Parkside PHS 160 A1 User Manual [cs, de, en, pl]

Page 1
DETAIL SANDER PHS 160 A1
DETAIL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KÉZI CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
RUČNÍ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA RĘCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ROČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 49 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Page 3
8
a b
1 2
3
4
5
6
7
C D
°
5
4
°
5
4
°
5
4
°
5
4
5
°
4
5
°
4
5
°
4
5
4
°
2
Page 4
Page 5
Page 6
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Dust box for internal vacuum extraction ......................................................................Page 10
Reducer piece ...............................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Rotating the backing plate ...........................................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................P ag e 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 12
5 GB
Page 7
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
V
Watts (Effective power)
Volt (AC)
~
Safety class II Danger of fire from flying sparks!
Observe caution and safety notes! Dust hazard!
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Detail sander PHS 160 A1
Q
Introduction
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works be­fore you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use
6 GB
Q
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4
Dust box for internal vacuum extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Q
Included items
1 Detail sander PHS 160 A1 1 Sanding sheet (Grit 120) 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Page 8
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal speed: n
13000 min
0
Nom. oscillation speed: n0 26000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 79 dB(A) Sound power level: 90 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
-1
-1
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
= 8.1 m / s
h
2
The vibration level given in
2
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB
Page 9
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J
make sure that nobody is placed in any danger
J
Any harmful / noxious dusts generated from
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING!
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES!
J
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a suit­able external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
J Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
J Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the moving sanding sheet. J Operate the device only with an attached
sanding sheet.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switc off before you connect it to the mains supply. Note! Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
j Move the ON / OFF switch
into the “ON” position.
Switching off the device:
j Move the ON / OFF switch
the “OFF” position.
WARNING!
ARD! When sanding wood and in
particular when working on materials
DUST HAZ-
Wear protective glasses and a dust
mask!
8
downwards
8
upwards into
hed
9 GB
Page 11
Q
Vacuum dust extraction
Q
Reducer piece
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Q
Dust box for internal vacuum extraction
Connection:
j Push the reducer piece
port
.
2
into the adapter
3
j Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece
.
3
Removal:
j Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
j Pull off the reducer piece
Q
Attaching / detaching
.
3
.
3
sanding sheets
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
j Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
j Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
Always pull the mains plug is out
(see Fig. C).
7
Connection:
j Push the dust box for internal vacuum extraction
4
on to the hand-held sander until it engages.
Removal:
j Press the release button
box for internal vacuum extraction
5
of the dust extraction
4
and
withdraw it towards the rear of the device.
NOTE: Always empty the dust collection box
4
in due time and shake any remaining dust out; this will ensure optimal vacuum performance.
10 GB
Q
Rotating the backing plate
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
j Rotate the backing plate
7
into the desired
position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
j Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Page 12
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q
Advice on use
j Switch the device on before placing it against
the workpiece.
j Apply light sanding pressure only. j Advance the device at an even rate. j Change sanding sheets at the appropriate time. j Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
j Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
j Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
j Work in parallel and overlapping widths. j After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
7
.
have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j For cleaning the housing use a dry cloth only. j Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
j Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
j Always keep the ventilation slots
Q
Service centre
J
J
WARNING!
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always
Always pull the mains plug is out
6
clear.
Have your device
If the plug or mains
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66762
11 GB
Page 13
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
12 GB
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Detail sander PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Serial number: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ........................................Strona 17
Uruchomienie
Odsysanie pyłu .............................................................................................................Strona 18
Skrzynka na pył w celu własnego odsysania .............................................................Strona 18
Kształtka redukcyjna .....................................................................................................Strona 19
Zakładanie / ściąganie krążka ściernego ...................................................................Strona 19
Obracanie płyty szlifierskiej .........................................................................................Strona 19
Wskazówki robocze .....................................................................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
Page 15
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
V
Watt (Moc skuteczna)
Volt (Napięcie przemienne)
~
Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Szlifierka ręczna PHS 160 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi
Q
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu, gip­su oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie nadaje się szczególne do naroży, profilów lub miejsc trudno dostępnych. Każde inne zastosowa­nie urządzenia lub przeprowadzenie w nim zmian
14 PL
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, okulary ochronne i rękawice ochronne.
Zagrożenie pożarowe wskutek wyrzucania iskier!
Zagrożenie pyłem!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecz­nego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Kabel sieciowy
2
Łącznik przystawki
3
Kształtka redukcyjna do odpylania
zewnętrznego
4
Pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
5
Przycisk zwalniający blokadę pojemnika
zbiorczego na pył
6
Otwory wentylacyjne
7
Opatentowana płyta szlifierska (z możliwością obrotu o 360°)
8
Przełącznik sieciowy
Page 16
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Zakres dostawy
1 Szlifierka ręczna PHS 160 A1 1 Arkusz szlifierski (uziarnienie 120) 1 Kształtka redukcyjna do odpylania zewnętrznego 1 Instrukcja obsługi
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Q
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 160 W Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Nominalna prędkość obrotowa: n Nominalna częstotliwość drgań: n
13000 min
0
26000 min
0
-1
-1
Płyta szlifierska: z możliwością
obrotu o 360°
Ochranná třída:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 79 dB(A) Pozom mocy hałasu: 90 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji ah = 8,1 m / s Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
2
Podany w niniejszych instruk-
2
cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
15 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
16 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla urządzenia
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj
urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzy­mać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok lub
przed urządzeniem i obrabianą powierzchnią, ponieważ w przypadku ześlizgnięcia się istnie­je niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia.
J
powstaje wyrzut iskier. Dlatego też należy
J
J
gdy obrabiane będą materiały, w przypadku
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA ISKIER! Gdy szlifowane są metale
bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
OSTRZEŻENIE!
Powstające przy obróbce szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
ZAGROŻENIE PYŁEM! Przy dłuż­szej obróbce drewna, a zwłaszcza,
których powstają szkodliwe dla zdrowia pyły podłączaj urządzenie do odpowiedniego ze­wnętrznego urządzenia odsysającego pył. Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napowietrzanie.
TRUJĄCE OPARY!
OSTRZEŻENIE!
17 PL
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
J Nie nasączaj materiałów lub obrabianych
powierzchni cieczami zawierającymi rozpusz­czalniki.
J Unikaj szlifowania farb zawierających ołów
lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
J Urządzenia odciągowego nie używać w przy-
padku obróbki metali.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno
obrabiać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Unikaj kontaktu z obracającym się krążkiem
ściernym.
J Stosuj urządzenie wyłącznie z założonym
krążkiem ściernym.
J Nigdy nie stosuj urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem i używaj wyłącznie oryginalnych części / oryginalnego osprzętu. Użycie innych niż podane w instrukcji obsługi, części lub osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
J Zanim odłożysz urządzenie pozwól, aby
zatrzymało się.
J Przy wszystkich przerwach w pracy, przed
wszelkimi robotami na urządzeniu (na przykład wymiana krążka ściernego) oraz w przypadku nieużywania urządzenia zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów.
Q
Uruchomienie
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem do zasilania
prądowego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone Wskazówka! Zawsze włączaj szlifierkę trójkątną przed kontaktem z materiałem i dopiero wtedy pro­wadź urządzenie na przedmiot obrabiany.
Włączenie urządzenia:
j Przesunąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
w dół, do położenia „ON“.
Wyłączenie urządzenia:
j Przesunąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
do góry, do położenia „OFF“.
Q
Odsysanie pyłu
OSTRZEŻENIE!
WE!
Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, któ-
ZAGROŻENIE POŻARO-
re dysponują workiem pyłowym lub które mogą zostać połączone przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagroże­nie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrza­nia zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
OSTRZEŻENIE!
Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Q
Skrzynka na pył w celu własnego odsysania
Podłączenie:
j
Nasunąć pojemnik na pył odpylania własnego 4
.
na szlifierkę ręczną, aż do jego zatrzaśnięcia.
Wyjmowanie:
j Nacisnąć przyciski zwalniające
na pył odpylania własnego go do tyłu.
WSKAZÓWKA: Aby zapewnić optymalne odsy­sanie pyłu, należy we właściwym czasie opróżniać pojemnik na pył
i wytrząsać go ostukując.
4
5
pojemnik
4
i pociągnąć
18 PL
Page 20
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis
Q
Kształtka redukcyjna
Podłączenie:
j Wsuń kształtkę redukcyjną
adapterowego
2
.
3
do przyłącza
j Nasuń wąż dopuszczonego urządzenia odsy-
sającego pył (na przykład odkurzacza warsz­tatowego) na kształtkę redukcyjną
3
.
Zdejmowanie:
j Ściągnij wąż urządzenia odsysającego pył z
kształtki redukcyjnej
j Ściągnij kształtkę redukcyjną
Q
Zakładanie / ściąganie
3
.
3
.
krążka ściernego
OSTRZEŻENIE!
na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Zakładanie:
j Krążek ścierny możesz założyć na płytę
szlifierska
Ściąganie:
j Ściągnij po prostu krążek ścierny z płyty
szlifierskiej
Q
Obracanie płyty szlifierskiej
OSTRZEŻENIE!
urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wty­kowego gniazdka sieciowego.
j Obrócić płytę
(patrz rys. D).
Ubytek materiału i powierzchnia:
Wydajność usuwania i jakość powierzchni zależą od wielkości uziarnienia tarczy szlifierskiej.
j Zwracaj uwagę na to, żeby do obróbki różnych
materiałów stosować krążki ścierne o zróżnico­wanej ziarnistości.
Zanim wykonasz roboty
7
za pomocą rzepu.
7
(zobacz rysunek C).
Zanim wykonasz roboty na
7
do pożądanej pozycji
Q
Wskazówki robocze
j Prowadź urządzenie do przedmiotu obrabia-
nego w stanie włączonym.
j Pracuj z małym dociskiem. j Pracuj z równomiernym posuwem. j Wymieniaj krążki ścierne we właściwym czasie. j Nigdy nie szlifuj tym samym krążkiem ściernym
zróżnicowanych materiałów (na przykład drewna, a następnie metalu). Tylko z nienagannymi krążkami ściernymi osią­gniesz dobre wydajności szlifowania.
j Od czasu do czasu oczyść krążek ścierny
odkurzaczem.
j Trudnodostępne miejsca szlifować bądź przednią,
bądź boczną krawędzią krążka papieru ścierne­go umieszczonego na płycie szlifierskiej
7
.
j Proces szlifowania wykonywać równolegle i na
zakładkę w stosunku do torów szlifowania.
j Po wykonanej obróbce podnieś urządzenie z
przedmiotu obrabianego, a następnie wyłącz je.
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z wty­kowego gniazdka sieciowego.
Szlifierka trójkątna nie wymaga konserwacji.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Stosuj do czyszczenia suchą szmatę. j Pył szlifierski przyczepiony do urządzenia należy
usuwać za pomocą pędzla.
j W żadnym wypadku nie stosuj ostrych przed-
miotów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które atakują tworzywo sztuczne. Unikaj sytuacji, w których do wnętrza urządzenia dostają się ciecze.
j Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne
6
w
stanie wolnym.
Q
Serwis
J
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie odda-
wać do naprawy tylko wykwalifiko-
19 PL
Page 21
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
J
Q
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Wymianę wtyczki
Gwarancja
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66762
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
20 PL
Page 22
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Deklaracja zgodności / Producent
i potwierdzamy to oznakowaniem CE.
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka ręczna PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Numer seryjny: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
Page 23
22
Page 24
Sicherheit / Bedienung
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 24
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 24
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 25
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 25
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 25
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 26
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 26
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ....................................................................Oldal 27
Üzembevétel
Porelszívás .....................................................................................................................Oldal 28
Pordoboz önelszíváshoz ..............................................................................................Oldal 28
Redukáló darab ............................................................................................................Oldal 28
A csiszolólap felhelyezése / lehúzása .........................................................................Oldal 28
A csiszolótalp elforgatása ............................................................................................Oldal 29
A munkával kapcsolatos tudnivalók ............................................................................Oldal 29
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 29
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 29
Garancia ....................................................................................................................Oldal 29
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 30
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 30
23 HU
Page 25
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
W
V
Watt (Teljesítmény)
Volt (Váltóáram)
~
Védelmi osztály II Tűzveszély szikraszóródás miatt!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Robbanásveszély!
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Kézi csiszológép PHS 160 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Sérült hálózati kábelnél vagy –dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Viseljen hallásvédőt, porvédő álarcot, védőszemüveget és védőkesztyűt.
Por általi veszélyeztetés!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
1
Hálózati kábel
2
Adaptercsatlakozó
3
Keresztmetszetcsökkentő idom külső
leszíváshoz
4
Pordoboz sajátelszíváshoz
5
Porfelfogó rekesz kioldó gombja
6
Szellőztető nyílások
7
Szabadalmaztatott csiszolótalp (360°-ig forgatható)
8
BE- / KI-kapcsoló
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fák, műanyagok, fémek, spatulyázó masz­sza valamint lakkozott felületek száraz csiszolására készült. A készülék különösen alkalmas sarkok, pro­filok, vagy nehezen elérhető helyek megmunkálására. Minden más alkalmazás, vagy a készülék megvál­toztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős veszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. Nem ipari haszná- latra való.
24 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 Kézi csiszológép PHS 160 A1 1 Csiszolólap (szemcsézete 120) 1 Keresztmetszetcsökkentő idom külső leszíváshoz 1 Kezelési utasítás
Page 26
… / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Q
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 160 W Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges fordulatszám: n
13000 min
0
Névleges rezgésszám: n0 26000 min Csiszolótalp: 360°-ig forgatható Védettségi osztály:
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 79 dB(A) Hangteljesítményszint: 90 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 8,1 m / s
h
2
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
Az ebben az utasítás­ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
-1
-1
2
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Olvassa el az összes
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
c)
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
25 HU
Page 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
26 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon szorító szerkezeteket / satut. A munkadarabot azokkal jobban tarthatja mint a kezével.
J Semmiesetre se támassza a kezét a készülék
mellé vagy elé, vagy a megmunkálandó felület­re, mivel egy elcsúszás esetén sérülésveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt mindig a készülék-
től hátrafelé.
J
feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyek ne
J
J
kálásánál és különösen olyankor, ha az anyagok
J Műanyagok, festékek, lakkok stb. megmunkálá-
J Ne itassa át az anyagokat, vagy a megmunká-
J Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat,
J Kerülje el az ólomtartalmú festékek, vagy más
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
J Kerülje el a mozgásban levő csiszolólap
J A készüléket csak felhelyezett csiszolólappal
J Sohase használja a készüléket a rendeltetésé-
TŰZVESZÉLY SZIKRASZÓRÓ-
DÁS MIATT! Ha fémeket csiszol,
szikraszóródás keletkezik. Ezért
legyenek veszélyeztetve és a munka környéke közelében ne legyenek gyúlékony anyagok.
FIGYELMEZTETÉS!
GŐZÖK! A megmunkálás alatt keletkezett
káros / mérgező porok veszélyeztetik a kezelő személynek, vagy a közelben tartozkodó sze­mélyeknek az egészségét.
FIGYELMEZTETÉS!
POR ÁLTALI VESZÉLYEZTETÉS!
Fák huzamosabb ideig tartó megmun-
megmunkálása során az egészséget veszélyez­tető porok keletkeznek, csatlakoztassa a készü­léket egy megfelelő porelszívó berendezéshez.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
sánál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
landó felületeket oldószert tartalmazó folyadé­kokkal.
vagy nedves felületeket.
az egészségre káros anyagok csiszolását.
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
megérintését.
alkalmazza.
től eltérő célokra és azt csak originálrészekkel /
-tartozékokkal használja. A használati utasítás­ban ajánlottaktól eltérő részek és tartozékok használata sérülésveszélyt jelent az Ön számára.
MÉRGES
27 HU
Page 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel
J Hagyja a készüléket teljesen leállni, mielőtt azt
leteszi.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Q
Üzembevétel
VIGYÁZAT! Biztosítsa, hogy az áramellátó hálózatra való csatlakoztatás előtt a készülék ki legyen kapcsolva. Utalás! Kapcsolja be mindig a deltakapcsolót az munkadarabbal való kapcsolatba kerülése előtt és csak azután vezesse a készüléket a munkadarabhoz.
A készülék bekapcsolása:
j Tolja a BE- / KI-kapcsolót
8
lefelé, az „ON“
helyzetbe.
A készülék kikapcsolása:
j Tolja a BE- / KI-kapcsolót
8
felfelé, az „OFF“
helyzetbe.
Q
Porelszívás
FIGYELMEZTETÉS!
TŰZVESZÉLY! Az
olyan elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek porfogó dobozzal rendelkeznek, vagy amelyek egy porelszívó szerkezeten keresztül egy porszívóval vannak összekötve, tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek vagy fában levő fémmaradékok csiszolása esetén létrejövő szikraszóródásnál a fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában) magától meggyúlhat. Ez különösen akkor fordulhat elő, ha a fapor lakkma­radékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszolási anyag huzamosabb ideig tartó munkák folyamán felforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolási anyag és a készülék túlforrósodását és a munkaszünetek előtt ürítse ki állandóan a porfogó dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
Q
Pordoboz önelszíváshoz
Csatlakoztatás:
j Tolja a saját porelszívás pordobozát
4
a kézi
csiszológépre, amíg az rápattan.
Levétel:
j Nyomja meg a saját porelszívás pordobozának
4
a
reteszkioldó gombjait 5 és húzza azt
hátrafelé le.
UTALÁS: Optimális porelszívási teljesítmény bizto­sításához, ürítse ki idejében a porfogó dobozt
4
és ütögesse azt ki.
Q
Redukáló darab
Csatlakoztatás:
j Tolja a redukáló darabot
csatlakozóba
2
.
3
az adapter
j Tolja egy engedélyezett porszívóberendezés
(pld. egy műhelyi porszívó) tömlőjét a redukáló darabra
3
.
Levétel:
j Húzza le a porszívóberendezés tömlőjét a
redukáló darabról
j Húzza le a redukáló darabot
Q
A csiszolólap felhelyezése /
3
.
3
.
lehúzása
FIGYELMEZTETÉS!
munkát végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
Mielőtt a készüléken
28 HU
Viseljen porvédő álarcot!
Felhelyezés:
j A csiszolólapot tépőzárral teheti fel a csiszoló
lemezre
7
.
Page 30
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
Lehúzás:
j Egyszerűen húzza le a csiszolólapot a csiszoló
lemezről
Q
A csiszolótalp elforgatása
FIGYELMEZTETÉS!
7
(lásd a C ábrát).
Mielőtt a készüléken munkát végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
j Fordítsa el a csiszolótalpot
7
, a kívánt
helyzetbe (lásd a D ábrát).
Elhordás és felület:
Az elhordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézettsége határozza meg.
j
Kérjük vegye figyelembe, hogy a külömböző anya­gok megmunkálására külömböző szemcsézetű megfelelő csiszolólapokat kell hogy alkalmazzon.
Q
A munkával kapcsolatos tudnivalók
j Vezesse a készüléket bekapcsolt állapotban a
munkadarabhoz.
j Dolgozzon kis méretű rányomással. j Dolgozzon egyenletes előretolással. j Cserélje ki időben a csiszolólapokat. j Sohase csiszoljon ugyanazzal a csiszolólappal
külömböző anyagokat (pld. fát és utána fémet). Csak kifogástalan állapotú csiszolólapokkal ér el jó csiszolási eredményeket.
j Időnként tisztítsa meg a csiszolólapot egy
porszívó segítségével.
j A nehezen elérhető helyeket csiszolja a csiszo-
lótalpon széleivel.
j Vezesse a csíszolást párhuzamos csiszoló
útvonalakon és fedéssel.
j A megmunkálás után emelje le a készüléket a
munkadarabról és utána kapcsolja azt ki.
7
levő csiszolólap elülső vagy oldalsó
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt a készüléken munkát végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A deltacsiszoló karbantartásmentes.
j Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
j A ház tisztításához használjon egy száraz
törlőrongyot.
j Távolítsa el a rátapadt csiszolási port egy ecset
segítségével.
j Semmiképpen se használjon éles tárgyakat,
benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, ame­lyek a műanyagokat megtámadják. Kerülje el hogy folyadék hatoljon a készülék belsejébe.
j Tarsa a szellőztetőnyílásokat
6 mindig
szabadon.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét
csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
J
FIGYELMEZTETÉS!
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszol­gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
29 HU
Page 31
Garancia / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66762
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EC-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
30 HU
és azt a CE-megjelöléssel igazolják.
Géptípus / Típus: Kézi csiszológép PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Sorozatszám: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a műszaki továbbfejlesztés érdekében történő változtatásokra.
Page 32
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 32
Oprema .........................................................................................................................Stran 32
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 32
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 32
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 33
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 33
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 34
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 34
Za napravo specifična varnostna navodila .................................................................Stran 35
Začetek uporabe
Odsesavanje prahu ......................................................................................................Stran 35
Škatla za prah za lastno odsesavanje ........................................................................Stran 36
Reducirni kos .................................................................................................................Stran 36
Pritrjevanje / odstranjevanje brusilnega lista ...............................................................Stran 36
Vrtenje brusilne plošče ..................................................................................................Stran 36
Navodila za delo ..........................................................................................................Stran 36
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 37
Servis ............................................................................................................................Stran 37
Garancija ...................................................................................................................Stran 37
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 37
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 38
Garancijski list ......................................................................................................Stran 39
31 SI
Page 33
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
W
V
Watt (Delovna moč)
Volt (Izmenična napetost)
~
Razred zaščite II Nevarnost požara zaradi letenja isker!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Nevarnost eksplozije!
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Ročni brusilnik PHS 160 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Nosite opremo za zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko, zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Nevarnost zaradi prahu!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
1
Omrežna priključna napeljava
2
Priključek za adapter
3
Redukcijski del za izčrpavanje
4
Škatla za prah za lastno odsesovanje
5
Tipka za sprostitev škatle za prah
6
Odprtine za zračenje
7
Patentirana brusilna plošča (vrtljiva za 360°)
8
VKLOPNO-IZKLOPNO stikalo
Q
Obseg dobave
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je namenjena za suho brušenje lesa, plastik kovine, mase za kitanje in lakiranih površin. Naprava je posebno primerna za kote, profile in težko dosto­pna mesta. Kakršnakoli drugačna uporaba ali spre­memba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri upora­bi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
32 SI
1 Ročni brusilnik PHS 160 A1 1 Brusilni list (zrnatost 120) 1 Redukcijski del za izčrpavanje
e,
1 Navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 160 W Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Page 34
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Nazivno število vrtljajev: n0 13000 min Nazivno število nihajev: n0 26000 min
-1
-1
Brusilna plošča: vrtljiva za 360° Zaščitni razred:
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 79 dB(A) Nivo hrupa: 90 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 8,1 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Preberite varnostna
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
33 SI
Page 35
Splošna varnostna navodila za električno orodje
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
34 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
pod
.
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v
je,
Page 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za
napravo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevar­nost poškodb.
J
V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. J
obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in
J
Obdelovanje nastajajočega se škodljivega /
J
posebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih
J Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn.
NEVARNOST POŽARA ZARA LETENJA ISKER! Kadar brusite ko-
vine nastajajo iskre. Zaradi tega
se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
OPOZORILO!
strupenega prahu predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
OST ZARADI PRAHU! Pri dolgo­trajnejšem obdelovanju lesa in še
nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo pri­ključite na ustrezno napravo za sesanje prahu.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
skrbite za zadostno zračenje.
STRUPENI HLAPI!
OPOZORILO!
NEVARN-
DI
J Materialov ali površin, ki jih nameravate obde-
lovati, na impregnirajte s tekočinami, ki vsebujejo topila.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
J Izogibajte se brušenju barv, ki vsebujejo svinec,
ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju ško­dljive snovi.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim listom. J Napravo uporabljajte le, če je brusilni list pritrjen. J Naprave nikoli ne uporabljajte z druge namene
in samo z originalnimi deli / originalno opremo. Uporaba drugih delov, kot je priporočeno v navodilu za uporabo, ali druge opreme lahko za Vas predstavlja nevarnost poškodb.
J Preden izklopljeno napravo odložite, počakajte,
da se popolnoma zaustavi.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Q
Začetek uporabe
POZOR! Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden jo priključite na oskrbo z električnim tokom. Opozorilo! Trikotni brusilnik pred stikom z materi­alom vedno najprej vklopite in šele nato napravo približajte obdelovancu.
Vklop naprave:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
navzdol, v položaj »ON«.
Izklop naprave:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
navzgor, v položaj »OFF«.
Q
Odsesavanje prahu
OPOZORILO!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
NEVARNOST POŽARA!
8
potisnite
8
potisnite
35 SI
Page 37
Začetek uporabe
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno zaščitno masko!
OPOZORILO!
Preden izvajate dela na na-
pravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Q
Škatla za prah za lastno odsesavanje
Priključitev:
j Škatlo za prah za lastno odsesavanje
snite v ročni brusilnik, dokler se ne zaskoči.
Snemanje:
j Pritisnite tipki za sprostitev
za lastno odsesavanje
5
škatle za prah
4
in s potegom nav-
zdol škatlo snemite.
4
poti-
Q
Pritrjevanje / odstranjevanje brusilnega lista
OPOZORILO!
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Pritrjevanje:
j Brusilni list lahko pritrdite s pomočjo sprijemal-
nega zapirala na brusilni plošči
Odstranjevanje:
j Brusilni list z brusilne plošče
potegnite dol (glejte sl. C).
Q
Vrtenje brusilne plošče
OPOZORILO!
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
j Brusilno ploščo
(glejte sliko D).
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
j Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste z različno granulacijo.
Preden izvajate dela na
7
.
7
enostavno
Preden izvajate dela na
7
zavrtite v želeni položaj
NAPOTEK: Za optimalno moč sesanja, škatlo za prestrezanje prahu
4
pravočasno spraznite in
s potrkavanjem odstranite ostanke.
Q
Reducirni kos
Priključitev:
j Reducirni kos
adapterja
3
potisnite v priključek
2
.
j Gibko cev neke atestirane naprave za sesanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) potisnite na reducirni kos
3
.
Snemanje:
j Gibko cev naprave za sesanje prahu snemite z
3
snemite.
3
.
reducirnega kosa
j Reducirni kos
36 SI
Q
Navodila za delo
j Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo.
j Delajte tako, da na obdelovanec izvajate
majhen pritisk.
j Delajte tako, da se enakomerno pomikate
naprej.
j Brusilne trakove pravočasno zamenjajte. j Z istim brusilnim listom nikoli na brusite različnih
materialov (npr. lesa in nato kovine). Samo z brezhibnimi brusilnimi listi boste dosegli dobre rezultate brušenja.
j Od časa do časa brusilni list očistite s sesalnikom
za prah.
j Težko dostopna mesta brusite s sprednjim ali
stranskim robom brusilnega lista na brusilni
7
plošči
.
Page 38
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
j Brušenje izvajajte tako, da posamezni brušeni
pasovi potekajo paralelno in se prekrivajo.
j Po končanem delu napravo najprej dvignite z
obdelovanca in jo nato izklopite.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
pravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Trikotni brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo takoj po zaključku del redno očistite. j Za čiščenje ohišja uporabljajte mehko krpo. j Prah od brušenja odstranite s čopičem. j Na noben način ne uporabljajte ostrih predme-
tov, bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko. Preprečite, da bi tekočine prodrle v notranjost naprave.
j Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
Q
Servis
J
J
Q
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je
OPOZORILO!
popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave dno dajte v delo izdelovalcu naprave njegovi službi za pomoč strankam. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohra­njena.
Garancija
Preden izvajate dela na na-
6
Napravo dajte v
Zamenjavo električ-
ve­ ali
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 66762
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
37 SI
Page 39
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva EC o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
in to potrjujemo z oznako CE.
Tip / Oznaka naprave:
Ročni brusilnik PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Serijska številka: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
38 SI
Page 40
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
39 SI
Page 41
40
Page 42
Sicherheit / Bedienung
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 42
Vybavení ........................................................................................................................Strana 42
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 42
Technické údaje ............................................................................................................Strana 43
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 43
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 43
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 44
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 44
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení .............................................................Strana 45
Uvedení do provozu
Odsávání prachu ..........................................................................................................Strana 45
Box na prach k vlastnímu odsávání .............................................................................Strana 46
Redukční tvarovka .........................................................................................................Strana 46
Umístění / stažení brusného listu ..................................................................................Strana 46
Otočení brusné desky ...................................................................................................Strana 46
Pracovní pokyny ............................................................................................................Strana 46
Údržba a čistění ...................................................................................................Strana 47
Servis ............................................................................................................................Strana 47
Záruka .........................................................................................................................Strana 47
Zlikvidování ...........................................................................................................Strana 47
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 48
41 CZ
Page 43
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
W
V
Wattů (Příkon)
Voltů (Střídavé napětí)
~
Třída ochrany II Nebezpečí požáru v důsledku letu jisker!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Nebezpečí výbuchu!
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Ruční bruska PHS 160 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s
funkcemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné brýle a ochranné rukavice.
Ohrožení prachem!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Nehodí se pro průmyslové použití.
Q
Vybavení
1
Síťový kabel
2
Přípojka k adaptéru
3
Redukční prvek k cizímu odsávání
4
Box k odsávání prachu kvlastnímu odsávání
5
Tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání prachu
6
Větrací otvory
7
Patentovaná brusná deska (otočná o 360°)
8
Přepínač ZAP / VYP
Zařízení se hodí k broušení dřeva, umělé hmoty, kovu, tmelu, jakož i nalakovaných povrchových ploch nasucho. Zařízení se obzvláště hodí pro rohy, profily nebo obtížně přístupná místa. Kteréko­liv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k
42 CZ
Q
Rozsah dodávky
1 Ruční bruska PHS 160 A1 1 Brusný list (zrnitost 120) 1 Redukční prvek k cizímu odsávání 1 Návod k obsluze
Page 44
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 160 W Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovité otáčky: n
13000 min
0
Jmenovitý počet kmitů: n0 26000 min Brusná deska: otočná o 360° Ochranná třída:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 79 dB(A) Hladina akustického výkonu: 90 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra­covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
= 8,1 m / s
h
-1
-1
2
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru-
43 CZ
Page 45
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo­užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
44 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochran proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zaříze­ní vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
a
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
Page 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Při­tom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zařízení
nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. J
nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní
J
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
J
kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy,
NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLED-
KU LETU JISKER! Brousíte-li kovy,
vzniká let jisker. Dbejte na to, aby
oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
VÝSTRAHA!
prachů představuje ohrožení zdraví pro obsluhu­jící osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
připojte přístroj na vhodné externí odsávací zařízení.
Noste ochranné brýle a ochrannou
JEDOVATÉ PÁRY!
VÝSTRAHA!
PRACHEM! Při delším zpracování
dřeva a zejména tehdy, zpracují-li se
masku proti prachu!
OHROŽENÍ
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
J Nenavlhčujte materiály nebo zpracovávané
plochy kapalinami obsahující ředidla.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdraví škodlivých materiálů.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným listem. J Použijte zařízení jen sumístěným brusným listem. J Nikdy nepoužívejte přístroje knestanovenému
účelu a používejte jej jen soriginálními díly / příslušenstvím. Použití jiných dílů než doporuče­ných vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
J Před odložením nechejte vypnuté zařízení přijít
do klidového stavu.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Uvedení do provozu
POZOR! Ujistěte se, že je zařízení před připo­jením napájecího proudu vypnuto. Upozornění! Trojúhelníkovou brusku vždy před kontaktem s materiálem zapněte a veďte zařízení teprve potom na obrobek.
Zapínání zařízení:
j Spínač ZAP / VYP
„ON“.
Vypínání zařízení:
j Spínač ZAP / VYP
polohy „OFF“.
Q
Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsá­vaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříz-
8
posuňte dolů do polohy
8
posuňte nahoru do
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
45 CZ
Page 47
Uvedení do provozu
nivých podmínkách, jako je např. let jisker při brou­šení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně pře­hřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pra­covními přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
VÝSTRAHA!
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Q
Box na prach k vlastnímu odsávání
Připojení:
j Nasuňte box na prach k vlastnímu odsávání
na ruční brusku, až zapadne.
Odejmutí:
j Stiskněte odblokovací tlačítka
k vlastnímu odsávání
4
UPOZORNĚNÍ: Pro dosažení optimálního odsá­vacího účinku přihrádku na zachytávání prachu včas vyprazdňujte a vyklepávejte.
Q
Redukční tvarovka
Připojení:
j Zasuňte redukční tvarovku
adaptéru
2
.
j Nasuňte hadici povoleného zařízení k vysávání
prachu (např. dílenského vysavače) na redukč­ní tvarovku
3
.
Odejmutí:
j Stáhněte hadici zařízení k vysávání prachu z
redukční tvarovky
3
.
j Stáhněte redukční tvarovku
46 CZ
5
boxu na prach
a odtáhněte jej dozadu.
3
do přípojky
3
.
Q
Umístění / stažení brusného listu
VÝSTRAHA!
Před vykonáním prací na zařízení
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Umístění:
j Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné
7
desce
pomocí suchého zipu.
Stáhnutí:
j Brusný list jednoduše stáhněte zbrusné desky
(viz obr. C).
Q
Otočení brusné desky
VÝSTRAHA!
Před vykonáním prací na zaří-
zení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
j Brusnou desku
7
otočte do žádoucí polohy
(viz obr. D).
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny tloušť-
4
kou zrna brusného listu.
j Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování
různých materiálů použili příslušných brusných listů s různou zrnitostí.
Q
Pracovní pokyny
4
j Zapnutý přístroj veďte k obrobku. j Pracujte s nepatrným přítlačným tlakem. j Pracujte s rovnoměrným posuvem. j Brusné listy včas vyměňte. j Nikdy nebruste stejným brusným listem různé
materiály (např. dřevo a pak kov). Jen bezvad­nými brusnými listy dosáhnete dobrých brus­ných výkonů.
j Brusný list vyčistěte tu a tam vysavačem. j Těžko dostupná místa bruste přední nebo boč-
ní hranou brusného listu na brusné desce
j Brousicí postup provádějte rovnoběžně a
překrývaně kbrusným pásům.
j Po zpracování zvedněte zařízení od obrobku a
teprve pak jej vypněte.
7
7
.
Page 48
Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
zení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Trojúhelníková bruska nevyžaduje údržbu.
j Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
j K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny. j Přilnutý prach broušení odstraňte štětcem. j Nikdy nepoužívejte ostrých předmětů, benzinu,
rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu. Zamezte tomu. aby se do vnitřku přístroje dostaly kapaliny.
j Větrací otvory
Před vykonáním prací na zaří-
6
udržujte neustále volné.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Záruka
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66762
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
47 CZ
Page 49
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice EC o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
67
a potvrzujeme to značkou CE.
Značka / Název stoje:
Ruční bruska PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Sériové číslo: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
48 CZ
Page 50
Sicherheit / Bedienung
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade s určením .....................................................................................Strana 50
Vybavenie ......................................................................................................................Strana 50
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 50
Technické údaje ............................................................................................................Strana 51
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 51
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 51
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 52
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 52
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný typ prístroja ............................................Strana 53
Uvedenie do prevádzky ..............................................................................Strana 53
Odsávanie prachu ........................................................................................................Strana 54
Box na prach pre vlastné odsávanie ...........................................................................Strana 54
Redukcia ........................................................................................................................Strana 54
Osadenie / odobratie brúsneho listu ...........................................................................Strana 54
Otočte brúsnu platňu ....................................................................................................Strana 54
Pokyny pre prácu ..........................................................................................................Strana 55
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 55
Servis ............................................................................................................................Strana 55
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 55
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 56
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 56
49 SK
Page 51
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
W
V
Watt (Užitočný výkon)
Volt (Striedavé napätie)
~
Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Ručná brúska PHS 160 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledu­júci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie vsúlade s určením
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Noste ochranu sluchu, protiprachovú masku, ochranné okuliare a ochranné rukavice.
Riziko vzniku požiaru v dôsledku odlietavania iskier!
Ohrozenie zdravia prachom!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Q
Vybavenie
1
Sieťový kábel
2
Prípojka adaptéra
3
Redukčný nadstavec pre externé odsávanie
4
Box na prach na vlastné odsávanie
5
Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach
6
Vetracie otvory
7
Patentovaná brúsna platňa (otočná o 360°)
8
ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
Prístroj je určený na suché brúsenie dreva, plastov, kovu, tmeliacich zmesí, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj je vhodný obzvlášť pre rohy, profily alebo ťažko prístupné miesta. Každé iné využitie alebo zmena prístroja znamená používanie na nesprávny účel a je spojené so značným rizikom úrazu. Za škody, ktoré vzniknú použitím na nesprávny účel,
50 SK
Q
Rozsah dodávky
1 Ručná brúska PHS 160 A1 1 Brúsny list (drsnosť 120) 1 Redukčný nadstavec pre externé odsávanie 1 Návod na obsluhu
Page 52
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Technické údaje
Menovitý príkon: 160 W Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovité otáčky: n
13000 min
0
Menovitý počet kmitov: n0 26000 min Brúsna platňa: 360° otáčavá Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 79 dB(A) Hladina akustického výkonu: 90 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
-1
-1
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
Prečítajte si všetky bez-
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 8,1 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
51 SK
Page 53
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zo zásuvky. Kábel chráňte pred vyso-
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
Kábel nepoužívajte na nosen avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky
kými teplotami, olejom, ostrými hra­nami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko-
ie
vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
52 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Page 54
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Uvedenie do prevádzky
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný typ
prístroja
J
Zaistite obrobok. Používajte upínacie zariadenia / zveráky na upnutie obrobku. Takto je obrobok upevnený bezpečnejšie ako vo vašich rukách.
J V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa
alebo pred prístroj a o opracovávanú plochu, pretože pri pokĺznutí vzniká riziko poranenia.
J V prípade nebezpečenstva okamžite odpojte
zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel vždy veďte smerom dozadu od
prístroja.
J
odlietavaniu iskier. Preto dajte pozor na to, aby
RIZIKO VZNIKU POŽIARU V
DÔSLEDKU ODLIETAVANIA ISKIER! Ak brúsite kovy, dochádza k
neboli ohrozené žiadne osoby a aby sa v blíz­kosti nenachádzali žiadne horľavé materiály.
J
Škodlivý / toxický prach, ktorý vzniká pri práci,
J
drevom ašpeciálne, ak sa spracovávajú mate-
J Pri práci s plastmi, farbami, lakmi, atď. zabez-
J Materiály alebo opracovávané plochy neošet-
J Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo
J Zabráňte brúseniu farieb s obsahom olova alebo
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie opra-
J Zabráňte kontaktu s brúsnym listom, ktorý je v
J Prístroj používajte len s osadeným brúsnym listom. J Prístroj používajte len na určený účel a len s
J Počkajte na úplný dobeh vypnutého prístroja,
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez zvyškov
Q
na prúdové napájanie je prístroj vypnutý. Upozornenie! Trojuholníkovú brúsku vždy zapí­najte pred kontaktom s materiálom a až potom veďte prístroj na obrobok.
VAROVANIE!
predstavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
OHROZENIE ZDRAVIA PRA­CHOM! V prípade dlhšej práce s
riály, pri ktorých vznikajú zdravie ohrozujúce prachy, zapojte prístroj na vhodné externé od­sávacie zariadenie.
Noste ochranné okuliare a ochrannú
masku proti prachu!
pečte dostatočné vetranie.
rujte kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
vlhké plochy.
iných materiálov, ktoré ohrozujú zdravie.
covávať. Azbest je rakovinotvorná látka.
prevádzke.
originálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných dielov ako dielov odporúčaných v návode na obsluhu alebo iného príslušenstva môže pre vás znamenať riziko úrazu.
až potom ho odložte.
oleja alebo mastív.
Uvedenie do prevádzky
POZOR! Ubezpečte sa, že pred zapojením
TOXICKÉ VÝPARY!
VAROVANIE!
53 SK
Page 55
Zapnutie prístroja:
j Spínač ZAP / VYP
do polohy „ON“.
Vypnutie prístroja:
j Spínač ZAP / VYP
do polohy „OFF“.
8
presuňte smerom nadol,
8
presuňte smerom nahor,
Q
Redukcia
Pripojenie:
j Redukciu
3
nasuňte na prípojku adaptéra 2.
j Nasuňte hadicu povoleného zariadenia na
odsávanie prachu (napr. dielenský vysávač) na redukciu
3
.
Q
Odsávanie prachu
VAROVANIE!
RIZIKO VZNIKU
POŽIARU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré
disponujú zberačom prachu alebo je možné ich po­mocou prípravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká riziko požiaru! Za nevhodných podmienok, ako napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený prach v zberači prachu (alebo vo vrecku na prach vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy, ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený obrobok je po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúseného obrobku a pred prestávkou vždy vyprázdnite zberač prachu alebo vrecko vysávača.
Noste ochrannú
masku proti prachu!
VAROVANIE!
Skôr ako začnete s realizá-
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Q
Box na prach pre vlastné odsávanie
Pripojenie:
j Zbernú zásuvku na prach pre vlastné odsávanie
4
nasuňte na ručnú brúsku, kým nezapadne.
Odpojenie:
j
Stlačte tlačidlá na odblokovanie 5 zbernej zásuv­ky na prach
4
a vytiahnite ju smerom dozadu.
Odpojenie:
j Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie
prachu z redukcie
j Stiahnite redukciu
Q
Osadenie / odobratie
3
.
3
.
brúsneho listu
VAROVANIE!
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Osadenie:
j Brúsny list môžete uložiť pomocou suchého
zipsu na brúsnu podložku
Odobratie:
j Pílový list jednoducho stiahnite z brúsnej pod-
7
ložky
Q
Otočte brúsnu platňu
VAROVANIE!
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
j Otočte brúsnu platňu
(pozri obr. D).
Obrus a povrch:
Hĺbka výbrusu akvalita povrchu určuje hrúbka zrna brúsneho listu.
j Dajte pozor na to, že pre spracovanie rôznych
materiálov musíte použiť príslušné brúsne listy sodlišnou zrnitosťou.
Skôr ako začnete s realizá-
(pozri obr. C).
Skôr ako začnete s realizá-
7
, do požadovanej polohy
7
.
UPOZORNENIE: Ak chcete zabezpečiť optimál­ny výkon odsávania prachu, musíte nádobu na za­chytávanie prachu
54 SK
4
včas vyprázdniť a vyklepať.
Page 56
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Q
Pokyny pre prácu
j Zapnutý prístroj veďte na obrobok. j Pracujte s nízkou prítlačnou silou. j Pracujte s rovnomerným posuvom. j Včas vymieňajte brúsne listy. j Nikdy nebrúste s tým istým brúsnym listom rôzne
materiály (napríklad drevo a následne kov). Len pomocou bezchybných brúsnych listov dosiah­nete dobrý výkon brúsenia.
j Brúsny list vždy čistite pomocou vysávača. j Ťažko dostupné miesta brúste sprednou
alebo bočnou hranou brúsneho listu na brúsnej
7
platni
j Brúsny proces vykonávajte paralelne as
prekrytím brúsnych pásov.
j Po ukončení opracovania zdvihnite prístroj z
obrábaného predmetu a potom ho vypnite.
Q
Údržba a čistenie
ciou prác na prístroji, vždy odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Trojuholníková brúska nevyžaduje údržbu.
j P j Na čistenie telesa použite suchú handru. j Pomocou štetca odstráňte usadený brúsny prach. j V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety,
benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré môžu narušiť plasty. Zabráňte tomu, aby sa do vnútorných priestorov prístroja dostala kvapalina.
j Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
.
VAROVANIE!
rístroj čistite pravidelne, hneď po ukončení práce.
Skôr ako začnete s realizá-
6
vždy
J
Q
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým
sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Výmenu zástrčky
Q
Servis
J
VAROVANIE!
prístroje opravovať len kvalifikova­ným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
Nechajte vaše
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66762
55 SK
Page 57
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
56 SK
a potvrdzuje sa to označením CE.
Model stroja / Typ: Ručná brúska PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Sériové číslo: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 58
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 58
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 58
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 58
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 59
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 59
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 60
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 60
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........................................Seite 61
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 62
Staubbox zur Eigenabsaugung....................................................................................Seite 62
Reduzierstück.................................................................................................................Seite 62
Schleifblatt anbringen / abziehen ................................................................................Seite 62
Schleifplatte drehen ......................................................................................................Seite 63
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 63
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 63
Service .........................................................................................................................Seite 63
Garantie .....................................................................................................................Seite 63
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 64
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 65
57 DE/AT/CH
Page 59
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
V
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II Brandgefahr durch Funkenflug!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Handschleifer PHS 160 A1
Q
Einleitung
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Gefährdung durch Staub!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
58 DE/AT/CH
Q
Ausstattung
1
Netzleitung
2
Adapteranschluss
3
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
4
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
Entriegelungstaste Staubbox
6
Lüftungsöffnungen
7
Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
8
EIN- / AUS-Schalter
Q
Lieferumfang
1 Handschleifer PHS 160 A1 1 Schleifblatt (Körnung 120) 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Page 60
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26000 min Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 79 dB(A) Schallleistungspegel: 90 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 8,1 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen an­gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
-1
-1
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
59 DE/AT/CH
Page 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
60 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J
J GIFTIGE DÄMPFE!
J
von Holz und insbesondere wenn Materialien
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GEFÄHRDUNG
Schließen Sie bei längerem Bearbei
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
oder feuchte Flächen.
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifblatt.
Schleifblatt.
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
DURCH STAUB!
ten
61 DE/AT/CH
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
nach
unten, Position „ON“.
Gerät ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
nach
oben, Position „OFF“.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
j Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsau-
4
gung
auf den Handschleifer, bis diese
einrastet.
Entnehmen:
j Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
der
4
und ziehen
Sie sie nach hinten ab.
HINWEIS: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsaugung
4
rechtzeitig leeren und ausklopfen.
Q
Reduzierstück
Q
Staubabsaugung
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug­vorrich
tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei­fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson­dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhit­zung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
62 DE/AT/CH
Anschließen:
j Schieben Sie das Reduzierstück
teranschluss
2
.
3
in den Adap-
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
3
.
Entnehmen:
j
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich­tung
vom Reduzierstück 3 ab.
j Ziehen Sie das Reduzierstück
Q
Schleifblatt anbringen / abziehen
3
ab.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 64
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Anbringen:
j Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte
7
anbringen.
Abziehen:
j Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Q
Schleifplatte drehen
7
ab (siehe Abb. C).
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Drehen Sie die Schleifplatte
7
in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Q
Arbeitshinweise
j Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
j Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. j Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. j Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus. j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
j Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif­blattes an der Schleifplatte
7
.
j Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
j Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Q
Wartung und Reinigung
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
j Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Q
Service
6
immer frei.
J Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
63 DE/AT/CH
Page 65
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 66762
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 66762
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66762
64 DE/AT/CH
Page 66
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer PHS 160 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2011 Seriennummer: IAN 66762
Bochum, 30.06.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
65 DE/AT/CH
Page 67
IAN 66762 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2011 Ident.-No.: PHS160A1062011-4
4
Loading...