Parkside PHS 160 B2 User Manual

DETAIL SANDER PHS 160 B2
DET AIL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
KÄSIHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
2
3
1
8
A B
6
4a
4b
5
6
7
C D
2
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Dust box for internal vacuum extraction ......................................................................Page 10
Reducer piece ...............................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Rotating the backing plate ...........................................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................P ag e 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 12
5 GB/IE
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
V
Watts (Effective power)
Volt (AC)
~
Safety class II Danger of fire from flying sparks!
Observe caution and safety notes! Dust hazard!
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Detail sander PHS 160 B2
Q
Introduction
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works be­fore you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plas­tic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and
6 GB/IE
Q
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4a
Tab (dust box)
4b
Dust box for self-generated dust extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Q
Included items
1 Detail sander PHS 160 B2 1 Sanding sheet (Grit 120) 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Nominal speed: n
13000 min
0
Nom. oscillation speed: n0 26000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
-1
-1
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 4.7 m / s
h
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB/IE
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/IE
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Preparing for useGeneral safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
that give rise to dusts that are hazardous to
Ensure that there is adequate ventilation when
Do not soak the materials or the surface you
Do not abrade moistened materials or damp
Avoid sanding paints containing lead or other
Do not work on materials containing asbestos.
Avoid contact with the moving sanding sheet. Operate the device only with an attached
Never use the device for a purpose for which it
Switch the device off and allow it to come to a
Always keep the device clean, dry and free of
Q
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switc
off before you connect it to the mains supply. Note! Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Push the ON / OFF switch 8 into Position “I“.
Switching off the device:
Push the ON / OFF switch 8 into Position “0“.
ARD! When sanding wood and in
particular when working on materials
health, the sander must be connected to a suit­able external dust extraction device.
Wear protective glasses and a dust
mask!
working on plastic, paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing solvents.
surfaces.
substances hazardous to health.
Asbestos is a known carcinogen.
sanding sheet.
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
standstill before you put it down.
oil or grease.
DUST HAZ-
hed
9 GB/IE
Q
Vacuum dust extraction
Q
Reducer piece
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Q
Dust box for internal vacuum extraction
Connection:
Push the reducer piece 3 into the adapter
port
.
2
Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece
3
Removal:
Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
.
3
Pull off the reducer piece 3.
Q
Attaching / detaching sanding sheets
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
(see Fig. C).
7
.
Mounting:
Slide the dust box for self-generated dust ext-
4b
raction
up to the stop on the hand sander.
Removal:
Press the release button 5 of the dust extraction
box for internal vacuum extraction
4b
and
withdraw it towards the rear of the device.
Note: Empty the dust collector in good time in or­der to ensure the optimum removal of
4b
dust by
suction.
To do so, remove the dust box 4b from the de-
vice as described above. Open the dust box by pulling on the tab
4a
and remove the cover.
Now tap both parts to thoroughly clean them.
10 GB/IE
Q
Rotating the backing plate
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Rotate the backing plate 7 into the desired
position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / WarrantyPreparing for use
Q
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only. Advance the device at an even rate. Change sanding sheets at the appropriate time. Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
Work in parallel and overlapping widths. After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
7
.
have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 year from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
s
Q
Maintenance and cleaning
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only. Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots 6 clear.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 70625
11 GB/IE
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 70625
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Detail sander PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011 Serial number: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
12 GB/IE
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 14
Varustus ......................................................................................................................... Sivu 14
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 15
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ...................................................... Sivu 16
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita .................................................................................. Sivu 17
Käyttöönotto
Pölynpoisto .................................................................................................................... Sivu 17
Pölyrasia pölynimuun .................................................................................................... Sivu 18
Supistuskappale ............................................................................................................ Sivu 18
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus ........................................................................................ Sivu 18
Hiomalevyn pyörittäminen ............................................................................................ Sivu 18
Työvinkkejä .................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ........................................................................................... Sivu 18
Huolto........................................................................................................................... Sivu 19
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 19
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 20
13 FI
Aluksi Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
W
V
Watti (Vaikutusteho)
Voltti (Vaihtojännite)
~
Suojausluokka II Kipinöiden lentäessä uhkaa palovaara!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pölyn aiheuttamat vaarat!
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- / pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suo­jakäsineitä.
Räjähdysvaara!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Käsihiomakone PHS 160 B2
Q
Aluksi
T
utustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, se käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttö-
opas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu – hiomapaperista riippuen – puun, muovin, metallin, pohjustusaineen sekä lakattujen pin­tojen kuivahiomiseen. Laite on erityisen sopiva nurkki profiilien tai vaikeapääsyisten paikkojen hiomiseen. Kaikenlainen muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoituksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomattava tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoi­tuksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
14 FI
en,
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä­vällisesti!
Q
Varustus
1
Verkkojohto
2
Adapterin liitäntä
3
Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
n
erilliseen imulaitteeseen
4a
Kiinnike (pölykotelo)
4b
Pölykotelo pölynimua varten
5
Pölynkeruulaatikon avauspainike
6
Tuuletusaukot
7
Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä)
8
PÄÄLLE- / POIS-Kytkin
Q
Toimituslaajuus
1 Käsihiomakone PHS 160 B2 1 Hiomapaperi (karkeus 120) 1 Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
erilliseen imulaitteeseen
1 Käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 160 W Nimellisjännite: 230 V∼ 50 Hz Nimelliskierrosluku: n
13000 min
0
Nimellisvärähtelyluku: n0 26000 min
-1
-1
Hiomalaikka: 360° pyörivä Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 80 dB(A) Äänitehotaso: 91 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk­kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä ah = 4,7 m / s Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
15 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset
tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
16 FI
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Laitekohtaisia
turvallisuusohjeita
Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä /
ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
viereen tai eteen tai työstettävälle pinnalle, koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
Vedä vaaran uhatessa heti verkkopistoke
pistorasiasta.
Vie verkkokaapeli aina taakse laitteesta poispäin. KIPINÖIDEN LENTÄESSÄ
UHKAA PALOVAARA! Jos hiot metalleja, syntyy kipinöitä. Pidä siitä
syystä tarkasti huolta siitä, etteivät ihmiset joudu
vaaraan ja ettei työalueen lähistöllä ole mitään palavia aineita.
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
JÄ! Työstössä syntyvät haitalliset / myrkylliset pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveyden.
PÖLYN AIHEUTTAMAT VAARAT!
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun
parissa tai erityisesti jos työstät aineita, joista
syntyy terveydelle vaarallisia pölyjä, liitä laite tarkoitukseen sopivaan pölynpoistoon.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työstäessäsi
Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liuo-
Älä työstä mitään kostutettuja materiaaleja tai
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
muoveja, värejä, maaleja ym.
tusainepitoisilla nesteillä.
kosteita pintoja.
Vältä lyijypitoisten värien ja muiden terveydelle
vahingollisten aineiden hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Vältä kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin. Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty
hioma-arkki.
Älä koskaan käytä laitetta väärään tarkoitukseen
ja käytä ainoastaan alkuperäisosia / -lisävarus­teita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin,
ennen kuin panet sen säilöön.
Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön
tai rasvaton.
Q
Käyttöönotto
VARO! Varmista, että laite on kytketty päältä
ennen kuin liität sen virtalähteeseen. Vinkki! Kytke kolmiohiomakone päälle aina en­nen kuin se joutuu kosketuksiin materiaalin kanssa ja vie se vasta sitten työstettävän kappaleen pinnalle.
Laitteen kytkeminen päälle:
Paina PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “I“.
Laitteen kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “0“.
Q
Pölynpoisto
nellään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölynimurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä
PALOVAARA! Kun työsken-
17 FI
pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työtaukoja.
Kiinnitys:
Voit kiinnittää hioma-arkin tarran avulla
hiomalaikkaan
7
.
Käytä pölynsuojanaamaria!
Ennen kuin teet laitteessa töitä,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Q
Pölyrasia pölynimuun
Liittäminen:
Työnnä pölykotelo imua varten 4b käsihioma-
koneeseen vasteeseen asti.
Poisotto:
Paina oman imulaitteen 4b pölynkeruulaatikon
vapautuspainiketta
5
ja vedä se takakautta pois.
Huomautus: Tehokkaan imemisen varmistamiseksi tyhjennä pölykotelo
4b
ajoissa.
Ota pölykotelo 4b yllä esitetyn kuvauksen mu-
kaisesti ulos laitteesta. Avaa pölykotelo kiinnik­keestä vetämällä
4a
ja ota kansi pois. Puhdista sen jälkeen molemmat osat perusteellisesti ko­puttelemalla.
Q
Supistuskappale
Liitäntä:
Työnnä supistuskappale 3 adapteriliitännälle 2. Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas-
pölynimurin letku) supistuskappaleelle
3
.
Poisotto:
Vedä pölynimulaitteen letku pois supistuskap-
paleelta
3
.
Vedä supistuskappale 3 pois.
Irrotus:
Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta 7
(katso kuva C).
Q
Hiomalevyn pyörittäminen
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Käännä hiomalevy 7 haluttuun asentoon
(katso kuva D).
Aineen poistaminen ja pinta:
Aineenpoistotehon ja pinnan hyvyyden määrää hiomalehden rakeisuus.
Ota huomioon, että tarvitset eri materiaalien
työstöön juuri niihin sopivia hioma-arkkeja.
Q
Työvinkkejä
Vie laite päälle kytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
Työskentele vähäisellä kosketuspaineella. Työskentele tasaisella syötöllä. Vaihda hioma-arkit ajoissa. Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal­lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla saavutat hyviä hiontatuloksia.
Puhdista hioma-arkki välillä pölynimurilla. Hio vaikeasti saavutettavat paikat hiomalevyllä
7
olevan hiomalehden etureunalla tai sivureu-
nalla.
Suorita hiontatapahtuma yhdensuuntaisesti ja
limitetysti hiontaradoille.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta
ja katkaise sitten laitteesta virta.
Q
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
18 FI
Q
Huolto ja puhdistus
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Kolmiohiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi. Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla. Älä käytä missään tapauksessa teräviä esinei-
tä, bensaa, liuotusaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia. Laitteen sisään ei saa päästää vettä.
6
Pidä tuuletusaukot
Q
Huolto
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huolto­piste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os­tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyt­tä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
aina vapaina.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 70625
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
19 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
ja vahvistamme tämän CE-merkinnällä.
Tyyppi / Merkki:
Käsihiomakone PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011 Sarjanumero: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmieles­sä pidätetään.
20 FI
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
Utrustning .......................................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 23
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat ......................................Sidan 25
Användning
Dammsugning ...............................................................................................................Sidan 25
Dammlåda för intern uppsugning ................................................................................Sidan 26
Reducerstycke................................................................................................................Sidan 26
Sätta fast / ta loss slipark .............................................................................................. Sidan 26
Vrida slipplatta ..............................................................................................................Sidan 26
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel ....................................................................................Sidan 26
Service .........................................................................................................................Sidan 27
Garanti ........................................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 28
21 SE
Inledning Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
W
V
Watt (Effekt)
Volt (Växelspänning)
~
Skyddsklass II Risk för eldsvåda. Flygande gnistor!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Explosionsrisk!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Handslip PHS 160 B2
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Varning för elektrisk chock! Livsfara!
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Använd hörselskydd, andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar.
Risk för damm!
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Q
Utrustning
1
Nätkabel
2
Adapteranslutning
3
Reduceringsstycke för dammsugare
4a
Lask (dammbox)
4b
Dammbox för inbyggd utsug
5
Knapp för att lossa dammuppsamlingsboxen
6
Ventilationsöppningar
7
Patenterad slipplatta (vridbar 360°)
8
PÅ / AV
Q
Avsedd användning
Beroende på vilket slippapper som används lämpar sig apparaten för torrslipning av trä, plast, metall, spackelfärg och lackerade ytor. lämpligt för hörn, profiler eller svåråtkomliga platser. Varje annan användning gäller som icke avsedd an­vändning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Till­verkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk.
22 SE
Verktyget är speciellt
Q
I leveransen ingår
1 Handslip PHS 160 B2 1 Slipark (grovlek 120) 1 Reduceringsstycke för dammsugare 1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Effekt: 160 W Märkspänning: 230 V∼ 50 Hz Nominellt varvtal: n
13000 min
0
Nominell vibration: n0 26000 min
-1
-1
Slipplatta: Vridbar 360° Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 80 dB(A) Ljudnivå: 91 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a Osäkerhet = 1,5 m / s
h
2
= 4,7 m / s
2
Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvis­ningar för elverktyg
Läs alla säkerhetsinstruk­tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteri­drivna Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av
brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar
d)
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa-
.
23 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
c) Undvik att verktyget startar av miss
d) Ta bort inställningsverktyg eller
e) Undvik att arbeta med obekväm
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
24 SE
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är av­stängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till ström­försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat
Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
RISK FÖR ELDSVÅDA! FLY-
GANDE GNISTOR! Gnistor uppstår när du slipar i metall. Kontrollera att
ingen obehörig person befinner sig i närheten.
Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
GIFTIGA GASER!
Bearbetning av skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för användaren och personer som står i närheten.
RISK FÖR
DAMM! Anslut verktyget till lämplig
anordning, t.ex. en dammsugare om
du skall göra längre arbeten i trämaterial eller i
plastmaterial där mycket damm förekommer.
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask!
Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning
av plast, färg eller lack osv.
Dränk inte materialet eller arbetsytan med
vätska innehållande lösningsmedel.
Bearbeta inga fuktiga material eller fuktiga ytor. Undvik att slipa i blyhaltig målarfärg eller andra
hälsovådliga material.
Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
Rör inte det roterande sliparket. Använd endast verktyget med monterat slipark. Använd aldrig verktyget för annat ändamål
än det är avsett för och använd endast reserv-
delar / -i original. Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för person­skador.
Låt verktyget stanna helt innan du stoppar
undan det.
Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
Q
Användning
OBSERVERA! Kontrollera att verktyget är
avstängd innan du ansluter huvudströmmen. Tips! Starta alltid verktyget innan du sätter den mot till arbetsstycket.
Starta apparaten:
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 8 till position ”I”.
Stänga av apparaten:
Tryck TILL- / FRÅN-brytaren 8 till position ”0”.
Q
Dammsugning
BRANDRISK! Risk för eldsvå-
da föreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren resp. dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
25 SE
Q
D
ammlåda för intern uppsugnin
Q
g
Vrida slipplatta
Ansluta:
Sätt dammboxen till den inbyggda utsugen 4b
på handslipmaskinen och skjut på den så långt det går.
Ta bort:
Tryck dammfångarens spärrar 5 mot damm-
sugarfästet
4b
och dra den bakåt.
Anmärkning: Töm dammboxen till den inbygg­da utsugen ofta för att
4b
försäkra dig om optimal
dammutsugning.
För att tömma dammboxen tar du av den från
apparaten na dammboxen genom att dra i lasken
4b
enligt beskrivningen ovan. Öpp-
4a
och ta av locket. Rengör nu båda delarna grundligt genom att knacka rent dem.
Q
Reducerstycke
Ansluta:
Skjut reducerstycket 3 i adaptern 2. Skjut på slangen för lämplig dammsugare (t.ex
verkstadsdammsugare) på reducerstycket
3
Ta bort:
Dra bort dammsugarslangen från
reducerstycket
3
.
Dra bort reducerstycket 3.
Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Vrid slipplattan 7 i önskad riktning (se bild D).
Avverkning och yta:
Avverkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets grovlek.
Se till att använda rätt typ av slipark med olika
grovlek.
Q
Arbetstips
För verktyget mot arbetsstycket endast i
påslaget tillstånd.
Arbeta med minsta möjliga tryck. Arbeta med jämn frammatning. Byt slipark i god tid. Slipa inte olika material med samma slipark
(t.ex. trä och sedan metall). Arbeta endast med nya och kraftfulla slipark, det ger bästa resultat.
Dammsug sliparket med dammsugaren med
jämna mellanrum.
.
Slipa svåråtkomliga ställen med den främre
kanten eller sidokanten på sliparket och slip-
7
plattan
.
Slipa i parallella och överlappande banor. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng
sedan av det.
Q
Sätta fast / ta loss slipark
Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Sätta fast:
Du kan sätta fast sliparken lätt med kardborr-
band på slipplattan
7
.
Ta loss:
Dra loss sliparket från slipplattan 7 (se bild C).
26 SE
Q
Rengöring och skötsel
Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Kantslipen är underhållsfri.
Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall
direkt efter varje användning.
Använd därför en torr trasa vid rengöring av
verktyget.
Ta bort slipdamm med en pensel. Undvik att använda skarpa föremål, bensin,
lösningsmedel eller medel som angriper plast.
Rengöring och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering
Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets inre delar.
Se till att ventilationsöppningarna 6 alltid
är fria.
Q
Service
Låt endast behörig
elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
Låt alltid tillverkaren
eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets
säkerhet.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 70625
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 70625
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den­na garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas ome­delbart efter uppackningen, dock senast två dagar
27 SE
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
detta bekräftas med CE-märkning.
Typ / Maskinbeteckning:
Handslip PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011 Serienummer: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktut­veckling förbehålles.
28 SE
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 30
Udstyr .............................................................................................................................Side 30
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 30
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ......................................................................................Side 31
2.
Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 31
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 32
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .........................Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat ........................................................................Side 33
Ibrugtagning
Støvopsugning ...............................................................................................................Side 34
Støvbeholder til selvopsugning ....................................................................................Side 34
Reduktionsstykke ...........................................................................................................Side 34
Anbringelse / aftagning af slibeskive ...........................................................................Side 34
Drejning af slibepladen ................................................................................................Side 35
Råd og vink til arbejdet .................................................................................................Side 35
Pasning og rengøring .....................................................................................Side 35
Service .........................................................................................................................Side 35
Garanti ........................................................................................................................Side 35
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 36
Konformitetserklæring / Fremstiller ...................................................Side 36
29 DK
Indledning Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
W
V
Watt (Effektivt)
Volt (Vekselspænding)
~
Beskyttelsesklasse II Brandfare fra flyvende gnister!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Eksplosionsfare!
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Håndsliber PHS 160 B2
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende doku­menter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Anvend ånde- og høreværn, støvmaske, beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker.
Risiko fra støv!
Bortskaf emballagen og maskinen mil­jøvenligt efter forskrifterne!
intet ansvar for skader som følge af anvendelse som følge af anvendelse i strid med formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Udstyr
1
Ledning
2
Adapterforbindelse
3
Reduceringsstykke til fremmedopsugning
4a
Lask (støvboks)
4b
Støvboks til intern udsugning
5
Oplåsningsknap til støvopsamlingsboks
6
Ventileringsåbninger
7
Patenteret slibeplade (360° drejelig)
8
Hovedafbryder
Apparatet er – afhængigt af slibepapiret – beregnet til tør slibning af træ, plast, metal, spartelmasse og lakerede overflader. Apparatet er specielt velegnet til hjørner, profiler eller vanskeligt tilgængelige ste Enhver anden anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rum fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig
30 DK
der.
mer
Q
Leveringsomfang
1 Håndsliber PHS 160 B2 1 Slibeblad (kornstørrelse 120) 1 Reduceringsstykke til fremmedopsugning 1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske specifikationer
Nom. strømforbrug: 160 W Nom. spænding: 230 V∼ 50 Hz Nominelt omdrejningstal: n
13000 min
0
Nominelt svingningstal: n0 26000 min
-1
-1
Slibeplade: 360° drejelig Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 80 dB(A) Lydeffektniveau: 91 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begrebet “elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anvendes med ledning til lysnettet og til akku­mulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a
= 4,7 m / s
h
Usikkerhed K = 1,5 m / s
2
2
Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
31 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrøms­kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
gen,
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-
32 DK
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven­delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin-
ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser
for dette apparat
Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med Deres hånd.
Støt aldrig med hænderne ved siden af eller
foran apparatet og den flade De bearbejder idet der er fare for tilskadekomst hvis De eller apparatet skrider ud.
I faretilfælde skal stikket straks trækkes ud af
stikdåsen.
Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
BRANDFARE FRA FLYVENDE
GNISTER! Hvis De sliber metal, opstår der gnister. Vær derfor op-
mærksom på at der ikke er fare for nogen
personer, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejds­området.
GIFTIGE DAMPE!
De skadelige / giftige støvarter der opstår under slibearbejdet, udgør en sundhedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.
RISIKO FRA
STØV! Ved længerevarende bear-
bejdning af træ, og især hvis der er
tale om materialer hvor der opstår sundheds-
farligt støv, skal apparatet sluttes til en egnet ekstern støvsugningsanordning.
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
Under arbejdet med syntetisk materiale, farver,
lak osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
Materialer eller flader der skal bearbejdes,
må ikke vædes med opløsningsmiddelholdige væsker.
Bearbejd ikke fugtede materialer eller fugtige
flader.
Undgå slibning af blyholdige farver og andre
sundhedsskadelige materialer.
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
Undgå berøring med slibeskiven når den er i
bevægelses.
Anvend kun apparatet med anbragt slibeblad. Anvend aldrig maskinen i strid med formålet
og kun med originaldele / -tilbehør. Anvendelse af andre dele end dem der er anbefalet i brugsvejledningen eller af andet tilbehør kan udgøre risiko for at De kommer til skade.
Den slukkede maskine skal standse helt, før De
lægger den fra Dem.
Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie og smøremidler.
33 DK
Q
Ibrugtagning
FORSIGTIG! Apparatet skal være slået fra
når De sætter strøm til det. Bemærk! Trekantsliberen skal være sat i gang før kontakt med materialet. Først da må det anbringes på emnet.
Apparatet tændes:
Skift TÆND- / SLUK-afbryderen 8 til position “I“.
Apparatet slukkes:
Skift TÆND- / SLUK-afbryderen 8 til position “0“.
Q
Støvopsugning
BRANDFARE! Arbejde med elektriske apparater der har en støvopfangsboks eller kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn­delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er blandet op med med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor altid tømmes ved pauser i arbejdet.
Fjernelse:
Der trykkes på frigørelsestasten 5 til støvbe-
holderen til egenopsugningen
4b
som trækkes
bagud og af.
Bemærk: For at opnå en optimal udsugningseffekt skal støvboksen til intern udsugning 4b tømmes ret­tidigt.
Tag til dette formål støvboksen 4b af apparatet
som beskrevet ovenfor. Åbn støvboksen ved at trække i lasken
4a
, og tag låget af. Rengør nu
begge dele grundigt ved at banke på dem.
Q
Reduktionsstykke
Tilslutning:
Reduktionsstykket 3 sættes i adaptertilslutnin-
2
gen
.
Slangen til godkendt støvsugeranordning
(f.eks. en værkstedsstøvsuger) sættes på reduk­tionsstykket
3
.
Fjernelse:
Slangen til støvsugeranordningen trækkes af
reduktionsstykket
3
.
Reduktionsstykket 3 tages af.
Q
Anbringelse / aftagning af slibeskive
Ifør Dem et åndedrætsværn!
Før der gennemføres arbejde på maskinen, skal stikket være trukket ud af stiksdåsen.
Q
Støvbeholder til selvopsugning
Tilslutning:
Skub støvboksen til intern udsugning 4b på
håndsliberen indtil anslaget.
34 DK
Før der udføres nogen opga­ver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Anbringelse:
Slibebladet anbringes med vekrobefæstelse
på slibeskiven
7
.
Fjernelse:
Slibebladet trækkes ganske let af slibeskiven 7
(se illustration C).
Ibrugtagning /Pasning og rengøring / Service / Garanti
Q
Drejning af slibepladen
Før der udføres nogen opga­ver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Slibepladen 7 drejes til den ønskede position
(se illustration D).
Slibning og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes af slibebladets kornstørrelse.
Til behandling af forskellige materialer bør man
sørge for at der anvendes passende slibeblade med forskellig kornstørrelse, og at svingnings­tallet ligeledes tilpasses til materialet.
Q
Råd og vink til arbejdet
Slibestøv fjernes med en pensel. Brug aldrig skarpe genstande, benzin, opløs-
ningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale. Undgå at der kommer væske ind i maskinen.
Ventilationsåbningerne 6 skal altid holdes frie.
Q
Service
Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Udskiftning af stik eller
ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Maskinen skal være i gang når den føres ned
på emnet.
Der skal arbejdes med et ringe tryk på maskinen. Man arbejder bedst med ensartet fremadbe-
vægelse og – tryk.
Slibebladene bør udveksles i rette tid. Brug aldrig det samme slibeblad til forskellige
materialer (f.eks. træ og derefter metal). Gode resultater opnår man kun med fejlfrie slibeblade.
Slibebladet bør af og til rengøres med en
støvsuger. Vanskeligt tilgængelige steder behandles med for­eller sidekanten af slibebladet på slibe-pladen
Slibeprocessen udføres parallelt og overlap-
pende i forhold til slibebanerne.
Efter behandlingen af Deres emne skal appara-
tet løftes op fra det og derefter slukkes.
Q
Pasning og rengøring
Før der udføres nogen opgaver på maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
Trekantsliberen er pasningsfri.
Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart
efter afslutningen på arbejdet.
Til rengøring af huset må der kun bruges et tørt
stykke stof.
7
Q
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa-
.
brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
des
35 DK
Garanti / Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Service Danmark Tel.: 32 710005 e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 70625
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskla erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
EC-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
og bekræfter dette ved CE-markeringen.
nd,
36 DK
Maskintype / Type:
Håndsliber PHS 160 B2
Date of manufacture (DOM): 11–2011 Serienummer: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........................................Seite 41
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 42
Staubbox zur Eigenabsaugung....................................................................................Seite 42
Reduzierstück.................................................................................................................Seite 42
Schleifblatt anbringen / abziehen ................................................................................Seite 43
Schleifplatte drehen ......................................................................................................Seite 43
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 43
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 43
Service .........................................................................................................................Seite 43
Garantie .....................................................................................................................Seite 44
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 44
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 45
37 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
V
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II Brandgefahr durch Funkenflug!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Handschleifer PHS 160 B2
Einleitung
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Gefährdung durch Staub!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
38 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Netzleitung
2
Adapteranschluss
3
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
4a
Lasche (Staubbox)
4b
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
Entriegelungstaste Staubbox
6
Lüftungsöffnungen
7
Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
8
EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Handschleifer PHS 160 B2 1 Schleifblatt (Körnung 120) 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26000 min
-1
-1
Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 4,7 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
40 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Handschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Perso gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GEFÄHRDUNG
Schließen Sie bei längerem Bearbei von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
DURCH STAUB!
nen
ten
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 in die
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 in die
Position „0“.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsau-
gung 4b bis zum Anschlag auf den Handschleifer.
Entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstasten 5 der
Staubbox zur Eigenabsaugung
4b
und ziehen
Sie sie nach hinten ab.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsaugung
4b
rechtzeitig leeren.
Entnehmen Sie dazu die Staubbox 4b wie
zuvor beschrieben vom Gerät. Öffnen Sie die Staubbox durch Ziehen an der Lasche
4a
und entnehmen Sie den Deckel. Reinigen Sie nun beide Teile gründlich durch Ausklopfen.
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug­vorrich
tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei­fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson­dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhit­zung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
42 DE/AT/CH
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück 3 in den Adap-
teranschluss
2
.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
3
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich­tung
vom Reduzierstück 3 ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück 3 ab.
Schleifblatt anbringen / abziehen
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte
7
anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
7
ab (siehe Abb. C).
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif­blattes an der Schleifplatte
7
.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Schleifplatte drehen
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte 7 in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen 6 immer frei.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
43 DE/AT/CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
dung.
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 70625
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 70625
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 70625
44 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer PHS 160 B2
Herstellungsjahr: 11–2011 Seriennummer: IAN 70625
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
45 DE/AT/CH
IAN 70625 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: PHS160B2112011-FI / DK
Loading...