Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 9
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 15
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ........................7
PHP 500 D2
HU
│
1 ■
RAGASZTÓPISZTOLY
PHP 500 D2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és
biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, karton, csomagolóanyag, PVC szőnyeg, tömítések, műanyag, bőr, kerámia, üveg és
szövet olvadó ragasztóval történő ragasztására
alkalmas. A ragasztani kívánt felületnek tisztának,
száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A készülék
minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem
alkalmas ipari használatra.
során 500 W)
Felfűtési idő: kb. 5 perc
Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
Háztartási célú elektro-
mos készülékekre vonatkozó általános biztonsági
tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A készüléket 8 éves kor feletti gyer-
■
mekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű vagy tapasztalattal, illetve ismeretekkel nem
rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos
használatáról és megértették az eb-
■ 2 │ HU
PHP 500 D2
ből eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő
karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó
vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett
személynek kell kicserélnie.
Kiegészítő biztonsági utasítások a
ragasztópisztolyhoz
■ Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
■ FIGYELEM! A használaton kívüli készüléket a
felállító kengyelre kell helyezni.
■ Óvja a készüléket esőtől és nedvességtől.
Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az
elektromos készülékbe.
■ Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes cél-
ra, ne a kábelnél fogva vigye vagy akassza fel
a készüléket, illetve ne a kábelnél fogva húzza
ki az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől,
olajtól, éles szegélyektől. Ha a hálózati kábel
megsérült vagy kettévágták, ne érjen hozzá a
kábelhez, hanem azonnal húzza ki a csatlakozódugót. A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
■ Csak zárt térben használható.
■ A 30 percet meghaladó munkaszünetek esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
■ Használat után és eltárolás előtt, hagyja a
készüléket teljesen lehűlni.
■ Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal.
■ Kerülje a sérülés- és tűzveszélyt, valamint az
egészség veszélyeztetését: ÉGÉSI SÉRÜLÉS
VESZÉLYE! A ragasztó és a fúvóka 200 °C fölé
képes felmelegedni. Ne érjen a fúvókához vagy
a ragasztóhoz. Ne hagyja, hogy forró ragasztó
kerüljön emberekre vagy állatokra. Ha forró
ragasztó került a bőrre, akkor az érintett területet azonnal tartsa néhány percig hideg folyó
víz alá. Ne próbálja meg eltávolítani a bőrére
tapadt ragasztót.
■ A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Használat
Üzembe helyezés előtt
A ragasztani kívánt felület előkészítése:
■ Ne használjon gyúlékony oldószereket a
ragasztani kívánt felület tisztításához.
■ A környezeti hőmérséklet és a ragasztandó
anyagok hőmérséklete nem lehet hidegebb,
mint +5°C, és nem lehet melegebb, mint
+50°C.
■ A ragasztani kívánt felületnek tisztának, száraz-
nak és zsírmentesnek kell lennie.
♦ Érdesítse a sima felületeket a ragasztás előtt.
♦ A gyorsan lehűlő anyagokat, mint pl. az acélt,
melegítse fel a jobb tapadás érdekében.
♦ Csavarozza fel a kívánt fúvókát
Üzembe helyezés
Használat hálózati kábellel:
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
a ragasztópisztoly hálózati csatlakozójához
(lásd a B ábrát). Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
♦ Hajtsa előre a műanyag - felállító kengyelt
Állítsa le a készüléket.
♦ Csúsztasson egy ragasztópatront az adagoló
csatornába
♦ Melegítse elő a készüléket kb. 5 percig.
A készülék ezzel üzemkész.
Használat hálózati kábel nélkül:
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
a töltőállomás
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba.
♦ Helyezze a melegragasztó pisztolyt a töltőállo-
másra
♦ Csúsztasson egy ragasztópatront az adagoló
csatornába
.
hálózati csatlakozójához.
.
.
.
.
PHP 500 D2
HU
│
3 ■
♦ Melegítse elő a készüléket kb. 5 percig.
200
A készülék ezzel üzemkész.
♦ Ismételje meg a felfűtési fázist, ha a ragasztó
nehezen vagy nyúlósan folyik ki.
Ragasztás:
♦ Nyomja le az adagoló ravaszt
ragasztómennyiség igényeknek megfelelő szabályozásához.
♦ Pontokban vigye fel a ragasztót a felületre.
A textíliákhoz hasonló rugalmas anyagoknál
cikkcakkban vigye fel a ragasztót.
♦ A ragasztó felvitele után azonnal nyomja össze
az összeragasztandó munkadarabokat, és tartsa így kb. 30 másodpercig. A ragasztott felület
kb. 5 perc múlva terhelhető.
♦ Munkaszünetekben állítsa a ragasztópisztolyt a
műanyag - felállító kengyelre
a töltőállomásra .
♦ A fölösleges ragasztót kihűlés után éles késsel
távolítsa el. A ragasztott helyek melegítéssel
ismét szétválaszthatók.
A készülék kikapcsolása:
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból.
Fúvókacsere:
A fúvóka
gedni.
200 °C fölé képes felmele-
a kifolyó
vagy helyezze
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! MINDEN TISZTÍTÁSI
MUNKA ELŐTT HÚZZA KI A CSATLAKOZÓDUGÓT A CSATLAKOZÓALJZATBÓL.
■ A melegragasztó pisztolyt nem kell karbantar-
tani.
■ Tartsa mindig tisztán és szárazon a készüléket.
■ Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához használjon törlőkendőt. Soha ne használjon benzint,
oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz
a műanyagban.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos készülékeket
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos készülékeket elkülönítve kell gyűjteni és
környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a kerületi vagy városi
önkormányzatnál.
■ Viseljen védőkesztyűt.
♦ Melegítse a készüléket kb. 5 percig. Meleg
állapotban cseréljen fúvókát
■ Égési sérülés veszélye! A fúvókát
hővédő burkolatánál fogja meg. A fúvóka
vége forró!
TUDNIVALÓ
Tartsa a készüléket függőlegesen, fúvókával
felfelé, ellenkező esetben kifolyhat a ragasztó.
■ 4 │ HU
.
csak a
PHP 500 D2
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Ragasztópisztoly
A termék típusa:
PHP 500 D2
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási
jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben
rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja
a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
297286
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
PHP 500 D2
HU
│
5 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak
kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
■ 6 │ HU
PHP 500 D2
Az eredeti megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Németország, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
EK alacsony-feszültségi irányelv
(2014 / 35 / EU)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya
megfelel az egyes veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011. június 8-i,
2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv előírásainak.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Típus / készülék megnevezése:
Ragasztópisztoly PHP 500 D2
Gyártási év: 2017.09.
Sorozatszám: IAN 297286
Bochum, 2017.07.09.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatá-
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................14
PHP 500 D2
CZ
│
9 ■
TEPELNÁ LEPICÍ PISTOLE
PHP 500 D2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání třetím osobám
předejte spolu svýrobkem ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k lepení dřeva, kartonů, obalů,
PVC, koberců, těsnění, plastů, kůže, keramiky, skla
a tkanin tavným lepidlem. Lepený materiál musí
být čistý, suchý a bez mastnot. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představuje závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití
vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
posuvovací kanál
kontrolka
síťová přípojka nabíjecí stanice
nabíjecí stanice s držákem přístroje
posuvový třmínek
plastový odstavný stojánek
odkapávací miska
tryska
tepelný ochranný plášť trysky
síťová přípojka lepicí pistole
síťový kabel
provozu 500 W)
Doba zahřívání: cca 5 min.
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro používání
elektrických přístrojů
v domácnosti
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Děti starší 8let a osoby somezenými
■
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat
tento přístroj, avšak pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny obezpečném
■ 10 │ CZ
PHP 500 D2
používání přístroje, a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí,
musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak
zabránilo nebezpečím.
Doplňující bezpečnostní upozornění
k pistoli pro klížení za horka
■ Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
■ POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá,
odstavte jej na plastový odstavný stojánek.
■ Chraňte přístroj před deštěm a mokrem. Vnik-
nutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
■ Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování přístroje nebo
kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel vdostatečné vzdálenosti od horka, oleje,
ostrých hran. Pokud dojde při práci k poškození
nebo přerušení síťového kabelu, nedotýkejte
se jej a ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
■ Pouze kpoužití v uzavřených prostorách.
■ Pokud práci přerušíte na více než 30 minut,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
■ Po použití a před uložením nechte přístroj kom-
pletně vychladnout.
■ Nezpracovávejte materiál s obsahem azbestu.
■ Zabraňte nebezpečí poranění, požáru a ohro-
žení zdraví: NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Lepidlo
a tryska se zahřejí na více než 200 °C. Trysky
ani lepidla se nedotýkejte. Zamezte kontaktu
horkého lepidla s osobami nebo zvířaty. Při
kontaktu s pokožkou ihned postižené místo
ochlaďte proudem studené vody. Nepokoušejte
se lepidlo z pokožky odstranit.
■ Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
Obsluha
Před uvedením do provozu
Příprava lepených ploch:
■ K čištění lepených ploch nepoužívejte žádná
hořlavá rozpouštědla.
■ Okolní teplota a teplota lepených materiálů ne-
smí být nižší než + 5 °C a vyšší než + 50 °C.
■ Lepené plochy musí být čisté, suché a bez
mastnot.
♦ Hladké povrchy před lepením zdrsněte.
♦ Aby k sobě lepené plochy lépe přilnuly, rychle
se ochlazující materiály mírně zahřejte.
♦ Našroubujte požadovanou trysku
Uvedení do provozu
Práce s přístrojem zapojeným do sítě pomocí
kabelu:
♦ Síťový kabel
pistole
do zásuvky.
♦ Vyklopte plastový odstavný stojánek
Přístroj odstavte.
♦ Zasuňte lepicí kolíček do k tomu určeného
posuvovacího kanálu
♦ Přístroj nechte cca 5 minut rozehřát. Přístroj je
nyní připravený kprovozu.
Práce s přístrojem bez kabelového zapojení:
♦ Síťový kabel
jecí stanice . Zastrčte síťovou zástrčku do
zásuvky.
♦ Nasaďte pistoli pro klížení za horka na nabíjecí
stanici
♦ Zasuňte lepicí kolíček do k tomu určeného
posuvovacího kanálu
♦ Přístroj nechte cca 5 minut rozehřát. Přístroj je
nyní připravený kprovozu.
♦ Pokud lepidlo vytéká příliš těžce nebo je příliš
husté, opakujte fázi zahřívání.
zapojte do síťové přípojky lepicí
(viz obr. B). Zastrčte síťovou zástrčku
.
zapojte do síťové přípojky nabí-
.
.
.
.
PHP 500 D2
CZ
│
11 ■
Lepení:
200
♦ Stiskem posuvovacího třmínku
potřeby regulovat tok lepidla.
♦ Lepidlo nanášejte bodovým způsobem. U flexi-
bilních materiálů, např. textilu, lepidlo nanášejte
v klikaté linii.
♦ Po nanesení lepidla k sobě lepené plochy ihned
přitiskněte po dobu cca 30 sekund. Lepený spoj
je zatížitelný po cca 5 minutách.
♦ Při přerušení práce pistoli pro klížení za horka
odstavte na plastový odstavný stojánek
ji umístěte na nabíjecí stanici .
♦ Po vychladnutí odstraňte ostrým nožem veškeré
zbytky lepidla. Po zahřátí lze lepené plochy od
sebe opět oddělit.
Vypnutí přístroje:
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Výměna trysky:
Tryska
■ Používejte ochranné rukavice.
♦ Přístroj nechte cca 5 minut rozehřát. Trysku
vyměňte v zahřátém stavu.
■ Nebezpečí popálení! Trysky
pouze na teplotním ochranném plášti .
Špička trysky je horká!
UPOZORNĚNÍ
Přístroj držte svisle, tryskou nahoru, jinak může
vytékat lepidlo.
se zahřívá na více než 200 °C.
můžete podle
nebo
se dotýkejte
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! PŘED VŠEMI ČISTICÍMI
PRACEMI VYTAHUJTE SÍŤOVOU
ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
■ Pistole pro klížení za horka je bezúdržbová.
■ Přístroj vždy udržujte v čistotě a suchu.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Elektrické přístroje nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebované elektrické přístroje shromažďovány odděleně a odevzdány kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám podá obecní nebo městský úřad.
■ 12 │ CZ
PHP 500 D2
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PHP 500 D2
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
│
CZ
13 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 297286
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o
shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
Deutschland/Německo, prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice oomezení používání nebezpečných
látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto pro-
hlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný
předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a
Rady ze dne 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických
a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 14 │ CZ
Typ / označení přístroje:
Tepelná lepicí pistole PHP 500 D2
Rok výroby: 09 - 2017
Sériové číslo: IAN 297286
Bochum, 07.09.2017
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................20
PHP 500 D2
SK
│
15 ■
TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ
PHP 500 D2
Úvod
Srdečne Vám gratulujeme kukúpe Vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je vhodný na lepenie dreva, kartónu, obalov,
PVC, kobercov, tesnení, plastu, kože, keramiky, skla
a tkanín tavným lepidlom. Lepený materiál musí
byť čistý, suchý a zbavený mastnoty. Akýkoľvek iný
spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a prinášajú
vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté
v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je
určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
posuvový kanál
kontrolka
sieťová prípojka nabíjacej stanice
nabíjacia stanica s držiakom prístroja
posuvové držadlo
plastový odstavný stojan
odkvapkávacia miska
dýza
ochranný plášť dýzy proti teplu
sieťová prípojka lepiacej pištole
sieťový kábel
ky 500 W)
Čas zahrievania: ca. 5 min.
Trieda ochrany: II /
(dvojitá izolácia)
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
prístroje na používanie
v domácnosti
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Tento prístroj môžu používať deti
■
od 8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
o bezpečnom používaní prístroja
poučené apochopili z toho vyplý-
■ 16 │ SK
PHP 500 D2
vajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú
vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja po-
škodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo
jeho zákazníckym servisom alebo obdobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
pre pištoľ na termoplastické lepenie
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
■ POZOR! Ak sa tento prístroj nepoužíva, musí sa
postaviť na jeho odstavný stojan .
■ Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkosti. Vniknutie
vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
■ Nepoužívajte kábel prístroja na jeho nosenie,
zavesenie alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, držte
ho mimo dosahu oleja, ostrých hrán. Ak sa pri
práci poškodí alebo prereže sieťový kábel,
nedotýkajte sa kábla, ale ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Len na používanie v uzavretých priestoroch.
■ Pri pracovných prestávkach dlhších ako 30 minút
vytiahnite sieťovú zástrčku.
■ Po použití a pred skladovaním nechajte prístroj
úplne vychladnúť.
■ Neopracúvajte žiadny materiál obsahujúci
azbest.
■ Zabráňte nebezpečenstvu zranenia a požiaru,
ako aj ohrozeniu zdravia: NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA! Lepidlo a dýza sa zohrejú na teplotu nad 200 °C. Nedotýkajte sa dýzy alebo
lepidla. Chráňte osoby a zvieratá pred horúcim
lepidlom. Po kontakte horúceho lepidla s kožou
ihneď podržte postihnuté miesto niekoľko minút
pod prúdom studenej vody. Nepokúšajte sa
odstrániť lepidlo z kože.
■ Sieťový kábel veďte vždy odprístroja sme-
romdozadu.
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
Príprava lepených miest:
■ Na čistenie lepených miest nepoužívajte žiadne
horľavé rozpúšťadlá.
■ Teplota okolia a lepených materiálov nesmie
byť nižšia ako + 5°C a vyššia ako + 50°C.
■ Lepené miesta musia byť čisté, suché a zbavené
mastnoty.
♦ Hladké povrchy pred lepením zdrsnite.
♦ Rýchlo chladnúce materiály, ako napr. oceľ
trochu nahrejte, aby ste dosiahli lepšiu priľnavosť lepidla.
♦ Naskrutkujte požadovanú dýzu
Uvedenie do prevádzky
Práca s pripojeným káblom:
♦ Zapojte sieťový kábel
lepiacej pištole (pozri obr. B). Zastrčte sieťovú
zástrčku do zásuvky.
♦ Vyklopte plastový odstavný stojan
Prístroj odložte.
♦ Do posuvového kanála
tyčinku.
♦ Prístroj nechajte zahrievať približne 5minút.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
Práca bez kábla:
♦ Zapojte sieťový kábel
nabíjacej stanice
do zásuvky.
♦ Vložte pištoľ na termoplastické lepenie do nabí-
jacej stanice
♦ Do posuvového kanála
tyčinku.
♦ Prístroj nechajte zahrievať približne 5minút.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
♦ Ak lepidlo vychádza ťažko alebo je tuhé,
zopakujte fázu zahrievania.
.
do sieťovej prípojky
do sieťovej prípojky
. Zastrčte sieťovú zástrčku
.
dopredu.
zasuňte lepiacu
zasuňte lepiacu
PHP 500 D2
SK
│
17 ■
Lepenie:
200
♦ Stlačte posuvové držadlo
lepidla podľa požiadaviek.
♦ Lepidlo naneste bodovým soôsobom. Pri lepení
pružných materiálov, ako je napr. textil, naneste
lepidlo v kľukatých líniách.
♦ Po nanesení lepidla stlačte obidva lepené ob-
robky na približne 30 sekúnd okamžite k sebe.
Po približne 5 minútach sa môže lepené miesto
zaťažiť.
♦ Počas prerušenia lepenia položte lepiacu pištoľ
na plastový odstavný stojan
do nabíjacej stanice .
♦ Po vychladnutí odstráňte prípadné zvyšky lepidla
ostrým nožom. Zlepené miesta možno nahriať
a znova rozpojiť.
Vypnutie prístroja:
♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výmena dýz:
Dýza
■ Noste ochranné rukavice.
♦ Prístroj zahrievajte približne 5 minút.
Dýzu
■ Nebezpečenstvo popálenia! Dýzu
len za ochranný plášť proti teplu . Špička
dýzy je horúca!
UPOZORNENIE
Prístroj držte zvislo s dýzou nahor, v opačnom
prípade by mohlo lepidlo vytekať.
sa zahreje na teplotu nad 200 °C.
vymieňajte v teplom stave.
na reguláciu toku
alebo ju odložte
chytajte
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! PRED KAŽDÝM ČISTENÍM
VYTIAHNITE SIEŤOVÚ ZÁSTRČKU
ZO ZÁSUVKY.
■ Pištoľ na termostatické lepenie nevyžaduje
údržbu.
■ Prístroj udržiavajte vždy čistý a suchý.
■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
Nevyhadzujte elektrické zariadenia
do bežného domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa
musia opotrebované elektrické zariadenia zbierať
oddelene a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej
správe.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
PHP 500 D2
SK
│
19 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 297286
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
Preklad originálneho
vyhlásenia o zhode
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný
za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Nemecko, vyhlasujeme, že
tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami,
normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
SmernicaES o nízkom napätí
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014 / 30 / EU)
Smernica RoHS
(2011 / 65 / EU)*
ýhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vy-
* V
hlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný
predmet vyhlásenia je v súlade spredpismi smer
nice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a
Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok velektrických a
elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / označenie prístroja:
Tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 D2
Rok výroby: 09 - 2017
Sériové číslo: IAN 297286
Bochum, 07.09.2017
-
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 20 │ SK
Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen,
Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit
Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material
muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Plastik - Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
Sicherheitshinweise für
elektrische Geräte für
den Hausgebrauch
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
■
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
■ 22 │ DE
│AT│
CH
PHP 500 D2
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise für
Heißklebepistole
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen
Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht
in Gebrauch ist.
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt,
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten,
den Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbe-
wahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die
Düse werden über 200 °C heiß.
Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an.
Lassen Sie den heißen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort
die Stelle einige Minuten unter einen kalten
Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den
Klebstoff von der Haut zu entfernen.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C
und nicht wärmer als + 50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben
an.
♦ W
ärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
♦ Schrauben Sie die gewünschte Düse auf.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel
Stellen Sie das Gerät ab.
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Ladestation .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station
.
.
mit dem Netz-
vor.
mit dem Netz-
PHP 500 D2
DE│AT│CH
│
23 ■
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
200
schubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
♦ Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel
ab oder setzen Sie sie in die Ladestation
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen
lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Die Düse
.
, um den
wird über 200 °C heiß.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN
NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
■ Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
■ Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
ein.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Hausmüll!
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
♦ Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
■ Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse
mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse
nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
■ 24 │ DE
│AT│
im warmen Zustand.
nur am Hitzeschutz-
CH
PHP 500 D2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PHP 500 D2
DE│AT│CH
│
25 ■
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 D2
Herstellungsjahr: 09 - 2017
Seriennummer: IAN 297286
Bochum, 07.09.2017
■ 26 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PHP 500 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Információk állása
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: PHP500D2-092017-1
IAN 297286
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.