavorazione di plastica, colori, vernici
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o
delle superfici di lavorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per
la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato
una sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
Faccia fermare
l’apparecchiatura quando è spenta,
prima di metterla da parte.
L’apparecchiatura
deve essere sempre pulita, asciutta e
priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone
non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
25 IT/MT
Page 26
Q
Messa in esercizio
Non impieghi mai l’apparecchiatura p
impieghi diversi da quello previsto ed
esclusivamente con la sua dotazione e
i suoi accessori originali. L’uso di compo-
nenti o accessori diversi da quelli raccomandati
nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Q
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
Q
Accensione / spegnimento /
Impostazione numero di giri
er
Accensione / Regolazione numero di giri:
Collegare la spina 4 all‘alimentatore 10 inse-
rendola nell’innesto previsto
Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
Premere l’interruttore ON / OFF 2 verso il basso
e spingerlo in seguito in direzione del dispositi
di regolazione della velocità
sitivo di regolazione della velocità su una posizione tra “5” e “20”.
8
1
(vedi fig. C).
vo
. Porre il dispo-
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
7
.
Ruotate il dado di fissaggio 5 fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione 5 dalla filettatura
servendosi di un cacciavite multiuso
23
.
Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione
all‘interno della pinza di tensione
5
, prima di inserirla
18
corri-
spondente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso 7 e la
mantenga in posizione premuta.
Inserisca la pinza di tensione 18 all‘interno del-
la ricezione di filettatura ed avviti poi con forza
il dado di tensione
si di un cacciavite multiuso
5
alla filettatura servendo-
23
.
Utilizzare un inserto con mandrino
portapezzi
13
:
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso
vite dei mandrini
23
per allentare e fissare la
13
.
Inserire il mandrino portapezzi 13 nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
Allentare la vite del mandrino portapezzi 13
utilizzando una chiave combinata
23
.
Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
Stringere la vite al mandrino portapezzi 13
utilizzando la chiave combinata
23
.
Spegnimento:
Porre il dispositivo di regolazione della velocità 1
in posizione “5”. Premere l’interruttore ON /
2
OFF
verso il basso e spingerlo in seguito in
direzione del cavo.
Q
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali /
attrezzi / numero di giri
Usate i bit di fresatura 20 per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, rame e piombo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numero d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri.Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro
partico quale attrezzo e quale regolazione è ottimale per il materiale da lavorare.
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifre sulla regolazione della
velocità
1
5
Materiale da lavorare
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
26 IT/MT
Page 27
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia
convessare, incavare, formare, eseguire incavi o fessure
IncidereBit d’incisione
21
Realizzare il contrassegno, lavori
di bricolage (vedi
fig. D)
Lucidare,
togliere la
ruggine
ATTEN-
ZIONE!
Eseguite solamente una
Spazzola
metallica
16
Dischi per lucidatura
14
Togliere la ruggine
Diversi metalli e plastiche, specialmente
metalli preziosi
come oro o argento
(vedi Fig. E)
leggera
pressione sul
pezzo da
lavorare
PulireSpazzole in
plastica
p.es. pulire carter
19
in plastica difficilmente raggiungibili
oppure pulire la
zona circostante
ad una serratura
RettificareDischi per
rettifica
Bit per
rettifica
Lavori di levigatura
15
su pietra, legno, la-
,
vori di precisione
22
su materiali duri,
quali ceramica o
acciaio legato
(vedi figg. F, G)
FunzioneAccessoriUtilizzo
Tagliare e
segare
Dischi da
taglio
17
Lavorazione di
metallo, plastica
e legno
Q
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo
inserito può rompersi e / o essere danneggiato.
Potete raggiungere un risultato ottimo, quando
potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un numero di giri uniforme ed una pressione minima.
Q
Manutenzione e Pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Q
Service
Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
pezzi di ricambio originali. In questo
con
modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
27 IT/MT
Page 28
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina
per informarsi circa le possibilità di smaltimento di
apparecchi elettrici usati.
IAN 89959
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 89959
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
28 IT/MT
Page 29
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS GMBH, responsabile per la
documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la
presente che questo prodotto è conforme con le
seguenti norme, documenti normativi e direttive
dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
Dichiarazione di conformità / Produttore
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set per modellismo e incisione PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 04–2013
Numero di serie: IAN 89959
Bochum, 30.04.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 32
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 32
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 33
Declaração de Conformidade / Fabricante ..................................................... Página 42
31 PT
Page 32
Conjunto multifunções para
bricolage PMGS 12 B2
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no
vo aparelho.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Utilização correcta
O berbequim pequeno pode ser utilizado para
perfurar, fresar, gravar, polir, limpar, rectificar, separar e cortar madeira, metal, plástico, cerâmica ou
pedra em espaços secos. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho é considerada indevida
e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta. Não
se destina à aplicação industrial.
Equipamento
Berbequim pequeno:
1
Regulação das rotações
2
Interruptor de Ligar / Desligar
3
Arco metálico
4
Ficha para fonte de alimentação
5
Porca tensora
6
Porca de capa
7
Retenção do fuso
Fonte de alimentação (ver fig. A):
8
Dispositivo de encaixe para ficha
9
Base
10
Fonte de alimentação
11
Cabo de rede (com ficha de rede)
32 PT
4
Acessórios (ver Fig. B):
12
6 brocas HSS
13
2 mandris para o alojamento da ferramenta
14
3 discos para polir
15
4 esmeris
16
1 escova de metal
17
16 discos de corte
18
5 pinças de aperto
19
2 escovas em plástico
20
3 bits de fresar
21
2 bits de gravar
22
5 bits de rectificar
23
1 Chave combinada
Material fornecido
1 berbequim pequeno
1 fonte de alimentação
1 mala em plástico
1 conjunto de acessórios (50 peças)
1 manual de instruções
Dados técnicos
Berbequim pequeno PMGS 12 B2:
Tensão nominal: 12 V
Potência nominal de consumo:
Rotação em vazio: n
Broca: máx. ø 3,2 mm
Discos: máx. ø 25 mm
testado em conformidade: EN60745-1;
Informações acerca de ruído e vibração:
Valor de medição para ruído determinado segundo
EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica
avaliado com A é tipicamente:
Nível de pressão sonora: 54,70 dB(A)
Nível de potência sonora: 65,70 dB(A)
Margem de erro K: 3 dB
Aceleração estimada, tipicamente:
Vibrações transmitidas ao sistema mão-braço:
1,868 m / s
2
Margem de erro K = 1,5 m / s
22 W
5000–20000 min
0
EN60745-2-1
EN60745-2-3
2
-1
Page 33
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
O nível de ruído indicado nas instruções
foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
como termo de comparação entre aparelhos. O
valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos,
o valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade
de vibração, durante um determinado período de
utilização, deveriam também ser tidos em consideração os períodos de tempo em que o aparelho está
desligado ou está ligado, mas não está efectiva
a ser utilizado. Tal pode reduzir significativamente
a intensidade de vibração ao longo de todo o período de utilização.
Fonte de alimentação PMGS 12 B2-1:
ENTRADA/ Input:
Tensão nominal: 230 V∼ 50 Hz
SAÍDA/ Output:
Tensão nominal: 12 V
Corrente nominal: 1A
Classe de protecção: II /
verificada conforme a norma: EN61558
mente
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções.
A inobservância das indicações de segurança e instruções pode causar choque eléctrico,
incêndio e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desorganização e
uma má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta eléctri-
ca
em zonas potencialmente explosiva
onde se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem durante
a utilização da ferramenta eléctrica. Em
caso de distracção, pode perder o controlo
sobre o aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação da ferramenta eléc-
trica tem de ser adequada à tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras juntamente com ferramentas
eléctricas protegidas por ligação à
terra. Fichas não sujeitas a modificações e
tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto corporal com superfí-
cies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um elevado
risco de choque eléctrico.
c) Mantenha a ferramenta eléctrica pro-
tegida de chuva ou humidade. A infiltra-
ção de água num aparelho eléctrico aumenta
o risco de um choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo para fins indevidos,
por ex. para trans portar o aparelho,
para o pendurar ou para retirar a ficha
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou
s,
33 PT
Page 34
peças
móveis do aparelho. Cabos danifi-
cad
os ou torcidos aumentam o risco de choque
eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
espaços exteriores. A utilização de uma
extensão adequada para espaços exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor diferencial.
A utilização de um disjuntor de corrente de
avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal de pessoas
a) Seja prudente, preste sempre atenção
ao que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não
utilize a ferramenta eléctrica se estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. O mínimo
descuido durante a utilização da ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de protecção individual, como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção antiderrapante, capacete
ou protecção auditiva, em função do tipo e do
âmbito de aplicação da ferramenta eléctrica,
diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta eléctrica, premir o
interruptor ou se ligar o aparelho à fonte de
alimentação de tensão com este já ligado, pode
causar acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta eléctrica,
remova a ferramenta de ajuste ou a
chave de porcas. Uma ferramenta ou chave
Utilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Deste modo, pode controlar melh
a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f) Utilize vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão ligados e
são utilizados correctamente. A utilização
de um dispositivo de aspiração pode reduzir
riscos provocados por poeiras.
or
4. Utilização e manuseamento
da ferramenta eléctrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura, se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada dentro dos limites de potência indicados.
b) Não utilize ferramentas eléctricas cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que já não possa ser ligada ou
desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe que
pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenh
lido estas instruções, o utilizem. As fer-
am
34 PT
Page 35
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ramentas eléctricas são perigosas quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate as ferramentas eléctricas com
cuidado. Verifique se as peças móveis
do aparelho funcionam correctamente,
se não ficam encravadas e se estão
partidas ou danificadas a ponto de
prejudicar o bom funcionamento da
ferramenta eléctrica. Repare as peças
danificadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido
a uma manutenção incorrecta das ferramentas
eléctricas.
f)
Mantenha a ferramenta de corte afiad
e limpa. Ferramentas de corte bem conservadas, com gume afiado, encravam com menor
regularidade e a sua utilização é mais fácil.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de
acordo com estas instruções. Tenha
em consideração as condições de trabalho e a actividade a desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas pode
originar situações de perigo.
5.Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição
originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Q
Indicações de segurança
para todas as aplicações
Indicações gerais de segurança para
rectificar, lixar, trabalhos com escovas
de arame, polir e rectificar por corte:
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se
à utilização como rectificador, ferramenta para lixar, escova de arame,
ferramenta para polir e rectificar por
corte. Respeite todas as indicações de
segurança, instruções, esquemas e
dados recebidos com o aparelho. Se
não respeitar as seguintes instruções, pode
provocar um choque eléctrico, incêndio e / ou
ferimentos graves.
b) Frase normativa / Indicação não aplicável
para esta ferramenta.
c) Não utilize acessórios que não tenham
sido especialmente recomendados
pelo fabricante para esta ferramenta
eléctrica. Apenas porque consegue fixar um
acessório na sua ferramenta eléctrica, isso não
a
garante a utilização segura.
d) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo,
tão elevadas quanto a rotação máxima indicada na ferramenta eléctrica.
Um acessório que funcione com um número de
rotações mais elevado do que o permitido
pode partir ou saltar.
e) O diâmetro externo e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corresponder às dimensões da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de aplicação incorrec-
tamente medidas podem não ser suficientemente
protegidas ou controladas.
f) Esmeris, flanges, discos de rectificação
ou outros acessórios têm de se adaptar
precisamente à fresa da sua ferramenta
eléctrica. As ferramentas de aplicação que
não se adaptam perfeitamente à fresa rodam
de modo irregular, vibram e podem provocar
a perda de controlo.
g) Não utilize ferramentas de aplicação
danificadas. Antes de cada utilização,
verifique as ferramentas de aplicação,
como os esmeris, quanto a quebras e
fissuras, os discos de rectificação
quanto a fissuras, desgaste ou inutilização, as escovas de arame quanto a
arames soltos ou partidos. Caso a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
aplicação caiam, verifique se estão
danificadas ou utilize uma ferramenta de aplicação intacta. Caso tenha
verificado e aplicado a ferramenta de
35 PT
Page 36
aplicação, mantenha-se a si e as pessoas que se encontram nas proximidades fora da área da ferramenta de
aplicação rotativa e deixe o aparelho
funcionar durante um minuto com a
rotação máxima. As ferramentas de apli-
cação danificadas partem-se frequentemente
no período de teste.
h)
protecção para todo o rosto, uma
i) Certifique-se de que as outras pessoas
j) Segure o aparelho apenas pelas pegas
k) Mantenha o cabo de alimentação fora
36 PT
Utilize equipamento de pro-
tecção individual. Utilize, em
função da aplicação, uma
protecção ocular ou óculos de protecção. Desde que adequado, utilize uma
máscara anti-pó, protecção auditiva,
luvas de protecção ou batas especiais
que o mantenham protegido de pequenas partículas de material. Os olhos
devem ser protegidos de corpos estranhos projectados em diferentes aplicações. As máscaras
anti-pó ou respiratórias devem filtrar o pó formado durante a aplicação. Caso seja exposto
a ruídos prolongados de volume elevado,
pode sofrer danos auditivos.
mantêm uma distância segura em relação à sua área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
tem de utilizar equipamento de protecção individual. Pedaços partidos da peça de
trabalho ou ferramentas de aplicação partidas
podem ser projectados e provocar ferimentos,
mesmo fora da área imediata de trabalho.
isoladas enquanto executa trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode deparar-se com cabos eléctricos
torcidos ou o com próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condu-
tor de tensão pode também colocar as peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar
um choque eléctrico.
do alcance de ferramentas de aplicação rotativas. Caso perca o controlo sobre
o aparelho, o cabo de alimentação pode ser
cortado ou preso e a sua mão ou braço podem
ficar presos na ferramenta de aplicação rotati
l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica,
antes de esta estar totalmente imobilizada. A ferramenta de aplicação rotativa
pode entrar em contacto com a superfície de
depósito, pelo que poderá perder o controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
m) Não deixe a ferramenta eléctrica em
funcionamento enquanto a transporta.
O seu vestuário pode ficar preso devido a um
contacto inadvertido com a ferramenta de aplicação rotativa e esta pode provocar ferimentos
no seu corpo.
n) Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta eléctrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro
da estrutura e uma forte acumulação de poeira
metálica pode provocar riscos eléctricos.
o) Não utilize a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de aplicação
que necessitem de líquido de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de
refrigeração pode provocar um choque eléctrico.
Q
Recuo e respectivas
indicações de segurança
O recuo é a reacção repentina resultante de uma
ferramenta de aplicação presa ou bloqueada, tal
como um esmeril, disco de rectificação, escova de
arame, etc. Caso a ferramenta fique presa ou bloqueie, isto provoca uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação rotativa. Deste modo, uma
ferramenta eléctrica não controlada é acelerada
no ponto de bloqueio no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie
na peça de trabalho, a aresta do esmeril que penetra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste
modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo.
O esmeril move-se, de seguida, no sentido do operador ou no sentido oposto, dependendo do sentido de rotação do esmeril no ponto de bloqueio.
Neste caso, os esmeris também podem partir.
va.
Page 37
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Um recuo é a consequência de uma utilização indevida ou incorrecta da ferramenta eléctrica. Este
pode ser evitado através de medidas preventivas
adequadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta eléctrica e
coloque o seu corpo e os seus braços
numa posição em que possam suportar a força de recuo. Utilize sempre a
pega adicional, caso existente, para
o maior controlo possível sobre a força
de recuo ou binários de reacção durante o funcionamento rápido. O operador
pode controlar a força de recuo e de reacção
através de medidas preventivas adequadas.
b) Nunca coloque as mãos nas proximi-
dades de ferramentas de aplicação
rotativas. A ferramenta de aplicação pode,
em caso de rebate, mover-se sobre as suas mãos.
c) Evite que o seu corpo entre na área
para a qual a ferramenta eléctrica
possa ser movida em caso de recuo.
O recuo impulsiona a ferramenta eléctrica no
sentido oposto ao da movimentação do esmeril
para o ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial atenção nas
áreas de cantos, arestas afiadas, etc.
Evite que as ferramentas de aplicação
recuem e prendam na peça de trabalho. A ferramenta de aplicação rotativa tende a
ficar presa em cantos, arestas afiadas ou quando recua. Isto provoca uma perda de controlo
ou um recuo da ferramenta.
e) Não utilize lâminas de corrente ou lâ-
minas de serra dentadas. Este tipo de
ferramentas de aplicação provoca frequentemente um recuo ou a perda de controlo sobre
a ferramenta eléctrica.
Q
Indicações especiais de
segurança para rectificação
e rectificação por corte
a) Utilize exclusivamente peças de recti-
ficação autorizadas para a sua ferramenta eléctrica e as coberturas de
protecção previstas para essas peças
de rectificação. As peças de rectificação
que não foram concebidas para a ferramenta
eléctrica podem não estar suficientemente protegidas e não são seguras.
b) A cobertura de protecção tem de ser
fixada na ferramenta eléctrica e ajustada de tal modo que seja atingido o
nível máximo de segurança, ou seja,
deve estar exposta a menor parte
possível da peça de rectificação no
sentido do operador. A cobertura de pro-
tecção deve proteger o operador de peças
partidas e do contacto inadvertido com a peça
de rectificação.
c) As peças de rectificação devem ser
utilizadas exclusivamente no âmbito
de aplicação recomendado. Por exemplo: Nunca rectifique com a área lateral
de um disco de corte. Os discos de corte
destinam-se à remoção de material com a
aresta do disco. Um exercício de força lateral
nesta peça de rectificação pode parti-la.
d) Utilize sempre flanges de aperto in-
tactos de tamanho e forma adequados
ao esmeril por si seleccionado. Os flanges
adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste
modo, o perigo de quebra do mesmo. Os flanges para discos de corte podem ser diferentes
dos flanges para outros esmeris.
e) Não utilize esmeris desgastados de
ferramentas eléctricas maiores. Os esmeris para ferramentas eléctricas maiores não
estão preparados para as rotações mais elevadas de ferramentas eléctricas mais pequenas e
podem partir.
Q
Outras indicações especiais
de segurança para rectificação
por corte
a) Evite um bloqueio dos discos de corte
ou uma pressão de contacto demasiado elevada. Não efectue cortes excessivamente profundos. Uma sobrecarga
dos discos de corte aumenta o seu esforço e a
susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e,
37 PT
Page 38
deste modo, a possibilidade de um recuo ou
quebra da peça de rectificação.
b) Evite a área à frente e atrás dos discos
de corte rotativos. Quando afasta o disco
de corte de si na peça de trabalho, a ferramenta
eléctrica pode ser projectada com o disco rotativo directamente na sua direcção, no caso
de um recuo.
c) Caso o disco de corte fique preso ou
caso interrompa o trabalho, desligue
o aparelho e mantenha-o seguro até
que o disco se imobilize. Nunca procure
retirar o disco de corte ainda em funcionamento do corte, caso contrário
pode ocorrer um recuo da ferramenta.
Determine e elimine a causa para o bloqueio.
d) Não volte a ligar a ferramenta eléctri-
ca, enquanto esta se encontrar na peça
de trabalho. Deixe o disco de corte
atingir a sua rotação máxima, antes
de prosseguir cuidadosamente com o
corte. Caso contrário, o disco pode prender,
saltar da peça de trabalho ou provocar um re
e) Apoie as placas ou peças de trabalho,
para reduzir o risco de recuo devido
a um disco de corte preso. Peças de tra-
balho grandes podem flectir-se sob o seu próprio
peso. A peça de trabalho tem de ser apoiada
em ambos os lados do disco, tanto nas proximidades dos discos de corte, como na aresta.
f) Tenha especial atenção em caso de
“cortes tipo bolso” em paredes existentes ou noutras áreas não visíveis.
O disco de corte a penetrar pode provocar um
recuo, em caso de cortes em tubos de gás ou
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
Q
Indicações especiais
cuo.
de segurança para lixar
Não utilize discos abrasivos maiores
do que o recomendado. Respeite os
dados do fabricante em relação aos
tamanhos dos discos abrasivos. Os dis-
cos abrasivos que sobressaem do disco de rectificação podem provocar ferimentos, bem como
38 PT
bloqueios, quebras dos próprios discos abrasivos ou provocar recuos
Q
Indicações especiais
de segurança para polir
Não permita que existam peças soltas
da cobertura de polimento, especial
te fios de fixação. Armazene ou redu
os fios de fixação. Fios de fixação soltos,
rodam com o aparelho, podem prender os seus
dedos ou ficar presos na peça de trabalho.
Q
Indicações especiais de
men-
za
que
segurança para trabalhos
com escovas de arame
a) Tenha em atenção que a escova de
arame perde pedaços de arame mesmo durante a utilização convencional.
Não sobrecarregue os arames com
uma pressão de contacto demasiado
elevada. Os pedaços de arame projectados
podem muito facilmente penetrar vestuário fino
e / ou a pele.
b) Caso seja recomendada uma cobertura
de protecção, evite que esta e a escova
de arame possam entrar em contacto.
Escovas circulares podem aumentar o seu
diâmetro pela pressão de contacto e força
centrífuga.
Indicações de segurança
específicas para o berbequim
pequeno PGSM 12 B2 e fonte
de alimentação-PGSM 12 B2-1
Em funcionamento, utilize o seguinte
equipamento de protecção: óculos e
luvas de protecção.
Apenas para utilização em espaços
interiores!
CUIDADO! A ferramenta continua a
funcionar por inércia mesmo depois de
Page 39
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
ser desligada ! Evite tocar na ferramenta
quando esta ainda está em funcionamento.
Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação / torno de
bancada para fixar a peça de trabalho. Assim
esta está mais segura do que na sua mão.
Nunca apoie as mãos perto
ou à frente do aparelho e da superfície
a ser trabalhada, pois, em caso de um
deslize, existe perigo de ferimento.
Evite o contacto com a ferramenta de
rectificação em movimento.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao lixar metais, irá ocorrer a
projecção de faúlhas. Por isso, verifique sempre
se ninguém é colocado em perigo e se não
existem materiais inflamáveis na proximidade
da área de trabalho.
PERIGO POTENCIADO PELO
PÓ! As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do
trabalho colocam em perigo a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na
proximidade.
Utilize uma máscara de protecção
contra o pó!
VAPORES TÓXICOS!
Durante o processamento de plásticos, tintas,
revestimentos etc., certifique-se de que existe
ventilação suficiente.
Não humedeça os materiais ou super-
fícies a trabalhar com líquidos contend
solventes.
E
vite lixar tintas com teor de chumbo o
outros materiais prejudiciais à saúde.
Materiais que contenham amianto não
devem ser processados. O amianto é uma
substância cancerígena.
Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
NOTA! Quando em funcionamento, não exer-
ça demasiada pressão no aparelho, para que
este fique imobilizado!
Deixe o aparelho parar,
antes de o pousar.
O aparelho deve estar
sempre limpo, seco e sem óleo nem
lubrificantes.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam vigiadas por alguém responsável
pela sua segurança ou deste recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Nunca utilize o aparelho para fins
inadequados e use-o exclusivamente
com as peças / acessórios originais. A
utilização de peças ou acessórios que não os
recomendados no manual de instruções pode
causar risco de ferimentos.
Colocar/ substituir ferramenta/
pinça de aperto
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-a
premida.
Rode a porca de aperto 5 até o bloqueio
encaixar.
Desaperte a porca tensora 5 da rosca com a
chave combinada
o
Se necessário, retire uma ferramenta aplicada.Em primeiro lugar, faça deslizar a ferramenta
u
prevista através da porca tensora
a encaixar na pinça de aperto
para o corpo da ferramenta.
Accione a retenção do fuso 7 e mantenha-se
premida.
Encaixe a pinça de aperto 18 no encaixe ros-
cado e, de seguida, aperte a porca tensora
na rosca utilizando a chave combinada
Utilizar ferramenta de aplicação com
mandril
13
:
NOTA: Utilize o lado de desaparafusar da
chave combinada
tar o parafuso dos mandris de fixação
23
.
18
23
para desapertar e aper-
5
antes de
adequada
23
.
13
.
5
39 PT
Page 40
Insira o mandril de fixação 13 como descrito
na ferramenta eléctrica.
Desaperte com a chave combinada 23 o pa-
rafuso do mandril de fixação
13
.
Insira a ferramenta de aplicação pretendida
entre ambas as arruelas no parafuso.
Aperte utilizando uma chave combinada 23 o
parafuso ao mandril de fixação
13
.
Ligar e desligar / ajustar o
regime de rotações
Ligar/ ajustar o regime de rotações:
Ligue a ficha 4 ao transformador 10 inserin-
do-o no dispositivo de encaixe previsto para o
8
efeito
(ver fig. C).
Ligue a fonte de alimentação ao aparelho co-
locando a fonte de alimentação na tomada.
Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 2
para baixo e desloque-o na direcção da regulação das rotações
1
. Ajuste a regulação das
rotações para uma posição entre “5” e “20”.
Desligar:
Coloque a regulação da rotação 1 na posição
“5”. Pressione o interruptor de LIGAR / DESLI-
2
GAR
para baixo e desloque-o na direcção
do cabo.
Indicações relativas ao proces-
samento do material / ferramenta / regime de rotações
Utilize os bits de fresar 20 para trabalhar aço
e ferro com a velocidade máxima de rotações.
Determine o regime de rotações para trabalhar
com zinco, ligas de zinco, alumínio, cobre e
chumbo, experimentando em pequenos pedaços (amostras).
Trabalhe os plásticos e materiais com baixo
ponto de fusão num regime de rotações mais
baixas.
Trabalhe a madeira com elevadas rotações.Efectue a limpeza, polimento e polimento com
discos de camurça no regime de rotações mé-
dias. Os seguintes dados são recomendações
40 PT
facultativas. Na prática, teste por si mesmo qual
a ferramenta e qual o ajuste mais adequados
para o material a trabalhar.
Ajustar a rotação adequada:
Dígito na regulação
das rotações
1
5
material a
trabalhar
Plástico e materiais com
baixo ponto de fusão
8
12
16
20
Pedra, cerâmica
Madeira macia, metal
Madeira dura
Aço
Seleccionar exemplos de utilização /
ferramenta indicada:
cação na pedra,
madeira, trabalhos
de precisão em materiais duros, como
cerâmica ou aço ligado (ver fig. F, G)
Trabalhar metal,
plástico e madeira
Dicas e truques
Se exercer uma pressão demasiado elevada, a ferramenta colocada por quebrar e / ou a peça de
trabalho pode ficar danificada. Pode obter excelentes resultados operando a ferramenta sempre com
um regime de rotações permanente e exercendo
uma pressão reduzida sobre a peça de trabalho.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
Remova a sujidade do aparelho. Para isso,
utilize um pano seco.
Assistência técnica
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electri-
cista, e apenas com peças de substitui-
ção originais. Deste modo, é assegurada a
preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser
sempre efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo serviço de apoio ao
cliente. Deste modo, é assegurada a preser-
vação da segurança do aparelho.
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí
de força excessiva e de intervenções não efec
pelo nosso representante autorizado de as
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 89959
Eliminação
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que podem ser depositados
nos pontos de reciclagem locais.
41 PT
Page 42
Eliminação / Declaração de Conformidade/ FabricanteTable of contents
Nunca coloque ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e aplicação da legislação nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações sobre formas de eliminação de ferramentas eléctricas fora de uso através
dos responsáveis legais e locais, pela reciclagem.
Declaração de Conformidade/
Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS GMBH, responsáv
de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
el
42 PT
Tipo / designação do aparelho:
Conjunto multifunções para bricolage PMGS 12 B2
Ano de produção: 04–2013
Número de série: IAN 89959
Bochum, 30.04.2013
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas, com
vista a um aperfeiçoamento contínuo.
Page 43
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 44
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 44
Included items .....................................................................................................................................Page 44
Technical information .......................................................................................................................... Page 44
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 46
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 46
5. Service ............................................................................................................................................. Page 47
Safety advice for all uses .................................................................................................................... Page 47
Safety advice relating to kickback ..................................................................................................... Page 48
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting .............................................................. Page 49
Further special safety advice for disc-cutting ..................................................................................... Page 49
Special safety advice for abrading using sandpaper ......................................................................Page 49
Special safety advice for polishing .................................................................................................... Page 50
Special safety advice for working with wire brushes ........................................................................ Page 50
Device-specific safety instructions for small drill PMGS 12 B2 and
Inserting or replacing a tool / collet ...................................................................................................Page 51
Switching on and off / Setting the speed range ................................................................................Page 51
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ...............................................................Page 51
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 52
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 52
Service ............................................................................................................................................... Page 52
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
scribed
Accessories (see Fig. B):
12
6 HSS drills
13
2 Mandrels for mounting tools
14
3 Polishing wheels
15
4 Grinding wheels
16
1 Metal brush
17
16 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
1 Combination tool
Q
Included items
Q
Proper use
The small drill is to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning up, grinding, separating
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone
in dry rooms. Any other use or modification to the
drill / grinder shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not intended
for commercial use.
Q
Features and equipment
Small drill:
1
Rotational speed control
2
ON / OFF switch
3
Metal stirrup hanger
4
Plug for mains adapter
5
Clamping nut
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Mains adapter (see Fig. A):
8
Plug-in device for plug
9
Tray
10
Mains adapter
11
Power cable (with mains plug)
4
1 Small drill
1 Mains adapter
1 Plastic case
1 Accessory kit (50-piece)
1 Operating instructions
Q
Technical information
Small drill PMGS 12 B2:
Nominal voltage: 12 V
Nominal input power: 22 W
Idle-running speed: n
5000–20000 min
0
-1
Drill bit diameter: max. ø 3.2 mm
Disc: max. ø 25 mm
Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 54.70 dB(A)
Sound power level: 65.70 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.868 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
44 GB/MT
Page 45
Introduction / General safety advice for electrical power tools
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Mains adapter PMGS 12 B2-1:
INPUT:
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Nominal current: 1 A
Protection class: II /
Certified acc. to: EN61558
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety
advice and instructions! Failure to
observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases
or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
.
45 GB/MT
Page 46
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
46 GB/MT
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
ment
check
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts
that are broken or damaged enough
to detrimentally affect the functioning
of the device. Have damaged parts
repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly
maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
Page 47
General safety advice for electrical power tools
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following
advice it could lead to electric shock, fire and /
or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for
this electrical power tool. Although an
accessory may fit on your electrical power tool,
this does not on its own guarantee that it can
be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive wear
and wire brushes for loose or broken
wires. If the electrical power tool or
attachment is dropped, inspect for
damage or change the attachment for
an undamaged one. When you have
inspected and inserted the attachment,
position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum
speed for one minute. Damaged attach-
ments will usually break apart during this test.
h)
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from the
flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable
of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can
lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
47 GB/MT
Page 48
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o) Never use the electrical power tool
near inflammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the area
of corners, sharp edges etc. to avoid
the attachment bouncing or snagging
on the workpiece. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating
attachment. This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
48 GB/MT
Page 49
General safety advice for electrical power tools
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must
be attached to the electrical power tool
and set in such a way that the smallest
possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc
guard cover is there to protect the operator from
pieces breaking off and accidental contact with
the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the
chance of it breaking. Flanges for cutting discs
different from the flanges for other abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
are
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cut
t
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
-
Q
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
49 GB/MT
Page 50
Q
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) U
se a guard, if recommended, but m
sure that the wire brush does not come
into contact with the guard. The diameters
of disc brushes and cup brushes can increase
due to contact pressure and centripetal forces.
Q
D
evice-specific safety instructi
for small drill PMGS 12 B2 and
mains adapter-PMGS 12 B2-1
When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
For indoor use only!
CAUTION! The tool continues to rotate
after it has been switched off! Avoid
contact with rapidly rotating drill / grinder components.
Securely support the
workpiece. Use clamps or a vice to grip the
workpiece firmly. This is much safer than holding
it in your hand.
Never support your-
self by placing your hands near or in
front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
50 GB/MT
ake
ons
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflamma
materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machining represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead
or other substances hazardous to
Do not machine materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces.
NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
Switch the device off
and allow it to come to a standstill before you put it down.
Always keep the de
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
Q
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with
non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom-
SPARKS!
health.
vice
ble
Page 51
Operation
mended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Q
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
Rotate the clamping nut 5 until the lock
engages.
Loosen the clamping nut 5 with the combina-
23
tion key
.
If a tool is already inserted, remove it.First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
collet
5
before you insert it into the
18
suitable for the tool shaft.
Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
Insert the collet 18 into the threaded insert and
tighten the clamping nut
the combination key
Using the Insertion tool with mandrel
5
on the thread using
23
.
13
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key
the mandrels
23
to release or tighten the screw of
13
.
Insert the mandrel 13 into the electrical tool as
described.
With the aid of the combination wrench 23,
unscrew the screw from the mandrel
13
.
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench 23,
tighten the screw on the mandrel
Q
Switching on and off /
13
.
Setting the speed range
Switching off:
Set the rotational speed control 1 to position
“5”. Press down the ON / OFF switch
then move it in direction of the cable.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood.Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience
:
which tools and settings are the best for the materials you work with.
Setting the appropriate speed:
Numeral on the
rotational speed
control
1
Material to be
worked on
5
8
12
16
20
20
.
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
Softwood, metal
Hardwood
Steel
2
and
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug 4 to the power supply unit 10
by inserting it into the plug-in device
8
provided
for such purposes (see Fig. C).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Press down the ON / OFF switch 2 and then
move it in direction of the rotational speed con-
1
trol
. Then set the rotational speed control to
a position between “5” and “20”.
Examples of appropriate tool selection
Function:
FunctionAccessoryApplication
Drilling
HSS drill
MillingMilling bits
20
Drilling wood
12
Various tasks, e.g.
hollowing out,
gouging, shaping,
grooving or slotting
51 GB/MT
Page 52
FunctionAccessoryApplication
EngravingEngraving
bits
21
Making marks,
craft projects
(see Fig. D)
Polishing,
derusting
CAUTION!
Use only the
lightest contact pressure
of the tool on
Metal brush
16
Polishing
wheel
14
Derusting
Working on various metals and
plastics, in particular noble metals
like gold or silver
(see Fig. E)
the workpiece.
CleaningPlastic brush
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the area
around a door lock
GrindingGrinding
wheels
grinding bits
22
Grinding work on
stone, wood; fine
,
15
work on hard materials such as ceram
or alloyed steel
(see Figs. F, G)
Cutting and
sawing
Q
Tips and tricks
Cutting discs
17
Cutting metal,
plastic or wood
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
ic
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 89959
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
about waste electrical and electronic equipment
and its transposition into national legislation, worn
out electric tools must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Q
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible
for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 B2
Please contact your municipal or city council to ask
about how to dispose of old electrical tools.
Date of manufacture (DOM): 04–2013
Serial number: IAN 89959
Bochum, 30.04.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
53 GB/MT
Page 54
54
Page 55
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 56
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 56
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 56
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 57
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 58
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 58
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 59
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ....................................................................................... Seite 59
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ........................................................................Seite 60
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen .................................................. Seite 61
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ........................................................... Seite 61
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ............................................................... Seite 62
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren .................................................................................... Seite 62
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ....................................................... Seite 62
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine PMGS 12 B2
und Netzteil-PMGS 12 B2-1 .............................................................................................................. Seite 62
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................................................................ Seite 63
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ............................................................................Seite 64
Hinweise zu Material- bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ................................................ Seite 64
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 65
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 65
Service ............................................................................................................................................... Seite 65
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 65
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 66
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von
Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in
trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennspannung: 12 V
Nennaufnahmeleistung: 22 W
Leerlaufdrehzahl: n
5000–20000 min
0
Bohrer: max. ø 3,2 mm
Scheiben: max. ø 25 mm
geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 54,70 dB(A)
Schallleistungspegel: 65,70 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
-1
Netzteil (siehe Abb. A):
8
Einsteckvorrichtung für Stecker
9
Ablage
10
Netzteil
11
Netzkabel (mit Netzstecker)
56 DE/AT/CH
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
4
Hand- / Armvibration: 1,868 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Page 57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12 B2-1:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 1A
Schutzklasse: II /
geprüft nach: EN61558
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltun
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
g
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzu-hängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
57 DE/AT/CH
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschut
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
-
ben
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
z,
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
58 DE/AT/CH
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen-
den als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug
nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel passen, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitte-
rungen und Risse, Schleifteller auf R
isse,
.
59 DE/AT/CH
Page 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
o
der Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Stauboder Atemschutzmasken müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
60 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichts-
Gehörschutz, Schutzhandschuhe
auch
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
,
Page 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen kön
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
nen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie
mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
nie
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
61 DE/AT/CH
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werk
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe
erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortset
Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
stück
zen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröß
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter
oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
ten
e.
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht
stücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können. Tel
und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
ler-
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Kleinbohrmaschine
PMGS 12 B2 und NetzteilPMGS 12 B2-1
-
62 DE/AT/CH
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie je
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Sichern Sie das
stück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen
Fall die Hände neben oder vor dem
Gerät und der zu bearbeitenden Fläche
ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stelle
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
Lassen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Stillstand komm
bevor Sie es ablegen.
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
den
Werk-
GEFÄHRDUNG
en,
Das Gerät muss stets
sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
n
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter 5 bis die
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter 5 mit dem Kombi-
schlüssel
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
zum Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange 18 in den Gewinde-
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
23
vom Gewinde.
5
bevor Sie es in die
5
mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
cher-
18
63 DE/AT/CH
Page 64
InbetriebnahmeInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn 13
verwenden:
HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels
Festziehen der Schraube der Spanndornen
Setzen Sie den Spanndorn 13 wie beschrieben
in das Elektrowerkzeug ein.
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
Schraube auf.
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23
die Schraube am Spanndorn
23
zum Lösen und
13
.
13
fest.
13
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker 4 an das Netzteil 10
an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Einsteckvorrichtung
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 nach
unten und schieben Sie ihn dann in Richtung
der Drehzahlregulierung
auf eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
Stellen Sie die Drehzahlregulierung 1 auf
die Position „5“. Drücken Sie den EIN- / AUSSchalter
Richtung des Kabels.
8
stecken (siehe Abb. C).
1
. Stellen Sie diese
2
nach unten und schieben Sie ihn in
Hinweise zu Material-
bearbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dreh-
zahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
.
Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstellung für das zu bearbeitende Material optimal geeignet sind.
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
64 DE/AT/CH
Page 65
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
FunktionZubehörVerwendung
Polieren,
Entrosten
VORSICHT!
Üben Sie nur
leichten Druck
mit dem Werk
zeug auf das
Werkstück
aus.
SäubernKunststoff-
SchleifenSchleifschei-
Trennen Trenn-
Metallbürste 16
Polierscheiben
-
bürsten
ben
Schleifbits
scheiben
Entrosten
Verschiedene
14
Metalle und Kunststoffe, insbesondere
Edelmetalle wie
Gold oder Silber
bearbeiten (siehe
Abb. E)
z.B. schlecht zu-
19
gängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den
Umgebungsbereich
eines Türschlosses
säubern
15
Schleifarbeiten an
Gestein, Holz, feine
,
22
Arbeiten an harten
Materialien, wie
Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. F, G)
Metall, Kunststoff
17
und Holz bearbeiten
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können
optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
Lassen Sie Ihre Gerät
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 89959
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 89959
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 89959
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61558-1/A1:2009, EN 61558-2-6:2009
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 B2
Herstellungsjahr: 04–2013
Seriennummer: IAN 89959
Bochum, 30.04.2013
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
66 DE/AT/CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2013 · Ident.-No.: PMGS12B2042013-5
IAN 89959
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.