Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
K
COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
J B
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
R B
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 6
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 32
GB Operation and Safety Notes Page 45
6. Avant la mise en service ........................................................................................................................... 12
7. Montage et mise en service .....................................................................................................................12
8. Remplacement du câble de raccordement réseau .................................................................................13
9. Nettoyage, entretien, entreposage, commande de pièces de rechange et transport ........................ 13
10. Mise au rebut et recyclage ...................................................................................................................... 15
11. Origine possible des pannes ...................................................................................................................16
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................17
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................ 18
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention à la tension électrique!
Attention aux pièces brûlantes!
Avertissement ! L’unité est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.
Attention ! Avant la première mise en service, vérifi ez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon
d‘huile !
Attention! Ne pas ouvrir le robinet/régulateur de pression avant que le tuyau d’air ne soit branché.
Lorsque l’appareil est en surcharge, l’interrupteur de surcharge se déconnecte afi n d’éviter tout dommage. Une fois que l’appareil a refroidit, actionnez à nouveau l’interrupteur afi n de pouvoir le remettre
en service.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
2.1 Consignes de sécurité
Attention! Lors de l’usage de ce com-
presseur, il faut respecter les mesures de
sécurité fondamentales suivantes à des
fi ns de protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies. Lisez
et suivez ces indications avant d’utiliser
l’appareil.
Gardez votre poste de travail en bon
•
ordre
Le désordre dans le poste de travail entraîne
un risque d’accident.
Prenez compte des influences de
•
l’environnement
N’exposez pas le compresseur à la pluie.
N’utilisez pas le compresseur dans un environnement humide ou mouillé. Risque de décharge ! Veillez à un bon éclairage.N’utilisez
pas le compresseur à proximité de fluides ou
de gaz combustibles. Danger d’explosion !
Protégez-vous contre les électrocu-
•
tions
Évitez tout contact avec les pièces mises à la
terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
Tenez les enfants à l‘écart !
•
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
le compresseur ou le câble, éloignez-les de
votre poste de travail.
Conservez votre compresseur dans un
•
endroit sûr
Le compresseur non utilisé doit absolument
être conservé dans un endroit fermé, sec et
hors d’accès pour les enfants.
Ne surchargez pas votre compres-
•
seur.
Vous travaillerez mieux et plus sûrement en
respectant la plage de performance indiquée.
Portez une tenue de travail appropri-
•
ée
Ne portez aucun vêtement large ou bijou.
Vous pouvez être attrapé(e) par des pièces
mobiles. Lors de travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes ! Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs !
Risque de blessure !
N’utilisez pas le câble de façon inap-
•
propriée
Ne tirez pas le compresseur par le câble, ne
l’utilisez pas pour tirer la fiche de la prise.
Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de l’huile et des arêtes acérées.
Les câbles/fiches peuvent être endommagés.
Entretenez votre compresseur avec
•
soin
Maintenez votre compresseur propre pour
pouvoir bien travailler en sécurité. Suivez
les consignes de maintenance. Contrôlez
régulièrement la fiche et le câble et faites-les
remplacer, en cas d’endommagement, par un
spécialiste reconnu. Contrôlez régulièrement
les rallonges et remplacez-les si elles sont
abîmées.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous reliez l’appareil au réseau électrique.
Rallonge en plein air
•
Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées.
Soyez toujours attentif
•
Observez votre travail. Procédez raisonnablement. N’utilisez pas le compresseur si vous
n‘êtes pas bien concentré.
Contrôlez la présence d’éventuels
•
dommages sur votre compresseur
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement conforme à l’affectation des dispositifs
de protection ou des pièces légèrement abîmées avant de continuer à utiliser le compresseur. Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est correcte, si elles ne sont pas grippées
ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes
les pièces doivent être correctement montées
pour garantir la sécurité de l’appareil. Les
dispositifs de protection et les pièces abîmés
doivent être réparés dans les règles de l’art
par un atelier de service après-vente ou être
échangés si rien d’autre n’est indiqué dans
le mode d’emploi. Les commutateurs abîmés
doivent être remplacés dans un atelier de
service après-vente. N’utilisez aucun outil
dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou
hors circuit.
Attention!
•
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage
de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans
le catalogue peut signifier pour vous un risque
de blessure corporelle.
Réparations seulement par un(e) spé-
•
cialiste électricien(ne)
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un(e) électricien(ne) qualifié(e),
si tel n’est pas le cas, cela peut entraîner des
accidents pour l’utilisateur.
Bruit
•
Portez une protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du compresseur.
Remplacement de la conduite de rac-
•
cordement
Lorsque la conduite de raccordement est endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste
en électricité doit la remplacer afin d’éviter
tout danger. Danger par électrocution !
Gonflage de pneus
•
Contrôlez la pression de gonflage directement après le remplissage en utilisant un
manomètre calibré, par ex. dans une station
service.
Compresseurs transportables sur rou-
•
te dans le cadre de travaux de chantiers.
Veillez à ce que tous les tuyaux et armatures
soient adaptés à la pression de travail maximale autorisée du compresseur.
Lieu d’entreposage
•
Entreposez le compresseur uniquement sur
une surface plane.
Veillez à ce que tous les tuyaux à air com-
•
primé et les armatures utilisés soient adaptés
pour le fonctionnement du compresseur à
pression maximale.
Il est recommandé d’utiliser un tuyau avec un
•
câble de sécurité pour des pressions allant
au-delà de 7 bar.
2.2 Consignes de sécurité relatives au
travail avec de l’air comprimé et des
pistolets à air
La pompe du compresseur et les câbles att-
•
eignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
L’air aspiré par le compresseur doit être main-
•
tenu exempt d’impuretés, elles peuvent entraîner des explosions ou des incendies dans la
pompe du compresseur.
Lorsque vous défaites le raccord du tuyau,
•
tenez bien la pièce de raccord du tuyau avec
votre main. Ainsi vous éviterez des blessures
en raison du tuyau qui rebondit.
Portez des lunettes de protection lorsque
•
vous travaillez avec le pistolet à air. Des
corps étrangers et des pièces emportées par
le souffle peuvent provoquer facilement des
blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes, ni ne
•
nettoyez des vêtements au corps avec le pistolet à air ! Risque de blessure!
2.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant aya-
•
nt un point d’inflammation inférieur à 55° C.
Risque d’explosion !
Ne chauffez pas la laque et le détergeant !
•
Risque d’explosion!
Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles
•
pour la santé, il est nécessaire de porter des
appareils filtrants (masques) à des fins de protection. Respectez également les indications
des producteurs de telles substances en ce qui
concerne les mesures de sécurité.
Respectez les indications sur les emballages
•
des matériaux traités et les marquages de
l’ordonnance relative aux substances dangereuses. Le cas échéant, prendre des mesures
de protection supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation
•
tout comme dans l’espace de travail. Risque
d’explosion! Les vapeurs de peinture sont
aussi facilement inflammables.
Aucun foyer, ni flamme nue, ni aucune ma-
•
chine produisant des étincelles ne doivent être
présents ou utilisés.
Ne consommez pas, ni ne conservez des
•
aliments et des boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la
santé.
L’espace de travail doit être supérieur à 30 m3
•
et un renouvellement de l’air suffisant doit être
garanti lors de la pulvérisation et du séchage.
Ne vaporiser pas contre le vent. Respectez
toujours les règlements de la police locale
lorsque vous pulvérisez des produits combustibles ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides comme de l’essence
•
minérale, de l’alcool butylique et du chlorure
de méthylène en association avec le tuyau de
refoulement en C.P.V. Ces médiums détruisent
le tuyau de refoulement.
2.4 Fonctionnement des réservoirs de
pression
Toute personne qui exploite un récipient
•
sous pression doit le conserver en bon état,
l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous travaux
d’entretien et de réparation nécessaires et
prendre les mesures de sécurité nécessaires
en fonction des circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner dans
•
certains cas des mesures de surveillance nécessaires.
Il ne faut pas exploiter un récipient sous pres-
•
sion, lorsqu’il présente des défauts qui menacent les employés ou des tiers.
Contrôlez le réservoir de pression avant
•
chaque service pour déceler la rouille et
les détériorations. Il ne faut pas exploiter le
compresseur avec un réservoir de pression
rouillé ou endommagé. Si vous constatez des
dommages, veuillez vous adresser au service
après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil et
volume de livraison
3.1 Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Manocontact
3. Manostat régulateur
4. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
5. Manomètre (pression réglée lisible)
6. Manomètre (pression du réservoir lisible)
7. Récipient sous pression
8. Pied d’appui
9. Bouchon de vidange pour l’eau de condensation
10. Vis de l’axe
11. Roue
12. Soupape anti-retour avec conduite de pression
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à
l’affectation
Le compresseur sert à la production d’air comprimé pour des outils à air comprimé, qui peuvent
être utilisés avec une quantité d’air d’env. 360l/
min. (par ex. gonfl eur de pneus, pistolet de
souffl age et pistolet à peinture). Les outils à air
comprimé à très forte consommation d’air ne
peuvent être utilisés avec ce compresseur que de
façon limitée. Vérifi ez pour les appareils à forte
consommation d’air (par ex. ponceuse oscillante,
meuleuse droite, visseuse à chocs) si la quantité
d’air du compresseur est suffi sante pour leur
utilisation. La quantité d’air produite par le compresseur doit être supérieure à la consommation
d’air de l’outil à air comprimé dans sa pression de
fonctionnement.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Branchement réseau : .....................230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW : ...................S1 2400 W
..................................................S2 30 min 2600 W
Vitesse de rotation du compresseur tr/min. : 2850
Pression de service en bar : ........................maxi. 8
Volume du récipient sous pression (en litres) : ...50
Puissance d‘aspiration théorique l/min : env. 360
Volume d‘air restitué à 7 bar ..........env. 170 l/min
Niveau acoustique L
Imprécision K
Niveau de pression acoustique LpA en dB : ...... 74
Imprécision KpA : ..............................................2 dB
Type de protection : ..........................................IP20
Poids de l‘appareil en kg : ...................... env. 38,5
Huile (15W 40) ................................................0,7 l
WA
en dB : ........................... 96
WA
: ...............................................2 dB
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur à
puissance nominale (2600 W) ne peut être maintenu en fonctionnement continu que pour la durée
indiquée (30 min) sur la plaque signalétique.
Dans le cas contraire, il chaufferait au-delà du
seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées
conformément à EN ISO 2151 : 2008
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé.
•
Signalez immédiatement tout dommage au
transporteur par lequel le compresseur a été
livré.
Le compresseur doit être mis en place à proxi-
•
mité du consommateur.
Il faut éviter les conduites d’air longues et les
•
conduites d’alimentation longues (câble de
rallonge).
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
•
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un end-
•
roit humide ou mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
•
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5° jusqu’à 40°
C). La pièce doit être exempte de poussières,
d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
inflammables.
Le compresseur doit être employé dans des
•
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau
•
d’huile dans la pompe du compresseur (voir
9.4).
7. Montage et mise en service
Attention!
Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement !
Pour le montage, vous avez besoin de :
1 x clés à fourche 13 mm (non compris dans
•
la livraison)
2 x clé à fourche 16 mm (non compris dans la
•
livraison)
7.1 Montage des roues (11)
Montez les roues d’appui jointes à la livraison
comme indiqué sur la fi gure 5.
7.2 Montage des pieds d’appui (8)
Montez les pieds d’appui joints à la livraison comme indiqué sur la fi gure 6.
7.3 Montage des fi ltres à air (15)
Retirez les bouchons de transport (B) et vissez les
fi ltres à air (15) à fond sur l’appareil (fi gures 7, 8).
Veillez à ce que la bouche d’aspiration sur le fi ltre
à air soit tournée vers le bas.
7.4 Remplacement du bouchon de transport (A)
Retirez le couvercle de transport de l’orifi ce de
remplissage d’huile (21) à l’aide d’un tournevis
et mettez le capuchon obturateur de l’huile (16)
fourni dans l’orifi ce de remplissage d’huile. (fi gures 9,10)
7.5 Raccord réseau
Veillez, avant la mise en service, à ce que la
•
tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque
signalétique de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout com-
•
me les rallonges, tambours de câble etc.
entraînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous
•
de +5° C, le moteur marche durement et peut
ne pas démarrer.
Pour la mise en service du compresseur, tirez
l’interrupteur marche/arrêt (17) vers le haut. Pour
éteindre l’interrupteur marche/arrêt est tourné
vers le bas.
7.7 Réglage de pression : (fi gure 1-3)
Le régulateur de pression (3) permet de régler
•
la pression sur le manomètre (5).
Pour régler la pression, tournez la poignée du
•
régulateur de pression.
La pression réglée peut être prise au niveau
•
du raccord rapide (4).
On peut lire la pression du récipient sur le ma-
•
nomètre (6).
La pression du récipient peut être prise au
•
niveau du raccord rapide (20).
7.8 Réglage du manocontact (fi gure 1)
Le manocontact (2) est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bar
Pression de mise hors circuit env. 8 bar
7.9 Protection contre les surcharges
(fi gure 3)
Le moteur de cet appareil est protégé contre
la surcharge par un interrupteur de surcharge
(G). Lorsque le courant nominal est dépassé,
l’interrupteur de surcharge (G) met l’appareil hors
circuit. Après une courte pause de refroidissement,
on peut à nouveau mettre l’appareil en marche en
appuyant sur l’interrupteur de surcharge (G).
8. Remplacement du câble de
raccordement réseau
Si le câble de raccordement réseau de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente
ou par une personne qualifi ée afi n d’éviter tout
risque.
9. Nettoyage, entretien,
entreposage, commande
de pièces de rechange et
transport
Attention!
Retirez la prise du réseau pour chaque
travail de réglage et de maintenance !
Risque de blessure par décharge !
Attention!
Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait
complètement refroidi !
Risque de brûlure !
Attention!
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettez l’appareil hors
pression (voir 9.7.1) ! Risque de blessure !
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
•
propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
•
du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé
à l’eau, avec des solvants ou autres produits
du même genre.
9.2 Maintenance du réservoir de pression
(fi gure 1)
Attention! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (7), il faut vider
l’eau de condensation en ouvrant le bouchon
fi leté de décharge (9) après chaque service.
Faites d’abord sortir la pression du récipient (voir
9.7.1). La vis de vidange se dévisse en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(si on regarde du bas du compresseur vers la vis),
afi n que l’eau de condensation puisse s’échapper
complètement du récipient de pression. Refermez
ensuite la vis de vidange (dans le sens des aiguilles d’une montre). Vérifi er avant toute utilisation
que le récipient sous pression n’est pas sujet à la
rouille ou n’a pas subi de dommages. Il ne faut
pas exploiter le compresseur avec un réservoir de
pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez
des dommages, veuillez vous adresser à l’atelier
du service après-vente.
Attention!
L’eau de condensation issue des réservoirs de pression comprend des résidus d’huile. Éliminez l’eau condensée
dans le respect de l’environnement en
l’apportant dans un poste collecteur correspondant.
9.3 Soupape de sécurité (fi gure 2)
La soupape de sécurité (19) est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression.
Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité
ou de supprimer ses plombs. Pour que la vanne
de sécurité fonctionne correctement en cas de
besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez
sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air
comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.
9.4 Contrôlez régulièrement le niveau
d’huile (fi gure 11)
Mettez le compresseur sur une surface plane
et droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre
MAX et MIN de la jauge de niveau d‘huile (16).
Vidange d’huile : huile recommandée : SAE 15W
40 ou équivalente. Le premier remplissage doit
être remplacé au bout de 100 heures de service ;
ensuite, vidanger l’huile toutes les 300 heures de
fonctionnement et la changer.
9.5 Changement d’huile
(fi gures 1, 10, 11)
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez
la fi che de contact de la prise. Après avoir fait
baisser la pression de l’air éventuelle (voir 9.7.1),
vous pouvez dévisser le bouchon fi leté de vidange d’huile (18) sur la pompe du compresseur
(13). Afi n que l’huile ne s’échappe pas de façon
incontrôlée, maintenez une petite goulotte en tôle
dessous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si
l’huile ne s’écoule pas complètement, nous recommandons de pencher légèrement le compresseur. Une fois que l’huile a été évacuée, refermez
la vis de vidange fi letée (18).
Pour éliminer l’huile, apportez-la dans
un point de collecte d’huile usée correspondant.
Pour remplir la quantité d‘huile correcte, veillez à
ce que le compresseur se trouve sur une surface
plane. Versez la nouvelle huile dans l‘orifi ce de
remplissage d‘huile (21) jusqu‘à ce que le niveau d‘huile maximal de remplissage soit atteint.
Vérifi ez le niveau d‘huile en insérant la jauge
de niveau d‘huile. Ne dépassez pas la quantité
maximale de remplissage. Un surremplissage peut
entraîner un dommage de l‘appareil. Introduisez à
nouveau le bouchon de fermeture de l‘huile (16)
dans l‘orifi ce de remplissage d‘huile (21).
Les fi ltres d’aspiration (15) empêchent l’aspiration
de poussière et d’impuretés. Il faut nettoyer ces
fi ltres au moins toutes les 300 heures de service.
Un fi ltre d’aspiration bouché réduit énormément la
puissance du compresseur.
Retirez les fi ltres d’aspiration en les dévissant de
l’appareil. Le boitier du fi ltre (D) est enfi ché sur le
couvercle du fi ltre (C) et peut être enlevé par une
légère pression sur le couvercle du fi ltre. Tapotez
le fi ltre à air (F), le couvercle du fi ltre et le boîtier
de fi ltre avec précaution. Les composants doivent
être ensuite nettoyés avec de l’air comprimé souffl é (env. 3 bar) et remontés dans l’ordre inverse.
Le couvercle de fi ltre et le boitier de fi ltre ont des
positions d’enclenchement différentes. Veillez en
montant le fi ltre d’aspiration à ce que la bouche
le compresseur selon les réglementations correspondantes.
Attention !
Tirez la fi che de contact, ventilez
l’appareil et tous les outils à air comprimé
raccordés (voir 9.7.1). Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne
non autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention!
Maintenez le compresseur uniquement
au sec et inaccessible aux personnes non
autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout ! De l’huile
peut s’échapper !
9.7.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compresseur en éteignant le compresseur et en utilisant l’air comprimé restant dans le récipient de
pression, par exemple à l’aide d’un outil à air
comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de
souffl age.
9.8 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9.9 Transport (fi gure 1)
Lorsque vous faîtes rouler le compresseur ou
•
le soulevez, il faut l’éteindre et débranchez la
fiche de contact.
Pour faire rouler le compresseur, utilisez la
•
poignée de transport (1).
Pour soulever le compresseur, utilisez la
•
poignée de transport (1) située sur le récipient
sous pression (7). Faites attention au poids de
l‘appareil !
Ne transportez le compresseur qu’en position
•
verticale afin d’éviter des fuites d’huile et
assurez-le contre les risques de basculement.
Pour le transport dans des véhicules, sécurisez
•
10. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kompressor PKO 400 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
X
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθησυμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 25.03.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR007418
Art.-No.: 40.101.62 I.-No.: 11013 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ......................................................................23
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................24
7. Montage en inbedrijfstelling .................................................................................................................... 25
8. Vervangen van de netaansluitkabel ........................................................................................................26
9. Reiniging, onderhoud, opbergen, bestellen van wisselstukken en transport ....................................... 26
10. Verwijdering en recyclage .......................................................................................................................28
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.