Parkside PHS 160 A1 User Manual

Page 1
DETAIL SANDER PHS 160 A1
DETAIL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
РЪЧНА ШЛАЙФМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RUČNA BRUSILICA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΓΡΙΒΕΙΟ ΧΕΙΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
7
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 21 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 31 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Page 3
8
A B
1 2
3
4
5
6
7
C D
90°
2
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Dust box for internal vacuum extraction ......................................................................Page 10
Reducer piece ...............................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Rotating the backing plate ...........................................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 12
5 GB/CY
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
W
V
Watts (Effective power)
Volt (AC)
~
Safety class II Danger of fire from flying sparks!
Observe caution and safety notes! Dust hazard!
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Detail sander PHS 160 A1
Introduction
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works be­fore you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is intended for dry sanding and polishing of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, pro­files or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable
6 GB/CY
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4
Dust box for internal vacuum extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Included items
1 Detail sander 1 Sanding sheet 1 Reducer piece for external vacuum extraction 1 Operating instructions
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical information
Nom. power input: 160 W Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal speed: n
13000 min
0
Nom. oscillation speed: n0 26000 min Backing plate: 360° rotatable Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 76 dB(A) Sound power level: 90 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
-1
-1
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Read all the safety advice
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,309 m / s
h
2
The vibration level given in
2
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB/CY
Page 7
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
Page 8
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
make sure that nobody is placed in any danger
Any harmful / noxious dusts generated from
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING!
sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES!
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a suit­able external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switc
off before you connect it to the mains supply. Note! Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch
into the “ON” position.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch
the “OFF” position.
WARNING!
ARD! When sanding wood and in
particular when working on materials
DUST HAZ-
Wear protective glasses and a dust
mask!
8
downwards
8
upwards into
hed
9 GB/CY
Page 9
Preparing for use
Vacuum dust extraction
WARNING!
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
out of the socket before doing any work on the device.
Dust box for internal vacuum extraction
Connection:
Push the dust box for internal vacuum extraction
4
on to the hand-held sander until it engages.
Removal:
Press the release button
box for internal vacuum extraction withdraw it towards the rear of the device.
DANGER OF FIRE! There is
Always pull the mains plug is
5
of the dust extraction
4
and
Removal:
Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece 3.
Pull off the reducer piece
Attaching / detaching
.
3
sanding sheets
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
Rotating the backing plate
WARNING!
of the socket before doing any work on the device.
Rotate the backing plate
position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are sanding.
Advice on use
Always pull the mains plug is out
(see Fig. C).
7
Always pull the mains plug is out
7
into the desired
Reducer piece
Connection:
Push the reducer piece
port
.
2
into the adapter
3
Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece
10 GB/CY
3
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.Advance the device at an even rate.Change sanding sheets at the appropriate time.Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you
.
should use unworn, undamaged sanding sheets.
Page 10
Preparing for … / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
7
.
Work in parallel and overlapping widths.After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots
Service centre
6
clear.
and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
CY Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
11 GB/CY
Page 11
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Detail sander PHS 160 A1
12 GB/CY
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Serial number: IAN 54355
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 12
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................ Stranica 14
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 15
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................. Stranica 15
2.
Električna sigurnost ................................................................................................ Stranica 15
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 16
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 16
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem ...........................................Stranica 17
Stavljanje u pogon ......................................................................................... Stranica 17
Odsisavanje prašine ..................................................................................................Stranica 18
Kutija za prašinu za vlastito usisavanje ....................................................................Stranica 18
Redukcijski komad ......................................................................................................Stranica 18
Postavljanje / skidanje brusnog lista ......................................................................... Stranica 18
Okretanje brusne ploče .............................................................................................Stranica 18
Radne upute ............................................................................................................... Stranica 18
Održavanje i čišćenje ................................................................................... Stranica 19
Servis ......................................................................................................................... Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 20
13 HR
Page 13
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
W
V
W (Efektivna snaga)
Volt (Imjenični napon)
~
Zaštitna klasa II Opasnost od požara uslijed letećih iskri!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Držite djecu podalje od električnog alata!
Ručna brusilica PHS 160 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni utikač!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine, zaštitne naočale i zaštitne rukavice.
Ugrožavanje prašinom!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
Mrežni kabel
2
Priključak za adapter
3
Redukcijski dio za ispumpavanje
4
Kutija za prašinu
5
Gumb za otpuštanje zaporke pretinca za prašinu
6
Ventilacijski otvori
7
Patentirana brusna ploča (moguće okrenuti za 360°)
8
Prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je namijenjen za suho brušenje i poliranje drva, plastičnih materijala, metala, kitanih i lakiranih površina. Uređaj je naročito prikladan za kuteve, profile ili teško pristupačna mjesta. Svaka druga primjena ili promjena uređaja smatra se da nije u skladu s njegovom namjenom te postoji ozbiljna opasnost od nesreće. Za štete nastale nepravilnim korištenjem nećemo preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat nije namijenjen za profesionalnu uporabu.
14 HR
Obim isporuke
1 Ručna brusilica 1 Brusni list 1 Redukcijski dio za ispumpavanje 1 Uputa za upotrebu
Page 14
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 160 W Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Nazivni broj okretaja: n
13000 min
0
Nazivni broj titranja: n0 26000 min
-1
-1
Brusna ploča: 360° zaokretljiva Klase zaštite: II /
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Pročitajte sigurnosne
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 76 dB(A) Razina snage zvuka: 90 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 2,309 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
15 HR
Page 15
Opće sigurnosne upute za električni alat
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
tak
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
16 HR
Page 16
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Upute koje se odnose na sigurno rukovanje uređajem
Osigurajte obradak. Koristite stezne naprave /
škripac da biste pričvrstili obradak. Isti je na taj način bolje prihvaćen nego u Vašoj ruci.
Niti u kojem slučaju ne naslanjajte ruke pored ili
ispred uređaja i plohe koju obrađujete, jer kod proklizavanja postoji opasnost od povrede.
U slučaju opasnosti, odmah izvucite mrežni uti-
kač iz utičnice.
Vodite mrežni kabel uvijek tako da se isti nalazi
iza uređaja.
svakako pazite da time ne ugrožavate osobe i
Šetne / otrovne prašine koje nastaju uslijed
pogotovo kada obrađujete materijale koji stva-
OPASNOST OD POŽARA
USLIJED LETEĆIH ISKRI! Kada
brusite metal letjeti će iskre. Stoga
da se u blizini radnog mjesta ne nalaze zapa­ljivi materijali.
UPOZORENJE!
obrade predstavljaju ugrožavanje zdravlja za korisnika uređaja ili za osobe koje se nalaze u blizini.
UGROŽAVANJE PRAŠINOM! Kod dužih radova pri obradi drva, a
OTROVNE PARE!
UPOZORENJE!
raju prašinu koja ugrožava zdravlje, priključite uređaj na prikladnu eksternu odsisnu napravu.
Nosite zaštitne naočale i zaštitnu
masku koja Vas štiti od prašine!
Kod obrade plastičnog materijala, boja, lakova
itd. pobrinite se za dovoljnu cirkulaciju zraka.
Ne natapajte materijale ili plohe koje ćete
obrađivati s tekućinama koje sadrže otapala.
Ne obrađujete navlaženi materijal ili vlažne
površine.
Izbjegavajte brušenje boja koje sadrže olovo ili
druge materijale koji mogu ugrožavati zdravlje.
Ne smije se obrađivati materijal koji sadrži
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
Izbjegavajte kontakt s vibrirajućim brusnim listom.
Koristite uređaj samo s postavljenim brusnim listom.
Nikada ne koristite uređaj u svrhu za koju nije
predviđen i koristite ga samo s originalnim dije­lovima / priborom. Uporaba drugih dijelova ili druge opreme, nego opisanih u uputama za korištenje, može prouzrokovati opasnost od ozljeda.
Nakon što ste isključili uređaj, pričekajte prije
nego što ga odložite, dok se on sasvim ne zaustavi.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili masti.
Stavljanje u pogon
PAŽNJA! Prije nego što uređaj priključite na
struju, provjerite da je uređaj isključen. Opaska! Uključite delta brusilicu uvijek prije kon­takta s materijalom i privodite uređaj tek tada prema obratku.
Uključivanje uređaja:
Gurnite sklopku za UKLJUČVANJE / ISKLJUČI-
8
VANJE
Isključivanje uređaja:
Gurnite sklopku za UKLJUČVANJE / ISKLJUČI-
VANJE
prema dolje, pozicija „ON“.
8
prema gore, pozicija „OFF“.
17 HR
Page 17
Stavljanje u pogon
Odsisavanje prašine
UPOZORENJE!
POŽARA! Kod radova s električnim uređajima
koji raspolažu s kutijom za prašinu ili koji s napra­vom za odsisavanje prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji opasnost od požara! Pod ne­povoljnim uvjetima, kao npr. kod letećih iskri, kod brušenja metala ili ostataka metala u drvu, prašina od drva se u vrećici za prašinu (ili u vrećici za pra­šinu u usisavaču) može sama od sebe zapaliti. Ovo se može dogoditi pogotovo ako je drvena prašina pomiješana s ostacima laka ili drugim kemijskim tvarima i kada je izbrušeni komad nakon dugog rada vruć. Zbog toga, svakako izbjegavajte pregri­javanje brušenog komada i uređaja i prije radne stanke uvijek ispraznite kutiju za prašinu, odnosno vrećicu za prašinu u usisavaču.
Nosite zaštitnu masku koja
Vas štiti od prašine!
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Kutija za prašinu za vlastito usisavanje
Priključivanje:
Gurnite kutiju za usis prašine vanjskog usisa
na ručnu brusilicu, sve dok zaglavi.
Izvlačenje:
Pritisnite deblokirnu tipku
vanjskog usisa povučete unazad.
Redukcijski komad
Priključivanje:
Gurnite redukcijski komad
priključak
Gurnite cijev dozvoljene usisne naprave (npr.
radioničkog usisavača) na redukcijski komad
18 HR
OPASNOST OD
Prije nego što izvodite bilo
5
4
, te je skinite tako da je
3
2
.
kutije za prašinu
u adapterski
3
Izvlačenje:
Skinite cijev naprave za usis prašine sa reduk-
cijskog komada 3.
Skinite redukcijski komad
Postavljanje / skidanje
3
.
brusnog lista
UPOZORENJE!
kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Postavljanje:
Brusni list možete postaviti na brusnu ploču
pomoću čičak-trake.
Skidanje:
Jednostavno povucite brusni list sa brusne
7
ploče
Okretanje brusne ploče
(vidi sliku C).
UPOZORENJE!
radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Okrenite brusnu ploču
(vidi sliku D).
Učinak brušenja i površine:
Učinak brušenja i kvalitetu površine određuje zrna­tost brusnog lista.
5
Molimo da obratite pažnju da kod obrade
raznih materijala koristite odgovarajuće brusne listove različite zrnatosti.
Radne upute
Privodite uređaj do obratka u uključenom stanju.Radite sa malim pritiskom brušenja.Radite s ravnomjernim pomakom.Pravovremeno zamijenite brusne listove.Nikada ne brusite različite materijale s istim
brusnim listom (npr. drvo pa onda metal). Samo s besprijekornim brusnim listovim posti­gnut ćete dobre učinke brušenja.
.
Prije nego izvodite bilo
Prije nego izvodite bilo koje
7
u željenu poziciju
7
Page 18
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje
Očistite brusni list povremeno s usisavačem.Brusite teško pristupačna mjesta s prednjom ili
bočnom ivicom brusnog lista na brusnoj ploči
7
Izvodite postupak brušenja paralelno tako da
se tragovi od brušenja na krajevima preklapaju.
Nakon što ste završili obradu izradka, podignite
uređaj i isključite isti.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Prije nego izvodite bilo kakve radove na uređaju uvijek izvadite utikač iz utičnice.
Delta brusilica ne zahtijeva održavanje.
Redovito očistite uređaj i to odmah nakon zavr-
šetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.Odstranite priljepljenu prašinu od brušenja
s kistom.
Ni u kojem slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, sredstva za otapanje ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku. Pazite da u unutrašnjost uređaja ne ulazi tekućina.
Držite ventilacijske otvore
Servis
UPOZORENJE!
6
uvijek slobodnima.
Vaše uređaje dajte
popraviti samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim di­jelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
UPOZORENJE!
Zamjenu utikača ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
.
servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
19 HR
Page 19
Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se po­novno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma­ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme:
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
i potvrđuju to CE-oznakom.
Tip / Naziv uređaja:
Ručna brusilica PHS 160 A1
20 HR
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Serijski broj: IAN 54355
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Page 20
Съдържание
Увод
Правилна употреба...............................................................................................страница 22
Оборудване ............................................................................................................страница 22
Обем на доставка .................................................................................................страница 22
Технически данни ..................................................................................................страница 23
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1. Работно място-безопасност .............................................................................страница 23
2. Електрическа безопасност ...............................................................................страница 23
3. Безопасност на хората .....................................................................................страница 24
4. Употреба и обслужване на електроуреда ...................................................страница 25
Специфични за уреда инструкции за безопасност за
ръчна шлайфмашина ............................................................................................страница 25
Пуск
Прахосмучене ........................................................................................................страница 26
Кутия за прах за собствено прахосмучене .......................................................страница 26
Редуктор ..................................................................................................................страница 26
Поставяне / сваляне нa шкурката ....................................................................... страница 27
Завъртане на плочата за шлифоване .................................................................страница 27
Инструкции за работа ..........................................................................................страница 27
Поддръжка и почистване ...................................................................страница 27
Сервиз .....................................................................................................................страница 27
Гаранция .............................................................................................................страница 28
Изхвърляне на уреда ..............................................................................страница 28
Декларация за съответствие / Производител ....................страница 29
21 BG
Page 21
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за експлоатация!
W
V
Опасност от експлозия!
V (променливо напрежение)
~
W (Полезна мощност)
Спазвайте предупредителните указания и тези за безопасността!
Опасност за живота!
Дръжте децата на разстояние от електроуреда!
Ръчна шлайфмашина PHS 160 A1
Увод
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота вследствие токов удар при повреден мрежов кабел или щепсел!
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах, за­щитни очила и защитни ръкавици.
Опасност от пожар поради прелитане на искри!
Опасност поради запрашаване!
Изхвърляйте опаковката и уреда в съответствие с правилата за опазва­не на околната среда!
маме отговорност за повреди в резултат на не­правилна употреба. Не е предназначен за про­мишлена употреба.
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с електроуреди. В тази връзка прочетете следна­та инструкция за експлоатация. Спазвайте ука­занията на инструкцията. При предаване на електроуреда на трети лица предайте и цялата документация.
Правилна употреба
Уредът е предназначен за сухо шлифоване и полиране на дърво, пластмаса, метал, шпакло­въчна маса и боядисани повърхности. Уредът е особено подходящ за ъгли, профили или труд­но достъпни места. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за неправилна и крие сериозни опасности от злополуки. Не пое-
22 BG
Оборудване
мрежов кабел
1
извод за адаптер
2
редуктор за външно изсмукване
3
кутия за прах при собствено изсмукване
4
отключващо копче кутия за прах
5
вентилационни отвори
6
патентована шлифовъчна плоча
7
(върти се на 360°)
ключ за ВКЛ / ИЗКЛ
8
Обем на доставка
1 ръчна шлайфмашина 1 шкурка за шлифоване 1 редуктор за външно изсмукване 1 упътване за обслужване
Page 22
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Технически данни
Номинална консумация: 160 W Номинално напрежение: 230 V~ 50 Hz Номинални обороти: n
13000 min
0
Номинални вибрации: n0 26000 min Шлифовъчна плоча: върти се на 360° Защита клас: II /
Информация за нивото на шума и вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в съответствие с EN 60745. Стойността на изчис­леното А-ниво на електроуреда обикновено е: Ниво на силата на звука: 76 dB(A) Логаритмична величина на мощността на звука: 90 dB(A) Неопределеност К: 3 dB
Носете антифони!
-1
-1
всички инструкции за безопасност и указанията. Пропуските при спазване на ин-
струкциите за безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в ин­струкциите за безопасност се отнася за електри­чески инструменти, включвани в електрическата мрежа (посредством мрежов кабел), както и за захранвани от акумулатор електрически инстру­менти (без мрежов кабел).
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете
Изчислено ускорение, обикновенно:
Вибрация на китката - / на ръката: 2,309 m / s Неустойчивост K = 1,5 m / s
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
2
Нивото на
2
вибрациите, посочено в настоящите указания, е измерено в съответствие с метод отговарящ на нормата EN 60745 и може да се използва при сравняване на уредите. Нивото на вибрациите се променя според употребата на електроуреда и в някои случаи може да бъде по-високо от посочената в тази инструкция стойност. Вибрационното натоварване може да бъде подценено, ако уредът се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрацион­ното натоварване по време на определен период в работен режим трябва да се вземе предвид и времето, през които уредът е бил изключен или е включен, но на практика не се експлоатира. Това може да понижи чувствително вибрацион­ното натоварване за целия период в работен режим.
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошото
осветление на зоната, в която се работи, могат да доведат до злополуки.
б)
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в които се намират запалими
течности, газове или прахообразни
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха или изпаренията.
в)
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и странични лица настрани.
Ако отклоните вниманието си може да загу-
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с кон­такта. По щепсела в никакъв случай
23 BG
Page 23
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
не бива да се предприемат промени. Не използвайте адаптиращи щепсели при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, ради­атори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от то­ков удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение, за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него
щепсела от контакта. Дръжте кабе­ла надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на уреда. Повредените или оп
тени кабели повишават риска от токов удар.
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължава­щи кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ
удължаващ кабел за употреба на открито намалява риска от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използ­вайте автоматичен защитен изклю­чвател. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически удар.
и.
вън
ле-
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите и извършвайте разумно работата си с електроуреда. Не използвайте електроуреди, когато сте уморени или сте под въздействието на дрога, алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване.
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат, защитна каска или шумозаглушители, според вида и употребата на електроуреда, нама­лява риска от наранявания.
Уверете се, че електроуредът е из­ключен, преди да го включите в мрежата, да го вдигнете или носите.
Ако по времето, когато носите уреда, пръстът ви е на бутона, или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане зло­полука.
ти за настройване и гаечни ключове преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на въртяща се част от уреда може да причини наранявания.
Избягвайте необичайното положение на тялото. Погрижете се за стабилна стойка и по всяко време пазете рав­новесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения. Пазете косите, облеклото и ръкави­ците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи приспособления се уверете, че те са закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспосо­бления може да ограничи вредите от прах.
.
24 BG
Page 24
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който
не може да се включи и изключи е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка на уреда, да смените принадлежнос­ти или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за деца. Не оставяйте лица, които не са запознати или не са прочели тази инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвиж­ните части функционират безупречн и не са затегнати, дали има счупени части или части, които са повредени по начин, който пречи на правил функциониране на уреда. Преди употреба дайте повредените части на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
f) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н. в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо­та и извършваните действия. Употребата на електроуреди за цели, различни от тези, за които те са предвидени, може да доведе до опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Специфични за уреда ин­струкции за безопасност за ръчна шлайфмашина
Фиксирайте детайла. Използвайте затягащо
приспособление / стиска, за да фиксирате детайла. Така той се държи по-сигурно, от­колкото от вашата ръка.
В никакъв случай не опирайте ръце до или
пред уреда и повърхността за обработване, тъй като при изплъзване има опасност от нараняване.
При опасност веднага издърпайте щепсела
от контакта.
Винаги водете мрежовия кабел назад от
уреда.
да летят искри. Затова задължително внима-
обработка на дърво и най-вече, ако се об-
При обработката на пластмаси, бои, лако-
Не напоявайте материалите или повърхно-
Не обработвайте влажни материали или
Избягвайте да шлифовате бои, съдържащи
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПО-
Р
АДИ ПРЕЛИТАНЕ НА ИСКР
Когато шлифовате метали, започват
вайте да не пострадат хора и в близост до работната зона да няма горими материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПАРИ! Възникващият при обработката
вреден / отровен прах представлява опас­ност за здравето на обслужващото лице или намиращите се в близост хора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ПОРАДИ ЗАПРА­ШАВАНЕ! При по-продължителна
работват материали, при които се образува вреден за здравето прах, свържете уреда към подходящо външно устройство за пра­хосмучене.
носете защитни очила и противо-
прахова маска!
ве и др. осигурете достатъчна вентилация.
стите за обработка с течности, съдържащи разтворители.
влажни повърхности.
олово, или други вредни за здравето мате­риали.
ОТРОВНИ
И!
25 BG
Page 25
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Пуск
Не бива да се обработват материали,
съдържащи азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
Избягвайте контакта с движещата се шкурка.Използвайте уреда само с монтирана
шкурка.
Никога не използвайте уреда не по пред-
назначение и го използвайте само с ориги­нални части / принадлежности. Употребата на части и ли принадлежности, различни от препоръчаните в упътването за обслужване, може да представлява за вас опасност от нараняване.
Изчакайте изключения уред да спре преди
да го оставите.
Уредът трябва да бъде винаги чист, сухо и
почистен от масло и смазочни греси.
Пуск
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че преди свърз-
ване към електрозахранването уредът е изключен. Забележка! Включвайте ръчната шлайфма­шина винаги преди контакт с материала и едва тогава поставяйте уреда върху детайла.
(или в торбичката за прах на прахосмукачката) може да се самозапали. Това може да стане най-вече, ако дървесният прах е смесен с оста­тъци от боя или други химически вещества и материалът за шлифоване се нагрее след про­дължителна работа. Затова задължително избяг­вайте прегряване на материала за шлифоване и на уреда и преди почивките винаги изпраз­вайте кутията за събиране на прах, съответно торбичката за прах на прахосмукачката.
Носете противопрахова маска!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извър­шите работи по уреда винаги издърпвайте щепсела от контакта.
Кутия за прах за собствено прахосмучене
Свързване:
Плъзнете кутията за прах за собствено пра-
хосмучене докато се фиксира.
върху ръчната шлайфмашина,
4
Включване на уреда:
Преместете ключа за ВКЛ / ИЗКЛ
надолу,
8
в положение „ON“.
Изключване на уреда:
Преместете ключа за ВКЛ / ИЗКЛ
нагоре,
8
в положение „OFF“.
Прахосмучене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
ОТ ПОЖАР! При работа с електрически ин-
струменти , които имат кутия за събиране на праха или чрез приспособление за прахосму­чене могат ад бъдат свързани с прахосмукачка има опасност от пожар! При неблагоприятни условия, като например прелитане на искри, при шлифоване на метал или метални остатъци в дърво, дървесният прах в торбичката за прах
26 BG
Изваждане:
Натиснете отключващите копчета
на ку-
5
тията за прах за собствено прахосмучене и я дръпнете назад.
Редуктор
Свързване:
Поставете редуктора
тера
.
2
в извода за адап-
3
Наденете шлауха на подходящо приспосо-
бление за прахосмучене (например на сер­визна прахосмукачка) върху редуктора
Изваждане:
Дръпнете шлауха на устройството за пра-
хосмучене от редуктора
Дръпнете редуктора
.
3
.
3
4
.
3
Page 26
Пуск / Поддръжка и почистване / Сервиз
Поставяне / сваляне нa шкурката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
вате работи по уреда винаги първо издърпвайте щепсела от контакта.
Поставяне:
Можете да поставите шкурката на плочата
за шлифоване
с лепенка.
7
Преди да извърш-
Шлифовайте труднодостъпните места с
предния или страничен ръб на шкурката на плочата за шлифоване
Извършете шлифоването успоредно и като
застъпвате линиите на шлифоване.
След обработка на детайла вдигнете и
след това го изключете.
Поддръжка и почистване
.
7
Сваляне:
Просто дръпнете шкурката от плочата за
шлифоване
Завъртане на плочата
(виж фиг. C).
7
за шлифоване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
вършвате работи по уреда винаги издърпвайте щепсела от контакта.
Завъртете плочата за шлифоване
ланото положение (виж фиг. D).
Сваляне и повърхност:
Силата на сваляне и качеството на повърхност­та се определят от едрината на шкурката.
Имайте предвид, че за обработката на раз-
лични материали се използват съответните шкурки с различна едрина.
Инструкции за работа
Доближете включения уред до детайла.Работете с лек натиск.Работете с равномерно движение.Сменяйте шкурката своевременно.Никога не шлифовайте с една и съща шкур-
ка различни материали (например дърво и след това метал). Само с безупречна шкурка ще постигнете добри резултати при шлифоването.
От време на време почиствайте шкурката с
прахосмукачката.
Преди да из-
в же-
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
шите работи по уреда винаги издърпвайте щепсела от контакта.
Ръчната шлайфмашина е без поддръжка.
Почиствайте уреда непосредствено след
приключване на работата.
За почистване на корпуса използвайте
суха кърпа.
Отстранете събралия се прах с четка.В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почист­ващи препарати, които разяждат пластмаса. Избягвайте течности да проникват във въ­трешността на уреда.
Поддържайте вентилационните отвори
винаги чисти.
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
вашите уреди за ремонт само на квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части.
Така се гарантира запазване на безопас­ността на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
давайте за смяна щепсела или захранващия кабел само на произ­водителя на електрическия инстру­мент или на неговия сервиз. Така се
гарантира запазване на безопасността на уреда.
Преди да извър-
Давайте
Винаги
6
27 BG
Page 27
Гаранция / Изхвърляне на уреда
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаран­ция, считано от датата на покупката. Уредът е произведен с необходимото внимание и тестван добросъвестно. Моля, пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона с вашия сервиз. Само така може да се гарантира безплатно изпра­щане на вашия уред.
Гаранцията се отнася само за дефекти на мате­риалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулаторни батерии. Про­дуктът е предназначен за ваша лична употреба, но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение, употреба на сила и посегателство, които не са извършени от нашите сервизи, гаранцията отпа­да. Вашите законни права не се ограничават от тази гаранция.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Според Европейската директива 2002 / 96 / EC за стари електрически и електронни уреди и прилагане на националното законодателство, излезлите от употреба електроуреди се събират разделно и се предават за екологично рецикли­ране.
За възможностите за предаване на излезлия от употреба уред може да се информирате от об­щинската или градска управа.
Гаранционният период не се удължава след из­вършени гаранционни услуги. Това се отнася и за подменени и ремонтирани части. За евенту­ални налични повреди в момента на покупката трябва да бъде съобщено веднага след разопа­коването, но най-късно до два дни след датата на закупуване. След изтичане на гаранцията ремонтите се заплащат.
BG Kompernass Service Bulgaria Тел: 02/4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предаде­те за рециклиране по местоживеене.
28 BG
Page 28
Декларация за съответствие / Производител
Декларация за съответствие / Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за документацията: г-н Денис Дом (Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия), декларираме, че този продукт съответства на следните норми, нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините (2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение (2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост (2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
и потвърдете това с обозначението CE.
Тип / Обозначение на продукта:
Ръчна шлайфмашина PHS 160 A1
Година на производство: 07 - 2010 Сериен номер: IAN 54355
Бохум, 31.07.2010
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени с цел усъвършенстване на уреда.
29 BG
Page 29
30
Page 30
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ......................................................................Σελίδα 32
Εξοπλισμός .................................................................................................................. Σελίδα 32
Παραδοτέο ................................................................................................................... Σελίδα 33
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...............................................................................................Σελίδα 33
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια .......................................................................................Σελίδα 33
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια ................................................................................................Σελίδα 34
3. Ασφάλεια ατόμων ....................................................................................................Σελίδα 34
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών .....................................Σελίδα 35
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ..................................................Σελίδα 35
Θέση σε λειτουργία
Αναρρόφηση σκόνης ..................................................................................................Σελίδα 36
Κουτί σκόνης για ιδία αναρρόφηση ..........................................................................Σελίδα 36
Συστολή ........................................................................................................................Σελίδα 37
Τοποθέτηση / αφαίρεση φύλλου λείανσης .................................................................Σελίδα 37
Στροφή πέδιλου λείανσης ...........................................................................................Σελίδα 37
Υποδείξεις εργασίας ...................................................................................................Σελίδα 37
Συντήρηση και καθαρισμός ..................................................................... Σελίδα 37
Σέρβις ..........................................................................................................................Σελίδα 38
Εγγύηση ....................................................................................................................Σελίδα 38
Απόσυρση ...............................................................................................................Σελίδα 38
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ..................................... Σελίδα 39
31 GR/CY
Page 31
Eισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
W
V
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Volt (εναλλασσόμενη τάση)
~
Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος έκρηξης!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Τριβειο χειρος PHS 160 A1
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή προορίζεται για στεγνή λείανση επιφα­νειών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και επιχρισμάτων καθώς και λακαρισμένων επιφανειών. Η συσκευή είναι κατάλληλη για γωνίες, προφίλ ή θέσεις με δύσκολη πρόσβαση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
Φοράτε ωτασπίδες, μάσκα σκόνης, προ­στατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας σπινθήρων!
Κίνδυνος εξαιτίας σκόνης!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανο­νική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ε για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Εξοπλισμός
1
Καλώδιο σύνδεσης δικτύου
2
Υποδοχή προσαρμογέα
3
Συστολή για ξένη αναρρόφηση
4
Δοχείο σκόνης για αυτοαναρρόφηση
5
Πλήκτρο απασφάλισης κουτιού σκόνης
6
Οπές αερισμού
7
Πατενταρισμένο πέδιλο λείανσης
(360° περιστρεφόμενο)
8
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
υθύνη
32 GR/CY
Page 32
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Παραδοτέο
1 Λειαντηρας χειρος 1 Φύλλο λείανσης 1 Συστολή για ξένη αναρρόφηση 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά-
ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς: 160 W Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Ονομαστικός αριθμός στροφών: n Ονομαστικός αριθμός δονήσεων: n
13000 min
0
26000 min
0
-1
-1
Πέδιλο λείανσης: 360° περιστρεφόμενο Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 76 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 90 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 2,309 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε πε­ρίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
τις υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας „ηλεκτρονικο εργαλειο“ αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
Διαβάστε όλες
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνος έκρηξης, στο
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
33 GR/CY
Page 33
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
34 GR/CY
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο, για να μεταφέ­ρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ευής.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμ­οποιείτε τη συσκευή όταν δεν συγκεντρωμένοι ή όταν κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα­φέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
είσαστε
νοιώθετε
την
Page 34
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
,
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που πε­ριγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν­θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στο προς επεξεργασία τεμάχιο, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ
ΣΠΙΝΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση
μετάλλων δημιουργείται σπινθιρισμός.
άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την
υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
ΤΟΞΙΚΟΙ
35 GR/CY
Page 35
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
μία κατάλληλη εξωτερική διάταξη αναρρόφησης
κατά τη μακροχρόνια επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία δημιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΣΚΟΝΗΣ! Συνδέστε τη συσκευή σε
Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες.
Μην επεξεργάζεστε βρεγμένα υλικά ή βρεγμένες
επιφάνειες.
Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν την υγεία.
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
Αποφύγετε την επαφή με το φύλλο λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής
και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλα­κτικά / εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημά­των εκτός αυτών που προτείνονται στις οδηγίες χειρισμού ή άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να σημαίνει για σας κίνδυνο τραυματισμού.
Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τα κάτω, σε θέση “ ON ”.
Απενεργοποίηση συσκευής:
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τα πάνω, σε θέση “ OFF ”.
Αναρρόφηση σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης αναρ­ρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου απο­φύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Φοράτε μία μάσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Αποσυνδέστε το
8
8
προς
προς
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διασφαλίστε το γεγονός ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού τη συνδέ­σετε στην τροφοδοσία δικτύου. Υπόδειξη! Ενεργοποιείτε πάντα το τρίγωνο τριβέα προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και εισάγετέ το τότε στο τεμάχιο επεξεργασίας.
36 GR/CY
Κουτί σκόνης για ιδία αναρρόφηση
Σύνδεση:
Ωθήστε το κουτί σκόνης για αυτόνομη αναρ-
ρόφηση αυτό ασφαλίσει.
4
προς το τριβείο χειρός, έως ότου
Page 36
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαίρεση:
Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης
τιού σκόνης για αυτόνομη αναρρόφηση
5
του κου-
4
και τραβήξτε προς τα πίσω.
Συστολή
Σύνδεση:
Ωθήστε τη συστολή
προσαρμογέα
3
στην υποδοχή του
2
.
Ωθήστε το λάστιχο εγκριμένης διάταξης αναρ-
ρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συνεργείου) στη συστολή
3
.
Αφαίρεση:
Τραβήξτε το λάστιχο της διάταξης αναρρόφη-
σης και βγάλτε το από τη συστολή
Τραβήξτε και βγάλτε τη συστολή
Τοποθέτηση / αφαίρεση
3
.
3
.
φύλλου λείανσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Αποσυνδέστε το
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την
επεξεργασία διάφορων υλικών πρέπει να χρη­σιμοποιείτε φύλλα λείανσης με διαφορετική υφή.
Υποδείξεις εργασίας
Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης.Εργαστείτε με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης.Αντικαταστήστε εγκαίρως τα φύλλα λείανσης.Απαγορεύεται η λείανσης με το ίδιο φύλλο λεί-
ανσης σε διαφορετικά υλικά (π.χ. ξύλο και μέ­ταλλο). Μόνο όταν τα φύλλα λείανσης βρίσκο­νται σε άψογη κατάσταση μπορείτε να πετύχετε καλή απόδοση λείανσης.
Καθαρίζετε συχνά το φύλλο λείανσης με τη
συσκευή αναρρόφησης σκόνης.
Δύσκολα προσβάσιμα σημεία τα λειαίνετε με
την πρόσθια ή πλευρική ακμή του φύλλου λείανσης στο πέδιλο λείανσης
7
.
Εκτελείτε τη διαδικασία λείανσης παράλληλα
και υπερκαλυπτικά προς τις λωρίδες λείανσης.
Μετά την επεξεργασία σηκώνετε τη συσκευή
από το προς επεξεργασία τεμάχιο και μετά την απενεργοποιείτε.
Τοποθέτηση:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης
με τάπα ασφάλισης στην πλάκα λείανσης
7
Αφαίρεση:
Τραβήξτε απλά το φύλλο λείανσης από την
πλάκα λείανσης
Στροφή πέδιλου λείανσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
7
(βλέπε Εικ. C).
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Στρέψτε το πέδιλο λείανσης
7
στην επιθυμητή
θέση (βλέπε εικ. D).
Αφαίρεση υλικού και επιφάνεια:
Η αφαίρεση υλικού και το φινίρισμα της επιφάνειας εξαρτώνται από τη διαβάθμιση του δίσκου λείανσης.
Συντήρηση και καθαρισμός
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Ο τρίγωνος τριβέας δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικειμέ-
νων, βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές αερισμού 6.
37 GR/CY
Page 37
Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσματος και συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δι­ατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
της συσκευής ή στην υπηρε-
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Εγγύηση
του
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­η
ση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινω­νήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσω­ρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί­ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
38 GR/CY
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Page 38
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρό­τυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕC (2006/ 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
και το βεβαιώνουμε με το σύμβολο CE.
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής
Μάρκα, χαρακτηρισμός εργαλείου:
Τριβειο χειρος PHS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Αριθμός σειράς: IAN 54355
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
39 GR/CY
Page 39
40
Page 40
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 42
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 42
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 42
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 43
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 43
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 44
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........................................Seite 45
Inbetriebnahme
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 46
Staubbox zur Eigenabsaugung....................................................................................Seite 46
Reduzierstück.................................................................................................................Seite 46
Schleifblatt anbringen / abziehen ................................................................................Seite 46
Schleifplatte drehen ......................................................................................................Seite 47
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 47
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 47
Service .........................................................................................................................Seite 47
Garantie .....................................................................................................................Seite 47
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 48
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 49
41 DE/AT/CH
Page 41
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
V
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II Brandgefahr durch Funkenflug!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Handschleifer PHS 160 A1
Einleitung
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Gefährdung durch Staub!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
42 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Netzleitung
2
Adapteranschluss
3
Reduzierstück zur Fremdabsaugung
4
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
Entriegelungstaste Staubbox
6
Lüftungsöffnungen
7
Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
8
EIN- / AUS-Schalter
Lieferumfang
1 Handschleifer 1 Schleifblatt 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Bedienungsanleitung
Page 42
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Nennaufnahme: 160 W Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nenndrehzahl: n
13000 min
0
Nennschwingzahl: n0 26000 min Schleifplatte: 360° drehbar Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76 dB(A) Schallleistungspegel: 90 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
-1
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 2,309 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
43 DE/AT/CH
Page 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
44 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
von Holz und insbesondere wenn Materialien
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GEFÄHRDUNG
Schließen Sie bei längerem Bearbei
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten.
oder feuchte Flächen.
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schleifblatt.
Schleifblatt.
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
GIFTIGE DÄMPFE!
WARNUNG!
DURCH STAUB!
ten
45 DE/AT/CH
Page 45
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
nach
unten, Position „ON“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
nach
oben, Position „OFF“.
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug­vorrich
tung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei­fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson­dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhit­zung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsau-
4
gung
auf den Handschleifer, bis diese
einrastet.
Entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstasten
Staubbox zur Eigenabsaugung
5
der
4
und ziehen
Sie sie nach hinten ab.
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück
teranschluss
2
.
3
in den Adap-
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
3
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich­tung
vom Reduzierstück 3 ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
3
ab.
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte
7
anbringen.
46 DE/AT/CH
Page 46
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Schleifplatte drehen
WARNUNG!
7
ab (siehe Abb. C).
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte
7
in die gewünschte
Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit
der vorderen oder seitlichen Kante des Schleif­blattes an der Schleifplatte
7
.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
6
immer frei.
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
47 DE/AT/CH
Page 47
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
48 DE/AT/CH
Page 48
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Handschleifer PHS 160 A1
Herstellungsjahr: 07 - 2010 Seriennummer: IAN 54355
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
49 DE/AT/CH
Page 49
IAN 54355 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacija · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2010 · Ident.-No.: PHS 160 A1072010-7
7
Loading...