SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
DEATCH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102787
ITMT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
PKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
MT
GB
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ESIT
PT
Page 2
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1
ESSierra tronzadora y de inglete
IT | MTSega troncatrice e per tagli obliqui
Serra de esquadria e de meia
PT
esquadria
GB | MTMitre Saw
DE | AT | CHKapp- und Gehrungssäge
1–11
12–22
23–33
34–43
44–54
Page 3
ES
ITMT
PT
GBMT
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di
sicurezza!
Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em
funcionamento!
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
ES
ITMT
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Llevar gafas de protección.
Portare occhiali protettivi!
Use óculos protetores!
Wear safety goggles.
Schutzbrille tragen!
Llevar protección auditiva.
Portare cufe antirumore!
Use uma proteção dos ouvidos!
Wear ear-muffs.
Gehörschutz tragen!
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
In caso di sviluppo di polvere!
PT
Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó!
GBMT
DEATCH
ITMT
GBMT
DEATCH
ITMT
GBMT
0
DEATCH
Wear a breathing mask.
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
ES
¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento.
Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento!
PT
Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
ES
¡Atención! Radiación por láser
Attenzione! Raggio laser
PT
Atenção! Radiação laser
Attention: Laser beam
Achtung! Laserstrahlung
ES
ITMT
PT
GBMT
DEATCH
Clase de protección II
Classe di protezione II
Classe de proteção II
Protection class II
Schutzklasse II
Page 4
Fig. 1
Fig. 1.2
1
12
10
11
13
3
5
6
2
4
1919
7
18
18
Fig. 2
9
8
20
Fig. 1.1
16
17
10
15
14
Fig. 3
22
25
24
21
23
Page 5
Fig. 4
2
3
Fig. 5
1
26
27
6
Fig. 6
Fig. 7
28
29
30
31
32
Page 6
Índice de contenidos:
Introducción2-3
Uso adecuado3
Advertencias importantes3-5
Instrucciones de seguridad adicionales5-6
Riesgos residuales7
Puesta en servicio7
Montaje7-8
Campo de aplicación8
Ajustes8
Advertencias de trabajo8-9
Conexión eléctrica9
Accesorios9
Mantenimiento9-10
Eliminación y reciclaje10
Subsanación de averías10
Certicado de garantía11
Declaración de conformidad56
Página:
1ES
Page 7
Introducción
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación
con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especicaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes
del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le
resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar
sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada
y económica con su máquina y cómo evitar peligros,
ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de
inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas
en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic
transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el
trabajo. Solo las personas que han recibido formación
sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre
los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en el
presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento
de máquinas de trabajo con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer
las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
Leyenda de la g. 1
1 Tecla de inicio
2 Asidero
3 Palanca de bloqueo
4 Motor
5 Hoja de sierra
6 Protector móvil de la hoja de sierra
7 Base
8 Inserción de la mesa
9 Mesa giratoria
10 Tensor de la pieza de trabajo
11 Carcasa articulada / Base
12 Bolsa para virutas
13 Protector jo de la hoja de sierra
PKS 1500 A1
Volumen de suministro
Sierra tronzadora y de inglete
Bolsa para virutas
Tensor de la pieza de trabajo
Herramienta para la sustitución de
la hoja de sierra SW 6
2 soportes para pieza de trabajo
Estribo de apoyo
2 escobillas de carbón
2 baterías (AAA)
Instrucciones de servicio
Datos técnicos
Dimensiones largo
x ancho x alto mm
ø mesa giratoria
mm
Altura mesa mm
ø hoja de sierra
mm
Régimen motor
rpm
Velocidad de corte
m/s
Gama de giro
Ángulo de
inclinación
Doble inglete 45°
x 45°
Posiciones de
trama
Peso kg
Datos de corte función de tronzado
Profundidad máx.
de corte 90°/45°
90°/90°
90°/45°
45°/90°
45°/45°
Accionamiento
Motor V/Hz
Potencia de
entrada W
¡Reser vado el derecho a introducir modicaciones!
* Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico continuo. El fun-
cionamiento se compone de un tiempo de arranque, un tiempo con
carga constante, y de un tiempo de marcha en vacío. La duración
de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 25 % de la duración de un ciclo.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 48
5000
55
2 x 45°
45°
lado izquierdo
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0 °,
15°, 22,5°, 30 °, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240~ / 50
S6 25%* 1500W
2ES
Page 8
La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto
de 3 mm y un ancho de 10 mm.
Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure
siempre con el dispositivo tensor.
Información relativa al desarrollo del ruido
Los niveles de ruido de esta máquina durante el funcionamiento son los siguientes:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibraciones: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85
dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. En
caso de que la conexión eléctrica estuviera defectuosa,
puede descender la corriente durante el arranque de la
máquina. Esto puede perjudicar otras máquinas (p. ej.
lámparas intermitentes). Si la potencia eléctrica Zmax
es < 0,27, no deberían aparecer tales interferencias. (En
caso contrario, informe de ello a su distribuidor especializado).
• El valor indicado de emisión de oscilaciones se ha
medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra;
• El valor indicado de emisión de oscilaciones puede
utilizarse también para una primera valoración de la
carga.
Advertencia:
• El valor de emisión de oscilaciones puede diferenciarse de la indicación durante el uso real de la herramienta eléctrica en función de la manera en la que
se usa la herramienta eléctrica;
• Intente mantener lo más baja posible la carga de vibraciones. Para reducir la carga de vibraciones durante el empleo de la herramienta, se puede recurrir por
ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para
ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de
los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en
los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funciona sin carga).
Uso adecuado
La sierra oscilante sirve para cortar madera y plástico,
dependiendo del tamaño de la máquina.
¡Advertencia! La hoja de sierra suministrada está
pensada exclusivamente para el aserrado de madera.
No la utilice para el aserrado de material sintético.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos
para los que se ha destinado su uso.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas
para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la
observancia de las instrucciones de seguridad, así co-
mo de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la
máquina deben estar familiarizadas con la misma y
haber recibido información sobre todos los posibles
peligros. Además, es imprescindible respetar en todo
momento las prescripciones vigentes en materia de
prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de
la medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios
que el operario haya realizado en la máquina ni de los
daños que se puedan derivar por este motivo. Existen
determinados factores de riesgo que no se pueden
descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de
la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
• Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que
se halla al descubierto.
• Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
• Rebote de las piezas con las que se está trabajando
o de algunas de sus partes.
• Rotura de la hoja de la sierra.
• Proyección de partículas del revestimiento de metal
duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
• Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria.
• Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos
cerrados.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato
no está indicado para un uso comercial, industrial o en
taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando
se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
Advertencias importantes
¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la protección contra
descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones de seguridad.
Trabajo seguro
1 Mantener ordenada la zona de trabajo
– El desorden en la zona de trabajo podría provo-
car accidentes.
2 Tener en cuenta las condiciones ambientales en las
que se trabaja
– No exponer herramientas eléctricas a la lluvia.
– No utilizar herramientas eléctricas en un ambien-
te húmedo o mojado.
– Procurar que la zona de trabajo esté bien ilumi-
nada.
– No utilice herramientas eléctricas en lugares
donde haya riesgo de incendio o explosión.
3ES
Page 9
3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas
– Evitar el contacto corporal con cualquier tipo
de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o
frigorícos.
4 ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!
– No permitir que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la
zona de trabajo.
– La persona encargada del servicio debe tener
como mínimo 18 años de edad; en el caso de
aprendices, como mínimo 16 años, pero solo
bajo vigilancia.
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
– Guardar las herramientas que no se utilicen en
lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los
niños.
6 No sobrecargue la herramienta
– Se trabajará mejor y de forma más segura con la
potencia indicada.
7 Utilizar la herramienta adecuada
– No utilizar herramientas o aparatos que no pue-
dan resistir trabajos pesados.
– No usar herramientas para nes o trabajos para
los que no sean adecuadas; por ejemplo, no uti-
lizar ningún tipo de sierra circular de mano para
talar árboles o para cortar ramas.
– No utilice la herramienta eléctrica para el aserra-
do de leña.
8 Ponerse ropa de trabajo adecuada
– No llevar ropa holgada ni joyas durante el tra-
bajo. Éstas podrían engancharse en las piezas
móviles de la herramienta.
– Cuando se trabaja al aire libre, es recomenda-
ble llevar guantes de goma y zapatos de suela
antideslizante.
– Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
9 Utilice la ropa de protección
– Use gafas de protección.
– Para trabajos que produzcan polvo, utilice una
mascarilla.
10 Conecte el dispositivo de aspiración de polvo
– Si la máquina dispone de dispositivos de aspira-
ción, asegurarse de que estos estén conectados
así como de que se utilicen.
– El funcionamiento en estancias cerradas se
permite solo con un dispositivo apropiado de
aspiración.
11 No utilice el cable de forma inapropiada
– No sostener la herramienta por el cable, y no
utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger
el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
12 Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar
– Utilizar dispositivos de sujeción o un
– tornillo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la
máquina con ambas manos.
– Con piezas largas de trabajo se requiere una
base adicional (mesa, caballetes, etc.) para
evitar que la máquina vuelque.
– Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza
contra la mesa de trabajo y el tope para evitar
un bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo.
13 Evite posturas incorrectas del cuerpo
– Procure una buena estabilidad y mantenga
siempre el equilibrio.
– Evite posiciones poco prácticas de las manos
con las que una o ambas manos pudieran tocar
la hoja a causa de un repentino deslizamiento.
14 Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuida-
doso de la herramienta.
– Conservar la herramienta limpia y alada para
realizar un buen trabajo de forma segura.
– Respetar las disposiciones de mantenimiento y
las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta.
– Controlar regularmente el enchufe y el cable y
dejar que un especialista reconocido los susti-
tuya en caso de que estos hayan sufrido algún
daño.
– Controlar las alargaderas regularmente y susti-
tuir aquellas que estén dañadas.
– Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y
grasa.
15 Retire la clavija de la toma de corriente
– Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos
atrapados de madera con la hoja de sierra en
funcionamiento.
– Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica,
antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramientas como p. ej. hoja de sierra,
taladro, fresadora.
16 No dejar ninguna llave puesta
– Comprobar que llaves y herramientas de ajuste
hayan sido extraídas antes de conectar la máquina.
17 Evite una puesta en servicio sin vigilancia
– Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al conectar la clavija en el enchufe.
18 Utilice cables de extensión en el exterior
– Utilice al aire libre solo cables de extensión
autorizados y caracterizados para ello.
– Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
19 Sea especialmente cuidadoso
– Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma
metódica. No emplee la herramienta eléctrica si
no está totalmente concentrado.
20 Comprobar si el aparato ha sufrido daños
– Comprobar cuidadosamente que los dispositivos
de protección o partes ligeramente dañadas fun-
cionen de forma adecuada y según las normas
antes de seguir utilizando el aparato.
– Comprobar si las piezas móviles funcionan
correctamente, sin atascarse o si hay piezas
dañadas. Todas las piezas deberán montarse
correctamente para garantizar la seguridad del
aparato.
– Las piezas o dispositivos de protección daña-
4ES
Page 10
dos se deben reparar o sustituir en un taller de
asistencia técnica al cliente, a menos que en el
manual de instrucciones se indique lo contrario.
– Los interruptores averiados deben sustituirse
en un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar ninguna herramienta cuando no funcione
el interruptor de conexión/desconexión.
– La cubierta móvil de protección no debe aprisio-
narse en estado abierto.
– No utilice líneas de conexión defectuosa o
dañada.
21 ¡ATENCIÓN!
– En cortes de doble inglete, debe prestarse espe-
cial atención.
22 ¡ATENCIÓN!
– El uso de otras herramientas intercambiables y
de otros accesorios puede suponer para usted el
riesgo de sufrir una lesión.
23 Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
– Esta herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya
que de otro modo el operario podría sufrir algún
accidente.
Instrucciones de seguridad adicionales
1 Medidas de seguridad
– ¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas
o deformadas.
– Sustituya un inserto de mesa desgastado.
– Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el
fabricante que cumplan la norma EN 847-1.
– Preste atención a seleccionar una hoja de sierra
apropiada para el material que se vaya a cortar.
– Utilice un equipo apropiado de protección perso-
nal. Este incluye:
– Protección auditiva para la reducción del
riesgo de contraer sordera,
– Protección respiratoria para la reducción del
riesgo de respirar polvo peligroso,
– Póngase guantes al manejar hojas de sierra
y materiales rugosos. Transporte las hojas de
sierra, siempre que sea posible, dentro de un
recipiente.
– Use gafas de protección. Chispas que se
originen durante el trabajo, o astillas, virutas
y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
– Conecte la herramienta eléctrica al serrar
madera a un dispositivo colector de polvo. La
liberación de polvo depende entre otras cosas
del tipo de material a trabajar, el signicado de
la precipitación local (detección o fuente) y del
ajuste correcto de cubiertas/chapas deectoras/
guías.
– No utilice hojas de sierra de acero de corte rápi-
do (acero SS) de alta aleación.
2 Mantenimiento y conservación
– Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante-
nimiento la clavija de la red.
– La causa de ruido depende de diferentes fac-
tores, entre otros de la condición de las hojas
de sierra, el estado de la hoja de sierra y de la
herramienta eléctrica. Utilice en la medida de lo
posible hojas de sierra que se han construido
para la reducción del desarrollo del ruido, ponga
a punto con regularidad la herramienta eléctrica
y los insertos de la herramienta y acondiciónelos, en caso necesario, para reducir el ruido.
– Notifíquele a la persona responsable de la
seguridad cualquier posible fallo en la herramienta eléctrica, los dispositivos de seguridad o
en el inserto de herramienta en cuanto lo haya
descubierto.
3 Trabajo seguro
– Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máxi-
mo no sea inferior al régimen máximo de husillo
de la sierra circular de mesa y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar.
– Asegúrese de que la hoja de sierra no toque en
ninguna posición la mesa giratoria, girando manualmente la hoja de sierra con la clavija retirada
de la red eléctrica en las posiciones de 45° y 90°.
Si procede, ajuste de nuevo el cabezal de sierra.
– Utilice para el transporte de la herramienta
eléctrica solo los dispositivos de transporte. No
utilice nunca los dispositivos de seguridad para
el servicio o el transporte.
– Preste atención a que durante el transporte se
encuentre cubierta la parte inferior de la hoja de
sierra, por ejemplo mediante un dispositivo de
protección.
– Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas
distanciadoras y aros de husillo que sean apropiadas para el uso indicado por el fabricante.
– El suelo en las inmediaciones de la máquina
debe encontrarse nivelado, limpio y libre de
cualquier partícula suelta, como p. ej. virutas o
restos de corte.
– La posición de trabajo debe ser en todo momen-
to lateralmente a la hoja de sierra
– No retire ningún resto de corte ni otros fragmen-
tos de la pieza de trabajo, procedentes de la
zona de corte, mientras la máquina se encuentre
en funcionamiento y el grupo de aserrado todavía no se encuentre en reposo.
– Preste atención a que la máquina, si es posi-
ble, se encuentre jada siempre a un banco de
trabajo o a una mesa.
– Asegure las piezas de trabajo largas para que
no vuelquen al nal del proceso de corte (p. ej.
desbobinador o carretilla rodante).
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este campo
puede perjudicar bajo circunstancias concretas implan-
tes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir el
peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico
antes de manejar la herramienta eléctrica.
5ES
Page 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA
1 Utilice solo herramientas intercambiables cuando
domine su manejo.
2 Respete el régimen máximo. Queda prohibido
superar el régimen máximo indicado en la herramienta intercambiable. Respete, si se indica, el
régimen.
3 Tenga en cuenta la dirección de giro del motor
(hoja de sierra).
4 No utilice herramientas intercambiables que revis-
tan suras. Deseche herramientas intercambiables
con suras. Se prohíbe la reparación.
5 Limpie las supercies tensoras de suciedad, grasa,
aceite y agua.
6 No utilice aros o manguitos reductores sueltos
para reducir los taladrados de hojas de sierra
circular.
7 Preste atención a que los aros reductores jos
para asegurar la herramienta a emplear dispongan
del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.
8 Asegúrese de que los aros reductores se encuen-
tren entre sí en paralelo.
9 Maneje herramientas intercambiables con pre-
caución. Conserve estas preferiblemente en el
embalaje original o en envases especiales. Vista
guantes de protección para mejorar la seguridad
de agarre y reducir el riesgo de lesión.
10 Asegúrese antes del uso de herramientas inter-
cambiables que todos los dispositivos de protec-
ción se encuentren jados correctamente.
11 Compruebe antes del uso que la herramienta
intercambiable usada por usted cumpla los requisitos técnicos de esta herramienta eléctrica y se
encuentre jada correctamente.
12 Use la hoja de sierra suministrada solo para traba-
jos de corte de madera, nunca para el trabajo en
metales.
Atención: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
0
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando
las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo
de accidente.
• No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin
gafas protectoras.
• No mirar jamás directamente en el canal de salida
del rayo.
• No dirigir nunca el rayo láser sobre supercies reectantes, ni tampoco sobre personas ni animales.
Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
• Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie
de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
• Jamás abrir el módulo láser.
• En caso de no usarse la sierra tronzadora durante
un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse
las baterías.
• El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
• Solo el fabricante del láser o un representante auto-
rizado están autorizados a realizar reparaciones en
el láser.
Instrucciones de seguridad para el manejo de las
baterías
1 Preste atención en todo momento a que las baterías
se estén utilizando con la polaridad correcta (+ y –),
tal y como se indica en la batería.
2 No cortocircuitar las baterías.
3 No cargar baterías que no sean recargables.
4 No sobrecargar la batería.
5 No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate-
rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la
vez todas las baterías de un mismo juego.
6 Retirar de inmediato las baterías usadas del aparato
y desechar correctamente.
7 No calentar las baterías.
8 No soldar directamente sobre las baterías.
9 No desensamblar las baterías.
10 No deformar las baterías.
11 No arrojar las baterías al fuego.
12 Guardar las baterías fuera del alcance de los niños.
13 No permitirles a los niños la sustitución de las ba-
terías sin vigilancia.
14 No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u
otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo
radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta
en ningún vehículo cuando haga calor.
15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori-
ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No
mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos.
Eso podría desembocar en un cortocircuito de la
batería y, con ello, en daños, quemaduras o incluso
en riesgo de incendio.
16 Retirar las baterías del aparato, si este no va a
utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo,
a no ser que se use para casos de emergencia.
17 NUNCA tocar sin la protección correspondiente las
baterías que se hayan derramado. En caso de que
el líquido derramado entre en contacto con la piel,
debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la
zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso que
los ojos y la boca entren en contacto con el líquido.
En caso contrario, acuda de inmediato a un médico.
18 Limpiar los contactos de la batería y también los
contracontactos del aparato antes de colocar las
baterías.
6ES
Page 12
m Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
• Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
• Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme
al previsto” y siguiendo las instrucciones de servicio
en su integridad.
• No someta a la máquina a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado puede
dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una
reducción del rendimiento de la máquina durante el
procesamiento y para la precisión de corte.
• Durante el aserrado de material de plástico, utilice
siempre prisioneros: las secciones que deban aserrar-
se, deben jarse siempre entre los prisioneros.
• Evite puestas en servicio fortuitas de la máquina: al
introducir la clavija en el enchufe, no debe presionarse
la tecla de servicio.
• Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento.
• Las manos no deben alcanzar nunca la zona de trabajo cuando la máquina se encuentre en funcionamiento. Antes de iniciar cualquier operación, abandone la
tecla del asidero y desconecte la máquina.
que no se deslice durante el transporte o se caigan piezas de la carga.
POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO
Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre
una base plana para que el aparato se mantenga lo más
estable posible.
Preste atención a que la máquina, si es posible, se en-
cuentre jada siempre a un banco de trabajo o a una
mesa.
Durante el trabajo con la máquina deben considerarse
los factores ergonómicos. La altura ideal de la mesa de
trabajo o de la base se alcanza cuando el área o la su-
percie de trabajo superior se sitúen entre 90 y 95 cm
sobre el suelo. El posicionamiento de la máquina debe
realizarse de tal modo que esta disponga como mínimo
de 80 cm de espacio libre alrededor hacia todas las direcciones. De este modo podrán realizarse los trabajos
de limpieza y mantenimiento, así como los ajustes necesarios, cumpliendo las condiciones de seguridad con el
suciente espacio para moverse.
PRECAUCIÓN: Coloque la máquina en una zona que
sea apropiada en lo relativo a las condiciones del medio
ambiente y la iluminación. No olvide nunca que las condiciones generales del medio ambiente desempeñan en
el trabajo un papel muy destacado para la prevención de
accidentes.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El enchufe debe encontrarse en buen estado.
Queremos recordarle que el dispositivo de la red debe ir
precedido de un interruptor magnetotérmico, que proteja
todos los cables contra cortocircuitos y sobrecargas.
Puesta en servicio
Antes de iniciar la puesta en servicio, preste aten-
ción a las advertencias de seguridad que guran en
las instrucciones de servicio.
RETIRADA DEL EMBALAJE
Retire la máquina de su envoltura, que la ha protegido
durante el transporte, sin dañarla. Esta podría ser de
nuevo de utilidad en un momento posterior durante un
transporte más prolongado de la sierra tronzadora o para un almacenamiento a largo plazo.
DESPLAZAMIENTO
Debido a que la sierra tronzadora es relativamente pequeña y ligera, puede cambiarse fácilmente su ubicación, incluso por una sola persona. Basta, tras encastrar
el botón de bloqueo (26 - g. 4) en la posición más baja,
con alzar la sierra tronzadora por el asidero (2 - g. 4).
TRANSPORTE
En caso de tener que transportar la máquina, cójala del
asidero (2 - g. 4) y colóquela en su embalaje original.
Tenga cuidado en depositarla en la posición correcta
(véanse las echas de la caja).
Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para
m Montaje
¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, conecte la
clavija en un enchufe solo en cuanto se hayan terminado todos los pasos de montaje y haya leído y
entendido todas las advertencias de seguridad e ins-
trucciones de servicio.
Saque la sierra del embalaje y colóquela en su banco de
trabajo. (Posicionamiento de la sierra en el banco de trabajo, véase en la siguiente página “POSICIONAMIENTO
/ PUESTO DE TRABAJO”)
Instalación de la bolsa recogepolvo
• Junte presionando las aletas metálicas de la bolsa
recogepolvo (12) y móntela en la abertura de salida
de la zona del motor.
Montaje del tensor de la pieza de trabajo (g. 1.1)
• Aoje el tornillo de ajuste (17) y monte el tensor de la
pieza de trabajo (10) en el lado izquierdo o derecho
de la mesa ja de aserrado.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste
(17).
7ES
Page 13
Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (g.
1.1 - 1.2)
• Aoje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en
cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo
a través del oricio previsto lateralmente de la mesa
ja de aserrado.
• Preste atención a introducir también el soporte de la
pieza (15) por las dos bridas (19) del lado inferior.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado
con cabeza ranurada en cruz (14).
• Repita este proceso también en el otro lado.
Montaje del estribo de apoyo (g. 1.1 - 1.2)
• Aoje los tornillos avellanados con cabeza ranurada
en cruz (18) en el lado inferior de la sierra e introduzca
el estribo de apoyo (16) por los oricios previstos del
lado posterior de la sierra.
• A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado
con cabeza ranurada en cruz (18).
m Campo de aplicación
Aplicaciones previstas
La máquina corta:
• Madera y materiales similares a la madera
• Material sintético
Aplicaciones no previstas
La máquina no sirve para:
• Materiales de hierro, acero y hierro fundido, así como
todos los demás tipos de material que no se incluyen,
sobre todo alimentos.
• Sierra tronzadora sin protección.
• Materiales mayores que los datos indicados de corte:
90°/90°/120 x 60 mm
90°/45°80 x 60 mm
45°/90°120 x 35 mm
45°/45°80 x 35 mm
Ajustes
FUNCIÓN TRONZADORA
ATE NCIÓN: Antes de que realice uno de los siguientes
trabajos de ajuste, controle si se encuentra desconectado el motor de la máquina.
Giro del tablero de la mesa (g. 2)
La sierra tronzadora puede girarse con la mesa giratoria
hacia la izquierda o la derecha. Mediante la escala es
posible un ajuste exacto del ángulo. Los ángulos entre
0° y 45° pueden ajustarse de manera precisa y rápida
con una trama de, respectivamente, 15°, 22,5°, 30°.
Para mover la mesa giratoria, soltar el tornillo jador (21)
y girar el grupo del asidero (20) hasta alcanzar el ángu-
lo deseado. Finalmente, asegurarla con el tornillo jador
(21).
Inclinación del grupo de sierra (g. 3)
El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°.
Aoje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e
incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la
posición angulada deseada. El ángulo puede comprobar
se con la escala (24) mediante el indicador (25). Finalmente, debe ajustarse de nuevo con fuerza el asidero.
-
Advertencias de trabajo
Une vez realizado todo lo descrito hasta ahora, puede
comenzar con el trabajo.
ATENCIÓN: Mantenga sus manos siempre fuera de las
zonas de corte y, en ningún caso, intente alcanzar estas
cuando cortan.
FIJACIÓN DE UNA PIEZA DE TRABAJO
Para jar la pieza de trabajo, píncela con el tensor (10 g. 1) en la mesa de trabajo.
Función tronzadora (g. 4)
• Aoje el botón de bloqueo (26).
• Alce el grupo de sierra por el asidero (2) hasta que
este encastre en la posición más elevada.
• Presione la pieza de trabajo de forma homogénea
contra los listones de tope (27), preste atención a que
su mano se encuentre fuera de la zona de corte de
la hoja de sierra.
• Con la mano derecha en el asidero (2), presiona la
palanca de bloqueo (3) de modo que el grupo pueda
inclinarse hacia abajo.
• Tras pulsar la tecla de inicio (1), arranca el motor.
• Acerque la hoja de sierra lentamente a la pieza de
trabajo y córtela con presión moderada.
• Dirija el grupo de nuevo a la posición superior de partida hasta encastrar este.
• Suelte el asidero (1), de modo que se desconecte
el motor.
Sustitución de la hoja de sierra (g. 5)
• Retirar la clavija de la red.
• Colocar el grupo de sierra en posición de “función
tronzadora”.
• Desencastrar la protección móvil de la hoja de sierra
(6) pulsando el bloqueo (3 - g. 1) y alzar entre tanto
la protección de la hoja de sierra de tal modo que se
libere la hoja de sierra.
• Accionar el bloqueo de husillo (22 - g. 3).
• Aojar el tornillo de ajuste de la hoja de sierra (28) (atención: rosca a izquierdas).
• Retirar el tornillo (28) y la brida de la hoja de sierra (29).
• Sacar con cuidado la hoja de sierra (riesgo de lesión
con el dentado de la hoja de sierra).
• Colocar una nueva hoja de sierra en la brida interior.
Preste atención a la dirección de giro de la hoja de
sierra.
• Colocar la brida exterior de la hoja de sierra y apretar
con fuerza el tornillo.
• Colocar la protección de la hoja de sierra de nuevo a
la posición correcta.
8ES
Page 14
Sustitución de las baterías del láser (g. 6)
• Retire la tapa de las baterías del láser (30). Saque
las 2 baterías.
• Sustituya ambas baterías por otras del mismo tipo u
otro equivalente. Preste atención a que se encuentren
insertadas con la misma polaridad que las baterías
anteriormente usadas.
• Cierre la tapa de las baterías.
Conexión / Desconexión del láser
Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la
posición “1”. Aparece una línea de láser en la pieza a
trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser
a la posición “0”.
Ajuste del láser (Abb. 7)
Si el láser (31) no muestra la línea de corte correcta,
se podrá reajustar. Para ello, abrir los tornillos (32) y
ajustar el láser moviéndolo hacia al lado de modo que
el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja
de la sierra (5).
m Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para uti-
lizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así como
el cable alargador utilizado deben cumplir estas
normas.
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta
automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los
tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Dobleces ocasionados por la jación o el guiado in-
correctos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de co-
nexión del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no
deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H 07 RN.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
Accesorios
ASPIRACIÓN DEL SERRÍN
La sierra tronzadora viene equipada con un tubo de aspiración, al que se puede conectar un dispositivo de aspiración. Opcionalmente, puede colocarse también una
bolsa recogepolvo.
El tubo del dispositivo de aspiración se ja con una abra
zadera en el tubo de aspiración. Le recomendamos que,
periódicamente, vacíe el saco o el envase del dispositivo
de aspiración y limpie el ltro.
La velocidad del aire del dispositivo de aspiración debe
ser como mínimo de 30 metros por segundo.
m Mantenimiento
En caso de tener que recurrir a personal experto
para trabajos extraordinarios de puesta en servicio
o reparación, diríjase siempre a un servicio técnico
recomendado o directamente a nosotros.
• Los trabajos de puesta en servicio, mantenimiento y
limpieza, así como la eliminación de interferencias en
el funcionamiento deben realizarse básicamente solo
con el accionamiento desconectado.
• Todos los dispositivos de protección y seguridad de-
ben volver a montarse tras concluir los trabajos de
reparación y mantenimiento.
TRABAJOS NORMALES DE PUESTA EN
SERVICIO
Incluso personal no formado puede encargarse de los trabajos
normales de puesta en servicio, los cuales se describen tanto
en los apartados anteriores como en el presente capítulo.
• La sierra tronzadora no necesita lubricación, pues cor-
ta siempre supercies secas; todos los componentes
móviles de la máquina son autolubricantes.
• Durante los trabajos de puesta en servicio deben uti-
lizarse, siempre que sea posible, los medios perso-
nales de protección (gafas de protección y guantes).
• Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de
corte y las supercies de apoyo.
Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración
o de un pincel.
ATENCIÓN: No utilice aire comprimido.
Controle regularmente la hoja de sierra. En caso de que
se produzcan problemas al serrar, debe encargarle a un
-
9ES
Page 15
experto que la vuelva a alar o, en función del estado,
sustituirla.
PUESTA FUERA DE SERVICIO DE LA MÁQUINA
Tras la puesta fuera de servicio de la máquina, esta puede desecharse con la basura industrial normal.
ria prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a
un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la ba
sura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica. El aparato y sus accesorios
están compuestos de diversos materiales, como, p. ej.,
metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un
contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es mate-
Subsanación de averías
AveríaPosible motivoSolución
El motor no funcionaMotor, cable o clavija defectuosos, se
quemaron los fusibles
El motor arranca de
manera lenta y no
alcanza la velocidad de
servicio.
El motor hace
demasiado ruido
El motor no alcanza la
capacidad total.
El motor se
sobrecalienta con
facilidad.
Capacidad reducida
de corte durante el
aserrado
Bobinas dañadas, motor defectuosoAcudir a un experto para que supervise el motor
Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados
(lámparas, otros motores, etc.)
Sobrecarga del motor, insuciente
refrigeración del motor
Hoja de sierra demasiado pequeña (se aló
demasiadas veces)
Acudir a un experto para que supervise la máquina.
No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es
peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso
necesario
Encargarle a la central eléctrica que supervise la
tensión. Acudir a un experto para que supervise el
motor. Acudir a un experto para que supervise el
condensador
No utilice otros aparatos o motores con el mismo
circuito eléctrico
Evitar la sobrecarga del motor durante el corte,
retirar el polvo del motor para garantizar una
refrigeración óptima del motor
Ajustar de nuevo el tope nal del grupo de aserrado
-
El corte de la sierra es
demasiado rugoso u
ondulado
La pieza de trabajo se
desgarra o se hace
astillas
La hoja de sierra está roma, el dentado no es
el apropiado para el espesor del material
La presión de corte es demasiado elevada o la
hoja de sierra no es la apropiada para la tarea
Alar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra
apropiada
Colocar una hoja de sierra apropiada
10ES
Page 16
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de
funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de
servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
• Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía
no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía
se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de
los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en
taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente
no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios
no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por
el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
• El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse
válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una
prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
• Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación.
Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro
el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren
comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de
servicio técnico.
Dirección de servicio técnico:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2
ES - 15008 A Coruña
Servicio de atención al cliente:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Dirección de correo electrónico: (ES):
lidl.service.ES@scheppach.com
11ES
Page 17
Indice:
Introduzione13 -14
Utilizzo proprio14
Avvertenze importanti14 -16
Ulteriori avvisi di sicurezza16-17
Rischi residui17-18
Messa in funzione18
Montaggio18
Campo d‘impiego18
Regolazioni19
Istruzioni di lavoro19
Allacciamento elettrico20
Accessori20
Manutenzione20
Smaltimento e riciclaggio20
Risoluzione dei guasti21
Certicato di garanzia22
Dichiarazione di conformità56
Pagina:
12IT/MT
Page 18
Introduzione
PRODUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
NOTA:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per
danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio
in caso di:
• uso non conforme,
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autorizzati,
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non
originali,
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113.
SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE QUANTO
SEGUE:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione.
Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le
istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per
utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscri-
vendo i periodi di inattività e aumentando l‘afdabilità
della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in
questo manuale d‘uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e
dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata
soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi
che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni
dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Legenda della Fig. 1
1 Pulsante di avvio
2 Impugnatura
3 Leva di bloccaggio
4 Motore
5 Lama della sega
6 Coprilama mobile
7 Zoccolo
8 Inserto tavolo
9 Tavolo rotante
10 Dispositivo di bloccaggio pezzo
11 Giunto corpo /zoccolo
12 Sacco segatura
13 Coprilama sso
PKS 1500 A1
Contenuto della fornitura
Sega troncatrice e per tagli obliqui
Sacco segatura
Dispositivo di bloccaggio pezzo
Utensile per sostituzione della lama
della sega SW 6
2 Portapezzi
Cavalletto
2 Spazzole di carbone
2 Batterie (AAA)
Istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Dimensioni Lun. x
Lar. x Alt. mm
ø tavolo rotante
mm
Altezza del tavolo
mm
Lama sega ø mm
Velocità giri/min
Velocità di taglio
m/s
Raggio di
rotazione
Angolo di
inclinazione
Doppio smusso
45° x 45°
Posizioni griglia
Peso kg
Dati taglio della modalità troncatrice
Profondità di
taglio max. 90°/45°
90°/90°
90°/45°
45°/90°
45°/45°
Azionamento
Motore V/Hz
Potenza assorbita
W
Salvo modiche tecniche!
* Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico. L‘esercizio è
dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico costante e un tempo
di inattività. La durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata di
accensione è pari al 25% della durata del ciclo.
Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e
una larghezza di 10 mm.
Accertarsi che il pezzo sia ssato sempre con il
dispositivo di bloccaggio.
Informazioni riguardo alla rumorosità
I livelli di rumorosità della macchina durante il funzionamento sono i seguenti:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibrazione: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 48
5000
55
2 x 45°
45°
a sinistra
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0 °,
15°, 22,5°, 30 °, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240~ / 50
S6 25%* 1500W
2
13IT/MT
Page 19
Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di
collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinserirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con
altre apparecchiature (es. luci lampeggianti). Se la potenza elettrica è inferiore a Zmax <0,27, tali interferenze
non dovrebbero vericarsi. (In caso contrario, informare
il rivenditore).
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato
misurato con un metodo di prova standardizzato e può
essere utilizzato per confrontare un elettroutensile ad
un altro;
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può
essere utilizzato anche per una prima valutazione del
carico di vibrazioni.
Avviso:
• Il valore di emissione delle vibrazioni può differire
dal valore specicato durante l'uso effettivo
dell'elettroutensile, a seconda del modo in cui
l'elettroutensile viene utilizzato;
• Provare a mantenere il carico di vibrazioni più basso
possibile. Esempi di misure da adottare per ridurre il
carico di vibrazioni sono indossare i guanti durante
l'uso dell'utensile e limitare le ore di lavoro. A tal
ne è necessario prendere in considerazione tutte
le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in
cui l'elettroutensile rimane spento, e quelli in cui, è
acceso, ma in assenza di carico).
I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti.
Sebbene la sega venga regolamentarmente usata,
non si possono interamente rendere nulli determinati,
ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per
via della costruzione e del complesso funzionale della
sega si deve tenere conto delle seguenti avvertenze:
• non mettere le mani sul disco della sega nella zona
non coperta del disco stesso;
• non toccare con le mani il disco rotante della sega
(pericolo di lesione);
• contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti
• il disco della sega si può rompere;
• i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo
duro possono venire scaraventati fuori;
• non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare l’organo dell’udito;
• le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in
ambiente chiuso, possono recare danni alla salute.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.
Avvertenze importanti
Utilizzo proprio
La troncatrice serve a troncare legno e plastica in
modo corrispondente alle dimensione dell’elettroutensile.
La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere.
Avviso! La lama fornita in dotazione è destinata esclusivamente al taglio del legno! Non utilizzarla per tagliare la plastica.
La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere.
La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è
destinata.
Ogni altro uso senza specico rapporto non è regolamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso
risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il
costruttore.
Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamente realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo di disco troncatore.
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché
le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme
sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli
ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo
tecnico.
Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza
fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di
usare il presente elettroutensile e conservare con cura
le avvertenze per la sicurezza.
Lavoro sicuro
1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
– Il disordine nell‘area di lavoro può causare infor-
tuni.
2 Tenere conto dell‘inuenza dell‘ambiente circostante
– Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente
umido o bagnato.
– Provvedere ad una buona illuminazione della
zona di lavoro.
– Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da scosse elettriche
– Evitare il contatto del corpo con componenti
messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre
elettriche, dispositivi refrigeranti).
4 Tenere altre persone a distanza
– Non consentire ad altre persone, in particolare
bambini, di toccare l‘utensile elettrico o il cavo.
– Tenere queste persone lontane dalla zona di
lavoro.
– Il personale addetto all‘utilizzo deve avere
almeno 18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni,
tuttavia solo sotto sorveglianza.
14IT/MT
Page 20
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo
sicuro
– Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi-
tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico
– Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di
potenza indicato.
7 Utilizzare il giusto elettroutensile
– Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per
lavori pesanti.
– Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non
previsti. Ad esempio non utilizzare seghe circolari
manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di
legno.
– Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna
da combustione.
8 Indossare abbigliamento adeguato
– Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in
movimento.
– Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calza-
ture antiscivolo.
– In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
9 Utilizzare attrezzatura protettiva
– Indossare occhiali protettivi.
– Utilizzare una mascherina di protezione delle
vie respiratorie in caso di lavori che producono
polvere.
10 Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere
– In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al
dispositivo di raccolta, accertarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati correttamente.
– L‘esercizio in ambienti chiudi è consentito solo
con un impianto di aspirazione adeguato
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti
– Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli
appuntiti.
12 Bloccare il pezzo di lavorazione
– Utilizzare i dispositivi di bloccaggio o la morsa
da banco per tenere fermo il pezzo. In questo
modo viene mantenuto in modo più sicuro che
con le mani.
– In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto
aggiuntivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare il
ribaltamento della macchina.
– Spingere sempre il pezzo saldamente verso la
piastra di lavoro e la battuta per evitare il traballamento o la rotazione del pezzo.
13 Evitare posizioni del corpo anomale
– Accertarsi che la posizione sia sicura e mante-
nere sempre l‘equilibrio.
– Evitare posizioni maldestre delle mani che,
in caso di scivolamento improvviso, possano
causare il contatto di una o di entrambe le mani
con la lama.
14 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione
– Mantenere gli utensili di taglio aflati e puliti al
ne di lavorare in modo migliore e più sicuro.
– Attenersi alle istruzioni di lubricazione e sostitu-
zione dell‘utensile.
– Controllare regolarmente il cavo di collegamento
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico
in caso di danneggiamento.
– Vericare regolarmente i cavi di prolunga e sosti-
tuirli qualora fossero danneggiati.
– Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di
olio e grasso.
15 Estrarre la spina dalla presa
– Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di
legno incastrati quando la lama della sega è in
movimento.
– In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima
della manutenzione e durante la sostituzione degli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile
– Vericare prima dell‘accensione che chiave e
utensile di regolazione siano stati rimossi.
17 Evitare l‘avviamento inavvertito
– Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
18 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
– All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con-
sentiti e opportunamente contrassegnati a tale
scopo.
– Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato
srotolato.
19 Prestare attenzione
– Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare
con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione.
20 Vericare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
– Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile,
controllare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.
– Vericare che i componenti mobili funzionino
perfettamente e non siano incastrati o che i
componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati correttamente e
tutte le condizioni devono essere soddisfatte al
ne di garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
– La calotta protettiva mobile non deve essere
bloccata in posizione aperta.
– Dispositivi di protezione e componenti dan-
neggiati devono essere riparati o sostituiti da
un‘ofcina specializzata riconosciuta in modo
conforme, salvo diversamente indicato nelle
istruzioni per l‘uso.
– Interruttori danneggiati devono essere sostituiti
presso un‘ofcina di assistenza clienti.
– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
– Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore
non può essere acceso o spento.
21 ATTENZIONE!
– In caso di tagli a doppia bisellatura, prestare
particolare attenzione.
15IT/MT
Page 21
22 ATTENZIONE!
– L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implica-
re un pericolo di lesione per
– le persone.
23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettrici-
sta qualicato
– Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni
di sicurezza in vigore. Le riparazioni devono
essere effettuate solo da un esperto elettricista
utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti
si rischiano infortuni dell‘utilizzatore.
Ulteriori avvisi di sicurezza
1 Misure di sicurezza
– Avviso! Non utilizzare lame deformate o dann-
eggiate.
– Sostituire l‘inserto tavola usurato.
– Utilizzare solo lame raccomandate dal produt-
tore che soddisno la normativa EN 847-1.
– Accertarsi che venga scelta una lama adatta al
materiale da tagliare.
– Indossare i dispositivi di protezione individuale
adeguati. Questi includono:
– otoprotettori per evitare il rischio di sordità,
– protezione delle vie respiratorie per evitare il
rischio di inalazione di polvere pericolosa,
– durante la manipolazione di lame e materiale
grezzo, indossare dei guanti. Trasportare le
lame della sega in un contenitore ove ciò sia
possibile.
– Indossare occhiali protettivi. Le scintille ge-
nerate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono
dall‘apparecchio possono causare la perdita
della vista.
– Collegare l‘elettroutensile ad un dispositivo
di raccolta polvere durante il taglio di legna.
L‘emissione di polvere dipende dal tipo di materiale da lavorare, dall‘importanza della deposizione locale (rilevamento o fonte) e dalla regolazio-
ne corretta di calotta/deettori in lamiera/guide.
– Non utilizzare lame in acciaio rapido fortemente
legato (acciaio RFL).
2 Manutenzione e cura
– Staccare la spina di rete durante qualsiasi inter-
vento di regolazione e manutenzione.
– La produzione di emissioni acustiche dipende
da diversi fattori, tra cui le caratteristiche delle
lame, lo stato della stessa e l‘elettroutensile. Per
quanto possibile, utilizzare lame costruite per
ridurre le emissioni acustiche, sottoporre a regolare manutenzione l‘elettroutensile e ripararlo
eventualmente al ne di ridurre la produzione di
rumore.
– Comunicare alla persona addetta alla sicurezza
eventuali guasti dell‘elettroutensile, dei dispositivi di protezione o del rialzo del pezzo non
appena questi vengono riscontrati.
3 Lavoro sicuro
– Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo
consentito non sia inferiore al numero massimo
di giri del mandrino della sega circolare da tavolo e adatte al materiale da tagliare.
– Accertarsi che la lama non tocchi in nessuna
posizione il tavolo rotante, ruotando la lama con
la mano in posizione a 45° e 90° con la spina
staccata. Eventualmente regolare di nuovo la
testa della sega.
– Durante il trasporto dell‘elettroutensile, utilizzare
solo i dispositivi di trasporto. Non utilizzare mai
i dispositivi di protezione per manipolazione o
trasporto.
– Accertarsi che durante il trasporto il pezzo infe-
riore della lama sia coperto, ad esempio con un
dispositivo di protezione.
– Accertarsi di utilizzare solo distanziali e anelli
adatti allo scopo specicato dal produttore.
– Il pavimento intorno alla macchina deve essere
in piano, pulito e privo di particelle, come ad es. i
trucioli e residui di taglio.
– Posizione di lavoro è sempre a lato della lama
– Rimuovere i residui di taglio o altri parti del
pezzo da lavorare dalla zona di taglio, per tutto il
tempo in cui il motore è acceso e il gruppo sega
non è ancora in posizione di riposo.
– Assicurarsi che la macchina, qualora possibile,
sia sempre ben ssa ad un banco o un tavolo.
– Bloccare i pezzi lunghi per evitare il ribaltamento
al termine dell‘operazione di taglio (ad esempio
con cavalletto con rullo o carrello).
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare
impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico
prima di utilizzare l‘elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA
MANIPOLAZIONE DELLE LAME
1 Utilizzare solo utensili di cui si padroneggia l‘uso.
2 Rispettare il numero di giri massimo. Il numero
massimo di giri riportato sull‘utensile non deve
essere superato. Se indicato, rispettare l‘intervallo
del numero di giri.
3 Rispettare la direzione di rotazione del motore
della lama della sega.
4 Non utilizzare utensili che presentano cricche o
crepe. Scartare gli utensili che presentano cricche
o crepe. Non è consentita la riparazione.
5 Pulire le superci di bloccaggio da sporcizia, olio,
grasso e acqua.
6 Non utilizzare anelli o spine di riduzione allentate
per ridurre i fori in caso di seghe circolari.
7 Accertarsi che gli anelli di riduzione ssati per
bloccare l‘utensile abbiano lo stesso diametro e
almeno 1/3 del diametro di taglio.
8 Accertarsi che gli anelli di riduzione ssati siano
16IT/MT
Page 22
paralleli tra loro.
9 Maneggiare gli utensili ausiliari con cautela. Con-
servarli preferibilmente nella confezione originale o
in contenitori speciali. Indossare scarpe protettive
per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il
rischio di lesione.
10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar-
si che tutti i dispositivi di protezione siano ssati
correttamente.
11 Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile ausi-
liare utilizzato soddis i requisiti tecnici di questo
elettroutensile e sia ssato correttamente.
12 Utilizzare la lama fornita in dotazione solo per
lavori di taglio di legno, e mai per la lavorazione
dei metalli.
Attenzione: raggio laser
Non rivolgere lo sguardo verso il raggio
laser
Classe del laser 2
0
Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti con
opportune misure cautelative!
• Non guardare direttamente nel raggio laser senza
occhiali protettivi.
• Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il
foro di uscita del raggio laser.
• Non dirigere mai il raggio laser né verso superci riettenti né verso persone o animali. Anche un raggio
laser con Potenza minima può causare delle lesioni
all’occhio.
• Attenzione - se vengono usate delle procedure diverse da quelle indicate può vericarsi un’esposizione ai raggi pericolosa.
• Non aprire mai il modulo laser.
• Se l’utensile non viene usato per un periodo piutto-
sto lungo è consigliabile togliere le batterie.
• Non e consentito sostituire il laser con uno di un altro tipo.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fabbricante del laser oppure da un rappresentante autorizzato.
Avvertenze di sicurezza quando si manipolano le
batterie
1 Vericare sempre che le batterie vengano inserite
con la polarità corretta (+ e –) così come indicato
sulla batteria.
2 Non cortocircuitare le batterie.
3 Non caricare batterie non ricaricabili.
4 Non scaricare eccessivamente la batteria!
5 Non mischiare batterie vecchie e nuove né batterie
di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire
tutte le batterie di un set contemporaneamente.
6 Rimuovere dall‘apparecchio le batterie usate im-
mediatamente e smaltirle opportunamente!
7 Non surriscaldare le batterie!
8 Non saldare direttamente sulle batterie!
9 Non scambiare le batterie!
10 Non deformare le batterie!
11 Non gettare le batterie nel fuoco!
12 Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
13 Non consentire ai bambini la sostituzione delle
batterie senza supervisione!
14 Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o
altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi
diretti del sole, non conservarle né depositarle in
veicoli in caso di condizioni meteo di caldo.
15 Conservare le batterie non utilizzate nella confe-
zione originale e tenere lontane da oggetti metallici.Non confondere batterie disimballate né gettare
in modo confuso! Ciò può causare il cortocircuito
della batteria e quindi danneggiamenti, combustione o addirittura pericolo di incendio.
16 Estrarre le batterie dal dispositivo se questo non
viene utilizzato per lungo tempo, salvo in casi di
emergenza!
17 Non toccare MAI batterie il cui liquido è fuoriuscito,
senza l‘opportuna protezione. Se il liquido fuoriuscito entra in contatto con la pelle, sciacquare immediatamente la pelle nella zona interessata sotto
acqua corrente. Evitare in ogni caso che occhi e
bocca entrino in contatto con il liquido. Consultare
immediatamente un medico in tal caso.
18 Pulire i contatti delle batterie e i contatti opposti nel
dispositivo prima di inserire le batterie.
m Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica e conformemente alle regole di tecni-
ca di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo
impiego, si possono presentare rischi residui.
• Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di cavi
di alimentazione elettrica inadeguati.
• Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque insorgere rischi residui non
evidenti.
• I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano complessivamente le “Avvertenze di sicurezza”, l‘”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
• Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una pressione eccessiva quando si sega danneggia rapidamente la lama, causando una riduzione delle prestazioni della macchina nella lavorazione e nella precisione
del taglio.
• In caso di taglio di materiale plastico, si prega di utilizzare sempre morsetti: le parti da tagliare, devono
sempre essere ssati tra i morsetti.
• Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: quando si inserisce la spina nella presa di corrente
non deve essere premuto il pulsante di accensione.
• Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente manuale. In questo modo potrete ottenere le prestazioni
ottimali della sega troncatrice.
17IT/MT
Page 23
• Le mani devono mai essere nella zona di lavorazione quando la macchina è in funzione. Prima di ogni
operazione, rilasciare il pulsante dell‘impugnatura e
spegnere la macchina.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione osservare le avverten-
ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso.
RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO
Togliere la macchina dalla scatola, usata come protezione durante il trasporto, prestando attenzione a non danneggiarla. Potrebbe tornare utile successivamente per un
trasporto più lungo della sega troncatrice oppure per uno
stoccaggio a lungo termine.
m Montaggio
AVVISO! Ai ni della propria sicurezza inserire il connettore di alimentazione a una presa a muro solo
dopo che sono state completate tutte le fasi di montaggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni d‘uso.
Estrarre la sega dalla confezione e posizionarla sul banco di lavoro in possesso. (Posizionamento della sega sul
banco di lavoro - vedi pagina successiva in „POSIZIONAMENTO / POSTAZIONE DI LAVORO“)
Applicazione del sacchetto raccoglipolvere
• Premere insieme le due alette dell‘anello di metallo del
sacchetto raccoglipolvere (12) e montarlo sull‘apertura
di scarico nella zona motore.
SPOSTAMENTO
Poiché la sega troncatrice è relativamente piccola e leggera, può essere facilmente spostata anche da una sola
persona. È sufciente bloccare il pulsante di bloccaggio
(26 - Fig. 4) nella posizione più bassa e sollevare la sega
troncatrice per l‘impugnatura (2 - Fig. 4).
TRASPORTO
Qualora la macchina debba essere trasportata, prenderla per l‘impugnatura (2 - Fig. 4) e riporla nel suo imballaggio originale. Prestare attenzione che venga inserita
nella posizione corretta (vedi frecce sulla scatola!).
Fissare il carico con corde o cinghie di sicurezza in modo
che non si possa spostare durante il trasporto e in modo
da evitare che possano uscire e cadere parti del carico.
POSIZIONAMENTO/POSTAZIONE DI LAVORO
Posizionare la macchina su un banco di lavoro o su una
base piana, in modo che l‘apparecchio sia il più stabile
possibile.
Assicurarsi che la macchina, qualora possibile, sia
sempre ben ssa ad un banco o un tavolo.
Durante l‘utilizzo della macchina, prendere in considerazione i fattori ergonomici. L‘altezza ideale del tavolo di
lavoro o della base si ottiene quando la supercie di base o la supercie di lavori si trovano a 90 - 95 cm da ter-
ra. Il posizionamento della macchina deve essere tale da
lasciare almeno 80 cm di spazio libero in tutte le direzioni
attorno alla macchina. Così che le operazioni di pulizia e
manutenzione nonché le regolazioni necessarie possono essere svolte osservando le condizioni di sicurezza e
con abbastanza spazio per il movimento.
CAUTELA: Collocare la macchina in una zona idonea
per quanto concerne le condizioni ambientali e di illuminazione. Non dimenticate mai che le condizioni ambientali generali sul lavoro svolgono un ruolo estremamente
importante nella prevenzione degli incidenti.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
La presa deve essere in buone condizioni.
Si fa presente che l‘impianto della rete elettrica deve essere dotato di un dispositivo di protezione magnetotermico a monte, per proteggere tutti i cavi da cortocircuiti e
sovraccarichi.
Montaggio del dispositivo di bloccaggio del pezzo
(Fig. 1.1)
• Allentare la vite di bloccaggio (17) e montare il dispositivo di bloccaggio del pezzo (10) a sinistra o a destra
del tavolo sso della sega.
• Serrare poi di nuovo la vite di bloccaggio (17).
Montaggio dei portapezzi (Fig. 1.1 - 1.2)
• Allentare la vite con intaglio a croce (14) e inserire
il portapezzo attraverso il foro previsto nel lato del
tavolo sso della sega.
• Assicurarsi che il portapezzo (15) venga fatto passare
anche attraverso le linguette (19) poste sul lato inferiore.
• Serrare poi di nuovo la vite con intaglio a croce(14).
• Ripetere questa operazione anche sull‘altro lato.
Montaggio del cavalletto (Fig. 1.1 - 1.2)
• Allentare le viti con testa a croce (18) sul lato inferiore
della sega ed inlare il cavalletto (16) attraverso i fori
previsti nella parte posteriore della sega.
• Serrare poi di nuovo la vite con intaglio a croce (18).
m Campo d‘impiego
Possibilità di utilizzo previste
La macchina taglia:
• legno e materiali simili al legno
• plastica
Possibilità di utilizzo non previste
La macchina non è adatta per:
• materiali ferrosi, acciaio e ghisa, così come ogni altro
tipo di materiale non elencato, in particolare per prodotti alimentari.
• Sega troncatrice senza protezione.
Materiali più grandi dei dati di taglio specicati:
90°/90°/120 x 60 mm
90°/45°80 x 60 mm
45°/90°120 x 35 mm
45°/45°80 x 35 mm
18IT/MT
Page 24
Regolazioni
MODALITÀ TRONCATRICE
ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazi-
oni di regolazione, si prega di controllare che il motore
della macchina sia spenta.
Rotazione del piano del tavolo (Fig. 2)
La sega troncatrice può essere ruotata con il tavolo rotante a sinistra e a destra. Utilizzando la scala è possibile impostare l‘angolo con assolutamente precisione. Gli
angoli da 0°a 45° possono essere impostati in modo rapido e preciso tramite le impostazioni a griglia ogni 15°,
22,5°, 30°.
Per ruotare il tavolo rotante di allentare la vite di bloccaggio (21) e ruotare l‘unità afferrandola per
l‘impugnatura(20), no a raggiungere l‘angolo desiderato. Inne bloccare con la vite di bloccaggio (21).
Sostituzione della lama della sega (Fig. 5)
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Portare l‘unità sega in posizione „Modalità troncatrice“.
• Sbloccare il coprilama mobile (6) premendo il fermo
(3 - Fig. 1), sollevare il coprilama in modo che la lama sia libera.
• Azionare il blocco del mandrino (22 - Fig. 3).
• Allentare la vite di ssaggio della lama della sega (28)
(Attenzione: lettatura sinistrorsa).
• Rimuovere la vite (28) e la angia della lama (29).
• Slare con cautela la lama (rischio di lesioni a causa
dei denti della lama).
• Posizionare la nuova lama sulla angia interna della
lama. Prestare attenzione al senso di rotazione della lama.
• Posizionare la angia esterno della lama e serrare
saldamente la vite.
• Riportare il coprilama nella posizione corretta.
Inclinazione dell‘unità sega (Fig. 3)
L‘unità sega può essere inclinata no ad un angolo di
45°.
Allentare l‘impugnatura (23) sul retro della macchina e
inclinare l‘unità in base alla scala nell‘angolazione desiderata. L‘angolo può essere determinato in base alla
scala (24) per mezzo dell‘indicatore (25). Inne serrare
nuovamente l‘impugnatura.
Istruzioni di lavoro
Dopo aver provveduto ad eseguire tutto quanto sopra
descritto è possibile iniziare a lavorare.
ATTENZIONE: Tenere sempre le mani lontano dalle zone di taglio e non provare ad avvicinarsi durante il taglio.
FISSAGGIO DI UN PEZZO DA LAVORARE
Per ssare il pezzo da lavorare, bloccarlo con il dispositivo di bloccaggio del pezzo (10 - Fig. 1) sul tavolo di
lavoro.
Modalità troncatrice (Fig. 4)
• Allentare il pulsante di bloccaggio (26).
• Sollevare l‘unità sega per l‘impugnatura (2), nché non
scatta nella posizione più in alto.
• Premere il pezzo da lavorare in modo uniforme contro
le barre di arresto(27), assicurarsi che la mano sia al
di fuori dell‘area di taglio della lama.
• Con la mano destra sull‘impugnatura (2), premere la
leva di bloccaggio (3), in modo che l‘unità non possa
ruotare verso il basso.
• Dopo aver premuto il pulsante di avvio (1) il motore
si avvia.
• Avvicinare la lama lentamente al pezzo da lavorare e
tagliarlo esercitando una pressione moderata.
• Riportate l‘unità alla posizione di partenza in alto nché non si blocca.
• Rilasciare l‘impugnatura (1), in modo che il motore
si spenga.
Sostituzione delle batterie del laser (Fig. 6)
• Togliere il coperchio delle batterie del laser (30). Rimuovere le 2 batterie.
• Sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente. Assicurarsi che vengano
inserite nella stessa direzione polarità, come erano
precedentemente inserite le batterie scariche.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
Accensione/spegnimento del laser
Accensione: portate l’interruttore ON/OFF del laser in
posizione “1”. Viene proiettata sul pezzo da lavorare
una linea laser che indica la linea di taglio esatta.
Spegnimento: portate l’interruttore ON/OFF del laser
in posizione “0”.
Regolazione del laser (Abb. 7)
Nel caso in cui non indichi più la corretta linea di taglio,
il laser (31) può essere nuovamente regolato. A questo
scopo svitate le viti (32) e regolate il laser spostandolo
lateralmente, in modo che il raggio incontri i denti da
taglio della lama (5).
19IT/MT
Page 25
m Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pron-
to per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a tali
norme.
sacco raccoglipolvere.
Il tubo essibile del sistema di aspirazione viene ssato
al bocchettone di aspirazione per mezzo di una fascetta.
Si consiglia di tanto in tanto di svuotare il sacco o il con-
tenitore del dispositivo di aspirazione e di pulire il ltro.
La velocità dell‘aria del sistema di aspirazione deve essere di almeno 30 metri al secondo.
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce
automaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento
(dalla diversa durata) è possibile inserire nuovamente
il motore.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di dis-
tacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H 07
RN.
La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
• La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~
• I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono
avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati dell‘etichetta identicativa della macchina
• Dati dell‘etichetta identicativa del motore
Accessori
ASPIRAZIONE SEGATURA
La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspirazione al quale può essere collegato un sistema di aspirazione. In alternativa è possibile applicare anche un
m Manutenzione
Qualora sia necessario l‘intervento di personale addetto alla manutenzione straordinaria o alla riparazione, rivolgersi sempre ad un centro di assistenza
raccomandato o direttamente a noi.
• Eseguire gli interventi di riparazione, manutenzione e
pulizia nonché di eliminazione guasti sempre e solo
a motore spento.
• Una volta terminati gli interventi di riparazione e manutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispositivi
di sicurezza e protezione.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Gli interventi di manutenzione ordinaria possono essere eseguiti anche da personale non addestrato, e sono
descritti nelle sezioni precedenti e nel presente capitolo.
• La sega troncatrice non deve essere lubricata,
poiché viene sempre usata per il taglio di superci
asciutte, tutti gli elementi mobili della macchina sono
autolubricanti.
• In caso di interventi di manutenzione, quando possibile, indossare sempre i dispositivi di protezione individuale (occhiali protettivi e guanti).
• Rimuovere la segatura regolarmente, pulendo rego-
larmente la zona di taglio e le superci di appoggio.
Si consiglia di utilizzare un dispositivo di aspirazione o di
un pennello.
ATTENZIONE: non utilizzare aria compressa!
Controllare periodicamente la lama. In caso di problemi
durante il taglio, è necessario far riaflare la lama da
una persona specializzata, oppure provvedere alla sua
sostituzione, in base alle condizioni della lama.
MESSA FUORI SERVIZIO DELLA MACCHINA
Dopo la messa fuori servizio, la macchina può essere
smaltita come riuto industriale normale.
Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie nei riuti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali
diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di riuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
20IT/MT
Page 26
Risoluzione dei guasti
GuastoPossibile causaRimedio
Il motore non funzionaIl motore, il cavo o il connettore sono difettosi;
fusibili bruciati
Il motore gira piano
e non raggiunge la
velocità di esercizio
Bobine danneggiate, motore difettosoFare controllare il motore da una persona
Il circuito di alimentazione del sistema è
sovraccarico (lampade, motori, altri, ecc.)
Motore sovraccarico, insufciente
raffreddamento del motore
Lama troppo piccola (aflata troppo spesso)Regolare nuovamente il fermo di necorsa dell'unità
Far ispezionare la macchina da una persona
competente ed esperta Non riparare mai il motore
da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se
necessario
Fare vericare la tensione da parte dell'azienda
elettrica Fare controllare il motore da una
persona competente ed esperta Fare controllare
il condensatore da una persona competente ed
esperta.
competente ed esperta
Non utilizzare altri i motori o altri dispositivi sullo
stesso circuito
Evitare il sovraccarico del motore durante il taglio,
rimuovere la polvere dal motore al ne di assicurare
un raffreddamento ottimale del motore.
sega
I taglio è ruvido o
ondulato
Il pezzo da lavorare si
strappa e/o si scheggia
Lama poco aflata, forma del dente non adatta
per lo spessore del materiale
Pressione di taglio troppo forte o lama non
idonea all'uso
Riaflare la lama e/o utilizzare una lama appropriata
Utilizzare la lama appropriata
21IT/MT
Page 27
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente,
ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei
diritti di garanzia vale quanto segue:
• Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso
di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
• La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata
all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio
viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre
le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di
utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione
di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’inusso esterno (come
per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
• Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima
della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti
di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga
del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia
un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
• Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato.
Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di
cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella
nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Indirizzo servizio assistenza:
TORRIANI S.a.s di Valerio Torriani & C.
Via A. Manzoni 85
IT - 20010 BUSCATE (MI)
Numero servizio assistenza:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Indirizzo e-mail: (IT):
lidl.service.IT@scheppach.com
22IT/MT
Page 28
Índice:
Introdução24-25
Utilização correta25
Notas importantes25-26
Indicações de segurança adicionais27-28
Riscos residuais28
Colocação em funcionamento29
Montagem29
Campo de utilização29
Congurações30
Indicações de trabalho30
Ligação elétrica30-31
Acessórios31
Manutenção31
Eliminação e reciclagem31
Resolução de problemas32
Certicado de garantia33
Declaração de conformidade56
Página:
23PT
Page 29
Introdução
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar
com o seu novo aparelho.
Nota: de acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram neste
aparelho ou por via deste aparelho nas seguintes situações:
• manuseio incorreto,
• não cumprimento do manual de instruções,
• reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados,
• montagem e substituição de peças sobresselentes
que não de origem,
• utilização incorreta,
• falhas da instalação elétrica em caso de não cumprimento dos regulamentos elétricos e disposições VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
RECOMENDAMOS O SEGUINTE:
Antes da montagem e da colocação em funcionamento,
leia a totalidade do texto manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a familiarização com a máquina e com as possibilidades de utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importantes
de como trabalhar com a máquina de modo seguro, correto e económico e de como evitar perigos, poupar em
custos de reparação, reduzir períodos de paragem e au-
mentar a abilidade e vida útil da máquina.
Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação da máquina vigentes no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico, protegido da sujidade e da humidade, junto da
máquina. O manual deve ser lido e seguido por todo e
qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos. Só devem trabalhar com a máquina pessoas que
tenham sido instruídas acerca da utilização da máquina
e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade
mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas neste
manual de instruções e dos regulamentos especiais do
seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas de
processamento de madeira.
Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento deste
manual e das indicações de segurança.
Legenda da Fig. 1
1 Botão Iniciar
2 Punho
3 Alavanca de bloqueio
4 Motor
5 Lâmina de serra
6 Proteção amovível da lâmina de serra
7 Base
8 Inserção da mesa
9 Mesa rotativa
10 Dispositivo de xação da peça
11 Articulação carcaça / base
12 Saco de aparas
13 Proteção xa da lâmina de serra
PKS 1500 A1
Âmbito de fornecimento
Serra de esquadria e de meia
esquadria
Saco de aparas
Dispositivo de xação da peça
Ferramenta para substituição da
lâmina de serra SW 6
2 apoios de peça
Pé de arco
2 escovas de carvão
2 baterias (AAA)
Manual de instruções
Dados técnicos
Dimensões C X L
x A mm
ø mesa rotativa
mm
Altura da mesa
mm
Lâmina de serra
ø mm
Velocidade 1/min
Velocidade de
corte m/s
Ângulo de rotação
Ângulo de
inclinação
Esquadria dupla
45° x 45°
Posições de
entalhe
Peso kg
Dados de corte modo de esquadria
Profundidade de
corte máx.
90°/45°
90°/90°
90°/45°
45°/90°
45°/45°
Acionamento
Motor V/Hz
Potência de
entrada W
Reservados os direitos a alterações técnicas!
* Modo de funcionamento S6, funcionamento periódico ininterrup-
to. O funcionamento é composto de um tempo de arranque, de
um tempo com uma carga constante e de um tempo de desaceleração. A duração do ciclo é de 10 min, a duração de ligação relativa representa 25% da duração do ciclo.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 48
5000
55
2 x 45°
45°
links
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0 °,
15°, 22,5°, 30 °, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240~ / 50
S6 25%* 1500W
24PT
Page 30
A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma
largura mínima de 10 mm.
Certique-se de que a peça é sempre xada com o
dispositivo e xação.
Informação relativa à formação de ruído
Os níveis de ruído desta máquina durante o funcionamento são os seguintes:
LpA: 99,6dB(A) K=3dB(A)
LwA: 112,6dB(A) K=3dB(A)
Vibração: 4,51m/s2 K=1,5m/s
Aviso: o ruído poderá ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada. Se a ligação elétrica
apresentar defeito, a corrente poderá faltar durante o
arranque da máquina. Tal poderá pôr em causa outras
máquinas (por ex. luzes intermitentes). Se a potência
elétrica corresponder a Zmax < 0,27, não deverão ocorrer tais falhas (no entanto, se acontecerem, queira entrar em contacto com o seu fornecedor).
• O valor de emissão de vibrações indicado foi medido
de acordo com um processo de teste normalizado
e pode ser utilizado para comparar uma ferramenta
elétrica com outra;
• o valor de emissão de vibrações indicado pode
também ser usado para uma primeira avaliação da
carga.
Aviso:
• O valor real de emissão de vibrações poderá divergir
do valor indicado durante a utilização da ferramenta
elétrica, consoante o tipo e a forma como a ferramenta
elétrica é utilizada;
• Tente manter a carga devido a vibrações o mais
reduzida possível. Exemplos de medidas para a
redução da carga devido a vibrações são a utilização
de luvas ao operar a ferramenta e a limitação do
tempo de trabalho. Devem ser tidas em conta todos
as partes do ciclo de funcionamento (por exemplo,
tempos nos quais a ferramenta elétrica está desligada
e nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga).
2
Utilização correta
A serra de esquadria e meia esquadria serve para o
corte em esquadria de madeiras e plásticos, de acordo com o tamanho da máquina.
Aviso! A lâmina de serra fornecida serve exclusivamente para serrar madeira! Não a utilize para serrar
plástico!
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Quaisquer
danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade da entidade operadora/operador e não do
fabricante.
Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequadas
à máquina. Não é permitida a utilização de discos de
corte de qualquer tipo.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.
As pessoas que operem ou mantenham a máquina
deverão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente aos perigos possível.
Para além disso, devem ser estritamente cumpridos
os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.
Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais
relativas às áreas de medicina do trabalho e de segurança.
Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes.
Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada,
não é possível excluir totalmente determinados riscos
residuais. Consoante a construção e montagem da
máquina, poderão surgir os seguintes pontos:
• Contacto com a lâmina de serra na área desprotegida da serra.
• Pegar na lâmina de serra em funcionamento (ferimento de corte).
• Ressalto de peças de trabalho e de partes de peças
de trabalho.
• Quebras da lâmina de serra.
• Ejeção de peças de carboneto metálico com defeito
da lâmina de serra.
• Danos auditivos em caso de não utilização da proteção dos ouvidos necessária.
• Emissões nocivas à saúde de pós de madeira em
caso de utilização num recinto fechado.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos
qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
Notas importantes
Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctricas deve respeitar as seguintes medidas de segurança para a
protecção contra choques eléctricos, ferimentos ou
incêndio. Leia e respeite estas indicações antes de
utilizar o aparelho.
Sicheres Arbeiten
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
– Uma área de trabalho desarrumada aumenta o
perigo de acidentes.
2 Tenha em atenção as inuências ambientais
– Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva.
– Não use as ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos ou molhados.
– Assegure uma boa iluminação.
– Não use as ferramentas eléctricas na proximida-
de de líquidos ou gases inamáveis.
3 Proteja-se contra choques eléctricos
– Evite o contacto físico com peças ligadas à terra,
como sejam tubos, radiadores, fogões, frigorícos.
25PT
Page 31
4 Mantenha as crianças afastadas!
– Não deixe outras pessoas tocar na ferramenta ou
no cabo de alimentação, mantenha-as afastadas
da área de trabalho.
5 Guarde as ferramentas de forma segura
– Quando não estiverem a ser utilizadas, asferra-
mentas têm de ser guardadas num local seco e
fechado, fora do alcance das crianças.
6 Não sobrecarregue as ferramentas
– As ferramentas trabalham melhor e com mais se-
gurança dentro dos limites de potência indicados.
7 Use a ferramenta correcta
– Não use ferramentas com potência insuciente
nem adaptadores para trabalhos exigentes.
– Não utilize ferramentas para ns ou trabalhos a
que não se destinam; por exemplo, não utilize
uma serra circular manual para o abate de árvores ou para cortar ramos.
8 Use vestuário de trabalho adequado
– Não use roupa larga ou jóias. Pode ser apanha-
do por peças em movimento.
– Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se
o uso de luvas de borracha e calçado antiderrapante.
– Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com uma
rede própria para esse efeito.
9 Use óculos de protecção
– Utilize uma máscara respiratória durante os
trabalhos que produzam pó.
10 Não utilize o cabo para outros ns que não os
previstos
– Não transporte a ferramenta pelo cabo, nem o
utilize para retirar a cha eléctrica da tomada.
– Proteja o cabo da acção do calor, do óleo e das
arestas vivas.
11 Fixe a peça a trabalhar.
– Use dispositivos de xação ou um torno para
imobilizar a peça a trabalhar. Fica presa de uma
forma mais segura do que com a sua mão e
permite a operação da máquina com ambas as
mãos.
12 Não tente alcançar pontos demasiado distantes
para não se desequilibrar
– Evite posições impróprias. Certique-se de que
está numa posição segura e mantenha sempre
o equilíbrio.
13 Trate da conservação das ferramentas com cui-
dado
– Mantenha as ferramentas aadas e limpas para
assegurar um trabalho bom e seguro. Cumpra
as normas de manutenção e as instruções para
substituir a ferramenta.
– Verique regularmente a cha e o cabo eléctrico
e, em caso de danos, mande-os substituir por
um técnico.
– Verique regularmente os cabos de extensão e
substitua os que estiverem danicados.
– Mantenha os punhos secos e limpos de óleo e
massa lubricante.
14 Retire a cha de alimentação da corrente
– Sempre que não utilizar o aparelho, antes de
operações de manutenção e durante a mudança
de ferramentas, como, por exemplo, no caso das
lâminas de serra, das brocas e das ferramentas
de máquinas de todo o tipo
15 Não se esqueça de chaves de ferramenta encai-
xadas
– Antes de ligar o aparelho, verique sempre se
as chaves ou ferramentas de ajuste não caram
esquecidas no aparelho.
16 Evite arranques acidentais
– Não transporte ferramentas ligadas à rede com
o dedo no interruptor. Certique-se de que o
interruptor se encontra desligado ao ligar a máquina à corrente.
17 Cabos de extensão ao ar livre
– Ao ar livre use unicamente extensões eléctricas
adequadas para esse meio e devidamente iden-
ticadas para o efeito.
18 Esteja sempre atento
– Observe o trabalho. Proceda de modo sensato.
Não use a ferramenta se estiver desconcentrado.
19 Verique se o aparelho está danicado
– Antes de voltar a usar a ferramenta, verique
cuidadosamente se os dispositivos de protecção
ou peças ligeiramente danicadas funcionam de
modo correcto e dequado.
– Verique se o funcionamento das peças móveis
está em ordem, se não estão perras ou se há
peças danicadas.
– Todas as peças têm de estar montadas correc-
tamente para garantir o funcionamento seguro
do parelho.
– Os dispositivos de segurança e as peças dani-
cados têm de ser reparados ou substituídos
numa ocina de assistência técnica, desde que
os manuais de instruções não mencionem nada
em contrário.
– Os interruptores danicados devem ser substi-
tuídos numa ocina de assistência técnica. Não
utilize ferramentas em que não seja possível
ligar e desligar o interruptor.
20 ATENÇÃO!
– Deve-se ter especial atenção no caso de cortes
de esquadria dupla.
21 ATENÇÃO!
– A utilização de outras ferramentas e outros
acessórios poderá representar para si um risco
de ferimentos.
22 Peça a um eletrotécnico para reparar a sua ferra-
menta elétrica.
– Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamen-
tos de segurança relevantes. As reparações só
devem ser executadas por um eletrotécnico, e
apenas utilizando peças sobresselentes de origem. Caso contrário, poderão ocorrer acidentes
com o utilizador.
26PT
Page 32
Indicações de segurança adicionais
1 Medidas de segurança
– Aviso! Não utilize lâminas de serra danicadas
ou deformadas.
– Substitua uma inserção de mesa desgastada.
– Utilize apenas lâminas de serra recomendadas
pelo fabricante que cumpram a norma EN 847-1.
– Certique-se de que seleciona uma lâmina de
serra adequada ao material a ser cortado.
– Use equipamento de proteção pessoal adequa-
do. Tal inclui:
– Proteção dos ouvidos para redução do risco
de perda da audição,
– Proteção respiratória para redução do risco
de inalação de pó perigoso,
– Use luvas ao manusear lâminas de serra
e materiais ásperos. Sempre que possível,
transporte as lâminas de serra num recipiente
adequado.
– Use óculos protetores. Durante o trabalho,
faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
– Ao serrar madeira, ligue a ferramenta elétrica
a um dispositivo de recolha de pó. A libertação
de pó é inuenciada, entre outros, pelo tipo de
material a ser processado, pela importância da
descarga local (recolha ou fonte) e pela conguração correta de coberturas/deetores/guias.
– Não utilize lâminas de serra feitas de aço rápido
fortemente ligado (aço HSS).
apenas os dispositivos de transporte. Nunca utilize os dispositivos de proteção para o manuseio
ou transporte.
– Durante o transporte, certique-se de que a
parte inferior da lâmina de serra se encontra coberta, por exemplo pelo dispositivo e proteção.
– Certique-se de que apenas utiliza espaçadores
e anéis de fuso que sejam adequados ao propósito indicado pelo fabricante.
– O solo à volta da máquina deverá ser plano, lim-
po e isento de partículas soltas, por ex. aparas e
resíduos de corte.
– Posição de trabalho sempre lateral relativa-
mente à lâmina de serra
– Não remova resíduos de corte ou outras partes
da peça de trabalho da área de corte enquanto
a máquina estiver a funcionar e o agregado de
corte ainda não se encontrar imobilizado.
– Certique-se de que a máquina está, sempre
que possível, xada a um banco de trabalho ou
a uma mesa.
– Fixe peças de trabalho compridas contra queda
após o corte (por ex. bancada rolante).
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes
médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas
com implantes médicos que consultem o seu médico
e o fabricante do seu implante antes de operarem a
ferramenta elétrica.
2 Manutenção
– Antes de quaisquer trabalhos de conguração
ou manutenção, retire a cha da tomada de
rede.
– A emissão de ruído é inuenciada por vários
fatores, entre os quais a composição das
lâminas de serra, o estado das mesmas e da
ferramenta elétrica. Sempre que possível, utilize
lâminas de serra que tenham sido produzidas
para a redução da emissão de ruído, mantenha
regularmente a ferramenta elétrica e os suportes
de ferramenta e eventualmente repare-a para
reduzir o ruído.
– Comunique erros na ferramenta elétrica, nos
dispositivos de segurança ou no suporte da
ferramenta assim que sejam detetados à pessoa
responsável pela segurança.
3 Trabalho seguro
– Utilize apenas lâminas de serra cuja velocidade
máxima permitida não seja inferior à velocidade
máxima da serra de mesa e que sejam adequadas ao material a ser cortado.
– Certique-se de que a lâmina de serra não toca
em qualquer posição na mesa rotativa, rodando manualmente a lâmina de serra para as
posições de 45º e de 90º com a cha de rede retirada. Ajuste eventualmente a cabeça da serra.
– Ao transportar a ferramenta elétrica, utilize
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O MANUSEIO
DE LÂMINAS DE SERRA
1 Utilize apenas ferramentas elétricas com as quais
esteja familiarizado.
2 Tenha atenção à velocidade máxima. A velocida-
de máxima indicada na ferramenta não deve ser
ultrapassada. Se indicado, mantenha a gama de
velocidade.
3 Tenha atenção ao sentido de rotação da lâmina de
serra motorizada.
4 Não utilize ferramentas com ssuras. Elimine
ferramentas com ssuras. Não é permitida uma
reparação.
5 Remova sujidade, massa lubricante, óleo e água
das superfícies de xação.
6 Não utilize buchas ou anéis redutores soltos para
reduzir orifícios de lâminas de serra circulares.
7 Certique-se de que os anéis redutores xados
para a xação da ferramenta têm o mesmo diâme-
tro e pelo menos 1/3 do diâmetro de corte.
8 Certique-se de que os anéis redutores xados
estão paralelos uns aos outros.
9 Manuseie as ferramentas com cuidado. Guarde-as
de preferência dentro da embalagem original ou
em recipientes especiais. Use luvas de proteção
para aumentar a aderência e para reduzir ainda
mais o risco de ferimentos.
10 Antes da utilização de ferramentas, certique-se
27PT
Page 33
de que todos os dispositivos de proteção estão
corretamente xados.
11 Antes da utilização, certique-se de que a ferra-
menta por si utilizada cumpre os requisitos téc-
nicos desta ferramenta elétrica e que está xada
corretamente.
12 Utilize a lâmina de serra fornecida apenas para
cortes de madeira, nunca para o corte de metais.
Atenção: radiação laser
Não olhe diretamente para o raio
Classe laser 2
0
Proteja-se e o meio ambiente mediante medidas
preventivas contra riscos de acidentes!
• Não olhe diretamente para o raio laser com os olhos
desprotegidos.
• Nunca olhe diretamente para a trajetória do raio.
• Nunca aponte o raio laser para superfícies reeto-
ras nem para pessoas ou animais. Até um raio laser
com uma potência reduzida pode causar danos nos
olhos.
• Cuidado - se forem executados outros procedimentos que não os aqui descritos, tal poderá levar a
uma exposição perigosa à radiação.
• Nunca abra o módulo laser. Poderia ocorrer uma exposição inesperada à radiação.
• Se a serra de esquadria não for utilizada durante
um período prolongado, deve-se retirar as baterias.
• O laser não deve ser substituído por outro
• de um tipo diferente.
• As reparações no laser só devem ser executadas
pelo fabricante do laser ou por um representante
autorizado.
Indicações de segurança para o manuseio de baterias
1 Certique-se sempre de que as baterias são uti-
lizadas com a polaridade (+ e -) correta, tal como
indicada na bateria.
2 Não curto-circuite as baterias.
3 Não carregue baterias não recarregáveis.
4 Nunca descarregue em demasia a bateria!
5 Não misture baterias antigas e novas, assim como
baterias de tipos ou fabricantes diferentes! Substitua simultaneamente todas as baterias de um jogo.
6 Remova imediatamente as baterias gastas do apa-
relho e elimine-as corretamente!
7 Não aqueça as baterias!
8 Não solde nem brase diretamente nas baterias!
9 Não desmantele as baterias!
10 Não deforme as baterias!
11 Não atire as baterias para o fogo!
12 Guarde as baterias fora do alcance de crianças.
13 Não permita que crianças substituam as baterias
sem supervisão!
14 Não guarde as baterias nas imediações de fogo,
fogões e outras fontes de calor. Não exponha a
bateria à radiação solar direta, nem a utilize nem
guarde em veículos com o tempo quente.
15 Guarde as baterias não utilizadas na embalagem
original e mantenha-as longe de objetos metálicos.
Não misture baterias desembaladas! Tal poderá levar a um curto-circuito e a danos subsequentes, a
queimaduras e até a incêndios.
16 Retire as baterias do aparelho, se este não for uti-
lizado durante um período prolongado, exceto se
for previsto para casos de emergência!
17 NUNCA pegue em baterias derramadas sem uma
proteção adequada. Se o líquido derramado entrar
em contacto com a pele, lave imediatamente a pele
afetada com água corrente. Evite a todo o custo
o contacto do líquido com os olhos e a boca. Se
tal acontecer, consulte imediatamente um médico.
18 Limpe os contactos da bateria e os do aparelho
antes de inserir as baterias.
m Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança reconhecidas.
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante
o trabalho.
• Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilização incorreta de cabos elétricos.
• Para além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
• Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem
seguidas as „Indicações de segurança“, a „Utilização
correta“ e o manual de instruções na sua generalidade.
• Não sobrecarregue a máquina desnecessariamente:
uma pressão exagerada ao serrar danica rapidamente a lâmina de serra, o que leva a uma redução do
rendimento da máquina relativamente ao processamento e à precisão de corte.
• Ao cortar plástico, utilize sempre os grampos: as peças a serem serradas devem ser sempre xadas entre os grampos.
• Evite colocações em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca prima o
botão de funcionamento.
• Utilize a ferramenta recomendada neste manual. Obterá assim rendimentos ótimos da sua serra de esquadria.
• Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho,
se a máquina estiver em funcionamento.
• Antes de efetuar trabalhos de conguração ou de ma-
nutenção, solte o botão Iniciar e remova a cha da
tomada.
28PT
Page 34
Colocação em funcionamento
m Montagem
Antes da colocação em funcionamento, leia as indi-
cações de segurança no manual de instruções.
REMOÇÃO DA EMBALAGEM
Retire a máquina da caixa que a protegeu durante o
transporte, sem a danicar. Poderá ser usada mais tarde, para um transporte da serra de esquadria ou para o
seu armazenamento prolongado.
TRANSFERÊNCIA
Uma vez que a serra de esquadria é relativamente pequena, pode ser facilmente transferida para outro local
por uma única pessoa. Após desbloquear o botão de
bloqueio (26 - Fig. 4) na posição inferior, levante a serra
de esquadria com o punho (2 - Fig. 4).
TRANSPORTE
Se pretender transportar a máquina, pegue-a pelo punho (2 - Fig. 4) e coloque-a dentro da embalagem original.
Certique-se de que a insere na posição correta (vide
seta na embalagem).
Fixe a carga com cabos ou correias de segurança, para
que não ocorram deslocamentos ou quedas de partes
da carga durante o transporte.
POSICIONAMENTO/LOCAL DE TRABALHO
Posicione a máquina num banco de trabalho ou sobre
uma base plana, para que o aparelho que o mais estável possível.
Certique-se de que a máquina está, sempre que possível, xada a um banco de trabalho ou a uma mesa.
Durante os trabalhos com a máquina, devem ser tidos
em conta os fatores ergonómicos. A altura ideal da mesa
de trabalho ou da base é alcançada quando a superfície base ou a superfície de trabalho superior se encontra a 90 a 95 cm do solo. O posicionamento da máquina
deve ocorrer de maneira a que a mesma disponha de
pelo menos 80 cm de espaço livre em todos os sentidos. Será assim possível efetuar trabalhos de limpeza e
manutenção, assim como as congurações necessárias,
sob respeito das condições de segurança e com um es-
paço disponível suciente.
CUIDADO: coloque a máquina numa zona adequada
relativamente às condições ambientais e à iluminação.
Nunca se esqueça que as condições ambientais gerais
durante o trabalho desempenham um papel extremamente importante na prevenção de acidentes.
LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA
A tomada deve estar em boas condições.
Lembramos-lhe que deve estar montada a montante da
instalação de rede um dispositivo de proteção magnetotérmico, que protege todas as linhas contra curto-circuitos e sobrecargas.
AVISO! Para a sua própria segurança, insira a cha
na tomada de rede apenas após terem sido completados todos os passos de montagem e ter lido e
compreendido as instruções de segurança e de ope-
ração.
Retire a serra da embalagem e coloque-a num banco de
trabalho. (Posicionamento da serra no banco de trabalho - consulte a página seguinte, „POSICIONAMENTO/
LOCAL DE TRABALHO“)
Montagem do saco de poeira
• Comprima as abas do anel metálico do saco de poeira
(12) e coloque-o na abertura de descarga na área
do motor.
Montagem do dispositivo de xação da peça (Fig.
1.1)
• Solte o parafuso xação (17) e monte o dispositivo de
xação da peça (10) do lado esquerdo ou direito da
mesa da serra xa.
• De seguida, volte a apertar o parafuso de xação (17).
Montagem dos apoios de peça (Fig. 1.1 - 1.2)
• Solte o parafuso phillips (14) e conduza o apoio de
peça através do orifício previsto na parte lateral da
mesa de corte.
• Certique-se de que o apoio de peça (15) também
é conduzido através de ambas as linguetas (19) na
parte inferior.
• De seguida, volte a apertar o parafuso phillips (14).
• Repita este procedimento do outro lado.
Montagem do pé de arco (Fig. 1.1 - 1.2)
• Solte os parafusos phillips (18) na parte inferior da
serra e conduza o pé de arco (16) através dos orifícios
previstos na parte traseira da serra.
• De seguida, volte a apertar os parafusos phillips (18).
m Campo de utilização
Possibilidades de utilização previstas
A máquina corta:
• Madeira e materiais semelhantes à madeira
• Plástico
Possibilidades de utilização não previstas
A máquina não se adequa a:
• Materiais ferrosos, aço e ferro fundido, assim como
todos os restantes tipos de materiais que não estejam
referidos, especialmente bens alimentares.
• Serra de esquadria sem proteção.
• Materiais que tenham dimensões superiores aos dados de corte indicados:
90°/90°/120 x 60 mm
90°/45°80 x 60 mm
45°/90°120 x 35 mm
45°/45°80 x 35 mm
29PT
Page 35
Congurações
MODO DE ESQUADRIA
ATE NÇÃO: antes de executar um dos seguintes trabal-
hos de conguração, certique-se de que o motor da
máquina está desligado.
Rotação da placa da mesa (Fig. 2)
A serra de esquadria pode ser girada com a mesa rotativa para a esquerda ou para a direita. É possível uma
conguração do ângulo absolutamente exata graças à
escala. Os ângulos de 0° a 45° podem ser congurados
rapidamente e com precisão mediante entalhes nas posições de 15°, 22,5° e 30°.
Para girar a mesa rotativa, solte o parafuso de xação
(21) e gire o agregado com o punho (20) até que al-
cance o ângulo desejado. Por m, volte a apertar o parafuso de xação (21).
Inclinação do agregado da serra (Fig. 3)
O agregado da serra pode ser inclinado até um ângulo
de 45º.
Solte o punho (23) na parte traseira da máquina e incline o agregado de acordo com a escala para a posição
angular desejada. O ângulo pode ser determinado com
a escala (24) através do indicador (25). Por m, volte a
apertar o punho.
Indicações de trabalho
Substituição da lâmina de serra (Fig. 5)
• Retire a cha de rede.
• Coloque o agregado da serra na posição „Modo de
esquadria“.
• Desbloqueie a proteção da lâmina de serra amovível
(6) mediante pressão do bloqueio (3 - Fig. 1), elevando a proteção da lâmina de serra de modo a que esta
última que livre.
• Ative o bloqueio do veio (22 - Fig. 3).
• Solte o parafuso de xação da lâmina de serra (28)
(atenção: rosca para a esquerda).
• Retire o parafuso (28) e a ange da lâmina de serra (29).
• Retire cuidadosamente a lâmina de serra (risco de
ferimentos no dentado da lâmina de serra).
• Coloque uma lâmina de serra nova na ange interior
da lâmina de serra. Tenha em atenção o sentido de
rotação da lâmina de serra.
• Coloque a ange exterior da lâmina de serra e aperte
o parafuso com força.
• Volte a colocar a proteção da lâmina de serra na posição correta.
Substituição das baterias do laser (Fig. 6)
• Retire a cobertura da bateria do laser (30). Retire as
2 baterias.
• Substitua ambas as baterias por outras do mesmo
tipo ou equivalente. Certique-se de que são montadas com o mesmo sentido dos pólos que as antigas.
• Feche a cobertura das baterias.
Após ter executado tudo o que aqui se encontra descrito, pode iniciar o processamento.
ATE NÇÃO: mantenha as mãos longe das zonas de corte e nunca tente alcança-las durante o corte.
FIXAÇÃO DE UMA PEÇA
Para xar a peça, xe-a com o dispositivo de xação da
peça (10 - Fig. 1) na mesa de trabalho.
Modo de esquadria (Fig. 4)
• Solte o botão de bloqueio (26).
• Eleve o agregado da serra com o punho (2), até que
este entalhe na posição mais em cima.
• Prima a peça de modo regular contra os batentes
(27), certique-se de que a sua mão se encontra fora
da zona de corte da lâmina de serra.
• Com a mão direita no punho (2), prima a alavanca de
bloqueio (3), de modo a que o agregado possa ser
levado para baixo.
• O motor começa a funcionar após pressão do botão
Iniciar (1).
• Leve a lâmina de serra lentamente para a peça e corte-a com uma pressão moderada.
• Volte a girar o agregado para a posição inicial superior
até este trancar na sua posição.
• Solte o punho (1) para que o motor se desligue.
Ligação/desconexão do laser
Ligação: Coloque o interruptor On/Off do laser na po-
sição „I“. É projetado um raio laser sobre a peça
a ser trabalhada, que indica a guia de corte exata.
Desconexão: Coloque o interruptor On/Off do laser na
posição „0“.
Ajuste do laser (g. 7)
Se o laser (31) deixar de indicar a linha de corte correta,
é possível ajustá-lo. Para tal, desaparafuse os parafusos (32) e ajuste o laser mediante deslocamento lateral
até que o raio laser atinja os dentes da lâmina de serra
(5).
m Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e
DIN relevantes.
A ligação à rede por parte do cliente, assim como
o cabo de prolongamento utilizado, deverão corres-
ponder a essas normas.
Notas importantes
O motor desliga-se automaticamente em caso de sobrecarga. Após um período de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado.
30PT
Page 36
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
• Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcação H 07 RN.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
• A tensão de rede deve ser de 230 V~.
• Os cabos de prolongamento de até 25 m de compri-
mento devem ter uma secção transversal de 1,5 mm
quadrados.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de características do motor
Acessórios
ASPIRAÇÃO DE SERRADURA
A serra de esquadria está equipada com um bocal de aspiração ao qual pode ser ligada uma instalação de aspiração. Pode também ser ligado um saco de pó.
A mangueira da instalação de aspiração é xada ao bocal
de aspiração com um colar. Recomendamos o esvazia
mento de tempos a tempos do saco ou do recipiente e a
limpeza do ltro.
A velocidade do ar da instalação de aspiração deve ser de
pelo menos 30 metros por segundo.
to, devem ser sempre executados com o acionamento desligado.
• Todos os dispositivos de proteção e segurança devem
voltar imediatamente a ser montados após a nalização dos trabalhos de reparação ou manutenção.
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO NORMAIS
Os trabalhos de manutenção normais podem ser executados também por pessoal não formado e encontram-se todos descritos nas secções anteriores e neste
capítulo.
• A serra de esquadria não deve ser lubricada, uma
vez que corta sempre superfícies secas; todas as peças da máquina móveis são de lubricação automática.
• Durante os trabalhos de manutenção, devem-se usar
sempre que possível meios de proteção pessoal (óculos protetores e luvas).
• Remova regularmente as aparas mediante limpeza da
zona de corte e das superfícies de apoio.
Recomendamos a utilização de um dispositivo de aspiração ou de um pincel.
ATENÇÃO: não utilize ar comprimido!
Inspecione de tempos a tempos a lâmina de serra. Se
surgirem problemas durante a serragem, deverá pedir
a um perito para amolar a lâmina ou deverá substitui-la,
consoante o estado.
IMOBILIZAÇÃO DA MÁQUINA
Após a imobilização da máquina, ela pode ser eliminada
no lixo industrial normal.
Eliminação e reciclagem
O aparelho é fornecido na embalagem para evitar danos
durante o transporte. A embalagem é matériaprima e, por
isso, pode ser reutilizada ou pode ser reciclada. Não deite
as pilhas para o lixo doméstico, para o lume ou para dentro de água. As pilhas devem ser recolhidas, recicladas
e eliminadas de forma ecológica. O aparelho e os seus
acessórios são feitos de diferentes materiais tais como
metal e plástico. Elimine os componentes defeituosos nos
resíduos perigosos. Pergunte ao seu fornecedor ou no
seu município!
-
m Manutenção
Se for necessário chamar pessoal técnico para trabalhos de manutenção ou reparação extraordinários, entre sempre em contacto com um ponto de as-
sistência recomendado ou connosco.
• Os trabalhos de reparação, manutenção e limpeza,
assim como a eliminação de falhas de funcionamen-
31PT
Page 37
Resolução de problemas
FalhaCausa possívelResolução
O motor não funcionaMotor, cabo ou cha com defeito, fusíveis
queimados
Peça a um perito para inspecionar a máquina.
Nunca repare o motor por conta própria. Perigo!
Inspecione os fusíveis e substitua se necessário
O motor funciona
lentamente e não
alcança a velocidade de
funcionamento.
O motor emite
demasiado ruído
O motor não alcança a
sua potência total.
O motor sobreaquece
facilmente.
Potência de corte
reduzida ao serrar
Corte da serra áspero
ou ondulado
A peça parte-se ou
racha
Tensão demasiado baixa, enrolamentos
danicados, condensador queimado
Enrolamentos danicados, motor com defeitoPeça a um perito para inspecionar o motor
Circuitos elétricos na instalação de rede
sobrecarregados (lâmpadas, outros motores,
etc.)
Sobrecarga do motor, arrefecimento
insuciente do motor
Lâmina de serra demasiado pequena
(amolada demasiadas vezes)
Lâmina de serra romba, formato do dentado
não adequado à espessura do material
Pressão de corte demasiado alta ou lâmina de
serra não adequada
Peça à companhia elétrica para inspecionar a
tensão. Peça a um perito para inspecionar o motor.
Peça a um perito para substituir o condensador
Não utilize outros aparelhos ou motores no mesmo
circuito elétrico
Evite a sobrecarga do motor durante o corte,
remova a poeira do motor, para que que
assegurado um arrefecimento ótimo do motor
Reajuste o batente do agregado da serra
Amole a lâmina de serra ou coloque uma lâmina de
serra adequada
Coloque uma lâmina de corte adequada
32PT
Page 38
Certicado de garantia
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem problemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através
do endereço indicado neste cartão de garantia. Estamos igualmente à sua disposição através do número de telefone de assistência indicado. É válido o seguinte para a validação de reivindicações de garantia:
• Estas condições de garantia regulam igualmente garantias adicionais. Os seus direitos de garantia não afetados por esta garantia. A nossa garantia é isenta de custos para si.
• garantia abrange exclusivamente falhas ocasionadas por erros de material ou de fabrico e limita-se à eliminação dessas
falhas ou à substituição do aparelho. Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização
em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Assim, o contrato de garantia não é válido, se o aparelho for utilizado em
ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. A nossa garantia exclui igualmente danos de transporte, danos
resultantes do não cumprimento das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, do não cumprimento do manual
de instruções (por ex. ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente incorretos), aplicações abusivas ou incorretas (por
ex. sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não permitidos), do não cumprimento das disposições
de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por ex. areia, pedras e poeira), da aplicação
de violência ou de inuências externas (por ex. danos resultantes de queda), assim como do desgaste normal associado à
utilização.
A reivindicação de garantia é anulada, se o aparelho já tiver sido alvo de intervenções.
• O período de garantia é de 3 anos e começa à data de compra do aparelho. As reivindicações de garantia devem ser feitas
antes do término do período de garantia e dentro de duas semanas após a deteção do defeito. A validação de reivindicações
de garantia deixa de ter efeito após o m do período de garantia. A reparação ou substituição do aparelho não ocasiona um
prolongamento do período de garantia nem é iniciado um novo período de garantia resultante da intervenção no aparelho ou
para eventuais peças sobresselentes montadas. Tal é igualmente válido caso seja utilizada uma assistência no local.
• Para validação da sua reivindicação de garantia, queira enviar-nos o aparelho com defeito isento de despesas de porte para o
endereço indicado abaixo. Anexe a fatura original ou qualquer outra prova de compra datada. Devido a isso, guarde cuidadosamente a prova de compra! Descreva o motivo de reclamação o mais detalhadamente possível. Se o defeito do aparelho for
abrangido pela nossa garantia, receberá o mais depressa possível o seu aparelho reparado ou um novo.
Naturalmente que também reparamos mediante pagamento defeitos no aparelho que não estejam ou já não estejam abrangidos
pela garantia. Para tal, envie o aparelho para o nosso endereço de assistência.
Serviço Endereço:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2
ES - 15008 A Coruña
Serviço hotline:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Serviço de e-mail: (PT):
lidl.service.PT@scheppach.com
33PT
Page 39
Table of contents:
Introduction35-36
Proper use36
Important information36-37
Additional safety instructions37-39
Residual risks39
Commissioning39
Assembly40
Area of application40
Settings40
Working instructions40- 41
Electrical connection41
Accessories41
Maintenance41- 42
Disposal and recycling42
Troubleshooting42
Guarantee Certicate43
Declaration of conformity56
Page:
34GB/MT
Page 40
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product
that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations
that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect
it from dirt and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine and carefully
follow its information. The machine can only be operated
by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notes contained in the present
operating instructions and the special regulations of your
country, the generally recognized technical rules for the
operation of machines must be observed.
Legend of Fig. 1
1 Start button
2 Handle
3 Locking lever
4 Motor
5 Saw blade
6 Moving saw blade guard
7 Base
8 Table insert
9 Rotary table
10 Workpiece clamp
11 Housing / base joint
12 Dust bag
13 Stationary saw blade guard
PKS 1500 A1
Scope of delivery
Mitre saw
Dust bag
Workpiece clamp
Tool for changing the saw blade –
6mm hex key
2 work piece supports
Support stand
2 batteries (AAA)
2 carbon brushes
Operating instructions
Technical Data
Dimensions L x W
x H mm
Rotary table ø mm
Table height mm
Saw blade Ø mm
Number of teeth
Speed rpm
Cutting speed m/s
Pivot range
Tilt angle
Double mitre
45° x 45°
Catch positions
Weight kg
Cross-cutting data
Max. cut depth
90°/45°
90°/90°
90°/45°
45°/90°
45°/45°
Drive
Motor V/Hz
Rated input W
Technical changes reserved!
*S6, continuous operation periodic duty.
Identical duty cycles with a period at load followed by a period at
no load. Running time 10 minutes; duty cycle is 25% of the running
time.
The work piece must have a minimum height of 3mm
and a minimum width of 10 mm.
Make sure that the workpiece is always secured with
the clamping device.
Information about noise development
The noise levels of this machine during operation are as
follows:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibration: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
Warning: Noise can have serious effects on your health.
If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6
48
5000
55
2 x 45°
45°
left
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0 °,
15°, 22,5°, 30 °, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240~ / 50
S6 25% 1500W
2
35GB/MT
Page 41
suitable hearing protection. If the electrical connection
is defective, the power can fail when starting the machi-
ne. This could inuence other machines (e.g. blinking
lamps). If the electrical power corresponds to Zmax <
0.27, such disruptions should not occur. (However, if
they do, inform your specialist dealer).
• The specied vibration emission value has been
measured according to a standardised testing
procedure and can be used for comparison of one
electric tool with another;
• The specied vibration emission value can also be
used for an initial assessment of the load.
Warning:
• The vibration emission value can vary from the
specied value during the actual use of the electric
tool, depending on the type and the manner in which
the electric tool is used;
• Try to minimise stress from vibrations as low as
possible. Some examples of means for reducing the
vibration stress are wearing gloves while using the tool
and limiting work time. In the process all parts of the
operating cycle must be taken into account (such as
times in which the electric tool is switched off or time
in which it is switched on, but is not running under a
load).
Proper use
The mitre saw is used for the cutting of wood and plastic, according to the machine size.
Warning! The supplied saw blade is only intended for
the sawing of wood! Do not use this blade for the sawing of plastic!
The saw is not suitable for the cutting of rewood.
The machine may only be used in the intended manner.
Only suitable saw blades may be used for the machine. The use of any type of cutting wheels is prohibited.
An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly
instructions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the machine must
be familiar with the manual and must be informed
about potential dangers.
Any use beyond this is improper. The user/operator,
not the manufacturer, is responsible for damages or
injuries of any type resulting from this.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related
rules and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting dama-
ges are excluded in the event of modications of the
machine.
Despite use as intended, specic risk factors cannot
be entirely eliminated. Due to the design and layout of
the machine, the following risks remain:
• Contact with the saw blade in the non-covered saw
area.
• Reaching into the running saw blade (cutting injury).
• Kick-back of workpieces and workpiece parts.
• Saw blade breakage.
• Ejection of faulty carbide parts of the saw blade.
• Hearing damage when the necessary hearing pro-
tection is not used.
• Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed areas.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
Important information
Attention! The following basic safety measures must
be observed when using electric tools for protection
against electric shock, and the risk of injury and re.
Read all these notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
– Disorder in the work area can lead to accidents.
2 Take environmental inuences into account
– Do not expose electric tools to rain.
– Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment.
– Make sure that the work area is well-illuminated.
– Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
– Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep other persons away
– Do not allow other persons, especially children,
to touch the electric tool or the cable. Keep them
away from your work area.
– The operating person must be at least 18 years
of age; trainees must be at least 16 years, however only under supervision.
5 Securely store unused electric tools
– Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6 Do not overload your electric tool
– They work better and more safely in the specied
output range.
7 Use the correct electric tool
– Do not use low-output electric tools for heavy
work.
– Do not use the electric tool for purposes for which it
is not intended. For example, do not use handheld
circular saws for the cutting of branches or logs.
– Do not use the electric tool to cut rewood.
8 Wear suitable clothing
– Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
– When working outdoors, anti-slip footwear is
36GB/MT
Page 42
recommended.
– Tie long hair back in a hair net.
9 Use protective equipment
– Wear protective goggles.
– Wear a mask when carrying out dust-creating
work.
10 Connect the dust extraction device
– If connections for dust extraction and a collec-
ting device are present, make sure that they are
connected and used properly.
– Operation in enclosed areas is only permitted
with a suitable extraction system.
11 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
– Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
12 Secure the workpiece
– Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held
more securely than with your hand.
– An additional support is necessary for long work-
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the
machine from tipping over.
– Always press the workpiece rmly against the
working plate and stop in order to prevent bouncing and twisting of the workpiece.
13 Avoid abnormal posture
– Make sure that you have secure footing and
always maintain your balance.
– Avoid awkward hand positions in which a sudden
slip could cause one or both hands to come into
contact with the saw blade.
14 Take care of your tools
– Keep cutting tools sharp and clean in order to be
able to work better and more safely.
– Follow the instructions for lubrication and for tool
replacement.
– Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
– Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
– Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
15 Pull the plug out of the outlet
– Never remove loose splinters, chips or jammed
wood pieces from the running saw blade.
– During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
16 Do not leave a tool key inserted
– Before switching on, make sure that keys and
adjusting tools are removed.
17 Avoid inadvertent starting
– Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
18 Use extension cables for outdoors
– Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
– Only use cable reels in the unrolled state.
19 Remain attentive
– Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
20 Check the electric tool for potential damage
– Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
– Check whether the moving parts function
faultlessly and do not jam or whether parts are
damaged. All parts must be correctly mounted
and all conditions must be fullled to ensure
fault-free operation of the electric tool.
– The moving protective hood may not be xed in
the open position.
– Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
– Damaged switches must be replaced at a custo-
mer service workshop.
– Do not use any faulty or damaged connection
cables.
– Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
21 ATTENTION!
– Exercise elevated caution for double mitre cuts.
22 ATTENTION!
– The use of other insertion tools and other acces-
sories can entail a risk of injury.
23 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
– This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be performed by an electrician using original spare parts.
Otherwise accidents can occur.
Additional safety instructions
1 Safety precautions
– Warning! Do not use damaged or deformed saw
blades.
– Replace a worn table insert.
– Only use saw blades recommended by the ma-
nufacturer which conform to EN 847-1.
– Make sure that a suitable saw blade for the ma-
terial to be cut is selected.
– Wear suitable personal protective equipment.
This includes:
– Hearing protection to avoid the risk of beco-
ming hearing impaired,
– Respiratory protection to avoid the risk of
inhaling harmful dust,
– Wear gloves when handling saw blades and
rough materials. Carry saw blades in a container whenever practical.
– Wear goggles. Sparks generated during work
or splinters, chippings and dust coming from
the device can lead to loss of eyesight.
37GB/M T
Page 43
– Connect a dust collecting device to the electric
tool when sawing wood. The emission of dust
is inuenced, among other things, by the type
of material to be processed, the signicance of
local separation (collection or source) and the
correct setting of the hood/guide plates/guides.
– Do not use saw blades made of high-speed alloy
steel (HSS steel).
2 Maintenance and repair
– Pull out the mains plug for any adjustment or
repair tasks.
– The generation of noise is inuenced by various
factors, including the characteristics of saw
blades, condition of saw blade and electric
tool. Use saw blades which were designed for
reduced noise development, insofar as possible.
Maintain the electric tool and tool attachments
regularly and if necessary, initiate repairs in
order to reduce noise.
– Report faults on the electric tool, protective
devices or the tool attachment to the person
responsible for safety as soon as they are discovered.
3 Safe work
– Only use saw blades for which the maximum
permissible speed is not lower than the maximum spindle speed of table saws and which are
suitable for the material to be cut.
– Make sure that the saw blade does not touch
the rotary table in any position by pulling out the
mains plug and rotating the saw blade by hand
in the 45° and 90° position. If necessary, readjust the saw head.
– When transporting the electric tool, only use
the transport devices. Never use the protective
devices for handling or transport.
– Make sure that the lower part of the saw blade is
covered during transport, e.g. by the protective
device.
– Be sure to only use spacers and spindle rings
specied by the manufacturer as suitable for the
intended purpose.
– The oor around the machine must be level,
clean and free of loose particles, such as chips
and cutting residues.
– Do not remove any cutting residues or other
parts of workpieces from the cutting zone while
the machine is running and the saw unit is not
at rest.
– Make sure that the machine is always secured
on a workbench or a table if at all possible.
– Support long workpieces (e.g. with a roller table)
to prevent them sagging at the end of a cut.
Warning! This electric tool generates an electromagne-
tic eld during operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain conditions. In
order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we
recommend that persons with medical implants consult
with their physician and the manufacturer of the medical
implant prior to operating the electric tool.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF
SAW BLADES
1 Only use insertion tools if you have mastered their
use.
2 Observe the maximum speed. The maximum
speed specied on the insertion tool may not be
exceeded. If specied, observe the speed range.
3 Observe the motor / saw blade direction of rotati-
on.
4 Do not use any insertion tools with cracks. Sort out
cracked insertion tools. Repairs are not permitted.
5 Clean grease, oil and water off of the clamping
surfaces.
6 Do not use any loose reducing rings or bushes for
the reducing of holes on saw blades.
7 Make sure that xed reducer rings for securing the
insertion tool have the same diameter and have at
least 1/3 of the cutting diameter.
8 Make sure that xed reducer rings are parallel to
each other.
9 Handle insertion tool with caution. They are ideally
stored in the originally package or special containers. Wear protective gloves in order to improve
grip and to further reduce the risk of injury.
10 Prior to the use of insertion tools, make sure that
all protective devices are properly fastened.
11 Prior to use, make sure that the insertion tool
meets the technical requirements of this electric
tool and is properly fastened.
12 Only use the supplied saw blade for cutting wood,
never for the processing of metals.
Attention: Laser radiation
Do not stare into the beam
Class 2 laser
0
Protect yourself and you environment from acci-
dents using suitable precautionary measures!
• Do not look directly into the laser beam with unprotected eyes.
• Never look into the path of the beam.
• Never point the laser beam towards reecting sur-
faces and persons or animals. Even a laser beam
with a low output can cause damage to the eyes.
• Caution - methods other than those specied here
can result in dangerous radiation exposure.
• Never open the laser module. Unexpected exposure
to the beam can occur.
• If the mitre saw is not used for an extended period
of time, the batteries should be removed.
• The laser may not be replaced with a different type
of laser.
• Repairs of the laser may only be carried out by the
laser manufacturer or an authorised representative.
38GB/MT
Page 44
Safety instructions for handling batteries
1 Always make sure that the batteries are inserted
with the correct polarity (+ and –), as indicated on
the battery.
2 Do not short-circuit batteries.
3 Do not charge non-rechargeable batteries.
4 Do not overcharge batteries!
5 Do not mix old and new batteries or batteries of
different types or manufacturers! Replace an entire
set of batteries at the same time.
6 Immediately remove used batteries from the device
and dispose of them properly!
7 Do not allow batteries to heat up!
8 Do not weld or solder directly on batteries!
9 Do not dismantle batteries!
10 Do not allow batteries to deform!
11 Do not throw batteries into re!
12 Keep batteries out of the reach of children.
13 Do not allow children to replace batteries without
supervision!
14 Do not keep batteries near re, ovens or other sour-
ces of heat. Do not use batteries in direct sunlight
or store them in vehicles in hot weather.
15 Keep unused batteries in the original packaging
and keep them away from metal objects. Do not
mix unpacked batteries or toss them together! This
can lead to a short-circuit of the battery and thus
damage, burns or even the risk of re.
16 Remove batteries from the equipment when it will
not be used for an extended period of time, unless
it is for emergencies!
17 NEVER handle batteries that have leaked without
appropriate protection. If the leaked uid comes into
contact with your skin, the skin in this area should be
rinsed off under running water immediately. Always
prevent the uid from coming into contact with the
eyes and mouth. In the event of contact, please seek
immediate medical attention.
18 Clean the battery contacts and corresponding
contacts in the device prior to inserting the batteries.
m Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
• Health hazard due to electrical power, with the use of
improper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
• Residual risks can be minimised if the „safety instructions“ and the „Proper use“ are observed along with
the whole of the operating instructions.
• Do not load the machine unnecessarily: excessive
pressure when sawing will quickly damage the saw
blade, which results in reduced output of the machine
in the processing and in cut precision.
• When cutting plastic material, please always use
clamps: the parts which should be cut must always
be xed between the clamps.
• Avoid accidental starting of the machine: the operating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet.
• Use the tool that is recommended in this manual.
In doing so, your mitre saw provides optimal performance.
• Hands may never enter the processing zone when the
machine is in operation. Release the handle button
and switch off the machine prior to any operations.
Commissioning
Prior to commissioning, observe the safety instruc-
tions in the operating instructions.
REMOVAL FROM THE PACKAGING
Remove the machine from its package, which protects it
during transport, without damaging the package in order
to be able to use it later for transporting the mitre saw for
long-term storage.
MOVING
Since the mitre saw is relatively small and light, its location can be easily changed, even by a single person.
After locking the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom
position, lift the mitre saw by the handle (2 - Fig. 4).
TRANSPORT
If the machine must be transported, carry it by the handle (2 - Fig. 4) and place it in the original packaging in
which it was supplied. In the process, make sure that it
is correctly positioned in the package (see arrows on the
package).
If possible, the load should be xed with ropes or securing belts in order to prevent shifting during the transport
or parts of the load from falling down.
POSITIONING/WORK STATION
Position the machine on a work bench or on a at base
so that the machine is supported as stably as possible.
When working with the machine, ergonomic factors
must be considered; the ideal height of the work table
or the base is reached when the base surface or the upper work surface is 90 to 95 cm above the ground. The
positioning of the machine must provide for at least 80
cm of clearance in all directions and in order to allow for
cleaning and repair work as well as necessary adjustments in observance of safety conditions and with suf-
cient room to manoeuvre.
CAUTION: Position the machine in a zone which is
suitable in respect to the environmental conditions and
lighting. Never forget that the general environmental
conditions play an extremely important role in accident
prevention.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure that the socket is in a good condition. We
would like to remind you that the power supply must be
connected to a magnetic-thermal circuit breaker which
protects all lines from short-circuits and overloading.
39GB/MT
Page 45
m Assembly
WARNING! For you own safety, only insert the mains
plug in an outlet when all assembly steps have been
completed and you have read and understood the
safety and operating instructions.
Lift the saw out of the packaging and place it on your
work bench. (Positioning of the saw on the work bench
- see the next page under „POSITIONING / WORK STATION“)
Installation of the dust bag
• Squeeze together the metal ring on the dust bag (12)
and attach it to the outlet opening in the motor area.
Assembling the work piece clamping device (g. 1.1)
• Loosen the locking screw (17) and attach the work
piece clamping device (10) to the left or right of the
xed saw bench.
• Afterwards, retighten the locking screws (17).
Assembling the work piece supports (g. 1.1 – 1.2)
• Loosen the cross-head screw (14) and guide the work
piece support through the specied hole on the side of
the xed saw bench.
• Make sure that the work piece support (15) is also
guided through the two plates (19) on the underneath.
• Afterwards, retighten the cross-head screw (14).
• Repeat this process on the other side.
Assembling the support stand (g. 1.1 – 1.2)
• Loosen the cross-head screws (18) on the underneath
of the saw and guide the support stand (16) through
the specied holes on the back of the saw.
• Afterwards, retighten the cross-head screws (18).
m Area of application
Intended application possibilities
The machine cuts:
• Wood and materials similar to wood
• Plastic
Unintended application possibilities
The machine is not suitable for:
• Ferritic materials, steel and cast iron, as well as other
material types which are not listed, particularly food.
• Mitre saw without guard.
• Materials larger than the specied cutting data:
90°/90°/120 x 60 mm
90°/45°80 x 60 mm
45°/90°120 x 35 mm
45°/45°80 x 35 mm
Settings
CROSS-CUTTING
ATTENTION: Before carrying out the following adjust-
ments, please check whether the motor of the machine
is switched off.
Pivoting the table plate (Fig. 2)
The mitre saw can be pivoted left and right with the rotary table. Exact angle adjustment is possible on the basis
of the scale. The angle can be precisely and quickly adjusted from 0° to 45° with locking positions at 15°, 22.5°
and 30°.
To pivot the rotary table, loosen the set screw (21) and
rotate the unit using the handle (20) until the desired
angle is reached. Then secure it with the set screw (21).
Tilt of the saw unit (Fig. 3)
The saw unit can be tilted at an angle of up to 45°.
Loosen the handle (23) on the rear side of the machine
and tilt the unit to the desired angle position according to
the scale. The angle can be set on the basis of the scale
(24) using the pointer (25). Then the handle must be retightened.
Working instructions
After you have carried out all the tasks described above,
you can begin working.
ATTENTION: Always keep your hands away from the
cutting zone and never attempt to reach in while cutting.
FIXING A WORKPIECE
Clamp the work piece on the work table with the workpi-
ece clamp (10 - Fig 1) in order to x it in place.
Cross-cutting (Fig. 4)
• Loosen the locking knob (26).
• Lift the saw unit by the handle (2) until it locks in place
in the top position
• Press the workpiece evenly on the stop strips (27);
make sure that you hand remains outside the cutting
area of the saw blade.
• With your right hand on the handle (2), press the locking lever (3) so that the unit can also be pivoted
downward.
• The motor starts when the start button (1) is pressed.
• Slowly bring the saw blade down to the workpiece and
cut through it with moderate pressure.
• Pivot the unit back to the upper starting position into
it locks in place.
• Release the handle (2) so that the motor switches off.
Saw blade replacement (Fig. 5)
• Pull out the mains plug.
• Place the saw unit in „cross-cutting“ position
• Unlock the moving saw blade guard (6) by pressing
the lock (3 - Fig. 1); in the process, raise the saw blade guard so that the saw blade is free.
• Carefully remove the saw blade (risk of injury from the
saw blade teeth).
• Place a new saw blade on the inner saw blade ange. In the process, observe the rotational direction of
the saw blade.
40GB/MT
Page 46
• Fit the outer saw blade ange and rmly tighten the
screw.
• Move the saw blade guard back to the correct position.
Replacing laser batteries (Fig. 6)
• Remove the laser battery cover (30). Remove the 2
batteries.
• Replace both batteries with the same or an equivalent
type. Make sure that they are inserted with the same
polarity as the used batteries.
• Close the battery cover.
Switch ON / switch OFF the laser
To switch on: Move the ON/OFF switch of the laser
(34) to the “1” position. A laser line is projected onto the
material you wish to process, providing an exact guide
for the cut.
To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser to
the “0” position.
Adjusting the laser (Fig. 7)
If the laser (31) ceases to indicate the correct cutting
line, you can readjust the laser. To do so, open the
screws (32) and set the laser by moving sideways to
that the laser beam strikes the teeth of the saw blade
(5).
m Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself
off. After a cool-down period (time varies) the motor
can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not
hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the marking „H 07 RN“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment
may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of
any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
Accessories
SAW DUST EXTRACTION
The mitre saw is equipped with an extraction port to
which an extraction system can be connected. Alterna
tively, a dust bag can also be attached.
The hose of the extraction system is fastened on the ex
traction port with a clamp. We recommend emptying the
bag or container from time to time and cleaning the lter.
The air speed of the suction system must be at least 30
metres per second.
m Maintenance
If personnel qualied for unusual maintenance tasks
or repairs must be obtained during of after the warranty period, please always contact a service point
recommended by us or contact the manufacturer.
• Only perform repair, maintenance and cleaning work
as well as the correction of malfunctions with the drive
switched off as a basic rule.
• All protective and safety equipment must be reassem-
bled immediately after repair, maintenance is com-
pleted.
NORMAL SERVICE TASKS
Normal service tasks can also be performed by untrained personnel and are all described in the preceding
sections and in this chapter.
• The mitre saw must not be lubricated, because it al-
ways cuts dry surfaces; all moving machine parts are
self-lubricating.
• In the event of service work, personal protective
equipment must always be work (protective goggles
and gloves).
• Remove saw dust and chips regularly by cleaning the
cutting zone and support surfaces.
We recommend using a suction tool or brush.
ATTENTION: Do not use compressed air!
Check the saw blade from time to time: If problems arise with the blade, it must be ground by a specialist or
replaced, depending on the condition.
-
-
41GB/MT
Page 47
DECOMMISSIONING OF THE MACHINE
After the machine is decommissioned it can be disposed
of with normal industrial waste.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. Never place
batteries in your household refuse, in re or in water.
Batteries should be collected, recycled or disposed of
by environment-friendly means. The equipment and
its accessories are made of various types of material,
such as metal and plastic. Defective components must
be disposed of as special waste. Ask your dealer or
your local council.
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
Motor does not workMotor, cable or plug defective, fuses burntArrange for inspection of the machine by a
specialist. Never repair the motor yourself. Danger!
Check fuses and replace as necessary
The motor starts up
slowly and does not
reach operating speed.
Motor makes excessive
noise
The motor does not
reach its full power.
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufcient cooling
Reduced cutting power
when sawing
Saw cut is rough or
wavy
Workpiece pulls away
and/or splinters
Voltage too low, coils damaged, capacitor
burnt
Coils damaged, motor defectiveArrange for inspection of the motor by a specialist
Circuits in the network are overloaded (lamps,
other motors, etc.)
of the motor
Saw blade too small (ground too much)Readjust end stop of the saw unit
Saw blade dull, tooth shape not appropriate for
the material thickness
Excessive cutting pressure and/or saw blade
not suitable for use
Contact the utility provider to check the voltage.
Arrange for inspection of the motor by a specialist.
Arrange for replacement of the capacitor by a
specialist
Do not use any other equipment or motors on the
same circuit
Avoid overloading the motor while cutting, remove
dust from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor
Resharpen saw blade and/or use suitable saw blade
Insert suitable saw blade
42GB/MT
Page 48
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your
device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you
would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
• These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge
you for this guarantee.
• Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectication of
these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade
or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial
applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport
damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with
the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or
external inuences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the
device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
• The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be
submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be
accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs
are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension of the
guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies when an
on-site service is used.
• In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please
enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in
a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail
as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you,
or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this
guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service
address.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem
geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plastik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten,
die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
* Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Der Betrieb
setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit konstanter Belastung,
und einer Leerlaufzeit zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min,
die relative Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer.
Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3
mm und eine Breite von 10 mm haben.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit
der Spannvorrichtung gesichert wird.
690 x 550 x 440
385 x 150
55
210/30/2,6/1,6 WZ 48
5000
55
2 x 45°
45°
links
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0 °,
15°, 22,5°, 30 °, 45°
7,7
60 / 35 mm
120 x 60 mm
80 x 60 mm
120 x 35 mm
80 x 35 mm
220-240~ / 50
S6 25%* 1500W
45DE/AT/CH
Page 51
Information zur Geräuschentwicklung
Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Betriebs sind die folgenden:
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
pA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
Vibration: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls der elektrische Anschluss defekt ist, kann
der Strom beim Start der Maschine abfallen. Dies kann
andere Maschinen beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht die elektrische Leistung Zmax < 0,27,
sollten solche Störungen nicht auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren Fachhändler).
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden;
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung
verwendet werden.
Warnung:
• Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von dem Angabewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird;
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von
Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße.
Warnung! Das mitgelieferte Sägeblatt ist ausschließlich zum Sägen von Holz bestimmt! Verwenden Sie
dieses nicht zum Sägen von Kunststoff!
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter
verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie
die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge-
fahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau
der Maschine können folgende Punkte auftreten:
• Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten
Sägebereich.
• Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung).
• Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
• Sägeblattbrüche.
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen
des Sägeblattes.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Wichtige Hinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
46DE/AT/CH
Page 52
4 Halten Sie andere Personen fern
– Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin-
der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
– Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jah-
re alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch
nur unter Aufsicht.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
– Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elek-
trowerkzeuge für schwere Arbeiten.
– Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
– Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum
Brennholzsägen.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden.
– Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung
– Tragen Sie eine Schutzbrille.
– Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
– Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen
Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig
benutzt werden.
– Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist
– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12 Sichern Sie das Werkstück
– Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
– Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche
Auage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein
Kippen der Maschine zu vermeiden.
– Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln
bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
– Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
– Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen
eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren
könnten.
14 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
– Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
– Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
– Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
– Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein-
geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
19 Seien Sie aufmerksam
– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffnetem
Zustand nicht festgeklemmt werden.
47DE/AT/CH
Page 53
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
21 ACHTUNG!
– Bei Doppelgehrungsschnitten ist besondere
Vorsicht geboten.
22 ACHTUNG!
– Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; anderenfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1 Sicherheitsvorkehrungen
– Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge-
blätter nicht verwenden.
– Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz
aus.
– Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen.
– Achten Sie darauf, dass ein für den zu schnei-
denden Werkstoff geeignetes Sägeblatt ausgewählt wird.
– Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung. Dies schließt ein:
– Gehörschutz zur Verminderung des Risikos
schwerhörig zu werden,
– Atemschutz zur Verminderung des Risikos
gefährlichen Staub einzuatmen,
– Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern
und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen
Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in
einem Behältnis.
– Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Ar-
beit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube
können Sichtverlust bewirken.
– Schließen Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen
von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an.
Die Staubfreisetzung wird unter anderem durch
die Art des zu bearbeitenden Werkstoffs, die
Bedeutung lokaler Abscheidung (Erfassung oder
Quelle) und die richtige Einstellung von Hauben/
Leitblechen/Führungen beeinusst.
– Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle-
giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
2 Wartung und Instandhaltung
– Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
– Die Lärmverursachung wird von verschiedenen
Faktoren beeinusst, unter anderem von der Beschaffenheit der Sägeblätter, Zustand von Sägeblatt und Elektrowerkzeug. Verwenden Sie nach
Möglichkeit Sägeblätter, die zur Verringerung der
Geräuschentwicklung konstruiert wurden, warten
Sie das Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze
regelmäßig und setzen Sie diese gegebenenfalls
instand, um Lärm zu reduzieren.
– Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug,
Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugaufsatz sobald diese entdeckt wurden, der für die
Sicherheit verantwortlichen Person.
3 Sicheres Arbeiten
– Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchst-
zulässige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldrehzahl der Tischreissäge und
die für den zu schneidenden Werkstoff geeignet
sind.
– Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem
Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt
mit der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung
drehen. Sägekopf gegebenenfalls neu justieren.
– Verwenden Sie beim Transportieren des Elek-
trowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen
für Handhabung oder Transport.
– Achten Sie darauf, dass während des Trans-
portes der untere Teil des Sägeblattes abgedeckt
ist, beispielsweise durch die Schutzvorrichtung.
– Darauf achten, nur solche Distanzscheiben und
Spindelringe zu verwenden, die für den vom
Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
– Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss
eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie
z. B. Spänen und Schnittresten, sein.
– Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt
– Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile
aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die
Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch
nicht in der Ruhestellung bendet.
– Darauf achten, dass die Maschine, wenn irgend
möglich, immer an einer Werkbank oder einem
Tisch befestigt ist.
– Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer oder Rollbock).
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
48DE/AT/ C H
Page 54
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT
SÄGEBLÄTTERN
1 Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie
den Umgang damit beherrschen.
2 Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem
Einsatzwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden. Halten Sie, falls
angegeben, den Drehzahlbereich ein.
3 Beachten Sie die Motor- Sägeblatt- Drehrichtung.
4 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Ris-
sen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus.
Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
5 Reinigen Sie die Spannächen von Verschmut-
zungen, Fett, Öl und Wasser.
6 Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder
-buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei
Kreissägeblättern.
7 Achten Sie darauf, dass xierte Reduzierringe
zum Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen
Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
8 Stellen Sie sicher, dass xierte Reduzierringe
parallel zueinander sind.
9 Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht.
Bewahren Sie diese am besten in der Originalverpackung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen
Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu
verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu
mindern.
10 Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerk-
zeugen sicher, dass alle Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß befestigt sind.
11 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das
von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges
entspricht und ordnungsgemäß befestigt ist.
12 Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für
Sägearbeiten in Holz, niemals zum Bearbeiten von
Metallen.
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
0
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßahmen vor Unfallgefahren!
• Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl blicken.
• Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
• Den Laserstrahl nie auf reektierende Flächen und
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl
mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
• Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu
einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
• Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu
einer Strahlenexposition kommen.
• Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird,
sollten die Batterien entfernt werden.
• Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen
Typs ausgetauscht werden.
• Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller
des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
1 Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der
richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie
sie auf der Batterie angegeben ist.
2 Batterien nicht kurzschließen.
3 Nicht wiederauadbare Batterien nicht laden.
4 Batterie nicht überentladen!
5 Alte und neue Batterien sowie Batterien unter-
schiedlichen Typs oder Herstellers nicht mischen!
Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig wechseln.
6 Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät
entfernen und richtig entsorgen!
7 Batterien nicht erhitzen!
8 Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
9 Batterien nicht auseinander nehmen!
10 Batterien nicht deformieren!
11 Batterien nicht ins Feuer werfen!
12 Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
13 Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Bat-
terien gestatten!
14 Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feu-
er, Herden oder anderen Wärmequellen auf. Legen
Sie die Batterie nicht in direkte Sonneneinstrahlung,
benutzen oder lagern Sie diese nicht bei heißem
Wetter in Fahrzeugen.
15 Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung
aufbewahren und von Metallgegenständen fern
halten. Ausgepackte Batterien nicht mischen oder
durcheinander werfen! Dies kann zum Kurzschluss
der Batterie und damit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.
16 Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses
für längere Zeit nicht benutzt wird, außer es ist für
Notfälle!
17 Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne ent-
sprechenden Schutz anfassen. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt,
sollten Sie die Haut in diesem Bereich sofort unter
laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit
in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen
Fall bitte umgehend einen Arzt auf.
18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im
Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
49DE/AT/C H
Page 55
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker
Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell,
was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei
der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen,
müssen immer zwischen den Klemmen xiert werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose
darf die Starttaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre
Kappsäge optimale Leistungen erbringt.
• Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn
die Maschine in Betrieb ist.
• Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen,
lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker.
POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ
Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank
oder auf einen achen Sockel, damit das Gerät so stabil
wie möglich steht.
Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn irgend
möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch befestigt ist.
Bei der Arbeit mit der Maschine müssen die ergonomischen Faktoren berücksichtigt werden. Die ideale Höhe
des Arbeitstisches oder des Sockels wird erreicht, wenn
die Grundäche oder die obere Arbeitsäche 90 bis 95
cm über dem Boden liegt. Die Positionierung der Maschine muss so erfolgen, dass sie mindestens 80 cm
freien Raum in allen Richtungen um sich herum hat.
Somit können die Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten, sowie die notwendigen Einstellungen unter Einhaltung der Sicherheitsbedingungen und mit genügend
Bewegungsraum erfolgen.
VO RSI CHT: Stellen Sie die Maschine in einer Zone
auf, die in Bezug auf die Umweltbedingungen und die
Beleuchtung geeignet ist. Vergessen Sie nie, dass die
allgemeinen Umweltbedingungen bei der Arbeit eine extrem wichtige Rolle bei der Unfallverhütung spielen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Steckdose muss in gutem Zustand sein.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage
eine magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschaltet sein muss, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und
Überlastungen schützt.
m Montage
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die
Sicherheitshin weise in der Bedienungsanweisung.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie
während des Transports geschützt hat, ohne diese zu
beschädigen. Sie könnte später wieder, bei einem längeren Transport der Kappsäge oder einer langfristigen
Lagerung, nützlich sein.
VERSETZEN
Da die Kappsäge relativ klein und leicht ist, kann ihr
Standort leicht verändert werden, auch von einer einzelnen Person. Es genügt, nach Verriegeln des Sperrknopfes (26 - Fig. 4) in der untersten Stellung, die Kappsäge
am Handgriff (2 - Fig. 4) anzuheben.
TRANSPORT
Falls die Maschine transportiert werden muss, nehmen
Sie sie am Handgriff (2 - Fig. 4) und stellen sie in ihre
Originalverpackung. Passen Sie dabei auf, dass sie in
der richtigen Position eingeführt wird (siehe Pfeile auf
der Schachtel).
Fixieren Sie die Ladung mit Seilen oder Sicherheitsriemen, damit es während des Transports nicht zu Verschiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen.
WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn
alle Montageschritte abgeschlossen sind und Sie die
Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen gele-
sen und verstanden haben.
Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie
sie auf Ihre Werkbank. (Positionierung der Säge auf der
Werkbank - siehe nächste Seite unter „POSITIONIERUNG / ARBEITSPLATZ“)
Installation des Staubbeutels
• Drücken Sie die Metallringügel des Staubbeutels (12)
zusammen und bringen Sie ihn an der Auslassöffnung
im Motorbereich an.
Montage des Werkstückspanners (Fig. 1.1)
• Lösen Sie die Feststellschraube (17) und montieren
den Werkstückspanner (10) links oder rechts am feststehenden Sägetisch.
• Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (17)
wieder an.
Montage der Werkstückauagen (Fig. 1.1 - 1.2)
• Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen
die Werkstückauage durch die vorgesehene Bohrung
seitlich am feststehenden Sägetischs.
• Achten Sie darauf, dass die Werkstückauage (15)
ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unter-
50DE /AT/C H
Page 56
seite geführt wird.
• Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube
(14) wieder fest.
• Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der anderen Seite.
Montage des Standbügels (Fig. 1.1 - 1.2)
• Lösen Sie die Kreuzschlitzschrauben (18) an der
Unterseite der Säge und führen den Standbügel (16)
durch die vorgesehenen Bohrungen an der Rückseite
der Säge.
• Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschrauben
(18) wieder an.
m Einsatzbereich
Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine schneidet:
• Holz und holzähnliche Werkstoffe
• Kunststoff
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine eignet sich nicht für:
• Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle anderen Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor
allem Lebensmittel.
• Kappsäge ohne Schutz.
• Materialien die größer sind als die angegebenen
Schnittdaten:
90°/90°/120 x 60 mm
90°/45°80 x 60 mm
45°/90°120 x 35 mm
45°/45°80 x 35 mm
Einstellungen
KAPPBETRIEB
ACHTUNG: Bevor Sie eine der folgenden Einstellungs-
arbeiten vorneh men, kontrollieren Sie bitte, ob der Motor
der Maschi ne aus ge schal tet ist.
Schwenken der Tischplatte (Fig. 2)
Die Kappsäge kann mit dem Drehtisch nach links und
rechts gedreht werden. Anhand der Skala ist eine absolut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0° bis
45° können durch Rastereinstellungen nach jeweils 15°,
22,5°, 30° präzise und schnell eingestellt werden.
Zum Schwenken des drehbaren Tisches die Feststellschraube (21) lösen und das Sägeaggregat am Handgriff (20) drehen, bis der gewünschte Winkel erreicht ist.
Abschließend mit der Feststellschraube (21) sichern.
Neigen des Sägeaggregats (Fig. 3)
Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45°
geneigt werden.
Lösen Sie den Handgriff (23) auf der Rückseite der Maschine und neigen Sie das Sägeaggregat nach Skala in
die gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand
der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden.
Abschließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen.
Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben
wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbeitung beginnen.
ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den
Schnittzonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese
beim Schneiden zu erreichen.
FIXIERUNG EINES WERKSTÜCKS
Um das Werkstück zu xieren, klemmen Sie es mit dem
Werkstückspanner (10 - Fig. 1) auf den Arbeitstisch.
Kappbetrieb (Fig. 4)
• Lösen Sie den Sperrknopf (26).
• Sägeaggregat am Handgriff (2) anheben, bis dieses
in der obersten Position einrastet.
• Drücken Sie das Werkstück gleichmäßig an die Anschlagleisten (27), achten Sie darauf, dass Ihre Hand
außerhalb des Schnittbereichs des Sägeblattes ist.
• Mit der rechten Hand am Handgriff (2) drücken Sie
den Sperrknopf (3), so dass das Sägeaggregat nach
unten geschwenkt werden kann.
• Nach Drücken der Starttaste (1) läuft der Motor an.
• Bringen Sie das Sägeblatt langsam an das Werkstück
und schneiden Sie dieses mit mäßigem Druck durch.
• Schwenken Sie das Sägeaggregat wieder in die obere
Ausgangsstellung bis dieses verriegelt.
• Lassen Sie den Handgriff (1) los, so dass der Motor
abschaltet.
Sägeblattwechsel (Fig. 5)
• Netzstecker ziehen.
• Sägeaggregat in Stellung „Kappbetrieb“ bringen.
• Beweglichen Sägeblattschutz (6) durch Drücken der
Sperre (3 - Fig. 1) entriegeln, dabei den Sägeblattschutz so anheben, dass das Sägeblatt frei ist.
• Spindelarretierung (22 - Fig. 3) betätigen.
• Lösen der Sägeblatt-Befestigungssschraube (28)
(Achtung: Linksgewinde).
• Schraube (28) und Sägeblattansch (29) abnehmen.
• Sägeblatt vorsichtig herausnehmen (Verletzungsgefahr durch die Sägeblattzähne).
• Neues Sägeblatt auf den inneren Sägeblattansch
aufsetzen. Beachten Sie dabei die Drehrichtung des
Sägeblattes.
• Äußeren Sägeblattansch aufsetzen und Schraube
kräftig anziehen.
• Sägeblattschutz wieder in die richtige Stellung bringen.
Wechseln der Laserbatterien (Fig. 6)
• Entfernen Sie die Abdeckung der Laserbatterie (30).
Entnehmen Sie die 2 Batterien.
• Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleiche oder
gleichwertige Type. Achten Sie darauf, dass sie in
der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die verbrauchten Batterien.
• Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Ein- / Ausschalten des Lasers
Einschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „I“ be-
51DE/AT/CH
Page 57
wegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine
Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „0“
bewegen.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Justieren des Lasers (Abb. 7)
Falls der Laser (31) nicht mehr die korrekte Schnittlinie
anzeigt, kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie
hierzu die Schrauben (32) und stellen Sie den Laser
durch seitliches verschieben so ein, dass der Laserstrahl die Schneidzähne des Sägeblattes (5) trifft.
m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlos sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver län gerungsleitung müssen diesen Vorschrif-
ten ent spre chen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ betragen
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Zubehör
SÄGEMEHLABSAUGUNG
Die Kappsäge ist mit einem Absaugstutzen ausgerüstet,
an den eine Absauganlage angeschlossen werden kann.
Wahlweise kann auch ein Staubbeutel angebracht wer
den.
Der Schlauch der Absauganlage wird mit einer Schelle
am Absaugstutzen befestigt. Wir empfehlen Ihnen, von
Zeit zu Zeit den Sack oder den Behälter der Saugvorrichtung zu leeren und den Filter zu reinigen.
Die Luftgeschwindigkeit der Absauganlage muss mindestens 30 Meter pro Sekunde betragen.
-
m Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen beigezogen werden muss, wenden Sie sich immer an eine
empfohlene Servicestelle oder direkt an uns.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von
nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden
und sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in
diesem Kapitel beschrieben.
• Die Kappsäge muss nicht geschmiert werden, denn
sie schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen Maschinenorgane sind selbstschmierend.
• Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn möglich immer die persönlichen Schutzmittel getragen
werden (Schutzbrille und Handschuhe).
• Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie
die Schnittzone und die Auageächen reinigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung
oder eines Pinsels.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft!
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt. Falls
beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses
von einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach
Zustand, auswechseln.
STILLEGUNG DER MASCHINE
Nach der Stilllegung der Maschine kann sie mit dem normalen Industriemüll entsorgt werden.
52DE/AT/CH
Page 58
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor funktioniert nichtMotor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie
Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen
kontrollieren, evtl. auswechseln
Der Motor geht langsam an und erreicht
die Betriebsgeschwindigkeit nicht.
Motor macht zu viel
Lärm
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Motor überhitzt sich
leicht.
Verminderte
Schnittleistung beim
Sägen
Sägeschnitt ist rau oder
gewellt
Werkstück reißt aus
bzw. splittert
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt,
Kondensator durchgebrannt
Wicklungen beschädigt, Motor defektMotor durch einen Fachmann kontrollieren lassen
Stromkreise in Netzanlage überlastet
(Lampen, andere Motoren, etc.)
Überlastung des Motors, ungenügende
Kühlung des Motors
Sägeblatt zu klein (zu oft geschliffen)Endanschlag des Sägeaggregates neu einstellen
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für
die Materialdicke
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für
Einsatz nicht geeignet
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren
lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollieren
lassen. Kondensator durch einen Fachmann
auswechseln lassen
Verwenden Sie keine andere Geräte oder Motoren
auf demselben Stromkreis
Überlastung des Motors beim Schneiden
verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine
optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt
einsetzen
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
53DE/AT/CH
Page 59
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen
Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für
die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
• Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von
dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
• Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind
und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch
Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
(wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder
Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
• Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder
zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige
eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
• Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene
Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie
deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der
Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder
nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
54DE/AT/CH
Page 60
55
Page 61
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH •Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Konformitätserklärung
DE
GB
FR
IT
CZ
HU
HR
RO
TR
FIN
PL
SLO
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l‘articolo
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SK
EST
LT
LV
NL
RUS
PT
ES
DK
SE
NO
BG
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
erklærer herved følgende samsvar under EUdirektiv og standarder for følgende artikkel
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside)
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Ichenhausen, den 02.07.2014 _____________________
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
WA
First CE: 2014
Art.-No. 5901101978 I.-No.: 25648 - 32837
Subject to change without notice
56
Documents registar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Page 62
Page 63
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
-
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
-
SI
HU
HR
CZ
PL
RO
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
-
-
SE
FI
NO
DK
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä
välliseen kierrätykseen.
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
-
EE
LV
LT
IS
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon
nasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
-
-
Page 64
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Información disponible · Versione delle informazioni ·
Versão das informações · Last Information · Stand der Informationen
Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: 102787_ 5901101978
IAN 102787
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.