Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 23
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PHKS 1350 A1
1
CIRCULAR SAW PHKS 1350 A1
GB
Introduction
IE
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter “appliance”) is
designed for longitudinal, cross and mitre cuts in
fi rmly supported solid wood, chipboard, plastics
and lightweight construction materials. Any other
uses of or modifi cations to the device are deemed
to be improper usage and may result in serious
physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out
ON/OFF switch
Cutting depth scale
Allen key SW 6
Locking screw
Base plate
Guide fence slot
Wing screw for guide fence slot
Wing screw for cutting angle preselector
Cutting angle scale
Spindle lock
Auxiliary handle
ON/OFF switch laser
Laser discharge opening
Guide fence
Clamping fl ange
Clamping screw/plain washer
Blade guard
Release lever for the blade guard
Saw blade
Nominal power input: 1350 W
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
Idle speed: n
Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 90°: wood 65 mm,
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN ISO 4871 The A-rated noise level of the
tool is typically:
Sound pressure level: 94.25 dB(A)
Sound power level: 105.25 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
2.200–4.700 min
0
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
plastic 65 mm,
-1
2
PHKS 1350 A1
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instructions
has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specifi ed
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration
emission value can also be used to make an
initial exposure estimate. The vibration level
varies in accordance with the use of the tool
and may be higher than the value specifi ed
in these instructions in some cases. It is easy
to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in this
manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
►
during a certain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
= 2.282 m/s
h,W
2
2
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
IE
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
PHKS 1350 A1
3
3. Personal safety
GB
a) Stay alert, watch what you are doing and
IE
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
4
PHKS 1350 A1
Device-specifi c safety instructions for
circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep
your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
▯ kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
▯ when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
▯ if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a fi rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
GB
IE
PHKS 1350 A1
5
d) Support large panels to minimise the risk of
GB
IE
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or fl oor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Supplementary notes
■ Do not use any grinding discs.
■ Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
■ When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health,
always connect a suitable, certifi ed vacuum
extractor device.
■ Wear a dust mask when sawing wood.
■ Use only the recommended saw blades.
■ Always wear ear protectors.
■ Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
■ When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for
circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
6
PHKS 1350 A1
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
► NEVER direct the laser beam at people or
animals.
► NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
► Do NOT direct the laser beam at strongly
refl ective material. Refl ected laser beams are
also dangerous.
► Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden.
There is a risk of personal injury!
► No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser
equipment or from disregarding these safety
instructions.
DANGER
Mishandling the batteries can cause
fi res, explosions, leakages or other
hazards!
► Do not throw the batteries into a fi re and do
not subject them to high temperatures.
► Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
► Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable". There is a risk of
explosion!
► Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can
cause permanent damage to the device. Take
particular care when handling damaged or
leaking batteries. Risk of chemical burns!
Wear protective gloves.
DANGER
Chemicals which leak from a battery can
►
cause skin irritation. In the event of contact
with the skin, rinse with copious amounts of
water. If the chemicals come into contact with
your eyes, rinse thoroughly with water, do not
rub and consult a doctor immediately.
► Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth
and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
► Do not mix diff erent types of batteries.
► Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
► If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
■ Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
■ Remove the spent batteries.
■ Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the
correct polarity and screw the battery compartment cover fi rmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specifi ed here are
carried out, this may result in hazardous radiation
exposure.
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with the appliance.
GB
IE
PHKS 1350 A1
7
Initial operation
0
45
GB
Fitting/changing the saw blade
IE
Always pull out the plug from the mains before
changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw
to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key to release the clamping
screw/washer . Now remover the clamping
screw/washer and the clamping fl ange
(see also Fig. A).
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade is carried out in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key
screw/washer
WARNING!
► The arrow on the saw blade must corre-
spond to the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the
device).
■ Ensure that the saw blade is suitable for the
rotational speed of the tool.
saw blade.
back using the release
to tighten the clamping
.
Mounting/setting the guide fence
♦ Loosen the wing screw and insert the guide
fence into the guide fence slot .
♦ Set the desired cut width with the help of the
(see also Fig. B).
45
and the marking
scale on the guide fence
)
arrow in the base plate
Fig. B: Cutting width 3 cm
♦ Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
♦ Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
♦ Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the
cutting angle scale .
■ Release the wing screw on the cutting angle
preselector , set the desired angle on the
cutting angle scale and then re-tighten the
wing screw.
8
PHKS 1350 A1
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
►
depth to approx. 3 mm more than the thickness
of the material. This ensures that you achieve
a clean cut.
♦ Release the locking screw , set the desired
cutting depth on the cutting depth scale and
then re-tighten the locking screw .
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in “Switching
on and off ” – and then place it with the front
edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence
by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the
handles and saw by exerting an even pressure.
or
Switching the laser on and off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch laser .
Switching off :
♦ Press the ON/OFF switch laser .
NOTE
If the batteries are spent, replace them with
►
two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
MaterialRotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in
hard and soft wood (solid wood)
materials, e.g. coated chip boards or doors,
by sticking masking tape along the cutting line.
Another benefi t of this is that it is easier to mark
a line on the tape than on a shiny surface. An
even more eff ective method of protecting the
cutting edges is to clamp a thin piece of wood
along the cutting line (this wood is also sawn).
Use the following suggested settings or set the rotational speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 A1
9
Maintenance and Cleaning
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any
work.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or his representative in order to avoid safety
hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools are collected separately and fed
into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty is deemed void if this product
has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse or modifi cations which were not
carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period
are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse.
Battery users are obliged by law to take all
rechargeable and single-use batteries to a collection
point operated by a public authority or a retailer.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
congruent manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby
declare that this product complies with the
following standards, normative documents and the
EC directives:
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
GB
IE
PHKS 1350 A1
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 A1
Year of manufacture: 02 - 2015
Serial number: IAN 108024
Bochum, 17/11/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager Subject to technical changes in the course
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki
tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Käsipyörösaha (jatkossa "laite") soveltuu pitkittäis- ja
poikittaisleikkausten sahaamiseen, viisteiden sahaamiseen kiinteällä alustalla kokopuussa, lastulevyssä,
muovissa ja kevytrakenneaineissa. Laitteen muunlainen käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen
on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava
tapaturmavaara. Ei kaupalliseen käyttöön.
Nimellisottoteho: 1350 W
Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz
Kierrosnopeus
tyhjäkäynnillä: n
Sahanterät: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Maks. sahaussyvyys: 90°:ssa: puu 65 mm, muovi
Suojaluokka: II /
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Melun mittausarvo laskettu standardin EN ISO 4871
mukaisesti. Sähkötyökalun tyypilliset A-painotetut
melutasot:
Äänen painetaso: 94,25 dB(A)
Äänen tehotaso: 105,25 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 hammasta
Ø 20 mm, 48 hammasta
65 mm
-1
14
PHKS 1350 A1
Käytä kuulosuojaimia!
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
Arvioitu kiihtyvyys tavallisesti:
Käteen kohdistuva värähtely a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
VAROITUS!
2
= 2,282 m/s
h,W
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (sis.
2
virtajohdon) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman virtajohtoa).
1. Turvallisuus työskentelypaikalla
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla
mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää
laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa
voidaan käyttää suuntaa antavan altistuksen
arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyö-
b) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristös-
kalun käytön mukaan ja saattaa joissain
tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida,
jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti
tällaisella tavalla.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkö-
OHJE
►
Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn
työajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna tai käynnissä, mutta käyttämättä. Tämä
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun verkkopistokkeen on sovittava
saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen, kuten
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua virta-
FI
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaisemattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa
onnettomuuksia.
sä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä
tai kaasuja, tai jossa on pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
laitteen lähettyviltä työskentelyn aikana.
Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos
työskentelysi häiriintyy.
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla.
Älä käytä adapteripistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alku-
peräinen pistoke ja sopiva pistorasia vähentävät
sähköiskun vaaraa.
putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on tavallista
suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
johdosta. Älä myöskään vedä virtajohdosta,
kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumasta, öljystä, terävistä reunoista
tai liikkuvista laitteenosista. Vaurioitunut tai
kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
PHKS 1350 A1
15
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkotiloissa,
käytä ainoastaan jatkojohtoa, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotiloissa. Ulkotilaan sovel-
tuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
FI
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäris-
tössä on välttämätöntä, käytä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä ja toimi järkevästi työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaan-
tuminen voi sähkötyökalulla työskenneltäessä
aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden,
kuten pölyltä suojaavan naamion, turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojan, käyttö vähentää
loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität pistokkeen
verkkopistorasiaan, nostat tai kannat sitä.
Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on
jo kytketty päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet
työskentelyalueelta, ennen kuin käynnistät
sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan kiinni-
tetty työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Asetu tukevaan asentoon ja säilytä tasapaino
koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilanteissa
hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- tai lastujenkeruulaitet-
ta, varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja
että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Soveltuvalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa, kun työskentelet ohjeistetulla
tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää
kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja
vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä varotoimella estät sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämätön sähkötyökalu lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää
laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat kokemattomien henkilöiden
käsissä vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
että ne eivät juutu kiinni, ja ettei mikään osa
ole murtunut tai vahingoittunut niin, että se
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Korjauta
vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä.
Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö
on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyt-
tötyökaluja jne. tässä annettujen ohjeiden
mukaisesti. Huomioi tällöin kaikki työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyö-
kalujen käyttö muussa kuin niille tarkoitetussa
käyttötarkoituksessa saattaa johtaa vaaratilanteisiin.
16
PHKS 1350 A1
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain asiantuntevan huol-
toliikkeen korjattavaksi. Varmista, että vioittuneet osat korvataan ainoastaan alkuperäisillä
varaosilla. Näin voidaan taata sähkötyökalun
turvallinen käyttö myös korjauksen jälkeen.
Käsipyörösahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita
Turvaohjeita kaikille sahoille
Sahaustoimenpide
a) VAARA! Älä vie käsiäsi sahausalu-
eelle tai sahanterän lähelle. Pidä
toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai
moottorikotelosta. Kun molemmat kädet pitävät
kiinni sahasta, sahanterä ei voi vahingoittaa
niitä.
b) Älä koske työkappaleen alle. Suojakupu ei
voi suojata sahanterältä työkappaleen alla.
c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen paksuuteen.
Terän hampaiden ei tulisi näkyä työkappaleen
alapuolella koko hammaskorkeudelta.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
kädessä tai polven päällä. Kiinnitä työkappale tukevasti. Työkappaleen hyvä kiinnitys on
tärkeää kehokosketuksesta, sahanterän kiinni
juuttumisesta tai hallinnan menetyksestä aiheutuvan vaaran minimoimiseksi.
e) Ota sähkötyökalusta kiinni ainoastaan
eristetyistä kahvapinnoista suorittaessasi
töitä, joissa käytettävä työkalu saattaa osua
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
verkkojohtoonsa. Kosketus jännitettä johtavaan
johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat
jännitteen alaisiksi, mikä aiheuttaa sähköiskuun.
f) Käytä pituussahauksessa aina vastetta tai
suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja vähentää sahanterän juuttumisen
mahdollisuutta.
g) Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä, joiden
kiinnitysreikä on sopiva (esim. tähtimäinen
tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan
asennusosiin, pyörivät epätasaisesti ja johtavat
hallinnan menettämiseen.
h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä
sahanterän aluslaattoja tai ruuveja. Sahanterän
aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu erityisesti sinun
sahaasi varten, tehon ja käyttövarmuuden
optimoimiseksi.
Muita turvaohjeita kaikille sahoille
Taaksepäin iskeytyminen - syyt ja vastaavat
turvaohjeet
▯ Taaksepäin iskeytyminen on takertuvan, kiinni
jääneen tai vinoon kääntyneen sahanterän äkillinen reaktio, joka johtaa siihen, että hallitsematon saha nousee ylös ja liikkuu pois työkappaleesta laitetta käyttävän henkilön suuntaan.
▯ Jos sahanterä takertuu tai jää kiinni sulkeutuvaan
sahausrakoon, se jumittuu ja moottorin voima
iskee laitteen taaksepäin laitetta käyttävän
henkilön suuntaan.
▯ Jos sahanterä vääntyy sahausraossa tai kääntyy
vinoon, sahanterän taaemman reunan hampaat
saattavat takertua kiinni työkappaleen pintaan,
jolloin sahanterä liikkuu ulos sahausraosta ja
saha hypähtää taaksepäin laitetta käyttävän
henkilön suuntaan.
Taaksepäin iskeytyminen on sahan vääränlaisen
tai virheellisen käytön seurausta. Se voidaan estää
soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla
tavalla.
a) Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja pidä
käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit
reagoida taaksepäin iskeytymiseen. Pysyttele
aina sahaterän sivussa, älä koskaan saata sahanterää suoraan linjaan kehosi kanssa. Taak-
sepäin iskeytymisessä pyörösaha voi hypähtää
taaksepäin, mutta laitetta käyttävä henkilö voi
hallita iskun voimaa soveltuvin varokeinoin.
b) Jos sahanterä tarttuu kiinni tai keskeytät
työnteon, kytke saha pois päältä ja pidä työkappaletta paikoillaan, kunnes sahanterä on
pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa
työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin, kun
sahanterä pyörii, muutoin seurauksena voi
olla sahan taaksepäin iskeytyminen. Selvitä
sahanterän kiinni jäämisen syy ja korjaa se.
FI
PHKS 1350 A1
17
c) Kun haluat käynnistää uudelleen työkap-
paleessa olevan sahan, keskitä sahanterä
sahausrakoon ja varmista, etteivät sahan
hampaat ole juuttuneet kiinni työkappalee-
FI
seen. Jos sahanterä on jumissa, se voi liikkua
pois työkappaleesta tai aiheuttaa taaksepäin
iskeytymisen, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret levyt vähentääksesi kiinni juuttu-
vasta sahanterästä aiheutuvaa taaksepäin
iskeytymisen vaaraa. Suuret levyt saattavat
taipua oman painonsa alla. Levyt on tuettava
molemmilta sivuiltaan, sekä sahausraon läheltä
että reunoilta.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä.
Sahanterät, joissa on tylsiä tai vinoutuneita
hampaita, aiheuttavat liian ahtaan sahausraon
vuoksi voimakkaamman kitkan, sahanterän
kiinni juuttumisen ja taaksepäin iskeytymisen.
f) Kiristä sahauksen syvyys- ja kulma-asetukset
ennen sahaamista. Jos asetukset muuttuvat
sahauksen aikana, sahanterä saattaa jäädä
kiinni ja aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen.
g) Toimi erityisen varovasti sahatessasi olemassa
olevia seiniä tai muita alueita, joihin ei ole
näkyvyyttä. Uppoava sahanterä saattaa juut-
tua kiinni sahattaessa piilossa oleviin esteisiin ja
aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen.
Alemman suojakuvun toiminta
a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että alempi
suojakupu sulkeutuu moitteettomasti. Älä
käytä sahaa, jos alempi suojakupu ei liiku vapaasti tai sulkeudu välittömästi. Älä koskaan
kiinnitä tai sido alempaa suojakupua sen
ollessa auki. Jos saha putoaa vahingossa lat-
tialle, alempi suojakupu saattaa vääntyä. Avaa
suojakupu taaksevetovivulla ja varmista, että
suojakupu liikkuu vapaasti eikä kosketa missään
sahauskulmassa ja -syvyydessä sahanterään tai
muihin osiin.
b) Tarkasta alemman suojakuvun jousen toiminta.
Huollata laite ennen käyttöä, jos alempi suojakupu ja jousi eivät toimi moitteettomasti.
Vahingoittuneet osat, tahmeat kerrostumat tai
lastukertymät saavat alemman suojakuvun
toimimaan viiveellä.
c) Avaa alempi suojakupu käsin vain erityisiä
sahauksia, kuten "uppo- ja kulmasahauksia"
varten. Avaa alempi suojakupu taaksevetovivulla
ja vapauta vipu heti, kun sahanterä uppoaa
työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä
alemman suojakuvun tulisi toimia automaattisesti.
d) Älä laske sahaa työpenkille tai lattialle ilman,
että alempi suojakupu peittää sahanterän.
Suojaton, sammuttamisen jälkeen pyörivä
sahanterä liikuttaa sahaa sahaussuunnan vastaiseen suuntaan ja sahaa kaiken tielleen tulevan.
Huomioi tällöin sahan jälkikäyntiaika.
Täydentäviä ohjeita:
■ Älä käytä hiomalaikkoja.
■ Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden halkaisijat
vastaavat sahassa olevia merkintöjä.
■ Työstettäessä puuta tai materiaaleja, joista
syntyy terveydelle haitallista pölyä, laite on
liitettävä sopivaan, tarkastettuun imulaitteeseen.
■ Käytä puuta työstäessäsi hengityssuojaa.
■ Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä.
■ Käytä aina kuulosuojaa.
■ Kiinnitä huomiota siihen, etteivät sahan hampai-
den kärjet pääse ylikuumenemaan.
■ Kiinnitä huomiota siihen, ettei muovi pääse
sahattaessa sulamaan.
Pyörösahanteriä koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä suojakäsineitä!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
18
PHKS 1350 A1
VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä:
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN
LUOKAN 2 LASERLAITE
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Laite sisältää 2-luokan laserin.
► Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai
eläimiä kohden. Älä koskaan katso suoraan
laseriin.
► Laser saattaa vahingoittaa silmiä.
► Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti
heijastaviin materiaaleihin. Heijastavan valon
aiheuttama vaara.
► Lasersäteen säätäminen voimakkaammaksi
on kielletty.
On olemassa loukkaantumisvaara!
► Emme vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
laserlaitteiston muuttamisesta tai turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
VAARA
Paristojen virheellinen käsittely voi
johtaa tulipaloon, räjähdyksiin, vaarallisten aineiden vuotamiseen tai muihin
vaaratilanteisiin!
► Älä heitä paristoja avotuleen tai altista niitä
korkeille lämpötiloille.
► Älä avaa, väännä tai oikosulje paristoja,
koska siinä tapauksessa niiden sisältämät
kemikaalit saattavat vuotaa.
► Älä yritä ladata paristoja uudelleen. Ainoas-
taan paristoja, joissa on merkintä ”uudel-
leen ladattava”, saa ladata uudelleen. On
olemassa räjähdysvaara!
► Tarkista paristot säännöllisesti. Vuotaneet ke-
mikaalit voivat aiheuttaa laitteeseen pysyviä
vaurioita. Toimi erityisen varovasti käsitelles-
säsi vahingoittuneita tai vuotaneita paristoja.
Syöpymisvaara! Käytä suojakäsineitä.
VAARA
Paristosta vuotavat kemikaalit voivat johtaa
►
ihoärsytykseen. Jos happoa joutuu iholle,
huuhtele kohta runsaalla vedellä. Jos kemikaaleja joutuu silmiin, huuhtele vedellä silmiä
hieromatta ja hakeudu lääkärin hoitoon.
► Varmista, etteivät paristot päädy lasten käsiin.
Lapset saattavat laittaa paristot suuhunsa
ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun,
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
► Erilaisia paristo- ja akkutyyppejä ei saa
käyttää sekaisin.
► Aseta paristot aina oikeanapaisesti paikoil-
leen, koska muuten on olemassa halkeamisvaara.
► Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pidempään.
Paristojen vaihtaminen:
■ Avaa paristokotelon suojus sopivalla risti-
pääruuvimeisselillä.
■ Poista käytetyt paristot.
■ Aseta kaksi uutta 1,5 V:n alkali-nappiparistoa
tyyppiä AG 13 LR 44 (esim. GPA 76) napaisuuden mukaan paristokoteloon ja ruuvaa
paristokotelon suojus takaisin paikoilleen.
VARO!
Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö- ja säätölaitteiden käyttö tai muiden kuin ohjeistettujen
toimintatapojen mukaan toimiminen saattaa
johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen.
Alkuperäistarvikkeet / -lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita, jotka ovat yhteensopivia laitteen kanssa.
FI
PHKS 1350 A1
19
Käyttöönotto
0
45
Sahanterän asentaminen /
vaihtaminen
Vaihda sahanterä ainoastaan verkkopistokkeen
FI
ollessa irrotettuna!
1. Aseta sahaussyvyys (kiinnitysruuvilla
pään asentoon, 0 mm.
2. Käännä suojakupu
ja laske laite alas.
3. Käytä tappilukitusta (kunnes se lukittuu) ja
avaa kuusiokoloavaimella kiristysruuvi /
aluslevy . Irrota nyt kiristysruuvi / aluslevy
ja kiinnityslaippa (katso myös kuva A).
esim. pinnoitetuissa lastulevyissä tai ovissa,
vältetään liimaamalla sahauslinjalle maalarinteippi. Tällä on lisäksi se etu, että maalarinteippiin on helpompi piirtää kuin liukkaalle pinnalle.
Vielä tehokkaammin sahausreunan repeäminen
estetään kiinnitetyllä, mukana sahattavalla
ohuella puulla.
FI
lukutaso
6
PHKS 1350 A1
21
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Sammuta laite ennen kaikkia laitteella
FI
suoritettavia töitä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta.
■ Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja puhdista
ylimääräinen öljy- ja voitelurasva.
■ Käytä kuivaa liinaa kotelon puhdistamiseen.
VAROITUS!
■ Turvallisuuden takaamiseksi virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan
edustaja.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista. Ne voidaan toimittaa
paikalliseen kierrätykseen.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille
tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne
voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta
viranomaisilta.
Paristojen hävittäminen
Paristot tulee direktiivin 2006/66/EC
mukaisesti kierrättää eikä niitä saa
poistaa talousjätteiden kanssa. Jokainen
kuluttaja on velvollinen viemään vanhat paristot ja
akut paikalliseen kierrätyspaikkaan tai antaa ne
jätehuollettavaksi paristoja myyvälle liikkeelle. Näin
varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta akut/
paristot kierrätyspisteeseen aina tyhjinä.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite
on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti
todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa
puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi
toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi
vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen
vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö
ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä
takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo
ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen
jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä
ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
FI
Koneen tyyppinimike:
Käsipyörösaha PHKS 1350 A1
Valmistusvuosi: 02 - 2015
Sarjanumero: IAN 108024
Bochum, 17.11.2014
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehittelystä aiheutuviin
teknisiin muutoksiin.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 32
PHKS 1350 A1
23
HANDCIRKELSÅG
PHKS 1350 A1
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av
denna produkt. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
SE
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd endast
produkten enligt beskrivningarna och i de syften
som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Handcirkelsågen (hädanefter kallad "produkten")
ska användas för att såga på längden och tvären
samt för geringssnitt på fasta underlag i massivt trä,
spånplattor, plast och lättviktsmaterial. Alla övriga
användningssätt eller förändringar på maskinen
strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda
olycksrisker. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Påkopplingsspärr
PÅ/AV-knapp
Skala för snittdjup
Insexnyckel SW 6
Arreteringsskruv
Basplatta
Fäste för parallellanslag
Vingskruv till parallellanslagets fäste
Vingskruv till snittvinkelinställning
Skala för snittvinkel
Spindelarretering
Extra handtag
PÅ/AV-knapp laser
Laseröppning
Parallellanslag
Spännfl äns
Spännskruv / Mellanläggsbricka
Skyddskåpa
Spak till skyddskåpa
Sågklinga
Spånutkast
Adapter för spånutsug
Ratt för varvtalsinställning
Lock till batterifack
med standardmätning enligt EN 60745 och
kan användas vid en produktjämförelse. Det
vibrationsvärde som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall
ligga över de värden som anges i bruksanvisningen. Vibrationsexponeringen kan komma
att underskattas om elverktyget regelbundet
används på vissa sätt.
OBSERVERA
►
För en mer precis bedömning av vibrationsexponeringen vid en speciell arbetsprocess bör
även hänsyn tas till den tid produkten är avstängd eller är påkopplad, men inte används.
Detta kan komma att minska vibrationsexponeringen väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhets-
information för
elverktyg.
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om nedanstående anvisningar
inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand
och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg (med strömkabel)
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till att belys-
ningen är god. Oordning och dålig belysning
på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det fi nns risk för
explosion eller där det fi nns brännbara vätskor,
gaser eller damm i omgivningen. Elverktyg
ger upphov till gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg. Om du
förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, tex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Skydda produkten från regn och fukt. Om det
tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte kabeln till något annat än det
den är avsedd för, bär eller häng tex aldrig
produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln
när du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på
avstånd från hetta, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade och trassliga kablar
och kontakter ökar risken för elstötar.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som
är godkänd för utomhusbruk. Risken för elstötar
minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du inte kan undvika att använda elverkty-
get i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elstötar minskar när man
använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din arbets-
uppgift och använd sunt förnuft när du arbetar
med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg
om du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder
elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
SE
PHKS 1350 A1
25
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Se till så att elverktyget inte kan sättas på av
misstag. Försäkra dig om att elverktyget är
avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om
du håller fi ngret på PÅ/AV-knappen när du bär
SE
elverktyget eller om den redan är påslagen när
du ansluter den till ett eluttag kan det lätt hända
en olycka.
d) Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar
innan du sätter på elverktyget. Om ett verktyg
befi nner sig i en rörlig del kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att
du står stadigtoch inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt
i oväntade situationer.
f) Använd alltid lämpliga kläder. Använd inte
vida klädesplagg eller smycken. Akta så
att inte hår, kläder eller handskar fastnar i
rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om dammutsugnings- och uppsamlingsanord-
ningar kan monteras måste du se till att dessa
är anslutna och används på rätt sätt. Genom
att använda en dammutsug kan risker orsakade
av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid rätt
sorts elverktyg till det arbete som ska utföras.
Med rätt verktyg arbetar du lättare och säkra
reinom det angivna arbetsområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör
några inställningar, byter delar eller sätter
undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd
för att förhindra att elverktyget sätts på av
misstag.
d) Förvara alltid elverktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte är insatta i hur pro-
dukten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg noggrant. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda. Kontrollera även om delar gått av
eller skadats så att det påverkar elverktygets
funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insticksverktyg
mm enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det arbete som
ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga
situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalifi cerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att
använda som tidigare.
Produktspecifi k säkerhetsinformation för handcirkelsågar
Säkerhetsanvisningar för alla sågar
Sågningsmetod
a) FARA! Stick inte in händerna i områ-
det där du sågar och rör inte vid
sågklingan. Håll den andra handen
på extrahandtaget eller motorhuset Om du
håller i sågen med båda händerna kan du inte
skada dig på sågklingan.
b) Fatta inte tag under arbetsstycket. Skyddskåpan
skyddar inte mot sågklingan under arbetsstycket.
c) Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel tandhöjd ska synas under
arbetsstycket.
d) Håll aldrig fast det du ska såga med handen
eller över benet. Säkra arbetsstycket i ett
26
PHKS 1350 A1
stabilt fäste. Det är viktigt att fästa arbetsstycket
ordentligt för att minimera risken för kroppskontakt, att sågklingan kläms fast eller att man
förlorar kontrollen.
e) Fatta bara tag i de isolerade greppytorna på
ett elverktyg när du arbetar på ställen där
verktyget kan komma i kontakt med dolda
elledningar eller verktygets egen strömkabel.
Om verktyget kommer i kontakt med spänningsförande ledningar kommer spänningen även ut
i dess metalldelar och orsakar en elchock.
f) Använd alltid ett anslag eller en rak kantstyr-
ning när du sågar på längden. Då blir snittet
exaktare och sågklingan kläms inte fast så lätt.
g) Använd alltid sågklingor i rätt storlek och
med ett fästhål som passar (tex stjärnformat
eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens
delar roterar ojämnt och får dig att tappa
kontrollen.
h) Använd aldrig mellanläggsbrickor och skruvar
till sågklingan som är skadade eller av fel typ.
Sågklingans mellanläggsbrickor och skruvar har
konstruerats speciellt för att göra din såg så
eff ektiv och driftsäker som möjligt.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla sågar
Kast - Orsaker och relevanta säkerhetsanvisningar
▯ Ett kast är en plötslig reaktion när sågen hakas
eller kläms fast eller riktas fel som leder till att
sågen okontrollerat far ut ur arbetsstycket och
kastas tillbaka mot den som sågar;
▯ om sågklingan hakas eller kläms fast i ett sågsnitt
som sluter sig blockeras den och produkten kastas
av motorkraften tillbaka mot den som sågar;
▯ om sågklingan vrids eller riktas fel i sågsnittet
kan tänderna på den bakre kanten fastna
i arbetsstycket så att sågklingan far upp ur
sågsnittet och sågen kastats tillbaka mot den
som sågar.
Ett kast beror på att sågen använts på fel sätt. Det
kan förhindras med följande försiktighetsåtgärder.
a) Håll fast sågen med båda händerna och håll
armarna så att du kan fånga upp kraften från
ett kast. Stå alltid på sidan om sågklingan,
placera aldrig sågklingan i linje med kroppen.
Vid ett kast kan sågen slå bakåt, men med
lämpliga försiktighetsåtgärder kan den som
sågar ändå behärska kraften.
b) Om sågklingan kläms fast eller om du vill
avbryta arbetet stänger du av sågen och håller
kvar den i arbetsstycket tills sågklingan stannat.
Försök aldrig ta ut sågen ur arbetsstycket eller
dra den bakåt så länge sågklingan rör sig,
då kan sågen kastas tillbaka. Ta reda på och
åtgärda orsaken till att sågklingan klämdes fast.
c) För att starta om en såg som sitter kvar i
arbetsstycket ska du centrera sågklingan i
snittet och kontrollera att sågtänderna inte
hakat fast i arbetsstycket. Om sågklingan är
fastklämd kan den fl ytta sig ut ur arbetsstycket
eller orsaka ett kast när sågen startas igen.
d) Stötta upp stora plattor för att minska risken
för kast på grund av en fastklämd sågklinga.
Stora plattor kan böjas av sin egen vikt. Plattor
måste stöttas på båda sidor, både vid sågsnittet
och i kanten.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.
Sågklingor med slöa eller felriktade tänder ger
upphov till större friktion på grund av det alltför
smala snittet och till att sågklingan kläms fast
och kastas tillbaka.
f) Spänn inställningarna för snittdjup och snitt-
vinkel ordentligt innan du börjar såga. Om
inställningarna ändras när man sågar kan sågklingan klämmas fast och sågen kastas tillbaka.
g) Var extra försiktig när du sågar i befi ntliga
väggar och andra områden där man inte har
någon överblick. När du sticker in sågen där kan
den blockeras av dolda förmål och kastas tillbaka.
Den undre skyddskåpans funktion
a) Kontrollera alltid att den undre skyddskåpan
stängs ordentligt innan du använder sågen.
Använd inte sågen om den undre skyddskåpan inte kan röra sig fritt och inte stängs
omedelbart. Kläm eller bind aldrig fast den
undre skyddskåpan i öppet läge. Om sågen
råkar falla i golvet kan den undre skyddskåpan
deformeras. Öppna skyddskåpan med spaken
och försäkra dig om att den kan röra sig fritt
och inte kommer i kontakt med sågklingan eller
andra delar vid alla snittdjups- och snittvinkelinställningar.
SE
PHKS 1350 A1
27
b) Kontrollera funktionen för den undre skydds-
kåpans fjäder. Lämna in produkten på service
innan du använder den om den undre skyddskåpan och fjädern inte fungerar som de ska.
Skadade delar, klibbiga beläggningar eller
anhopningar av spån kan får den undre skyddskåpan att arbeta trögare.
c) Öppna bara den undre skyddskåpan för hand
SE
vid speciella sågsnitt som sänk- och vinkelsnitt.
Öppna den undre skyddskåpan med spaken och
släpp spaken så snart sågklingan sjunker ned i
arbetsstycket. Vid alla andra sågarbeten ska den
undre skyddskåpan fungera automatiskt.
d) Lägg inte ifrån dig sågen på arbetsbänken
eller golvet om den undre skyddskåpan inte
täcker sågklingan. En oskyddad sågklinga som
fortfarande rör sig fl yttar sågen mot sågriktningen och sågar av allt i sin väg. Ta därför hänsyn
till den tid sågen fortsätter att röra sig.
Kompletterande anvisningar:
■ Använd inga slipskivor.
■ Använd bara sågklingor med de diametrar som
anges på sågen.
■ När du sågar i trä eller material som ger upphov
till hälsofarligt damm ska produkten anslutas till
en lämplig, beprövad utsugningsanordning.
■ Använd dammskyddsmask när du sågar i trä.
■ Använd bara de sågklingor som rekommenderas.
■ Använd alltid hörselskydd.
■ Undvik överhettning av sågtändernas spetsar.
■ Undvik att plast som sågas smälter.
Säkerhetsanvisningar för
cirkelsågklingor
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
VARNING! Skydda dig från
laserstrålning:
Den här produkten innehåller en klass
2 laser.
► Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur.
► Titta aldrig direkt in i lasern.
Laserstrålen kan skada dina ögon.
► Rikta aldrig laserstrålen mot kraftigt refl ekte-
rande material. Då fi nns risk för att laserstrålen
refl ekteras.
► Det är förbjudet att göra någon form av
inställning för att förstärka lasern.
Risk för personskador!
► Tillverkaren ansvarar inte för skador som är
ett resultat av att laseranordningen manipulerats eller att säkerhetsanvisningarna inte följts.
FARA
Om batterier hanteras på fel sätt kan
resultatet bli eldsvåda, explosioner,
att farliga ämnen läcker ut och andra
farliga situationer!
► Kasta inte batterierna i en eld och utsätt dem
inte för höga temperaturer.
► Batterier får inte öppnas, deformeras eller
kortslutas, då kan kemikalierna inuti batteriet
läcka ut.
► Försök inte ladda upp batterier som inte är
uppladdningsbara. Endast batterier som är
märkta som uppladdningsbara får laddas
upp igen. Annars fi nns risk för explosion!
► Kontrollera batterierna regelbundet. Kemiska
ämnen som läcker ut kan orsaka varaktiga
skador på produkten. Var extra försiktig när
du handskas med skadade eller läckande
batterier. Det fi nns risk för frätskador! Använd
skyddshandskar.
28
PHKS 1350 A1
FARA
Kemiska ämnen som läcker från ett batteri
►
kan irritera huden. Skölj i så fall bort den från
huden i rikligt med vatten. Om de kemiska
ämnena kommer in i ögonen ska man skölja
i rikligt med vatten och inte gnugga ögonen.
Uppsök därefter omedelbart en läkare.
► Barn får inte handskas med batterier. De kan
stoppa dem i munnen och svälja dem. Om
någon råkar svälja ett batteri måste man
omedelbart söka medicinsk vård.
► Olika typer av uppladdningsbara och van-
liga batterier får inte kombineras i produkten.
► Lägg alltid in batterierna med polerna åt rätt
håll, annars kan de explodera.
► Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid.
Byta batterier:
■ Öppna locket till batterifacket med en lämplig
stjärnskruvmejsel.
■ Ta ut de gamla batterierna.
■ Sätt in två nya 1,5V alkaliska knappceller av typ
AG 13 / LR 44 (tex GPA 76) med polerna åt
rätt håll och skruva fast batterifackets lock
igen.
AKTA!
Om man använder andra anordningar eller
metoder än de som anges här för att manövrera
och justera produkten kan följden bli att farlig
laserstrålning kommer ut i omgivningen.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller med
fästen som passar till produkten.
Ta produkten i bruk
Montera/Byta sågklinga
Sågklingan får bara bytas när kontakten dragits
ut ur uttaget!
1. Ställ in snittdjupet (med arreteringsskruven
på det minsta läget, 0 mm.
2. Sväng tillbaka skyddskåpan
och sätt ner produkten.
3. Tryck på spindelarreteringen (tills den låser
fast) och lossa spännskruven/mellanläggsbrickan med insexnyckeln . Ta sedan bort
spännskruven/mellansläggsbrickan och
spännfl änsen (se även bild A).
Bild A: Byta sågklinga
4. Ta av sågklingan
5. Montera sågklingan i omvänd ordningsföljd
enligt beskrivningen.
6. Tryck på spindelarreteringen (tills den låser
fast) och dra åt spännskruven med insexnyckeln .
VARNING!
► Pilen på sågklingan måste peka åt samma
håll som rotationsriktningspilen (löpriktning,
markering på produkten).
■ Försäkra dig om att sågklingan lämpar sig
för verktygets varvtal.
.
med spaken
)
SE
PHKS 1350 A1
29
Montera/Ställa in parallellanslag
0
45
♦ Lossa vingskruven
get
i fästet .
♦ Ställ in önskad snittbredd med hjälp av skalan
på parallellanslaget
basplattan
SE
Bild B: Snittbredd 3 cm
♦ Dra åt vingskruven igen.
och sätt in parallellansla-
och markeringspilen på
(se även bild B).
45
Ansluta spånutsug
♦ Sätt adaptern för spånutsugning på spånut-
kastet .
♦ Anslut en godkänd damm- och spånsug.
Ställa in snittdjup
OBSERVERA
Vi rekommenderar ett snittdjup som är 3 cm
►
större än materialets tjocklek. Då blir sågsnittet fi nt.
♦ Lossa arreteringsskruven , ställ in önskat snitt-
djup på snittdjupsskalan och dra åt arreteringsskruven igen.
Hantering av handcirkelsågar
1. Koppla på produkten så som beskrivs under
Sätta på och stänga av och placera basplattans främre kant på materialet.
2. Rikta maskinen efter parallellanslaget
en markerad linje.
3. Håll maskinen med båda händerna på handtagen
och såga med medelhögt tryck.
eller
Sätta på/Stänga av lasern
Sätta på:
♦ Tryck på laserns PÅ/AV-knapp .
Användning
Sätta på och stänga av
Sätta på:
♦ Tryck påkopplingsspärren åt vänster eller
höger och håll fast den i det läget.
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen . När maskinen gått
igång kan du släppa påkopplingsspärren
igen.
Stäng av:
♦ Släpp PÅ/AV-knappen .
Ställa in snittvinkel
Snittvinkeln kan ställas in med snittvinkelskalan .
■
Lossa vingskruven till snittvinkelinställningen ,
ställ in önskad vinkel på snittvinkelskalan
dra åt vingskruven igen.
30
och
Stänga av:
♦ Tryck på laserns PÅ/AV-knapp .
OBSERVERA
Om batterierna är urladdade byter du ut dem
►
mot två nya 1,5V alkaliska knappceller av
typ AG 13 / LR 44 (tex GPA 76).
Ställa in varvtal
■ Vrid ratten till önskad varvtalsnivå
(pilmarkering ▲).
(1 = lägsta varvtal /6 = högsta varvtal):
Orientera dig efter följande, ej bindande, inställningar eller anpassa varvtalet med ratten
individuellt.
PHKS 1350 A1
MaterialVarvtals-
nivå
Hårt och mjukt trä (massivt),
sågsnitt på längden eller tvären
ytor som tex ytbelagda spånplattor eller dörrar
spricker sönder genom att klistra maskeringstejp
längs snittlinjen. Det har även fördelen att det
går lättare att göra markeringar på maskeringstejpen än på en slät yta. Ett ännu bättre sätt att
undvika sprickor i snittkanten är att använda
en tunn träribba som spänns fast och sågas
samtidigt.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och
dra ut strömkabeln vid alla arbeten
på produkten.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Använd en mjuk trasa för att torka av höljet
utvändigt.
VARNING!
■ Om en anslutningskabel behöver bytas ut ska
det göras av tillverkaren eller dennes representant för att undvika risken för olyckor.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Kasta aldrig elektriska verktyg och
maskiner i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
SE
PHKS 1350 A1
Kassera batterier
Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt EU-direktiv 2006/66/EC
och får inte kastas i hushållssoporna. Varje
användare är förpliktad enligt lag att tillföra batterier
och ackumulatorer till avfallshanteringsstation eller
tillbaka till försäljaren. Den här bestämmelsen är till
för att batterier ska kunna avfallshanteras utan att
skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier
för återvinning/destruktion.
31
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan
leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis.
För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
SE
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin
gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av
vår auktoriserade servicefi lial. Dina lagstadgade
rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin.
Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan
vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv
betala för eventuella reparationer.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 108024
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108024
Öppettider för hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Översättning av
originalversionen av försäkran
om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, DEUTSCHLAND intygar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC-direktiv)
(2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 43
PHKS 1350 A1
33
HANDCIRKELZAAG
PHKS 1350 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. U hebt hiermee ge-
kozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in
NL
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Reglementair gebruik
De handcirkelzaag (hierna “apparaat”
genoemd) is geschikt voor het zagen van lengteen dwarssnedes en versteksnedes in goed vastgezet
massief hout, spaanplaten, kunststof en lichte bouwmaterialen. Elk ander gebruik of modifi catie van
de machine geldt als niet reglementairen brengt
aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee.
Niet voor commercieel gebruik.
Uitrusting
Inschakelblokkering
Aan/uit knop
Zaagdiepteschaal
Inbussleutel SW 6
Borgschroef
Zool
Sleuf voor parallelaanslag
Vleugelschroef voor sleuf voor parallelaanslag
Vleugelschroef voor preselectie van de zaaghoek
Zaaghoekschaal
Asvergrendeling
Hulpgreep
Aan/uit knop laser
Opening voor uittreden van de laser
Parallelaanslag
Spanfl ens
Spanschroef / sluitring
Beschermkap
Terugtrekhendel voor beschermkap
Zaagblad
Spaanuitworp
Adapter voor stofafzuiging
Afstelwiel voor toerentalvoorselectie
Afdekking van het batterijvak
Nominaal vermogen: 1350 W
Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz
Onbelast toerental: n
Zaagbladen: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Max. zaagdiepte: Bij 90°: Hout 65 mm,
Beschermingsklasse: II /
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarden voor geluid vastgesteld conform
EN ISO 4871. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: 94,25 dB(A)
Geluidsvermogen-
niveau: 105,25 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 tanden
Ø 20 mm, 48 tanden
plastic 65 mm
-1
34
PHKS 1350 A1
Draag gehoorbescherming!
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld:
Hand-/armtrilling a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
WAARSCHUWING!
► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau werd gemeten conform een in
EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingsemissiewaarde kan
ook gebruikt worden voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik
van het elektrische gereedschap en kan in
bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
De trillingsbelasting kan worden onderschat
wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
►
Voor een nauwkeurige beoordeling van de
trillingsbelasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook de tijden worden meegerekend waarin het apparaat is uitgeschakeld,
of wel loopt, maar niet wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over de totale
werkperiode duidelijk verminderen.
= 2,282 m/s
h,W
2
2
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken .
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoff en, gassen of stoff en bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals bijv. met buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er be-
staat een verhoogd risico op stroomschokken
als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde
kans op een elektrische schok.
NL
PHKS 1350 A1
35
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde
snoeren verhogen de kans op een elektrische
schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitenshuis,
gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
NL
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik
van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico
op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het gebruik
van het elektrische gereedschap al tot ernstig
letsel leiden.
b) Draag een persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsels.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding, het optilt of draagt. Als u bij het
dragen van het elektrische gereedschap uw
vinger op de aan/uit knop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit,
kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsels tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof verlagen.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan/uit knop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische
gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg
ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt
door personen die hiermee niet vertrouwd zijn
of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als
ze door onervaren personen worden gebruikt.
36
PHKS 1350 A1
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende onderdelen naar
behoren werken en niet klemmen, en of er
geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen
vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaghulpstukken scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zaaghulpstukken met
scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd
daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de te verrichten werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan de beoogde toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalifi ceerde vakmensen en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren. Op
die manier blijft de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen
Veiligheidsinstructies voor alle zagen
Zaagprocedure
a) GEVAAR! Kom met uw handen niet
in het zaagbereik en bij het zaagblad. Houd met uw tweede hand
de hulpgreep of de motorbehuizing vast. Als
beide handen de zaag vasthouden, kunnen
ze niet worden verwond door het zaagblad.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-
stuk aan. Er moet minder dan een volledige
tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand
of boven het been vast. Zet het werkstuk vast
op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk
om het werkstuk goed te bevestigen, zodat het
risico op fysiek contact, vastlopen van het zaagblad of verlies van de controle wordt geminimaliseerd.
e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen
of het eigen snoer in aanraking kan komen.
Bij contact met een onder spanning staande
leiding komen ook de metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning, wat
resulteert in een elektrische schok.
f) Gebruik bij lengtesnedes altijd een aanslag
of een rechte kantgeleiding. Dit verbetert de
nauwkeurigheid van de snede en vermindert
de kans dat het zaagblad vastloopt.
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste
grootte en met een bijpassend asgat (bijv.
stervormig of rond). Zaagbladen met een niet
bij de as van de zaag passend asgat, draaien
excentrisch en hebben verlies van de controle
tot gevolg.
h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde
sluitringen of schroeven voor het zaagblad.
De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn speciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale
prestaties en bedrijfsveiligheid.
Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen
Terugslag - oorzaken en passende veiligheidsmaatregelen
▯ Een terugslag is een plotselinge reactie als ge-
volg van een hakend, vastlopend of niet goed
uitgelijnd zaagblad, die tot gevolg heeft dat de
zaag ongecontroleerd omhoog komt en zich
uit het werkstuk in de richting van de gebruiker
beweegt;
▯ als het zaagblad zich in de zich sluitende zaag-
opening vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en
slaat de motorkracht het apparaat terug in de
richting van de gebruiker;
NL
PHKS 1350 A1
37
▯ als het zaagblad in de zaagsnede wordt
verdraaid of verkeerd wordt uitgelijnd, kunnen
de tanden aan de achterkant van het zaagblad
in het oppervlak van het werkstuk vasthaken,
waardoor het zaagblad uit de zaagopening
wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de
richting van de gebruiker.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van
de zaag. Dit is te voorkomen door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a) Houd de zaag met beide handen vast en
NL
breng uw armen in een positie waarin u de
terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd
aan de zijkant van het zaagblad, breng het
zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij
een terugslag kan de cirkelzaag naar achteren
springen, maar de gebruiker kan de terugslagkrachten door passende voorzorgsmaatregelen
beheersen.
b) Als het zaagblad vastloopt of als u het werk
onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt
u deze rustig in het materiaal tot het zaagblad
tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de
zaag uit het werkstuk te verwijderen of naar
achteren te trekken zolang het zaagblad in
beweging is, anders kan er een terugslag optreden. Stel de oorzaak van het vastlopen van
het zaagblad vast en los het probleem op.
c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt
opnieuw wilt starten, centreert u het zaagblad in de zaagsnede en controleert u of de
zaagtanden niet in het werkstuk vasthaken.
Als het zaagblad klemt, kan het uit het werkstuk
worden gedrukt of een terugslag veroorzaken
wanneer de zaag opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote platen om het risico op een
terugslag door een klemmend zaagblad te
verminderen. Grote platen kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan
beide zijden worden ondersteund, zowel in de
buurt van de zaagsnede als aan de rand.
e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbla-
den. Zaagbladen met botte of verkeerd uitgelijnde tanden veroorzaken door een te smalle
zaagsnede verhoogde wrijving, vastlopen van
het zaagblad en terugslag.
f) Zet vóór het zagen de instellingen voor de
zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als
tijdens het zagen de instellingen veranderen,
kan het zaagblad vastlopen en een terugslag
veroorzaken.
g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
in bestaande wanden of andere materialen
waarvan de samenstelling onbekend is. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Werking van de onderste beschermkap
a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste
beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag
niet als de onderste beschermkap niet vrij
beweegbaar is en niet onmiddellijk sluit.
Klem of bind de onderste beschermkap nooit
in geopende positie vast. Als u de zaag per
ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap verbuigen. Open de beschermkap met de
terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij
kan bewegen en bij alle zaaghoeken en zaagdieptes het zaagblad of andere onderdelen niet
aanraakt.
b) Controleer de werking van de veren van on-
derste beschermkap. Laat het apparaat vóór
gebruik nakijken als de onderste beschermkap en de veren niet correct werken. Door
beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of
spaanophopingen kan de onderste beschermkap vertraagd werken.
c) Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagsnedes, zoals
“invalwerk”. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrekhendel en laat deze los
zodra het zaagblad het werkstuk raakt. Bij alle
andere zaagwerkzaamheden moet de onderste
beschermkap automatisch werken.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de
vloer zonder dat de onderste beschermkap
het zaagblad bedekt. Een onbeschermd,
nadraaiend zaagblad beweegt de zaag tegen
de snijrichting in en zaagt alles wat in de weg
zit. Houd daarbij rekening met nalooptijd van
de zaag.
38
PHKS 1350 A1
Aanvullende aanwijzingen:
■ Gebruik geen slijpschijven.
■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter
die in overeenstemming is met de aanduidingen
op de zaag.
■ Bij het bewerken van hout of materialen waarbij
stof vrijkomt dat de gezondheid in gevaar
brengt, moet het apparaat worden aangesloten
op een passend, goedgekeurd afzuigsysteem.
■ Draag bij het zagen van hout een stofmasker.
■ Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen.
■ Draag altijd gehoorbescherming.
■ Voorkom oververhitting van de zaagtandpunten.
■ Voorkom bij het zagen van kunststof dat de
kunststof smelt.
Veiligheidsvoorschriften
voor cirkelzaagbladen
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een mondkapje!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
WAARSCHUWING! Beveilig uzelf tegen
laserstraling:
Het apparaat bevat een laser van
klasse 2.
► Richt de laser niet op personen of dieren.
► Kijk nooit rechtstreeks in de laser.
De laser kan oogletsel veroorzaken.
► Richt de laserstraal niet op sterk refl ecterende
materialen. Gevaar door refl ecterend licht.
► Iedere instelling om de laserstraal sterker te
maken is verboden. Er bestaat risico op letsels!
► Voor schade door manipulatie van de laser-
inrichting, alsmede het niet in acht nemen van
de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen
kan resulteren in brand, explosies,
weglekken van gevaarlijke stoff en en
andere gevaarlijke situaties!
► Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot
aan hoge temperaturen.
► Maak batterijen niet open, vervorm ze niet en
sluit ze niet kort, omdat in dat geval de chemicaliën uit de batterijen kunnen vrijkomen.
► Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
Alleen als "oplaadbaar" aangeduide batterijen mogen opnieuw worden opgeladen.
Er bestaat explosiegevaar!
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mende chemicaliën kunnen het apparaat
permanent beschadigen. Wees bijzonder
voorzichtig in de omgang met beschadigde
of lekkende batterijen. Gevaar voor letsel
door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen.
NL
PHKS 1350 A1
39
GEVAAR
Chemicaliën die uit een batterij vrijkomen,
►
kunnen huidirritatie tot
gevolg hebben. In geval van huidcontact met
veel water afspoelen. Als de chemicaliën in de
ogen komen, in elk geval met water uitspoelen, niet wrijven en onmiddellijk een arts
consulteren.
► Batterijen mogen niet in kinderhanden te-
rechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de
NL
mond stoppen en inslikken. Indien een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden gezocht.
► Verschillende batterij- resp. accutypen mogen
niet door elkaar worden gebruikt.
► Plaats de batterijen altijd met de polen op
de juiste plaats, omdat de batterijen anders
kunnen exploderen.
► Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Batterijen vervangen:
■ Open de afdekking van het batterijvak met
een geschikte kruisgleufschroevendraaier.
■ Verwijder de lege batterijen.
■ Plaats twee nieuwe 1,5 V alkaline knoopcellen
van het type AG 13/LR 44 (bijv. GPA 76) volgens de juiste polariteit en schroef de afdekking
van het batterijvak
VOORZICHTIG!
Als andere dan de hier vermelde bedienings- of
justeerinrichtingen worden gebruikt of andere
procedures uitgevoerd, kan dit resulteren in
gevaarlijke stralingsinvloeden.
weer vast.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik alleen accessoires en hulpapparatuur
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing
resp. waarvan gebruik compatibel is met het
apparaat.
Ingebruikname
Zaagblad monteren/vervangen
Vervang het zaagblad alleen als de stekker uit
het stopcontact is gehaald!
1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgschroef
0 mm.
2. Zwenk de beschermkap
terugtrekhendel terug en leg het apparaat
neer.
3. Druk op de asvergrendeling (tot deze vastklikt)
en maak met de inbussleutel de spanschroef/
sluitring los. Neem nu de spanschroef/sluitring en de spanfl ens van de as (zie ook
afb. A).
Afb. A: Zaagblad vervangen
4. Neem het zaagblad
5. Monteer het zaagblad in omgekeerde
volgorde van de bovenstaande beschrijving.
6. Druk op de asvergrendeling (tot deze
vastklikt) en draai met de inbussleutel de
spanschroef vast.
► De pijl op het zaagblad moet overeenko-
men met de pijl die de draairichting aangeeft
(looprichting, gemarkeerd op het apparaat).
■ Vergewis u ervan dat het zaagblad geschikt
is voor het toerental van het gereedschap.
) in op de kleinst mogelijke positie,
met behulp van de
van de as.
WAARSCHUWING!
40
PHKS 1350 A1
Parallelaanslag monteren/instellen
0
45
♦ Draai de vleugelschroef los en schuif de
parallelaanslag in de gleuf voor de parallelaanslag
♦ Stel de gewenste zaagbreedte in aan de hand
van de schaal op de parallelaanslag
uitsparing in de zool .(zie ook afb. B).
.
en de
45
Zaagdiepte instellen
OPMERKING
Het verdient aanbeveling de zaagdiepte zo
►
mogelijk ca. 3 mm groter dan de dikte van
het materiaal te kiezen. Zo bereikt u een
zuivere snede.
♦ Maak de borgschroef los, stel op de schaal
voor de zaagdiepte de gewenste zaagdiepte in en draai de borgschroef weer vast.
Afb. B: Zaagbreedte 3 cm
♦ Draai de vleugelschroef weer vast.
Spaanafzuiging aansluiten
♦ Steek de adapter voor de stofafzuiging op
de spaanuitworp .
♦ Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging
aan.
Bediening
In- en uitschakelen
Inschakelen:
♦ Druk de inschakelblokkering naar links of
rechts en houd deze ingedrukt.
♦ Druk op de aan/uit knop . Nadat de machine
is gestart, kunt u de inschakelblokkering
weer loslaten.
Uitschakelen:
♦ Laat de aan/uit knop los.
Zaaghoek instellen
U kunt de zaaghoek vastleggen met behulp van de
zaaghoekschaal .
■
Maak de vleugelschroef van de zaaghoekvoorselectie
zaaghoek de gewenste hoek in
vleugelschroef weer vast.
los, stel op de schaal voor de
en draai de
Hanteren van de handcirkelzaag
1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij
“In- en uitschakelen” – in plaats het met de
voorkant van de zool op het materiaal.
2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag
of op een getekende lijn.
3. Houd de machine met beide handen aan de
grepen vast en zaag met matige druk.
Laser aan- en uitzetten
Inschakelen:
♦ Druk op de aan/uit knop van de laser .
Uitschakelen:
♦ Druk op de aan/uit knop van de laser .
OPMERKING
Vervang, Indien ze leeg zijn, de batterijen
►
door twee 1,5 V alkaline knoopcellen van
het type AG 13/LR 44 (bijv. GPA 76).
Toerental instellen
■ Draai het afstelwiel tot het gewenste toeren-
talniveau (pijlmarkering ▲).
(1 = kleinste toerental/6 = grootste toerental):
Richt u op de hierna volgende, vrijblijvende instellingen en pas het toerental op het afstelwiel
individueel overeenkomstig aan.
NL
PHKS 1350 A1
41
MateriaalToeren-
Hard en zacht hout (massief hout)
in dwars- en langssnede
oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of
deuren, voorkomt u door afplaktape op de
zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend
voordeel dat op de afplaktape beter kan worden afgetekend dan op een glad oppervlak.
Een nog effi ciëntere manier om te voorkomen
dat de zaagkant splintert, is een dun stuk hout
vastzetten op het te zagen materiaal en dat
meezagen.
talniveau
6
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel voorafgaand aan alle
werkzaamheden aan het apparaat
het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
■ Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek.
WAARSCHUWING!
■ Wanneer het snoer moet worden vervangen,
moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant
of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen. Deze kan in de plaatselijke recycleercontainers worden
gedeponeerd.
Deponeer elektrische gereedschap-
pen niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled. Informatie over mogelijkheden
voor het afvoeren van het afgedankte apparaat
krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
42
Batterijen afvoeren
Batterijen moeten volgens de richtlijn
2006/66/EC worden gerecycled en
mogen niet worden afgevoerd via het
huisafval. Iedere verbruiker is wettelijk verplicht,
alle oude batterijen en accu’s af te geven bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s
tot afval te kunnen verwerken op een manier die
het milieu ontlast. Lever batterijen/accu’s uitsluitend
in ontladen toestand in.
PHKS 1350 A1
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kasticket als
aankoopbewijs. Neem telefonisch contact
op met uw servicepunt, mocht u aanspraak
willen maken op de garantie. Alleen op die
manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage
of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld, echter
uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor
reparaties na afl oop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
maandag t/m vrijdag van 8:00 uur – 20:00 uur (MET)
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Aufl age in Vollholz,
Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoff en geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Nennaufnahme: 1350 W
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
Sägeblätter: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Max. Schnitttiefe: Bei 90°: Holz 65 mm,
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel
des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 94,25 dB(A)
Schallleistungspegel: 105,25 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 Zähne
Ø 20 mm, 48 Zähne
Plastik 65 mm,
-1
46
PHKS 1350 A1
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen
Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn
das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher
Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
►
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
= 2,282 m/s
h,W
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE
AT
CH
PHKS 1350 A1
47
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
DE
AT
CH
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
48
PHKS 1350 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen,
um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu
minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griff fl ächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treff en kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oderschrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem
Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt;
▯ wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in
Richtung der Bedienperson zurück;
▯ wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne
der hinteren Sägeblattkante in der Oberfl äche
des Werkstücks verhaken, wodurch sich das
Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt
und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
DE
AT
CH
PHKS 1350 A1
49
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
DE
AT
CH
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als
auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals
in geöff neter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öff nen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öff nen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und
Winkelschnitten“. Öff nen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück
eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll
die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
50
PHKS 1350 A1
Ergänzende Anweisungen:
■ Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
■ Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht,
ist das Gerät an eine passende, geprüfte
Absaugvorrichtung anzuschließen.
■ Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
■ Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
■ Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
■ Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
■ Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoff s.
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
► Richten Sie den Laser nie auf Personen oder
Tiere.
► Blicken Sie nie direkt in den Laser.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
► Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
refl ektierende Materialien. Gefahr durch
refl ektierendes Licht.
► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laser-
strahls ist verboten.
Es besteht Verletzungsgefahr!
► Für Schäden durch Manipulation an der
Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung
übernommen.
DE
AT
CH
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
PHKS 1350 A1
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoff e oder anderen
Gefahren situationen führen!
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und set-
zen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
► Batterien nicht öff nen, verformen oder
kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene
Chemikalien auslaufen können.
► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. Nur als „aufl adbar“ gekennzeichnete
Batterien dürfen wieder aufgeladen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang
mit beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien besondere Vorsicht walten lassen.
Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
51
GEFAHR
Chemikalien, die aus einer Batterie austre-
►
ten, können zu Hautreizungen führen. Bei
Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Chemikalien in die Augen gelangt sind,
grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht
reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken. Wurde
eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
DE
AT
CH
► Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
► Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst
die Gefahr des Platzens besteht.
► Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Batterien wechseln:
■ Öff nen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
■ Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
■ Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Knopf-
zellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76)
gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder fest.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Netzstecker
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Feststellschraube
2. Schwenken Sie die Schutzhaube
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube / Unterlegscheibe . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube /
Unterlegscheibe und den Spannfl ansch ab
(siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
WARNUNG!
► Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät
markiert) übereinstimmen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
) auf die minimalste Position, 0 mm.
mit Hilfe
abnehmen.
die Spannschraube fest.
52
PHKS 1350 A1
Parallelanschlag montieren / einstellen
0
45
♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelanschlagaufnahme
♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag
dem Markierungspfeil in der Grundplatte ein
(siehe auch Abb. B).
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
♦ Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
ein.
45
und
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
♦ Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie
die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Schnitt-Winkel einstellen
Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der SchnittWinkelskala bestimmen.
■
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnitt-Winkelvorwahl
an der Schnitt-Winkelskala ein und ziehen
Sie die Flügelschraube wieder fest.
, stellen Sie den gewünschten Winkel
Schnitt-Tiefe einstellen
HINWEIS
Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
►
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu
wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen
Schnitt.
♦ Lösen Sie die Feststellschraube , stellen Sie
die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Schnitttiefenskala ein und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an
den Griff en und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
Ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
HINWEIS
Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen
►
Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Knopfzellen
vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76).
■ Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfi ndlichen
Oberfl ächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Kreppband auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfl äche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufgespanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
stufe
6
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt und dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, alle
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
54
PHKS 1350 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
DE
(2004 / 108 / EC)
AT
RoHS Richtlinie
CH
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1350 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2015
Seriennummer: IAN 108024
Bochum, 17.11.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
56
PHKS 1350 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
11 / 2014 Ident.-No.: PHKS1350A1-112014-1
IAN 108024
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.