Parkside PHKSA 18-Li B2 User manual [cz]

CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li B2
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of original operation manual
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 270420
AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULÁTOROVÁ RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 27 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 39 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
A
B
C
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless power tool .................................... 4
6. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for circular saws ............................... 5
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 6
Safety information for circular saw blades ......................................... 7
Genuine accessories/ auxiliary equipment ........................................ 7
Before initial use ..................................................7
Charging the battery (see Fig. C) ................................................ 7
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 8
Checking the battery charge level ............................................... 8
Checking the blade guard ..................................................... 8
Initial use ........................................................8
Fitting/changing the saw blade .................................................8
Rip fence .................................................................. 8
Connecting the sawdust extraction device ......................................... 9
Operation .......................................................9
Switching on and off .........................................................9
Setting the cutting angle ....................................................... 9
Setting the cutting depth ....................................................... 9
Working with the circular saw .................................................. 9
Switching the laser on and off .................................................. 9
Tips and tricks ............................................................... 9
Maintenance and cleaning .........................................10
Disposal ........................................................10
Warranty .......................................................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
Ordering a replacement battery ....................................12
Online ordering ............................................................ 12
Telephone ordering .........................................................12
PHKSA 18-Li B2
GB
1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
GB
familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Hand over all documents when the product is passed on to a third party.
Intended use
This hand-held circular saw (hereinafter “appliance”) is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chip board, plastics and lightweight construction materials. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Figure B:
new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product,
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Release button for battery pack Battery charge level button/battery display LED Battery pack Locking screw Spindle lock Base plate Rip fence slot
ON/OFF/RESET switch laser Auxiliary handle Laser warning label Laser exit opening Cutting angle scale Wing screw for cutting angle preselector Wing screw for rip fence slot Rip fence
Blade guard Clamping flange Clamping screw Release lever for the blade guard Saw blade Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Allen key
Figure C:
Charger Red control LED Green control LED
Package contents
1 cordless circular saw 1 rapid battery charger 1 rip fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 SW 5 Allen key 1 saw blade (pre-assembled) Operating instructions
Technical data
Cordless circular saw: PHKSA 18-Li B2
Rated voltage: 18 V Idle speed: n0 3800 min Saw blade: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 teeth
Max. cutting depth: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Battery: PAP 18 A1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah
Rapid battery charger: PLG 18 A1
INPUT:
Rated voltage: 230 - 240 V ~, 50 Hz Power consumption: 40 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V Charging current: 1.8 A Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A Protection class: II /
-1
T2A
2
PHKSA 18-Li B2
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 73.13 dB(A) Sound power level: 84.13 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typically:
(main handle) Hand/arm vibration a
h,W
(auxiliary handle) Hand/arm vibration a
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
: 0.729 m/s
: 0.922 m/s
2
2
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
GB
PHKSA 18-Li B2
3
e) When operating a power tool outdoors, use
GB
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
4
PHKSA 18-Li B2
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use
of other rechargeable battery units may result in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact occurs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, water and moisture.
Danger of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER! Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus­ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for opti­mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
A kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work­piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
GB
PHKSA 18-Li B2
5
a) Maintain a firm grip with both hands on the
GB
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick­back forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other saw­ing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervi­sion or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil­dren unless they are supervised.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This charger is suitable for indoor use only.
6
PHKSA 18-Li B2
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which may
create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certified vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
WARNING!
Protect yourself from laser radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser and will be delivered with a laser warning label .
NEVER direct the laser beam at people or animals.NEVER look directly into the laser beam. The
laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage result-
ing from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
GB
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Genuine accessories/ auxiliary equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating in­structions and are compatible with the appliance.
PHKSA 18-Li B2
Before initial use
Charging the battery (see Fig. C)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack the battery pack to the charger .
NOTE
Three appliances - three compatible batteries.
Interchangeable! (see chapter ordering a replacement battery)
Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack
charger (see Fig. C).
from or connect
when the
to the battery
7
Insert the mains plug into the mains power socket.
GB
The red control LED lights up.
The green control LED
charging process is complete and the battery pack is ready.
Insert the battery pack
ance.
Never recharge a battery pack
immediately after rapid charging. This could overcharge the battery pack , thus reducing the lifespan of the battery and charger .
Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
indicates that the
back into the appli-
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Allow the battery pack to click into the
handle.
Removing the battery pack:
Press the release button
battery pack .
and remove the
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
power RED/ORANGE = medium charge/power RED = low charge – charge the battery
Checking the blade guard
Pull back on the release lever for the blade
guard as far as the stop.
The blade guard ming and must spring back into its starting position automatically when you let go of the release lever for the blade guard .
must move freely without jam-
again
Initial use
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard release lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to release the clamping screw . Now remove the clamping screw and the clamping flange (see also Fig. A).
Fig. A Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade order.
6. Press the spindle lock button and use the Allen key to tighten the clamping screw .
WARNING!
The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the appliance).
Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
saw blade.
Rip fence
Loose the wing screw and insert the rip
fence into the rip fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence and the cut out in the base plate The right-hand recess in the base plate is for a cutting angle of 0°. The left-hand recess in the base plate is for a cutting angle of 45°.
(see also Fig. B).
back using the
is carried out in the reverse
(until it engages)
must corre-
is suitable for the
)
8
PHKSA 18-Li B2
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction device
Attach the dust extraction adapter to the chip
ejector . Optional depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running, you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector, set the desired cutting angle on the cutting angle scale wing screw
and then retighten the
.
Setting the cutting depth
NOTE
Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale and then retighten the locking screw .
.
, set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in “Switching on and off” – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
or
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
Switching off:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
NOTE
OVERLOAD AND RESET! The appliance
switches off in case of overload operation.
Switch OFF the laser. Press the laser ON/
OFF/RESET switch
An automatic reset is only possible once the
laser is turned off.
.
.
.
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefit of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more effective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
GB
PHKSA 18-Li B2
9
Maintenance and cleaning
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the power tool off and remove the battery before starting any work on the power tool.
The cordless hand-held circular saw is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. Optimum storage conditions are cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial deployment. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended in consequence of repairs carried out under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Do not dispose of power tools in
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to available collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
10
PHKSA 18-Li B2
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270420
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations (2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 60335-1: 2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Cordless circular saw PHKSA 18-Li B2
Year of manufacture: 09 - 2015
GB
PHKSA 18-Li B2
Serial number: IAN 270420
Bochum, 27/04/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
11
Ordering a replacement battery
GB
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item may sell out quickly.
Three appliances - three compatible
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag on the right hand side at the bottom of the page to select the desired
country and language.
Click on the tab “Accessory Shop” and then select the appropriate replacement battery under the
heading “Topseller”.
After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the “Checkout” button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
batteries. Interchangeable!
This promotion is limited to one battery per customer / appliance, as well as a period of two months
following the end of the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replace­ment part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 270420) in case of questions. The article number can be found on the label or the title page of these instructions.
12
PHKSA 18-Li B2
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................14
Rendeltetésszerű használat ................................................... 14
Felszereltség ...............................................................14
A csomag tartalma ..........................................................14
Műszaki adatok ............................................................14
Általános biztonsági figyelmeztetések elektromos kéziszerszámokhoz . . . 15
1. A munkaterület biztonsága .................................................15
2. Elektromos biztonság ......................................................15
3. Személyi biztonság .......................................................16
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................16
5. Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése .............................. 17
6. Szerviz .................................................................17
Kézi körfűrész készülék-specifikus biztonsági utasítása .............................. 17
Biztonsági utasítások a töltőhöz ................................................19
Biztonsági előírások körfűrészlapokhoz .......................................... 19
Eredeti tartozékok / eredeti kiegészítő eszközök ...................................19
Üzembe helyezés előtt ............................................20
Akkumulátor-telep töltése (lásd a C ábrát) ........................................20
Az akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe / kivétele a készülékből ...............20
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése .........................................20
Védőburkolat ellenőrzése .....................................................20
Üzembe helyezés ................................................21
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................21
Párhuzamos ütköző .........................................................21
Forgácselszívó csatlakoztatása ................................................21
Használat ......................................................21
Be- és kikapcsolás ..........................................................21
Vágási szög beállítása .......................................................21
Vágásmélység beállítása .....................................................22
A kézi körfűrész kezelése .....................................................22
Lézer be- és kikapcsolása ..................................................... 22
Ötletek és fogások ..........................................................22
Karbantartás és tisztítás ..........................................22
Ártalmatlanítás ..................................................22
Garancia .......................................................23
Szerviz .........................................................23
Gyártja ........................................................23
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................24
Pót-akkumulátor rendelése ........................................25
Online rendelés ............................................................25
Telefonos rendelés ..........................................................25
PHKSA 18-Li B2
HU
13
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mel­lett döntött. A használati útmutató a termék
HU
előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmuta­tóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készülé­ket. A készülék harmadik személynek történő to­vábbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A kézi körfűrész (a továbbiakban: „készülék“) tömör fában, faforgácslemezben, műanyag és könnyű­szerkezetű anyagokban történő hosszanti és keresztvágásra, gérvágásra alkalmas rögzített alátámasztás mellett. Minden egyéb felhasználási mód, vagy a gép megváltoztatása rendeltetésel­lenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A gép nem ipari használatra készült.
Felszereltség
„A“ ábra:
„B“ ábra:
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlaní­tásra vonatkozóan. A termék használata
kapcsolózár BE/KI kapcsoló vágási mélység skála gomb az akkumulátor-telep kireteszeléséhez akkumulátor állapotkijelző gombja/
akkumulátor kijelző LED
akkumulátor-telep rögzítőcsavar orsórögzítés alaplemez párhuzamos ütköző befogó
lézer BE-/KI-/RESET kapcsoló pótmarkolat lézer figyelmeztető címke lézer nyílás vágási szög skála szárnyas csavar vágási szög előválasztáshoz szárnyas csavar a párhuzamos ütköző befogóhoz párhuzamos ütköző védőburkolat
befogó perem feszítőcsavar visszahúzó kar a védőburkolathoz fűrészlap forgácskivető adapter porelszíváshoz imbuszkulcs
„C“ ábra:
töltő piros töltésjelző LED zöld töltésjelző LED
A csomag tartalma
1 akkus kézi körfűrész 1 akkumulátor gyorstöltő 1 párhuzamos ütköző 1 adapter porelszíváshoz 1 imbuszkulcs SW 5 1 db fűrészlap (előre felszerelve) 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akkus kézi körfűrész PHKSA 18-Li B2
Névleges feszültség: 18 V Üresjárati fordulatszám: n0 3800 min Fűrészlap: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 fog
Max. vágásmélység: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Akkumulátor: PAP 18 A1
Típus: lítium-ion Névleges feszültség: 18 V Kapacitás: 1,5 Ah
Akkumulátor gyorstöltő: PLG 18 A1
BEMENET/input:
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 40 W
KIMENET/output:
Névleges feszültség: 18 V Töltőáram: 1,8 A Töltési idő: kb. 60 perc
Biztosíték (belső): 2 A Védelmi osztály: II /
-1
T2A
14
PHKSA 18-Li B2
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 73,13 dB(A) Hangteljesítményszint: 84,13 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Általános biztonsági figyelmeztetések elektro­mos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és utasítást. A biztonsági figyelmeztetések
és utasítások figyelmen kívül hagyása áram­ütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
HU
Értékelt gyorsulás, jellemzően:
(főfogantyú) Kéz / kar vibráció a
: 0,729 m/s
h,W
2
(pótfogantyú) Kéz / kar vibráció a
: 0,922 m/s
h,W
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
TUDNIVALÓ
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készü­lékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbe­csült lehet, ha az elektromos kéziszerszám rendszeresen ilyen módon van használva. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso­nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Őrizze meg az összes biztonsági figyelmezte­tést és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági figyelmeztetésekben használt „elekt­romos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszá­mokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszá­mokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrát szórnak, melyek meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie kell
a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne hasz­náljon adapter-csatlakozót a földelt elektromos kéziszerszámhoz. A módosítatlan csatlakozó és
a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
PHKSA 18-Li B2
15
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe. d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
HU
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védelmi kapcsolót. A hibaáram
védelmi kapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a be-/ki-kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ügyel-
jen arra, hogy biztosan álljon és ne veszítse el az egyensúlyát. Ily módon váratlan helyze-
tekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításo­kat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket tárolóhelyére teszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták el ezeket az utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
16
PHKSA 18-Li B2
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A rosszul karbantartott elektromos
kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos
kéziszerszám rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltő-
vel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy bizonyos
típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata baleset- és tűzveszélyt okozhat.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól,amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék
szivároghat ki az akkumulátorból. Kerülje az érintkezést vele. Ha véletlenül mégis hozzáér­ne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folya-
dék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel nem tölthető elemet.
Védje az akkumulátort a hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől! Robbanásveszély áll fenn.
HU
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja
az elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
Kézi körfűrész készülék-specifikus biztonsági utasítása
Biztonsági utasítás minden fűrészre
Fűrészelési művelet
a) VESZÉLY! Ne nyúljon kezével a
vágási területbe és a fűrészlaphoz. Másik kezével tartsa a pótmarkolatot
vagy a motorházat. Ha mindkét kezével fogja
a fűrészt, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezét.
b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburko-
lat nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a munkadarab alatt.
c) A vágásmélységet illessze a munkadarab
vastagságához. Kevesebb mint egy teljes fog­magasság legyen látható a munkadarab alatt.
d) Soha ne tartsa a kezében, vagy a lába fölött
a fűrészelendő munkadarabot. Biztosítsa a munkadarabot stabil befogással. Fontos, hogy
a munkadarabot gondosan rögzítse, nehogy hozzáérjen a testéhez, beszoruljon a fűrészlap, vagy elveszítse uralmát a készülék felett.
e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogófelületeknél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a használt szerszám rejtett áram­vezetékbe ütközhet. A feszültség alatt álló
vezetékkel való kapcsolat az elektromos kézi­szerszám fémrészeit is feszültség alá helyezi és elektromos áramütéshez vezet.
PHKSA 18-Li B2
17
f) A hosszanti vágásnál mindig alkalmazzon
ütközőt vagy egyenes élvezetőt. Ez növeli
a vágáspontosságot és csökkenti a fűrészlap beszorulásának lehetőségét.
g) Mindig megfelelő méretű fűrészlapot használ-
HU
jon alkalmas befogófurattal (pl. csillag vagy kerek alakút). Ha a fűrészlap nem illik a fűrész
szerelési elemeihez, akkor egyenetlenül forog és Ön elveszítheti uralmát a készülék felett.
h) Sohase használjon sérült vagy hibás fűrész-
lap-alátétet vagy -csavart. A fűrészlap-alátétet és -csavart speciálisan az Ön fűrészéhez tervez­ték az optimális teljesítmény és üzembiztonság elérésére érdekében.
További biztonsági utasítások minden fűrészre
Visszaütés - okok és megfelelő biztonsági utasítások
A visszaütés a beakadt, beszorult vagy hibásan
beállított fűrészlap hirtelen reakciója, aminek következtében az elszabadult fűrész felemelke­dik és a munkadarabból kifelé, a kezelőszemély irányába mozog;
ha a fűrészlap a záródó fűrésznyomba beakad
vagy beszorul, blokkolja azt és a motor ereje a készüléket a kezelőszemély irányába visszaüti;
ha a fűrészlap a fűrésznyomban elfordul vagy
elcsúszik, akkor a hátsó fűrészlap-él fogai be­akadhatnak a munkadarab felületébe, így a fűrészlap kimozdul a fűrésznyomból és a fűrész a kezelőszemély irányába visszaugrik.
A visszaütés a fűrész téves vagy hibás haszná­latának a következménye. Az alábbiakban leírt megfelelő óvintézkedésekkel mindez megelőzhető.
a) Tartsa erősen a fűrészt mindkét kezével és he-
lyezze karjait olyan helyzetbe, hogy fel tudja fogni a visszaütés következtében fellépő erőket. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne helyezze a fűrészlapot egy vonalba a testével. Visszaütés esetén a kör-
fűrész visszafelé ugorhat, de a kezelőszemély megfelelő óvintézkedésekkel megfékezheti a visszaütés következtében fellépő erőt.
b) Ha a fűrészlap beszorul, vagy Ön megszakít-
ja a munkát, akkor kapcsolja ki a fűrészt és tartsa nyugodtan a munkadarabban, amíg a fűrészlap le nem áll. Soha ne kísérelje meg a
fűrész eltávolítását a munkadarabból, vagy annak visszafelé húzását, amíg a fűrészlap mozog, ellenkező esetben az eszköz köny­nyen visszaüthet. Keresse meg a fűrészlap
beszorulásának okát, majd szüntesse meg.
c) Ha a munkadarabba szorult fűrészt ismét
el akarja indítani, igazítsa a fűrészlapot a fűrésznyom közepére és ellenőrizze, hogy nincsenek-e beakadva a fűrészfogak a munkadarabba. Ha szorul a fűrészlap, akkor
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszaütést okozhat, amikor újra elindítja a fűrészt.
d) Támassza alá a nagy lemezeket, így csök-
kentheti a beszoruló fűrészlap miatti vissza­csapódás kockázatát. A nagy lemezek saját
súlyuk alatt elhajolhatnak. A lemezeket mindkét oldalon támassza alá, mind a fűrésznyom közelében, mind a szélek mentén.
e) Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapot. A
tompa vagy tévesen beállított fogazatú fűrészlap a túl szűk fűrésznyom miatt a fűrészlap nagyobb súrlódását, beszorulását és visszaütését okozza.
f) A fűrészelés előtt rögzítse a vágásmélység
és a vágási szög beállítókat. Ha fűrészelés közben a beállítások módosulnak, a fűrészlap beszorulhat és visszaütés léphet fel.
g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő falba
vagy más be nem látható területbe fűrészel. A bemerülő fűrészlap rejtett objektumok fűrésze­lésénél beragadhat és visszaütést okozhat.
Az alsó védőburkolat működése
a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az
alsó védőburkolat kifogástalanul záródik. Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem záródik azonnal. Az alsó védőburkolatot soha ne szorítsa be vagy rögzítse nyitott helyzetben. Amennyiben a
fűrész véletlenül leesik, az alsó védőburkolat elgör­bülhet. Nyissa ki a védőburkolatot a visszahúzó karral és gondoskodjon arról, hogy szabadon mozogjon és egyetlen vágásszögnél és -mélység­nél se érintse se a fűrészlapot, se más elemeket.
b) Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának
működését. Használat előtt javíttassa meg a készüléket, ha az alsó védőburkolat és a rugó nem működik kifogástalanul.
18
PHKSA 18-Li B2
Loading...
+ 49 hidden pages