PARKSIDE PHKS 1350 A1 User manual [fi]

CIRCULAR SAW PHKS 1350 A1
CIRCULAR SAW
Translation of original operation manual
HANDCIRKELSÅG
Översättning av bruksanvisning i original
HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 108024
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 23 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Device-specifi c safety instructions for circular saws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety information for circular saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mounting/setting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting the sawdust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the cutting depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Working with the circular saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the laser on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Set rotational speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB
IE
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PHKS 1350 A1
1
CIRCULAR SAW PHKS 1350 A1
GB
Introduction
IE
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important in­formation about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter “appliance”) is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in fi rmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifi cations to the device are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out ON/OFF switch Cutting depth scale Allen key SW 6 Locking screw Base plate Guide fence slot Wing screw for guide fence slot Wing screw for cutting angle preselector Cutting angle scale Spindle lock Auxiliary handle ON/OFF switch laser Laser discharge opening Guide fence Clamping fl ange Clamping screw/plain washer Blade guard Release lever for the blade guard Saw blade
Chip ejector Vacuum adapter for dust extraction Rotational speed preselector adjusting wheel Battery compartment cover
Package contents
1 circular saw 1 guide fence 1 vacuum adapter for dust extraction 1 Allen key SW 6 2 saw blades 2 batteries 1 operating instructions
Technical details
Nominal power input: 1350 W Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz Idle speed: n Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 90°: wood 65 mm,
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN ISO 4871 The A-rated noise level of the tool is typically:
Sound pressure level: 94.25 dB(A) Sound power level: 105.25 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
2.200–4.700 min
0
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
plastic 65 mm,
-1
2
PHKS 1350 A1
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instructions
has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equip­ment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in this manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working period.
= 2.282 m/s
h,W
2
2
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
IE
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
PHKS 1350 A1
3
3. Personal safety
GB
a) Stay alert, watch what you are doing and
IE
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
4
PHKS 1350 A1
Device-specifi c safety instructions for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the ac­curacy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus­ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for opti­mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the work­piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a fi rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick­back forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
GB
IE
PHKS 1350 A1
5
d) Support large panels to minimise the risk of
GB
IE
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced be­fore use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or fl oor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health, always connect a suitable, certifi ed vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
6
PHKS 1350 A1
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or
animals.
NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
refl ective material. Refl ected laser beams are also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden. There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser equipment or from disregarding these safety instructions.
DANGER
Mishandling the batteries can cause fi res, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into a fi re and do
not subject them to high temperatures.
Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly labelled as "rechargeable". There is a risk of explosion!
Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can cause permanent damage to the device. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of chemical burns! Wear protective gloves.
DANGER
Chemicals which leak from a battery can
cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with copious amounts of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately.
Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
Do not mix diff erent types of batteries.Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
Remove the spent batteries.
Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the correct polarity and screw the battery compart­ment cover fi rmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specifi ed here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Original accessories/additional equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specifi ed in the operating instruc­tions and are compatible with the appliance.
GB
IE
PHKS 1350 A1
7
Initial operation
0
45
GB
Fitting/changing the saw blade
IE
Always pull out the plug from the mains before changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key to release the clamping screw/washer . Now remover the clamping screw/washer and the clamping fl ange (see also Fig. A).
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade is carried out in the reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages) and use the Allen key screw/washer
WARNING!
The arrow on the saw blade must corre-
spond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
rotational speed of the tool.
saw blade.
back using the release
to tighten the clamping
.
Mounting/setting the guide fence
Loosen the wing screw and insert the guide
fence into the guide fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
(see also Fig. B).
45
and the marking
scale on the guide fence
)
arrow in the base plate
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction appliance
Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the cutting angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector , set the desired angle on the cutting angle scale and then re-tighten the wing screw.
8
PHKS 1350 A1
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
depth to approx. 3 mm more than the thickness of the material. This ensures that you achieve a clean cut.
Release the locking screw , set the desired
cutting depth on the cutting depth scale and then re-tighten the locking screw .
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in “Switching on and off ” – and then place it with the front edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles and saw by exerting an even pressure.
or
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch laser .
Switching off :
Press the ON/OFF switch laser .
NOTE
If the batteries are spent, replace them with
two new 1.5 V alkaline button cells (type AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
Material Rotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in hard and soft wood (solid wood)
Chipboard, fi bre board 6 Core board, plywood 6 Coated and veneered boards 6 PVC sheets 3–5 Acrylic glass sheets, perspex 2-4 Aluminium plate 4-6 Aluminium profi le 4-6 Plaster board 1-2 Stone wool board 1-2 Cement-bonded particle board 1-2
6
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by sticking masking tape along the cutting line. Another benefi t of this is that it is easier to mark a line on the tape than on a shiny surface. An even more eff ective method of protecting the cutting edges is to clamp a thin piece of wood along the cutting line (this wood is also sawn).
GB
IE
Set rotational speed
Turn the adjusting wheel to the desired
rotational speed (arrow marking ▲) (1 = lowest rotational speed/6 = highest rota­tional speed):
Use the following suggested settings or set the rota­tional speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 A1
9
Maintenance and Cleaning
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or his representative in order to avoid safety hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn­out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This ap­pliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is in­tended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not pro­longed by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally congruent manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
10
PHKS 1350 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 108024
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 108024
Hotline availability:
Monday to Friday from 8:00 to 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 + A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 + A1 + A2 EN 55014-2: 1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3: 2013
GB
IE
PHKS 1350 A1
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 A1
Year of manufacture: 02 - 2015
Serial number: IAN 108024
Bochum, 17/11/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the course
of further developments.
11
12
PHKS 1350 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Varustelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Turvallisuus työskentelypaikalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Henkilöiden turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käsipyörösahoja koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pyörösahanteriä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alkuperäistarvikkeet / -lisälaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sahanterän asentaminen / vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suuntaisvasteen asentaminen / säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lastunpoistolaitteen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Päällekytkentä ja sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sahauskulman säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sahaussyvyyden säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Käsipyörösahan käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Laserin päällekytkentä ja sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kierrosluvun säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vinkkejä ja ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FI
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paristojen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
PHKS 1350 A1
13
KÄSIPYÖRÖSAHA PHKS 1350 A1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet
FI
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Käsipyörösaha (jatkossa "laite") soveltuu pitkittäis- ja poikittaisleikkausten sahaamiseen, viisteiden sahaa­miseen kiinteällä alustalla kokopuussa, lastulevyssä, muovissa ja kevytrakenneaineissa. Laitteen muun­lainen käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Ei kaupalliseen käyttöön.
Varustelu
valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
Päällekytkennän lukitus Virtakytkin Sahaussyvyysasteikko Kuusiokoloavain AV 6 Kiinnitysruuvi Peruslevy Suuntaisvasteen kiinnitys Siipiruuvi suuntaisvasteelle Siipiruuvi sahauskulman esivalinnalle Sahausasteikko Tappilukitus Lisäkahva Laserin virtakytkin Laserin ulostuloaukko Suuntaisvaste Kiinnityslaippa Kiristysruuvi / aluslevy Suojakupu Suojakuvun taaksevetovipu Sahanterä
Lastunpoisto Adapteri pölynimulle Säätöpyörä kierrosluvun esivalinnalle Paristokotelon suojus
Toimituslaajuus
1 käsipyörösaha 1 suuntaisvaste 1 adapteri pölynimulle 1 kuusiokoloavain AV 6 2 sahanterää 2 paristoa 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 1350 W Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz Kierrosnopeus
tyhjäkäynnillä: n Sahanterät: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Maks. sahaussyvyys: 90°:ssa: puu 65 mm, muovi
Suojaluokka: II /
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Melun mittausarvo laskettu standardin EN ISO 4871 mukaisesti. Sähkötyökalun tyypilliset A-painotetut melutasot:
Äänen painetaso: 94,25 dB(A) Äänen tehotaso: 105,25 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 hammasta
Ø 20 mm, 48 hammasta
65 mm
-1
14
PHKS 1350 A1
Käytä kuulosuojaimia!
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
Arvioitu kiihtyvyys tavallisesti:
Käteen kohdistuva värähtely a Epävarmuus K = 1,5 m/s
VAROITUS!
2
= 2,282 m/s
h,W
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (sis.
2
virtajohdon) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Turvallisuus työskentelypaikalla
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
mitattu standardissa EN 60745 normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää suuntaa antavan altistuksen arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyö-
b) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristös-
kalun käytön mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkö-
OHJE
Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työajan kuluessa edellyttää myös niiden ai­kojen huomioimista, jolloin laite on sammutet­tuna tai käynnissä, mutta käyttämättä. Tämä
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun verkkopistokkeen on sovittava
saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyös­kentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen, kuten
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
d) Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua virta-
FI
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise­mattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa onnettomuuksia.
sä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja, tai jossa on pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
laitteen lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos työskentelysi häiriintyy.
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistoketta yhdessä suoja­maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alku-
peräinen pistoke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun vaaraa.
putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaap­pien kanssa. Sähköiskun vaara on tavallista
suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
johdosta. Älä myöskään vedä virtajohdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumasta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista laitteenosista. Vaurioitunut tai
kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
PHKS 1350 A1
15
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkotiloissa,
käytä ainoastaan jatkojohtoa, jonka käyttö on sallittu myös ulkotiloissa. Ulkotilaan sovel-
tuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
FI
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäris-
tössä on välttämätöntä, käytä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä ja toimi järkevästi työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaan-
tuminen voi sähkötyökalulla työskenneltäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan naamion, turvajalkinei­den, kypärän ja kuulosuojan, käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytket­ty pois päältä, ennen kuin liität pistokkeen verkkopistorasiaan, nostat tai kannat sitä.
Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on lai­tetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet
työskentelyalueelta, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan kiinni-
tetty työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantu­misia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Asetu tukevaan asentoon ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilanteissa
hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- tai lastujenkeruulaitet-
ta, varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Soveltuvalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa, kun työskentelet ohjeistetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai asetat lait­teen sivuun. Tällä varotoimella estät sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämätön sähkötyökalu lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat kokemattomien henkilöiden käsissä vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, että ne eivät juutu kiinni, ja ettei mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa sähkötyökalun toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä.
Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyt-
tötyökaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin kaikki työskentely­olosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyö-
kalujen käyttö muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa saattaa johtaa vaaratilan­teisiin.
16
PHKS 1350 A1
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain asiantuntevan huol-
toliikkeen korjattavaksi. Varmista, että vioittu­neet osat korvataan ainoastaan alkuperäisillä varaosilla. Näin voidaan taata sähkötyökalun
turvallinen käyttö myös korjauksen jälkeen.
Käsipyörösahoja koskevia laitekoh­taisia turvallisuusohjeita
Turvaohjeita kaikille sahoille
Sahaustoimenpide
a) VAARA! Älä vie käsiäsi sahausalu-
eelle tai sahanterän lähelle. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai
moottorikotelosta. Kun molemmat kädet pitävät
kiinni sahasta, sahanterä ei voi vahingoittaa niitä.
b) Älä koske työkappaleen alle. Suojakupu ei
voi suojata sahanterältä työkappaleen alla.
c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen paksuuteen.
Terän hampaiden ei tulisi näkyä työkappaleen alapuolella koko hammaskorkeudelta.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
kädessä tai polven päällä. Kiinnitä työkap­pale tukevasti. Työkappaleen hyvä kiinnitys on
tärkeää kehokosketuksesta, sahanterän kiinni juuttumisesta tai hallinnan menetyksestä aiheutu­van vaaran minimoimiseksi.
e) Ota sähkötyökalusta kiinni ainoastaan
eristetyistä kahvapinnoista suorittaessasi töitä, joissa käytettävä työkalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan verkkojohtoonsa. Kosketus jännitettä johtavaan
johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteen alaisiksi, mikä aiheuttaa sähköiskuun.
f) Käytä pituussahauksessa aina vastetta tai
suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaus­tarkkuutta ja vähentää sahanterän juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä, joiden
kiinnitysreikä on sopiva (esim. tähtimäinen tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan
asennusosiin, pyörivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen.
h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä
sahanterän aluslaattoja tai ruuveja. Sahanterän aluslevyt ja ruuvit on suunniteltu erityisesti sinun sahaasi varten, tehon ja käyttövarmuuden optimoimiseksi.
Muita turvaohjeita kaikille sahoille
Taaksepäin iskeytyminen - syyt ja vastaavat turvaohjeet
Taaksepäin iskeytyminen on takertuvan, kiinni
jääneen tai vinoon kääntyneen sahanterän äkil­linen reaktio, joka johtaa siihen, että hallitsema­ton saha nousee ylös ja liikkuu pois työkappa­leesta laitetta käyttävän henkilön suuntaan.
Jos sahanterä takertuu tai jää kiinni sulkeutuvaan
sahausrakoon, se jumittuu ja moottorin voima iskee laitteen taaksepäin laitetta käyttävän henkilön suuntaan.
Jos sahanterä vääntyy sahausraossa tai kääntyy
vinoon, sahanterän taaemman reunan hampaat saattavat takertua kiinni työkappaleen pintaan, jolloin sahanterä liikkuu ulos sahausraosta ja saha hypähtää taaksepäin laitetta käyttävän henkilön suuntaan.
Taaksepäin iskeytyminen on sahan vääränlaisen tai virheellisen käytön seurausta. Se voidaan estää soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja pidä
käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit reagoida taaksepäin iskeytymiseen. Pysyttele aina sahaterän sivussa, älä koskaan saata sa­hanterää suoraan linjaan kehosi kanssa. Taak-
sepäin iskeytymisessä pyörösaha voi hypähtää taaksepäin, mutta laitetta käyttävä henkilö voi hallita iskun voimaa soveltuvin varokeinoin.
b) Jos sahanterä tarttuu kiinni tai keskeytät
työnteon, kytke saha pois päältä ja pidä työ­kappaletta paikoillaan, kunnes sahanterä on pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin, kun sahanterä pyörii, muutoin seurauksena voi olla sahan taaksepäin iskeytyminen. Selvitä
sahanterän kiinni jäämisen syy ja korjaa se.
FI
PHKS 1350 A1
17
c) Kun haluat käynnistää uudelleen työkap-
paleessa olevan sahan, keskitä sahanterä sahausrakoon ja varmista, etteivät sahan hampaat ole juuttuneet kiinni työkappalee-
FI
seen. Jos sahanterä on jumissa, se voi liikkua pois työkappaleesta tai aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret levyt vähentääksesi kiinni juuttu-
vasta sahanterästä aiheutuvaa taaksepäin iskeytymisen vaaraa. Suuret levyt saattavat
taipua oman painonsa alla. Levyt on tuettava molemmilta sivuiltaan, sekä sahausraon läheltä että reunoilta.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä.
Sahanterät, joissa on tylsiä tai vinoutuneita hampaita, aiheuttavat liian ahtaan sahausraon vuoksi voimakkaamman kitkan, sahanterän kiinni juuttumisen ja taaksepäin iskeytymisen.
f) Kiristä sahauksen syvyys- ja kulma-asetukset
ennen sahaamista. Jos asetukset muuttuvat sahauksen aikana, sahanterä saattaa jäädä kiinni ja aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen.
g) Toimi erityisen varovasti sahatessasi olemassa
olevia seiniä tai muita alueita, joihin ei ole näkyvyyttä. Uppoava sahanterä saattaa juut-
tua kiinni sahattaessa piilossa oleviin esteisiin ja aiheuttaa taaksepäin iskeytymisen.
Alemman suojakuvun toiminta
a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että alempi
suojakupu sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojakupu ei liiku va­paasti tai sulkeudu välittömästi. Älä koskaan kiinnitä tai sido alempaa suojakupua sen ollessa auki. Jos saha putoaa vahingossa lat-
tialle, alempi suojakupu saattaa vääntyä. Avaa suojakupu taaksevetovivulla ja varmista, että suojakupu liikkuu vapaasti eikä kosketa missään sahauskulmassa ja -syvyydessä sahanterään tai muihin osiin.
b) Tarkasta alemman suojakuvun jousen toiminta.
Huollata laite ennen käyttöä, jos alempi suoja­kupu ja jousi eivät toimi moitteettomasti.
Vahingoittuneet osat, tahmeat kerrostumat tai lastukertymät saavat alemman suojakuvun toimimaan viiveellä.
c) Avaa alempi suojakupu käsin vain erityisiä
sahauksia, kuten "uppo- ja kulmasahauksia" varten. Avaa alempi suojakupu taaksevetovivulla
ja vapauta vipu heti, kun sahanterä uppoaa työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman suojakuvun tulisi toimia automaattisesti.
d) Älä laske sahaa työpenkille tai lattialle ilman,
että alempi suojakupu peittää sahanterän. Suojaton, sammuttamisen jälkeen pyörivä sahanterä liikuttaa sahaa sahaussuunnan vastai­seen suuntaan ja sahaa kaiken tielleen tulevan. Huomioi tällöin sahan jälkikäyntiaika.
Täydentäviä ohjeita:
Älä käytä hiomalaikkoja.
Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden halkaisijat
vastaavat sahassa olevia merkintöjä.
Työstettäessä puuta tai materiaaleja, joista
syntyy terveydelle haitallista pölyä, laite on liitettävä sopivaan, tarkastettuun imulaitteeseen.
Käytä puuta työstäessäsi hengityssuojaa.
Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä.
Käytä aina kuulosuojaa.
Kiinnitä huomiota siihen, etteivät sahan hampai-
den kärjet pääse ylikuumenemaan.
Kiinnitä huomiota siihen, ettei muovi pääse
sahattaessa sulamaan.
Pyörösahanteriä koskevat turvallisuusohjeet
Käytä suojakäsineitä!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
18
PHKS 1350 A1
VAROITUS! Suojaudu lasersäteiltä:
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN
LUOKAN 2 LASERLAITE
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Laite sisältää 2-luokan laserin.
Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai
eläimiä kohden. Älä koskaan katso suoraan
laseriin.
Laser saattaa vahingoittaa silmiä.Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti
heijastaviin materiaaleihin. Heijastavan valon
aiheuttama vaara.
Lasersäteen säätäminen voimakkaammaksi
on kielletty.
On olemassa loukkaantumisvaara!
Emme vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
laserlaitteiston muuttamisesta tai turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
VAARA
Paristojen virheellinen käsittely voi johtaa tulipaloon, räjähdyksiin, vaaral­listen aineiden vuotamiseen tai muihin vaaratilanteisiin!
Älä heitä paristoja avotuleen tai altista niitä
korkeille lämpötiloille.
Älä avaa, väännä tai oikosulje paristoja,
koska siinä tapauksessa niiden sisältämät
kemikaalit saattavat vuotaa.
Älä yritä ladata paristoja uudelleen. Ainoas-
taan paristoja, joissa on merkintä ”uudel-
leen ladattava”, saa ladata uudelleen. On
olemassa räjähdysvaara!
Tarkista paristot säännöllisesti. Vuotaneet ke-
mikaalit voivat aiheuttaa laitteeseen pysyviä
vaurioita. Toimi erityisen varovasti käsitelles-
säsi vahingoittuneita tai vuotaneita paristoja.
Syöpymisvaara! Käytä suojakäsineitä.
VAARA
Paristosta vuotavat kemikaalit voivat johtaa
ihoärsytykseen. Jos happoa joutuu iholle, huuhtele kohta runsaalla vedellä. Jos kemi­kaaleja joutuu silmiin, huuhtele vedellä silmiä hieromatta ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Varmista, etteivät paristot päädy lasten käsiin.
Lapset saattavat laittaa paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Erilaisia paristo- ja akkutyyppejä ei saa
käyttää sekaisin.
Aseta paristot aina oikeanapaisesti paikoil-
leen, koska muuten on olemassa halkeamis­vaara.
Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pidempään.
Paristojen vaihtaminen:
Avaa paristokotelon suojus sopivalla risti-
pääruuvimeisselillä.
Poista käytetyt paristot.
Aseta kaksi uutta 1,5 V:n alkali-nappiparistoa
tyyppiä AG 13 LR 44 (esim. GPA 76) napai­suuden mukaan paristokoteloon ja ruuvaa paristokotelon suojus takaisin paikoilleen.
VARO!
Muiden kuin tässä ilmoitettujen käyttö- ja sää­tölaitteiden käyttö tai muiden kuin ohjeistettujen toimintatapojen mukaan toimiminen saattaa johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen.
Alkuperäistarvikkeet / -lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita, jotka ovat yhteenso­pivia laitteen kanssa.
FI
PHKS 1350 A1
19
Käyttöönotto
0
45
Sahanterän asentaminen / vaihtaminen
Vaihda sahanterä ainoastaan verkkopistokkeen
FI
ollessa irrotettuna!
1. Aseta sahaussyvyys (kiinnitysruuvilla pään asentoon, 0 mm.
2. Käännä suojakupu ja laske laite alas.
3. Käytä tappilukitusta (kunnes se lukittuu) ja avaa kuusiokoloavaimella kiristysruuvi / aluslevy . Irrota nyt kiristysruuvi / aluslevy ja kiinnityslaippa (katso myös kuva A).
Kuva A: Sahanterän vaihtaminen
4. Irrota sahanterä
5. Asenna sahanterä edeten päinvastaisessa järjestyksessä.
6. Käytä tappilukitusta (kunnes se lukittuu) ja kiristä kuusiokoloavaimella kiristysruuvi .
VAROITUS!
Sahanterässä olevan nuolen on osoitettava
samaan suuntaan pyörimissuuntanuolen kanssa (kulkusuunta, merkitty laitteeseen).
Varmista, että sahanterä soveltuu työkalun
kierrosluvulle.
taaksevetovivulla taakse
.
) pienim-
Suuntaisvasteen asentaminen / säätäminen
Avaa siipiruuvi ja aseta suuntaisvaste
suuntaisvasteen kiinnitykseen .
Säädä haluttu sahausleveys suuntaisvasteessa
olevan asteikon ja peruslevyn avulla (katso myös kuva B).
45
Kuva B: Sahausleveys 3 cm
Kiristä siipiruuvi jälleen tiukkaan.
merkintänuolen
Lastunpoistolaitteen liittäminen
Liitä lastunpoistolaitteen adapteri lastunpois-
toon .
Liitä hyväksytty pölyn- ja lastunpoistolaite.
Käyttö
Päällekytkentä ja sammuttaminen
Päällekytkentä:
Paina päällekytkennän lukitusta vasemmalle
tai oikealle ja pidä sitä painettuna.
Paina virtakytkintä . Kun laite on käynnistynyt,
voit jälleen vapauttaa päällekytkennän lukituk­sen .
Sammuttaminen:
Vapauta virtakytkin .
20
PHKS 1350 A1
Sahauskulman säätäminen
Sahauskulma voidaan määrittää sahauskulma­asteikon avulla.
Avaa sahauskulman esivalinnan siipiruuvi , aseta haluttu kulma sahauskulma-asteikolla ja kiristä siipiruuvi uudelleen.
Sahaussyvyyden säätäminen
OHJE
Suosittelemme, että sahaussyvyys valitaan mahdollisuuksien mukaan n. 3 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi. Näin saadaan siisti sahausjälki.
Avaa kiinnitysruuvi , aseta haluttu sahaus-
syvyys sahaussyvyysasteikolla ja kiristä kiinnitysruuvi uudelleen.
Käsipyörösahan käsittely
1. Kytke laite päälle – kohdassa »Päällekytkentä ja sammuttaminen« kuvatulla tavalla – ja aseta peruslevyn etureuna materiaalille.
2. Kohdista laite suuntaisvasteen tai piirretyn linjan suuntaisesti.
3. Pidä laitteen kahvoista kiinni molemmin käsin ja sahaa kohtuullisesti painaen.
Laserin päällekytkentä ja sammuttaminen
Päällekytkentä:
Paina laserin virtakytkintä .
Sammuttaminen:
Paina laserin virtakytkintä .
OHJE
Jos akut ovat lopussa, vaihda ne kahteen 1,5 V:n alkali-nappiparistoon tyyppiä AG 13 / LR 44 (esim. GPA 76).
Kierrosluvun säätäminen
Käännä säätöpyörä halutulle kierrosluku-
tasolle (nuolimerkintä ▲). (1= pienin kierrosluku /6 = suurin kierrosluku):
Käytä apuna seuraavia, sitoumuksetta annettuja asetuksia tai sovita kierrosluku säätöpyörällä kulloisenkin työn mukaan.
Materiaali Kierros-
Kova ja pehmeä puu (täyspuu) poikittais- ja pitkittäissahausssa
Lastulevyt, puukuitulevyt 6 Sälelevyt, vaneri 6 Pinnoitetut ja viilutetut levyt 6 PVC-levyt 3-5 Akryylilasilevyt, pleksilasi 2-4 Alumiinilevyt 4-6 Alumiiniprofi ilit 4-6 Kipsikartonkilevyt 1-2 Vuorivillalevyt 1-2 Sementtisidoksiset lastulevyt 1-2
Vinkkejä ja ohjeita
Sahausreunan repeäminen herkillä pinnoilla,
esim. pinnoitetuissa lastulevyissä tai ovissa, vältetään liimaamalla sahauslinjalle maalarin­teippi. Tällä on lisäksi se etu, että maalarinteip­piin on helpompi piirtää kuin liukkaalle pinnalle. Vielä tehokkaammin sahausreunan repeäminen estetään kiinnitetyllä, mukana sahattavalla ohuella puulla.
FI
lukutaso
6
PHKS 1350 A1
21
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Sammuta laite ennen kaikkia laitteella
FI
suoritettavia töitä ja irrota verkkopis­toke pistorasiasta.
Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja puhdista
ylimääräinen öljy- ja voitelurasva.
Käytä kuivaa liinaa kotelon puhdistamiseen.
VAROITUS!
Turvallisuuden takaamiseksi virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan edustaja.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista. Ne voidaan toimittaa paikalliseen kierrätykseen.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk­seen.
Loppuun kuluneen laitteen kierrätyksestä ja hävittä­misestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Paristojen hävittäminen
Paristot tulee direktiivin 2006/66/EC
mukaisesti kierrättää eikä niitä saa
poistaa talousjätteiden kanssa. Jokainen kuluttaja on velvollinen viemään vanhat paristot ja akut paikalliseen kierrätyspaikkaan tai antaa ne jätehuollettavaksi paristoja myyvälle liikkeelle. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta akut/ paristot kierrätyspisteeseen aina tyhjinä.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perus­teellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyt­töön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108024
Palvelupuhelimen palveluajat:
Maanantaista perjantaihin klo 8.00–20.00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22
PHKS 1350 A1
Alkuperäisen vastaavuusva­kuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
EU:n pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut yhdenmukaistetut normit:
EN 60745-1: 2009 + A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 + A1 + A2 EN 55014-2: 1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3: 2013
FI
Koneen tyyppinimike:
Käsipyörösaha PHKS 1350 A1
Valmistusvuosi: 02 - 2015
Sarjanumero: IAN 108024
Bochum, 17.11.2014
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehittelystä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
PHKS 1350 A1
23
24
PHKS 1350 A1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Säkerhet på arbetsplatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Elsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Personsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Användning och hantering av elverktyget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktspecifi k säkerhetsinformation för handcirkelsågar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågklingor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Originaltillbehör/extrautrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ta produkten i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montera/Byta sågklinga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montera/Ställa in parallellanslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ansluta spånutsug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sätta på och stänga av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ställa in snittvinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ställa in snittdjup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hantering av handcirkelsågar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sätta på/Stänga av lasern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ställa in varvtal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips och knep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SE
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kassera batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 32
PHKS 1350 A1
23
HANDCIRKELSÅG PHKS 1350 A1
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av denna produkt. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
SE
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation till­sammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Handcirkelsågen (hädanefter kallad "produkten") ska användas för att såga på längden och tvären samt för geringssnitt på fasta underlag i massivt trä, spånplattor, plast och lättviktsmaterial. Alla övriga användningssätt eller förändringar på maskinen strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Produkten är inte avsedd för yrkesmäs­sigt bruk.
Utrustning
Påkopplingsspärr PÅ/AV-knapp Skala för snittdjup Insexnyckel SW 6 Arreteringsskruv Basplatta Fäste för parallellanslag Vingskruv till parallellanslagets fäste Vingskruv till snittvinkelinställning Skala för snittvinkel Spindelarretering Extra handtag PÅ/AV-knapp laser Laseröppning Parallellanslag Spännfl äns Spännskruv / Mellanläggsbricka Skyddskåpa
Spak till skyddskåpa Sågklinga Spånutkast Adapter för spånutsug Ratt för varvtalsinställning Lock till batterifack
Leveransens innehåll
1 handcirkelsåg 1 parallellanslag 1 adapter för spånutsug 1 insexnyckel SW 6 2 sågklingor 2 batterier 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell strömupptagning: 1350 W Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Tomgångsvarvtal: n
2,200 - 4,700 min
0
Sågklingor: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 24 tänder
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Ø 20 mm, 48 tänder
Max snittdjup: vid 90°: trä 65 mm,
plast 65 mm,
Skyddsklass: II /
Information om buller och vibrationer:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN ISO 4871. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå: 94,25 dB(A) Ljudeff ekt: 105,25 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Viktad acceleration, typisk:
Hand/armvibration a Osäkerhet K = 1,5 m/s
= 2,282 m/s
h,W
2
-1
2
24
PHKS 1350 A1
VARNING!
Den vibrationsnivå som anges här har mätts
med standardmätning enligt EN 60745 och kan användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen. Vibrationsnivån kan förändras beroende på hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvis­ningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt.
OBSERVERA
För en mer precis bedömning av vibrationsex­poneringen vid en speciell arbetsprocess bör även hänsyn tas till den tid produkten är av­stängd eller är påkopplad, men inte används. Detta kan komma att minska vibrationsexpo­neringen väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhets-
information för
elverktyg.
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om nedanstående anvisningar inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg (med strömkabel) och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till att belys-
ningen är god. Oordning och dålig belysning
på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det fi nns risk för
explosion eller där det fi nns brännbara vätskor, gaser eller damm i omgivningen. Elverktyg
ger upphov till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget mins­kar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, tex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Skydda produkten från regn och fukt. Om det
tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln till något annat än det
den är avsedd för, bär eller häng tex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga kablar
och kontakter ökar risken för elstötar.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för elstötar
minskar när man använder en förlängningska­bel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du inte kan undvika att använda elverkty-
get i fuktig miljö ska du använda en jordfels­brytare. Risken för elstötar minskar när man
använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din arbets-
uppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds­utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
SE
PHKS 1350 A1
25
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Se till så att elverktyget inte kan sättas på av
misstag. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömför­sörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om
du håller fi ngret på PÅ/AV-knappen när du bär
SE
elverktyget eller om den redan är påslagen när du ansluter den till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar
innan du sätter på elverktyget. Om ett verktyg befi nner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att
du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt i oväntade situationer.
f) Använd alltid lämpliga kläder. Använd inte
vida klädesplagg eller smycken. Akta så att inte hår, kläder eller handskar fastnar i rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om dammutsugnings- och uppsamlingsanord-
ningar kan monteras måste du se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Genom
att använda en dammutsug kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid rätt
sorts elverktyg till det arbete som ska utföras.
Med rätt verktyg arbetar du lättare och säkra reinom det angivna arbetsområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör
några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd
för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara alltid elverktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte är insatta i hur pro-
dukten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg noggrant. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för repara­tion innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt under­hållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insticksverktyg
mm enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalifi cerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
Produktspecifi k säkerhetsinforma­tion för handcirkelsågar
Säkerhetsanvisningar för alla sågar
Sågningsmetod
a) FARA! Stick inte in händerna i områ-
det där du sågar och rör inte vid sågklingan. Håll den andra handen
på extrahandtaget eller motorhuset Om du
håller i sågen med båda händerna kan du inte skada dig på sågklingan.
b) Fatta inte tag under arbetsstycket. Skyddskåpan
skyddar inte mot sågklingan under arbetsstycket.
c) Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel tandhöjd ska synas under arbetsstycket.
d) Håll aldrig fast det du ska såga med handen
eller över benet. Säkra arbetsstycket i ett
26
PHKS 1350 A1
stabilt fäste. Det är viktigt att fästa arbetsstycket ordentligt för att minimera risken för kroppskon­takt, att sågklingan kläms fast eller att man förlorar kontrollen.
e) Fatta bara tag i de isolerade greppytorna på
ett elverktyg när du arbetar på ställen där verktyget kan komma i kontakt med dolda elledningar eller verktygets egen strömkabel.
Om verktyget kommer i kontakt med spännings­förande ledningar kommer spänningen även ut i dess metalldelar och orsakar en elchock.
f) Använd alltid ett anslag eller en rak kantstyr-
ning när du sågar på längden. Då blir snittet exaktare och sågklingan kläms inte fast så lätt.
g) Använd alltid sågklingor i rätt storlek och
med ett fästhål som passar (tex stjärnformat eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens
delar roterar ojämnt och får dig att tappa kontrollen.
h) Använd aldrig mellanläggsbrickor och skruvar
till sågklingan som är skadade eller av fel typ. Sågklingans mellanläggsbrickor och skruvar har konstruerats speciellt för att göra din såg så eff ektiv och driftsäker som möjligt.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla sågar
Kast - Orsaker och relevanta säkerhetsanvis­ningar
Ett kast är en plötslig reaktion när sågen hakas
eller kläms fast eller riktas fel som leder till att sågen okontrollerat far ut ur arbetsstycket och kastas tillbaka mot den som sågar;
om sågklingan hakas eller kläms fast i ett sågsnitt
som sluter sig blockeras den och produkten kastas av motorkraften tillbaka mot den som sågar;
om sågklingan vrids eller riktas fel i sågsnittet
kan tänderna på den bakre kanten fastna i arbetsstycket så att sågklingan far upp ur sågsnittet och sågen kastats tillbaka mot den som sågar.
Ett kast beror på att sågen använts på fel sätt. Det kan förhindras med följande försiktighetsåtgärder.
a) Håll fast sågen med båda händerna och håll
armarna så att du kan fånga upp kraften från ett kast. Stå alltid på sidan om sågklingan, placera aldrig sågklingan i linje med kroppen.
Vid ett kast kan sågen slå bakåt, men med
lämpliga försiktighetsåtgärder kan den som sågar ändå behärska kraften.
b) Om sågklingan kläms fast eller om du vill
avbryta arbetet stänger du av sågen och håller kvar den i arbetsstycket tills sågklingan stannat. Försök aldrig ta ut sågen ur arbetsstycket eller dra den bakåt så länge sågklingan rör sig, då kan sågen kastas tillbaka. Ta reda på och
åtgärda orsaken till att sågklingan klämdes fast.
c) För att starta om en såg som sitter kvar i
arbetsstycket ska du centrera sågklingan i snittet och kontrollera att sågtänderna inte hakat fast i arbetsstycket. Om sågklingan är
fastklämd kan den fl ytta sig ut ur arbetsstycket eller orsaka ett kast när sågen startas igen.
d) Stötta upp stora plattor för att minska risken
för kast på grund av en fastklämd sågklinga. Stora plattor kan böjas av sin egen vikt. Plattor måste stöttas på båda sidor, både vid sågsnittet och i kanten.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.
Sågklingor med slöa eller felriktade tänder ger upphov till större friktion på grund av det alltför smala snittet och till att sågklingan kläms fast och kastas tillbaka.
f) Spänn inställningarna för snittdjup och snitt-
vinkel ordentligt innan du börjar såga. Om inställningarna ändras när man sågar kan såg­klingan klämmas fast och sågen kastas tillbaka.
g) Var extra försiktig när du sågar i befi ntliga
väggar och andra områden där man inte har någon överblick. När du sticker in sågen där kan
den blockeras av dolda förmål och kastas tillbaka.
Den undre skyddskåpans funktion
a) Kontrollera alltid att den undre skyddskåpan
stängs ordentligt innan du använder sågen. Använd inte sågen om den undre skydds­kåpan inte kan röra sig fritt och inte stängs omedelbart. Kläm eller bind aldrig fast den undre skyddskåpan i öppet läge. Om sågen
råkar falla i golvet kan den undre skyddskåpan deformeras. Öppna skyddskåpan med spaken och försäkra dig om att den kan röra sig fritt och inte kommer i kontakt med sågklingan eller andra delar vid alla snittdjups- och snittvinkelin­ställningar.
SE
PHKS 1350 A1
27
b) Kontrollera funktionen för den undre skydds-
kåpans fjäder. Lämna in produkten på service innan du använder den om den undre skydds­kåpan och fjädern inte fungerar som de ska.
Skadade delar, klibbiga beläggningar eller anhopningar av spån kan får den undre skydds­kåpan att arbeta trögare.
c) Öppna bara den undre skyddskåpan för hand
SE
vid speciella sågsnitt som sänk- och vinkelsnitt. Öppna den undre skyddskåpan med spaken och släpp spaken så snart sågklingan sjunker ned i arbetsstycket. Vid alla andra sågarbeten ska den undre skyddskåpan fungera automatiskt.
d) Lägg inte ifrån dig sågen på arbetsbänken
eller golvet om den undre skyddskåpan inte täcker sågklingan. En oskyddad sågklinga som
fortfarande rör sig fl yttar sågen mot sågriktning­en och sågar av allt i sin väg. Ta därför hänsyn till den tid sågen fortsätter att röra sig.
Kompletterande anvisningar:
Använd inga slipskivor.
Använd bara sågklingor med de diametrar som
anges på sågen.
När du sågar i trä eller material som ger upphov
till hälsofarligt damm ska produkten anslutas till en lämplig, beprövad utsugningsanordning.
Använd dammskyddsmask när du sågar i trä.
Använd bara de sågklingor som rekommenderas.
Använd alltid hörselskydd.
Undvik överhettning av sågtändernas spetsar.
Undvik att plast som sågas smälter.
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågklingor
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
VARNING! Skydda dig från
laserstrålning:
Den här produkten innehåller en klass 2 laser.
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur.
Titta aldrig direkt in i lasern.
Laserstrålen kan skada dina ögon.
Rikta aldrig laserstrålen mot kraftigt refl ekte-
rande material. Då fi nns risk för att laserstrålen refl ekteras.
Det är förbjudet att göra någon form av
inställning för att förstärka lasern. Risk för personskador!
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är
ett resultat av att laseranordningen manipule­rats eller att säkerhetsanvisningarna inte följts.
FARA
Om batterier hanteras på fel sätt kan resultatet bli eldsvåda, explosioner, att farliga ämnen läcker ut och andra farliga situationer!
Kasta inte batterierna i en eld och utsätt dem
inte för höga temperaturer.
Batterier får inte öppnas, deformeras eller
kortslutas, då kan kemikalierna inuti batteriet läcka ut.
Försök inte ladda upp batterier som inte är
uppladdningsbara. Endast batterier som är märkta som uppladdningsbara får laddas upp igen. Annars fi nns risk för explosion!
Kontrollera batterierna regelbundet. Kemiska
ämnen som läcker ut kan orsaka varaktiga skador på produkten. Var extra försiktig när du handskas med skadade eller läckande batterier. Det fi nns risk för frätskador! Använd skyddshandskar.
28
PHKS 1350 A1
FARA
Kemiska ämnen som läcker från ett batteri
kan irritera huden. Skölj i så fall bort den från huden i rikligt med vatten. Om de kemiska ämnena kommer in i ögonen ska man skölja i rikligt med vatten och inte gnugga ögonen. Uppsök därefter omedelbart en läkare.
Barn får inte handskas med batterier. De kan
stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedelbart söka medicinsk vård.
Olika typer av uppladdningsbara och van-
liga batterier får inte kombineras i produkten.
Lägg alltid in batterierna med polerna åt rätt
håll, annars kan de explodera.
Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid.
Byta batterier:
Öppna locket till batterifacket med en lämplig
stjärnskruvmejsel.
Ta ut de gamla batterierna.
Sätt in två nya 1,5V alkaliska knappceller av typ
AG 13 / LR 44 (tex GPA 76) med polerna åt rätt håll och skruva fast batterifackets lock igen.
AKTA!
Om man använder andra anordningar eller metoder än de som anges här för att manövrera och justera produkten kan följden bli att farlig laserstrålning kommer ut i omgivningen.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller med fästen som passar till produkten.
Ta produkten i bruk
Montera/Byta sågklinga
Sågklingan får bara bytas när kontakten dragits ut ur uttaget!
1. Ställ in snittdjupet (med arreteringsskruven på det minsta läget, 0 mm.
2. Sväng tillbaka skyddskåpan och sätt ner produkten.
3. Tryck på spindelarreteringen (tills den låser fast) och lossa spännskruven/mellanläggs­brickan med insexnyckeln . Ta sedan bort spännskruven/mellansläggsbrickan och spännfl änsen (se även bild A).
Bild A: Byta sågklinga
4. Ta av sågklingan
5. Montera sågklingan i omvänd ordningsföljd enligt beskrivningen.
6. Tryck på spindelarreteringen (tills den låser fast) och dra åt spännskruven med insex­nyckeln .
VARNING!
Pilen på sågklingan måste peka åt samma
håll som rotationsriktningspilen (löpriktning, markering på produkten).
Försäkra dig om att sågklingan lämpar sig
för verktygets varvtal.
.
med spaken
)
SE
PHKS 1350 A1
29
Montera/Ställa in parallellanslag
0
45
Lossa vingskruven
get
i fästet .
Ställ in önskad snittbredd med hjälp av skalan
på parallellanslaget basplattan
SE
Bild B: Snittbredd 3 cm
Dra åt vingskruven igen.
och sätt in parallellansla-
och markeringspilen på
(se även bild B).
45
Ansluta spånutsug
Sätt adaptern för spånutsugning på spånut-
kastet .
Anslut en godkänd damm- och spånsug.
Ställa in snittdjup
OBSERVERA
Vi rekommenderar ett snittdjup som är 3 cm
större än materialets tjocklek. Då blir sågsnit­tet fi nt.
Lossa arreteringsskruven , ställ in önskat snitt-
djup på snittdjupsskalan och dra åt arrete­ringsskruven igen.
Hantering av handcirkelsågar
1. Koppla på produkten så som beskrivs under Sätta på och stänga av och placera basplat­tans främre kant på materialet.
2. Rikta maskinen efter parallellanslaget en markerad linje.
3. Håll maskinen med båda händerna på handtagen och såga med medelhögt tryck.
eller
Sätta på/Stänga av lasern
Sätta på:
Tryck på laserns PÅ/AV-knapp .
Användning
Sätta på och stänga av
Sätta på:
Tryck påkopplingsspärren åt vänster eller
höger och håll fast den i det läget.
Tryck på PÅ/AV-knappen . När maskinen gått
igång kan du släppa påkopplingsspärren igen.
Stäng av:
Släpp PÅ/AV-knappen .
Ställa in snittvinkel
Snittvinkeln kan ställas in med snittvinkelskalan .
Lossa vingskruven till snittvinkelinställningen , ställ in önskad vinkel på snittvinkelskalan dra åt vingskruven igen.
30
och
Stänga av:
Tryck på laserns PÅ/AV-knapp .
OBSERVERA
Om batterierna är urladdade byter du ut dem
mot två nya 1,5V alkaliska knappceller av typ AG 13 / LR 44 (tex GPA 76).
Ställa in varvtal
Vrid ratten till önskad varvtalsnivå
(pilmarkering ▲). (1 = lägsta varvtal /6 = högsta varvtal):
Orientera dig efter följande, ej bindande, inställ­ningar eller anpassa varvtalet med ratten individuellt.
PHKS 1350 A1
Material Varvtals-
nivå
Hårt och mjukt trä (massivt), sågsnitt på längden eller tvären
Spånskivor, hårdfi berskivor 6 Lamellträ, plywood 6 Ytbelagda skivor och faner 6 PVC-skivor 3-5 Akrylglasskivor, plexiglas 2-4 Aluminiumskivor 4-6 Aluminiumprofi ler 4-6 Gipsskivor 1-2 Stenullsskivor 1-2 Cementbundna spånskivor 1-2
6
Tips och knep
Du kan undvika att snittkanterna på känsliga
ytor som tex ytbelagda spånplattor eller dörrar spricker sönder genom att klistra maskeringstejp längs snittlinjen. Det har även fördelen att det går lättare att göra markeringar på maskerings­tejpen än på en slät yta. Ett ännu bättre sätt att undvika sprickor i snittkanten är att använda en tunn träribba som spänns fast och sågas samtidigt.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och dra ut strömkabeln vid alla arbeten på produkten.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
Använd en mjuk trasa för att torka av höljet
utvändigt.
VARNING!
Om en anslutningskabel behöver bytas ut ska
det göras av tillverkaren eller dennes repre­sentant för att undvika risken för olyckor.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elektriska verktyg och
maskiner i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
SE
PHKS 1350 A1
Kassera batterier
Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt EU-direktiv 2006/66/EC
och får inte kastas i hushållssoporna. Varje användare är förpliktad enligt lag att tillföra batterier och ackumulatorer till avfallshanteringsstation eller tillbaka till försäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna avfallshanteras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
31
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har till­verkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
SE
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, an­vändande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garanti­tiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköps­datum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 108024
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 108024
Öppettider för hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS GMBH, dokumentansva­rig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1: 2009 + A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 + A1 + A2 EN 55014-2: 1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3: 2013
Typbeteckning:
Handcirkelsåg PHKS 1350 A1
Tillverkningsår: 02 - 2015
Serienummer: IAN 108024
Bochum, 17.11.2014
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
PHKS 1350 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen . . . . . . . . 35
1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Originele accessoires/hulpapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zaagblad monteren/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Parallelaanslag monteren/instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spaanafzuiging aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Zaaghoek instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Zaagdiepte instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Hanteren van de handcirkelzaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Laser aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Toerental instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Batterijen afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 43
PHKS 1350 A1
33
HANDCIRKELZAAG PHKS 1350 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. U hebt hiermee ge-
kozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in
NL
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Reglementair gebruik
De handcirkelzaag (hierna “apparaat” genoemd) is geschikt voor het zagen van lengte­en dwarssnedes en versteksnedes in goed vastgezet massief hout, spaanplaten, kunststof en lichte bouw­materialen. Elk ander gebruik of modifi catie van de machine geldt als niet reglementairen brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. Niet voor commercieel gebruik.
Uitrusting
Inschakelblokkering Aan/uit knop Zaagdiepteschaal Inbussleutel SW 6 Borgschroef Zool Sleuf voor parallelaanslag Vleugelschroef voor sleuf voor parallelaanslag Vleugelschroef voor preselectie van de zaaghoek Zaaghoekschaal Asvergrendeling Hulpgreep Aan/uit knop laser Opening voor uittreden van de laser Parallelaanslag Spanfl ens Spanschroef / sluitring
Beschermkap Terugtrekhendel voor beschermkap Zaagblad Spaanuitworp Adapter voor stofafzuiging Afstelwiel voor toerentalvoorselectie Afdekking van het batterijvak
Inhoud van het pakket
1 handcirkelzaag 1 parallelaanslag 1 adapter voor stofafzuiging 1 Inbussleutel SW 6 2 zaagbladen 2 batterijen 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominaal vermogen: 1350 W Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz Onbelast toerental: n Zaagbladen: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Max. zaagdiepte: Bij 90°: Hout 65 mm,
Beschermingsklasse: II /
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarden voor geluid vastgesteld conform EN ISO 4871. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: 94,25 dB(A) Geluidsvermogen-
niveau: 105,25 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 tanden
Ø 20 mm, 48 tanden
plastic 65 mm
-1
34
PHKS 1350 A1
Draag gehoorbescherming!
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld:
Hand-/armtrilling a Onzekerheid K = 1,5 m/s
WAARSCHUWING!
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij­king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Het trillings­niveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regel­matig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
Voor een nauwkeurige beoordeling van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde werk­periode moeten ook de tijden worden meege­rekend waarin het apparaat is uitgeschakeld, of wel loopt, maar niet wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen.
= 2,282 m/s
h,W
2
2
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan­wijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken .
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoff en, gassen of stoff en be­vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals bijv. met buizen, ver­warmingen, fornuizen en koelkasten. Er be-
staat een verhoogd risico op stroomschokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
NL
PHKS 1350 A1
35
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of be­wegende onderdelen. Beschadigde of verwarde
snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitenshuis,
gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
NL
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik
van het elektrische gereedschap in een voch­tige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag een persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsels.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding, het optilt of draagt. Als u bij het
dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan/uit knop houdt of het appa­raat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsels tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Loszittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof verlagen.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan/uit knop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aan het apparaat verricht, acces­soires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt.
36
PHKS 1350 A1
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig be­schadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaghulpstukken scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zaaghulpstukken met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke in over­eenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalifi ceerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Op
die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoor­schriften voor handcirkelzagen
Veiligheidsinstructies voor alle zagen
Zaagprocedure
a) GEVAAR! Kom met uw handen niet
in het zaagbereik en bij het zaag­blad. Houd met uw tweede hand
de hulpgreep of de motorbehuizing vast. Als
beide handen de zaag vasthouden, kunnen ze niet worden verwond door het zaagblad.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-
stuk aan. Er moet minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand
of boven het been vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk
om het werkstuk goed te bevestigen, zodat het risico op fysiek contact, vastlopen van het zaag­blad of verlies van de controle wordt gemini­maliseerd.
e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed­schap met verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen snoer in aanraking kan komen.
Bij contact met een onder spanning staande leiding komen ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning, wat resulteert in een elektrische schok.
f) Gebruik bij lengtesnedes altijd een aanslag
of een rechte kantgeleiding. Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snede en vermindert de kans dat het zaagblad vastloopt.
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste
grootte en met een bijpassend asgat (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen met een niet
bij de as van de zaag passend asgat, draaien excentrisch en hebben verlies van de controle tot gevolg.
h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde
sluitringen of schroeven voor het zaagblad. De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn spe­ciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale prestaties en bedrijfsveiligheid.
Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen
Terugslag - oorzaken en passende veiligheids­maatregelen
Een terugslag is een plotselinge reactie als ge-
volg van een hakend, vastlopend of niet goed uitgelijnd zaagblad, die tot gevolg heeft dat de zaag ongecontroleerd omhoog komt en zich uit het werkstuk in de richting van de gebruiker beweegt;
als het zaagblad zich in de zich sluitende zaag-
opening vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en slaat de motorkracht het apparaat terug in de richting van de gebruiker;
NL
PHKS 1350 A1
37
als het zaagblad in de zaagsnede wordt
verdraaid of verkeerd wordt uitgelijnd, kunnen de tanden aan de achterkant van het zaagblad in het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagopening wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de richting van de gebruiker.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor­zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a) Houd de zaag met beide handen vast en
NL
breng uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd aan de zijkant van het zaagblad, breng het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij
een terugslag kan de cirkelzaag naar achteren springen, maar de gebruiker kan de terugslag­krachten door passende voorzorgsmaatregelen beheersen.
b) Als het zaagblad vastloopt of als u het werk
onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt u deze rustig in het materiaal tot het zaagblad tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te verwijderen of naar achteren te trekken zolang het zaagblad in beweging is, anders kan er een terugslag op­treden. Stel de oorzaak van het vastlopen van
het zaagblad vast en los het probleem op.
c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt
opnieuw wilt starten, centreert u het zaag­blad in de zaagsnede en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk vasthaken.
Als het zaagblad klemt, kan het uit het werkstuk worden gedrukt of een terugslag veroorzaken wanneer de zaag opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote platen om het risico op een
terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, zowel in de buurt van de zaagsnede als aan de rand.
e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbla-
den. Zaagbladen met botte of verkeerd uitge­lijnde tanden veroorzaken door een te smalle zaagsnede verhoogde wrijving, vastlopen van het zaagblad en terugslag.
f) Zet vóór het zagen de instellingen voor de
zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als tijdens het zagen de instellingen veranderen, kan het zaagblad vastlopen en een terugslag veroorzaken.
g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
in bestaande wanden of andere materialen waarvan de samenstelling onbekend is. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec­ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Werking van de onderste beschermkap
a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste
beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap niet vrij beweegbaar is en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in geopende positie vast. Als u de zaag per
ongeluk laat vallen, kan de onderste bescherm­kap verbuigen. Open de beschermkap met de terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan bewegen en bij alle zaaghoeken en zaag­dieptes het zaagblad of andere onderdelen niet aanraakt.
b) Controleer de werking van de veren van on-
derste beschermkap. Laat het apparaat vóór gebruik nakijken als de onderste bescherm­kap en de veren niet correct werken. Door
beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of spaanophopingen kan de onderste bescherm­kap vertraagd werken.
c) Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagsnedes, zoals “invalwerk”. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad het werkstuk raakt. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werken.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de
vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Een onbeschermd,
nadraaiend zaagblad beweegt de zaag tegen de snijrichting in en zaagt alles wat in de weg zit. Houd daarbij rekening met nalooptijd van de zaag.
38
PHKS 1350 A1
Aanvullende aanwijzingen:
Gebruik geen slijpschijven.
Gebruik alleen zaagbladen met een diameter
die in overeenstemming is met de aanduidingen op de zaag.
Bij het bewerken van hout of materialen waarbij
stof vrijkomt dat de gezondheid in gevaar brengt, moet het apparaat worden aangesloten op een passend, goedgekeurd afzuigsysteem.
Draag bij het zagen van hout een stofmasker.
Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen.
Draag altijd gehoorbescherming.
Voorkom oververhitting van de zaagtandpunten.
Voorkom bij het zagen van kunststof dat de
kunststof smelt.
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een mondkapje!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
WAARSCHUWING! Beveilig uzelf tegen
laserstraling:
Het apparaat bevat een laser van klasse 2.
Richt de laser niet op personen of dieren.Kijk nooit rechtstreeks in de laser.
De laser kan oogletsel veroorzaken.
Richt de laserstraal niet op sterk refl ecterende
materialen. Gevaar door refl ecterend licht.
Iedere instelling om de laserstraal sterker te
maken is verboden. Er bestaat risico op letsels!
Voor schade door manipulatie van de laser-
inrichting, alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoff en en andere gevaarlijke situaties!
Gooi batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot
aan hoge temperaturen.
Maak batterijen niet open, vervorm ze niet en
sluit ze niet kort, omdat in dat geval de chemi­caliën uit de batterijen kunnen vrijkomen.
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
Alleen als "oplaadbaar" aangeduide batte­rijen mogen opnieuw worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar!
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mende chemicaliën kunnen het apparaat permanent beschadigen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheids­handschoenen.
NL
PHKS 1350 A1
39
GEVAAR
Chemicaliën die uit een batterij vrijkomen,
kunnen huidirritatie tot gevolg hebben. In geval van huidcontact met veel water afspoelen. Als de chemicaliën in de ogen komen, in elk geval met water uitspoe­len, niet wrijven en onmiddellijk een arts consulteren.
Batterijen mogen niet in kinderhanden te-
rechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de
NL
mond stoppen en inslikken. Indien een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Verschillende batterij- resp. accutypen mogen
niet door elkaar worden gebruikt.
Plaats de batterijen altijd met de polen op
de juiste plaats, omdat de batterijen anders kunnen exploderen.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Batterijen vervangen:
Open de afdekking van het batterijvak met
een geschikte kruisgleufschroevendraaier.
Verwijder de lege batterijen.
Plaats twee nieuwe 1,5 V alkaline knoopcellen
van het type AG 13/LR 44 (bijv. GPA 76) vol­gens de juiste polariteit en schroef de afdekking van het batterijvak
VOORZICHTIG!
Als andere dan de hier vermelde bedienings- of justeerinrichtingen worden gebruikt of andere procedures uitgevoerd, kan dit resulteren in gevaarlijke stralingsinvloeden.
weer vast.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik alleen accessoires en hulpapparatuur
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
Ingebruikname
Zaagblad monteren/vervangen
Vervang het zaagblad alleen als de stekker uit het stopcontact is gehaald!
1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borg­schroef 0 mm.
2. Zwenk de beschermkap terugtrekhendel terug en leg het apparaat neer.
3. Druk op de asvergrendeling (tot deze vastklikt) en maak met de inbussleutel de spanschroef/ sluitring los. Neem nu de spanschroef/sluit­ring en de spanfl ens van de as (zie ook afb. A).
Afb. A: Zaagblad vervangen
4. Neem het zaagblad
5. Monteer het zaagblad in omgekeerde volgorde van de bovenstaande beschrijving.
6. Druk op de asvergrendeling (tot deze vastklikt) en draai met de inbussleutel de spanschroef vast.
De pijl op het zaagblad moet overeenko-
men met de pijl die de draairichting aangeeft (looprichting, gemarkeerd op het apparaat).
Vergewis u ervan dat het zaagblad geschikt
is voor het toerental van het gereedschap.
) in op de kleinst mogelijke positie,
met behulp van de
van de as.
WAARSCHUWING!
40
PHKS 1350 A1
Parallelaanslag monteren/instellen
0
45
Draai de vleugelschroef los en schuif de
parallelaanslag in de gleuf voor de paral­lelaanslag
Stel de gewenste zaagbreedte in aan de hand
van de schaal op de parallelaanslag uitsparing in de zool .(zie ook afb. B).
.
en de
45
Zaagdiepte instellen
OPMERKING
Het verdient aanbeveling de zaagdiepte zo
mogelijk ca. 3 mm groter dan de dikte van het materiaal te kiezen. Zo bereikt u een zuivere snede.
Maak de borgschroef los, stel op de schaal
voor de zaagdiepte de gewenste zaagdiep­te in en draai de borgschroef weer vast.
Afb. B: Zaagbreedte 3 cm
Draai de vleugelschroef weer vast.
Spaanafzuiging aansluiten
Steek de adapter voor de stofafzuiging op
de spaanuitworp .
Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging
aan.
Bediening
In- en uitschakelen
Inschakelen:
Druk de inschakelblokkering naar links of
rechts en houd deze ingedrukt.
Druk op de aan/uit knop . Nadat de machine
is gestart, kunt u de inschakelblokkering weer loslaten.
Uitschakelen:
Laat de aan/uit knop los.
Zaaghoek instellen
U kunt de zaaghoek vastleggen met behulp van de zaaghoekschaal .
Maak de vleugelschroef van de zaaghoek­voorselectie zaaghoek de gewenste hoek in vleugelschroef weer vast.
los, stel op de schaal voor de
en draai de
Hanteren van de handcirkelzaag
1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij “In- en uitschakelen” – in plaats het met de voorkant van de zool op het materiaal.
2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag of op een getekende lijn.
3. Houd de machine met beide handen aan de grepen vast en zaag met matige druk.
Laser aan- en uitzetten
Inschakelen:
Druk op de aan/uit knop van de laser .
Uitschakelen:
Druk op de aan/uit knop van de laser .
OPMERKING
Vervang, Indien ze leeg zijn, de batterijen
door twee 1,5 V alkaline knoopcellen van het type AG 13/LR 44 (bijv. GPA 76).
Toerental instellen
Draai het afstelwiel tot het gewenste toeren-
talniveau (pijlmarkering ▲). (1 = kleinste toerental/6 = grootste toerental):
Richt u op de hierna volgende, vrijblijvende instel­lingen en pas het toerental op het afstelwiel individueel overeenkomstig aan.
NL
PHKS 1350 A1
41
Materiaal Toeren-
Hard en zacht hout (massief hout) in dwars- en langssnede
Spaanplaten, harde platen 6 Meubelplaten, triplexhout 6 Beklede en gefi neerde platen 6 PVC-platen 3-5 Acrylglasplaten, plexiglas 2-4
NL
Aluminiumplaten 4-6 Aluminiumprofi elen 4-6 Gipskartonplaten 1-2 Steenwolplaten 1-2 Cementgebonden spaanplaten 1-2
Tips en trucs
Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare
oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of deuren, voorkomt u door afplaktape op de zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan wor­den afgetekend dan op een glad oppervlak. Een nog effi ciëntere manier om te voorkomen dat de zaagkant splintert, is een dun stuk hout vastzetten op het te zagen materiaal en dat meezagen.
talniveau
6
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel voorafgaand aan alle
werkzaamheden aan het apparaat het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek.
WAARSCHUWING!
Wanneer het snoer moet worden vervangen,
moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsri­sico's te voorkomen.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen. Deze kan in de plaatse­lijke recycleercontainers worden gedeponeerd.
Deponeer elektrische gereedschap-
pen niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden wor­den ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
42
Batterijen afvoeren
Batterijen moeten volgens de richtlijn
2006/66/EC worden gerecycled en
mogen niet worden afgevoerd via het huisafval. Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, alle oude batterijen en accu’s af te geven bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
PHKS 1350 A1
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor­afgaand aan de levering nauwkeurig ge­controleerd. Bewaar a.u.b. de kasticket als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsma­tige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskun­dige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan­koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 108024
Bereikbaarheid hotline:
maandag t/m vrijdag van 8:00 uur – 20:00 uur (MET)
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1: 2009 + A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 + A1 + A2 EN 55014-2: 1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3: 2013
Typeaanduiding van de machine:
Handcirkelzaag PHKS 1350 A1
Productiejaar: 02 - 2015
Serienummer: IAN 108024
Bochum, 17-11-2014
NL
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PHKS 1350 A1
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere
ontwikkeling voorbehouden.
43
44
PHKS 1350 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Sägeblatt montieren / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Parallelanschlag montieren / einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Spanabsaugung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schnitt-Winkel einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schnitt-Tiefe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Handhabung der Handkreissäge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Laser ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Drehzahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DE AT
CH
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
PHKS 1350 A1
45
HANDKREISSÄGE PHKS 1350 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CH
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten, Gehrungsschnitten bei fester Aufl age in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoff en geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb­lichen Gebrauch.
Ausstattung
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Schnitttiefenskala Innensechskantschlüssel SW 6 Feststellschraube Grundplatte Parallelanschlagaufnahme Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl Schnittwinkelskala Spindelarretierung Zusatzgriff EIN-/AUS-Schalter Laser Laseraustrittsöff nung Parallelanschlag Spannfl ansch Spannschraube / Unterlegscheibe Schutzhaube
Rückziehhebel für Schutzhaube Sägeblatt Spanauswurf Adapter für Staubabsaugung Stellrad für Drehzahlvorwahl Abdeckung des Batteriefachs
Lieferumfang
1 Handkreissäge 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel SW 6 2 Sägeblätter 2 Batterien 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1350 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n Sägeblätter: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Max. Schnitttiefe: Bei 90°: Holz 65 mm,
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 94,25 dB(A) Schallleistungspegel: 105,25 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
2,200 - 4,700 min
0
Ø 20 mm, 24 Zähne
Ø 20 mm, 48 Zähne
Plastik 65 mm,
-1
46
PHKS 1350 A1
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs­belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
= 2,282 m/s
h,W
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE AT
CH
PHKS 1350 A1
47
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
DE AT
CH
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle­gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
48
PHKS 1350 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griff fl ächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treff en kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metall­teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh­rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Säge­blatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh­rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder­schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi­cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch ausge­richteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfl äche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
DE AT
CH
PHKS 1350 A1
49
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
DE AT
CH
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem­men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück­schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöff neter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öff nen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei al­len Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz­haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öff nen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öff nen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie die­sen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
50
PHKS 1350 A1
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoff s.
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2 P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder
Tiere.
Blicken Sie nie direkt in den Laser.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark
refl ektierende Materialien. Gefahr durch refl ektierendes Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laser-
strahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der
Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
DE AT
CH
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
PHKS 1350 A1
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslau­fen gefährlicher Stoff e oder anderen Gefahren situationen führen!
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und set-
zen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
Batterien nicht öff nen, verformen oder
kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene Chemikalien auslaufen können.
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu-
laden. Nur als „aufl adbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen wieder aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
51
GEFAHR
Chemikalien, die aus einer Batterie austre-
ten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
DE AT
CH
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst
die Gefahr des Platzens besteht.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Batterien wechseln:
Öff nen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuzschlitzschrauben-
dreher.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Knopf-
zellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76) gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abde­ckung des Batteriefachs wieder fest.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedie­nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Netzstecker wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Feststell­schraube
2. Schwenken Sie die Schutzhaube des Rückziehhebels zurück und stellen Sie das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant­schlüssel die Spannschraube / Unterlegschei­be . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube / Unterlegscheibe und den Spannfl ansch ab (siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
) auf die minimalste Position, 0 mm.
mit Hilfe
abnehmen.
die Spannschraube fest.
52
PHKS 1350 A1
Parallelanschlag montieren / einstellen
0
45
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelan­schlagaufnahme
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag dem Markierungspfeil in der Grundplatte ein (siehe auch Abb. B).
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
ein.
45
und
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Schnitt-Winkel einstellen
Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der Schnitt­Winkelskala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnitt-Winkel­vorwahl an der Schnitt-Winkelskala ein und ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
, stellen Sie den gewünschten Winkel
Schnitt-Tiefe einstellen
HINWEIS
Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube , stellen Sie
die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Schnitttie­fenskala ein und ziehen Sie die Feststell­schraube wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie­ben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griff en und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter Laser .
HINWEIS
Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen
Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Knopfzellen vom Typ AG 13 / LR 44 (z.B. GPA 76).
Drehzahl einstellen
Drehen Sie das Stellrad in die gewünschte
Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung ▲) (1 = kleinste Drehzahl /6 = größte Drehzahl):
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad an.
individuell entsprechend
DE AT
CH
PHKS 1350 A1
53
Material Drehzahl-
Hart- und Weichholz (Vollholz) in Quer- und Längsschnitten
Spanplatten, Hartfaserplatten 6 Tischlerplatten, Sperrholz 6 Beschichtete und furnierte Platten 6 PVC-Platten 3-5 Acrylglasplatten, Plexiglas 2-4 Aluminium-Platten 4-6 Aluminium-Profi le 4-6
DE
Gipskartonplatten 1-2
AT
Steinwollplatten 1-2
CH
Zementgebundene Spanplatten 1-2
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfi ndlichen
Oberfl ächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfl äche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
stufe
6
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt und dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, alle Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
54
PHKS 1350 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen­de Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 108024
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 108024
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 108024
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
PHKS 1350 A1
55
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
DE
(2004 / 108 / EC)
AT
RoHS Richtlinie
CH
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 + A11 EN 60745-2-5: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 + A1 + A2 EN 55014-2: 1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1350 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2015
Seriennummer: IAN 108024
Bochum, 17.11.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
56
PHKS 1350 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: PHKS1350A1-112014-1
IAN 108024
Loading...