Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 298883
FIERĂSTRĂU CIRCULAR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 15
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................14
PHKS 1350 C2
HR
│
1 ■
RUČNA KRUŽNA PILA
PHKS 1350 C2
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Univerzalna ručna kružna pila (u nastavku „uređaj“)
predviđena je za uzdužno i poprečno rezanje, zarezivanje klinastih utora u punom drvetu, šperpločama, plastici i laganom građevinskom materijalu.
Svaki drugi način uporabe, te svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgoda. Uređaj nije namijenjen za uporabu u
gospodarske svrhe.
Oprema
Blokada uključivanja
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Skala s dubinom reza
Imbus ključ vel. 6
Vijak za fiksiranje
Osnovna ploča
Sjedište paralelnog graničnika
Leptirasti vijak za prihvat paralelnog graničnika
Leptirasti vijak za odabir kuta rezanja
Skala kuta rezanja
Blokada osovine
Dodatna ručka
Prekidač UKLJ/ISKLJ za laser
Izlazni otvor lasera
Paralelni graničnik
Zatezna prirubnica
Zatezni vijak / podložna pločica
Zaštitna kupola
Ručica za povlačenje zaštitne kupole
Rezna ploča
Izlaz za piljevinu
Adapter za usisivač prašine
Kotačić za odabir broja okretaja
Poklopac pretinca za baterije
Nazivna snaga: 1350 W
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
(izmjenična struja)
Broj okretaja u
praznom hodu: n0 2,200 - 4,700 min
Rezne ploče: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 zubaca
Ø 20 mm, 48 zubaca
Maks. dubina reza: pri 0 °:
Drvo/plastika 65 mm
pri 45°:
max. 56 mm
Drvo/plastika 44 mm
Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Informacije o buci i vibracijama:
Vrijednost buke izmjerena sukladno normi EN 60745.
A - standardna razina emisije buke električnog alata:
Vrijednost emisije buke:
Razina zvučnog tlaka: L
Nesigurnost: K
Razina jačine zvuka: L
Nesigurnost: K
= 93 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 104 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
-1
■ 2 │ HR
PHKS 1350 C2
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija:
Piljenje drveta a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
UPOZORENJE!
► Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedurom mjerenja u skladu s EN 60745 i može
se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena
razina emisije vibracija može se koristiti i za
uvodnu procjenu izloženosti. Razina vibracija
mijenja se ovisno o uporabi električnog alata
i u mnogim slučajevima može biti iznad
vrijednosti navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i potcijeniti ako se
električni alat redovito koristi na takav način.
NAPOMENA
►
Nastojte održavati što manje opterećenje
vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje
opterećenja vibracijama su nošenje rukavica
prilikom uporabe uređaja i ograničenje
radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir
sve sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji
isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj
uključen ali radi bez opterećenja).
= 3,7 m/s
h,W
2
2
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena
i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/
ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetljenim.
Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može
uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s
uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
PHKS 1350 C2
HR
│
3 ■
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radi-
te, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo
jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe
električnog alata može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje
kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i
sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati
uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električ-
ni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni
ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da
ometaju rad električnog alata. Prije uporabe
uređaja oštećene dijelove dajte popraviti.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor, pripadajući alat itd.
koristite prema ovim uputama. Pritom u obzir
uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla
koji treba obaviti. Uporaba električnog alata u
druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
■ 4 │ HR
PHKS 1350 C2
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
ručnu kružnu pilu
Sigurnosne napomene za sve pile
Postupak piljenja
a) OPASNOST! Ruke i dlanove držite
podalje od područja piljenja i ne
dirajte reznu ploču. Drugom rukom
držite dodatnu ručku ili kućište motora.
Ako objema rukama držite pilu, nećete moći
povrijediti ruke reznom pločom.
b) Ne zahvaćajte pod izradak. Zaštitna kupola ne
može vas zaštititi od rezne ploče ispod izratka.
c) Debljinu reza prilagodite debljini izratka.
Vidljiva dužina rezne ploče ispod izratka treba
iznositi manje od jedne pune visine reznog
zuba.
d) Izradak koji pilite nikada ne držite u ruci li
preko noge. Izradak osigurajte na stabilnom
postolju. Vrlo je važno izradak dobro učvrstiti
kako bi se smanjila opasnost od kontakta s
tijelom, zaglavljivanja rezne ploče ili gubitka
kotrole.
e) Prilikom izvođenja radova prilikom kojih alat
može zahvatiti skrivene naponske vodove
ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite
samo za izoliranu površinu namijenjenu za
pridržavanje. Kontakt s vodom pod naponom
može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
f) Za uzdužno rezanje uvijek koristite graničnik
ili ravnu rubnu vodilicu. Na taj način poboljšavate preciznost reza i smanjujete mogućnost
zaglavljivanja rezne ploče.
g) Koristite samo rezne ploče ispravne veličine i
samo s odgovarajućom rupom (npr. zvjezdasta ili okrugla). Rezne ploče koje ne odgovaraju
montažnim dijelovima pile vrte se neuravnoteženo i uzrokuju gubitak kontrole.
h) Nikada ne koristite oštećene ili pogrešne
podložne pločice ili vijke za rezne ploče. Vijci
i podložne pločice za rezne ploče posebno su
konstruirani za Vašu pilu, za optimalan učinak i
radnu sigurnost.
Ostale sigurnosne napomene za sve pile
Povratni udar - Uzroci i odgovarajuće sigurnosne napomene
▯ Povratni udar je iznenadna reakcija na zahva-
ćen, zaglavljen ili pogrešno usmjeren list pile
koja uzrokuje nekontrolirano podizanje pile i
kretanja izvan izratka u smjeru osobe koja rukuje alatom.
▯ ako se rezna ploča zaglavi ili blokira zbog
zatvaranja reznog utora, a snaga motora gurne uređaj unazad u smjeru osobe koja njime
rukuje;
▯ ako se rezna ploča zakrene u reznom utoru
ili pogrešno usmjeri prilikom rezanja, zupci
stražnjeg brida pile mogu se zabiti u površinu
izratka i uzrokovati izdizanje rezne ploče iz
reznog utora i odskakanje pile u smjeru osobe
koja njome rukuje.
Povratni udar posljedica je pogrešne ili neispravne
uporabe pile. Isti se može spriječiti prikladnim
mjerama opreza opisanima u nastavku.
a) Pilu čvrsto držite obima dlanovima i ruke
stavite u položaj u kojem ćete moći zaustaviti
snagu povratnog udara. Uvijek stojte pokraj
pile; rezna ploča nikada ne smije biti u ravnini s tijelom. U slučaju povratnog udara kružna
pila može odskočiti unazad, no osoba koja
njome rukuje uz prikladne mjere opreza može
svladati snagu povratnog udara.
b) Ukoliko se rezna ploča zaglavi ili prekinete
rad, isključite pilu i držite je u izratku sve dok
se rezna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu izvaditi iz izratka ili je povlačiti
unazad dok se rezna ploča još uvijek okreće.
U protivnom može doći do povratnog udara.
Ustanovite i otklonite uzrok zaglavljivanja rezne
ploče.
PHKS 1350 C2
HR
│
5 ■
c) Ako ponovno želite uključiti pilu čija se rezna
ploča nalazi u izratku, centrirajte reznu ploču
u reznom utoru i provjerite da zupci pile nisu
zabodeni u izradak. Ako je rezna ploča za-
glavljena, prilikom ponovnog pokretanja pile
može izaći iz izratka ili izazvati povratni udar.
d) Velike ploče podbočite kako biste smanjili
rizik od povratnog udara uslijed zaglavljivanja rezne ploče. Velike se ploče mogu svinuti
uslijed vlastite težine. Ploče moraju biti podbočene s obje strane i u sredini reznog utora te na
bridovima.
e) Ne koristite tupe ili oštećene rezne ploče.
Rezne ploče s tupim ili pogrešno usmjerenim
zupcima zbog preuskog reznog utora mogu
uzrokovati pojačano trenje, zaglavljivanje rezne
ploče i povratni udar.
f) Prije piljenja dobro zategnite elemente za
podešavanje dubine i kuta rezanja. Ako se
postavke promijene tijekom rezanja, rezna se
ploča može zaglaviti i uzrokovati povratni udar.
g) Posebno pazite prilikom piljenja na postoje-
ćim zidovima ili drugim područjima u kojima
nemate slobodan pogled. Uronjena rezna
ploča može prilikom piljenja zahvatiti u skrivene
predmete i blokirati se te uzrokovati povratni
udar.
b) Provjerite rad opruge donje zaštitne kupole.
Ako donja zaštitna kupola i opruga ne funkcioniraju besprijekorno, uređaj prije ponovne
uporabe predajte na popravak. Oštećeni
dijelovi, ljepljive naslage ili nakupine piljevine
mogu uzrokovati usporen rad donje zaštitne
kupole.
c) Donju zaštitnu kupolu ručno otvorite samo
kod posebnih rezova, kao što su „uronjeni i
kutni rezovi“. Donju zaštitnu kupolu otvorite po-
moću ručice za otpuštanje i pustite je čim rezna
ploča uroni u izradak. Kod svih ostalih radova
donja zaštitna kupola mora raditi automatski.
d) Pilu nikada ne stavljajte na radni stol ili na
pod ako donja zaštitna kupola ne prekriva
reznu ploču. Nezaštićena rezna ploča koja
se još vrti pokrenut će pilu u smjeru suprotnom
od smjera rezanja i prerezati sve što joj stoji
na putu. Pazite na vrijeme naknadnog rada do
potpunog zaustavljanja pile.
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Funkcija donje zaštitne kupole
a) Prije svake uporabe provjerite zatvara li se
donja zaštitna kupola bez problema. Pilu
ne koristite ako se donja zaštitna kupola ne
može slobodno pomicati i ako odmah ne
zatvara. Donju zaštitnu kupolu nikada ne
zaglavljujte i ne vežite u otvorenom položaju. U slučaju da pila nehotice padne na pod,
donja zaštitna kupola se može svinuti. Otvorite
zaštitnu kupolu pomoću ručice za otpuštanje
i provjerite da se može slobodno kretati te da
pri svim kutovima i dubinama reza ne dodiruje
reznu ploču niti ostale dijelove.
■ 6 │ HR
PHKS 1350 C2
Dodatne napomene:
■ Ne koristite brusne ploče.
■ Koristite samo rezne ploče promjera navedenog
na pili.
■ Prilikom obrađivanja drveta ili materijala čijom
obradom nastaje po zdravlje opasna prašina,
uređaj priključite na odgovarajući provjereni
uređaj za usisavanje.
■ Prilikom piljenja drveta nosite masku za zaštitu
od prašine.
■ Koristite samo preporučene rezne ploče.
■ Uvijek koristite zaštitu od buke.
■ Izbjegavajte pregrijavanje zubaca pile.
■ Prilikom piljenja plastike izbjegavajte topljenje
plastike.
Sigurnosne napomene za rezne ploče
kružnih pila
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite zaštitu dišnih putova!
Nosite zaštitne naočale!
Nosite zaštitu sluha!
UPOZORENJE! Zaštitite se od laserskog
zračenja:
Uređaj sadrži laser razreda 2.
► Laser nikada ne usmjeravajte u osobe ili
životinje.
► Nikada ne gledajte izravno u laser. Laser
može uzrokovati oštećenje oka.
► Laser ne usmjeravajte prema snažno
reflektirajućim materijalima. Opasnost uslijed
reflektiranog svjetla.
► Zabranjena su sva podešavanja u svrhu
pojačanja laserske zrake. Postoji opasnost
od ozljeda!
► Za štete nastale manipuliranjem laserskim
uređaje i uslijed nepridržavanja sigurnosnih
napomena proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost.
► Ako koristite druge uređaje za rukovanje ili
namještanje koji nisu navedeni ili izvodite
druge postupke, to može dovesti do opasnog
zračenja.
NAPOMENA
■
Ako uređaj ne koristite prema uputama za
rukovanje proizvođača, to može utjecati na
predviđenu zaštitu.
PHKS 1350 C2
HR
│
7 ■
OPASNOST
Pogrešno rukovanje baterijama može
uzrokovati požar, eksplozije, curenje
opasnih tvari i druge opasne situacije!
► Baterije ne bacajte u vatru i ne izlažite ih
visokim temperaturama.
► Baterije ne otvarajte, ne deformirajte i ne
izazivajte kratki spoj, jer u tom slučaju može
doći do curenja sadržanih kemikalija.
► Ne pokušavajte ponovo napuniti baterije.
Ponovno se smiju puniti samo baterije koje su
označene kao "punjive". Postoji opasnost od
eksplozije!
► Baterije redovito provjeravajte. Iscurjele kemi-
kalije mogu uzrokovati trajna oštećenja uređaja. Prilikom rukovanja oštećenim ili iscurjelim
baterijama budite posebno oprezni. Opasnost
od kemijskih opeklina! Nosite zaštitne rukavice.
► Kemikalije koje izlaze iz baterije mogu nadra-
žiti kožu. U slučaju kontakta s kožom, isperite
velikom količinom vode. Ako kemikalije dospiju u oči, temeljito isperite vodom, ne trljajte i
odmah potražite liječničku pomoć.
► Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca
bi baterije mogla staviti u usta i progutati.
Ukoliko je došlo do gutanja baterije, odmah
potražite liječničku pomoć.
► Različiti tipovi baterija odnosno akumulatora
ne smiju se miješati prilikom uporabe.
► Baterije uvijek umetnite pazeći na ispravan
polaritet. U protivnom postoji opasnost od
pucanja.
► Baterije izvadite iz uređaja ako ga duže
vrijeme ne koristite.
Zamjena baterija:
■ Otvorite poklopac pretinca za baterije
pomoću prikladnog križnog odvijača.
■ Izvadite prazne baterije.
■ Umetnite dvije nove alkalne dugmaste baterije
1,5 V tipa AG 13 / LR 44 (npr. GPA 76) pazeći
na polaritet i ponovno vijkom učvrstite poklopac
pretinca za baterije
OPREZ!
Ako koristite druge uređaje za rukovanje ili
namještanje koji nisu navedeni ili izvodite druge
postupke, to može dovesti do opasnog zračenja.
.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu, odnosno
uređaje čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
Prije uključivanja uređaja
Provjera funkcije zaštitne kupole
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA!
■ Prije radova na uređaju isti obavezno isključite
i izvucite utikač iz utičnice.
■ Uvjerite se da svi pokretni dijelovi Zaštitne
kupole rade bez zaglavljivanja i da svi
uređaji, koji upravljaju pokrivanjem rezne ploče
rade ispravno.
■ Zaštitnom kupolom upravljajte samo za to
predviđenom ručicom za povlačenje zaštitne
kupole .
♦ Ručicu za povlačenje zaštitne kupole povucite
do kraja unazad.
Prilikom otpuštanja ručice za povlačenje
zaštitne kupole zaštitna kupola se mora
besprijekorno ponovno vratiti u početni položaj.
■ 8 │ HR
PHKS 1350 C2
Puštanje u pogon
Ručna kružna pila PHKS 1350 C2 raspolaže sustavom Intelligent Power Control. Ovo automatsko
naknadno povećanje snage djeluje tako da u
određenom području broja okretaja snaga ostaje
konstantna, čak i prilikom obrade tvrđeg i otpornijeg materijala.
Montiranje / zamjena rezne ploče
NAPOMENA
■
Sve korištene rezne ploče moraju odgovarati
normi EN 847-1.
■ Koristite samo rezne ploče promjera navede-
nog na pili.
Reznu ploču mijenjajte samo ako je mrežni
utikač izvučen!
1. Dubinu reza (pomoću vijka za odabir dubine
) podesite na minimalnu dubinu, 0 mm.
reza
2. Zaštitnu kupolu gurnite unazad pomoću
ručice i odložite uređaj.
3. Pritisnite blokadu osovine (sve dok ne klikne) i
pomoću imbus ključa otpustite zatezni vijak /
podložnu pločicu . Sada povlačenjem skinite
zatezni vijak / podložnu pločicu i zateznu
prirubnicu (vidi i sliku A).
UPOZORENJE!
► Strelica za reznoj ploči mora se poklapati
sa strelicom smjera okretanja (smjer okretanja
označen na uređaju).
■ Provjerite da je rezna ploča prikladna za
broj okretaja alata.
Montiranje/podešavanje paralelnog
graničnika
♦ Otpustite leptirastu maticu i paralelni granič-
umetnite u sjedište paralelnog graničnika
nik
.
♦ Željenu širinu reza podesite pomoću skale na
paralelnom graničniku i oznake u obliku
strelice na osnovnoj ploči . (vidi još i sliku B).
♦ Slika B: Širina reza 3 cm
♦ Ponovno zategnite leptirastu maticu .
Priključivanje usisivača za piljevinu
♦ Adapter za usisivač prašine nataknite na
otvor za izbacivanje piljevine
♦ Priključite dozvoljeni uređaj za usisavanje prašine
i piljevine.
.
Slika A: Zamjena rezne ploče
4. Skinite reznu ploču
5. Montiranje rezne ploče obavite suprotnim
redoslijedom od gore opisanog.
6. Pritisnite blokadu osovine (sve dok ne klikne)
i pomoću imbus ključa pritegnite zatezni
vijak .
.
PHKS 1350 C2
HR
│
9 ■
Rukovanje
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
♦ Pritisnite blokadu uključivanja ulijevo ili udesno
Otpustite leptirasti vijak za predodabir kuta
rezanja , podesite željeni kut na skali i
ponovno zategnite leptirasti vijak.
Podešavanje dubine reza
NAPOMENA
►
Preporučujemo dubinu reza odabrati po
mogućnosti otprilike tako da bude 3 mm veća
od debljine materijala. Na taj ćete način
postići čisti rez.
♦ Otpustite vijak za podešavanje , podesite
željenu dubinu reza na skali i ponovno zategnite vijak za podešavanje .
Rukovanje ručnom kružnom pilom
1. Uređaj uključite kao što je opisano pod »Uključivanje i isključivanje« i prednji brid osnovne
ploče postavite na materijal.
2. Uređaj usmjerite pomoću paralelnog graničnika
ili zacrtane linije.
3. Uređaj objema rukama držite za ručke i pilite
koristeći umjeren pritisak.
Uključivanje i isključivanje lasera
Uključivanje:
♦ Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ za laser .
Isključivanje:
♦ Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ za laser .
NAPOMENA
►
Ukoliko se baterije istroše, zamijenite ih dvjema
alkalnim dugmastim baterijama 1,5 V tipa AG
13 / LR 44 (npr. GPA 76).
Podešavanje broja okretaja
■ Okrenite kotačić za podešavanje u željeni
položaj broja okretaja (oznaka strelice ▲)
(1 = najmanji broj okretaja /6 = najveći broj
okretaja).
Ravnajte se prema sljedećim preporučenim smjernicama odnosno broj okretaja pomoću kotačića
prilagodite individualnim potrebama.
MaterijalStupanj
broja
okretaja
Tvrdo i meko drvo (puno drvo) u
poprečnom i uzdužnom rezu
Iverica, ploče od tvrdih vlakana6
Stolarske ploče, šperploča6
Obložene i furnirane ploče6
PVC ploče3-5
Ploče od akrilnog stakla, pleksiglas2-4
Aluminijske ploče4-6
Aluminijski profili4-6
Gipsane ploče1-2
Ploče od kamene vune1-2
Cementne ploče1-2
6
■ 10 │ HR
PHKS 1350 C2
Savjeti i trikovi
■ Kidanje reznog ruba kod osjetljivih površina,
npr. obloženih ploča od iverice ili vrata izbjeći
ćete tako da na reznu liniju nalijepite samoljepivu krep vrpcu. Pritom imate i dodatnu korist, a
to je da se na krep vrpci linije mogu lakše zacrtati nego na glatkoj površini. Kidanje reznog
ruba još ćete učinkovitije izbjeći korištenjem
pritegnutog tankog komada drveta koje ćete
ispiliti zajedno s izratkom.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZ-
LJEDA! Prije radova na uređaju isti
obavezno isključite i izvucite utikač
iz utičnice.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
UPOZORENJE!
■ Ukoliko je potrebno zamijeniti priključni kabel,
to treba obaviti proizvođač ili njegov zastupnik,
kako se ne bi ugrozila sigurnost uporabe
uređaja.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš. Možete je zbrinuti u mjesnim kontejnerima za recikliranje.
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se u skladu s direktivom
2006/66/EC ne smiju zbrinuti zajedno s
kućnim otpadom. Svaki potrošač ima
zakonsku obavezu baterije/akumulatore predati
na sabirnom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u
trgovini. Svrha ove obveze je zbrinjavanje baterija/
akumulatora na ekološki prihvatljiv način. Baterije/
akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Baterije prije zbrinjavanja treba izvaditi iz uređaja.
PHKS 1350 C2
HR
│
11 ■
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših
uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na
stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ 12 │ HR
PHKS 1350 C2
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 298883
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
PHKS 1350 C2
HR
│
13 ■
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima
(2006 / 42 / EC)
Direktiva o elektromagnetskoj podnošljivosti
(2014 / 30 / EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi)
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 za
ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2014
EN 50581: 2012
Oznaka tipa stroja:
Ručna kružna pila PHKS 1350 C2
Godina proizvodnje: 02 - 2018
Serijski broj: IAN 298883
Bochum, 03.02.2018
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................28
PHKS 1350 C2
RO
│
15 ■
FERĂSTRĂU CIRCULAR
PHKS 1350 C2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă
din acest produs.
Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea
produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai
în modul descris şi numai în scopurile menţionate.
În cazul transmiterii produsului unei alte persoane,
predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Ferăstrăul circular manual (denumit în continuare
„aparatul”) este adecvat pentru tăierea longitudinală şi transversală, de îmbinare în colţ pe suporturi fixe în lemn masiv, plăci aglomerate, material
plastic şi materiale de construcţie uşoare. Orice
altă utilizare sau modificare a aparatului este
considerată a fi neconformă şi atrage după sine
pericole serioase de accidentare. Aparatul nu este
destinat utilizării comerciale.
Dotare
Întrerupător de siguranţă
Comutator PORNIT/OPRIT
Scală adâncime de tăiere
Cheie hexagonală interioară de 6
Şurub de fixare
Placă de bază
Suport riglă de ghidare
Şurub fluture pentru suportul riglei de ghidare
Şurub fluture pentru preselectarea unghiului de
tăiere
Scală unghi de tăiere
Dispozitiv de blocare a axului
Mâner auxiliar
Comutator PORNIT/OPRIT laser
Orificiul de ieşire a razei laser
Riglă de ghidare
Flanşă de strângere
Şurub de strângere/şaibă suport
Capac de protecţie
Pârghie de retragere pentru capacul de protecţie
Pânză de ferăstrău
Ejector aşchii
Adaptor pentru aspirarea prafului
Rotiţă de preselectare a turaţiei
Capacul compartimentului de baterii
Furnitura
1 ferăstrău circular
1 riglă de ghidare
1 adaptor pentru aspirarea prafului
1 cheie hexagonală interioară de 6
2 pânze de ferăstrău
2 baterii
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Consum nominal: 1350 W
Tensiune nominală: 230 V ∼ 50 Hz
(curent alternativ)
Turaţia la mers în gol: n
2,200 - 4,700 min
0
Pânze de ferăstrău: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 de dinţi
Ø 20 mm, 48 de dinţi
Max. Adâncime
de tăiere: La 0°:
Lemn/plastic 65 mm
La 45°:
max. 56 mm
Lemn/plastic 44 mm
Clasa de protecţie: II/
(izolare dublă)
Informaţii privind zgomotele şi vibraţiile:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat
A al sculei electrice este în mod tipic de:
-1
■ 16 │ RO
PHKS 1350 C2
Valoarea de emisie a zgomotului:
Nivelul presiunii
acustice: L
Incertitudine: K
= 93 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
Nivelul puterii
acustice: L
Incertitudine: K
= 104 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Purtaţi echipament de protecţie
a auzului!
Valoarea totală a vibraţiilor:
Tăierea lemnului a
= 3,7 m/s
h,W
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
2
AVERTIZARE!
► Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri standardizate de măsurare specificată în EN 60745 şi
poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Valoarea indicată a vibraţiilor emise poate
fi utilizată şi pentru o evaluare introductivă a
expunerii. Nivelul vibraţiilor se va modifica
în funcţie de utilizarea sculei electrice, iar în
anumite cazuri se poate afla peste valoarea
indicată în aceste instrucţiuni. Expunerea la
vibraţii ar putea fi subapreciată dacă scula
electrică este utilizată regulat într-un asemenea mod.
INDICAŢIE
►
Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii
la un nivel cât mai redus. Măsuri ilustrative
pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt
purtarea mănuşilor în timpul utilizării sculei
şi limitarea timpului de lucru. În acest scop,
trebuie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu
perioadele în care scula electrică a fost oprită şi perioadele în care, deşi a fost pornită, a
funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor
de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine luminată.
Dezordinea şi zonele de lucru iluminate necorespunzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii şi alte persoane. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fişa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ştecărul nu trebuie
modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun fel de
fişe de adaptare împreună cu sculele electrice
legate la pământ. Ştecărele nemodificate şi
prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor şi frigiderelor. În cazul
în care contactul există, riscul de electrocutare
este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice ploii sau umezelii.
Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte
riscul de electrocutare.
PHKS 1350 C2
RO
│
17 ■
d) Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a
fost destinat, de exemplu pentru a transporta
sau pentru a agăţa scula electrică sau pentru
a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de
temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau
de piese ale aparatului aflate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care
sunt admise pentru uzul în exterior. Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru uzul în
exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi
şi acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi
cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
b) Purtaţi echipament individual de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
de echipament individual de protecţie precum
mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau echipament de
protecţie a auzului, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
şi/sau la acumulator, de a o lua în mână sau
de a o transporta. Transportul sculei electrice
cu degetul pe comutator sau conectarea aparatului deja pornit la alimentarea cu curent poate
provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau şurubelniţele
înainte de a porni scula electrică. O sculă sau
o cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă şi păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de componentele
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pă-
rul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare
şi de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi că sunt utilizate corect.
Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului
poate reduce periclitările provocate de praf.
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere
specificat.
b) Nu utilizaţi scule electrice al căror comutator
este defect. O sculă electrică a cărei pornire
sau oprire nu mai este posibilă, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la
aparat, de a schimba accesoriile sau de a
pune aparatul deoparte. Această măsură de
precauţie împiedică pornirea neintenţionată a
sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice neutilizate în locuri
inaccesibile copiilor. Nu permiteţi ca aparatul
să fie utilizat de persoane care nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
■ 18 │ RO
PHKS 1350 C2
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
dacă componentele mobile funcţionează ireproşabil şi dacă nu se blochează, dacă există
componente rupte sau deteriorate în aşa fel
încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi
repararea componentelor deteriorate. Multe
dintre accidente sunt provocate de întreţinerea
necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite se blochează mai rar şi sunt
mai uşor de controlat.
ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni.
În acelaşi timp aveţi în vedere condiţiile de
muncă şi activitatea pe care trebuie să o
executaţi. Utilizarea sculelor electrice pentru
alte aplicaţii decât cele prevăzute poate duce
la situaţii periculoase.
5. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat şi numai cu piese
de schimb originale. Astfel se asigură menţine-
rea siguranţei sculei electrice.
Indicaţii de siguranţă specifice pentru
ferăstraiele circulare manuale
Indicaţii de siguranţă pentru toate ferăstraiele
Procesul de tăiere
a) PERICOL! Nu poziţionaţi mâinile în
zona de tăiere şi nici la pânza de
ferăstrău. Cu cealaltă mână ţineţi
mânerul suplimentar sau carcasa motorului.
Atunci când ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini,
pânza de ferăstrău nu vă poate răni mâinile.
b) Nu introduceţi mâinile sub piesa de prelucrat.
Sub piesa de prelucrat, capacul de protecţie
nu vă poate proteja mâinile faţă de pânza de
ferăstrău.
c) Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea
piesei de prelucrat. Sub piesa de prelucrat
trebuie să fie vizibilă o porţiune mai mică decât
o înălţime completă a dintelui.
d) Nu ţineţi niciodată în mână sau pe picior piesa
care urmează a fi tăiată. Fixaţi piesa de prelucrat pe un suport stabil. Fixarea corespunză-
toare a piesei de prelucrat prezintă importanţă
în vederea reducerii la minimum a pericolului de
contact corporal, blocare a pânzei de ferăstrău
sau pierdere a controlului.
e) Apucaţi scula electrică numai de suprafeţele
izolate de prindere atunci când executaţi
lucrări în cadrul cărora accesoriul poate intra
în contact cu cabluri electrice ascunse sau cu
propriul cablu de alimentare. Contactul cu
un circuit conducător de tensiune va pune sub
tensiune şi părţile metalice ale sculei electrice,
provocând astfel electrocutarea.
f) La tăierea longitudinală utilizaţi întotdeauna
un opritor sau un ghidaj de margine drept.
Acestea vor îmbunătăţi precizia tăierii, diminuând totodată posibilitatea blocării pânzei de
ferăstrău.
g) Utilizaţi întotdeauna pânze de ferăstrău cu
dimensiunea corectă şi orificiul de fixare potrivit (de exemplu în formă de stea sau rotund).
Pânzele de ferăstrău inadecvate pentru piesele
de montaj ale ferăstrăului vor funcţiona neuniform, provocând pierderea controlului.
h) Nu utilizaţi niciodată şaibe suport sau şuruburi
deteriorate sau necorespunzătoare pentru
pânza de ferăstrău. Şaibele suport şi şuruburi-
le pentru pânza de ferăstrău au fost construite
special pentru ferăstrăul dvs., pentru o performanţă optimă şi funcţionare sigură.
Indicaţii suplimentare de siguranţă pentru
toate ferăstraiele
Reculul - Cauze şi indicaţii corespunzătoare de
siguranţă
▯ Reculul reprezintă reacţia bruscă provocată de
pânza de ferăstrău prinsă, blocată sau reglată
incorect, cauzând ridicarea ferăstrăului în mod
necontrolat şi deplasarea acestuia din piesa de
prelucrat către operator;
▯ atunci când pânza de ferăstrău se prinde sau
se blochează în fanta de tăiere care se închide,
aceasta se opreşte, iar forţa motorului aruncă
aparatul înapoi în direcţia operatorului;
PHKS 1350 C2
RO
│
19 ■
▯ atunci când pânza de ferăstrău se întoarce
sau este reglată incorect, dinţii de la marginea
posterioară a pânzei se pot bloca în suprafaţa
piesei de prelucrat provocând ieşirea pânzei de
ferăstrău din fantă şi deplasarea ferăstrăului în
direcţia operatorului.
Reculul reprezintă consecinţa utilizării eronate sau
defectuoase a ferăstrăului. Reculul poate fi evitat
adoptând măsuri de precauţie adecvate, precum
cele descrise în continuare.
a) Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini şi poziţionaţi
braţele astfel încât să puteţi contracara forţa
reculului. Staţi întotdeauna lateral faţă de
pânza de ferăstrău, nu poziţionaţi niciodată
pânza de ferăstrău în linie dreaptă cu corpul
dvs. În cazul reculului, ferăstrăul circular poate
sări înapoi, însă operatorul poate stăpâni forţa
reculului prin măsuri de precauţie adecvate.
b) În cazul blocării pânzei de ferăstrău sau al
întreruperii activităţii, opriţi ferăstrăul şi menţineţi-l stabil în material până la oprirea pânzei
de ferăstrău. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul din piesa de prelucrat sau să îl
trageţi înapoi pe durata mişcării pânzei de
ferăstrău, deoarece altfel se poate produce
un recul. Identificaţi şi remediaţi cauza blocării
pânzei de ferăstrău.
c) Dacă doriţi să reporniţi ferăstrăul blocat în
piesa de prelucrat, centraţi pânza de ferăstrău
în fantă şi verificaţi dacă dinţii ferestrăului nu
sunt prinşi în piesa de prelucrat. Dacă pânza
de ferăstrău se blochează, aceasta poate ieşi
din piesa de prelucrat sau poate provoca un
recul la repornirea ferăstrăului.
d) Sprijiniţi plăcile de mari dimensiuni pentru
a reduce la minimum riscul unui recul prin
blocarea pânzei de ferăstrău. Plăcile de mari
dimensiuni se pot curba sub greutatea proprie.
Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în
apropierea fantei de tăiere cât şi la margine.
e) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău tocite sau
deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi
sau reglaţi incorect, din cauza unei fante de
tăiere prea înguste, provoacă un nivel ridicat de
frecare, blocarea pânzei de ferăstrău şi recul.
f) Înaintea tăierii fixaţi reglajele pentru adân-
cimea de tăiere şi unghiul de tăiere. Dacă
reglajele se modifică pe durata tăierii, pânza
de ferăstrău se poate bloca provocând recul.
g) Manifestaţi precauţie deosebită în special la
tăierea în pereţi existenţi sau alte zone fără vizibilitate. La tăiere, pânza de ferăstrău se poate
bloca în obiectele ascunse provocând recul.
Funcţionarea capacului inferior de protecţie
a) Înaintea fiecărei utilizări verificaţi dacă se
închide corespunzător capacul inferior de
protecţie. Nu utilizaţi ferăstrăul dacă capacul
inferior de protecţie nu se poate mişca liber
şi nu se închide imediat. Nu blocaţi şi nu prindeţi niciodată capacul inferior de protecţie în
poziţie deschisă. În cazul căderii neintenţiona-
te a ferăstrăului este posibilă curbarea capacului inferior de protecţie. Deschideţi capacul de
protecţie cu pârghia de retragere şi asiguraţi-vă
că acesta se mişcă liber şi că nu atinge pânza
de ferăstrău şi nici alte piese, în niciun unghi şi
la nicio adâncime de tăiere.
b) Verificaţi funcţionarea arcurilor capacului
inferior de protecţie. Solicitaţi întreţinerea
aparatului înaintea utilizării acestuia în cazul
nefuncţionării ireproşabile a capacului inferior de protecţie şi a arcurilor. Piesele deteri-
orate, depunerile persistente sau acumulările
de aşchii provoacă funcţionarea cu întârziere a
capacului inferior de protecţie.
c) Deschideţi capacul inferior de protecţie cu
mâna numai pentru anumite tipuri de tăiere,
cum ar fi „tăierea în adâncime şi tăierea colţurilor”. Deschideţi capacul inferior de protecţie
cu pârghia de retragere şi eliberaţi-l după introducerea pânzei de ferăstrău în piesa de prelucrat. La toate celelalte lucrări de tăiere capacul
inferior de protecţie va funcţiona automat.
d) Nu aşezaţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe
sol fără ca pânza de ferăstrău să fie acoperită
cu capacul inferior de protecţie. Atunci când
pânza de ferăstrău neprotejată funcţionează din
inerţie, aceasta va deplasa ferăstrăul în sens invers
direcţiei de tăiere, tăind totul în calea sa.
Se va avea în vedere durata de funcţionare din
inerţie a ferăstrăului.
■ 20 │ RO
PHKS 1350 C2
Indicaţii complementare:
■ Nu utilizaţi discuri de şlefuit.
■ Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu diametre
corespunzătoare marcajelor de pe ferăstrău.
■ În cazul prelucrării lemnului sau materialelor
care generează praf dăunător pentru sănătate,
aparatul se va conecta la un dispozitiv de aspirare adecvat şi verificat.
■ Evitaţi topirea plasticului la tăierea acestuia.
Indicaţii de siguranţă pentru pânzele
de ferăstrău circular
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi echipament de protecţie
respiratorie!
AVERTIZARE! Protejaţi-vă de radiaţia
laser:
Aparatul este prevăzut cu un laser din
clasa 2.
► Nu orientaţi niciodată raza laser spre oameni
sau animale.
► Nu priviţi niciodată direct în raza laser.
Raza laser poate cauza vătămarea ochilor.
► Nu orientaţi raza laser spre materialele
puternic reflectorizante. Pericol din cauza
luminii reflectate.
► Orice reglaj în vederea amplificării razei
laser este interzis. Pericol de rănire!
► Nu se acordă garanţie pentru pagubele re-
zultate în urma manipulării dispozitivului laser
şi a nerespectării indicaţiilor de siguranţă.
► Aveţi grijă dacă sunt utilizate alte dispozitive
de comandă sau de reglare sau alte metode
decât cele specificate aici, acest lucru poate
provoca expunerea periculoasă la radiaţii.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi echipament de protecţie
a auzului!
PHKS 1350 C2
INDICAŢIE
■
Dacă aparatul nu este utilizat în conformitate
cu instrucţiunile de utilizare ale producătorului,
protecţia prevăzută poate fi afectată.
RO
│
21 ■
PERICOL
Manipularea eronată a bateriilor poate
provoca incendii, explozii, scurgerea
substanţelor periculoase sau alte situaţii
periculoase!
► Nu aruncaţi bateriile în foc şi nu le expuneţi
temperaturilor ridicate.
► Nu deschideţi, nu deformaţi şi nu scurtcir-
cuitaţi bateriile, deoarece în acest caz este
posibilă scurgerea substanţelor chimice
conţinute de acestea.
► Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile. Numai
bateriile marcate cu menţiunea „reîncărcabil”
pot fi reîncărcate. Pericol de explozie!
► Verificaţi în mod regulat bateriile. Bateriile din
care se scurg substanţe chimice pot cauza
daune permanente aparatului. Fiţi deosebit
de atenţi atunci când manipulaţi bateriile
deteriorate sau din care s-a scurs acid. Pericol
de arsuri! Purtaţi mănuşi de protecţie.
► Substanţele chimice scurse din baterii pot
provoca iritaţii la nivelul pielii. La contactul cu
pielea spălaţi cu apă din abundenţă. În cazul
pătrunderii în ochi a substanţelor chimice,
clătiţi temeinic cu apă, nu frecaţi şi consultaţi
imediat un medic.
► Bateriile nu trebuie să ajungă în mâinile co-
piilor. Aceştia pot introduce bateriile în gură
şi le pot înghiţi. Dacă s-a înghiţit o baterie,
solicitaţi imediat asistenţă medicală.
► Este interzisă utilizarea simultană a tipurilor
diferite de baterii sau acumulatori.
► Bateriile se vor utiliza întotdeauna în confor-
mitate cu polaritatea acestora, în caz contrar
existând pericol de explozie.
► Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai înde-
lungat, scoateţi bateriile.
Înlocuirea bateriilor:
■ Deschideţi capacul compartimentului de baterii
cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce adecvate.
■ Scoateţi bateriile uzate.
■ Introduceţi două baterii noi alcaline tip pastilă
de 1,5 V, de tipul AG 13/LR 44 (de exemplu
GPA 76), conform polarităţii şi înşurubaţi la loc
capacul compartimentului de baterii
PRECAUŢIE!
Dacă sunt utilizate alte dispozitive de comandă
sau de reglare sau alte metode decât cele specificate aici, acest lucru poate provoca expuneri
periculoase.
.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesoriile şi aparatele auxi-
liare care sunt specificate în instrucţiunile de
utilizare, resp. a căror prindere este compatibilă cu aparatul.
Înainte de punerea în funcţiune
Verificarea funcţionării capacului de
protecţie
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
■ Înaintea tuturor lucrărilor la aparat opriţi
aparatul și scoateţi ștecărul din priză.
■ Asiguraţi-vă că toate componentele mobile ale
capacului de protecţie funcţionează fără să se
blocheze și că toate instalaţiile care realizează
acoperirea pânzei de ferăstrău funcţionează
ireproșabil.
■ Acţionaţi capacul de protecţie doar de pâr-
ghia de retragere pentru capacul de protecţie
prevăzută în acest sens.
♦ Trageţi pârghia de retragere pentru capacul de
protecţie de tot înapoi.
După eliberarea pârghiei de retragere pentru
capacul de protecţie capacul de protecţie
trebuie să se poată mișca corespunzător înapoi
în poziţia iniţială.
■ 22 │ RO
PHKS 1350 C2
Punerea în funcţiune
Ferăstrăul circular manual PHKS 1350 C2 dispune
de Intelligent Power Control. Acest sistem automat
de reglare a puterii determină menţinerea constantă a puterii într-un anumit domeniu de turaţie, chiar
şi în cazul lucrărilor executate pe un material mai
rigid şi mai rezistent.
Montarea/înlocuirea pânzei de
ferăstrău
INDICAŢIE
■
Toate pânzele folosite trebuie să corespundă
EN 847-1.
■ Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu dia-
metre corespunzătoare marcajelor de pe
ferăstrău.
Înlocuiţi pânza de ferăstrău
deconectat de la reţea!
1. Reglaţi adâncimea de tăiere (cu ajutorul şurubului de fixare ) pe poziţia minimă, 0 mm.
2. Rabataţi înapoi capacul de protecţie cu ajutorul pârghiei de retragere şi opriţi aparatul.
3. Acţionaţi dispozitivul de blocare a axului
(până la fixarea acestuia), iar cu ajutorul cheii
hexagonale interioare desfaceţi şurubul de
strângere/şaiba suport . Acum scoateţi şurubul de strângere/şaiba suport şi flanşa de
strângere (a se vedea şi fig. A).
numai cu ştecărul
ordine inversă, conform descrierii.
6. Acţionaţi dispozitivul de blocare a axului
(până la fixarea acestuia), iar cu ajutorul cheii
hexagonale interioare strângeţi şurubul de
strângere .
AVERTIZARE!
► Săgeata de pe pânza de ferăstrău trebuie
să corespundă săgeţii direcţiei de rotaţie
(direcţia de funcţionare marcată pe aparat).
■ Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău este
adecvată pentru turaţia sculei.
Montarea / reglarea riglei de ghidare
♦ Desfaceţi şurubul fluture şi introduceţi rigla
de ghidare în suportul riglei de ghidare .
♦ Reglaţi lăţimea de tăiere dorită cu ajutorul scalei
de pe rigla de ghidare şi săgeata marcajului
din placa de bază (a se vedea şi fig. B).
♦ Fig. B: Lăţimea de tăiere 3 cm
♦ Strângeţi din nou şurubul fluture .
Conectarea dispozitivului de aspirare
a aşchiilor
♦ Introduceţi adaptorul pentru aspirarea prafului
la ejectorul pentru aşchii .
♦ Conectaţi un dispozitiv aprobat de aspirare a
prafului şi aşchiilor.
Fig. A: Înlocuirea pânzei de ferăstrău
4. Scoateţi pânza de ferăstrău .
5. Realizaţi montarea pânzei de ferăstrău în
PHKS 1350 C2
RO
│
23 ■
Deservirea
Pornirea şi oprirea
Pornirea:
♦ Apăsaţi întrerupătorul de siguranţă către
stânga sau dreapta şi menţineţi-l apăsat.
♦ Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT . După
pornirea maşinii puteţi elibera din nou întrerupătorul de siguranţă .
Oprirea:
♦ Eliberaţi comutatorul PORNIT/OPRIT .
Reglarea unghiului de tăiere
Unghiul de tăiere poate fi calculat cu ajutorul scalei
pentru unghiul de tăiere .
■
Desfaceţi şurubul fluture pentru preselectarea
unghiului de tăiere , reglaţi unghiul dorit la
scala pentru unghiul de tăiere şi strângeţi din
nou şurubul fluture.
Reglarea adâncimii de tăiere
INDICAŢIE
►
Recomandăm alegerea unei adâncimi de
tăiere, pe cât posibil, cu cca 3 mm mai mare
decât grosimea materialului. În acest mod
poate fi obţinută o tăiere corespunzătoare.
♦ Desfaceţi şurubul de fixare , reglaţi adânci-
mea dorită de tăiere la scala pentru adâncimea
de tăiere şi strângeţi din nou şurubul de
fixare .
Manevrarea ferăstrăului circular
manual
1. Porniţi aparatul conform descrierii din secţiunea
„Pornirea şi oprirea” şi aşezaţi-l cu marginea
frontală a plăcii de bază pe material.
2. Orientaţi maşina la rigla de ghidare sau pe
o linie desenată.
3. Ţineţi maşina cu ambele mâini de mânere şi
tăiaţi cu presiune moderată.
Pornirea şi oprirea laserului
Pornirea:
♦ Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT laser .
Oprirea:
♦ Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT laser .
INDICAŢIE
►
Dacă s-au consumat bateriile, înlocuiţi-le cu
două baterii tip pastilă de 1,5 V de tipul
AG 13/LR 44 (de exemplu GPA 76).
Reglarea turaţiei
■ Deplasaţi rotiţa de reglare în treapta de
turaţie dorită (marcaj săgeată ▲) (1 = cea mai
redusă turaţie /6 = cea mai ridicată turaţie):
Ghidaţi-vă după următoarele reglaje orientative,
resp. adaptaţi în mod corespunzător turaţia individual de la rotiţa de reglare
MaterialTreapta
Lemn de esenţă tare şi lemn de
esenţă moale (lemn masiv) la tăiere
transversală şi longitudinală
Plăci aglomerate, plăci din fibră
dură
Paneluri, placaje de lemn6
Plăci acoperite şi furniruite6
Plăci PVC3-5
Plăci din sticlă acrilică, plexiglas2-4
Plăci de aluminiu4-6
Profile de aluminiu4-6
Plăci de gips-carton1-2
Plăci din vată minerală1-2
Plăci aglomerate îmbinate cu
ciment
.
de turaţie
6
6
1-2
■ 24 │ RO
PHKS 1350 C2
Sugestii şi idei
■ Ruperea marginii de tăiere în cazul suprafeţelor
sensibile, cum ar fi plăcile aglomerate acoperite
sau uşile poate fi evitată prin lipirea unei benzi
adezive pe linia de tăiere. În plus, aceasta
oferă avantajul că pe banda adezivă se pot
efectua marcaje mai bine decât pe o suprafaţă
netedă. O metodă şi mai eficientă de evitare a
ruperii marginii de tăiere este tăierea simultană
printr-o bucată întinsă de lemn subţire.
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat
opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din
priză.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat şi
să nu prezinte ulei sau unsori.
■ Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă
uscată.
AVERTIZARE!
■ Dacă este necesară înlocuirea unui cablu de
racord, aceasta trebuie realizată de către
producător sau reprezentantul acestuia, în
vederea evitării pericolelor pentru siguranţă.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale eco-
logice. Acesta poate fi eliminat în recipientele locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele
electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate
la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a
aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia
locală.
Eliminarea bateriilor
Conform directivei 2006/66/EC, bateriile
trebuie reciclate şi este interzisă eliminarea
acestora în gunoiul menajer. Fiecare consumator are obligaţia legală de a preda toate
bateriile/acumulatorii la un centru de colectare
local sau în locurile special amenajate din magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor/acumulatorilor.
Predaţi bateriile/acumulatorii numai în stare descărcată. Înainte de eliminare, bateriile trebuie îndepărtate din aparat.
PHKS 1350 C2
RO
│
25 ■
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale
nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în
cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către
noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în
care să se specifice în ce constă defectul şi când a
apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate
piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente
realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în
mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe
toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi
acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
■ 26 │ RO
PHKS 1350 C2
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta
instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe
autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca
fiind defect la adresa de service care v-a fost
comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând
dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în
ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe
altele, videoclipuri cu produsele şi
software-uri pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 298883
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PHKS 1350 C2
RO
│
27 ■
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor
norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice şi electronice (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului.
Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului
European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în
echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2014
EN 50581: 2012
Denumirea tipului maşinii:
Ferăstrău circular PHKS 1350 C2
Anul de fabricaţie: 02 - 2018
Număr de serie: IAN 298883
Bochum, 03.02.2018
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................44
PHKS 1350 C2
BG
│
29 ■
РЪЧЕН ЦИРКУЛЯР
PHKS 1350 C2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Ръчният циркуляр (наричан по-нататък „уред“)
е подходящ за надлъжно, напречно и скосено
рязане върху твърда опора на масивна дървесина, плочи от дървесни частици, пластмаса и
леки строителни материали. Всяка друга употреба или промяна на машината се счита за
нецелесъобразна и крие значителни опасности
от злополука. Уредът не е предназначен за
професионална употреба.
Оборудване
Блокировка срещу включване
Превключвател за включване/изключване
Скала за дълбочината на рязане
Шестостенен ключ SW 6
Фиксиращ винт
Основна плоча
Държач на паралелния водач
Крилчат винт за държача на паралелния
водач
Крилчат винт за настройка на ъгъла на рязане
Скала за ъгъла на рязане
Блокировка на шпиндела
Допълнителна ръкохватка
Превключвател за включване/изключване
на лазерна светлина
Изходен отвор за лазерния лъч
Паралелен водач
Затегателен фланец
Затегателен винт/Подложна шайба
Защитен капак
Отдръпващ лост за защитния капак
Циркулярен диск
Изхвъргач на стърготини
Адаптер за прахосмукачка
Регулатор за настройка на оборотите
Капак на отделението за батериите
Измерената стойност за шум е определена
съгласно EN 60745. Измереното по скала „А“
ниво на шума на електрическия инструмент
обикновено възлиза на:
Стойност на шумовите емисии:
Ниво на звуковото
налягане: L
= 93 dB (A)
PA
Възможна неточност на
измерването: K
= 3 dB
PA
Ниво на звукова
мощност: L
= 104 dB (A)
WA
Възможна неточност на
измерването: K
= 3 dB
WA
Носете антифони!
УКАЗАНИЕ
Постарайте се да поддържате вибрацион-
►
ното натоварване максимално ниско.
Примерни мерки за намаляване на вибрационното натоварване са носене на
ръкавици при употреба на инструмента и
ограничаване на работното време. При
това трябва да се вземат предвид всички
части на работния цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент
е изключен, както и периодите, през които
инструментът е включен, но работи без
натоварване).
Общи указания за безо-
пасност за електрически
инструменти
Сумарна стойност на вибрациите:
Рязане на дърво a
= 3,7 m/s
h,W
2
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Посоченото в тези указания ниво на ви-
брациите е измерено съгласно нормиран
в EN 60745 метод на измерване и може
да се използва за сравняване на уреди.
Посочената стойност на вибрационните
емисии може да се използва и за начална
оценка на експозицията. Нивото на вибрациите се променя според употребата
на електрическия инструмент и в някои
случаи може да е над посочената в тези
указания стойност. Вибрационното натоварване може да бъде подценено, ако
електрическият инструмент се използва
редовно по този начин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопас-
2
ност и инструкции. Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност
термин „електрически инструмент“ се отнася за
работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (със захранващ кабел) и за
работещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без захранващ кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват
искри, които могат да запалят праха или
парите.
PHKS 1350 C2
BG
│
31 ■
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и
други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над инструмента.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя по
никакъв начин. Не използвайте преходни
щепсели заедно със защитно заземените
електрически инструменти. Щепселите, по
които не са правени промени, и подходящите
електрически контакти намаляват риска от
токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електрически уред повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на ка-
бела, например за носене или окачване
на електрическия инструмент с него или за
дърпане на щепсела от контакта. Пазете
кабела от нагряване, масло, остри ръбове
или движещи се части на уреда. Повреде-
ни или оплетени кабели увеличават риска
от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители,
които са разрешени за ползване на открито. Употребата на годни за работа на от-
крито удължители намалява риска от токов
удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна,
използвайте прекъсвач с дефектнотокова
защита. Използването на прекъсвач с де-
фектнотокова защита намалява риска от
токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете
се върху това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически инструмент, когато сте уморени
или сте под въздействието на наркотици,
алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при работа с електрическия
инструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства
и винаги носете защитни очила. Използването на лични предпазни средства като
прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане
защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от
наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулатора, да го вземете
или носите. Когато при носене на електри-
ческия инструмент държите пръста си на
превключвателя или свържете вече включен
уред към електрозахранването, са възможни
злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Намиращ се
във въртяща се част на уреда инструмент
или ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и пазете
винаги равновесие. Така ще можете да
контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите, облеклото и ръкавиците си далече
от движещи се части. Свободните дрехи,
бижутата и дългите коси могат да бъдат
захванати от движещи се части.
■ 32 │ BG
PHKS 1350 C2
ж) Ако е възможно монтиране на прахосму-
качки и прахоуловители, се уверете, че са
свързани и се използват правилно. Използ-
ването на прахосмукачка може да намали
опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназначения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или от-
странете акумулаторната батерия, преди
да предприемете настройки на уреда, да
смените принадлежности или да оставите
уреда. Тази предпазна мярка предотвратява
неволно пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използването на
уреда от лица, които не са запознати с него
или не са прочели тези указания.
Електрическите инструменти са опасни, ако
се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти. Проверявайте дали движещите се части функционират правилно и
не се заклинват, дали има счупени части
или части, които са повредени така, че съществува опасност за функционирането на
електрическия инструмент. Повредените
части трябва да се ремонтират преди употреба на уреда. Причина за много злопо-
луки е лоша поддръжка на електрическите
инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Старателно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент ще бъде
запазена.
Указания за безопасност, специфични за ръчни циркуляри
Указания за безопасност за всички циркуляри
Метод на рязане
a) ОПАСНОСТ! Не поставяйте ръцете
си в областта на рязане и на цир-
кулярния диск. С другата си ръка
дръжте допълнителната ръкохватка или
корпуса на двигателя. Когато държите цир-
куляра с две ръце, циркулярният диск не
може да нарани ръцете.
б) Не посягайте под обработвания детайл.
Защитният капак не може да ви предпази
от циркулярния диск под детайла.
в) Съобразете дълбочината на рязане с де-
белината на детайла. Под детайла трябва
да се вижда по-малко от цяла височина на
зъба.
г) Никога не дръжте детайла, който ще се
реже, в ръката или над крака си. Фиксирайте детайла в стабилно приспособление
за закрепване. Важно е да закрепите добре
детайла, за да сведете до минимум опасността от контакт с тялото, заклинване на
циркулярния диск или загуба на контрол.
PHKS 1350 C2
BG
│
33 ■
д) Хващайте електрическия инструмент само
за изолираните повърхности на ръкохватката, когато извършвате работи, при които
сменяемият инструмент може да докосне
скрити електрически проводници или своя
захранващ кабел. Контактът с провеждащ
напрежение проводник поставя под напрежение и металните части на електрическия
инструмент и води до токов удар.
е) При надлъжно рязане използвайте винаги
упор или паралелен водач. Това подобрява
точността на рязане и намалява възможността
от заклинване на циркулярния диск.
ж) Винаги използвайте циркулярни дискове с
подходящ размер и съответстващ отвор за
закрепване (напр. звездообразен или кръгъл). Циркулярни дискове, които не са съв-
местими с монтажните части на циркуляра,
се движат неравномерно и водят до загуба
на контрол.
и) Никога не използвайте повредени или
неподходящи подложни шайби или винтове за циркулярния диск. Подложните
шайби и винтове за циркулярния диск са
конструирани специално за вашия циркуляр
с цел оптимална работа и експлоатационна
безопасност.
Допълнителни указания за безопасност за
всички циркуляри
Причини за откат и съответни указания за
безопасност
▯ Откат е внезапна реакция вследствие на
зацепващ, заклинващ се или неправилно
центрован циркулярен диск, което води до
неконтролирано отдръпване на циркуляра и
придвижване навън от детайла в посока към
работещия.
▯ Когато циркулярният диск зацепи или се
заклини в затварящия се прорез, той блокира и силата на двигателя отблъсква уреда в
посока към работещия.
▯ Ако циркулярният диск се усуче в среза или
е неправилно центрован, зъбите на задния
ръб на циркулярния диск могат да зацепят
в повърхността на детайла, при което циркулярният диск излиза навън от прореза
и циркулярът отскача назад в посока към
работещия.
Откатът е следствие от грешна или неправилна
употреба на циркуляра. Той може да се предотврати с подходящи предпазни мерки, каквито
са описани по-долу.
а) Дръжте циркуляра здраво с две ръце и
поставете ръцете си в положение, в което
можете да овладеете силите на откат.
Стойте винаги встрани от циркулярния диск,
никога не поставяйте циркулярния диск на
една линия с тялото си. При откат циркуля-
рът може да отскочи назад, но с подходящи
предпазни мерки работещият може да овладее силите на откат.
б) В случай че циркулярният диск се закли-
ни или прекъснете работа, изключете
циркуляра и го дръжте неподвижно в материала, докато циркулярният диск спре
напълно. Никога не опитвайте да извадите
циркуляра от детайла или да го издърпате
назад, докато циркулярният диск се движи,
в противен случай е възможен откат. Уста-
новете и отстранете причината за заклинването на циркулярния диск.
в) Когато искате да пуснете отново циркуляр,
който се е заклещил в детайла, центрирайте
циркулярния диск в прореза и проверете
дали зъбите на циркуляра не са зацепили
в детайла. В случай че циркулярният диск е
заклинен, той може да се задвижи навън от
детайла или да причини откат, когато циркулярът се пусне отново.
г) Подпирайте големи плоскости, за да нама-
лите риска от откат при заклинил се циркулярен диск. Големите плоскости могат да
се огънат под собственото си тегло. Плоскостите трябва да се подпрат от двете страни,
както близо до прореза, така и в края.
■ 34 │ BG
PHKS 1350 C2
д) Не използвайте изтъпени или повредени
циркулярни дискове. Циркулярни дискове
с изтъпени или неправилно насочени зъби
причиняват – поради твърде тесен прорез –
повишено триене, заклинване на циркулярния диск и откат.
е) Преди рязане затягайте настройките за
дълбочината на рязане и ъгъла на рязане.
Ако по време на рязането настройките се
променят, циркулярният диск може да се
заклини и да се получи откат.
ж) Бъдете особено предпазливи при рязане в
съществуващи стени или други места, които
не могат да се наблюдават. При рязане в
скрити обекти потапящият циркулярен диск
може да блокира и да причини откат.
Функция на долния защитен капак
а) Преди всяка употреба проверявайте дали
долният защитен капак затваря правилно.
Не използвайте циркуляра, ако долният
защитен капак не се движи свободно и не
се затваря веднага. Никога не блокирайте
или затягайте долния защитен капак в отворено положение. Ако циркулярът падне
непредвидено на земята, долният защитен
капак може да се изкриви. Отворете защитния капак с отдръпващия лост и се уверете,
че се движи свободно и при всички ъгли и
дълбочини на рязане не се допира нито до
циркулярния диск, нито до други части.
б) Проверете функционирането на пружината
за долния защитен капак. Ако долният защитен капак и пружината не функционират
правилно, уредът трябва да се ремонтира
преди употреба. Повредени части, лепкави
отлагания или натрупвания на стърготини
причиняват забавено действие на долния
защитен капак.
в) Отваряйте долния защитен капак с ръка
само при специални разрези, като „разрези чрез потапяне и под ъгъл“. Отворете
долния защитен капак с отдръпващия лост
и го отпуснете, веднага щом циркулярният
диск потъне в детайла. При всички останали
работи за рязане долният защитен капак
трябва да функционира автоматично.
г) Не оставяйте циркуляра на тезгяха или на
пода, ако циркулярният диск не е покрит
от долния защитен капак. Незащитеният,
работещ по инерция циркулярен диск задвижва циркуляра в обратната на рязането
посока и реже всичко по пътя си. Вземете
под внимание продължителността на работа
по инерция на циркуляра.
Допълнителни инструкции:
■ Не използвайте шлифовъчни дискове.
■ Използвайте само циркулярни дискове с
диаметри, отговарящи на надписите върху
циркуляра.
■ При обработка на дървесина или мате-
риали, при които се получава вреден за
здравето прах, уредът трябва да се свърже
към подходящо, тествано изсмукващо приспособление.
■ При рязане на дървесина носете прахоза-
щитна маска.
■ Използвайте само препоръчани циркулярни
дискове.
■ Винаги носете антифони.
■ Избягвайте прегряване на върховете на
зъбите на циркуляра.
■ При рязане на пластмаса избягвайте стопя-
ване на пластмасата.
Указания за безопасност за циркулярни дискове
Носете защитни ръкавици!
Носете средство за защита на
дихателните пътища!
Носете защитни очила!
Носете антифони!
PHKS 1350 C2
BG
│
35 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете се от
лазерното лъчение:
Уредът съдържа лазер клас 2.
► Никога не насочвайте лазерния лъч ди-
ректно към хора или животни.
► Никога не гледайте директно в лазерния
лъч. Лазерният лъч може да предизвика
увреждания на очите.
► Не насочвайте лазерния лъч към силно
рефлектиращи материали. Опасност от
рефлектираща светлина.
► Всяка настройка за усилване на лазерния
лъч е забранена. Съществува опасност от
нараняване!
► За щети вследствие манипулация на ла-
зерното устройство, както и неспазване на
указанията за безопасност, не се поема
отговорност.
► Изисква се повишено внимание, ако се
използват други, различни от посочените
тук устройства за обслужване и настройка или начини на работа, те могат да доведат до опасна експозиция на лъчението.
УКАЗАНИЕ
■
Ако уредът не се използва съгласно ръководството за експлоатация на производителя, е възможно нарушаване на предвидената защита.
ОПАСНОСТ
Неправилна работа с батерии може
да доведе до пожар, експлозии, изтичане на опасни субстанции или други
опасни ситуации!
► Не хвърляйте батериите в огън и не ги
излагайте на високи температури.
► Не отваряйте, не деформирайте и не
свързвайте на късо батерии, тъй като в
такъв случай могат да изтекат съдържащите се в тях химикали.
► Не правете опити да презареждате бате-
рии. Трябва да се презареждат само батерии, обозначени като „презареждащи се“.
Съществува опасност от експлозия!
► Проверявайте редовно батериите. Изтекли-
те химикали могат да причинят трайни повреди на уреда. При работа с повредени
или изтекли батерии се изисква повишено
внимание. Опасност от изгаряне с киселина! Използвайте защитни ръкавици.
► Химикалите, които изтичат от батериите,
могат да доведат до дразнения на кожата.
При контакт с кожата измийте засегнатото
място с обилно количество вода. В случай
че химикалите попаднат в очите, трябва
да ги промиете основно с вода, да не ги
търкате и веднага да потърсите медицинска помощ.
► Батериите не трябва да попадат в ръцете
на деца. Децата могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат. Ако бъде
погълната батерия, незабавно трябва да
се потърси медицинска помощ.
► Не трябва да се използват смесено раз-
лични типове батерии респ. акумулаторни батерии.
► При поставяне на батериите винаги спаз-
вайте полярността, защото в противен
случай съществува опасност от пръсване.
► Изваждайте батериите от уреда, ако няма
да го използвате за по-продължителен
период от време.
■ 36 │ BG
PHKS 1350 C2
Смяна на батериите:
■ Отворете капака на отделението за батери-
ите с подходяща кръстата отвертка.
■ Извадете изтощените батерии.
■ Поставете две нови 1,5 V-ови алкални дис-
кови батерии тип AG 13/LR 44 (напр. GPA
76), като спазвате полюсите, и отново завинтете капака на отделението за батериите
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Ако се използват други, различни от посочените тук устройства за обслужване и настройка или начини на работа, това може да
доведе до опасна експозиция на лъчението.
Оригинални принадлежности/допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и
допълнителни уреди, които са посочени в
ръководството за потребителя респ. чийто
захват е съвместим с уреда.
Преди пускането в експлоатация
Проверка на функционирането
на защитния капак
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ!
■ Преди всякакви работи по уреда изключ-
вайте уреда и издърпвайте щепсела от
контакта.
■ Уверете се, че всички подвижни части на
защитния капак функционират без да се
заклинват и всички устройства, покриващи
циркулярния диск, работят безупречно.
■ Задействайте защитния капак само с
предвидения за целта отдръпващ лост за
защитния капак .
♦ Дръпнете изцяло назад отдръпващия лост
за защитния капак .
При отпускане на отдръпващия лост на
защитния капак защитният капак
трябва да се връща правилно в изходната
си позиция.
Пускане в експлоатация
Ръчният циркуляр PHKS 1350 C2 разполага с
Intelligent Power Control (система за интелигентен контрол на захранването). Това автоматично подаване на допълнителна сила води – в
определен диапазон на оборотите – до запаз-
.
ване на постоянна мощност дори при обработка на по-твърд и по-устойчив материал.
Монтаж/Смяна на циркулярния
диск
УКАЗАНИЕ
■
Всички използвани дискове трябва да
съответстват на EN 847-1.
■ Използвайте само циркулярни дискове с
диаметри, отговарящи на надписите върху
циркуляра.
Сменяйте циркулярния диск
чен щепсел!
1. Задайте дълбочината на рязане (посредством фиксиращия винт ) на минималната
позиция, 0 mm.
2. Завъртете назад защитния капак с помощта
на отдръпващия лост и оставете уреда.
3. Задействайте блокировката на шпиндела
(докато се фиксира) и с шестостенния ключ
развийте затегателния винт/подложната
шайба . Отстранете затегателния винт/
подложната шайба и затегателния фланец (вж. също фиг. A).
Фиг. A: Смяна на циркулярен диск
4. Демонтирайте циркулярния диск .
5. Извършете монтажа на циркулярния диск
съответно в обратна на описаната последователност.
само при изклю-
PHKS 1350 C2
BG
│
37 ■
6. Задействайте блокировката на шпиндела
(докато се фиксира) и с шестостенния ключ
затегнете затегателния винт .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Стрелката върху циркулярния диск тряб-
ва да съвпада със стрелката за посоката на
въртене (посоката на въртене е маркирана
на уреда).
■ Уверете се, че циркулярният диск е под-
ходящ за оборотите на инструмента.
Монтаж/Настройка на паралелния
водач
♦ Развийте крилчатия винт и поставете па-
ралелния водач в държача за паралелния
водач .
♦ Настройте желаната ширина на рязане с
помощта на скалата върху паралелния водач и маркиращата стрелка в основната
плоча (вж. също фиг. Б).
♦ Фиг. Б: Ширина на рязане 3 cm
♦ Затегнете отново крилчатия винт .
Свързване на уред за изсмукване
на стърготини
♦ Поставете адаптера за уред за изсмукване
на стърготини на изхвъргача на стърготини .
♦ Свържете разрешен за ползване уред за
изсмукване на прах и стърготини.
Работа с уреда
Включване и изключване
Включване:
♦ Натиснете блокировката срещу включване
наляво или надясно и я задръжте натисната.
♦ Натиснете превключвателя за включване/
изключване . След пускане на машината
в действие можете да отпуснете отново блокировката срещу включване .
Изключване:
♦ Отпуснете превключвателя за включване/
изключване .
Настройка на ъгъла на рязане
Можете да зададете ъгъла на рязане с помощта
на скалата за ъгъла на рязане .
■
Развийте крилчатия винт за настройка на
ъгъла на рязане , настройте желания ъгъл
на скалата за ъгъла на рязане и затегнете
отново крилчатия винт.
Настройка на дълбочината на
рязане
УКАЗАНИЕ
►
Препоръчваме да изберете дълбочина
на рязане по възможност с около 3 mm
по-голяма от дебелината на материала. С
това ще постигнете чисто рязане.
♦ Развийте фиксиращия винт , настройте
желаната дълбочина на рязане на скалата
за дълбочина на рязане и затегнете отново фиксиращия винт .
Работа с ръчния циркуляр
1. Включете уреда, както е описано във „Включване и изключване“, и го поставете с предния
край на основната плоча върху материала.
2. Подравнете машината по паралелния водач
или по начертана линия.
3. Дръжте машината с двете ръце за ръкохватките и режете с умерен натиск.
■ 38 │ BG
PHKS 1350 C2
Включване и изключване на лазера
Включване:
♦ Натиснете превключвателя за включване/
изключване на лазерната светлина
Изключване:
♦ Натиснете превключвателя за включване/
изключване на лазерната светлина .
УКАЗАНИЕ
►
В случай че батериите са изтощени, ги
сменете с две 1,5 V-ови алкални дискови
батерии тип AG 13/LR 44 (напр. GPA 76).
.
Настройка на оборотите
■ Завъртете регулатора на желаната степен
на оборотите (маркировка със стрелка ▲)
(1 = минимални обороти/6 = максимални
обороти):
Ориентирайте се по следните незадължителни
настройки респ. регулирайте индивидуално
оборотите посредством регулатора
МатериалСтепен
Твърдо и меко дърво (масивна
дървесина) с напречни и надлъжни разрези
Плочи от дървесни частици, плочи от твърди дървесни влакна
Дърводелски плочи, шперплат6
Плочи с покритие и фурнирова-
ни плочи
Плочи от PVC3 – 5
Плочи от акрилно стъкло, плек-
сиглас
Алуминиеви плочи4 – 6
Алуминиеви профили4 – 6
Плочи от гипсокартон1 – 2
Плочи от минерална вата1 – 2
Плочи от дървесни частици,
слепени с цимент
.
на оборо-
тите
6
6
6
2 – 4
1 – 2
Съвети и трикове
■ Ще избегнете накъсване на ръба на разреза
при чувствителни повърхности, напр. плочи
от дървесни частици с покритие или врати,
като залепите креп лента върху линията за
рязане. Друго предимство на този метод е,
че върху креп лентата може да се чертае подобре, отколкото върху гладка повърхност.
Още по-ефективно ще избегнете накъсване
на ръба на рязане чрез закрепена дървена
летва, която се отрязва едновременно.
Техническо обслужване и
почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви
работи по уреда изключвайте уреда
и издърпвайте щепсела от контакта.
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или смазки.
■ За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Ако е необходима смяна на свързващия
кабел, тя трябва да се извърши от производителя или негов представител, за да се
избегнат опасности.
PHKS 1350 C2
BG
│
39 ■
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от еколо-
гични материали. Тя може да се изхвърля в местните контейнери за отпадъци за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инстру-
менти заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически инструменти
трябва да се събират разделно и да се предават
за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци
на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Изхвърляне на батериите
Съгласно директивата 2006/66/EC
батериите трябва да се рециклират, а
не да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Всеки потребител е задължен по
закон да предава всички батерии/акумулаторни батерии в събирателен пункт на своята община, своя квартал или в търговската мрежа.
Това задължение е в услуга на предаването на
батериите/акумулаторните батерии за екологично изхвърляне. Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено състояние. Батериите трябва да се извадят от уреда
преди предаването му за отпадъци.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате
законно право да предявите рекламация пред
продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона
за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на
закупуване на този продукт се появи дефект на
материала или производствен дефект, продуктът
ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по
наш избор. Гаранцията предполага в рамките
на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтирания или нов
продукт. С ремонта или смяната на продукта
не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови
претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва
да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
■ 40 │ BG
PHKS 1350 C2
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване,
поради което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например филтри
или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло). Гаранцията отпада,
ако уредът е повреден поради неправилно
използване или в резултат на неосъществяване
на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват
всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба
на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
298883) като доказателство за покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата
рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна
калкулация. Можем да обработваме само уреди,
които са достатъчно опаковани и изпратени с
платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на
нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни
разходи – с наложен платеж, като експресен
или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 298883
PHKS 1350 C2
BG
│
41 ■
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като
поиска от продавача да приведе стоката
в съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат
предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора
за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва
да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или
да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113 , той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума; 2. намаляване
на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
■ 42 │ BG
PHKS 1350 C2
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато след
като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на
една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща
поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал.
3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да
претендира за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока
с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано
от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PHKS 1350 C2
BG
│
43 ■
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на
следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/EC)
Електромагнитна съвместимост
(2014 / 30 / EU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване
(EEО) (2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата
2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за
употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2014
EN 50581: 2012
Типово обозначение на машината:
Ръчен циркуляр PHKS 1350 C2
Година на производство: 02 - 2018
Сериен номер: IAN 298883
Бохум, 03.02.2018 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz,
Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: K
= 93 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 104 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
-1
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Holz a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
►
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
= 3,7 m/s
h,W
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
47 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen,
um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu
minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oderschrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem
Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt;
▯ wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in
Richtung der Bedienperson zurück;
▯ wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne
der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche
des Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt
und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
49 ■
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als
auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals
in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und
Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll
die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
Ergänzende Anweisungen:
■ Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
■ Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht,
ist das Gerät an eine passende, geprüfte
Absaugvorrichtung anzuschließen.
■ Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
■ Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
■ Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
■ Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
■ Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
► Richten Sie den Laser nie auf Personen oder
Tiere.
► Blicken Sie nie direkt in den Laser.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
► Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
reflektierende Materialien. Gefahr durch
reflektierendes Licht.
► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laser-
strahls ist verboten.
Es besteht Verletzungsgefahr!
► Für Schäden durch Manipulation an der
Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung
übernommen.
► Vorsicht, wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
HINWEIS
■
Wird das Gerät nicht entsprechend der
Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann
der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein.
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
51 ■
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahren situationen führen!
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und set-
zen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
► Batterien nicht öffnen, verformen oder
kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene
Chemikalien auslaufen können.
► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete
Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien besondere Vorsicht walten lassen.
Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Chemikalien, die aus einer Batterie austre-
ten, können zu Hautreizungen führen. Bei
Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Chemikalien in die Augen gelangt sind,
grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht
reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
► Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
► Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst
die Gefahr des Platzens besteht.
► Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Batterien wechseln:
■ Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
■ Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
■ Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Knopf-
zellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76)
gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder fest.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Vor der Inbetriebnahme
Funktion der Schutzhaube überprüfen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
■ Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
der Schutzhaube ohne Klemmen funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken
des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
■ Betätigen Sie die Schutzhaube nur am dafür
vorgesehenen Rückziehhebel .
♦ Ziehen Sie den Rückziehhebel vollständig
zurück.
Beim Loslassen des Rückziehhebels muss
sich die Schutzhaube einwandfrei in ihre
Ausgangsposition zurückbewegen.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 1350 C2 verfügt über Intelligent Power Control. Dieser automatische Kraftnachschub bewirkt, dass in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem
und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt.
Sägeblatt montieren / wechseln
HINWEIS
■
Alle verwendeten Blätter müssen der
EN 847-1 entsprechen.
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Sägeblatt
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststellschraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube / Unterlegscheibe . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube /
Unterlegscheibe und den Spannflansch ab
(siehe auch Abb. A).
nur bei gezogenem Netzstecker
(bis sie
WARNUNG!
► Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät
markiert) übereinstimmen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Parallelanschlag montieren / einstellen
♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelanschlagaufnahme ein.
♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag und
dem Markierungspfeil in der Grundplatte ein
(siehe auch Abb. B).
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
♦ Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt abnehmen.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube fest.
(bis sie
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
53 ■
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
♦ Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie
die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit Hilfe der Schnittwinkelskala bestimmen.
■
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkelvorwahl . Stellen Sie den gewünschten Winkel
an der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie
die Flügelschraube wieder fest.
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
►
Wir empfehlen, die Schnitttiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu
wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen
Schnitt.
♦ Lösen Sie die Feststellschraube . Stellen Sie
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefenskala ein und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an
den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
Ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
HINWEIS
►
Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen
Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Knopfzellen
vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76).
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Kreppband auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufgespanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG recycelt und dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Batterien müssen vor der Entsorgung aus dem
Gerät entfernt werden.
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
55 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PHKS 1350 C2
DE│AT│CH
│
57 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2014
EN 50581: 2012
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1350 C2
Herstellungsjahr: 02 - 2018
Seriennummer: IAN 298883
Bochum, 03.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Stand der Informationen:
01 / 2018 Ident.-No.: PHKS1350C2-012018-1
IAN 298883
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.