Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Translation of the original instructions Page 1
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 13
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 27
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
│
1 ■
CIRCULAR SAW PHKS 1350 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specified areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter "appliance") is
designed for longitudinal, cross and mitre cuts in
firmly supported solid wood, chipboard, plastics
and lightweight construction materials. Any other
uses of or modifications to the device are deemed
to be improper usage and may result in serious
physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out
ON/OFF switch
Cutting depth scale
Allen key SW 6
Locking screw
Base plate
Guide fence slot
Wing screw for guide fence slot
Wing screw for cutting angle preselector
Cutting angle scale
Spindle lock
Auxiliary handle
ON/OFF switch laser
Laser discharge opening
Guide fence
Clamping flange
Clamping screw/plain washer
Blade guard
Release lever for the blade guard
Saw blade
Nominal power input: 1350 W
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(Alternating current)
Idle speed: n0 2.200–4.700 rpm
Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 0°:
max. 56 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
tool is typically:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
wood/plastic 65 mm
at 45°:
wood/plastic 44 mm
(Double shielded)
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
■ 2 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Cutting wood a
= 2.8 m/s
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
2
2
► The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration
emission value can also be used to make an
initial exposure estimate. The vibration level
varies in accordance with the use of the tool
and may be higher than the value specified
in these instructions in some cases. It is easy
to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in this
manner.
NOTE
► Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the
power tool is switched on but running without
load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
│
3 ■
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
│IE│
CY
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PHKS 1350 B2
Device-specific safety instructions for
circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep
your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
▯ kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
▯ when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
▯ if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
│
5 ■
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Supplementary notes
■ Do not use any grinding discs.
■ Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
■ When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health,
always connect a suitable, certified vacuum
extractor device.
■ Wear a dust mask when sawing wood.
■ Use only the recommended saw blades.
■ Always wear ear protectors.
■ Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
■ When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for
circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
■ 6 │ GB
│IE│
CY
PHKS 1350 B2
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
► NEVER direct the laser beam at people or
animals.
► NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
► Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are
also dangerous.
► Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden.
There is a risk of personal injury!
► No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser
equipment or from disregarding these safety
instructions.
► Caution if other than the controls or adjust-
ments specified here or other procedures
are carried out, this may lead to dangerous
exposure to radiation.
NOTE
► If the device is not used according to the
manufacturer’s operating instructions, the
protection provided may be impaired.
DANGER
Mishandling the batteries can cause
fires, explosions, leakages or other
hazards!
► Do not throw the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures.
► Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
► Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable". There is a risk of
explosion!
DANGER
► Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can
cause permanent damage to the device. Take
particular care when handling damaged or
leaking batteries. Risk of chemical burns!
Wear protective gloves.
► Chemicals which leak from a battery can
cause skin irritation. In the event of contact
with the skin, rinse with copious amounts of
water. If the chemicals come into contact with
your eyes, rinse thoroughly with water, do not
rub and consult a doctor immediately.
► Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth
and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
► Do not mix different types of batteries.
► Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
► If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
■ Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
■ Remove the spent batteries.
■ Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the
correct polarity and screw the battery compartment cover firmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specified here are
carried out, this may result in hazardous radiation
exposure.
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
│
7 ■
Initial operation
■ Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
is suitable for the
The PHKS 1350 B2 circular saw has Intelligent
Power Control. This automatic power delivery
system ensures that for a particular speed range
the power output remains constant when working
on harder and more resistant materials.
Fitting/changing the saw blade
NOTE
► All blades used should conform to EN 847-1.
Always pull out the plug from the mains before
changing the saw blade
1. Set the cutting depth (using the locking screw )
to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard back using the release
lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button
and use the Allen key to release the clamping
screw/washer . Now remover the clamping
screw/washer and the clamping flange
(see also Fig. A).
!
(until it engages)
Mounting/setting the guide fence
♦ Loosen the wing screw and insert the guide
into the guide fence slot .
fence
♦ Set the desired cut width with the help of the
scale on the guide fence and the marking
arrow in the base plate (see also Fig. B).
0
45
Fig. B: Cutting width 3 cm
♦ Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
♦ Connect an approved dust and chip extraction
device.
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove saw blade .
5. Fitting a saw blade
reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key to tighten the clamping
screw/washer .
WARNING!
► The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the
device).
■ 8 │ GB
│IE│
is carried out in the
must corre-
CY
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
♦ Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the
cutting angle scale .
■ Release the wing screw on the cutting angle
preselector
cutting angle scale and then re-tighten the
wing screw.
, set the desired angle on the
.
PHKS 1350 B2
Setting the cutting depth
NOTE
► We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness
of the material. This ensures that you achieve
a clean cut.
♦ Release the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale and
then re-tighten the locking screw .
, set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in "Switching
on and off" – and then place it with the front
edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence or
by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the
handles and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch laser
Switching off:
♦ Press the ON/OFF switch laser
NOTE
► If the batteries are spent, replace them with
two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
.
.
MaterialRotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in
hard and soft wood (solid wood)
materials, e.g. coated chipboards or doors, by
sticking masking tape along the cutting line.
Another benefit of this is that it is easier to mark
a line on the tape than on a shiny surface. An
even more effective method of protecting the
cutting edges is to clamp a thin piece of wood
along the cutting line (this wood is also sawn).
Use the following suggested settings or set the rotational speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 B2
GB│IE│CY
│
9 ■
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any
work.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or his representative in order to avoid safety
hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools are collected separately and fed
into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty is deemed void if this product
has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse or modifications which were not
carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period
are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse.
Battery users are obliged by law to take all
rechargeable and single-use batteries to a collection
point operated by a public authority or a retailer.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
congruent manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged. Batteries must be removed
from the device prior to disposal.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby
declare that this product complies with the
following standards, normative documents and the
EC directives:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 1997/A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2007
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 B2
PHKS 1350 B2
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 273331
Bochum, 09/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager Subject to technical changes in the course
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................25
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
13 ■
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ
PHKS 1350 B2
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας
σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την
απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για
την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν
από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες
τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για
τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το δισκοπρίονο χειρός (καλούμενο εφεξής «Συσκευή») ενδείκνυται για το πριόνισμα κατά μήκος
και εγκάρσιων κοπών, κοπών λοξότμησης σε
σταθερή βάση σε συμπαγές ξύλο, μοριοσανίδες,
πλαστικό και υλικά ελαφριών κατασκευών. Κάθε
άλλη χρήση ή μετατροπή της μηχανής ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
(Εναλλασσόμενο ρεύμα)
Αριθμός στροφών ρελαντί: n0 2,200 - 4,700 min
Λεπίδες: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Μέγ. Βάθος κοπής: Σε 0°:
Ξύλο/Πλαστικό65 mm
Στις 45°:
max. 56 mm
Ξύλο/Πλαστικό44 mm
Κατηγορία προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα
με το ΕΝ 60745. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης
του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Ø 20 mm, 24 οδοντώσεις
Ø 20 mm, 48 οδοντώσεις
(Διπλή μόνωση)
-1
■ 14 │ GR
│
CY
PHKS 1350 B2
Τιμή εκπομπών θορύβου:
Στάθμη ηχητικής
πίεσης: L
Αβεβαιότητα: K
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
Στάθμη ηχητικής
ισχύος: L
Αβεβαιότητα: K
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Γενικές υποδείξεις ασφα-
λείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες.Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Συνολική τιμή κραδασμών:
Κοπή ξύλου a
= 2,8 m/s
h,W
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπε-
δο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη στο ΕΝ 60745 διαδικασία
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιείται για
τη σύγκριση συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή
εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να
χρησιμοποιείται για μια αρχική εκτίμηση της
έκθεσης. Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει
σύμφωνα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί
να βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε
αυτές τις οδηγίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών
θα μπορούσε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτό τον
τρόπο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσπαθείτε να κρατάτε την επιβάρυνση
λόγω δονήσεων όσο το δυνατόν μικρότερη.
Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών
κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να
συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου
εργασίας (παραδείγματος χάριν χρόνοι, κατά
τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους
οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά
λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος "Ηλεκτρικό εργαλείο" αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια του χώρου εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη
φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε βύσματα ανταπτόρων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
15 ■
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές
άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου
καλωδίου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε
ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή,
ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή,
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής,
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα
τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από
κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρι-
κού εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
■ 16 │ GR
│
CY
PHKS 1350 B2
γ) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε το συσσωρευτή πριν διεξάγετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το
μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή
άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί
της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια
μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια
βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με
βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από
τη χρήση της συσκευής. Η αιτία πολλών ατυ-
χημάτων οφείλεται στην κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευ-
άζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
για δισκοπρίονα χειρός
Υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα πριόνια
Διαδικασία πριονίσματος
α) ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα χέρια σας δεν επι-
τρέπεται να φτάνουν στο σημείο
πριονίσματος και στη λεπίδα πριονιού. Με το άλλο σας χέρι κρατάτε την επιπρόσθετη λαβή ή το περίβλημα κινητήρα.
Όταν και τα δύο χέρια κρατάνε το πριόνι, δεν
υπάρχει περίπτωση να τραυματιστούν από τη
λεπίδα πριονιού.
β) Μην πιάνετε κάτω από το τεμάχιο επεξεργα-
σίας. Το προστατευτικό κάλυμμα κάτω από το
τεμάχιο επεξεργασίας δεν μπορεί να σας προστατεύσει από τη λεπίδα πριονιού.
γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος
του τεμαχίου επεξεργασίας. Κάτω από το
τεμάχιο επεξεργασίας θα πρέπει να είναι ορατό
λιγότερο από ένα πλήρες ύψος οδόντωσης.
δ) Ποτέ μην κρατάτε το προς κοπή τεμάχιο επε-
ξεργασίας στο χέρι ή πάνω από το πόδι.
Ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια
σταθερή υποδοχή. Είναι σημαντικό να στε-
ρεώνετε καλά το τεμάχιο επεξεργασίας, ώστε
να ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο επαφής με το
σώμα, μάγκωμα της λεπίδας πριονιού ή απώλεια του ελέγχου.
ε) Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες λαβές όταν διεξάγετε εργασίες,
κατά τις οποίες το εργαλείο χρήσης μπορεί να
συναντήσει κρυμμένους αγωγούς ρεύματος
ή το ίδιο του το καλώδιο δικτύου. Η επαφή με
έναν ρευματοφόρο αγωγό θέτει και τα μεταλλικά
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση,
προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
στ) Στις κατά μήκος κοπές χρησιμοποιείτε πάντα
έναν αναστολέα ή έναν ίσιο οδηγό ακμών. Έτσι
διευκολύνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η
πιθανότητα μαγκώματος της λεπίδας πριονιού.
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
17 ■
η) Χρησιμοποιείτε πάντα λεπίδες πριονιού σω-
στού μεγέθους και με αντίστοιχη οπή υποδοχής (π.χ. σχήματος αστέρα ή στρογγυλή).
Οι λεπίδες πριονιού, οι οποίες δεν ταιριάζουν
στα εξαρτήματα συναρμολόγησης, κινούνται
ακανόνιστα και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου.
θ) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή λάθος
ροδέλες ή βίδες λεπίδων πριονιού. Οι ροδέλες και οι βίδες λεπίδων πριονιού έχουν κατασκευαστεί ειδικά για το πριόνι σας, για βέλτιστη
απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα
πριόνια
Αντεπιστροφή - Αιτίες και αντίστοιχες υποδείξεις
ασφαλείας
▯ Η αντεπιστροφή είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω
μιας λεπίδας που μαγκώνει, σφηνώνει ή είναι
λάθος ρυθμισμένη και οδηγεί σε μη ελεγχόμενη
κίνηση του πριονιού έξω από το τεμάχιο επεξεργασίας προς την κατεύθυνση του χειριστή.
▯ Όταν η λεπίδα πριονιού μαγκώσει ή σφηνώσει
στο σημείο κλεισίματος του κενού πριονίσματος
μπλοκάρει και η ισχύς κινητήρα απωθεί τη συσκευή προς την κατεύθυνση του χειριστή.
▯ Εάν η λεπίδα πριονιού στραβώσει ή έχει λάθος
κατεύθυνση στην κοπή πριονίσματος, οι οδοντώσεις της πίσω ακμής της λεπίδας πριονιού
μπορεί να μαγκώσουν στην επιφάνεια του τεμαχίου επεξεργασίας με συνέπεια η λεπίδα πριονιού να βγει έξω από το κενό πριονίσματος και
το πριόνι να αναπηδήσει προς την κατεύθυνση
του χειριστή.
Μια αντεπιστροφή είναι το επακόλουθο λάθος ή
ελλιπούς χρήσης του πριονιού. Μπορεί να εμποδιστεί μέσω κατάλληλων προληπτικών μέτρων, όπως
περιγράφεται κατωτέρω.
α) Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια
και θέτετε τους βραχίονες σας σε μια θέση,
στην οποία θα μπορείτε να δέχεστε τις δυνάμεις αντεπιστροφής. Πρέπει πάντα να είστε
στα πλάγια της λεπίδας πριονιού. Η λεπίδα
πριονιού δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται σε
μια γραμμή με το σώμα σας. Σε περίπτωση
αντεπιστροφής, το δισκοπρίονο ενδέχεται να
αναπηδήσει προς τα πίσω, ωστόσο ο χειριστής
μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις αντεπιστροφής
μέσω κατάλληλων προληπτικών μέτρων.
β) Στην περίπτωση που η λεπίδα πριονιού
μαγκώσει ή διακόψετε την εργασία, απενεργοποιήστε το πριόνι και κρατήστε το μέσα στο
τεμάχιο επεξεργασίας, έως ότου ακινητοποιηθεί η λεπίδα πριονιού. Ποτέ μην προσπαθείτε
να απομακρύνετε το πριόνι από το τεμάχιο
επεξεργασίας ή να το απομακρύνετε προς τα
πίσω, όσο η λεπίδα κινείται, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί αντεπιστροφή. Εξακριβώστε και
διορθώστε την αιτία του μαγκώματος της λεπίδας πριονιού.
γ) Εάν θέλετε να επανεκκινήσετε ένα πριόνι, το
οποίο βρίσκεται μέσα στο τεμάχιο επεξεργασίας, κεντράρετε τη λεπίδα πριονιού στο κενό
πριονίσματος και ελέγξτε εάν οι οδοντώσεις
έχουν μαγκώσει στο τεμάχιο επεξεργασίας.
Εάν η λεπίδα πριονιού έχει μαγκώσει, σε νέα
εκκίνηση του πριονιού μπορεί να βγει έξω από
το τεμάχιο επεξεργασίας ή να προκαλέσει αντεπιστροφή.
δ) Στηρίζετε τις μεγάλες πλάκες, προς αποφυγή
κινδύνου αντεπιστροφής λόγω μαγκωμένης
λεπίδας πριονιού. Οι μεγάλες πλάκες μπορούν
να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος.
Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις
δύο πλευρές, τόσο κοντά στο κενό πριονίσματος όσο και στην ακμή.
ε) Μη χρησιμοποιείτε στομωμένες ή φθαρμένες
λεπίδες πριονιού. Λεπίδες πριονιού με στομωμένες ή λάθος ευθυγραμμισμένες οδοντώσεις
προκαλούν, λόγω πολύ μικρού κενού πριονίσματος, αυξημένη τριβή, μάγκωμα της λεπίδας
πριονιού και αντεπιστροφή.
στ) Πριν από το πριόνισμα ορίζετε τις ρυθμίσεις
βάθους κοπής και γωνίας κοπής. Εάν κατά
το πριόνισμα οι ρυθμίσεις αλλάξουν, η λεπίδα
πριονιού μπορεί να μαγκώσει και να προκληθεί
αντεπιστροφή.
η) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το πρι-
όνισμα σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλους
τομείς που δεν είναι ορατοί. Η βυθιζόμενη
λεπίδα πριονιού μπορεί κατά το πριόνισμα να
μπλοκάρει σε κρυμμένα αντικείμενα και να προκαλέσει αντεπιστροφή.
■ 18 │ GR
│
CY
PHKS 1350 B2
Λειτουργία του κάτω προστατευτικού καλύμματος
α) Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν το κάτω
προστατευτικό κάλυμμα κλείνει άνετα. Μη
χρησιμοποιείτε το πριόνι εάν το κάτω προστατευτικό κάλυμμα δεν κινείται άνετα και δεν
κλείνει αμέσως. Ποτέ μη συσφίγγετε ή στερεώνετε το κάτω προστατευτικό κάλυμμα σε
ανοιχτή θέση. Εάν το πριόνι πέσει κατά λάθος
κάτω, το κάτω προστατευτικό κάλυμμα μπορεί
να στραβώσει. Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα με το μοχλό ανάκλησης και βεβαιωθείτε
ότι κινείται ελεύθερα και δεν αγγίζει τη λεπίδα
πριονιού ή άλλα τμήματα σε όλες τις γωνίες και
τα βάθη κοπής.
β) Ελέγχετε τη λειτουργία των ελατηρίων για το
κάτω προστατευτικό κάλυμμα. Η συσκευή θα
πρέπει να συντηρείται πριν από τη χρήση, εάν
το κάτω προστατευτικό κάλυμμα και τα ελατήρια δε λειτουργούν άψογα. Φθαρμένα εξαρτή-
ματα, κολλώδεις εναποθέσεις ή συσσωρεύσεις
ρινιδιών επιβραδύνουν τη λειτουργία του κάτω
προστατευτικού καλύμματος.
γ) Ανοίγετε το κάτω προστατευτικό κάλυμμα με
το χέρι μόνο για συγκεκριμένες κοπές, όπως
«Κοπές βύθισης και λοξοτομές». Ανοίξτε το
κάτω προστατευτικό κάλυμμα με το μοχλό ανάκλησης και αφήστε το, μόλις η λεπίδα πριονιού
βυθιστεί στο τεμάχιο επεξεργασίας. Σε όλες τις
άλλες εργασίες πριονίσματος, το κάτω προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
δ) Μην αποθέτετε το πριόνι επάνω στον πάγκο
εργασίας ή στο δάπεδο, εάν το κάτω προστατευτικό κάλυμμα δεν καλύπτει τη λεπίδα
πριονιού. Μια απροστάτευτη λεπίδα πριονιού,
που συνεχίζει να κινείται, κινεί το πριόνι αντίθετα από την κατεύθυνση κοπής και πριονίζει
ό,τι βρίσκεται στο δρόμο της. Προσέξτε εδώ το
χρόνο συνέχισης κίνησης του πριονιού.
Συμπληρωματικές υποδείξεις:
■ Μη χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες με διαμέτρους
που συμφωνούν με τα αναγραφόμενα στο
πριόνι.
■ Κατά την επεξεργασία ξύλου ή υλικών, από τα
οποία δημιουργείται σκόνη επικίνδυνη για την
υγεία, η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια
αντίστοιχη, ελεγμένη διάταξη απορρόφησης.
■ Κατά το πριόνισμα ξύλου φοράτε μάσκα προ-
στασίας από τη σκόνη.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προτεινόμενες λεπίδες
πριονιού.
■ Να φοράτε πάντα προστασία για την ακοή.
■ Αποφεύγετε υπερθέρμανση των ακμών των
οδοντώσεων.
■ Αποφεύγετε, κατά το πριόνισμα πλαστικού,
λιώσιμο του πλαστικού.
Υποδείξεις ασφαλείας για λεπίδες
δισκοπρίονων
Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Φοράτε προστασία για την αναπνοή!
Φοράτε γυαλιά προστασίας!
Φοράτε προστασία για την ακοή!
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
19 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προστατεύεστε από
την ακτινοβολία λέιζερ:
Η συσκευή περιέχει ένα λέιζερ κατηγορίας 2.
► Ποτέ μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα
ή ζώα.
► Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο λέιζερ. Το λέι-
ζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
► Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε υλικά
με δυνατή αντανάκλαση. Κίνδυνος μέσω
ανακλώμενου φωτός.
► Κάθε ρύθμιση για την ενίσχυση της ακτίνας
λέιζερ απαγορεύεται. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού!
► Για βλάβες λόγω επέμβασης στη διάταξη
λέιζερ, όπως και μη τήρησης των υποδείξεων
ασφαλείας, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
► Προσοχή, εάν χρησιμοποιούνται διαφορε-
τικές από τις εδώ αναφερόμενες διατάξεις
χειρισμών ή ρύθμισης ή εάν διεξάγονται
άλλες διαδικασίες, αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνη έκθεση ακτινοβολίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
■ Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες λειτουργίας, μπορεί να επηρεαστεί το προβλεπόμενο προστατευτικό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ένας εσφαλμένος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά,
εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών
ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις!
► Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην
τις εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες.
► Μην ανοίγετε, παραμορφώνετε ή βραχυ-
κυκλώνετε τις μπαταρίες, διότι έτσι μπορεί
να προκληθεί διαρροή των περιεχόμενων
χημικών τους ουσιών.
► Μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε τις μπαταρί-
ες. Μόνο οι χαρακτηρισμένες ως «επαναφορτιζόμενες» μπαταρίες επιτρέπεται να φορτίζονται εκ νέου. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
► Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι χημικές
ουσίες που εκρέουν μπορεί να προκαλέσουν
μόνιμες βλάβες στη συσκευή. Κατά το χειρισμό φθαρμένων μπαταριών ή μπαταριών με
διαρροή δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Κίνδυνος
εγκαύματος! Φοράτε προστατευτικά γάντια.
► Τα χημικά, τα οποία εκρέουν από μία μπα-
ταρία, μπορεί να προκαλέσουν δερματικούς
ερεθισμούς. Σε επαφή με το δέρμα ξεπλύνετε
με πολύ νερό. Εάν οι χημικές ουσίες έχουν
εισχωρήσει στα μάτια, ξεπλύνετε πολύ καλά
με νερό, μην τρίβετε τα μάτια και αναζητήστε
αμέσως έναν γιατρό.
► Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν
στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί
να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να
τις καταπιούν. Εάν έχει γίνει κατάποση μιας
μπαταρίας, πρέπει να αναζητηθεί αμέσως
ιατρική βοήθεια.
► Δεν επιτρέπεται χρήση διαφορετικών τύπων
μπαταριών ή συσσωρευτών.
► Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες στο σωστό
πόλο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
► Απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη συσκευή,
εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
■ 20 │ GR
│
CY
PHKS 1350 B2
Αντικατάσταση των μπαταριών:
■ Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
με ένα κατάλληλο σταυροκατσάβιδο.
■ Απομακρύνετε τις φθαρμένες μπαταρίες.
■ Τοποθετήστε δύο καινούριες αλκαλικές μπα-
ταρίες κερματοειδούς στοιχείου 1,5 V τύπου
AG 13 / LR 44 (π.χ. GPA 76) σύμφωνα με την
πολικότητα και βιδώστε ξανά καλά το κάλυμμα
της θήκης των μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν χρησιμοποιούνται διαφορετικές από τις εδώ
αναφερόμενες διατάξεις χειρισμών ή ρύθμισης ή
εάν διεξάγονται άλλες διαδικασίες, αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση ακτινοβολίας.
.
3. Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου
κουμπώσει) και με το εσωτερικό εξάγωνο κλειδί
λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης / τη ροδέλα .
Τώρα απομακρύνετε τη βίδα σύσφιξης / τη
ροδέλα
(βλ. επίσης Εικ. A).
και τη φλάντζα σύσφιξης
(έως ότου
Γνήσια εξαρτήματα/συμπληρωματικές συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους
είναι συμβατές με τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Το δισκοπρίονο χειρός PHKS 1350 B2 διαθέτει
τη λειτουργία Intelligent Power Control. Αυτός ο
αυτόματος εφοδιασμός ισχύος επιφέρει τη διατήρηση της απόδοσης ακόμα και σε επεξεργασία
σκληρότερων υλικών με μεγαλύτερη αντοχή σε έναν
καθορισμένο τομέα αριθμού στροφών.
Τοποθέτηση/Αλλαγή λεπίδας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
■ Οι χρησιμοποιούμενες λεπίδες πρέπει να
αντιστοιχούν στο ΕΝ 847-1.
Αλλάζετε τη λεπίδα πριονιού
τραβηχτεί το βύσμα δικτύου!
1. Θέστε το βάθος κοπής (μέσω βίδας ρύθμισης )
στην ελάχιστη θέση, 0 mm.
2. Γυρίστε πίσω το προστατευτικό κάλυμμα
βοήθεια του μοχλού ανάκλησης και τοποθετήστε τη συσκευή.
μόνο εφόσον έχει
με τη
Εικ. A: Αλλαγή λεπίδας πριονιού
4. Αφαιρέστε τη λεπίδα πριονιού .
5. Τοποθετήστε τη λεπίδα πριονιού με την
αντίστροφη σειρά από αυτήν που περιγράφηκε
ανωτέρω.
6. Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου
κουμπώσει) και με το εσωτερικό εξάγωνο κλειδί
σφίξτε τη βίδα σύσφιξης .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Το βέλος στη λεπίδα πριονιού
συμφωνεί με το βέλος κατεύθυνσης περιστροφής (η κατεύθυνση λειτουργίας, επισημαίνεται
στη συσκευή).
■ Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα πριονιού
για τον αριθμό στροφών του εργαλείου.
(έως ότου
πρέπει να
ενδείκνυται
Τοποθέτηση / Ρύθμιση παράλληλου
αναστολέα
♦ Λασκάρετε την πεταλούδα και τοποθετήστε
τον παράλληλο αναστολέα στη σχετική υποδοχή .
♦ Ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος κοπής με τη βοή-
θεια της κλίμακας στον παράλληλο αναστολέα
και του βέλους σήμανσης στην πλάκα βάσης
(βλ. επίσης Εικ. B).
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
21 ■
0
45
Εικ. B: Πλάτος κοπής 3 εκ.
♦ Σφίξτε πάλι καλά την πεταλούδα .
Σύνδεση διάταξης απορρόφησης
ρινιδιών
♦ Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της διάταξης
απορρόφησης σκόνης στη διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών .
♦ Συνδέστε μια εγκεκριμένη διάταξη απορρόφη-
σης σκόνης και ρινιδιών.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
♦ Πιέστε και κρατήστε τη φραγή ενεργοποίησης
προς τα αριστερά ή δεξιά.
♦ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF . Αφού εκκι-
νηθεί το μηχάνημα, μπορείτε να αφήσετε πάλι
ελεύθερη τη φραγή ενεργοποίησης .
Απενεργοποίηση:
♦ Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
Ρύθμιση γωνίας κοπής
Μπορείτε να καθορίσετε τη γωνία κοπής με τη
βοήθεια της σχετικής κλίμακας .
■
Λασκάρετε την πεταλούδα προεπιλογής της
γωνίας κοπής
στη σχετική κλίμακα και σφίξτε πάλι την
πεταλούδα.
Ρύθμιση βάθους κοπής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Συστήνουμε να επιλέγετε το βάθος κοπής
το δυνατόν περ. 3 mm μεγαλύτερο από το
πάχος υλικού. Έτσι επιτυγχάνετε μια καθαρή
κοπή.
♦ Λασκάρετε τη βίδα ρύθμισης
επιθυμητό βάθος κοπής στην κλίμακα βάθους
κοπής και σφίξτε πάλι τη βίδα ρύθμισης .
, ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία
, ρυθμίστε το
.
■ 22 │ GR
│
CY
Χειρισμός του δισκοπρίονου χειρός
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο απόσπασμα «Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση» και τοποθετήστε τη με την μπροστινή
ακμή της πλάκας βάσης επάνω στο υλικό.
2. Κατευθύνετε το μηχάνημα στον παράλληλο
αναστολέα ή σε μια σημειωμένη γραμμή.
3. Κρατήστε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια
από τις λαβές και πριονίστε με μέτρια πίεση.
PHKS 1350 B2
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
λέιζερ
Ενεργοποίηση:
♦ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF για λέιζερ
Απενεργοποίηση:
♦ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF για λέιζερ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν οι μπαταρίες έχουν φθαρεί, αντικαταστή-
στε τις με δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρίες κερματοειδούς στοιχείου 1,5 V τύπου AG
13 / LR 44 (π.χ. GPA 76).
.
.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
■ Γυρίστε τον τροχίσκο στην επιθυμητή βαθμί-
δα αριθμού στροφών (σήμανση βέλους ▲)
(1 = μικρότερος αριθμός στροφών/6 =
μεγαλύτερος αριθμός στροφών):
Προσανατολιστείτε σύμφωνα με τις κατωτέρω μη
δεσμευτικές ρυθμίσεις ή προσαρμόστε αναλόγως
μεμονωμένα τον αριθμό στροφών στον τροχίσκο
ΥλικόΒαθμίδα
αριθμού
στροφών
Σκληρό και μαλακό ξύλο (μασίφ
ξύλο) σε εγκάρσιες και διαμήκεις
κοπές
Μοριοσανίδες, ινοσανίδες6
Πηχοσανίδες, κόντρα πλακέ6
Επιστρωμένες και επενδεδυμένες με
κοπής σε ευαίσθητες επιφάνειες, π.χ. επιστρωμένες μοριοσανίδες ή πόρτες, κολλώντας αυτοκόλλητη ταινία επάνω στη γραμμή κοπής. Εδώ
υπάρχει, επίσης, το πλεονέκτημα ότι μπορείτε
να σημειώσετε επάνω στην αυτοκόλλητη ταινία
καλύτερα από ότι επάνω σε μια λεία επιφάνεια.
Αποφεύγετε αποτελεσματικότερα ένα σκίσιμο
της ακμής κοπής μέσω ενός σφιγμένου λεπτού
ξύλου, το οποίο πριονίζεται μαζί.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις
εργασίες, απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί.
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Εάν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης, η εργασία αυτή πρέπει να διεξάγεται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του, προς αποφυγή κινδύνων για την
ασφάλεια.
PHKS 1350 B2
GR│CY
│
23 ■
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά. Μπορεί
να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία
ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU,
τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια
φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων
συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της
κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/ΕC
και δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα
οικιακά απορρίμματα. Κάθε χρήστης είναι νομικά
υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/τους
συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της
κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η
υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι
μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/
τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση. Οι μπαταρίες πρέπει να απομακρύνονται
από τη συσκευή πριν την απόρριψη.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την
απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης, επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής αλλά όχι για ζημιές από τη μεταφορά,
για εξαρτήματα υποκείμενα σε φθορά ή για φθορές σε τμήματα τα οποία είναι εύθραυστα, π. χ.
διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται
μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και
για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές
και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας,
το αργότερο, ωστόσο, δύο ημέρες από την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ,
δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν
συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά
έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / ΕU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό
χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών
στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / ΕU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 1997/A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2007
PHKS 1350 B2
Ονομασία τύπου του μηχανήματος:
Δισκοπρίονο χειρός PHKS 1350 B2
Έτος κατασκευής: 02 - 2016
Αύξων αριθμός: IAN 273331
Bochum, 09.02.2016
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz,
Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
(Wechselstrom)
Leerlaufdrehzahl: n0 2,200 - 4,700 min
Sägeblätter: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 Zähne
Ø 20 mm, 48 Zähne
Max. Schnitttiefe: Bei 0°:
Holz/Plastik 65 mm
max. 56 mm
Schutzklasse: II /
Bei 45°:
Holz/Plastik 44 mm
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit: K
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
-1
■ 28 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Holz a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
= 2,8 m/s
h,W
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH
│
29 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen,
um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu
minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oderschrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem
Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt;
▯ wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in
Richtung der Bedienperson zurück;
▯ wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne
der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche
des Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt
und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH
│
31 ■
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als
auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals
in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei
allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und
Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll
die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Ergänzende Anweisungen:
■ Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
■ Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht,
ist das Gerät an eine passende, geprüfte
Absaugvorrichtung anzuschließen.
■ Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
■ Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
■ Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
■ Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
■ Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
► Richten Sie den Laser nie auf Personen oder
Tiere.
► Blicken Sie nie direkt in den Laser.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
► Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
reflektierende Materialien. Gefahr durch
reflektierendes Licht.
► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laser-
strahls ist verboten.
Es besteht Verletzungsgefahr!
► Für Schäden durch Manipulation an der
Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung
übernommen.
► Vorsicht, wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
HINWEIS
■ Wird das Gerät nicht entsprechend der
Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann
der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH
│
33 ■
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahren situationen führen!
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und set-
zen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
► Batterien nicht öffnen, verformen oder
kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene
Chemikalien auslaufen können.
► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete
Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien besondere Vorsicht walten lassen.
Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
► Chemikalien, die aus einer Batterie austre-
ten, können zu Hautreizungen führen. Bei
Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Chemikalien in die Augen gelangt sind,
grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht
reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
► Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
► Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst
die Gefahr des Platzens besteht.
► Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Batterien wechseln:
■ Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
■ Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
■ Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Knopf-
zellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76)
gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder fest.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 1350 B2 verfügt über
Intelligent Power Control. Dieser automatische
Kraftnachschub bewirkt, dass in einem bestimmten
Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten
von härterem und widerstandsfähigerem Material
konstant bleibt.
Sägeblatt montieren / wechseln
HINWEIS
■ Alle verwendeten Blätter müssen der
EN 847-1 entsprechen.
Sägeblatt
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststellschraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube / Unterlegscheibe . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube /
Unterlegscheibe und den Spannflansch ab
(siehe auch Abb. A).
nur bei gezogenem Netzstecker
mit Hilfe
WARNUNG!
► Der Pfeil auf dem Sägeblatt
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät
markiert) übereinstimmen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
muss mit dem
für die
Parallelanschlag montieren / einstellen
♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
45
in die Parallelan-
ein
0
Sie den Parallelanschlag
schlagaufnahme ein.
♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag und
dem Markierungspfeil in der Grundplatte
(siehe auch Abb. B).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube fest.
abnehmen.
PHKS 1350 B2
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
♦ Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
DE│AT│CH
│
35 ■
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
♦ Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie
die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit Hilfe der Schnittwinkelskala bestimmen.
■
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkelvor-
. Stellen Sie den gewünschten Winkel
wahl
an der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie
die Flügelschraube wieder fest.
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
► Wir empfehlen, die Schnitttiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu
wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen
Schnitt.
♦ Lösen Sie die Feststellschraube
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefenskala ein und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an
den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
los.
. Stellen Sie
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser
Ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser
HINWEIS
► Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen
Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Knopfzellen
vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76).
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Kreppband auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufgespanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß Richtlinie
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Batterien müssen vor der Entsorgung aus dem
Gerät entfernt werden.
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
in den Hausmüll!
2006/66/EC recycelt und dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH
│
37 ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN 60745-2-5: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 1997/A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1: 2007
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1350 B2
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 273331
Bochum, 09.02.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PHKS 1350 B2
DE│AT│CH
│
39 ■
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PHKS 1350 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen:
11 / 2015 Ident.-No.: PHKS1350B2-112015-1
IAN 273331
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.