Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
PT Tradução do manual de instruções original Página 13
GB / MT Translation of the original instructions Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 35
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
PKZ 180 B2
1
COMPRESOR PKZ 180 B2
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfi era el producto a
terceros.
Uso previsto
El aparato está indicado para el infl ado de neumáticos de automóvil, neumáticos de bicicleta,
colchones de aire, balones, botes infl ables, etc.
mediante el uso del adaptador suministrado. La
utilización del aparato para otros fi nes o su modifi cación se considera contraria al uso previsto y
aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.
No nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso contrario al uso previsto.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
INDICACIÓN
►
Las instrucciones de uso deben conservarse
siempre en las inmediaciones del compresor
y estar disponibles para el personal operario.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
(con luz de control integrada)
Asa de transporte
Compartimento de accesorios
Clavija de red
Manguera de aire comprimido con
acoplamiento rápido
Patas
Manómetro con pistola
Válvula de descarga
Conector de aire comprimido
Manguera con cierre rápido de palanca
Gatillo
Boquilla de adaptador
Boquilla de adaptador
Boquilla de adaptador
Boquilla de alargador
Adaptador universal
Adaptador universal
Adaptador de boquilla para el juego
de boquillas
Aguja para balón
Adaptador de válvula
Volumen de suministro
1 compresor PKZ 180 B2 (incl. manguera de aire
comprimido y cable de conexión)
1 pistola de aire comprimido (con manómetro)
1 boquilla de alargador
1 aguja para balón
1 adaptador de válvula
3 boquillas de adaptador
1 adaptador para el juego de boquillas
2 adaptadores universales
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz
Potencia del motor: 1,1 KW
Tipo de funcionamiento: S3 15 % 10 min.
Velocidad del compresor: 3550 min
Presión de funcionamiento: máx. 8 bar
Potencia de succión teórica: 180 l / min
Grado de protección: IP20
Clase de protección: I
Peso del aparato: 5,8 kg
Tipo de funcionamiento S3 - 15% - 10min:
S3 = servicio intermitente sin infl uencia del proceso
de arranque. Esto signifi ca que, durante un período
de 10 minutos, el tiempo de funcionamiento máximo
es del 15% (1,5 min).
-1
2
PKZ 180 B2
Información sobre emisiones sonoras:
Medición de ruidos según la norma EN ISO 2151.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre: K = 3 dB (A)
Nivel de potencia sonora: L
Incertidumbre: K = 3 dB (A)
Utilice protección auditiva.
= 75,2 dB (A)
PA
= 95,2 dB (A)
WA
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
ES
Explicación de los símbolos de indicación del
aparato
Antes de utilizar el aparato,
lea las instrucciones originales
de uso y las indicaciones de
seguridad.
Utilice protección auditiva.
No deje el aparato en marcha.
El compresor puede arrancar
sin aviso previo.
¡Peligro por superfi cies calientes!
¡Advertencia de tensión
eléctrica!
¡Solo para uso en interiores!
Indicación del nivel de potencia
acústica LWA en dB.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refi ere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica debe encajar en la base de enchufe. No
debe modifi carse la clavija de ninguna forma.
No utilice adaptadores con las herramientas
eléctricas con toma de tierra. El uso de clavijas
sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
PKZ 180 B2
3
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
ES
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base del enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la infl uencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección in-
dividual y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección individual, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en
cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
con los dedos en el interruptor o conecta el
aparato ya encendido a la red eléctrica, puede
provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato,
cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No deje que utilicen el aparato personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
4
PKZ 180 B2
e) Mantenga las herramientas eléctricas en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen
y asegúrese de que ninguna pieza se haya
roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado.
Encargue la reparación de las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas de ajuste, etc. según
lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualifi cado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución de la clavija
de red o del cable de alimentación al fabricante de la herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se
garantiza que la seguridad del aparato no se
vea afectada.
Indicaciones de seguridad específi cas
del aparato
■ Este aparato no puede ser utilizado por niños
ni por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato.
■ Evite usar el compresor a temperaturas inferiores
a 5 grados.
■ No deje el compresor desatendido mientras
esté en funcionamiento.
■ Cerciórese de que el interruptor de encendido/
apagado esté apagado al conectarlo a la
red eléctrica.
■ ¡Precaución! Opere el compresor solo durante
un breve periodo de tiempo. Si el aparato está
en funcionamiento durante un periodo ininterrumpido de más de 10 min, se sobrecalienta.
Desconecte el aparato inmediatamente y deje
que se enfríe durante un mínimo de 10 min.
■ ¡Peligro de lesiones! No hinche los objetos con
una presión superior a la prevista para ellos.
Los objetos podrían explotar y causar lesiones
y/o daños materiales.
■ No sobrepase nunca el rango de trabajo per-
mitido del compresor. No hinche neumáticos
de camiones, tractores ni otros neumáticos de
grandes dimensiones.
■ No trabaje con materiales que sean o puedan
ser fácilmente infl amables o explosivos.
■ No use el aparato para otros fi nes.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ No utilice nunca gasolina ni otros líquidos in-
fl amables para la limpieza del aparato. Los
vapores que quedan en el aparato pueden
infl amarse debido a chispas y causar una
explosión del aparato.
■ ¡Esté alerta! No utilice nunca el aparato si está
desconcentrado o se siente indispuesto.
ES
PKZ 180 B2
5
Indicaciones de seguridad para las
tareas con aire comprimido y pistolas
ES
neumáticas
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato con
el cable de red o la clavija de red defectuosos.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red si se daña o se
rompe durante el funcionamiento. Desconecte
inmediatamente la clavija de red y encomiende
la reparación del aparato exclusivamente a un
técnico especializado o al punto de servicio
técnico competente.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está mojado ni en
un entorno húmedo.
■ ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si desea utilizar el aparato en exteriores,
conéctelo a través de un interruptor diferencial (FI) con una corriente máx. de disparo
de 30 mA. Utilice un cable de prolongación
homologado para exteriores.
■ No transporte el aparato asiéndolo por el
cable de red ni lo cuelgue de él. Mantenga
siempre el cable de red por detrás del aparato. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
■ Los compresores y conductos alcanzan altas
temperaturas al estar en funcionamiento. El
contacto con ellos puede causar quemaduras.
■ Los gases o vapores que succiona el compresor
deben mantenerse libres de mezclas que podrían
causar incendios o explosiones en el compresor.
■ Al soltar el acoplamiento de la manguera, sujete
con la mano la pieza del acoplamiento para
evitar lesiones causadas por el rebote de la
manguera.
■ Utilice gafas de seguridad al trabajar con la
pistola neumática. Los cuerpos extraños y las
piezas que salgan despedidos al succionarse
podrían causar pequeñas lesiones.
■ No dirija la pistola neumática hacia personas
ni limpie ropa que se lleva puesta.
■ Compruebe las conexiones y los conductos de
suministro. Las unidades de mantenimiento, los
acoplamientos y las mangueras deben confi gurarse conforme a las especifi caciones de presión
y cantidad de aire del aparato. Una presión
demasiado baja afectará al funcionamiento del
aparato; una presión demasiado elevada puede
causar daños materiales y lesiones. No doble ni
estreche las mangueras y protéjalas contra disolventes y bordes afi lados.
■ Observe que las abrazaderas de la manguera
estén siempre bien apretadas. En caso de que
las abrazaderas no estén bien apretadas o estén
dañadas, podrían dejar salir aire de forma
incontrolada.
■ Sustituya una abrazadera dañada de forma
inmediata. Un conducto de suministro dañado
puede afectar al funcionamiento de la manguera
de aire comprimido y causar lesiones.
■ No respire nunca directamente el aire saliente.
■ La manguera debe estar confi gurada al menos
al 150 % de la presión máxima generada en
el sistema.
■ La herramienta y la manguera de suministro
deben estar dotadas de un acoplamiento de
manguera para que la presión se reduzca completamente al separar el tubo de acoplamiento.
■ ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido
infradimensionado puede reducir la efi cacia
de su aparato.
■ Evite el contacto de los ojos con el aire de salida.
El aire de salida del aparato puede contener
agua, aceite, partículas metálicas o impurezas
del compresor que podrían ser perjudiciales
para la salud.
¡ADVERTENCIA!
► ¡Proceda con cautela al colocar el aparato!
Coloque siempre el aparato de forma que no
quede presionado el interruptor de encendido/apagado
causar una activación accidental del aparato,
lo que, a su vez, podría entrañar riesgos.
. Tal circunstancia podría
6
PKZ 180 B2
Manejo
INDICACIÓN
►
El aparato vibra cuando está en funcionamiento. Por tanto, asiéntelo durante el funcionamiento. En la parte inferior del aparato
hay cuatro patas destinadas a tal efecto.
♦ Retire el accesorio necesario del compartimento
de accesorios .
Encendido y apagado
Encendido del aparato:
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado
La luz de control integrada se ilumina.
Apagado del aparato:
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor
de encendido/apagado en la posición "O".
La luz de control integrada se apaga.
¡ATENCIÓN!
► ¡Atención! El aparato no es apto para el
funcionamiento continuo. Para evitar un
calentamiento indebido del motor, el aparato
solo se puede usar de la siguiente forma:
durante un período de funcionamiento de
10 minutos, el aparato solo puede usarse el
15 % del tiempo con la potencia nominal, es
decir, 1,5 minutos. El resto del tiempo (fase
de enfriamiento de 8,5 minutos), el aparato
se vuelve a enfriar.
Manguera de aire comprimido con acoplamiento rápido
Conexión:
♦ Deslice el conector de aire comprimido en
el acoplamiento rápido de la manguera de aire
comprimido ; el casquillo salta automáticamente hacia delante.
Corte:
♦ Retire el casquillo del acoplamiento rápido de
la manguera de aire comprimido y retire el
conector de aire comprimido .
en la posición "I".
¡ATENCIÓN!
► ¡Atención! Al soltar el acoplamiento rápido
de la manguera de aire comprimido ,
debe sujetarse la pieza del acoplamiento
para evitar lesiones causadas por el rebote
de la manguera.
Infl ado
Sin adaptador
Válvula Schrader, válvula de automóvil
Campo de aplicación:
Este campo de aplicación permite un infl ado fácil
y preciso de neumáticos de automóvil. El manómetro
mático. Con la válvula de descarga integrada,
es posible reducir una presión demasiado alta del
neumático.
sirve para controlar la presión del neu-
¡ATENCIÓN!
► ¡Atención, el manómetro no está graduado!
Tras hinchar los neumáticos, compruebe
inmediatamente la presión, p. ej., en una
gasolinera.
♦ Cerciórese de que el interruptor de encendido/
apagado está en la posición "O".
♦ Presione el cierre rápido de palanca hacia
abajo para acoplarlo.
♦ Coloque el cierre rápido de palanca sobre
la válvula y, a continuación, vuelva a soltarlo.
♦ Conecte la clavija de red del compresor a
un enchufe.
♦ Ponga el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I". La luz de control integrada
se ilumina.
♦ Lea la presión de aire que se forma en el manó-
metro .
ES
PKZ 180 B2
7
♦ Coloque el interruptor de encendido/apaga-
ES
do en la posición "O" tan pronto como se
haya alcanzado la presión de aire correcta
o permitida. La luz de control integrada se
apaga.
♦ Presione el cierre rápido de palanca y retírelo
de la válvula.
♦ Extraiga la clavija de red del compresor del
enchufe.
Con adaptador de válvula
Válvula Sclaverand, válvula Presta
Válvula Dunlop, válvula de bicicleta
Campo de aplicación:
El adaptador de válvula
sencillo de los neumáticos de bicicleta.
♦ Para infl ar las válvulas de las ilustraciones,
utilice el adaptador de válvula .
♦ En primer lugar, atornille el adaptador de
válvula a la válvula.
♦ Para el hinchado, proceda como se ha descrito
anteriormente.
Con aguja para balón
universales
Campo de aplicación:
La aguja para balón
hinchado de balones diferentes. Los adaptadores
universales pueden utilizarse para el hinchado
de colchones de aire y objetos similares.
♦ Presione el cierre rápido de palanca hacia
abajo para acoplarlo.
permite un infl ado
/adaptadores
puede utilizarse para el
♦ Coloque la aguja para balón o los adapta-
dores universales en el cierre rápido de
palanca
♦ Para el hinchado, proceda como se ha descrito
anteriormente.
INDICACIÓN
►
Para evitar daños en la válvula, debería
humedecer un poco la aguja para balón
antes de introducirla.
Con boquilla de alargador
Campo de aplicación:
La boquilla de alargador
limpieza/succión de cavidades o lugares de difícil
acceso, así como para la limpieza de aparatos de
trabajo sucios. El gatillo de funcionamiento continuo
comprimido.
Para utilizar la boquilla de alargador
hay que desatornillar la manguera con el cierre rápido de palanca
♦ A continuación, atornille la boquilla de alarga-
dor en la pistola con manómetro .
Con boquilla de adaptador
Campo de aplicación:
La boquilla de adaptador
todas las válvulas con un diámetro interior a partir
de 8 mm. Puede utilizar la boquilla de adaptador
, p. ej., para colchones de aire, piscinas hincha-
bles o incluso para botes hinchables.
♦ Presione el cierre rápido de palanca hacia
abajo para acoplarlo.
♦ Coloque el adaptador de boquilla en el
cierre rápido de palanca
vuelva a soltarlo.
♦ A continuación, atornille el adaptador de bo-
quilla
♦ Para el hinchado, proceda como se ha descrito
anteriormente.
y, a continuación, vuelva a soltarlo.
está indicada para la
permite una dosifi cación exacta del aire
, primero
de la pistola con manómetro
está indicada para
y, a continuación,
en la boquilla de adaptador .
.
8
PKZ 180 B2
Con boquilla de adaptador
Campo de aplicación:
La boquilla de adaptador puede utilizarse
para todos los botes neumáticos, canoas u otros
artículos de grandes dimensiones, como piscinas
dotadas de una válvula roscada.
♦ Presione el cierre rápido de palanca hacia
abajo para acoplarlo.
♦ Coloque el adaptador de boquilla en el
cierre rápido de palanca y, a continuación,
vuelva a soltarlo.
♦ A continuación, atornille el adaptador de bo-
quilla en la boquilla de adaptador .
♦ Para el hinchado, proceda como se ha descrito
anteriormente.
Con boquilla de adaptador
Campo de aplicación:
La boquilla de adaptador
una válvula de purga. Este tipo de válvula se encuentra junto con otras válvulas (válvula estándar,
válvula roscada...) en artículos de grandes dimensiones, como colchones hinchables.
♦ Presione el cierre rápido de palanca hacia
abajo para acoplarlo.
♦ Coloque el adaptador de boquilla en el
cierre rápido de palanca
vuelva a soltarlo.
♦ A continuación, atornille el adaptador de bo-
quilla
en la boquilla de adaptador .
♦ Para el hinchado, proceda como se ha descrito
anteriormente.
puede emplearse en
y, a continuación,
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier trabajo en el aparato,
apáguelo y desenchufe la clavija
de red.
■ No utilice ningún objeto afi lado para la lim-
pieza del aparato. Evite que pueda penetrar
cualquier líquido en el interior del aparato.
De lo contrario, podría dañarse el aparato.
Encomiende exclusivamente la sustitución de las
escobillas de carbón al servicio de asistencia
técnica o a un taller especializado reconocido.
Por lo demás, el aparato no necesita mantenimiento.
■ Observe que el aparato se haya enfriado por
completo, de lo contrario, existe peligro de
quemaduras.
■ Antes de los trabajos de limpieza y mantenimien-
to, hay que quitarle toda la presión al aparato
Para ello, utilice la válvula de descarga
hasta que ya no salga más aire.
■ Limpie el aparato regularmente, preferiblemente
justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice
nunca gasolina, disolventes ni productos de
limpieza que puedan dañar el plástico.
■ Observe que no se introduzca agua en el inte-
rior del aparato.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
INDICACIÓN
►
Los recambios no especifi cados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.
ES
PKZ 180 B2
9
INDICACIÓN
ES
Este aparato no necesita mantenimiento. No
abra el aparato en ningún caso. La reparación
del aparato debe ser realizada exclusivamente
por un centro de asistencia técnica autorizado o
por el servicio de atención al cliente. Si se produce uno de los errores descritos a continuación,
observe lo siguiente:
♦ Desconecte el aparato de todo tipo de suminis-
tro de energía.
♦ Deje enfriar el aparato y espere un rato a que
se haya neutralizado la energía residual.
♦ Cerciórese de que el aparato se encuentra en
un estado seguro.
Análisis de errores
ErrorSolución
1. El aparato
no arranca
2. Presión de
trabajo
demasiado
reducida
3. Las herramientas no
funcionan
1. Compruebe la tensión de
red. Compruebe la funcionalidad de todos los cables,
fusibles y enchufes.
2. No utilice cables alargadores
demasiado largos.
3. No utilice el aparato a
una temperatura ambiente
inferior a 5 grados.
4. Evite que se sobrecaliente el
motor. Deje enfriar el motor.
Compruebe las juntas y la
válvula de retención y, de ser
necesario, cámbielas.
Compruebe las mangueras, el
acoplamiento rápido y las herramientas y, de ser necesario,
cámbielas.
Almacenamiento
INDICACIÓN
Guarde el aparato en un entorno seco y
►
seguro. Antes del almacenamiento, debe
purgarse el aparato y todas las herramientas
de aire comprimido conectadas.
■ Extraiga la clavija de red y purgue el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas.
■ Coloque el aparato de tal modo que no pueda
ser puesto en marcha por personas ajenas.
Desecho
El embalaje está compuesto por material
ecológico que puede desecharse en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
10
PKZ 180 B2
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justifi cante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
punto de servicio habitual. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las
piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía. La
duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio rige también para las
piezas sustituidas y reparadas. Si después de la
compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días
después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión EC
(2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014 / 30 / EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 1012-1: 2010
EN 60204-1/A1: 2009
EN 55014-1/A2: 2011
EN 55014-2/A2: 2008
EN 61000-3-2/A2: 2009
EN 61000-3-3: 2013
Denominación de la máquina:
Compresor PKZ 180 B2
Año de fabricación: 11-2014
Número de serie: IAN 108972
Bochum, 17/11/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modifi caciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12
PKZ 180 B2
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.