Parkside PHKS 1350 B2 Instruction Manual

CIRCULAR SAW PHKS 1350 B2
CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ROČNA KROŽNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 273331
KÉZI KÖRFŰRÉSZ
RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 13 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 41 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
Contents
Introduction ......................................................2
Proper use .................................................................2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Device-specific safety instructions for circular saws .................................. 5
Safety information for circular saw blades ......................................... 6
Original accessories/additional equipment ........................................ 7
Initial operation ..................................................8
Fitting/changing the saw blade .....................................8
Mounting/setting the guide fence ............................................... 8
Connecting the sawdust extraction appliance ...................................... 8
Operation .......................................................8
Switching on and off .........................................................8
Setting the cutting angle ....................................................... 8
Setting the cutting depth ....................................................... 9
Working with the circular saw .................................................. 9
Switching the laser on and off .................................................. 9
Set rotational speed .......................................................... 9
Tips and tricks ............................................................... 9
Maintenance and Cleaning ........................................10
Disposal ........................................................10
Disposing of the batteries ..................................................... 10
Warranty .......................................................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
PHKS 1350 B2
GB 
 1
CIRCULAR SAW PHKS 1350 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important in­formation about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifications to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Allen key SW 6 Locking screw Base plate Guide fence slot Wing screw for guide fence slot Wing screw for cutting angle preselector Cutting angle scale Spindle lock Auxiliary handle ON/OFF switch laser Laser discharge opening Guide fence Clamping flange Clamping screw/plain washer Blade guard Release lever for the blade guard Saw blade
Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Rotational speed preselector adjusting wheel Battery compartment cover
Package contents
1 circular saw 1 guide fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key SW 6 2 saw blades 2 batteries 1 operating instructions
Technical details
Nominal power input: 1350 W Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(Alternating current) Idle speed: n0 2.200–4.700 rpm Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
190mm
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 0°:
max. 56 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the tool is typically:
Noise emission value:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
wood/plastic 65 mm
at 45°:
wood/plastic 44 mm
(Double shielded)
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
2 │ GB
PHKS 1350 B2
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Cutting wood a
= 2.8 m/s
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
2
2
The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equip­ment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
PHKS 1350 B2
GB 
 3
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4 │ GB
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PHKS 1350 B2
Device-specific safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the ac­curacy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus­ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for opti­mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work­piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick­back forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
PHKS 1350 B2
GB 
 5
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced be­fore use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certified vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
6 │ GB
PHKS 1350 B2
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or
animals.
NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions.
Caution if other than the controls or adjust-
ments specified here or other procedures are carried out, this may lead to dangerous exposure to radiation.
NOTE
If the device is not used according to the
manufacturer’s operating instructions, the protection provided may be impaired.
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into a fire and do
not subject them to high temperatures.
Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly labelled as "rechargeable". There is a risk of explosion!
DANGER
Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can cause permanent damage to the device. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of chemical burns! Wear protective gloves.
Chemicals which leak from a battery can
cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with copious amounts of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately.
Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
Do not mix different types of batteries.Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
Remove the spent batteries.
Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the correct polarity and screw the battery compart­ment cover firmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Original accessories/additional equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specified in the operating instruc­tions and are compatible with the appliance.
PHKS 1350 B2
GB 
 7
Initial operation
Ensure that the saw blade
rotational speed of the tool.
is suitable for the
The PHKS 1350 B2 circular saw has Intelligent Power Control. This automatic power delivery system ensures that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Fitting/changing the saw blade
NOTE
All blades used should conform to EN 847-1.
Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade
1. Set the cutting depth (using the locking screw ) to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard back using the release lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button and use the Allen key to release the clamping screw/washer . Now remover the clamping screw/washer and the clamping flange (see also Fig. A).
!
(until it engages)
Mounting/setting the guide fence
Loosen the wing screw and insert the guide
into the guide fence slot .
fence
Set the desired cut width with the help of the
scale on the guide fence and the marking arrow in the base plate (see also Fig. B).
0
45
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction appliance
Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove saw blade .
5. Fitting a saw blade reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to tighten the clamping screw/washer .
WARNING!
The arrow on the saw blade
spond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
is carried out in the
must corre-
8 │ GB
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the cutting angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector cutting angle scale and then re-tighten the wing screw.
, set the desired angle on the
.
PHKS 1350 B2
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw
cutting depth on the cutting depth scale and then re-tighten the locking screw .
, set the desired
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in "Switching on and off" – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence or by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch laser
Switching off:
Press the ON/OFF switch laser
NOTE
If the batteries are spent, replace them with
two new 1.5 V alkaline button cells (type AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
.
.
Material Rotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in hard and soft wood (solid wood)
Chipboard, fibre board 6 Core board, plywood 6 Coated and veneered boards 6 PVC sheets 3–5 Acrylic glass sheets, perspex 2-4 Aluminium plate 4-6 Aluminium profile 4-6 Plaster board 1-2 Stone wool board 1-2 Cement-bonded particle board 1-2
6
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chipboards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefit of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more effective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
Set rotational speed
Turn the adjusting wheel to the desired
rotational speed (arrow marking ▲) (1 = lowest rotational speed/6 = highest rota­tional speed):
Use the following suggested settings or set the rota­tional speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 B2
GB 
 9
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn­out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This ap­pliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is in­tended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not pro­longed by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally congruent manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Batteries must be removed from the device prior to disposal.
10 │ GB
PHKS 1350 B2
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273331
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014 / 30 / EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010 EN 60745-2-5: 2010 EN 55014-1: 2006/A2: 2011 EN 55014-2: 1997/A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1: 2007
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 B2
PHKS 1350 B2
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 273331
Bochum, 09/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the course
of further developments.
GB 
 11
12 │ GB
PHKS 1350 B2
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................14
Rendeltetésszerű használat ...................................................14
Felszereltség ............................................................... 14
A csomag tartalma .......................................................... 14
Műszaki adatok ............................................................14
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........15
1. Munkahelyi biztonság .....................................................15
2. Elektromos biztonság ......................................................15
3. Személyi biztonság .......................................................16
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................16
5. Szerviz .................................................................17
Kézi körfűrész készülék-specifikus biztonsági utasítása .............................. 17
Biztonsági előírások körfűrészlapokhoz ..........................................19
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .........................................20
Üzembe helyezés ................................................21
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................ 21
Párhuzamos ütköző felszerelése / beállítása ......................................21
Forgácselszívó csatlakoztatása ................................................21
Használat ......................................................22
Be- és kikapcsolás ..........................................................22
Vágási szög beállítása ....................................................... 22
Vágásmélység beállítása .....................................................22
A kézi körfűrész kezelése .....................................................22
Lézer be- és kikapcsolása ..................................................... 22
Fordulatszám beállítása ......................................................22
Ötletek és fogások ..........................................................23
Karbantartás és tisztítás ..........................................23
Ártalmatlanítás ..................................................23
Elemek ártalmatlanítása ......................................................23
Garancia .......................................................24
Szerviz .........................................................24
Importőr .......................................................24
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................25
PHKS 1350 B2
HU 
 13
KÉZI KÖRFŰRÉSZ PHKS 1350 B2 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mel-
lett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala­mennyi használati útmutatóval és biztonsági figyel­meztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Ha a készüléket harmadik személynek továbbadja, akkor adja át a készülékhez tartozó valamennyi dokumentumot is.
Rendeltetésszerű használat
A kézi körfűrész (a továbbiakban: „készülék“) tömör fában, faforgácslemezben, műanyag és könnyűszerkezetű anyagokban történő hosszanti és keresztvágásra, gérvágásra alkalmas rögzített alátámasztás mellett. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A gép nem ipari használatra készült.
Felszereltség
Kapcsolózár BE/KI kapcsoló Vágásmélység-skála Imbuszkulcs SW 6 Rögzítőcsavar Alaplemez Párhuzamos ütköző befogó Szárnyas csavar a párhuzamos ütköző befogó-
hoz Szárnyas csavar vágási szög előválasztáshoz Vágási szög skála Orsórögzítés Pótmarkolat Lézer BE/KI kapcsoló Lézersugár kilépőnyílása Párhuzamos ütköző Befogó perem Feszítőcsavar / alátét Védőburkolat
Visszahúzó kar a védőburkolathoz Fűrészlap Forgácskivető Adapter porelszíváshoz Állítókerék fordulatszám-előválasztáshoz Elemtartó fedele
A csomag tartalma
1 kézi körfűrész 1 db párhuzamos ütköző 1 adapter porelszíváshoz 1 imbuszkulcs SW 6 2 fűrészlap 2 elem 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 1350 W Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram) Üresjárati fordulatszám: n0 2,200 - 4,700 min Fűrészlapok: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
190mm
Fűrészlapok: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 fog
Ø 20 mm, 48 fog Max. vágásmélység: 0° esetén: Fa/műanyag 65 mm 45° esetén:
max. 56 mm
Fa/műanyag 44 mm
Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Zajszint: L Bizonytalansági érték: K Hangerőszint: L Bizonytalansági érték: K
= 92 dB(A)
PA
= 3 dB
PA
= 103 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
-1
14 │ HU
PHKS 1350 B2
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték:
Fa fűrészelése a Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
FIGYELMEZTETÉS!
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készü­lékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
= 2,8 m/s
h,W
2
2
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti
uralmát a készülék felett.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást
és utasítást. A biztonsági előírások és
utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
PHKS 1350 B2
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójá-
nak illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adaptercsat­lakozót a védőföldelt elektromos kéziszer­számmal együtt. A módosítatlan csatlakozó
és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé­vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
HU 
 15
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé­nek kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos ké­ziszerszám jellegének és használatának megfele­lő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
és/vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozéko­kat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
16 │ HU
PHKS 1350 B2
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
Kézi körfűrész készülék-specifikus biztonsági utasítása
Biztonsági utasítások minden fűrészhez
Fűrészelés
a) VESZÉLY! Ne nyúljon kezével a
vágási területbe és a fűrészlaphoz. Másik kezével tartsa a pótmarkolatot
vagy a motorházat. Ha mindkét kezével fogja
a fűrészt, akkor a fűrészlap nem sértheti meg a kezét.
b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburko-
lat nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a munkadarab alatt.
c) Igazítsa a vágásmélységet a munkadarab
vastagságához. Kevesebb mint egy teljes fog­magasságnak kell láthatónak lenni a munkada­rab alatt.
d) Soha ne tartsa a kezében, vagy a lába fölött
a fűrészelendő munkadarabot. Rögzítse a munkadarabot egy stabil befogón. Fontos,
hogy a munkadarabot gondosan rögzítse, nehogy hozzáérjen a testéhez, beszoruljon a fűrészlap, vagy elveszítse uralmát a készülék felett.
e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szi-
getelt fogófelületeknél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a használt szerszám rejtett áramvezetékbe vagy saját hálózati kábelbe ütközhet. A feszültség alatt álló
vezetékkel való kapcsolat az elektromos kézi­szerszám fémrészeit is feszültség alá helyezi és elektromos áramütéshez vezet.
f) A hosszanti vágásnál mindig alkalmazzon
ütközőt vagy egyenes élvezetőt. Ez növeli a vágáspontosságot és csökkenti a fűrészlap beszorulásának lehetőségét.
g) Mindig megfelelő méretű fűrészlapot használ-
jon alkalmas befogófurattal (pl. csillag vagy kerek alakút). Ha a fűrészlap nem illik a fűrész
szerelési elemeihez, akkor egyenetlenül forog és Ön elveszítheti uralmát a készülék felett.
h) Sohase használjon sérült vagy hibás fűrész-
lap-alátétet vagy -csavart. A fűrészlap-alátétet és -csavart speciálisan az Ön fűrészéhez tervez­ték az optimális teljesítmény és üzembiztonság elérésére érdekében.
További biztonsági utasítások minden fűrész­hez
Visszaütés - okok és megfelelő biztonsági utasí­tások
A visszaütés a beakadt, beszorult vagy hibásan
beállított fűrészlap hirtelen reakciója, aminek következtében az elszabadult fűrész felemelke­dik és a munkadarabból kifelé, a kezelőszemély irányába mozog;
PHKS 1350 B2
HU 
 17
ha a fűrészlap a záródó fűrésznyomba beakad
vagy beszorul, blokkolja azt és a motor ereje a készüléket a kezelőszemély irányába visszaüti;
ha a fűrészlap a fűrésznyomban elfordul vagy
elcsúszik, akkor a hátsó fűrészlap-él fogai be­akadhatnak a munkadarab felületébe, így a fűrészlap kimozdul a fűrésznyomból és a fűrész a kezelőszemély irányába visszaugrik.
A visszaütés a fűrész téves vagy hibás használatá­nak a következménye. Az alábbiakban leírt megfe­lelő óvintézkedésekkel mindez megelőzhető.
a) Tartsa erősen a fűrészt mindkét kezével és he-
lyezze karjait olyan helyzetbe, hogy fel tudja fogni a visszaütés következtében fellépő erőket. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne helyezze a fűrészlapot egy vonalba a testével. Visszaütés esetén a kör-
fűrész visszafelé ugorhat, de a kezelőszemély megfelelő óvintézkedésekkel megfékezheti a visszaütés következtében fellépő erőt.
b) Ha a fűrészlap beszorul, vagy Ön megszakítja
a munkát, akkor kapcsolja ki a fűrészt és tartsa nyugodtan a munkadarabban, amíg a fűrész­lap le nem áll. Soha ne kísérelje meg a fűrész eltávolítását a munkadarabból, vagy annak visszafelé húzását, amíg a fűrészlap mozog, ellenkező esetben az eszköz könnyen vissza­üthet. Keresse meg a fűrészlap beszorulásának
okát, majd szüntesse meg.
c) Ha a munkadarabba szorult fűrészt ismét el
akarja indítani, igazítsa a fűrészlapot a fűrész­nyom közepére és ellenőrizze, hogy nincse­nek-e beakadva a fűrészfogak a munkada­rabba. Ha szorul a fűrészlap, akkor kiugorhat
a munkadarabból, vagy visszaütést okozhat, amikor újra elindítja a fűrészt.
d) Támassza alá a nagy lemezeket, így csökkent-
heti a beszoruló fűrészlap okozta visszaütés kockázatát. A nagy lemezek saját súlyuk alatt
elhajolhatnak. A lemezeket mindkét oldalon támassza alá, mind a fűrésznyom közelében, mind a szélek mentén.
e) Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapot.
A tompa vagy tévesen beállított fogazatú fűrész­lap a túl szűk fűrésznyom miatt a fűrészlap na­gyobb súrlódását, beszorulását és visszaütését okozza.
f) A fűrészelés előtt rögzítse a vágásmélység
és a vágási szög beállításokat. Ha fűrészelés közben a beállítások módosulnak, a fűrészlap beszorulhat és visszaütést okozhat.
g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő falba
vagy más be nem látható területbe fűrészel. A bemerülő fűrészlap rejtett objektumok fűrésze­lésénél beragadhat és visszaütést okozhat.
Az alsó védőburkolat működése
a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az
alsó védőburkolat kifogástalanul záródik. Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem záródik azon­nal. Az alsó védőburkolatot soha ne szorítsa be vagy rögzítse nyitott helyzetben. Amennyi-
ben a fűrész véletlenül leesik, az alsó védőbur­kolat elgörbülhet. Nyissa ki a védőburkolatot a visszahúzó karral és gondoskodjon arról, hogy szabadon mozogjon és egyetlen vágásszögnél és -mélységnél se érjen hozzá se a fűrészlaphoz, se más elemekhez.
b) Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának
működését. Használat előtt javíttassa meg a készüléket, ha az alsó védőburkolat és a rugó nem működik kifogástalanul. Sérült
elemek, ragacsos lerakódások vagy forgács­halmok következtében az alsó védőburkolat késleltetve működik.
c) Az alsó védőburkolatot kézzel csak olyan
rendkívüli vágások esetén nyissa ki, mint pl. a „merítő- és sarokvágás“. Nyissa ki az alsó
védőburkolatot a visszahúzó karral és engedje el, amint a fűrészlap belesüllyed a munkadarab­ba. Minden egyéb fűrészelési munkánál az alsó védőburkolatnak automatikusan kell működnie.
18 │ HU
PHKS 1350 B2
d) Ne tegye le a fűrészt úgy a munkapadra
vagy a talajra, hogy az alsó védőburkolat nem takarja a fűrészlapot. A védelem nélküli,
még forgó fűrészlap a fűrészt a vágásiránnyal ellentétesen mozgatja és mindent elfűrészel, ami az útjába kerül. Ügyeljen a fűrész továbbfu­tási idejére.
Kiegészítő utasítások:
Ne használjon csiszolókorongot.
Csak a fűrészen elhelyezett felirat szerinti átmé-
rőjű fűrészlapot használjon.
Fa vagy olyan anyag esetén, amelyek megmun-
kálásakor egészségre káros por keletkezik, a készüléket megfelelő, ellenőrzött elszívó-beren­dezésre kell csatlakoztatni.
Fa fűrészelése közben viseljen porvédő maszkot.
Csak ajánlott fűrészlapokat használjon.
Mindig viseljen hallásvédőt.
Kerülje el a fűrészfogak csúcsainak túlhevülését.
Műanyag vágása során vigyázzon arra, hogy
a műanyag ne olvadjon meg.
Biztonsági előírások körfűrészlapok­hoz
FIGYELMEZTETÉS! VVédje magát a lézersugárral szemben:
LÉZERSUGÁRZÁS
NE NÉZZEN A SUGÁRBA
2. OSZTÁLYÚ LÉZER
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz.
Soha ne irányítsa a lézert személyekre vagy
állatokra.
Soha ne nézzen bele közvetlenül a lézersu-
gárba. A lézersugár szemsérülést okozhat.
Ne irányítsa a lézerfényt erősen fényvisszaverő
anyagokra. A visszaverődő fény veszélyes lehet.
Tilos mindennemű, a lézersugár erősítését
célzó beállítás. Sérülésveszély áll fenn!
A lézer-berendezés manipulációjáért, vala-
mint a biztonsági előírások be nem tartása miatti hibákért nem vállalunk felelősséget.
Legyen óvatos, ugyanis veszélyes sugárzást
okozhat, ha az itt megadottól eltérő vezérlő vagy beállító egységeket használ, vagy más eljárásmódot alkalmaz.
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen légzésvédőt!
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen hallásvédőt!
PHKS 1350 B2
TUDNIVALÓ
A biztosított védelmi szintet hátrányosan befo-
lyásolhatja, ha a készüléket nem a gyártói üze­meltetési utasításnak megfelelően használja.
HU 
 19
VESZÉLY
Az elemek nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más ve­szélyhelyzetek állhatnak elő!
Ne dobja az elemeket tűzbe és ne tegye ki
őket magas hőmérsékletnek.
Ne nyissa fel, ne deformálja vagy zárja
rövidre az elemeket, ilyenkor ugyanis könnyen kifolyhatnak a benne lévő vegyszerek.
Ne próbálja meg újra feltölteni az elemeket.
Csak a „feltölthető“ jelzésű elemeket szabad újratölteni. Robbanásveszély áll fenn!
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket.
A kifolyó vegyszerek tartós kárt okozhat a készülékben. Ha az akkumulátor sérült vagy kifolyt, különösen óvatosan kezelje. Vigyázat, maró hatású! Viseljen védőkesztyűt!
Az elemből kifolyó vegyszerek irritálhatják a
bőrt. Ha a bőrre kerül, öblítse le bő vízzel. Ha a vegyszer a szembe jut, mindenképpen öblítse ki bő vízzel, ne dörzsölje és azonnal forduljon orvoshoz.
Ne engedje, hogy elemek gyermekek kezébe
kerüljenek. Előfordulhat, hogy gyermekek a szájukba veszik és lenyelik az elemeket. Ha valaki lenyelné az elemeket, azonnal orvos­hoz kell fordulni.
Az eltérő elem-, ill. akkutípusokat nem szabad
vegyesen használni.
Az elemeket mindig a pólusoknak megfelelő-
en helyezze be, ellenkező esetben könnyen szétrobbanhatnak.
Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosz-
szabb ideig nem használja a készüléket.
Az elemek cseréje:
Nyissa ki a készülék alján lévő elemtartó fede-
egy megfelelő csillagfejű csavarhúzóval.
let
Vegye ki az elhasznált elemeket.
Helyezzen be két új, AG 13 / LR 44 típusú
(pl. GPA 76) 1,5 V-os alkáli gombelemet a pólusoknak megfelelően és csavarozza vissza az elemtartó fedelét
VIGYÁZAT!
Veszélyes sugárzást okozhat, ha az itt meg­adottól eltérő vezérlő vagy beállító egységeket használ, vagy más eljárásmódot alkalmaz.
.
Eredeti tartozékok / kiegészítő esz­közök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz­nálja, ill. amelyeknek befogója kompatibilis a készülékkel.
20 │ HU
PHKS 1350 B2
Üzembe helyezés
A PHKS 1350 B2 kézi körfűrész Intelligent Power Control rendszerrel rendelkezik. Az automatikus erőnövelésnek köszönhetően meghatározott fordu­latszám-tartományban a teljesítmény keményebb és ellenállóbb anyagok megmunkálásánál is állandó marad.
Fűrészlap felszerelése / cseréje
TUDNIVALÓ
A használt lapoknak meg kell felelniük az
EN 847-1 szabványnak.
A fűrészlapot esetén cserélje!
1. Állítsa a vágásmélységet (a rögzítőcsavar segítségével) a legkisebb (0 mm) pozícióra.
2. Forgassa vissza a védőburkolatot zó kar segítségével és állítsa le a készüléket.
3. Nyomja meg az orsórögzítést ((kattanásig) és csavarozza ki az imbuszkulccsal a fe­szítőcsavart / alátétet . Ezután távolítsa el a feszítőcsavart / alátétet és a befogó peremet
(lásd az A ábrát is).
csak kihúzott hálózati csatlakozó
a visszahú-
FIGYELMEZTETÉS!
A fűrészlapon
nie a forgásirány-nyíllal (forgásirány, a készü­léken jelölve).
Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap
a szerszám fordulatszámának.
lévő nyílnak meg kell egyez-
megfeleljen
Párhuzamos ütköző felszerelése / beállítása
Lazítsa meg a szárnyas csavart és tegye a
párhuzamos ütközőt befogóba .
Állítsa be a kívánt vágási szélességet a párhu-
zamos ütközőn lévő skála és az alapleme­zen
lévő jelölő nyíl segítségével (lásd a B
ábrát is).
a párhuzamos ütköző
0
45
A ábra: A fűrészlap cseréje
4. Vegye le a fűrészlapot
5. Szerelje be a fűrészlapot a leírtak szerint fordított sorrendben.
6. Nyomja meg az orsórögzítést (kattanásig) és húzza meg az imbuszkulccsal a feszítő­csavart .
.
PHKS 1350 B2
B ábra: Vágási szélesség 3 cm
Húzza meg a szárnyas csavart .
Forgácselszívó csatlakoztatása
Helyezze a porelszívó adaptert a forgácski-
vetőre .
Csatlakoztasson engedélyezett por- és forgács-
elszívót.
HU 
 21
Használat
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja a bekapcsoló-reteszt
jobbra és tartsa lenyomva.
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
gép beindult, elengedheti a kapcsolózárat .
Kikapcsolás:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
Vágási szög beállítása
A vágási szöget a vágási szög skála segítségével állíthatja be.
Lazítsa meg a vágásszög-előválasztás szárnyas csavarját vágási szög skálán , majd húzza meg ismét a szárnyas csavart.
, állítsa be a kívánt vágási szöget a
Vágásmélység beállítása
TUDNIVALÓ
A vágásmélységet ajánlott kb. 3 mm-rel
nagyobbra választani, mint maga az anyag vastagsága. Így hibátlan vágás érhető el.
Lazítsa meg a rögzítőcsavart
kívánt vágásmélységet a vágásmélység-skálán
, majd húzza meg a rögzítőcsavart .
A kézi körfűrész kezelése
1. Kapcsolja be a készüléket a »Be- és kikapcso­lás« részben leírtak szerint, majd tegye rá az alaplemez elülső élével az anyagra.
2. Igazítsa a gépet a párhuzamos ütközőhöz vagy egy felrajzolt vonalhoz.
3. Tartsa a gépet két kézzel a markolatoknál fog­va és fűrészeljen mérsékelt nyomással.
balra vagy
. Miután a
.
, állítsa be a
Lézer be- és kikapcsolása
Bekapcsolás:
Nyomja meg a lézer BE/KI kapcsolót
Kikapcsolás:
Nyomja meg a lézer BE/KI kapcsolót
TUDNIVALÓ
Amennyiben lemerültek az elemek, cserélje
ki azokat két új, AG 13 / LR 44 típusú (pl. GPA 76) 1,5 V-os alkáli gombelemre.
.
.
Fordulatszám beállítása
Forgassa el az állítókereket a kívánt fordu-
latszám fokozatra (nyíljelzés▲) (1= legkisebb fordulatszám /6 = legnagyobb fordulatszám):
Kövesse az alábbi, nem kötelező beállításokat, illetve állítsa be a fordulatszámot az állítókeréken igényeinek megfelelően.
Anyag Fordu-
Kemény és puha fa (tömör fa) kereszt- és hosszanti vágása
Faforgácslemezek, farostlemezek 6 Bútorlapok, rétegelt falemezek 6 Bevonatos és furnérlemezek 6 PVC lemezek 3-5 Akril lapok, plexiüveg 2-4 Alumínium lemezek 4-6 Alumínium profilok 4-6 Gipszkarton lapok 1-2 Kőzetgyapot tábla 1-2 Cementkötésű faforgácslemezek 1-2
egyéni
latszám
szint
6
22 │ HU
PHKS 1350 B2
Ötletek és fogások
A vágási felület kiszakadását kényes felületek-
nél, pl. bevonattal ellátott faforgácslapok vagy pl. ajtók esetén elkerülheti, ha kreppszalagot ragaszt a vágásvonalra. Ennek az előnye is megvan, hogy a kreppszalagra jobban lehet rajzolni, mint egy sima felületre. Még hatéko­nyabban elkerülheti a vágásperem kiszakadá­sát ráfogott vékony fával, amit együtt fűrészel a munkadarabbal.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és válassza le az áramforrásról a hálózati csatlakozót.
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
A burkolat tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a csatlakozóvezeték cseréje
szükséges, azt a biztonság veszélyeztetésé­nek elkerülése érdekében a gyártónak vagy képviselőjének kell elvégeznie.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte­ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál.
Elemek ártalmatlanítása
Az elemeket a 2006/66/EC irányelv
den felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkumulátorokat leadja lakóhelye gyűjtő­helyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. Ártalmatlanítás előtt az eleme­ket el kell távolítani a készülékből.
ból áll. A helyi hulladék-újrahasznosító tartályokba lehet kidobni.
mot a háztartási hulladékba!
szerint kell ártalmatlanítani és nem sza­bad a háztartási hulladékba dobni. Min-
PHKS 1350 B2
HU 
 23
Loading...
+ 60 hidden pages