PARKSIDE PHKS 1350 B2 User manual [gr]

CIRCULAR SAW PHKS 1350 B2
CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
IAN 273331
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Translation of the original instructions Page 1 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 27
Contents
Introduction ......................................................2
Proper use .................................................................2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Device-specific safety instructions for circular saws .................................. 5
Safety information for circular saw blades ......................................... 6
Original accessories/additional equipment ........................................ 7
Initial operation ..................................................8
Fitting/changing the saw blade .....................................8
Mounting/setting the guide fence ............................................... 8
Connecting the sawdust extraction appliance ...................................... 8
Operation .......................................................8
Switching on and off .........................................................8
Setting the cutting angle ....................................................... 8
Setting the cutting depth ....................................................... 9
Working with the circular saw .................................................. 9
Switching the laser on and off .................................................. 9
Set rotational speed .......................................................... 9
Tips and tricks ............................................................... 9
Maintenance and Cleaning ........................................10
Disposal ........................................................10
Disposing of the batteries .....................................................10
Warranty .......................................................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
 1
CIRCULAR SAW PHKS 1350 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important in­formation about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifications to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Allen key SW 6 Locking screw Base plate Guide fence slot Wing screw for guide fence slot Wing screw for cutting angle preselector Cutting angle scale Spindle lock Auxiliary handle ON/OFF switch laser Laser discharge opening Guide fence Clamping flange Clamping screw/plain washer Blade guard Release lever for the blade guard Saw blade
Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Rotational speed preselector adjusting wheel Battery compartment cover
Package contents
1 circular saw 1 guide fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key SW 6 2 saw blades 2 batteries 1 operating instructions
Technical details
Nominal power input: 1350 W Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(Alternating current) Idle speed: n0 2.200–4.700 rpm Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 0°:
max. 56 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the tool is typically:
Noise emission value:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
wood/plastic 65 mm
at 45°:
wood/plastic 44 mm
(Double shielded)
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
2 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Cutting wood a
= 2.8 m/s
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
2
2
The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equip­ment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
 3
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4 │ GB
│IE│
CY
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PHKS 1350 B2
Device-specific safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the ac­curacy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus­ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for opti­mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work­piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick­back forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
 5
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced be­fore use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certified vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
6 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or
animals.
NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions.
Caution if other than the controls or adjust-
ments specified here or other procedures are carried out, this may lead to dangerous exposure to radiation.
NOTE
If the device is not used according to the
manufacturer’s operating instructions, the protection provided may be impaired.
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures.
Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly labelled as "rechargeable". There is a risk of explosion!
DANGER
Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can cause permanent damage to the device. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of chemical burns! Wear protective gloves.
Chemicals which leak from a battery can
cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with copious amounts of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately.
Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
Do not mix different types of batteries.Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
Remove the spent batteries.
Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the correct polarity and screw the battery compart­ment cover firmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Original accessories/additional equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specified in the operating instruc­tions and are compatible with the appliance.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
 7
Initial operation
Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
is suitable for the
The PHKS 1350 B2 circular saw has Intelligent Power Control. This automatic power delivery system ensures that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Fitting/changing the saw blade
NOTE
All blades used should conform to EN 847-1.
Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade
1. Set the cutting depth (using the locking screw ) to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard back using the release lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button and use the Allen key to release the clamping screw/washer . Now remover the clamping screw/washer and the clamping flange (see also Fig. A).
!
(until it engages)
Mounting/setting the guide fence
Loosen the wing screw and insert the guide
into the guide fence slot .
fence
Set the desired cut width with the help of the
scale on the guide fence and the marking arrow in the base plate (see also Fig. B).
0
45
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction appliance
Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove saw blade .
5. Fitting a saw blade reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to tighten the clamping screw/washer .
WARNING!
The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
8 │ GB
│IE│
is carried out in the
must corre-
CY
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the cutting angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector cutting angle scale and then re-tighten the wing screw.
, set the desired angle on the
.
PHKS 1350 B2
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale and then re-tighten the locking screw .
, set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in "Switching on and off" – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence or by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch laser
Switching off:
Press the ON/OFF switch laser
NOTE
If the batteries are spent, replace them with
two new 1.5 V alkaline button cells (type AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
.
.
Material Rotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in hard and soft wood (solid wood)
Chipboard, fibre board 6 Core board, plywood 6 Coated and veneered boards 6 PVC sheets 3–5 Acrylic glass sheets, perspex 2-4 Aluminium plate 4-6 Aluminium profile 4-6 Plaster board 1-2 Stone wool board 1-2 Cement-bonded particle board 1-2
6
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chipboards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefit of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more effective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
Set rotational speed
Turn the adjusting wheel to the desired
rotational speed (arrow marking ▲) (1 = lowest rotational speed/6 = highest rota­tional speed):
Use the following suggested settings or set the rota­tional speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
 9
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn­out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This ap­pliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is in­tended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not pro­longed by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally congruent manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Batteries must be removed from the device prior to disposal.
10 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273331
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273331
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 273331
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010 EN 60745-2-5: 2010 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1: 2007
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 B2
PHKS 1350 B2
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 273331
Bochum, 09/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the course
of further developments.
GB│IE│CY
 11
12 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .......................................................14
Προβλεπόμενη χρήση ....................................................... 14
Εξοπλισμός ............................................................... 14
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................................... 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................... 14
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ...................15
1. Ασφάλεια του χώρου εργασίας .............................................. 15
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................... 15
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................16
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου .................................16
5. Σέρβις .................................................................17
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα χειρός ........................ 17
Υποδείξεις ασφαλείας για λεπίδες δισκοπρίονων ..................................19
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματικές συσκευές ................................... 21
Θέση σε λειτουργία ...............................................21
Τοποθέτηση/Αλλαγή λεπίδας ................................................. 21
Τοποθέτηση / Ρύθμιση παράλληλου αναστολέα ...................................21
Σύνδεση διάταξης απορρόφησης ρινιδιών .......................................22
Χειρισμός .......................................................22
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση .............................................22
Ρύθμιση γωνίας κοπής .......................................................22
Ρύθμιση βάθους κοπής ......................................................22
Χειρισμός του δισκοπρίονου χειρός ............................................ 22
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λέιζερ .......................................23
Ρύθμιση αριθμού στροφών ...................................................23
Υποδείξεις και τεχνάσματα .................................................... 23
Συντήρηση και καθαρισμός ........................................23
Απόρριψη ......................................................24
Απόρριψη των μπαταριών ....................................................24
Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Εισαγωγέας .....................................................25
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................25
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 13
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ PHKS 1350 B2
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας
σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την
απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιό­τητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμο­ποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το δισκοπρίονο χειρός (καλούμενο εφεξής «Συ­σκευή») ενδείκνυται για το πριόνισμα κατά μήκος και εγκάρσιων κοπών, κοπών λοξότμησης σε σταθερή βάση σε συμπαγές ξύλο, μοριοσανίδες, πλαστικό και υλικά ελαφριών κατασκευών. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της μηχανής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντι­κούς κινδύνους ατυχημάτων. Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
Φραγή ενεργοποίησης Διακόπτης ON/OFF Κλίμακα βάθους κοπής Εσωτερικό εξαγωνικό κλειδί μεγέθους 6 Βίδα ρύθμισης Πλάκα βάσης Υποδοχή παράλληλου αναστολέα Πεταλούδα για υποδοχή παράλληλου
αναστολέα Πεταλούδα για προεπιλογή γωνίας κοπής Κλίμακα γωνίας κοπής Ασφάλιση ατράκτου Πρόσθετη λαβή Διακόπτης ON/OFF για λέιζερ Άνοιγμα εξόδου λέιζερ Παράλληλος αναστολέας
Φλάντζα σύσφιξης Βίδα σύσφιξης / Ροδέλα Προστατευτικό κάλυμμα Μοχλός ανάκλησης προστατευτικού καλύμματος Λεπίδα Διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών Προσαρμογέας διάταξης απορρόφησης σκόνης Τροχίσκος προεπιλογής αριθμού στροφών Κάλυμμα θήκης μπαταριών
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Δισκοπρίονο χειρός 1 Παράλληλος αναστολέας 1 Προσαρμογέας διάταξης απορρόφησης σκόνης 1 Εσωτερικό εξαγωνικό κλειδί μεγέθους 6 2 Λεπίδες πριονιού 2 Μπαταρίες 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς: 1350 W
Ονομαστική τάση: 230 V ∼ 50 Hz
(Εναλλασσόμενο ρεύμα) Αριθμός στροφών ρελαντί: n0 2,200 - 4,700 min Λεπίδες: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Μέγ. Βάθος κοπής: Σε 0°: Ξύλο/Πλαστικό65 mm Στις 45°:
max. 56 mm
Ξύλο/Πλαστικό44 mm
Κατηγορία προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα με το ΕΝ 60745. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Ø 20 mm, 24 οδοντώσεις
Ø 20 mm, 48 οδοντώσεις
(Διπλή μόνωση)
-1
14 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
Τιμή εκπομπών θορύβου:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: L
Αβεβαιότητα: K
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
Στάθμη ηχητικής ισχύος: L
Αβεβαιότητα: K
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Γενικές υποδείξεις ασφα-
λείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες.Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Συνολική τιμή κραδασμών:
Κοπή ξύλου a
= 2,8 m/s
h,W
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπε-
δο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο ΕΝ 60745 διαδικασία μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκριση συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει σύμφωνα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργα­λείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις οδηγίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών θα μπορούσε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτό τον τρόπο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσπαθείτε να κρατάτε την επιβάρυνση
λόγω δονήσεων όσο το δυνατόν μικρότερη. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυν­σης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορι­σμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας όρος "Ηλεκτρικό εργαλείο" αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουρ­γούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια του χώρου εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη
φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγή­σουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκό­νη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρό­πο. Μη χρησιμοποιείτε βύσματα ανταπτόρων μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 15
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ­ματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλε­κτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώ­δια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου
καλωδίου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλε­κτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρ­μάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μά­σκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρι­κού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματι­σμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενεργο­ποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό ερ­γαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατη­ρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαι­ώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησι­μοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρι-
κού εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλε­κτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
16 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
γ) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε το συσσωρευτή πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρ­τήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το
μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λειτουρ­γούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση της συσκευής. Η αιτία πολλών ατυ-
χημάτων οφείλεται στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό­τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμ­φωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγω­γή ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστά­σεις.
5. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευ-
άζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσω­πικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλεί­ου.
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα χειρός
Υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα πριόνια
Διαδικασία πριονίσματος
α) ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα χέρια σας δεν επι-
τρέπεται να φτάνουν στο σημείο
πριονίσματος και στη λεπίδα πριο­νιού. Με το άλλο σας χέρι κρατάτε την επι­πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα κινητήρα.
Όταν και τα δύο χέρια κρατάνε το πριόνι, δεν υπάρχει περίπτωση να τραυματιστούν από τη λεπίδα πριονιού.
β) Μην πιάνετε κάτω από το τεμάχιο επεξεργα-
σίας. Το προστατευτικό κάλυμμα κάτω από το τεμάχιο επεξεργασίας δεν μπορεί να σας προ­στατεύσει από τη λεπίδα πριονιού.
γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος
του τεμαχίου επεξεργασίας. Κάτω από το τεμάχιο επεξεργασίας θα πρέπει να είναι ορατό λιγότερο από ένα πλήρες ύψος οδόντωσης.
δ) Ποτέ μην κρατάτε το προς κοπή τεμάχιο επε-
ξεργασίας στο χέρι ή πάνω από το πόδι. Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια σταθερή υποδοχή. Είναι σημαντικό να στε-
ρεώνετε καλά το τεμάχιο επεξεργασίας, ώστε να ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο επαφής με το σώμα, μάγκωμα της λεπίδας πριονιού ή απώ­λεια του ελέγχου.
ε) Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες λαβές όταν διεξάγετε εργασίες, κατά τις οποίες το εργαλείο χρήσης μπορεί να συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο του το καλώδιο δικτύου. Η επαφή με
έναν ρευματοφόρο αγωγό θέτει και τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση, προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
στ) Στις κατά μήκος κοπές χρησιμοποιείτε πάντα
έναν αναστολέα ή έναν ίσιο οδηγό ακμών. Έτσι διευκολύνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα μαγκώματος της λεπίδας πριονιού.
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 17
η) Χρησιμοποιείτε πάντα λεπίδες πριονιού σω-
στού μεγέθους και με αντίστοιχη οπή υποδο­χής (π.χ. σχήματος αστέρα ή στρογγυλή).
Οι λεπίδες πριονιού, οι οποίες δεν ταιριάζουν στα εξαρτήματα συναρμολόγησης, κινούνται ακανόνιστα και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου.
θ) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή λάθος
ροδέλες ή βίδες λεπίδων πριονιού. Οι ροδέ­λες και οι βίδες λεπίδων πριονιού έχουν κατα­σκευαστεί ειδικά για το πριόνι σας, για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα πριόνια
Αντεπιστροφή - Αιτίες και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Η αντεπιστροφή είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω
μιας λεπίδας που μαγκώνει, σφηνώνει ή είναι λάθος ρυθμισμένη και οδηγεί σε μη ελεγχόμενη κίνηση του πριονιού έξω από το τεμάχιο επεξερ­γασίας προς την κατεύθυνση του χειριστή.
Όταν η λεπίδα πριονιού μαγκώσει ή σφηνώσει
στο σημείο κλεισίματος του κενού πριονίσματος μπλοκάρει και η ισχύς κινητήρα απωθεί τη συ­σκευή προς την κατεύθυνση του χειριστή.
Εάν η λεπίδα πριονιού στραβώσει ή έχει λάθος
κατεύθυνση στην κοπή πριονίσματος, οι οδο­ντώσεις της πίσω ακμής της λεπίδας πριονιού μπορεί να μαγκώσουν στην επιφάνεια του τεμα­χίου επεξεργασίας με συνέπεια η λεπίδα πριο­νιού να βγει έξω από το κενό πριονίσματος και το πριόνι να αναπηδήσει προς την κατεύθυνση του χειριστή.
Μια αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθος ή ελλιπούς χρήσης του πριονιού. Μπορεί να εμποδι­στεί μέσω κατάλληλων προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφεται κατωτέρω.
α) Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια
και θέτετε τους βραχίονες σας σε μια θέση, στην οποία θα μπορείτε να δέχεστε τις δυνά­μεις αντεπιστροφής. Πρέπει πάντα να είστε στα πλάγια της λεπίδας πριονιού. Η λεπίδα πριονιού δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται σε μια γραμμή με το σώμα σας. Σε περίπτωση
αντεπιστροφής, το δισκοπρίονο ενδέχεται να αναπηδήσει προς τα πίσω, ωστόσο ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις αντεπιστροφής
μέσω κατάλληλων προληπτικών μέτρων.
β) Στην περίπτωση που η λεπίδα πριονιού
μαγκώσει ή διακόψετε την εργασία, απενεργο­ποιήστε το πριόνι και κρατήστε το μέσα στο τεμάχιο επεξεργασίας, έως ότου ακινητοποιη­θεί η λεπίδα πριονιού. Ποτέ μην προσπαθείτε να απομακρύνετε το πριόνι από το τεμάχιο επεξεργασίας ή να το απομακρύνετε προς τα πίσω, όσο η λεπίδα κινείται, αλλιώς μπορεί να προκληθεί αντεπιστροφή. Εξακριβώστε και
διορθώστε την αιτία του μαγκώματος της λεπί­δας πριονιού.
γ) Εάν θέλετε να επανεκκινήσετε ένα πριόνι, το
οποίο βρίσκεται μέσα στο τεμάχιο επεξεργα­σίας, κεντράρετε τη λεπίδα πριονιού στο κενό πριονίσματος και ελέγξτε εάν οι οδοντώσεις έχουν μαγκώσει στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Εάν η λεπίδα πριονιού έχει μαγκώσει, σε νέα εκκίνηση του πριονιού μπορεί να βγει έξω από το τεμάχιο επεξεργασίας ή να προκαλέσει αντε­πιστροφή.
δ) Στηρίζετε τις μεγάλες πλάκες, προς αποφυγή
κινδύνου αντεπιστροφής λόγω μαγκωμένης λεπίδας πριονιού. Οι μεγάλες πλάκες μπορούν
να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δύο πλευρές, τόσο κοντά στο κενό πριονίσμα­τος όσο και στην ακμή.
ε) Μη χρησιμοποιείτε στομωμένες ή φθαρμένες
λεπίδες πριονιού. Λεπίδες πριονιού με στομω­μένες ή λάθος ευθυγραμμισμένες οδοντώσεις προκαλούν, λόγω πολύ μικρού κενού πριονί­σματος, αυξημένη τριβή, μάγκωμα της λεπίδας πριονιού και αντεπιστροφή.
στ) Πριν από το πριόνισμα ορίζετε τις ρυθμίσεις
βάθους κοπής και γωνίας κοπής. Εάν κατά το πριόνισμα οι ρυθμίσεις αλλάξουν, η λεπίδα πριονιού μπορεί να μαγκώσει και να προκληθεί αντεπιστροφή.
η) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το πρι-
όνισμα σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλους τομείς που δεν είναι ορατοί. Η βυθιζόμενη
λεπίδα πριονιού μπορεί κατά το πριόνισμα να μπλοκάρει σε κρυμμένα αντικείμενα και να προ­καλέσει αντεπιστροφή.
18 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
Λειτουργία του κάτω προστατευτικού καλύμματος α) Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν το κάτω
προστατευτικό κάλυμμα κλείνει άνετα. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι εάν το κάτω προ­στατευτικό κάλυμμα δεν κινείται άνετα και δεν κλείνει αμέσως. Ποτέ μη συσφίγγετε ή στε­ρεώνετε το κάτω προστατευτικό κάλυμμα σε ανοιχτή θέση. Εάν το πριόνι πέσει κατά λάθος
κάτω, το κάτω προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να στραβώσει. Ανοίξτε το προστατευτικό κά­λυμμα με το μοχλό ανάκλησης και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα και δεν αγγίζει τη λεπίδα πριονιού ή άλλα τμήματα σε όλες τις γωνίες και τα βάθη κοπής.
β) Ελέγχετε τη λειτουργία των ελατηρίων για το
κάτω προστατευτικό κάλυμμα. Η συσκευή θα πρέπει να συντηρείται πριν από τη χρήση, εάν το κάτω προστατευτικό κάλυμμα και τα ελατή­ρια δε λειτουργούν άψογα. Φθαρμένα εξαρτή-
ματα, κολλώδεις εναποθέσεις ή συσσωρεύσεις ρινιδιών επιβραδύνουν τη λειτουργία του κάτω προστατευτικού καλύμματος.
γ) Ανοίγετε το κάτω προστατευτικό κάλυμμα με
το χέρι μόνο για συγκεκριμένες κοπές, όπως «Κοπές βύθισης και λοξοτομές». Ανοίξτε το
κάτω προστατευτικό κάλυμμα με το μοχλό ανά­κλησης και αφήστε το, μόλις η λεπίδα πριονιού βυθιστεί στο τεμάχιο επεξεργασίας. Σε όλες τις άλλες εργασίες πριονίσματος, το κάτω προστα­τευτικό κάλυμμα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
δ) Μην αποθέτετε το πριόνι επάνω στον πάγκο
εργασίας ή στο δάπεδο, εάν το κάτω προ­στατευτικό κάλυμμα δεν καλύπτει τη λεπίδα πριονιού. Μια απροστάτευτη λεπίδα πριονιού,
που συνεχίζει να κινείται, κινεί το πριόνι αντί­θετα από την κατεύθυνση κοπής και πριονίζει ό,τι βρίσκεται στο δρόμο της. Προσέξτε εδώ το χρόνο συνέχισης κίνησης του πριονιού.
Συμπληρωματικές υποδείξεις:
Μη χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος.
Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες με διαμέτρους
που συμφωνούν με τα αναγραφόμενα στο πριόνι.
Κατά την επεξεργασία ξύλου ή υλικών, από τα
οποία δημιουργείται σκόνη επικίνδυνη για την υγεία, η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια αντίστοιχη, ελεγμένη διάταξη απορρόφησης.
Κατά το πριόνισμα ξύλου φοράτε μάσκα προ-
στασίας από τη σκόνη.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις προτεινόμενες λεπίδες
πριονιού.
Να φοράτε πάντα προστασία για την ακοή.
Αποφεύγετε υπερθέρμανση των ακμών των
οδοντώσεων.
Αποφεύγετε, κατά το πριόνισμα πλαστικού,
λιώσιμο του πλαστικού.
Υποδείξεις ασφαλείας για λεπίδες δισκοπρίονων
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Φοράτε προστασία για την αναπνοή!
Φοράτε γυαλιά προστασίας!
Φοράτε προστασία για την ακοή!
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 19
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προστατεύεστε από την ακτινοβολία λέιζερ:
Η συσκευή περιέχει ένα λέιζερ κατηγο­ρίας 2.
Ποτέ μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα
ή ζώα.
Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο λέιζερ. Το λέι-
ζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε υλικά
με δυνατή αντανάκλαση. Κίνδυνος μέσω ανακλώμενου φωτός.
Κάθε ρύθμιση για την ενίσχυση της ακτίνας
λέιζερ απαγορεύεται. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Για βλάβες λόγω επέμβασης στη διάταξη
λέιζερ, όπως και μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Προσοχή, εάν χρησιμοποιούνται διαφορε-
τικές από τις εδώ αναφερόμενες διατάξεις χειρισμών ή ρύθμισης ή εάν διεξάγονται άλλες διαδικασίες, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση ακτινοβολίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες λειτουργίας, μπορεί να επηρεα­στεί το προβλεπόμενο προστατευτικό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ένας εσφαλμένος χειρισμός των μπατα­ριών μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην
τις εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην ανοίγετε, παραμορφώνετε ή βραχυ-
κυκλώνετε τις μπαταρίες, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί διαρροή των περιεχόμενων χημικών τους ουσιών.
Μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε τις μπαταρί-
ες. Μόνο οι χαρακτηρισμένες ως «επαναφορ­τιζόμενες» μπαταρίες επιτρέπεται να φορτίζο­νται εκ νέου. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι χημικές
ουσίες που εκρέουν μπορεί να προκαλέσουν μόνιμες βλάβες στη συσκευή. Κατά το χειρι­σμό φθαρμένων μπαταριών ή μπαταριών με διαρροή δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Τα χημικά, τα οποία εκρέουν από μία μπα-
ταρία, μπορεί να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς. Σε επαφή με το δέρμα ξεπλύνετε με πολύ νερό. Εάν οι χημικές ουσίες έχουν εισχωρήσει στα μάτια, ξεπλύνετε πολύ καλά με νερό, μην τρίβετε τα μάτια και αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν
στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν έχει γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, πρέπει να αναζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
Δεν επιτρέπεται χρήση διαφορετικών τύπων
μπαταριών ή συσσωρευτών.
Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες στο σωστό
πόλο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη συσκευή,
εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
20 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
Αντικατάσταση των μπαταριών:
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
με ένα κατάλληλο σταυροκατσάβιδο.
Απομακρύνετε τις φθαρμένες μπαταρίες.
Τοποθετήστε δύο καινούριες αλκαλικές μπα-
ταρίες κερματοειδούς στοιχείου 1,5 V τύπου AG 13 / LR 44 (π.χ. GPA 76) σύμφωνα με την πολικότητα και βιδώστε ξανά καλά το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν χρησιμοποιούνται διαφορετικές από τις εδώ αναφερόμενες διατάξεις χειρισμών ή ρύθμισης ή εάν διεξάγονται άλλες διαδικασίες, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση ακτινοβολίας.
.
3. Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου κουμπώσει) και με το εσωτερικό εξάγωνο κλειδί
λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης / τη ροδέλα . Τώρα απομακρύνετε τη βίδα σύσφιξης / τη ροδέλα (βλ. επίσης Εικ. A).
και τη φλάντζα σύσφιξης
(έως ότου
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματι­κές συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβατές με τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Το δισκοπρίονο χειρός PHKS 1350 B2 διαθέτει τη λειτουργία Intelligent Power Control. Αυτός ο αυτόματος εφοδιασμός ισχύος επιφέρει τη διατή­ρηση της απόδοσης ακόμα και σε επεξεργασία σκληρότερων υλικών με μεγαλύτερη αντοχή σε έναν καθορισμένο τομέα αριθμού στροφών.
Τοποθέτηση/Αλλαγή λεπίδας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι χρησιμοποιούμενες λεπίδες πρέπει να
αντιστοιχούν στο ΕΝ 847-1.
Αλλάζετε τη λεπίδα πριονιού τραβηχτεί το βύσμα δικτύου!
1. Θέστε το βάθος κοπής (μέσω βίδας ρύθμισης ) στην ελάχιστη θέση, 0 mm.
2. Γυρίστε πίσω το προστατευτικό κάλυμμα βοήθεια του μοχλού ανάκλησης και τοποθε­τήστε τη συσκευή.
μόνο εφόσον έχει
με τη
Εικ. A: Αλλαγή λεπίδας πριονιού
4. Αφαιρέστε τη λεπίδα πριονιού .
5. Τοποθετήστε τη λεπίδα πριονιού με την αντίστροφη σειρά από αυτήν που περιγράφηκε ανωτέρω.
6. Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου κουμπώσει) και με το εσωτερικό εξάγωνο κλειδί
σφίξτε τη βίδα σύσφιξης .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το βέλος στη λεπίδα πριονιού
συμφωνεί με το βέλος κατεύθυνσης περιστρο­φής (η κατεύθυνση λειτουργίας, επισημαίνεται στη συσκευή).
Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα πριονιού
για τον αριθμό στροφών του εργαλείου.
(έως ότου
πρέπει να
ενδείκνυται
Τοποθέτηση / Ρύθμιση παράλληλου αναστολέα
Λασκάρετε την πεταλούδα και τοποθετήστε
τον παράλληλο αναστολέα στη σχετική υπο­δοχή .
Ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος κοπής με τη βοή-
θεια της κλίμακας στον παράλληλο αναστολέα
και του βέλους σήμανσης στην πλάκα βάσης
(βλ. επίσης Εικ. B).
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 21
0
45
Εικ. B: Πλάτος κοπής 3 εκ.
Σφίξτε πάλι καλά την πεταλούδα .
Σύνδεση διάταξης απορρόφησης ρινιδιών
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της διάταξης
απορρόφησης σκόνης στη διάταξη απομά­κρυνσης ρινιδιών .
Συνδέστε μια εγκεκριμένη διάταξη απορρόφη-
σης σκόνης και ρινιδιών.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
Πιέστε και κρατήστε τη φραγή ενεργοποίησης
προς τα αριστερά ή δεξιά.
Πιέστε το διακόπτη ON/OFF . Αφού εκκι-
νηθεί το μηχάνημα, μπορείτε να αφήσετε πάλι ελεύθερη τη φραγή ενεργοποίησης .
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
Ρύθμιση γωνίας κοπής
Μπορείτε να καθορίσετε τη γωνία κοπής με τη βοήθεια της σχετικής κλίμακας .
Λασκάρετε την πεταλούδα προεπιλογής της γωνίας κοπής στη σχετική κλίμακα και σφίξτε πάλι την πεταλούδα.
Ρύθμιση βάθους κοπής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συστήνουμε να επιλέγετε το βάθος κοπής
το δυνατόν περ. 3 mm μεγαλύτερο από το πάχος υλικού. Έτσι επιτυγχάνετε μια καθαρή κοπή.
Λασκάρετε τη βίδα ρύθμισης
επιθυμητό βάθος κοπής στην κλίμακα βάθους κοπής και σφίξτε πάλι τη βίδα ρύθμισης .
, ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία
, ρυθμίστε το
.
22 │ GR
CY
Χειρισμός του δισκοπρίονου χειρός
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο απόσπασμα «Ενεργοποίηση και απενεργο­ποίηση» και τοποθετήστε τη με την μπροστινή ακμή της πλάκας βάσης επάνω στο υλικό.
2. Κατευθύνετε το μηχάνημα στον παράλληλο αναστολέα ή σε μια σημειωμένη γραμμή.
3. Κρατήστε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τις λαβές και πριονίστε με μέτρια πίεση.
PHKS 1350 B2
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λέιζερ
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ON/OFF για λέιζερ
Απενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ON/OFF για λέιζερ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν οι μπαταρίες έχουν φθαρεί, αντικαταστή-
στε τις με δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρί­ες κερματοειδούς στοιχείου 1,5 V τύπου AG 13 / LR 44 (π.χ. GPA 76).
.
.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Γυρίστε τον τροχίσκο στην επιθυμητή βαθμί-
δα αριθμού στροφών (σήμανση βέλους ▲) (1 = μικρότερος αριθμός στροφών/6 = μεγαλύτερος αριθμός στροφών):
Προσανατολιστείτε σύμφωνα με τις κατωτέρω μη δεσμευτικές ρυθμίσεις ή προσαρμόστε αναλόγως μεμονωμένα τον αριθμό στροφών στον τροχίσκο
Υλικό Βαθμίδα
αριθμού
στροφών
Σκληρό και μαλακό ξύλο (μασίφ ξύλο) σε εγκάρσιες και διαμήκεις κοπές
Μοριοσανίδες, ινοσανίδες 6 Πηχοσανίδες, κόντρα πλακέ 6 Επιστρωμένες και επενδεδυμένες με
καπλαμά πλάκες Πλάκες PVC 3-5 Ακρυλικά φύλλα, πλεξιγκλάς 2-4 Πλάκες αλουμινίου 4-6 Προφίλ αλουμινίου 4-6 Γυψοσανίδες 1-2 Πλάκες πετροβάμβακα 1-2 Μοριοσανίδες αναμεμιγμένες με
τσιμέντο
6
6
1-2
Υποδείξεις και τεχνάσματα
Μπορείτε να αποφύγετε σκίσιμο της ακμής
κοπής σε ευαίσθητες επιφάνειες, π.χ. επιστρω­μένες μοριοσανίδες ή πόρτες, κολλώντας αυτο­κόλλητη ταινία επάνω στη γραμμή κοπής. Εδώ υπάρχει, επίσης, το πλεονέκτημα ότι μπορείτε να σημειώσετε επάνω στην αυτοκόλλητη ταινία καλύτερα από ότι επάνω σε μια λεία επιφάνεια. Αποφεύγετε αποτελεσματικότερα ένα σκίσιμο της ακμής κοπής μέσω ενός σφιγμένου λεπτού ξύλου, το οποίο πριονίζεται μαζί.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις εργασίες, απενεργοποιείτε τη συσκευή και τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί.
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης, η εργασία αυτή πρέπει να διεξά­γεται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρό­σωπό του, προς αποφυγή κινδύνων για την ασφάλεια.
PHKS 1350 B2
GR│CY 
 23
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία
ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/ΕC
και δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατά­σταση. Οι μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται από τη συσκευή πριν την απόρριψη.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης, επικοινωνή­στε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής αλλά όχι για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα υποκείμενα σε φθορά ή για φθο­ρές σε τμήματα τα οποία είναι εύθραυστα, π. χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομι­κά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνε­ται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο, ωστόσο, δύο ημέρες από την ημερο­μηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύη­σης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
24 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 273331
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 273331
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών (2006 / 42 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014 / 30 / ΕU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011 / 65 / ΕU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010 EN 60745-2-5: 2010 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1: 2007
PHKS 1350 B2
Ονομασία τύπου του μηχανήματος:
Δισκοπρίονο χειρός PHKS 1350 B2
Έτος κατασκευής: 02 - 2016
Αύξων αριθμός: IAN 273331
Bochum, 09.02.2016
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την
έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
GR│CY 
 25
26 │ GR
CY
PHKS 1350 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................28
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 28
Ausstattung ................................................................28
Lieferumfang ............................................................... 28
Technische Daten ...........................................................28
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................29
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 29
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 29
3. Sicherheit von Personen .................................................... 30
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................30
5. Service .................................................................31
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen ........................... 31
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter .......................................... 33
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 34
Inbetriebnahme .................................................35
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................35
Parallelanschlag montieren / einstellen ...........................................35
Spanabsaugung anschließen .................................................. 35
Bedienung ......................................................36
Ein- und ausschalten ......................................................... 36
Schnittwinkel einstellen .......................................................36
Schnitttiefe einstellen ........................................................36
Handhabung der Handkreissäge ............................................... 36
Laser ein- und ausschalten .................................................... 36
Drehzahl einstellen ..........................................................36
Tipps und Tricks ............................................................37
Wartung und Reinigung ...........................................37
Entsorgung .....................................................37
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie .......................................................38
Service .........................................................38
Importeur ......................................................38
Original-Konformitätserklärung ....................................39
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 27
HANDKREISSÄGE PHKS 1350 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten, Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb­lichen Gebrauch.
Ausstattung
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Schnitttiefenskala Innensechskantschlüssel SW 6 Feststellschraube Grundplatte Parallelanschlagaufnahme Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl Schnittwinkelskala Spindelarretierung Zusatzgriff EIN-/AUS-Schalter Laser Laseraustrittsöffnung Parallelanschlag Spannflansch Spannschraube / Unterlegscheibe Schutzhaube
Rückziehhebel für Schutzhaube Sägeblatt Spanauswurf Adapter für Staubabsaugung Stellrad für Drehzahlvorwahl Abdeckung des Batteriefachs
Lieferumfang
1 Handkreissäge 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel SW 6 2 Sägeblätter 2 Batterien 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1350 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Leerlaufdrehzahl: n0 2,200 - 4,700 min Sägeblätter: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 Zähne
Ø 20 mm, 48 Zähne Max. Schnitttiefe: Bei 0°:
Holz/Plastik 65 mm
max. 56 mm
Schutzklasse: II /
Bei 45°:
Holz/Plastik 44 mm
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
-1
28 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Holz a Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung ver­wendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
= 2,8 m/s
h,W
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 29
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
30 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metall­teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh­rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Säge­blatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh­rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder­schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi­cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausge­richteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 31
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem­men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück­schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz­haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie die­sen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
32 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2 P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder
Tiere.
Blicken Sie nie direkt in den Laser.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laser-
strahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der
Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Vorsicht, wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
HINWEIS
Wird das Gerät nicht entsprechend der
Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 33
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslau­fen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahren situationen führen!
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und set-
zen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
Batterien nicht öffnen, verformen oder
kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene Chemikalien auslaufen können.
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Chemikalien, die aus einer Batterie austre-
ten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst
die Gefahr des Platzens besteht.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Batterien wechseln:
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Knopf-
zellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76) gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abde­ckung des Batteriefachs wieder fest.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedie­nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
34 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 1350 B2 verfügt über Intelligent Power Control. Dieser automatische Kraftnachschub bewirkt, dass in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt.
Sägeblatt montieren / wechseln
HINWEIS
Alle verwendeten Blätter müssen der
EN 847-1 entsprechen.
Sägeblatt wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell­schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube des Rückziehhebels zurück und stellen Sie das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant­schlüssel die Spannschraube / Unterlegschei­be . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube / Unterlegscheibe und den Spannflansch ab (siehe auch Abb. A).
nur bei gezogenem Netzstecker
mit Hilfe
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
muss mit dem
für die
Parallelanschlag montieren / einstellen
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
45
in die Parallelan-
ein
0
Sie den Parallelanschlag schlagaufnahme ein.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag und dem Markierungspfeil in der Grundplatte (siehe auch Abb. B).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube fest.
abnehmen.
PHKS 1350 B2
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
DE│AT│CH 
 35
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit Hilfe der Schnitt­winkelskala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkelvor-
. Stellen Sie den gewünschten Winkel
wahl an der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
Wir empfehlen, die Schnitttiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefen­skala ein und ziehen Sie die Feststellschrau­be wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie­ben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
los.
. Stellen Sie
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser
HINWEIS
Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen
Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Knopfzellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76).
Drehzahl einstellen
Drehen Sie das Stellrad in die gewünschte
Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung ▲) (1 = kleinste Drehzahl /6 = größte Drehzahl):
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad an.
Material Drehzahl-
Hart- und Weichholz (Vollholz) in Quer- und Längsschnitten
Spanplatten, Hartfaserplatten 6 Tischlerplatten, Sperrholz 6 Beschichtete und furnierte Platten 6 PVC-Platten 3-5 Acrylglasplatten, Plexiglas 2-4 Aluminium-Platten 4-6 Aluminium-Profile 4-6 Gipskartonplatten 1-2 Steinwollplatten 1-2 Zementgebundene Spanplatten 1-2
individuell entsprechend
stufe
6
.
.
36 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß Richtlinie
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Batterien müssen vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden.
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
in den Hausmüll!
2006/66/EC recycelt und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 37
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen­de Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273331
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273331
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273331
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
38 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010 EN 60745-2-5: 2010 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1: 2007
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1350 B2
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 273331
Bochum, 09.02.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH 
 39
40 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2015 Ident.-No.: PHKS1350B2-112015-1
IAN 273331
Loading...