Parkside PHKSA 18-Li B2 User manual [dk]

CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li B2
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of original operation manual
BATTERIDREVEN HÅNDRUNDSAV
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 270420
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 13 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
A
B
C
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless power tool .................................... 4
6. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for circular saws ............................... 5
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 6
Safety information for circular saw blades ......................................... 7
Genuine accessories/ auxiliary equipment ........................................ 7
Before initial use ..................................................7
Charging the battery (see Fig. C) ................................................ 7
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 8
Checking the battery charge level ............................................... 8
Checking the blade guard ..................................................... 8
Initial use ........................................................8
Fitting/changing the saw blade .................................................8
Rip fence .................................................................. 8
Connecting the sawdust extraction device ......................................... 9
Operation .......................................................9
Switching on and off .........................................................9
Setting the cutting angle ....................................................... 9
Setting the cutting depth ....................................................... 9
Working with the circular saw .................................................. 9
Switching the laser on and off .................................................. 9
Tips and tricks ............................................................... 9
Maintenance and cleaning .........................................10
Disposal ........................................................10
Warranty .......................................................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
Ordering a replacement battery ....................................12
Online ordering ............................................................ 12
Telephone ordering .........................................................12
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your
IE
familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Hand over all documents when the product is passed on to a third party.
new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product,
Intended use
This hand-held circular saw (hereinafter “appliance”) is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chip board, plastics and lightweight construction materials. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Release button for battery pack Battery charge level button/battery display LED Battery pack Locking screw Spindle lock Base plate Rip fence slot
Figure B:
ON/OFF/RESET switch laser Auxiliary handle Laser warning label Laser exit opening Cutting angle scale Wing screw for cutting angle preselector Wing screw for rip fence slot Rip fence
Blade guard Clamping flange Clamping screw Release lever for the blade guard Saw blade Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Allen key
Figure C:
Charger Red control LED Green control LED
Package contents
1 cordless circular saw 1 rapid battery charger 1 rip fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 SW 5 Allen key 1 saw blade (pre-assembled) Operating instructions
Technical data
Cordless circular saw: PHKSA 18-Li B2
Rated voltage: 18 V Idle speed: n0 3800 min Saw blade: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 teeth
Max. cutting depth: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Battery: PAP 18 A1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah
Rapid battery charger: PLG 18 A1
INPUT:
Rated voltage: 230 - 240 V ~, 50 Hz Power consumption: 40 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V Charging current: 1.8 A Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A Protection class: II /
-1
T2A
2
PHKSA 18-Li B2
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 73.13 dB(A) Sound power level: 84.13 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typically:
(main handle) Hand/arm vibration a
h,W
(auxiliary handle) Hand/arm vibration a
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
: 0.729 m/s
: 0.922 m/s
2
2
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
GB
IE
PHKSA 18-Li B2
3
e) When operating a power tool outdoors, use
GB
IE
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
4
PHKSA 18-Li B2
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use
of other rechargeable battery units may result in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact occurs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, water and moisture.
Danger of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER! Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus­ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for opti­mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
A kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work­piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
GB
IE
PHKSA 18-Li B2
5
a) Maintain a firm grip with both hands on the
GB
IE
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick­back forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other saw­ing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervi­sion or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil­dren unless they are supervised.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This charger is suitable for indoor use only.
6
PHKSA 18-Li B2
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which may
create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certified vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
WARNING!
Protect yourself from laser radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser and will be delivered with a laser warning label .
NEVER direct the laser beam at people or animals.NEVER look directly into the laser beam. The
laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage result-
ing from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
GB
IE
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Genuine accessories/ auxiliary equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating in­structions and are compatible with the appliance.
PHKSA 18-Li B2
Before initial use
Charging the battery (see Fig. C)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack the battery pack to the charger .
NOTE
Three appliances - three compatible batteries.
Interchangeable! (see chapter ordering a replacement battery)
Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack
charger (see Fig. C).
from or connect
when the
to the battery
7
GB
Insert the mains plug into the mains power socket.
The red control LED lights up.
IE
The green control LED
charging process is complete and the battery pack is ready.
Insert the battery pack
ance.
Never recharge a battery pack
immediately after rapid charging. This could overcharge the battery pack , thus reducing the lifespan of the battery and charger .
Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
indicates that the
back into the appli-
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Allow the battery pack to click into the
handle.
Removing the battery pack:
Press the release button
battery pack .
and remove the
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
power RED/ORANGE = medium charge/power RED = low charge – charge the battery
Checking the blade guard
Pull back on the release lever for the blade
guard as far as the stop.
The blade guard ming and must spring back into its starting position automatically when you let go of the release lever for the blade guard .
must move freely without jam-
again
Initial use
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard release lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to release the clamping screw . Now remove the clamping screw and the clamping flange (see also Fig. A).
Fig. A Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade order.
6. Press the spindle lock button and use the Allen key to tighten the clamping screw .
WARNING!
The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the appliance).
Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
saw blade.
Rip fence
Loose the wing screw and insert the rip
fence into the rip fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence and the cut out in the base plate The right-hand recess in the base plate is for a cutting angle of 0°. The left-hand recess in the base plate is for a cutting angle of 45°.
(see also Fig. B).
back using the
is carried out in the reverse
(until it engages)
must corre-
is suitable for the
)
8
PHKSA 18-Li B2
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction device
Attach the dust extraction adapter to the chip
ejector . Optional depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running, you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector, set the desired cutting angle on the cutting angle scale wing screw
and then retighten the
.
Setting the cutting depth
NOTE
Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale and then retighten the locking screw .
.
, set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in “Switching on and off” – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
or
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
Switching off:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
NOTE
OVERLOAD AND RESET! The appliance
switches off in case of overload operation.
Switch OFF the laser. Press the laser ON/
OFF/RESET switch
An automatic reset is only possible once the
laser is turned off.
.
.
.
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefit of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more effective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
GB
IE
PHKSA 18-Li B2
9
Maintenance and cleaning
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the power tool off and remove the battery before starting any work on the power tool.
The cordless hand-held circular saw is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. Optimum storage conditions are cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial deployment. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended in consequence of repairs carried out under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Do not dispose of power tools in
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to available collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
10
PHKSA 18-Li B2
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270420
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270420
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 60335-1: 2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Cordless circular saw PHKSA 18-Li B2
Year of manufacture: 09 - 2015
Serial number: IAN 270420
Bochum, 27/04/2015
GB
IE
PHKSA 18-Li B2
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
11
Ordering a replacement battery
GB
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
IE
www.kompernass.com or by telephone. The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out quickly.
Three appliances - three compatible
batteries. Interchangeable!
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag on the right hand side at the bottom of the page to select the desired
country and language.
Click on the tab "Accessory Shop" and then select the appropriate replacement battery under the
heading "Topseller".
After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the "Checkout" button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
This promotion is limited to one battery per customer / appliance, as well as a period of two months
following the end of the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replace­ment part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 270420) in case of questions. The article number can be found on the label or the title page of these instructions.
12
PHKSA 18-Li B2
Indholdsfortegnelse
Indledning ......................................................14
Anvendelsesområde .........................................................14
Udstyr .................................................................... 14
Pakkens indhold ............................................................14
Tekniske data ..............................................................14
Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj .......................15
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ............................................... 15
2. Elektrisk sikkerhed ........................................................ 15
3. Personsikkerhed ..........................................................16
4. Anvendelse og håndtering af elværktøj ........................................ 16
5. Anvendelse og håndtering af batteriværktøj .................................... 16
6. Service .................................................................17
Specielle sikkerhedsanvisninger for bærbare rundsave ..............................17
Sikkerhedsanvisninger for opladere ............................................. 18
Sikkerhedsanvisninger for rundsavklinger .........................................19
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr .......................................... 19
Før første brug ..................................................19
Oplad batteripakken (se fig. C) ................................................19
Indsætning/udtagning af batteripakke i produktet ..................................20
Kontrol af batteriets ladetilstand ................................................ 20
Kontrollér beskyttelsesafdækning ............................................... 20
Første brug .....................................................20
Montering/udskiftning af savklinge ............................................. 20
Parallelanslag .............................................................. 20
Tilslutning af spånudsugning ..................................................21
Betjening .......................................................21
Tænd/sluk ................................................................ 21
Indstilling af skærevinkel ......................................................21
Indstilling af skæredybde .....................................................21
Håndtering af den bærbare rundsav ............................................21
Tænd/sluk laser ............................................................21
Tips og tricks ............................................................... 21
Vedligeholdelse og rengøring ......................................21
Bortskaffelse ....................................................22
Garanti ........................................................22
Service .........................................................23
Importør .......................................................23
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............23
Bestilling af reservebatteri ........................................24
Online bestilling ............................................................24
Telefonisk bestilling .......................................................... 24
PHKSA 18-Li B2
DK
13
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
DK
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Den bærbare rundsav (herefter kaldet "produktet") er beregnet til savning af langsgående og tværgå­ende savsnit samt geringsnit i massivt træ, spån­plader, plast og lette byggematerialer med fast underlag. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af maskinen anses for ikke-bestemmelses­mæssig og rummer betydelige farer for uheld. Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
Figur A:
Figur B:
produkt. Den indeholder vigtige informa­tioner om sikkerhed, anvendelse og bort­skaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle
Startspærre TÆND-/SLUK-kontakt Skæredybdeskala Oplåsningsknap til batteripakke Knap for batteritilstand/batteridisplay-LED Batteripakke Fikseringsskrue Spindelfiksering Grundplade Parallelanslagsholder
TIL-/FRA-/RESET-knap til laser Ekstragreb Laseradvarselsskilt Laserudgangsåbning Skærevinkelskala Vingeskrue til forvalg af skærevinkel Vingeskrue til parallelanslagsholder Parallelanslag
Beskyttelsesafdækning Spændeflange Spændeskrue Tilbagetrækningsarm til beskyttelsesafdækning Savklinge Spånudkast Adapter til støvudsugning Unbraconøgle
Figur C:
Oplader Rød kontrol-LED Grøn kontrol-LED
Pakkens indhold
1 batteridreven håndrundsav 1 batterioplader 1 parallelanslag 1 adapter til støvudsugning 1 unbrakonøgle SW 5 1 savklinge (formonteret) 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven håndrundsav: PHKSA 18-Li B2
Mærkespænding: 18 V Omdrejninger ubelastet: n0 3800 min Savklinge: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 tænder
Maks. skæredybde: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Batteri: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION Mærkespænding: 18 V Kapacitet: 1,5 Ah
Batterioplader: PLG 18 A1
INDGANG / Input:
Mærkespænding: 230 - 240 V ~, 50 Hz Effektforbrug: 40 W
UDGANG / Output:
Mærkespænding: 18 V Ladestrøm: 1,8 A
Opladningstid: Ca. 60 min. Sikring (indeni): 2 A
Beskyttelsesklasse: II /
-1
T2A
14
PHKSA 18-Li B2
Støj- og vibrationsoplysninger:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN60745. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk:
Lydtrykniveau: 73,13 dB(A) Lydeffektniveau: 84,13 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Benyt høreværn!
Vurderet acceleration, normalt:
(hovedhåndtag) Hånd-/armvibration a
: 0,729 m/s
h,W
2
(ekstra håndtag) Hånd-/armvibration a Usikkerhed K = 1,5 m/s
: 0,922 m/s
h,W
2
2
BEMÆRK
Det vibrationsniveau, som er angivet i disse
anvisninger, er målt med en målemetode, der er standardiseret efter EN60745, og som kan anvendes til sammenligning af apparater. Den angivne vibrationsemissions­værdi kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved vibrationsniveauet.
ADVARSEL!
Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt af
elværktøjets anvendelse og kan i mange til­fælde ligge over den angivne værdi i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt anvendes på denne måde. Forsøg at holde belastningen der skyldes vibrationerne så lav som muligt. Eksempelvis kan brugen af handsker under anvendelsen af værktøjet og begrænsning af tiden, hvor værktøjet bruges, reducere vibrationsbelastningen. Her skal der tages hensyn til alle driftscyklussens dele (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning).
Generelle sikkerheds­anvisninger for elværktøj
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktio-
ner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og
-instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet og batteridrevet elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod og
dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd­bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj.
Uændrede stik og de rigtige stikkontakter redu­cerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Beskyt elværktøjet mod regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er be-
regnet til, f.eks. til at bære eller hænge produk­tet op i eller til at trække stikket ud af stikkontak­ten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller dele af produktet, der er i
DK
PHKSA 18-Li B2
15
bevægelse. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal
der bruges en forlængerledning, som også er
DK
godkendt til brug udendørs. Når du anvender en forlængerledning, der er beregnet til uden­dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elværk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsaf-
bryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom, vær bevidst om, hvad
du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi­cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger per­sonligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du
har en finger på kontakten, eller hvis værktøjet er tændt, mens du bærer det, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler,
før du tænder elværktøjet. Et værktøj eller en skruenøgle, der sidder på en roterende del af produktet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Brug egnet påklædning. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smyk-
ker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opsam-
lingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type
anordninger nedsætter støvrisikoen.
4. Anvendelse og håndtering af elværktøj
a) Overbelast ikke produktet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det genopladelige batteri, før du foretager indstillinger på værktøjet, tilbehørsdelene eller lægger værktøjet fra dig. Disse forholdsregler
forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde,
når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj
er farligt, hvis det anvendes af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt. Kon-
trollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er påvirket. Få beskadigede dele repareret, før du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv.
iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejds­betingelserne og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af elværktøj til andet end de tiltænkte anvendelsesområder kan føre til farlige situationer.
5. Anvendelse og håndtering af batteriværktøj
a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ-
centen har anbefalet. Hvis der bruges andre
genopladelige batterier til en oplader, end opladeren er beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun genopladelige batterier, der er
beregnet til elværktøj. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre personska­der og brandfare.
16
PHKSA 18-Li B2
c) Når det genopladelige batteri ikke benyttes,
skal det holdes borte fra kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metal­genstande, som kan forårsage en kortslutning af kontakterne. En kortslutning mellem det
genopladelige batteris kontakter kan medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der trænge væske
ud af det genopladelige batteri. Undgå kontakt med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du tage kontakt til lægen. Batterivæske, der løber ud, kan med-
føre hudirritationer eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Lad aldrig batterier op, der ikke er beregnet til det.
Beskyt batteriet mod varme, f.eks.
fra langvarig solstråling, åben ild, vand og fugt. Fare for eksplosion.
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
På denne måde garanteres det, at elværktøjets sikkerhed bevares.
Specielle sikkerhedsanvisninger for bærbare rundsave
Sikkerhedsanvisninger for alle savtyper
Savning
a) FARE! Ræk aldrig hænderne ind i
saveområdet og rør aldrig savklingen. Hold i ekstragrebet eller motorhuset
med den anden hånd. Hvis du holder saven med
begge hænder, kan de ikke blive skadet af savklingen. b) Ræk aldrig ind under arbejdsemnet. Beskyt-
telsesafdækningen kan ikke beskytte dig mod savklingen under arbejdsemnet.
c) Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets
tykkelse. Der må højst være en fuld tandhøjde synlig under arbejdsemnet.
d) Fasthold aldrig det arbejdsemne, som skal
saves, i hånden eller over benet. Fastgør ar­bejdsemnet i en stabil holder. Det er vigtigt at
fastgøre arbejdsemnet ordentligt for at minimere risikoen for kropskontakt, klemning af savklingen eller tab af kontrol.
e) Hold fast i elværktøjet på de isolerede gribefla-
der, når du udfører et arbejde, hvor de udskif­telige dele kan ramme skjulte strømledninger.
Kontakt med en spændingsførende ledning gør også elværktøjets metaldele spændingsførende og fører til elektrisk stød.
f) Anvend altid et anslag eller et lige kantstyr
ved langsgående savning. Det forbedrer skærenøjagtigheden og nedsætter risikoen for, at savklingen sætter sig fast.
g) Benyt altid savklinger med den rigtige stør-
relse og med passende montagehul (f.eks. stjerneformet eller rundt). Savklinger, som ikke
passer til savens montagedele, kører ujævnt og fører til tab af kontrol.
h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
underlagsskiver og skruer til savklingen. Sav­klingens underlagsskiver og skruer er specielt konstrueret til saven med henblik på optimal ydelse og driftssikkerhed.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle savtyper
Tilbageslag - årsager og tilhørende sikkerheds­anvisninger
Et tilbageslag er den pludselige reaktion som
følge af en fastklemt, blokeret eller forkert indstil­let savklinge. Hvis saven ikke er under kontrol, fører det til, at den løfter sig op fra arbejdsemnet i retning af operatøren;
Hvis savklingen sætter sig fast i savsnittet, fordi
det lukker sig, blokerer den, og motorkraften slynger saven tilbage i retning af operatøren;
Hvis savklingen drejes eller vinkles forkert i
savsnittet kan tænderne på savklingens bagkant sætte sig fast i arbejdsemnets overflade, hvorved savklingen bevæger sig ud ad savsnittet og springer tilbage i retning af operatøren.
Et tilbageslag er følgen af, at saven bruges forkert eller er defekt. Det kan forhindres med de nødven­dige forholdsregler, som beskrives efterfølgende.
DK
PHKSA 18-Li B2
17
a) Hold godt fast i saven med begge hænder, og
hold armene i en stilling, så du kan afværge tilbageslagskræfterne. Hold dig altid på siden af savklingen; bring aldrig savklingen på linje med
DK
din krop. Ved et tilbageslag kan rundsaven springe tilbage, men ved at træffe egnede forholdsregler kan operatøren kontrollere tilbageslagskræfterne.
b) Hvis savklingen sidder fast, eller du afbryder
arbejdet, skal saven slukkes og holdes i ro i ma­terialet, til savklingen står helt stille. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller at trække den baglæns, så længe savklingen roterer - i modsat fald kan det resultere i et tilbageslag. Find
og afhjælp årsagen til fastklemningen af savklingen.
c) Hvis du ønsker at genstarte en sav, som
stadig sidder i arbejdsemnet, skal du centrere savklingen i savsnittet og kontrollere, at sav­klingens tænder ikke sidder fast i arbejdsem­net. Hvis savklingen er i klemme, kan den
bevæge sig ud ad arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når saven genstartes.
d) Understøt store plader, så risikoen for tilba-
geslag på grund af en fastklemt savklinge formindskes. Store plader kan alene ved deres
egenvægt bøje ned. Plader skal understøttes på begge sider, både i nærheden af savsnittet og langs kanten.
e) Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklin-
ge. Savklinger med sløve eller forkert justerede tænder resulterer på grund af et for snævert sav­snit en øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbageslag.
f) Før savning skal indstillingerne for skæredybde
og skærevinkel fastspændes. Hvis du ændrer indstillingerne under savning, kan savklingen blive fastklemt og der kan opstå et tilbageslag.
g) Vær særligt forsigtig ved savning i eksisterende
vægge eller andre områder, hvor man ikke kan se, hvad man skærer i. Den indtrængende
savklinge kan blokere ved savning i skjulte genstande og forårsage et tilbageslag.
Den nedre beskyttelsesafdæknings funktion
a) Kontrollér før enhver anvendelse, at den nedre
beskyttelsesafdækning lukker korrekt. Brug aldrig saven, hvis den nedre beskyttelsesaf­dækning ikke bevæger sig frit og ikke straks
lukker. Klem eller bind aldrig den nedre be­skyttelsesafdækning fast i åben position. Hvis
saven ved et uheld falder til jorden, kan den nedre beskyttelsesafdækning blive bøjet. Åbn beskyttelsesafdækningen med tilbagetræknings­armen og sørg for, at den bevæger sig frit og ikke berører savklingen eller andre dele i alle skærevinkler og -dybder.
b) Kontrollér at fjederen til den nedre beskyt-
telsesafdækning fungerer. Vent med at bruge produktet, hvis den nedre beskyttelsesaf­dækning og fjederen ikke fungerer korrekt.
Beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller ophobninger af spåner kan gøre den nedre beskyttelsesafdæknings funktion trægere.
c) Åbn kun den nedre beskyttelsesafdækning
manuelt til særlige savsnit såsom "dyk- og vin­kelsnit". Åbn den nedre beskyttelsesafdækning
med tilbagetrækningsarmen og slip den, så snart savklingen er dykket ned i arbejdsemnet. Ved alle andre savearbejder skal den nedre beskyttelsesafdækning arbejde automatisk.
d) Læg ikke saven på en arbejdsbænk eller på
jorden, uden at den nedre beskyttelsesaf­dækning dækker savklingen. En ubeskyttet
savklinge, der stadig roterer, bevæger saven i modsat retning af snitretningen og saver alt, hvad der kommer i vejen. Vær opmærksom på savens efterløbstid.
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengø­ring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
18
PHKSA 18-Li B2
Hvis dette produkts tilslutningsled-
ning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kun­deservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
Opladeren er udelukkende beregnet til
indendørs brug.
ADVARSEL!
Start ikke produktet op, hvis kablet, ledningen
eller strømstikket er beskadiget. Beskadigede ledninger er livsfarlige på grund af elektrisk stød.
Supplerende anvisninger:
Brug ikke slibeskiver.
Brug kun savklinger med diametre svarende til
anvisningerne på saven.
Ved bearbejdning af træ eller materialer, hvor
der opstår sundhedsfarligt støv, skal der tilsluttes en passende, afprøvet udsugningsanordning.
Bær altid støvmaske ved savning i træ.
Brug kun anbefalede savklinger.
Benyt altid høreværn.
Undgå overophedning af savklingens tænder.
Undgå at smelte materialet ved savning i plast.
Sikkerhedsanvisninger for rundsavklinger
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr
■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er
angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis holder er kompatibel med elværktøjet.
ADVARSEL! Beskyt dig mod laserstråling:
LASERSTRÅLING
SE ALDRIG IND I LASERSTRÅLEN
LASER KLASSE 2 P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Produktet indeholder en laser i klasse 2 og leveres med et laseradvarsels­skilt .
Ret aldrig laseren mod personer eller dyr.Se aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan
give øjenskader.
Ret ikke laserstrålen mod stærkt reflekterende
materialer. Fare på grund af reflekterende lys.
Alle justeringer til forstærkning af laserstrålen
er forbudt. Der er fare for personskader!
Der gives ingen garanti for skader, der
skyldes manipulation af laseranordningen samt manglende overholdelse af sikkerheds­anvisningerne.
FORSIGTIG!
Hvis der bruges andre metoder eller betjenings­og justeringsenheder end de her nævnte, kan det føre til farlig strålingseksponering.
DK
Benyt beskyttelseshandsker!
Benyt åndedrætsværn!
Benyt beskyttelsesbriller!
Benyt høreværn!
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Lad aldrig batterier op, der ikke er beregnet til det.
PHKSA 18-Li B2
Før første brug
Oplad batteripakken (se fig. C)
FORSIGTIG!
Træk altid stikket ud, før du tager batteripak-
ken
op af eller sætter den i opladeren .
BEMÆRK
Tre produkter - tre kompatible batterier.
Indbyrdes udskiftelige! (se kapitlet Bestilling af reservebatteri)
Oplad aldrig batteripakken
de temperatur er under 10 °C eller over 40 °C.
Sæt batteripakken i opladeren (se fig. C).
, hvis den omgiven-
19
Sæt stikket i stikkontakten. Den røde kontrol-
LED lyser.
DK
Den grønne kontrol-LED
ningen er afsluttet, og at batteripakken er klar til brug.
Sæt batteripakken
Oplad aldrig en batteripakke
bart efter hurtigopladningen. Der er fare for, at batteripakken bliver overopladet, og at bat­teriets og opladerens levetid reduceres.
Sluk for opladeren i mindst 15 minutter mellem
to på hinanden følgende opladninger. For at gøre det skal du trække stikket ud.
signalerer, at oplad-
i produktet.
igen umiddel-
Indsætning/udtagning af batteri­pakke i produktet
Indsætning af batteripakke:
Tryk batteripakken ind i håndtaget, til den
klikker på plads.
Udtagning af batteripakke:
Tryk på oplåsningsknappen
pakken ud.
og tag batteri-
Kontrol af batteriets ladetilstand
For kontrol af batteriets ladetilstand trykkes der
på knappen Batteriets ladetilstand (se også hovedfiguren). Ladetilstand samt resterende effekt vises på batteriets display-LED som følger:
RØD / ORANGE / GRØN = maksimal
opladning / effekt RØD / ORANGE = medium opladning / effekt RØD = svag opladning – oplad batteri
Kontrollér beskyttelsesafdækning
Træk i tilbagetrækningsarmen til beskyttelsesaf-
dækningen indtil anslag.
Beskyttelsesafdækningen uden at sætte sig fast, og når tilbagetrækningsarmen til beskyttelsesafdækningen slippes, skal den selv springe tilbage i udgangspositionen.
skal kunne bevæges
Første brug
Montering/udskiftning af savklinge
Savklingen må kun udskiftes med udtaget batteri­pakke!
1. Sæt skæredybden (med fikseringsskruen mindste position, 0 mm.
2. Sving beskyttelsesafdækningen tilbage ved hjælp af tilbagetrækningsarmen og sæt produktet ned.
3. Aktivér spindelfikseringen plads) og løsn spændskruen med unbrako­nøglen . Herefter tages spændskruen og spændflangen af (se også fig. A).
Fig. A: Udskiftning af savklinge
4. Savklingen
5. En ny savklinge
6. Aktivér spindelfikseringen plads) og tilspænd spændskruen med unbra­konøglen .
ADVARSEL!
Pilen på savklingen
med pilen for rotationsretning (kørselsretning, markeret på produktet).
Kontrollér at savklingen
omdrejningshastighed.
tages af.
monteres i omvendt rækkefølge.
(til den klikker på
(til den klikker på
skal stemme overens
er egnet til produktets
Parallelanslag
Løsn vingeskruen og indsæt parallelanslaget
i parallelanslagsholderen .
Indstil den ønskede skærebredde ved hjælp af
skalaen på parallelanslaget i grundpladen (se også fig. B). Udsparingen til højre i grundpladen er til indstilling af skærevink­len til 0°. Udsparingen til venstre i grundpladen er til indstilling af skærevinklen til 45°.
og udsparingerne
) til
20
PHKSA 18-Li B2
Fig. B: Skærebredde 3 cm
Fastspænd vingeskruen
igen.
Tilslutning af spånudsugning
Sæt adapteren til støvudsugningen på spånud­kastet . Eventuelt afhængigt af diameteren på støv- og spånudsugningen.
Tilslut en godkendt støv- og spånudsugning.
Betjening
Tænd/sluk
Sådan tænder du:
Tryk startspærren mod venstre eller højre
og hold den nedtrykket.
Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten . Når ma-
skinen er begyndt at køre, kan startspærren slippes igen.
Sådan slukker du:
Slip TÆND-/SLUK-kontakten
Indstilling af skærevinkel
Med skærevinkelskalaen kan du fastlægge skærevinklen.
Løsn vingeskruen til valg af skærevinkel, ind-
stil den ønskede vinkel på skærevinkelskalaen og tilspænd vingeskruen igen.
Indstilling af skæredybde
BEMÆRK
Vælg en skæredybde, som er ca. 3 mm større
end materialetykkelsen. Derved opnår du et renere savsnit.
Løsn fikseringsskruen
skæredybde på skæredybdeskalaen og tilspænd fikseringsskruen
.
, indstil den ønskede
igen.
Håndtering af den bærbare rundsav
1. Tænd for saven – som beskrevet under "Tænd/ sluk" – og anbring den forreste del af grund­pladen på materialet.
2. Justér saven ved hjælp af parallelanslaget eller en markeret linje.
3. Hold saven med begge hænder på håndtagene og sav med et moderat tryk.
Tænd/sluk laser
Sådan tænder du:
Tryk på TIL-/FRA-/RESET-knappen til
laseren
Sådan slukker du:
Tryk på TIL-/FRA-/RESET-knappen til
laseren
BEMÆRK
OVERBELASTNING OG NULSTILLING!
Ved overbelastning slår produktet fra.
SLUK for laseren. Tryk på TIL-/FRA-/RESET-
knappen til laseren
Kun når laseren er slået fra, kan der udføres
en automatisk nulstilling.
.
.
.
Tips og tricks
Undgå at snitkanterne flosser på følsomme
overflader, som f.eks. spånplader med belægning eller døre, ved at påsætte afdækningstape over skærelinjen. Det har endvidere den fordel, at af­dækningstapen også er nemmere at tegne på end en glat overflade. En endnu mere effektiv måde at undgå flossende snitkanter på er at opspænde et tyndt stykke træ, som så også saves med.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Sluk produktet før ethvert vedligeholdelsesarbejde, og tag batteriet ud.
Den batteridrevne bærbare rundsav er vedligehol­delsesfri.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
DK
PHKSA 18-Li B2
21
Der må ikke komme væske ind i maskinen.
Anvend en tør klud til rengøring af huset. Brug
aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemid­ler, som angriber plast.
DK
Hvis lithium-ion-batteriet skal oplagres i længere
tid, skal dets ladetilstand jævnligt kontrolleres. Den optimale ladetilstand ligger mellem 50 % og 80 %. Det optimale oplagringsklima er køligt og tørt.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakter), kan bestilles hos vores service-hotline.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt genbrug.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyg­geligt og inden levering afprøvet samvittig­hedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsen­delsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati­onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller beskadigelser på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Smid ikke batterier/genopladelige
batterier ud sammen med hushold­ningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier/genopladelige batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC . Aflevér batterier/genopladelige batterier og/eller værktøjet på de lokale genbrugs­pladser. Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmulighe­der for brugt elværktøj hos kommunens tekniske forvaltning.
22
PHKSA 18-Li B2
Service
ADVARSEL!
► Produktet må kun repareres af vores
serviceafdeling eller en aut. elinstallatør, og kun ved brug af originale reservedele.
På denne måde sikres det, at produktets sik­kerhed bevares.
► Lad altid maskinens producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin­gen. På denne måde sikres det, at produktets
sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 270420
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku­mentansvarlige: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006/42/EC)
EU-lavspændingsdirektivet (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/10823 / EC)
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 60335-1: 2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typebetegnelse for maskinen:
Batteridreven håndrundsav PHKSA 18-Li B2
DK
PHKSA 18-Li B2
Produktionsår: 09 - 2015
Serienummer: IAN 270420
Bochum, 27-04-2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
henblik på videreudvikling.
23
Bestilling af reservebatteri
Hvis du ønsker at bestille et reservebatteri til dit produkt, kan det nemmest ske via internettet på www.kompernass.com eller telefonisk.
Prisen for et reservebatteri er 20 € inkl. moms og forsendelse. På grund af begrænset lagerbeholdning kan denne vare hurtigt blive udsolgt.
DK
Tre apparater - tre kompatible batterier. Kan
skiftes mellem de forskellige apparater!
Online bestilling
Sådan bestiller du et reservebatteri via vores tilbehørsshop:
I din internetbrowser vælger du siden www.kompernass.com.
Klik forneden til højre på det relevante flag for at vælge ønsket land og sprog.
Klik derefter på fanen "Tilbehørsshop" og vælg derefter et passende reservebatteri til dit produkt under
overskriften "Topseller".
Når du har lagt reservebatteriet i varekurven klikker du på knappen " Til Kassen" og følger anvisningerne
på skærmen for at afslutte bestillingen.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke ske via internettet. I sådanne tilfælde bedes du kontakte
vores service-hotline.
Kampagnen er begrænset til et genopladeligt batteri pr. kunde / produkt samt til en periode på to måne-
der efter kampagnetidsrummet. Derefter kan et reservebatteri stadig bestilles som reservedel, men under andre betingelser.
Telefonisk bestilling
Service Danmark
Tel.: 32 710005
For at sikre en hurtig behandling af din bestilling, bedes du ved alle henvendelser have artikelnummeret til dit produkt klar (f.eks. IAN 270420). Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet eller på forsiden af denne vejledning.
24
PHKSA 18-Li B2
Inhoud
Inleiding ........................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................26
Uitrusting .................................................................26
Inhoud van het pakket ....................................................... 26
Technische gegevens ........................................................ 26
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ........27
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................27
2. Elektrische veiligheid ......................................................27
3. Veiligheid van personen ....................................................28
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 28
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 29
6. Service .................................................................29
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen .....................29
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ........................................... 31
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen .................................... 31
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 31
Vóór de ingebruikname ...........................................32
Accupack opladen (zie afb. C) ................................................ 32
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen ......................... 32
Status van de accu controleren ................................................32
Beschermkap controleren .....................................................32
Ingebruikname ..................................................32
Zaagblad monteren/vervangen ................................................ 32
Parallelaanslag .............................................................33
Spaanafzuiging aansluiten .................................................... 33
Bediening ......................................................33
In- en uitschakelen ..........................................................33
Hoek van de zaagsnede instellen ..............................................33
Zaagdiepte instellen .........................................................33
Hanteren van de handcirkelzaag ...............................................34
Laser aan- en uitzetten ....................................................... 34
Tips en trucs ............................................................... 34
Onderhoud en reiniging ...........................................34
Afvoeren .......................................................35
Garantie .......................................................35
Service .........................................................36
Importeur ......................................................36
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ................36
Vervangende accu bestellen .......................................37
Online bestelling ...........................................................37
Telefonische bestelling .......................................................37
PHKSA 18-Li B2
NL BE
25
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aan­wijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
NL
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
BE
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen­ten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De handcirkelzaag (hierna “apparaat” genoemd) is geschikt voor het zagen van lengte- en dwarssnedes en versteksnedes in goed vastgezet massief hout, spaanplaat, kunststof en lichte bouwmaterialen. Elk ander gebruik of modificatie van het apparaat geldt als niet reglementair en brengt aanzienlijke risico's op on­gelukken met zich mee. Niet voor commercieel gebruik.
Uitrusting
Afbeelding A:
Inschakelblokkering Aan-/uitknop Zaagdiepteschaal Ontgrendelingsknop voor accupack Toets accustatus/accu-display-LED Accupack Borgschroef Asvergrendeling Zool Sleuf voor parallelaanslag
Afbeelding B:
Aan-/uit-/resetschakelaar laser Hulpgreep Laserwaarschuwingsplaatje Laservenster Zaaghoekschaal Vleugelschroef voor instelling van de zaaghoek Vleugelschroef voor parallelaanslag Parallelaanslag Beschermkap
Spanflens Spanbout Terugtrekhendel voor beschermkap Zaagblad Spaanuitworp Adapter voor stofafzuiging Inbussleutel
Afbeelding C:
Oplader Rode controle-LED Groene controle-LED
Inhoud van het pakket
1 accu-handcirkelzaag 1 accusnellader 1 parallelaanslag 1 adapter voor stofafzuiging 1 inbussleutel SW 5 1 zaagblad (gemonteerd) 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-handcirkelzaag: PHKSA 18-Li B2
Nominale spanning: 18 V Onbelast toerental: n0 3800 min Zaagblad: 1 x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 tanden
Max. zaagdiepte: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Accu: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION Nominale spanning: 18 V Capaciteit: 1,5 Ah
Accu-snellader: PLG 18 A1
INGANG / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz Opgenomen vermogen: 40 W
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 18 V
Oplaadstroom: 1,8 A Oplaadduur: ca. 60 min
Zekering (binnen): 2 A Beschermingsklasse: II /
-1
T2A
26
PHKSA 18-Li B2
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: 73,13 dB(A) Geluidsvermogenniveau: 84,13 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Algemene veiligheids­instructies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Het niet naleven van de veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
NL BE
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld:
(hoofdhandgreep) Hand-/armtrilling a
: 0,729 m/s
h,W
2
(extra handgreep) Hand-/armtrilling a
: 0,922 m/s
h,W
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij­king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereed­schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan­wijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen be­vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
PHKSA 18-Li B2
27
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een ver­hoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit
NL BE
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitens-
huis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik
van het elektrische gereedschap in een voch­tige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed­schap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van on-
oplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt ge­bruikt door personen die hiermee niet ver­trouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen worden gebruikt.
28
PHKSA 18-Li B2
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig be­schadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg
onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver­richten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met de oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Bij
een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen ver­oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel met water bij onbedoeld contact met accuvloeistof. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lek-
kende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit opnieuw op.
Bescherm de accu tegen hitte en
ook tegen bijv. continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
NL BE
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor handcirkelzagen
Veiligheidsinstructies voor alle zagen
Zaagprocedure
a) GEVAAR! Kom met uw handen niet
in het zaagbereik en bij het zaagblad. Houd met uw tweede
hand de hulpgreep of de motorbehuizing vast.
Als beide handen de zaag vasthouden, kunnen ze niet worden verwond door het zaagblad.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-
stuk aan. Er moet minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of
boven het been vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk om
het werkstuk goed te bevestigen, zodat het risico op fysiek contact, vastlopen van het zaagblad of verlies van de controle wordt geminimaliseerd.
e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed­schap met verborgen elektriciteitsleidingen in aanraking kan komen. Bij contact met een onder
spanning staande leiding komen ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning, wat resulteert in een elektrische schok.
PHKSA 18-Li B2
29
f) Gebruik bij lengtesnedes altijd een aanslag
of een rechte kantgeleiding. Dit verbetert de
nauwkeurigheid van de snede en vermindert de kans dat het zaagblad vastloopt.
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste grootte
en met een bijpassend asgat (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen met een niet bij de as van
NL BE
de zaag passend asgat, draaien excentrisch en hebben verlies van de controle tot gevolg.
h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde
sluitringen of schroeven voor het zaagblad. De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn speciaal ontworpen voor uw zaag, voor opti­male prestaties en bedrijfsveiligheid.
Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen
Terugslag - oorzaken en passende veiligheids­maatregelen
Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg
van een hakend, vastlopend of niet goed uitgelijnd zaagblad, die tot gevolg heeft dat de zaag onge­controleerd omhoog komt en zich uit het werkstuk in de richting van de gebruiker beweegt;
als het zaagblad zich in de zich sluitende zaag-
opening vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en slaat de motorkracht het apparaat terug in de richting van de gebruiker;
als het zaagblad in de zaagsnede wordt ver-
draaid of verkeerd wordt uitgelijnd, kunnen de tanden aan de achterkant van het zaagblad in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagopening wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de richting van de gebruiker.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor­zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a) Houd de zaag met beide handen vast en breng
uw armen in een positie waarin u de terug­slagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd aan de zijkant van het zaagblad, breng het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij een terug-
slag kan de cirkelzaag naar achteren springen, maar de gebruiker kan de terugslagkrachten door passende voorzorgsmaatregelen beheersen.
b) Als het zaagblad vastloopt of als u het werk
onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt u deze rustig in het materiaal tot het zaagblad
tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te verwijderen of naar achteren te trekken zolang het zaagblad in beweging is, anders kan er een terugslag optreden. Stel de oorzaak van het vastlopen van
het zaagblad vast en los het probleem op.
c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt
opnieuw wilt starten, centreert u het zaag­blad in de zaagsnede en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk vasthaken.
Als het zaagblad klemt, kan het uit het werkstuk worden gedrukt of een terugslag veroorzaken wanneer de zaag opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote platen om het risico op een
terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, zowel in de buurt van de zaagsnede als aan de rand.
e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbla-
den. Zaagbladen met botte of verkeerd uitge­lijnde tanden veroorzaken door een te smalle zaagsnede verhoogde wrijving, vastlopen van het zaagblad en terugslag.
f) Zet vóór het zagen de instellingen voor de
zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als tijdens het zagen de instellingen veranderen, kan het zaagblad vastlopen en een terugslag veroorzaken.
g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
in bestaande wanden of andere materialen waarvan de samenstelling onbekend is. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec­ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Werking van de onderste beschermkap
a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste
beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in geopende positie vast. Als u de zaag per
ongeluk laat vallen, kan de onderste bescherm­kap verbuigen. Open de beschermkap met de terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan bewegen en bij alle zaaghoeken en zaagdieptes het zaagblad of andere onderdelen niet aanraakt.
b) Controleer de werking van de veren van on-
derste beschermkap. Laat het apparaat vóór gebruik nakijken als de onderste bescherm-
30
PHKSA 18-Li B2
kap en de veren niet correct werken. Door beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of spaanophopingen kan de onderste bescherm­kap vertraagd werken.
c) Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagsnedes, zoals “invalwerk”. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad het werkstuk raakt. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werken.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de
vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Een onbeschermd, nadraaiend
zaagblad beweegt de zaag tegen de snijrichting in en zaagt alles wat in de weg zit. Houd daarbij rekening met nalooptijd van de zaag.
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit re­sulterende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit
apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met verge­lijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de netstekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensge­vaar vanwege elektrische schok.
Aanvullende aanwijzingen:
Gebruik geen slijpschijven.
Gebruik alleen zaagbladen met een diameter
die in overeenstemming is met de aanduidingen op de zaag.
Bij het bewerken van hout of materialen waarbij
stof vrijkomt dat de gezondheid in gevaar brengt, moet het apparaat worden aangesloten op een passend, goedgekeurd afzuigsysteem.
Draag bij het zagen van hout een stofmasker.
Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen.
Draag altijd gehoorbescherming.
Voorkom oververhitting van de zaagtandpunten.
Voorkom bij het zagen van kunststof dat de
kunststof smelt.
NL BE
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een mondkapje!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik alleen accessoires en hulpappara-
tuur die vermeld staan in de gebruiksaanwij­zing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
PHKSA 18-Li B2
31
WAARSCHUWING!
Beveilig uzelf tegen laserstraling:
in het apparaat is een laser klasse 2 ingebouwd; het apparaat wordt geleverd
NL
met een laserwaarschuwingsplaatje .
BE
Richt de laser niet op personen of dieren.Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser
kan oogletsel veroorzaken.
Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende
materialen. Gevaar door reflecterend licht.
Iedere instelling om de laserstraal sterker te
maken is verboden. Er bestaat risico op letsel!
Voor schade door manipulatie van de laser-
inrichting, alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
VOORZICHTIG!
Als andere dan de hier vermelde bedienings- of instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures uitgevoerd, kan dit resulteren in gevaarlijke blootstelling aan straling.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. C)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het accupack daarop plaatst.
OPMERKING
Drie apparaten - drie compatibele accu's.
Onderling uitwisselbaar! (Zie het hoofdstuk Vervangende accu bestellen)
Laad het accupack
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C.
Plaats het accupack
(zie afb. C).
Steek de stekker in het stopcontact. De rode
controle-LED brandt.
uit de oplader haalt of
nooit op als de omge-
op de snellader
De groene controle-LED
opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik.
Schuif het accupack
Laad een accupack
snellaadproces voor de tweede keer op. Een ac­cupack levensduur van de accu en de oplader reduceert.
Schakel de oplader
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
kan te ver worden doorgeladen, wat de
geeft aan dat het
in het apparaat.
nooit onmiddellijk na het
tussen twee opeenvol-
Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Klik het accupack vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknop
accupack uit het apparaat.
en neem het
Status van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de toets
Accustatus (zie ook de hoofdafbeelding). De toestand resp. de resterende capaciteit wordt op de accu-display-LED als volgt aangegeven:
ROOD / ORANJE / GROEN =
maximale lading / capaciteit ROOD / ORANJE = middelhoge lading / capaciteit ROOD = zwakke lading – accu opladen
Beschermkap controleren
Trek de terugtrekhendel voor de beschermkap
tot aan de aanslag.
De beschermkap wegen en bij loslaten van de terugtrekhendel voor de beschermkap de beginstand.
moet zonder te klemmen be-
automatisch terugspringen in
Ingebruikname
Zaagblad monteren/vervangen
Vervang het zaagblad alleen als u het accu­pack hebt verwijderd!
1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borg­schroef ) in op de kleinst mogelijke positie, 0 mm.
32
PHKSA 18-Li B2
2. Zwenk de beschermkap met behulp van de terugtrekhendel terug en leg het apparaat neer.
3. Druk op de asvergrendeling en maak met de inbussleutel de spanbout los. Neem nu de spanbout en de spanflens van de as (zie ook afb. A).
(tot deze vastklikt)
Afb. A: Zaagblad vervangen
4. Neem het zaagblad
5. Monteer het zaagblad in omgekeerde volgorde van de bovenstaande beschrijving.
6. Druk op de asvergrendeling vastklikt) en draai met de inbussleutel de spanbout vast.
WAARSCHUWING!
De pijl op het zaagblad
men met de pijl die de draairichting aangeeft (looprichting, gemarkeerd op het apparaat).
Vergewis u ervan dat het zaagblad
is voor het toerental van het gereedschap.
van de as.
(tot deze
moet overeenko-
geschikt
Parallelaanslag
Draai de vleugelschroef los en schuif de
parallelaanslag in de gleuf voor de paral­lelaanslag
Stel de gewenste zaagbreedte in aan de hand
van de schaal op de parallelaanslag uitsparing in de zool De rechteruitsparing in de zool is voor een zaaghoek van 0°. De linkeruitsparing in de zool is voor een zaaghoek van 45°.
.
en de
.(zie ook afb. B).
Afb. B: Zaagbreedte 3 cm
Draai de vleugelschroef weer vast.
Spaanafzuiging aansluiten
Steek de adapter voor de stofafzuiging op
de spaanuitworp Dit is afhankelijk van de diameter van de stof- en spaanafzuiging.
Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging
aan.
.
Bediening
In- en uitschakelen
Inschakelen:
Druk de inschakelblokkering naar links of
rechts en houd deze ingedrukt.
Druk op de aan-/uitknop . Nadat de machine
is gestart, kunt u de inschakelblokkering weer loslaten.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
Hoek van de zaagsnede instellen
U kunt de zaaghoek instellen met behulp van de zaaghoekschaal .
Maak de vleugelschroef
de zaaghoek los, stel op de schaal de gewenste hoek
in en draai de vleugelschroef weer
vast.
Zaagdiepte instellen
OPMERKING
Stel de zaagdiepte ca. 3 mm dieper dan
de dikte van het materiaal. Zo bereikt u een zuivere snede.
Draai de borgschroef
de schaal voor de zaagdiepte de gewenste zaagdiepte in en draai de borgschroef weer vast.
los.
voor het instellen van
los, stel met behulp van
NL BE
PHKSA 18-Li B2
33
Hanteren van de handcirkelzaag
1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij “In- en uitschakelen” – in en plaats het met de voorkant van de zool op het materiaal.
2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag of op een getekende lijn.
3. Houd de machine met beide handen aan de
NL BE
grepen vast en zaag met matige druk.
Laser aan- en uitzetten
Inschakelen:
Druk op de aan-/uit-/resetknop van de
laser .
Uitschakelen:
Druk op de aan-/uit-/resetknop van de
laser
.
OPMERKING
OVERBELASTING EN RESET! Het apparaat
wordt bij overbelasting uitgeschakeld.
Schakel de laser uit. Druk op de aan-/uit-/
resetknop van de laser
Alleen als de laser is uitgeschakeld, wordt
een automatische reset uitgevoerd.
.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
De accuhandcirkelzaag is onderhoudsvrij.
aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de kunststof kunnen aantasten.
Als een lithium-ion-accu langere tijd moet
worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
OPMERKING
Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Tips en trucs
Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare op-
pervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of deuren, voorkomt u door afplaktape op de zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan worden afgetekend dan op een glad oppervlak. Een nog efficiëntere ma­nier om te voorkomen dat de zaagkant splintert, is een dun stuk hout vastzetten op het te zagen materiaal en dat meezagen.
34
PHKSA 18-Li B2
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en /of het apparaat in bij de hier­voor bestemde inzamelpunten. Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek­trische gereedschap / accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor­afgaand aan de levering nauwkeurig gecon­troleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL BE
PHKSA 18-Li B2
35
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa-
NL BE
raat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270420
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270420
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC) RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU) Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 60335-1: 2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typeaanduiding van het apparaat:
Accu-handcirkelzaag PHKSA 18-Li B2
Productiejaar: 09 - 2015
Serienummer: IAN 270420
Bochum, 27-4-2015
36
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke-
ling voorbehouden.
PHKSA 18-Li B2
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
Drie machines – drie compatibele
Online bestelling
Zo bestelt u een vervangende accu in de accessoireshop:
Ga in uw webbrowser naar de website www.kompernass.com.
Klik rechtsonder op het gewenste vlaggetje om uw land en taal te kiezen.
Klik nu op “Accessoireshop” en kies vervolgens in de rubriek “Topseller” de bij uw apparaat horende
vervangende accu.
Nadat u de vervangende accu in de winkelwagen hebt gelegd, klikt u op “Afrekenen” en volgt u de
aanwijzingen die op het beeldscherm verschijnen om de bestelling te voltooien.
OPMERKING
In enkele landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval
contact op met de service-hotline.
accu’s. Onderling verwisselbaar!
NL BE
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden na
de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv.
IAN 270420) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
PHKSA 18-Li B2
37
38
PHKSA 18-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 40
Ausstattung ................................................................ 40
Lieferumfang ............................................................... 40
Technische Daten ...........................................................40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................41
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................41
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 41
3. Sicherheit von Personen .................................................... 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 42
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 43
6. Service .................................................................43
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen ........................... 43
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 45
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter .......................................... 46
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 46
Vor der Inbetriebnahme ..........................................46
Akku-Pack laden (siehe Abb. C) ................................................ 46
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................47
Akkuzustand prüfen ......................................................... 47
Schutzhaube prüfen .........................................................47
Inbetriebnahme .................................................47
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................47
Parallelanschlag ............................................................ 47
Spanabsaugung anschließen .................................................. 48
Bedienung ......................................................48
Ein- und ausschalten ......................................................... 48
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 48
Schnitttiefe einstellen ........................................................48
Handhabung der Handkreissäge ............................................... 48
Laser ein- und ausschalten .................................................... 48
Tipps und Tricks ............................................................48
Wartung und Reinigung ...........................................49
Entsorgung .....................................................49
Garantie .......................................................49
Service .........................................................50
Importeur ......................................................50
Original-Konformitätserklärung ....................................50
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................51
Online-Bestellung ...........................................................51
Telefonische Bestellung .......................................................51
PHKSA 18-Li B2
DE AT
CH
39
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
DE
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten, Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb­lichen Gebrauch.
Ausstattung
Abbildung A:
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Schnitttiefenskala Entriegelungstaste für Akku-Pack Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED Akku-Pack Feststellschraube Spindelarretierung Grundplatte Parallelanschlagaufnahme
Abbildung B:
EIN-/AUS-/RESET-Schalter Laser Zusatzgriff Laserwarnschild Laseraustrittsöffnung Schnittwinkelskala Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme Parallelanschlag
Schutzhaube Spannflansch Spannschraube Rückziehhebel für Schutzhaube Sägeblatt Spanauswurf Adapter für Staubabsaugung Innensechskantschlüssel
Abbildung C:
Ladegerät Rote Kontroll-LED Grüne Kontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Handkreissäge 1 Akku-Schnellladegerät 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel SW 5 1 Sägeblatt (vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Handkreissäge: PHKSA 18-Li B2
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: n0 3800 min Sägeblatt: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 Zähne
Max. Schnitttiefe: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Akku: PAP 18 A1
Typ: LITHIUM-IONEN Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah
Akku-Schnellladegerät: PLG 18 A1
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 40 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 1,8 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A Schutzklasse: II /
-1
T2A
40
PHKSA 18-Li B2
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 73,13 dB(A) Schallleistungspegel: 84,13 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
(Haupthandgriff) Hand-/Armvibration a (Zusatzhandgriff) Hand-/Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m/s
h,W
h,W
: 0,729 m/s
: 0,922 m/s
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE AT
CH
PHKSA 18-Li B2
41
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
DE AT
CH
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
42
PHKSA 18-Li B2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sä­geblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlusslei­tung treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
DE AT
CH
PHKSA 18-Li B2
43
führenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh­rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
DE AT
CH
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder­schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi­cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus bewegt und die Säge in Rich­tung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem­men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück­schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
44
PHKSA 18-Li B2
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbo­gen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz­haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauch­und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Säge-
arbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblattes.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahnspitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
DE AT
CH
PHKSA 18-Li B2
45
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedie­nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Vor der Inbetriebnahme
Schutzbrille tragen!
DE AT
CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Gehörschutz tragen!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2 P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser und wird mit einem Laserwarnschild ausgeliefert.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek-
tierende Materialien. Gefahr durch reflektieren­des Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls
ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der Laser-
einrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheits­hinweise wird keine Haftung übernommen.
Akku-Pack laden (siehe Abb. C)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar! (siehe Kapitel Ersatz-Akku Bestellung)
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
(siehe Abb. C).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Laden Sie einen Akku-Pack
bar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdau­er von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
in das Ladegerät
leuchtet.
signalisiert Ihnen,
in das Gerät
niemals unmittel-
46
PHKSA 18-Li B2
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste und
entnehmen Sie den Akku-Pack .
in den Griff
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbil­dung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schutzhaube prüfen
Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube
bis zum Anschlag.
Die Schutzhaube wegbar sein und bei loslassen des Rückziehhebels für die Schutzhaube tion zurückspringen.
muss ohne zu klemmen be-
selbst in die Ausgangsposi-
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell­schraube
2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe des Rückziehhebels zurück und stellen Sie das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant­schlüssel die Spannschraube . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube und den Spann­flansch ab (siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube fest.
) auf die minimalste Position, 0 mm.
abnehmen.
(bis sie
DE AT
CH
PHKSA 18-Li B2
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
muss mit dem
Parallelanschlag
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelan­schlagaufnahme ein.
für die
47
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag Aussparungen in der Grundplatte ein (siehe auch Abb. B). Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke Aussparung in der Grundplatte ist für die Schnittwinkeleinstellung 45°.
DE AT
CH
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf . Wahlweise je nach Durchmesser von der Staub­und Spanabsaugung.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkel­skala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschraube
vorwahl, stellen Sie den gewünschten Winkel an der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
und den
los.
der Schnittwinkel-
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als die
Materialstärke wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefen­skala ein und ziehen Sie die Feststellschrau­be wieder fest.
, stellen Sie
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie­ben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- /RESET- Schalter
Laser .
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- /RESET- Schalter
Laser
.
HINWEIS
ÜBERLASTUNG UND RESET! Das Gerät
schaltet bei Überlastbetrieb ab.
Schalten Sie den Laser AUS. Drücken Sie den
EIN- /AUS- /RESET- Schalter Laser
Nur bei ausgeschaltetem Laser erfolgt ein
automatischer Reset.
.
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
48
PHKSA 18-Li B2
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Die Akku-Handkreissäge ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen­de Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE AT
CH
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
PHKSA 18-Li B2
49
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
DE AT
CH
des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270420
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270420
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270420
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 60335-1: 2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Handkreissäge PHKSA 18-Li B2
Herstellungsjahr: 09 - 2015
Seriennummer: IAN 270420
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
50
Bochum, 27.04.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PHKSA 18-Li B2
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Untereinander austauschbar!
DE AT
CH
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 270420) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PHKSA 18-Li B2
51
52
PHKSA 18-Li B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2015 · Ident.-No.: PHKSA18-LiB2-042015-1
IAN 270420
Loading...