Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 17
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 31
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 45
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 73
PT Tradução do manual de instruções original Página 89
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Abbildung A:
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Entriegelungstaste für Akku-Pack
Akku-Pack
Schnitttiefenskala
Feststellschraube
Grundplatte
Schutzhaube
Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme
Spindelarretierung
Spanauswurf
Abbildung B:
Akku-Display-LED
Überlast Warnanzeige
Adapter zur Staubabsaugung
Schnittwinkelskala
Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl
Parallelanschlag
LED-Arbeitsleuchte
Parallelanschlagaufnahme
Spannflansch
Spannschraube
Rückziehhebel für Schutzhaube
Sägeblatt
Innensechskantschlüssel
Leerlaufdrehzahl: n
Sägeblatt: 1x Ø 85 mm x 1,1 mm
x Ø 15 mm, 20 Zähne
85 mm
Max. Schnitttiefe: Bei 0°: ca. 26 mm
Bei 45°: ca. 17 mm
max.26 mm
Akku: PAP 12 A2
Typ:
Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh
Zellen: 3
(Gleichstrom)
1400 min
0
LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
-1
■ 2 │ DE
│AT│
CH
PHKSA 12 A1
Akku-Schnellladegerät: PLG 12 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240V~ (Wechsel-
strom), 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 83 dB (A)
PA
Unsicherheit K: KPA = 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 94 dB (A)
WA
Unsicherheit K: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können entsprechend der Art und Weise in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird, abweichen und können
in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Werten liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Holz a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 2,3 m/s
h,W
2
2
HINWEIS
► Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungsemissionswert und Geräuschemissionswerte sind entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
können für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert und die Geräuschemissionswerte
können auch zu einer einleitenden Einschätzung der Belastung verwendet werden.
PHKSA 12 A1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
DE│AT│CH
│
3 ■
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PHKSA 12 A1
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhetisregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
PHKSA 12 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Wenn beide Hände
die Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PHKSA 12 A1
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Säge-
blätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oderschrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und
sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt.
▯ Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie-
ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die
Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
▯ Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die
Zähne der hinteren Sägeblattkante in der
Holz-Oberfläche verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus bewegt
und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge
rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
PHKSA 12 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals
in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauchund Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und
lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt
in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen
Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube
automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit des Sägeblatts.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Ergänzende Anweisungen:
■ Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmes-
sern entsprechend den Aufschriften auf der
Säge.
■ Verwenden Sie das richtige Sägeblatt entspre-
chend dem zu sägenden Werkstoff.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PHKSA 12 A1
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einer
Drehzahl-Kennzeichnung, die der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl entspricht
oder höher ist.
■ Sägeblätter, die zum Schneiden von Holz oder
ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, müssen
der EN 847-1 entsprechen.
■ Vermeiden Sie das Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
■ Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
■ Tragen Sie beim Sägen eine Staubmaske.
■ Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
■ Immer einen Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf.
So gewährleisten Sie die volle Leistung des
Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit
aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku nicht.
► Falls sich der Akku im Betrieb zu stark er-
wärmt hat, ist ein Laden nicht möglich. Lassen
Sie ihn zuerst abkühlen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten und ziehen den AkkuPack aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
5. Schieben Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
drücken Sie
in das Schnell-
signali-
einsatzbereit ist.
in das Gerät ein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/
einsetzen
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
PHKSA 12 A1
aus dem Ladegerät
Funktion der Schutzhaube prüfen
♦ Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube
bis zum Anschlag.
Die Schutzhaube
wegbar sein und bei Loslassen des Rückziehhebels
für die Schutzhaube
tion zurückspringen.
muss ohne zu klemmen be-
selbst in die Ausgangsposi-
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststellschraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
DE│AT│CH
│
9 ■
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung
einrastet) und halten Sie sie gedrückt.
4. Lösen Sie mit dem Innensechskant schlüssel
die Spannschraube .
5. Nehmen Sie jetzt die Spannschraube und
den Spannflansch ab (siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
6. Ziehen Sie die Schutzhaube
Rückziehhebels vollständig zurück und halten Sie die Schutzhaube in dieser Position.
7. Entnehmen Sie das Sägeblatt
unten aus dem Gerät.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube fest.
WARNUNG!
► Der Pfeil auf dem Sägeblatt
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, an der
Schutzhaube markiert) übereinstimmen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
(bis sie
mit Hilfe des
vorsichtig von
muss mit dem
für die
Parallelanschlag
♦ Lösen Sie die Flügelschraube für die Paral-
lelanschlagaufnahme und setzen Sie den
Parallelanschlag in die Parallelanschlagaufnahme ein.
♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein.
Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Parallelanschlag und den Aussparungen in der
Grundplatte (siehe auch Abb. B).
Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist
für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke
Aussparung in der Grundplatte ist für die
Schnittwinkeleinstellung 45°.
Abb. B: Schnittbreite 2 cm
♦ Ziehen Sie die Flügelschraube für die Parallel-
anschlagaufnahme wieder fest.
Staubabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf
Wahlweise je nach Durchmesser von der Staubund Spanabsaugung.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
HINWEIS
► Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdender Staub
entsteht, ist das Gerät an eine passende,
geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
♦ Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die
LED-Arbeitsleuchte leuchtet. Nachdem
die Maschine angelaufen ist, können Sie die
Einschaltsperre wieder loslassen.
leuchtet kurz die Überlast Warnanzeige
Das Gerät schaltet sich aus.
auf.
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkelskala bestimmen.
■ Lösen Sie die Flügelschraube der Schnitt-
winkelvorwahl. Stellen Sie den gewünschten
Winkel an der Schnittwinkelskala anhand
der Oberkante des schwarz hervorgehobenen
Metallteils ein (siehe Abb. C). Ziehen Sie die
Flügelschraube wieder fest.
0
Abb. C: Schnittwinkel einstellen auf 45 Grad
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
► Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als die
Materialstärke wählen. Dadurch erzielen Sie
einen sauberen Schnitt.
♦ Lösen Sie die Feststellschraube
Sie die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefenskala anhand der Referenzmarke ein
(siehe Pfeilmarkierung Abb. D). Ziehen Sie die
Feststellschraube wieder fest.
und stellen
Abb. D: Schnitttiefe einstellen
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Die Akku-Handkreissäge ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
PHKSA 12 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
■ Die Schutzhaube muss sich immer frei bewegen
und selbsttätig schließen können. Halten Sie
deshalb den Bereich um die Schutzhaube stets
sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch
Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
►
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Ladegerät) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
PHKSA 12 A1
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Handkreissäge PHKSA 12 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2018
Seriennummer: IAN 302329
Bochum, 01.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Translation of the original Conformity Declaration .....................30
PHKSA 12 A1
GB│IE
│
17 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This hand-held circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre
cuts in firmly supported chip board, plastics and
lightweight construction materials. Any other uses
of or modifications to the appliance are deemed
to be improper usage and may result in serious
physical injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Safety lock-out
ON/OFF switch
Release button for battery pack
Battery pack
Cutting depth scale
Locking screw
Base plate
Blade guard
Wing screw for rip fence slot
Spindle lock
Chip ejector
Figure B:
Battery display LED
Overload warning
Vacuum adapter for dust extraction
Cutting angle scale
Wing screw for cutting angle preselector
Rip fence
LED work light
Rip fence slot
Clamping flange
Tensioning screw
Release lever for the blade guard
Saw blade
Hex key
Rated voltage: 12 V
Rated idle speed: n
Saw blade: 1x Ø 85 mm x 1.1 mm
85 mm
Max. cutting depth: At 0°: 26 mm
max.26 mm
Battery pack: PAP 12 A2
Type:
Rated voltage: 12 V
Capacity: 2000 mAh
Cells: 3
(DC)
1400 rpm
0
x Ø 15 mm, 20 teeth
At 45°: approx. 17 mm
LITHIUM ION
(DC)
■ 18 │ GB
│
IE
PHKSA 12 A1
High-speed battery charger: PLG 12 A2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V~ (AC), 50 Hz
Power consumption: 38 W
OUTPUT:
Rated voltage: 12.6 V
(DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A
T2A
Protection class: II / (double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN62841. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty K: K
Sound power level: L
Uncertainty K: K
= 83 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 94 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Wear hearing protection!
WARNING!
► Depending on the manner in which the pow-
er tool is being used, and in particular the
kind of workpiece that is being worked, the
vibration and noise emission values can deviate and may, in many cases, be higher than
the values given in these instructions. Regular
use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to
keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN62841:
Sawing wood a
Uncertainty K = 1.5 m/s
= 2.3 m/s
h,W
2
2
NOTE
► The vibration emission value and noise
emission levels specified in these instructions
have been measured in accordance with the
standardised testing procedure specified and
can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value
and the noise emission values can also be
used to make an initial load estimate.
PHKSA 12 A1
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
GB│IE
│
19 ■
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
Protective equipment such
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
■ 20 │ GB
│
IE
PHKSA 12 A1
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
PHKSA 12 A1
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
Appliance-specific safety instructions
for circular saws
Safety instructions for all saws
Sawing method
a) DANGER! Keep your hands clear of
the sawing area and the saw blade.
When both hands are being used to
hold the saw, neither can be injured by the saw
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
blade guard cannot protect you from the saw
blade underneath the workpiece.
GB│IE
│
21 ■
c) Set the cutting depth to match the thickness
of the workpiece. The blade should not extend
more than one full tooth depth under the workpiece.
d) Never hold the workpiece to be sawn in your
hand or over your leg. Fasten the workpiece
onto a stable working surface. It is important
to fasten the workpiece securely to minimise the
danger of bodily contact, jamming of the saw
blade or loss of control.
e) Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
in which the accessory tool may come into
contact with concealed power cables. Contact
with a live wire will also make exposed metal
parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
f) When making longitudinal cuts, always use
a rip fence or a straight edge guide. This will
improve the accuracy of your cut and reduce
the likelihood of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore
(e.g. diamond-shaped or circular). Blades that
do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The saw blade washers and
screws have been specially designed to provide
optimum performance and operational safety
for your saw.
Further safety instructions for all saws
Kickback – causes and corresponding safety
instructions
▯ A kickback is a sudden reaction caused as a
result of the saw blade catching, jamming or
being falsely aligned, causing the saw to jump
up uncontrollably and out of the workpiece in
the direction of the operator;
▯ if the saw blade catches or jams in a narrowing
saw cut, the blade can no longer rotate and the
power of the motor throws the appliance back
in the direction of the operator;
▯ if the saw blade twists in the saw cut or be-
comes misaligned, the teeth at the rear edge of
the saw blade can become caught in the wood
surface, causing the saw blade to jump out of
the cut and the saw to jump backwards in the
direction of the operator.
Kickback is a result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions. This can be
avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Hold the saw firmly and position your arms
so that they can absorb the force of a kickback. Always stand to the side of the saw
blade and never in line with it. If a kickback
occurs, the circular saw may jump backwards.
However, by taking appropriate precautions the
operator can control the kickback forces.
b) If the saw blade jams or you stop working,
switch the saw off and hold it steadily in the
workpiece until the saw blade has completely
stopped turning. Never attempt to remove
the saw from the workpiece or pull it backwards while the saw blade is still moving as
this could lead to a kickback. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) If you want to restart a saw that is still in the
workpiece, centre the saw blade in the cut
and check to ensure that the teeth are not
caught anywhere in the workpiece. If the saw
blade catches it can jump out of the workpiece
or cause a kickback when the saw is restarted.
■ 22 │ GB
│
IE
PHKSA 12 A1
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to bend under their own weight. Panels/
boards must be supported on both sides: i.e.
both in the vicinity of the saw cut and also at
the edge.
e) Do not use blunt or damaged saw blades.
Saw blades with blunt or misaligned teeth may
cause excessive friction as the saw cut is too
narrow, and this can cause a saw blade jam
and kickback.
f) Before sawing, ensure that the fastenings for
the cut depth and cut angle settings are tightened. If the settings change while sawing, the
saw blade might jam and cause a kickback.
g) Be particularly careful when sawing in exist-
ing walls or other obscured areas. The inserted
saw blade could get caught on hidden objects
and cause a kickback.
Function of the lower blade guard
a) Check whether the lower blade guard closes
properly before each use. Do not operate
the saw if lower blade guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower blade guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, lower blade
guard may be bent. Raise the blade guard with
the release lever and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part
at all angles and cut depths.
b) Check the operation of the lower blade
guard spring. Have the saw serviced before
using it if the lower blade guard and spring
are not working properly. Damaged parts,
sticky deposits or accumulations of chippings
can cause the lower blade guard to operate
slowly.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts"
and "compound cuts". Raise the lower blade
guard with the release lever and release it
as soon as blade enters the material. During
all other types of sawing work, the lower blade
guard should function automatically.
d) Always ensure that the lower blade guard is
covering the blade before placing the saw
down on the workbench or floor. An unpro-
tected, coasting saw blade will move the saw
in the opposite direction to the cutting direction
and saw anything in its path. Always take into
account that the saw blade takes some time to
stop spinning.
Safety guidelines for battery
chargers
■ This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
PHKSA 12 A1
GB│IE
│
23 ■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■ Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cord or mains plug. A
damaged power cable poses a threat of a
fatal electric shock.
Supplementary notes:
■ Do not use any grinding discs.
■ Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
■ Always use the right saw blade for the material
being worked.
■ Use only saw blades with a speed marking
that corresponds to or is higher than the speed
specified for the power tool.
■ Saw blades that are intended for use on wood
or similar materials must comply with EN 847-1.
■ Do not allow the teeth of the saw blade to
overheat.
■ When sawing plastic, avoid melting the plastic.
■ Wear a dust mask when sawing.
■ Only use recommended saw blades.
■ Always wear hearing protection!
Safety information for circular saw
blades
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and compatible with the
appliance.
Before use
Removing/charging/inserting the
battery pack
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack
the battery pack to the charger.
from or connect
■ 24 │ GB
│
NOTE
► The battery is supplied partially charged.
Before first use, charge the battery in the
charger for at least 1 hour. This guarantees
full battery performance. You can charge the
lithium-ion battery at any time without shortening its service life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
► If the battery overheats during operation, it
cannot be charged immediately. Allow it to
cool down first.
■ Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
IE
if the
PHKSA 12 A1
1. To remove the battery pack , press the release
button and pull the battery pack out of the
appliance.
2. Insert the battery pack
charger .
3. Insert the mains plug into the socket. The control
lights up red.
LED
4. The green charge status indicator LED
that the charging process is complete and the
battery pack is ready.
5. Insert the battery pack back into the appliance.
into the high-speed
indicates
Checking blade guard functionality
♦ Pull the release lever for the blade guard as
far as it will go.
The blade guard
When letting go of the release lever for the blade
guard , it should automatically jump back to its
original position.
should move without jamming.
Operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing
the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw )
to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
release lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it engag-
es) and hold it in.
4. Undo the tensioning screw using a hex key .
5. Now, remove the tensioning screw
clamping flange (see also fig. A).
back using the
and the
6. Pull the blade guard
the release lever and keep the blade guard
in this position.
7. Remove the saw blade
appliance from below.
5. Fitting a saw blade
order.
6. Press the spindle lock button
and use the hex key to tighten the clamping
screw .
WARNING!
► The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the
blade guard ).
■ Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
all the way back using
carefully out of the
is done in the reverse
(until it engages)
must corre-
is suitable for the
Rip fence
♦ Undo the wing screw for the rip fence and
place the rip fence in the rip fence slot .
♦ Set the desired cut width
using the scale on the rip fence and the cut
out in the base plate
The right recess in the base plate is for a cutting
angle of 0°. The left recess in the base plate is
for a cutting angle of 45°.
(see also fig. B).
Fig. A: Changing the saw blade
PHKSA 12 A1
Fig. B: Cutting width 2 cm
♦ Retighten the wing screw for the rip fence .
GB│IE
│
25 ■
Connecting a dust extraction unit
♦ Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
Optional depending on the diameter of the dust
and sawdust extraction.
♦ Connect an approved dust and chip extraction
device.
NOTE
► When sawing wood or other materials that
create dusts that are hazardous to health,
always connect the appliance to a suitable,
certified suction appliance.
Use
Switching on and off
Switching on:
♦ Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
♦ Press the ON/OFF switch . The LED work
light lights up. Once the saw is running, you
can release the safety lock-out .
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
Battery charge level
♦ The status will be shown on the battery display
LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Overload warning
♦ If the appliance is in danger of overloading,
the overload warning
appliance switches off.
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting
angle scale .
■ Undo the wing screw
preselector. Set the desired angle on the cutting
angle scale using the top edge of the raised
black metal part (see fig. C). Retighten the wing
screw .
.
lights up briefly. The
of the cutting angle
0
Fig. C: Setting the cutting angle to 45 degrees
Setting the cutting depth
NOTE
► Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures
that you achieve a clean cut.
♦ Undo the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale
using the reference marks (see arrow in fig. D).
Retighten the locking screw .
Fig. D: Setting the cutting depth
and set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in
"Switching on and off" – and then place it
with the front edge of the base plate on the
material.
2. Align the machine using the rip fence or by
using a marked line.
■ 26 │ GB
│
IE
PHKSA 12 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
The cordless hand-held circular saw is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the appliance.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
■ The blade guard must always move freely and
close automatically. Therefore, keep the area
around the blade guard clean at all times. Remove dust and chips by blowing them out with
compressed air or with a brush.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as batter-
ies, battery charger) can be ordered via our
service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
PHKSA 12 A1
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the product.
GB│IE
│
27 ■
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.