Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 60269
PISTOL DE LIPIT LA CALD
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 7
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 13
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 19
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Translation of the original conformity declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PHP 500 C2
1
HOT GLUE GUN
GB
PHP 500 C2
CY
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the unit as described
and for the specifi ed applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modifi cation to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The tool is not intended for commercial use.
Features
Feed channel
Check indicator
Charger connection
Charger with stand
Feed clamp
Plastic stand
Drip tray
Nozzle
Nozzle heat shield
Glue gun connection
Mains lead
Included items
1 Hot glue gun PHP 500 C2
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Plastic stand
1 Interchangeable nozzle (short / fl at)
1 Interchangeable nozzle (short / round, pre-
Nominal voltage: 230V ∼ 50 Hz
Nominal power: 25 W (starting 500 W)
Heating up time: approx. 5 min.
Protection class: II /
Safety notes
WARNING!
► Please read all the instructions and advice.
Failure to observe the instructions and advice
given below may result in electric shock, fi re
and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in
a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and clutter-
free. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the
device.
2
PHP 500 C2
■ This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
■ ATTENTION! This tool must be placed down
on its plastic stand
used.
when it is not being
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modifi ed
in any way. Do not use an adapter plug with
devices fi tted with a protective earth. Unmodi-
fi ed plugs and matching sockets reduce the risk
of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators with
any part of your body. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device in creases
the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose
for which it was not intended, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the lead away from heat, oil and
sharp edges. Do not touch the mains lead if it
becomes damaged or severed while you are
working, instead pull the mains plug out of the
mains socket immediately. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cables that
are also approved for use outdoors. The use
of an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are
doing and always proceed with caution. Do
not use the device if you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
device can lead to serious injury.
b) To avoid the danger of injury, burning and
damage to health:
Danger of burns! The glue and the nozzle can
reach temperatures of 200 °C. Do not touch
the nozzle or the glue. Keep other people and
animals away from the hot glue. On contact
with the skin, hold the aff ected part under running cold water for several minutes. Do not try
to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket before
you make any adjustments to the device,
change accessories or when the device is put
away. This precaution is intended to prevent
you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use the device if he or
she is not familiar with it or has not read
the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool down
completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken
or damaged enough to detrimentally aff ect
the functioning of the device. Have damaged
parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly
maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
GB
CY
PHP 500 C2
3
Operation
GB
Before fi rst use
CY
Preparing the glue site:
■ Do not use infl ammable solvents to clean the
glue site.
■ The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
■ The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
♦ Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
♦ Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
♦ Screw on the appropriate nozzle .
Preparing the tool for use
Working with the mains lead connected:
♦ Connect the mains lead to the glue gun con-
nection (see Fig. B).
Insert the mains plug into the mains socket.
♦ Fold forward the plastic stand .
Stand the device up.
♦ Push a glue stick into the feed channel .
♦ Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
♦ Connect the mains lead to the charger con-
nection .
Insert the mains plug into the mains socket.
♦ Place the glue gun into the charger .
♦ Push a glue stick into the feed channel .
♦ Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
♦ Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
Gluing:
♦ Press the feed clamp to regulate the fl ow of
glue as required for your work.
♦ Apply the glue in individual dots. Apply in zig-
zags on fl exible materials such as fabrics.
♦ Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds.
The glued joint can be loaded after about 5
minutes.
♦ When you take a break from work, set the glue
gun down on the plastic stand or in the
charger .
♦ Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
♦ Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
■ Wear protective gloves.
♦ Heat up the device for about 5 minutes.
Change the nozzle when it is hot.
■ Danger of burns!
Touch the nozzle only by the heat shield .
The nozzle tip is hot!
NOTE
Hold item upright, tip up, to prevent glue from
fl owing out.
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of
the mains socket before you clean the
tool. Always keep the device clean and
dry.
■ Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
4
PHP 500 C2
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical appli-
ances in household waste.
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used power tools must
be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain
your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This product
is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by
repairs made unter warranty. This applies also
to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Service
WARNING!
► Have your device repaired only by
qualifi ed specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
your device remains safe to use.
WARNING!
► If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement
carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
unile de utilizare fac parte din acest produs.
Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea
produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs
numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte
persoane, predaţi-i, de asemenea, documentele
aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este adecvat pentru lipirea cu adeziv
termofuzibil a lemnului, cartonului, ambalajelor,
materialelor PVC, covoarelor, garniturilor, plasticului, pielii, ceramicii, sticlei şi ţesăturilor. Materialul
care urmează a fi lipit trebuie să fi e curat, uscat
şi degresat. Orice altă utilizare sau modifi care
a aparatului este considerată a fi neconformă şi
atrage după sine pericole serioase de accidentare.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru
prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care
contravine destinaţiei. Este interzisă utilizarea
aparatului în scopuri profesionale.
Dotare
dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru
un produs de calitate superioară. Instrucţi-
Canal de alimentare
Afi şaj de control
Racord de alimentare încărcător
Încărcător cu suport
Tastă de alimentare
Suport din plastic
Tavă pentru picături
Duză
Protecţie termică duză
Racord de alimentare pistol de lipit
Cablu de alimentare
Furnitura
1 pistol de lipit la cald PHP 500 C2
1 încărcător cu suport
1 cablu de alimentare
1 suport din plastic
1 duză de rezervă (scurtă / plată)
1 duză de rezervă (scurtă / rotundă, premontată)
1 duză de rezervă (lungă)
6 batoane de adeziv
1 geantă de transport
1 exemplar al instrucţiunilor de utilizare
Date tehnice
Tensiune: 230V ∼ 50 Hz
Consum nominal: 25 W
(la punerea în funcţiune
500 W)
Durata de încălzire: cca 5 min.
Clasa de protecţie: II /
Indicaţii generale privind
siguranţa
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţi-
unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă
și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare,
incendiu și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru neluminate pot
conduce la accidentări.
b) Aparatul nu trebuie să fi e umed și nu va fi
utilizat în zone umede.
c) Ţineţi copiii și alte persoane la distanţă în tim-
pul utilizării aparatului. Dacă sunteţi distrași,
puteţi pierde controlul asupra aparatului.
8
PHP 500 C2
■ Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi
fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă
sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu
privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au
înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiii nu
au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului
nu sunt permise copiilor decât dacă sunt supravegheaţi.
■ ATENŢIE! Atunci când nu este utilizată, scula
va fi așezată pe suportul - din plastic
acesteia.
al
2. Siguranţa electrică
a) Ștecărul aparatului trebuie să se potrivească
în priză. Ștecărul nu trebuie modifi cat în niciun
fel. Nu folosiţi niciun fel de adaptoare împreună cu aparatele legate la pământ. Ștecărele
nemodifi cate și prizele adecvate reduc riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate, ca de exemplu cele ale conductelor,
caloriferelor, aragazurilor şi frigiderelor.
Există un pericol crescut de electrocutare în
cazul împământării corpului dvs.
c) Nu expuneţi aparatul condiţiilor de ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat
electric creşte riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care
nu a fost destinat, ca de exemplu pentru a
transporta, pentru a agăţa aparatul sau pentru a scoate ștecărul din priză. Feriţi cablul
de temperaturi înalte, ulei, muchii ascuţite.
Dacă pe durata lucrului cablul de alimentare
este deteriorat sau secţionat, nu atingeţi cablul,
ci scoateţi imediat ștecărul din priză. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu un aparat electric în
aer liber, utilizaţi numai cabluri de prelungire
aprobate pentru uzul în exterior. Utilizarea
unui cablu de prelungire adecvat pentru uzul
în exterior reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precauţi, fi ţi atenţi la ceea ce faceţi
şi acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi
cu un aparat electric. Nu utilizaţi aparatul dacă
sunteţi obosiţi sau dacă vă afl aţi sub infl uenţa
drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie la utilizarea aparatului
poate duce la răniri grave.
b) Evitaţi pericolul de rănire și de incendiu,
precum și periclitarea sănătăţii:
PERICOL DE ARSURI! Adezivul și duza se
înfi erbântă până la 200 °C. Nu atingeţi duza
sau adezivul. Menţineţi adezivul la distanţă faţă
de persoane sau animale. În caz de contact cutanat menţineţi porţiunea afectată câteva minute
sub jet de apă rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi
adezivul de pe piele.
4. Manipularea și utilizarea judicioasă
a aparatului
a) Scoateţi ștecărul din priză înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba accesoriile
sau de a pune aparatul deoparte. Această
măsură de precauţie împiedică pornirea neintenţionată a aparatului.
b) Păstraţi aparatele electrice neutilizate în locuri
inaccesibile copiilor. Nu permiteţi ca aparatul
să fi e utilizat de persoane care nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Aparatele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
Lăsaţi aparatul să se răcească complet înaintea
depozitării acestuia. Duza fi erbinte poate cauza
defecţiuni.
c) Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Verifi caţi dacă
piesele mobile ale aparatului funcţionează
ireproşabil şi dacă nu se blochează, dacă
există piese rupte sau deteriorate în aşa fel
încât să fi e afectată funcţionarea aparatului
electric. Solicitaţi repararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe
accidente sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a aparatelor electrice.
d) Dirijaţi cablul de alimentare întotdeauna în
spatele aparatului.
RO
PHP 500 C2
9
Deservirea
Înainte de punerea în funcţiune
Pregătirea zonelor de lipire:
RO
■ Nu utilizaţi solvenţi infl amabili pentru curăţarea
zonelor de lipire.
■ Temperatura ambientală și cea a materialelor
care urmează a fi lipite trebuie să se situeze
între + 5 °C și + 50 °C .
■ Zonele de lipire trebuie să fi e curate, uscate și
degresate.
♦ Suprafeţele netede trebuie înăsprite înaintea
lipirii.
♦ Pentru o mai bună aderenţă încălziţi puţin mate-
rialele care se răcesc repede, de exemplu
oţelul.
♦ Înșurubaţi duza dorită .
Punerea în funcţiune
Lucrul cu cablul conectat:
♦ Conectaţi cablul de alimentare la racordul
de alimentare al pistolului de lipit (a se
vedea fi g. B). Introduceţi ştecărul în priză.
♦ Rabataţi în faţă suportul din plastic . Așezaţi
aparatul.
♦ Împingeţi un cartuș de adeziv în canalul de
alimentare .
♦ Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
Lucrul fără cablu:
♦ Conectaţi cablul de alimentare la racordul
de alimentare al încărcătorului .
♦ Introduceţi ştecărul în priză.
♦ Introduceţi pistolul de lipit la cald în încărcător .
♦ Împingeţi cartușul de adeziv în canalul de
alimentare .
♦ Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
♦ Repetaţi faza de încălzire dacă la ieșire adezi-
vul se întărește sau devine vâscos.
Lipirea:
♦ Apăsaţi tasta de alimentare pentru a regla în
mod corespunzător debitul adezivului.
♦ Aplicaţi adezivul sub formă de puncte. În cazul
materialelor fl exibile, de exemplu textilele,
aplicaţi adezivul în linii zigzag.
♦ Imediat după aplicarea adezivului ţineţi apăsate
ambele piese de lipit timp de aproximativ 30 de
secunde. După cca 5 minute zona de lipire
devine rezistentă.
♦ În pauzele de lucru așezaţi pistolul de lipit pe
suportul din plastic sau în încărcător .
♦ Îndepărtaţi eventualele resturi de adeziv, după
răcire, cu un cuţit ascuţit. Zonele de lipire pot fi
desprinse din nou prin încălzire.
Oprirea aparatului:
♦ Scoateţi ştecărul din priză.
Înlocuirea duzei:
■ Purtaţi mănuşi de protecţie.
♦ Încălziţi aparatul cca 5 minute. Înlocuiţi duza
în stare caldă.
■ Pericol de arsuri!
Atingeţi duza numai la nivelul protecţiei
termice . Vârful duzei este fi erbinte!
INDICAŢIE
Ţineţi aparatul în poziţie verticală, cu duza în
sus, deoarece altfel adezivul se poate scurge.
Întreţinerea şi curăţarea
Pistolul de lipit la cald nu necesită întreţinere.
AVERTIZARE! Scoateţi ștecărul din priză
înaintea tuturor lucrărilor de curăţare.
Menţineţi aparatul întotdeauna curat și
uscat.
■ Trebuie evitată infi ltrarea lichidelor în interiorul
aparatului. Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o
lavetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi
sau agenţi de curăţare care atacă materialul
plastic.
10
PHP 500 C2
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina la
centrele locale de eliminare a deşeurilor.
Nu aruncaţi aparatele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi
eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat puteţi obţine din partea administraţiei
locale.
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de
3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost
produs cu grijă şi verifi cat cu rigurozitate
înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru
a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni
în perioada de garanţie, contactaţi telefonic
centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi
asigurată o expediere gratuită a produsului
dvs.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau acumulatori. Aparatul este destinat
numai uzului privat şi nu utilizărilor profesionale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au
fost realizate de către fi liala noastră autorizată de
service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile
dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate. Deteriorările şi defi cienţele
prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau în cel târziu două zile
de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Service-ul
AVERTIZARE!
► Solicitaţi repararea aparatului numai de
către personal califi cat şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
AVERTIZARE!
► Solicitaţi întotdeauna producătorului sculei
electrice sau serviciului clienţi al acestuia
înlocuirea ştecărului sau a cablului de conexiune. Astfel se asigură menţinerea siguranţei
aparatului.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 60269
Acces linie telefonică directă:
De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Превод на оригиналната декларация за съответствие . . . . . . . . . . . . . . . .18
PHP 500 C2
13
ПИСТОЛЕТ ЗА ГОРЕЩО
ЛЕПЕНЕ PHP 500 C2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия
нов уред. Избрали сте висококачествен
продукт. Ръководството за потребителя е
част от този продукт. То съдържа важни указания
относно безопасността, употребата и предава-
BG
нето за отпадъци. Преди да използвате продукта,
се запознайте с всички указания за обслужване
и безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за лепене със стопяемо лепило на дърво, картон, опаковки, PVC, килими,
уплътнения, пластмаса, кожа, керамика, стъкло и
тъкани. Материалът, който ще се залепва, трябва
да е чист, сух и обезмаслен. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от
злополука. За повреди вследствие на употреба,
която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е
предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Подаващ канал
Контролен индикатор
Гнездо за свързване към мрежата
на зарядната станция
Зарядна станция с държач за уреда
Спусък
Пластмасова поставка
Ваничка за капки
Дюза
Топлозащитна обвивка на дюзата
Гнездо за свързване към мрежата
на пистолета за лепене
Кабел за свързване към мрежата
Окомплектовка на доставката
1 пистолет за горещо лепене PHP 500 C2
1 зарядна станция с държач за уреда
1 кабел за свързване към мрежата
1 пластмасова поставка
1 сменяема дюза (къса/плоска)
1 сменяема дюза (къса/кръгла)
1 сменяема дюза (дълга)
6 пръчки лепило
1 куфар за носене
1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Напрежение на
мрежата: 230 V ∼ 50 Hz
Номинална
консумирана мощност: 25 W
(при работа 500 W)
Време за загряване: около 5 min
Клас на защита: II/
Общи указания за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопасност
и инструкции. Пропуски при спазването
на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност
и инструкции за бъдещи справки.
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Пазете уреда от намокряне и не работете
с него при влажни условия.
в) По време на ползване на уреда дръжте на
разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието е възможно да загубите
контрол над инструмента.
14
PHP 500 C2
■ Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и/или знания, ако
са под наблюдение или са инструктирани
по отношение на безопасната употреба на
уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте
деца да играят с уреда. Почистването и
техническото обслужване от страна на
потребителя не трябва да се извършват от
деца, освен ако не са под наблюдение.
■ ВНИМАНИЕ! Този инструмент трябва да
се оставя на пластмасовата поставка ,
когато не се използва.
2. Електрическа безопасност
а) Щепселът на уреда трябва да е подходящ
за контакта. Щепселът не трябва да се
променя по никакъв начин. Не използвайте
преходни щепсели заедно със защитно
заземените уреди. Щепселите, по които
не са правени промени, и подходящите
електрически контакти намаляват риска от
токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете уреда от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрически уреди повишава
риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на кабе-
ла, например за носене или окачване на
уреда с него или за дърпане на щепсела
от контакта. Пазете кабела от нагряване,
масло и остри ръбове. Ако по време на
работа кабелът се повреди или отдели, не
го докосвайте, а издърпайте незабавно щепсела от контакта. Повредени или оплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
уред, използвайте само удължители, които
са разрешени за ползване на открито.
Употребата на годни за работа на открито
удължители намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически уред. Не работете с уреда, когато сте
уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един
момент невнимание при работа с уреда
може да доведе до сериозни наранявания.
б) Предотвратете опасност от нараняване
и пожар, както и опасности за здравето:
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Лепилото и
дюзата се нагряват до 200 °C. Не докосвайте дюзата или лепилото. Не допускайте
горещото лепило да попада върху хора или
животни. При контакт с кожата дръжте засегнатото място няколко минути под студена
водна струя. Не правете опити за отстраняване на лепилото от кожата.
4. Внимателна работа и употреба
а) Изключвайте щепсела от контакта, преди
да предприемете настройки на уреда, да
смените принадлежности или да оставите
уреда. Тази предпазна мярка предотвратява
неволното пускане на уреда.
б) Когато не използвате електрическите уреди,
трябва да ги съхранявате извън обсега на
деца. Не позволявайте използването на
уреда от хора, които не са запознати с
него и не са прочели тези указания. Елек-
трическите уреди са опасни, ако се ползват
от лица без опит. Преди да приберете
уреда, го оставете да се охлади напълно.
Горещата дюза може да причини щети.
в) Грижете се старателно за електрическия
уред. Проверявайте дали движещите се
части на уреда функционират правилно
и не се заклинват, дали има счупени части
или части, които са повредени така, че
функционирането на уреда е нарушено.
Преди използването на уреда повредените
части трябва да се поправят. Причина
за много злополуки е лоша поддръжка на
електрическите уреди.
г) Винаги отвеждайте кабела за свързване към
мрежата назад от уреда.
BG
PHP 500 C2
15
Работа с уреда
Преди пускането в експлоатация
Подгответе местата за лепене:
■ Не използвайте горими разтворители за
почистване на местата за лепене.
■ Температурата на обкръжаващата среда и
BG
материалите за лепене не трябва да е под
+ 5 °C и над + 50 °C.
■ Местата за лепене трябва да са чисти, сухи
и обезмаслени.
♦ Преди лепенето награпавете гладките
повърхности.
♦ За по-добро прилепване затоплете леко
бързо охлаждащи се материали, като напр.
стомана.
♦ Завийте желаната дюза .
Пускане в експлоатация
Работа със свързан кабел.
♦ Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на
пистолета за лепене (вж. фиг. Б). Включете щепсела в контакта.
♦ Отворете напред пластмасовата поставка .
Оставете уреда.
♦ Поставете патрон лепило в подаващия
канал .
♦ Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоатация.
Работа без кабел:
♦ Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на
зарядната станция
♦ Включете щепсела в контакта.
♦ Поставете пистолета за горещо лепене в
зарядната станция .
♦ Поставете патрон лепило в подаващия
канал .
.
♦ Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоатация.
♦ Повторете фазата на загряване при трудно
изтичане или изтичане на гъсто лепило.
Лепене:
♦ Натиснете спусъка , за да регулирате из-
тичането на лепилото според изискванията.
♦ Нанесете лепилото на точки. Върху гъвкави
материали, като например текстил, нанесете
лепилото на зигзагообразни линии.
♦ След нанасяне на лепилото притиснете вед-
нага един към друг двата предмета, които
ще се залепват, за около 30 секунди.
Залепеното място може да се подлага на
натоварване след около 5 минути.
♦ При прекъсване на работата оставете
пистолета за лепене върху пластмасовата
поставка или го поставете в зарядната
станция .
♦ След изстиване отстранете с остър нож евен-
туалните остатъци от лепило. Залепените
места могат да се разлепят отново чрез
загряване.
Изключване на уреда:
♦ Изключете щепсела от контакта.
Смяна на дюзите:
■ Използвайте защитни ръкавици.
♦ Загрейте уреда в продължение на около
5 минути. Сменете дюзата в топло
състояние.
■ Опасност от изгаряне!
Докосвайте само топлозащитната обвивка
на дюзата . Върхът на дюзата е горещ!
УКАЗАНИЕ
Дръжте уреда вертикално с дюзата нагоре,
в противен случай лепилото може да изтече.
16
PHP 500 C2
Поддръжка и почистване
Пистолетът за горещо лепене не се нуждае от
поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди работи
по почистването винаги изключвайте
щепсела от електрическия контакт.
Поддържайте уреда винаги чист и сух.
■ Не допускайте проникване на течности
във вътрешността на уреда. За почистване
на корпуса използвайте кърпа. Никога
не използвайте бензин, разтворители или
почистващи препарати, които разяждат
пластмаса.
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от еколо-
гични материали, които могат да се
предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрическите
уреди с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически уреди
трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация за възможностите за изхвърляне
на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от
3 години от датата на закупуване. Уредът е
произведен старателно и е изпитан щателно
преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се
наложи да се възползвате от гаранцията,
първо се свържете по телефона със сервиза.
Само по този начин може да се осигури
безплатно връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за
материални или фабрични дефекти, но не и
за транспортни щети, износващи се части или
при повреда на лесно чупливи части, напр.
превключватели или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен единствено за битова, а не за професионална употреба.
При неправилна и нецелесъобразна употреба,
упражняване на сила или ремонтни дейности,
които не са извършени от нашия оторизиран
сервизен филиал, гаранцията отпада. Законовите ви права не се ограничават от тази
гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани
части. Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два
дни след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредът трябва да се ремонтира само от
квалифицирани специалисти и само с
оригинални резервни части. С това се
гарантира, че безопасността на електрическия уред ще бъде запазена.
BG
PHP 500 C2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Смяната на щепсела или на захранва-
щия кабел винаги трябва да се извършва
от производителя на електрическия инструмент или неговата сервизна служба.
С това се гарантира, че безопасността на
електрическия уред ще бъде запазена.
17
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 60269
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
отговорник за документацията: г-н Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Германия,
декларираме, че този продукт съответства на
следните стандарти, нормативни документи и
директиви на ЕО:
Директива за съоръжения за ниско
напрежение
(2006/95/EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004/108/EC)
Директива относно ограничението
за употребата на определени
опасни вещества в електрическото
и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Тип/Обозначение на уреда:
Пистолет за горещо лепене PHP 500 C2
Година на производство: 06-2014
Сериен номер: IAN 60269
18
Бохум, 8.4.2014 г.
Semi Uguzlu
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел
усъвършенстване
την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής
ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού
του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις
για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε
GR
με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφε-
CY
ται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την κόλληση με
θερμοπλαστική κόλλα ξύλου, χαρτονιού, συσκευασιών, χαλιών, στεγανοποιητικών στοιχείων, πλαστικού, δέρματος, κεραμικού, γυαλιού και υφάσματος.
Το προς κόλληση υλικό πρέπει να είναι καθαρό,
στεγνό και χωρίς ίχνη λίπους. Κάθε άλλη χρήση
ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
500 W)
Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά
Κατηγορία προστασίας: II /
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι
μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Η συσκευή δεν πρέπει να είναι υγρή, ούτε και
να λειτουργεί σε υγρό περιβάλλον.
20
PHP 500 C2
c) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση της συσκευής. Σε περίπτωση
διάσπασης της προσοχής μπορεί να χάσετε
τον έλεγχο της συσκευής.
■ Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής
από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή
γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν επιτηρούνται.
■ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το εργαλείο, όταν δεν χρη-
σιμοποιείται, πρέπει να τοποθετείται επάνω
στον πλαστικό βραχίονα τοποθέτησης .
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το βύσμα σύνδεσης της συσκευής πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται
να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με συσκευές με γείωση προστασίας.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
c) Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα,
π.χ. για να μεταφέρετε τη συσκευή, να την
κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές
άκρες. Εάν, κατά την εργασία, το καλώδιο φθα-
ρεί ή κοπεί, μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε
αμέσως το βύσμα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεστε με μία ηλεκτρική συσκευή σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου καλωδί-
ου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
a) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι
κάνετε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν
εργάζεστε με μία ηλεκτρική συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρασμένοι
ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά
τη χρήση της συσκευής αρκεί για να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και
πυρκαγιάς, καθώς και κινδύνους για την
υγεία:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Η κόλλα και το
ακροφύσιο φτάνουν και τους 200 °C. Μην
πιάνετε το ακροφύσιο ή την κόλλα. Η καυτή
κόλλα δεν θα πρέπει να καταλήγει σε ανθρώπους ή ζώα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα,
κρατήστε αμέσως το σημείο μερικά λεπτά κάτω
από κρύο νερό. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε την κόλλα από το δέρμα.
4. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση
a) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν διεξά-
γετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή.
Αυτό το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει την μη
ηθελημένη εκκίνηση της συσκευής.
b) Φυλάτε τις μη χρησιμοποιούμενες ηλεκτρικές
συσκευές εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή
άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί
της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι επικίνδυνες όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. Πριν τη
φύλαξη, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά.
Το καυτό ακροφύσιο μπορεί να προξενήσει
βλάβες.
GR
CY
PHP 500 C2
21
c) Φροντίζετε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγχετε
εάν κινούμενα τμήματα της συσκευής λειτουργούν σωστά και εάν κολλάνε, εάν έχουν
σπάσει τμήματα ή έχουν τέτοια βλάβη, ώστε
να επηρεάζεται η λειτουργία της συσκευής
Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της συσκευής. Η
αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται στην κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών συσκευών.
d) Απομακρύνετε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου
GR
από τη συσκευή, τραβώντας το πάντα προς τα
πίσω.
CY
Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
■ Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα
για τον καθαρισμό των σημείων κόλλησης.
■ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς
κόλληση υλικά δεν επιτρέπεται να είναι πιο κρύα
από + 5 °C και θερμότερα από + 50 °C.
■ Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά,
στεγνά και χωρίς ίχνη λίπους.
♦ Πριν την κόλληση, τρίψτε τις λείες επιφάνειες.
♦ Για καλύτερα αποτελέσματα, θερμαίνετε ελαφρώς
τα υλικά που κρυώνουν γρήγορα, όπως π.χ.
το χάλυβα.
♦ Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο .
Θέση σε λειτουργία
Εργασία με καλώδιο:
♦ Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου
με τη σύνδεση δικτύου του θερμοκολλητικού
πιστολιού (βλ. Εικ. B). Εισάγετε το βύσμα
στην πρίζα.
♦ Διπλώστε προς τα εμπρός τον πλαστικό βραχί-
ονα τοποθέτησης . Αφήστε τη συσκευή.
♦ Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας .
♦ Αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για
λειτουργία.
Εργασία χωρίς καλώδιο:
♦ Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου με
τη σύνδεση δικτύου του σταθμού φόρτισης
♦ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
♦ Τοποθετήστε το θερμοκολλητικό πιστόλι στο
σταθμό φόρτισης .
♦ Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας .
♦ Αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για
λειτουργία.
♦ Εάν η κόλλα εξέρχεται δύσκολα ή είναι πολύ
παχύρρευστη, επαναλάβετε τη φάση προθέρ-
μανσης.
Κόλληση:
♦ Πιέστε το βραχίονα προώθησης για να
ρυθμίσετε τη ροή της κόλλας αναλόγως των
αναγκών.
♦ Απλώστε την κόλλα σημειακά. Στα εύκαμπτα
υλικά, π.χ. σε υφάσματα, απλώστε την κόλλα
σε ζικ-ζακ.
♦ Μετά το άπλωμα της κόλλας, πιέστε αμέσως
μαζί τα δύο προς κόλληση τεμάχια για περ.
30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλησης είναι
ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
♦ Ανάμεσα στα διαλείμματα, τοποθετείτε το θερ-
μοκολλητικό πιστόλι στον πλαστικό βραχίονα
τοποθέτησης ή στο σταθμό φόρτισης .
♦ Αφού κρυώσει, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα
κόλλας με ένα κοφτερό μαχαίρι. Τα σημεία
κόλλησης διαλύονται ξανά με τη θερμότητα.
Απενεργοποίηση συσκευής:
♦ Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Αλλαγή ακροφυσίων:
■ Φοράτε προστατευτικά γάντια.
♦ Ζεστάνετε τη συσκευή για περ. 5 λεπτά.
Αλλάξτε το ακροφύσιο όταν είναι ζεστό.
■ Κίνδυνος εγκαύματος!
Αγγίξτε το ακροφύσιο μόνο από το θερμο-
προστατευτικό κάλυμμα . Η άκρη του ακρο-
φυσίου είναι καυτή!
.
22
PHP 500 C2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κρατήστε τη συσκευή κάθετα με το ακροφύσιο
προς τα επάνω, ειδάλλως μπορεί να τρέξει κόλλα.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το θερμοκολλητικό πιστόλι δε χρειάζεται συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις
εργασίες καθαρισμού τραβάτε το βύσμα
από την πρίζα. Διατηρείτε πάντα τη
συσκευή καθαρή και στεγνή.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσω-
τερικό της συσκευής. Για τον καθαρισμό του
περιβλήματος χρησιμοποιείτε ένα πανί. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία είναι επιθετικά για το πλαστικό.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
σημείων ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU
οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια
φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων
συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της
κοινότητας ή της πόλης σας.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από
την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε
τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω
αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την
αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το
άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη
λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες
επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η συσκευή σας επιτρέπεται να επισκευά-
ζεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
GR
CY
PHP 500 C2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
σύνδεσης πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Γερμανία,
δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν
προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα
κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό
χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών
στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
24
Τύπος / Περιγραφή συσκευής:
Πιστόλι Θερμοκολλησhσ PHP 500 C2
Έτος κατασκευής: 06 - 2014
Αύξων αριθμός: IAN 60269
Bochum, 8/4/2014
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας -
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την
έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen,
Kunststoff , Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit
Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material
muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Plastik - Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in
feuchter Umgebung betrieben werden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
26
PHP 500 C2
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
■ ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Plastik - Aufstellbügel
werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
aufgelegt
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und
die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen
Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen
Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder
Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von
der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät
vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen.
Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
DE
AT
CH
PHP 500 C2
27
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C
und nicht wärmer als + 50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberfl ächen vor dem Kleben
DE
AT
CH
an.
♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien
wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas
an.
♦ Schrauben Sie die gewünschte Düse auf.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal .
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-
anschluss der Ladestation .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station .
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal .
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
♦ Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh fl üssigem Klebstoff austritt.
Kleben:
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel , um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei fl exiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel
ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen
lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
♦ Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse im warmen Zustand.
■ Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse nur am Hitzeschutzmantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse
nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus
der Steckdose. Halten Sie das Gerät stets
sauber und trocken.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
28
PHP 500 C2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom
Hersteller des Elektrowerkzeugs oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heissklebepistole PHP 500 C2
Herstellungsjahr: 06 - 2014
Seriennummer: IAN 60269
Bochum, 08.04.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
30
PHP 500 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: PHP500C2-062014-2
IAN 60269
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.