Parkside PHKS 1450 User Manual

Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2008 · Ident.-No.: PHKS 1450 LASER-072008-3
Art. Nr.: 23501
KompernaSS GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
HANDkreissäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CIRCULAR SaW
PHKS 1450 LASER
käsiPYÖrÖsAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
HANDCirkeLsÅg
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HÅNDrUNDsAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ΠΡΙΟΝΙ ΧΕΙΡΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
CirCULAr sAW
Operation and Safety Notes
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 17 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 29 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 41 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 53 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
a
6
11
12
4
9
1 2
3
4 5 6
7
6 a
8
1413
15
22
17
16
21 20 19 18
22
23
24
10
b C
D
e F
13a
13
5 GB/IE/CY
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice
1. Your working area ....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 8
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical tools ..........................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Preparing for use
Switching on and off ....................................................................................................Page 13
Setting the cutting angle ..............................................................................................Page 13
Setting the cutting depth ..............................................................................................Page 13
Setting the guide fence ................................................................................................Page 13
Switching the laser on and off .....................................................................................Page 13
Working with the circular saw .....................................................................................Page 13
Setting the speed ..........................................................................................................Page 13
Connecting the vacuum sawdust extraction device ...................................................Page 14
Changing a saw blade ................................................................................................Page 14
Installing and setting the riving knife ..........................................................................Page 14
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 15
Disposal ......................................................................................................................Page 15
Information
Service ...........................................................................................................................Page 15
Warranty .......................................................................................................................Page 15
Declaration of Conformity / Manufacturer .................................................................Page 16
6 GB/IE/CY
Introduction
Circular saw PHKS 1450 LASER
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm­ly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is in­tended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
Spindle lock
4
Cutting angle setting clamp
5
Cutting depth setting clamp
6
Automatic blade guard
6 a
Release lever for the automatic blade guard
7
Base plate
8
ON / OFF switch
9
Sawdust removal connector
10
Wing screw for guide fence
11
Guide fence slot
12
Guide fence
13
Laser unit
13 a
Laser outlet aperture
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Protect electrical devices from moisture!
Observe caution and safety notes!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Caution – electric shock! Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
V
~
Volt (AC)
Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
n
0
Design no-load speed Proper procedure and handling.
W
Watts (Effective power) Automatic power delivery system
Safety class II Electronic soft start
Risk of explosion!
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Keep children away from electrical devices!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice
14
Laser ON / OFF switch
15
Cutting depth scale
16
Riving knife
17
Auxiliary handle
18
Drive spindle
19
Mounting flange
20
Clamping flange
21
Clamping screw with plain washer
22
Riving knife mounting
23
Mounting screws
24
Adapter for vacuum sawdust removal
Q
Included items
1 Circular saw 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 2 Batteries, micro AAA 1.5 V (for laser) 1 Operating instructions
Q
Technical information
Nom. power input: 1450 W Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Mechanical output: 15 Nm max. No-load speed: n
0
1800 - 5000 min
-1
Saw blade: 210 x 30 x 1.8 x 2.6 mm Cutting depth at 90°: 0 - 75 mm Cutting depth at 45°: 0 - 49 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 93 dB (A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 104 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2,309 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING! The vibration level given in
these instructions has been measured in accord­ance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to com­pare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the elec­trical power tool is used regularly in particular cir­cumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice
WARNING!
Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working ar-
eas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
8 GB/IE/CY
General safety advice
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fit­ted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water enter-
ing an electrical device increases the risk of electric shock. d)
Do not use the mains lead
for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the de-
vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edg­es or moving parts of the device. Dam-
aged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also ap­proved for use outdoors. The use of an
extension cable suitable for outdoor use reduc­es the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in un­foreseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connect­ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE/CY
General safety advice
4. Careful handling and use of
electrical tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is in­tended for the task you are undertak­ing. By using the right electrical power tool for
the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow­er tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or dam­aged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and ad­vice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the
working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc­tions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to ob­serve this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life from
electric shock:
J Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds
of parts are damaged. Never open up the device.
A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock.
Always have any repairs carried out or re-
placement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
J Devices marked with 230 V can also be oper-
ated at 220 V.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.
CAUTION! To avoid the
risk of injury:
a) Keep your hands away from the
area around the saw and clear of the
10 GB/IE/CY
saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If you have both hands on the saw
they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the
workpiece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the
thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting sur­face. It is important to see that the workpiece
is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Contact with a live wire means
that the metal parts of the device may also be­come live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always
use a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your
cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
b) If the saw blade jams or sawing
stops for another reason, release the ON / OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it un­til the saw blade comes to a complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving or cannot cause a kickback. Find the reason for the saw blade
jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade
jams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to re-
duce the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
out a plunge cut in an obscured area,
General safety advice
11 GB/IE/CY
e.g. in an existing wall. The plunging blade could jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise it­self and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the work­piece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
6
closes properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade guard does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The bottom part of automatic blade
guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the automat-
ic blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it.
Damaged parts, sticky deposits or accumula­tions of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as plunge or angle cuts. Open the auto-
matic blade guard with the release lever
6 a
and let it go again as soon as the saw blade penetrates the work­piece. The automatic blade guard must be al-
lowed to operate automatically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the auto­matic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the
installed saw blade. The riving knife must
be thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riv­ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
General safety advice
12 GB/IE/CY
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
Laser beam
Do not Look into the beam!
Laser cLass 2
J Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
J
WARNING!
Looking at the laser output
aperture
13 a
with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage.
J Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
J Do not open the laser attachment housing ex-
cept to replace the batteries (2 AAA micro, 1.5 V). Use a suitable Phillips screwdriver to unscrew the housing.
J Insert the batteries observing the correct polari-
ty and screw the housing back in place.
C AUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation.
Working safely:
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J If the saw is used whilst fixed in place on a saw
table then the saw table must have a restart cut-out.
J Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
J Always work away from your body. J Do not saw materials containing asbestos. J The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
J The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
J When you are sawing, always make sure that
you do not cut through any nails, screws or the like.
J Do not work with the device in the overhead
position.
J Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
J When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this proc­ess in any way.
J Cracked or distorted blades are not to be
used. HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
J Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
J Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
J Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be haz­ardous to health.
J Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out and automatic blade guard.
J Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the assemblies and components involved in cover­ing the saw blade are in perfect working order.
J Do not lock on the ON / OFF switch in hand-
guided operation.
General safety advice
13 GB/IE/CY
Preparing for use
Q
Preparing for use
The PHKS 1450 LASER circular saw has Intelligent Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Q
Switching on and off
Switching on:
j Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
j Press the ON / OFF switch
8
. Once the saw is running you can release the safety lock-out again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
8
.
Q
Setting the cutting angle
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale.
j Release the wing screws of the cutting angle
setting clamp
4
on both sides, set the desired angle on the scale and retighten the wing screws.
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
j Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp
5
, set the required cutting depth on the scale
15
and retighten the wing screw.
Q
Setting the guide fence
j Release the wing screw
10
of the base plate 7
and insert the guide fence
12
into the slot 11.
Retighten the wing screw
10
.
Q
Switching the laser on and off
Switching on:
j Move the laser ON / OFF switch
14
to setting “I”.
Switching off:
j
Move the laser ON / OFF switch 14 to setting “0”.
Note: If the batteries become exhausted you should replace them with two new ones, type AAA 1.5 V.
Q
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it first with the front edge of the base plate
7
against the material.
2. Align the device using the guide fence
12
or with reference to marked-out line or by using the laser.
3. Saw with a even pressure whilst holding the device by the handles with both hands (see Fig. A).
Q
Setting the speed
j Turn the wheel
1
to the desired speed setting (arrow marking G) (1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
14 GB/IE/CY
Preparing for use
Material Speed
setting
Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely
6
Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board 3-5 Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2
The circumferential speeds at minimum and maxi­mum rotational speeds are approx.:
Setting Rpm Metres/ sec
1 1.800 20 6 5.000 55
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the adapter for vacuum sawdust removal
24
into the sawdust removal connector.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters.
Q
Changing a saw blade
WARNING!
Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence
12
by releasing
the wing screw
10
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp
5
) to
the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the automatic blade guard
6
and place the device down.
4. Press the spindle lock button (until it engages) and release the clamping screw
21
using the Allen key. Now remove the clamping screw with integral washer head
21
and the clamp-
ing flange
20
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the re­verse order.
7. Press the spindle lock button
3
(until it engag-
es) and tighten the clamping screw
21
using
the Allen key.
WARNING!
The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
j Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Q
Installing and setting the
riving knife
WARNING!
The distance between the riving knife
16
and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife: (see Fig. E)
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp
5
and swing the circular saw up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting
22
.
2. Screw out the mounting screws
23
and remove
the riving knife
16
.
WARNING!
After completion of the plunge
cut the riving knife
16
must be reinstalled before
the circular saw is used for any other sawing tasks.
15 GB/IE/CY
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Setting the riving knife: (see Fig. F)
Set the distance between the riving knife
16
and the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Q
Tips and tricks
j Use the appropriate marking on the base plate
for the desired cutting angle (the marking can be found behind the wing screw for the guide fence
10
): Right-angled cut = marking 0°,
45°- cut = marking 45°.
j Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cut­ting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it. j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use bat­teries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
Q
Information
Q
Service
J
WARNING!
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can
16 GB/IE/CY
Information
be transmitted free of cost only in this man­ner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour View Howth, Co. Dublin (Ireland) Tel 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive 98 / 37 / EC
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC
EN60745-1 EN60745-2-5
Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 EN60825-1
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
17 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 18
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 18
Toimitus sisältää ............................................................................................................Sivu 19
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 19
Yleiset turvallisuusohjeet
1. Työpaikka ..................................................................................................................Sivu 19
2.
Sähköturvallisuus ......................................................................................................Sivu 20
3. Henkilöiden turvallisuus ...........................................................................................Sivu 20
4. Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla ...................................................Sivu 20
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet ..............................................................................Sivu 21
Käyttöönotto
Kytkentä ja poiskytkentä ..............................................................................................Sivu 24
Sahauskulman säätö ....................................................................................................Sivu 24
Sahaussyvyyden säätö ................................................................................................Sivu 24
Rinnakkaisohjaimen säätö ...........................................................................................Sivu 24
Laserin kytkentä/poiskytkentä .....................................................................................Sivu 24
Käsipyörösähän käsittely .............................................................................................Sivu 25
Käyntinopeuden säätö .................................................................................................Sivu 25
Lastuimurin liitäntä ........................................................................................................Sivu 25
Sahanterän vaihto ........................................................................................................Sivu 25
Halkaisukiila purkaminen ja säätö ..............................................................................Sivu 26
Vinkit ja konstit ..............................................................................................................Sivu 26
Huolto ja puhdistus ..........................................................................................Sivu 26
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 26
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 26
Takuu ..............................................................................................................................Sivu 27
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ...............................................................Sivu 27
18 FI
Käsipyörösaha PHKS 1450 LASER
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tukevalla alustalla täyspuun, lastulevyjen sekä ke­vytrakenneaineksien sahaukseen. Ota huomioon, että laitteeseen kiinnitetty sahanterä on tarkoitettu vain puun sahaukseen. Laitteen käyttö muuhun tar­koitukseen tai muutoksien teko siihen katsomtaan määräystenvastaiseksi ja on vaarallista. Ei kaupalliseen käyttöön.
Q
Varusteet
1
Käyntinopeuden säädin
2
Käynnistyksen esto
3
Karalukitus
4
Sahauskulman valinta
5
Sahaussyvyyden valinta
6
Teränsuoja
6 a
Suojakotelon takaisinvetovipu
7
Peruslaatta
8
Virtakytkin KYTKIN / KATKAISIN
9
Lastunpoisto
10
Rinnakkaisohjaimen siipiruuvi
11
Rinnakkaisohjaimen paikka
12
Rinnakkaisohjain
13
Laserlisäke
13 a
Laserlähtö
14
KYTKIN / KATKAISIN laserlisäke
15
Sahaussyvyysasteikko
16
Halkaisukiila
17
Lisäkahva
18
Käyttökara
19
Kiinnityslaippa
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojaa sähkölaitetta kosteudelta!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- / pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suojakäsineitä.
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Huomio, Laser! Älä asetu alttiiksi lasersäteelle.
n
0
Mittaus-tyhjäkäyntikierrosluku Näin käyttäydyt oikein!
W
Watti (Vaikutusteho) Automaattinen voimansyöttö
Suojausluokka II Elektroninen pehmeä käynnistys
Räjähdysvaara!
Älä hävitä akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
19 FI
Aluksi / Yleiset turvallisuusohjeet
20
Kiristyslaippa
21
Kiristysruuvi ja aluslevy
22
Halkaisukiilan kiinnitys
23
Kiinnitysruuvit
24
Pölyimuriadapteri
Q
Toimitus sisältää
1 Käsipyörösaha 1 Rinnakkaisvaste 1 Pölyimurin adapteri 1 Sisäkuusiokoloavain 2 Paristot Micro AAA 1,5 V (laseriin) 1 Käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisteho: 1450 W Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Lähtöteho: 15 Nm max. Tyhjäkäyntikiertoluku: n
0
1800 - 5000 min
-1
Sahanterä: 210 x 30 x 1,8 x 2,6 mm Sahaussyvyys 90°:ssa: 0 - 75 mm Sahaussyvyys 45°:ssa: 0 - 49 mm Suojaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 93 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 104 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
h
= 2,309 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu säh-
kötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti
ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyra­situsta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
1. Työpaikka
a) Pidä työpaikka puhtaana ja siivottu-
na. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat
johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien hen-
kilöiden läsnäolo työpaikal­la laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
20 FI
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpatte­reihin, liesiin sekä jääkaappeihin.
Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa
tai muussa kosteudessa.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskuvaaraa. d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistok-
keesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet
kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
tämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavir-
takytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkö­laitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työs-
sä siihen tarkoitettua sähkölaitetta.
Sopivalla työkalulla on helpompi ja turvallisem­pi työskennellä.
b) Älä käytä sähkölaitteita, jos kytkin
on viallinen. Sähkölaite, jonka kytkin ei toimi, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Yleiset turvallisuusohjeet
21 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
c) I rrota ensin pistoke pistorasiasta, kun
aiot säätää laitetta, vaihtaa osia tai jos asetat laitteen pois. Tämä toimenpide
estää laitteen uudelleenkäynnistyksen.
d) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta henkilöille, jos he eivät ole tietoisia sen käytöstä eivät­kä ole lukeneet käyttöohjetta. Sähkö-
laitteet ovat vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne laitetta.
e) Hoida laitetta huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteetto­masti, eivät ole juuttuneet kiinni, murtuneet tai vioittuneet niin, että se vaikuttaa laitteen toimintoon nega­tiivisesti. Korjauta vialliset osat ennen käyttöä. Monet loukkaantumiset johtuvat
juuri siitä syystä, että laitetta ei ole huollettu.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esi­tettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille mää­rättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia ti­lanteita.
Laitetta koskevat
turvallisuusohjeet
J Takista, että vain yli 16 vuotiaat henkilöt otta-
vat laitteen käyttöön käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden mukaisesti!
Ohje: Älä käytä hiomalaikkaa. Vammat ja rikkou­mat saattavat olla seurauksena.
Vältä saamasta hengevaarallista sähköiskua:
J Tarkista laitteen, verkkokaapelin ja
pistorasian kunto säännöllisesti. Älä ota viallisia laitteita enää käyttöön.
Älä koskaan avaan laitetta. Vialliset laitteet,
kaapelit ja johdot tai pistokkeet tarkoittavat hengevaarallista sähköiskuvaaraa.
Anna pätevän sähköliikkeen tai asiakaspalvelun
korjata laite tai vaihtaa osat siihen.
J 230 V:n laitteita voi käyttää myöskin 220 V:llä. J Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä tai
jos laite itse on kostea.
J Liitä laite ulkona työskennellessä max. 30 mA
laukaisuvirran FI-suojakytkimeen. Käytä vain ulkotilaan sallittua jatkokaapelia.
Huomautus: pidä jatkokaapeli aina etäällä laitteen liikkuvista osista ja pidä kaapelia aina laitteesta pois taaksepäin.
Varo! Vältä loukkaantumisia:
a) Pidä kädet etäällä sahausalueelta ja
terästä. Pidä toisella kädellä kiinni li­säkahvasta tai moottorinkotelosta.
Kun pidät molemmin käsin kiinni sahasta, ei terä pysty loukkaamaan käsiä.
b) Älä koske työkappaleen alapuolelle.
Suojakupu ei pysty suojaamaan työkappaleen alapuolelle saakka.
c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen
vahvuuteen. Työkappaleen alapuolelle pitäisi jäädä näkyviin vähintään yksi hammakorkeus.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa työ-
kappaletta kädessä tai jalan päällä. Varmista työkappale tukevaan alus­taan. Tärkeää on kiinnittää työkappale hyvin
vähentämään kosketusta, sahanterän kiinnijuut­tumista tai koneen hallinnan menettämistä.
e) Pidä laite eristettyjen pintojen päällä,
kun sahaat paikassa, jossa terä voi päästä kosketuksiin sähköjohtoon tai virtakaapeliin. Kosketus johtoon aihe-
uttaa sen, että metalliset laiteosat johtavat virtaa ja aiheuttavat sähköiskun.
f) Käytä aina pituussuuntaan sahatessa
vastetta tai suoraa reunan ohjauskis­koa. Se parantaa sahaustarkkuutta ja on apu-
na siihen, ettei terä juutu kiinni.
g) Käytä aina sopivan kokoisia ja kiin-
nitysreiällisiä teriä. Terät, jotka eivät sovi
22 FI
sahan asennusosiin, käyvät epäkeskisesti ja voi­vat aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen.
h) Älä koskaan käytä viallisia tai vääriä
sahanterän välilevyjä tai - ruuveja. Sahanterän välilevyt ja -ruuvit on valmistettu eri­koisesti tätä sahaa varten parhaan mahdollisen tehon ja työturvallisuuden varmistamiseksi.
Laitteesta aiheutuvan takaiskun estämiseksi:
Takisku on väärän tai viallisen sahan käytön seuraus. Takaisku voidaan estää seuraavassa esitetyillä sopivilla toimenpiteillä. a) Pidä sahasta kiinni molemmin käsin
ja aseta käsivarret asentoon niin, että pystyt vastustamaan takaiskun voimakkuuden. Seiso aina niin, että sahanterä on sivussa, ei koskaan samassa linjassa kehoon. Takasikussa
käsisaha voi hypätä taaksepäin, ja käyttäjä pystyy vastustamaan takaiskun voimakkuuden, kun hän hallitsee määrätyt toimenpiteet.
b) Jos sahanterä lukkiutuu tai sahaus
keskytyy keskellä työkappaletta, päästä KYTKIN / KATKAISIN irti ja pidä sahaa työkappaleessa rauhalli­sesti niin kauan kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Älä koskaan yritä poistaa terää tai vetää sitä taaksepäin työkappaleesta, kun terä vielä pyörii tai kehittää takais­kun. Tarkista, mistä terän lukkiutuminen johtuu
ja poista syy sopivin toimenpitein.
c) Kun käynnistät työkappaleessa
oleven sahan, keskiöi sahanterä sahausväliin ja tarkista, onko terän hampaat kiinni työkappaleessa. Jos
sahanterä on juuttunut kiinni, voi terä sahaa käynnistettäessä liikkua irti kappaleesta ja aiheuttaa takaiskun.
d) Tue suuret kappaleeet, jolloin vä-
hennät takaiskun vaaraa ja sahante­rän juuttumista kiinni. Suuret levyt voivat
taipua oman painonsa alla. Levyt tulee silloin tukea molemmin puolin, niin sahausvälin lähel­tä kuin myös reunasta.
e) Älä käytä tylsiä tai viallisia sahante-
riä. Tylsät terät ja niissä olevat vääntyneet
hampaat aiheuttavat liian ahtaan sahausvälin takia kitkaa, sahanterän kiinni juuttumisen ja takaiskun.
f)
Kiristä jo ennen sahausta sahaussyvyys
- ja sahauskulman säätö. Jos sahauksen
aikana muutat arvoja, voi sahanterä juuttua kiinni ja aiheuttaa takaiskun.
g) Ole erityisen varovainen, kun sahaat
„upposahauksen“ huonosti näkyvään paikkaan, esim. valmiiseen seinään.
Upottuva sahanterä voi sahatessa jumittua piilossa olevaan esineeseen ja aiheuttaa takaiskun.
Takaiskun syitä:
a) Takaisku on yhtäkkinen lukittuvan, kiinni juuttu-
van ja väärin asennetun sahanterän aiheuttama reaktio, joka aiheuttaa, että saha pongahtaa työkappaleesta ulos käyttäjän suuntaan.
b) Jos sahanterä lukkiutuu tai juuttuu kiinni sahaus-
uraan, iskee laite käyttäjän suuntaan.
c) Jos sahanterää käännetään tai ohjataan väärin,
voivat taaemman sahanterän reunan hampaat lukkiutua työkappaleen päällypintaan, jolloin sahanterä pongahtaa sahausvälistä ulos ja saha iskee käyttäjän suuntaan.
Erikoisia turvallisuusohjeita käsipyörö­sahan ja heilurisuojakuvun eli teränsuo­jan käytössä a) Tarkista ennen jokaista käyttöker-
taa, että heilurisuojakupu
6
sulkee kunnolla. Älä käytä sahaa, jos alem­pi suojakupu ei liiku vapaasti eikä sulkeudu heti. Älä koskaan sido hei­lurisuojakupua avoasentoon. Jos saha
putoaa vahingossa maahan, voi alempi suoja vääntyä. Avaa suojakupu palautusvivulla ja varmistu, että se liikkuu vapaasti kaikissa sa­hauskulmissa ja -syvyyksissä eikä missään tapa­uksessa kosketa sahanterää tai muita osia.
b) Tarkista heilurisuojakuvun jousen
toiminto. Vie laite ennen käyttöä huoltoon, jos suojakupu ja jousi eivät toimi kunnolla. Vialliset osat, liimaiset jätteet
tai lastuista syntyneet paakut voivat vaikuttaa negatiivisesti alemman suojakuvun toimintaan.
Yleiset turvallisuusohjeet
23 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
c)
Avaa heilurisuojakupu käsin vain erikoisia sahauksia varten, kuten „uppo- ja kulmasahaus“. Avaa heiluri­suojakupu
6 a
palautusvivulla ja päästä se irti heti, kun sahanterä eroaa työ­kappaleessa. Kaikissa muissa sahaustöissä
täytyy alemman suojakuvun toimia automaattisesti.
d) Älä aseta sahaa työpöydälle tai
maahansiten, ettei suojakupu peitä terää. Suojaamaton, vielä pyörivä sahanterä
liikuttaa sahaa vastapäiseen suuntaan ja sahaa kaiken, mikä sen eteen tulee. Ota huomioon sahan jälkikäyntiaika.
Käsipyörösahaa ja halkaisukiilan koskevat erityiset turvallisuusohjeet a) Käytä käytössä olevan sahanterään
sopivaa halkaisukiilaa. Halkaisukiilan
täytyy olla sahanterän peruspaksuutta vahvem­pi, mutta sahanterän hammastuksen leveyttä kapeampi.
b) Asenna halkaisukiila ohjeen mukai-
sesti. Väärä vahvuus, asento ja linjaus voivat olla syynä siihen, että kiila ei pysty estämään tarpeeksi voimakkaasti takaiskua.
c) Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi up-
posahauksessa. Kiila tulee asentaa paikal­leen upposahauksen jälkeen. Upposahauksessa halkaisukiila voi olla haitallinen ja aiheuttaa takaiskun.
d) Kiilan toimintaan sen pitää olla
sahauvälissä. Lyhyissä sahauksissa se ei ole takaiskua estävä.
e) Älä käytä sahaa vääntyneellä
halkaisukiilalla. Jopa pienikin häiriö voi hidastaa teränsuojan sulkeutumisen.
VAROITUS! Suojaa itseäsi
lasersäteiltä:
LasersäteiLy:
äLä katso säteeseen!
LaserLuokka 2
J Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen tai
aukkoon, josta säde tulee.
VAROLTUS!
Laserlähdön
13 a
tarkastelu
optisilla instrumenteilla (esim. lupilla, suurennus-
laseilla jne.) voi olla vaarallista silmille.
J Älä koskaan suuntaa lasersädettä heijastuviin
pintoihin, henkilöihin tai eläimiin. Jo yksistään lyhyt katsominen säteeseen voi aiheutta silmä­vammoja.
J Avaa laserosoittimen kotelo vain vaihtaaksesi
paristot (2 AAA Micro, 1,5 V), ja ruuvaa se sitä varten sopivalla ristiruuvitaltalla auki.
J Aseta paristo navat oikein päin paikoilleen ja
ruuvaa kotelo taas kiinni.
VARO! Jos käytetään muita kuin tässä ilmoitettu-
ja käyttö- ja säätölaitteita tai muita menetelmiä, säteilyn aiheuttama altistus voi olla vaarallista.
Näin toimit oikein:
J Vaaratilanteissa vedä pistoke irti pistorasiasta heti. J Älä koskaan käytä laitetta asiaankuulumattomasti. J Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva ja vapaa
öljystä sekä voitelurasvasta.
J Paikallaan pysyvässä käytössä laite on kiinnitet-
tävä käyttöä varten sahauspöytään, jossa on uudelleenkäynnistyssuoja.
24 FI
Yleiset turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
J Laite asetetaan työkappaleeseen käynnistettynä. J Laitetta ohjataan aina kehosta poispäin. J Asbestipitoisia materiaaleja ei saa käsitellä. J Sahauksessa työkappaleen ala- ja päällypuo-
lella ei saa olla minkäänlaisia esteitä.
J Sahanterä ei saa ulottua 3 mm enempää
työkappaleesta ulos.
J Varo, ettet sahaa nauloja, ruuveja jne. J Älä työskentele laitteellä pään yläpuolella. J Suojaa terä kolhauksilta ja iskuilta ja varo, että
se ei väänny.
J Älä koskaan jarrutta terää lisää sahauksen
loputtua.
J Murtuneita tai muodoltaan muuttuneita sahan-
teriä ei saa käyttää. HSS- (suurteho-pikaleikka­us-teräs=Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl) sahanteriä ei saa käyttää.
J Irrota pistoke aina irti pistorasiasta, kun suoritat
laitteeseen joitakin töitä, esim. alustan muuton.
J Älä koskaan poista lastuja tai sahanpurua
koneen ollessa käynnistettynä.
J Jos työstät puuta tai materiaaleja, joista syntyy
terveydelle haitallista pölyä, täytyy laitteeseen liittää hyväksytty imulaite.
J Käytä ehdottomasti pyörösahaan integroituja
turvalaitteita, esim. turvakytkintä ja heilurisuoja­kupua / teräsuojaa.
J Tarkista, että kaikki teräsuojan liikkuvat osat
eivät ole lukkiutuneet ja että terän peittävät lait­teet toimivat moitteettomasti.
J Käsikäytössä älä lukitse KYTKIN / AKATKAISIJAA.
Q
Käyttöönotto
Käsipyörösahassa PHKS 1450 LASER on Intelligent Power Control.
Tämä automaattinen
voimansiirto vaikuttaa
niin, että määrätyssä käyntinopeudessa teho on vakaa myös kovempia ja vastustuskykyisempiä materiaaleja työstäessä.
Q
Kytkentä ja poiskytkentä
Kytkentä:
j Paina virrynkytkennän estonäppäintä
2
va-
semmalle tai oikealle ja pidä sitä painettuna.
j Paina nyt KYTKIN / AATKAISIN-näppäintä
8
. Kun laite on käynnistynyt, voit päästää esto­näppäimen irti.
Käsisaha on varustettu pehmeä-
käynnistyksellä. Moottori
käynnistyy viivästyen.
Poiskytkentä:
j Päästä KYTKIN / KATKAISIN
8
irti.
Q
Sahauskulman säätö
Voit säätää sahauskulman sahauskulma-asteikkoa apuna käyttäen.
j Löysää sahauskulmavalinnan
4
siipiruuvit / kiinnitystulpat, valitse kulma-aste asteikosta ja kiristä siipiruuvi / kiinnitystulppa.
Q
Sahaussyvyyden säätö
Huomautus: Suosittelemme valitsemaan mah-
dollisuuden mukaan sahaussyvyyden, joka on 3 mm materiaalivahvuutta suurempi. Siten sahausjälki on tarkempi.
j Löysää sahaussyvyyden valinnan
5
siipiruuvi,
säädä haluttu sahaussyvyys asteikosta
15
ja
kiristä ruuvi taas.
Q
Rinnakkaisohjaimen säätö
j Löysää pohjalaatan
7
siipiruuvi 10 ja aseta
rinnakkaisohjain
12
paikalleen 11. Kiristä siipi-
ratas
11
.
Q
Laserin kytkentä/poiskytkentä
Kytkentä:
j Työnnä laser
14
PÄÄLLÄ / PÄÄLTÄ asentoon „I“.
Loading...
+ 54 hidden pages