Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of original operation manual Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 25
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PHKS 1350 A1
1
CIRCULAR SAW PHKS 1350 A1
GB
Introduction
CY
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This circular saw (hereinafter “appliance”) is
designed for longitudinal, cross and mitre cuts in
fi rmly supported solid wood, chipboard, plastics
and lightweight construction materials. Any other
uses of or modifi cations to the device are deemed
to be improper usage and may result in serious
physical injury. Not for commercial use.
Features
Safety lock-out
ON/OFF switch
Cutting depth scale
Allen key SW 6
Locking screw
Base plate
Guide fence slot
Wing screw for guide fence slot
Wing screw for cutting angle preselector
Cutting angle scale
Spindle lock
Auxiliary handle
ON/OFF switch laser
Laser discharge opening
Guide fence
Clamping fl ange
Clamping screw/plain washer
Blade guard
Release lever for the blade guard
Saw blade
Nominal power input: 1350 W
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
Idle speed: n
Saw blades: 1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
1x Ø 190 mm x 2.5 mm x
Max. cutting depth: at 90°: wood 65 mm,
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN ISO 4871 The A-rated noise level of the
tool is typically:
Sound pressure level: 94.25 dB(A)
Sound power level: 105.25 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
2.200–4.700 min
0
Ø 20 mm, 24 teeth
Ø 20 mm, 48 teeth
plastic 65 mm,
-1
2
PHKS 1350 A1
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
► The vibration level specifi ed in these instructions
has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specifi ed
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration
emission value can also be used to make an
initial exposure estimate. The vibration level
varies in accordance with the use of the tool
and may be higher than the value specifi ed
in these instructions in some cases. It is easy
to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in this
manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
►
during a certain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
= 2.282 m/s
h,W
2
2
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
CY
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
PHKS 1350 A1
3
3. Personal safety
GB
a) Stay alert, watch what you are doing and
CY
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
4
PHKS 1350 A1
Device-specifi c safety instructions for
circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep
your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
▯ kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
▯ when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
▯ if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a fi rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
GB
CY
PHKS 1350 A1
5
d) Support large panels to minimise the risk of
GB
CY
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or fl oor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Supplementary notes
■ Do not use any grinding discs.
■ Use only saw blade with diameters correspond-
ing to the label on the saw.
■ When sawing wood or other materials which
may create dusts that are hazardous to health,
always connect a suitable, certifi ed vacuum
extractor device.
■ Wear a dust mask when sawing wood.
■ Use only the recommended saw blades.
■ Always wear ear protectors.
■ Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
■ When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for
circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
6
PHKS 1350 A1
WARNING! Protect yourself from laser
radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser.
► NEVER direct the laser beam at people or
animals.
► NEVER look directly into the laser beam.
The laser beam can cause serious eye damage.
► Do NOT direct the laser beam at strongly
refl ective material. Refl ected laser beams are
also dangerous.
► Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden.
There is a risk of personal injury!
► No liability will be accepted for damage
resulting from manipulation of the laser
equipment or from disregarding these safety
instructions.
DANGER
Mishandling the batteries can cause
fi res, explosions, leakages or other
hazards!
► Do not throw the batteries into a fi re and do
not subject them to high temperatures.
► Do not open, deform or short-circuit batteries,
since this can lead to chemical leakage.
► Do not attempt to recharge batteries. Do not
charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable". There is a risk of
explosion!
► Check the condition of the batteries at
regular intervals. Leaking chemicals can
cause permanent damage to the device. Take
particular care when handling damaged or
leaking batteries. Risk of chemical burns!
Wear protective gloves.
DANGER
Chemicals which leak from a battery can
►
cause skin irritation. In the event of contact
with the skin, rinse with copious amounts of
water. If the chemicals come into contact with
your eyes, rinse thoroughly with water, do not
rub and consult a doctor immediately.
► Keep batteries out of the reach of children.
Children might put batteries into their mouth
and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IM-
MEDIATELY.
► Do not mix diff erent types of batteries.
► Always insert the batteries the right way
round (observe correct polarity) otherwise
there is a danger that they could explode.
► If you do not intend to use the device for a
long time, remove the batteries.
Changing the batteries:
■ Open the cover of the battery compartment
with a suitable Philips screwdriver.
■ Remove the spent batteries.
■ Insert two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) observing the
correct polarity and screw the battery compartment cover fi rmly closed.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specifi ed here are
carried out, this may result in hazardous radiation
exposure.
Original accessories/additional
equipment
■ Only use the accessories and additional equip-
ment that are specifi ed in the operating instructions and are compatible with the appliance.
GB
CY
PHKS 1350 A1
7
Initial operation
0
45
GB
Fitting/changing the saw blade
CY
Always pull out the plug from the mains before
changing the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw
to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
lever and put the device down.
3. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key to release the clamping
screw/washer . Now remover the clamping
screw/washer and the clamping fl ange
(see also Fig. A).
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove
5. Fitting a saw blade is carried out in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key
screw/washer
WARNING!
► The arrow on the saw blade must corre-
spond to the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the
device).
■ Ensure that the saw blade is suitable for the
rotational speed of the tool.
saw blade.
back using the release
to tighten the clamping
.
Mounting/setting the guide fence
♦ Loosen the wing screw and insert the guide
fence into the guide fence slot .
♦ Set the desired cut width with the help of the
(see also Fig. B).
45
and the marking
scale on the guide fence
)
arrow in the base plate
Fig. B: Cutting width 3 cm
♦ Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction
appliance
♦ Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
♦ Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
♦ Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running you can release the safety lock-out .
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle with the help of the
cutting angle scale .
■ Release the wing screw on the cutting angle
preselector , set the desired angle on the
cutting angle scale and then re-tighten the
wing screw.
8
PHKS 1350 A1
Setting the cutting depth
NOTE
We generally recommend setting the cutting
►
depth to approx. 3 mm more than the thickness
of the material. This ensures that you achieve
a clean cut.
♦ Release the locking screw , set the desired
cutting depth on the cutting depth scale and
then re-tighten the locking screw .
Working with the circular saw
1. Switch on the device – as described in “Switching
on and off ” – and then place it with the front
edge of the base plate on the material.
2. Align the machine using the guide fence
by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the
handles and saw by exerting an even pressure.
or
Switching the laser on and off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch laser .
Switching off :
♦ Press the ON/OFF switch laser .
NOTE
If the batteries are spent, replace them with
►
two new 1.5 V alkaline button cells (type
AG 13/LR 44, e.g. GPA 76) .
MaterialRotational
speed
setting
Cross cuts & longitudinal cuts in
hard and soft wood (solid wood)
materials, e.g. coated chip boards or doors,
by sticking masking tape along the cutting line.
Another benefi t of this is that it is easier to mark
a line on the tape than on a shiny surface. An
even more eff ective method of protecting the
cutting edges is to clamp a thin piece of wood
along the cutting line (this wood is also sawn).
Use the following suggested settings or set the rotational speed on the adjusting wheel
as required.
PHKS 1350 A1
9
Maintenance and Cleaning
GB
CY
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any
work.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
■ If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer
or his representative in order to avoid safety
hazards.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that wornout power tools are collected separately and fed
into an environmentally compatible recycling
process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Warranty
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty is deemed void if this product
has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse or modifi cations which were not
carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period
are chargeable.
Disposing of the batteries
Batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and must not
be disposed of with household refuse.
Battery users are obliged by law to take all
rechargeable and single-use batteries to a collection
point operated by a public authority or a retailer.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
congruent manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby
declare that this product complies with the
following standards, normative documents and the
EC directives:
EN 60745-1: 2009 + A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 + A1 + A2
EN 55014-2: 1997 + A1 + A2
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3: 2013
GB
CY
PHKS 1350 A1
Type designation of machine:
Circular saw PHKS 1350 A1
Year of manufacture: 02 - 2015
Serial number: IAN 108024
Bochum, 17/11/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course
of further developments.
su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje.
Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim
napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani
način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju
predaje proizvoda trećim osobama priložite i
predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ručna kružna pila (u nastavku „uređaj“) predviđena
je za uzdužno i poprečno rezanje, zarezivanje klinastih utora u punom drvetu, šperpločama, plastici
i laganom građevinskom materijalu. Svaki drugi
način uporabe, te svaka izmjena uređaja smatra
se nenamjenskom i skriva visok stupanj rizika od
ozljeda. Uređaj nije namijenjen za uporabu u
gospodarske svrhe.
Oprema
uređaja. Time ste se odlučili za visokovrije-
dan proizvod. Upute za rukovanje sastavni
Blokada uključivanja
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Skala s dubinom reza
Imbus ključ SW 6
Vijak za fi ksiranje
Osnovna ploča
Sjedište paralelnog graničnika
Leptirasti vijak za prihvat paralelnog graničnika
Leptirasti vijak za odabir kuta rezanja
Skala kuta rezanja
Blokada vretena
Dodatna ručka
Prekidač UKLJ/ISKLJ za laser
Izlazni otvor lasera
Paralelni graničnik
Zatezna prirubnica
Zatezni vijak / podložna pločica
Zaštitna kupola
Ručica za povlačenje zaštitne kupole
Rezna ploča
Izlaz za piljevinu
Adapter za usisivač
Kotačić za odabir broja okretaja
Poklopac pretinca za baterije
Opseg isporuke
1 Ručna kružna pila
1 Paralelni graničnik
1 Adapter za usisivač
1 Imbus ključ SW 6
2 Lista za pilu
2 baterije
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 1350 W
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
Broj okretaja u
praznom hodu: n
Rezne ploče: 1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
1x Ø 190 mm x 2,5 mm x
Maks. dubina reza: Pri 90°: drvo 65 mm,
Razred zaštite: II /
Informacije o buci i vibracijama:
Vrijednost buke izmjerena sukladno EN ISO 4871.
A - razina emisije buke električnog alata tipično
iznosi:
izmjerena je u skladu s EN 60745 normiranom procedurom mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja. Navedena razina
emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu
procjenu izloženosti. Razina vibracija mijenja
se ovisno o uporabi električnog alata i u mnogim slučajevima može biti iznad vrijednosti
navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i podcijeniti ako se električni
alat redovito koristi na takav način.
NAPOMENA
►
Za točnu procjenu vibracijskog opterećenja
tijekom određenoga vremena rada potrebno
je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj isključen ili u pogonu, ali bez da efektivno radi.
To može znatno smanjiti vibracijsko opterećenje
tijekom ukupnog radnog vremena.
= 2,282 m/s
h,W
2
2
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i napo-
mene za uporabu. Nepridržavanje sigurnosnih
napomena i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili dovesti do teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat
s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost radnog mjesta
a) Vaše radno mjesto držite čistim i dobro osvi-
jetljenim. Nered i neosvijetljeno radno područje
mogu uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju odvlačenja pažnje možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače zajedno s
uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je Vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
HR
PHKS 1350 A1
15
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
HR
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fi do
sklopku. Korištenje fi do sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo
jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe
električnog alata može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje, prihvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja prst držite
na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili uključeni uređaj
uključite u struju, može doći doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti
i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego što za-
počnete podešavati uređaj, mijenjati pribor
ili odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti
onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale
upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
funkcioniraju li svi pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno i da možda nisu zaglavljeni,
provjerite da dijelovi uređaja eventualno
nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere
oštećeni, da ometaju rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Uzrok brojnih nezgoda su loše
održavani električni alati.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
16
PHKS 1350 A1
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalifi ciranim stručnjacima, i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifi čne za
ručnu kružnu pilu
Sigurnosne napomene za sve pile
Postupak piljenja
a) OPASNOST! Ruke i dlanove držite
podalje od područja piljenja i ne
dirajte reznu ploču. Drugom rukom
držite dodatnu ručku ili kućište motora. Ako
objema rukama družite pilu, nećete moći
povrijediti ruke.
b) Ne zahvaćajte pod izradak. Zaštitna kupola
ne može vas pod izratkom zaštititi od rezne
ploče.
c) Debljinu reza prilagodite debljini izratka.
Vidljiva dužina rezne ploče ispod izratka treba
iznositi manje od jedne pune visine reznog
zuba.
d) Izradak koji pilite nikada ne držite u ruci li
preko noge. Izradak osigurajte na stabilnom
postolju. Vrlo je važno izradak dobro učvrstiti
kako bi se smanjila opasnost od kontakta s
tijelom, zaglavljivanja rezne ploče ili gubitka
kotrole.
e) Prilikom izvođenja radova prilikom kojih alat
može zahvatiti skrivene naponske vodove
ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite
samo za izoliranu površinu namijenjenu za
pridržavanje. Kontakt s vodovima pod napo-
nom dovest će pod napon i metalne dijelove
električnog alata i uzrokovati će strujni udar.
f) Za uzdužno rezanje uvijek koristite graničnik
ili ravnu rubnu vodilicu. Na taj način poboljšavate preciznost reza i smanjujete mogućnost
zaglavljivanja rezne ploče.
g) Koristite samo rezne ploče ispravne veli-
čine i samo s odgovarajućom rupom (npr.
zvjezdasta ili okrugla). Rezne ploče koje ne
odgovaraju montažnim dijelovima pile vrte se
neuravnoteženo i uzrokuju gubitak kontrole.
h) Nikada ne koristite oštećene ili pogrešne pod-
ložne pločice ili vijke za rezne ploče. Vijci i
podložne pločice za rezne ploče posebno su
konstruirani za Vašu pilu, za optimalan učinak i
radnu sigurnost.
Ostale sigurnosne napomene za sve pile
Povratni udar - Uzroci i odgovarajuće sigurnosne napomene
▯ Povratni udar je iznenadna reakcija na zahvaćen,
zaglavljen ili pogrešno usmjeren list pile koji
dovodi do nekontroliranog nadizanja pile i
kretanja izvan izratka u smjeru osobe koja
alatom rukuje.
▯ ako se rezna ploča zbog zatvaranja reznog
utora zaglavi ili blokira, i snaga motora gurne
uređaj unazad u smjeru osobe koja njime rukuje;
▯ ako se rezna ploča zakrene ili pogrešno usmjeri
pri rezanju, zubi stražnjeg brida pile mogu se
zabiti u površinu izratka, što uzrokuje nadizanje
rezne ploče iz reznog utora i odskakanje pile
u smjeru osobe koja njome rukuje.
Povratni udar posljedica je pogrešnog ili neispravnog
korištenja pile. Prikladnim se mjerama opreza isti
može spriječiti na dolje opisani način.
a) Pilu čvrsto držite obima dlanovima i ruke po-
stavite u položaj u kojem ćete moći zaustaviti
snagu povratnog udara. Uvijek stojte pokraj
pile; list pile nikada ne smije biti u ravnini s
tijelom. U slučaju povratnog udara kružna pila
može odskočiti unazad, no osoba koja njome
rukuje uz prikladne mjere opreza može svladati
snagu povratnog udara.
b) Ukoliko se rezna ploča zaglavi ili prekinete
rad, isključite pilu i držite je u izratku sve dok
se rezna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu izvaditi iz izratka ili je povlačiti
unazad dok se rezna ploča još uvijek okreće,
jer u protivnom može doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok zaglavljivanja
rezne ploče.
c) Ako ponovno želite uključiti pilu čija se rezna
ploča nalazi u izratku, centrirajte reznu ploču
u reznom utoru i provjerite da zubi pile nisu
zabodeni u izradak. Ako se rezna ploča za-
glavi, prilikom ponovnog pokretanja pile može
izaći iz izratka ili može izazvati povratni udar.
HR
PHKS 1350 A1
17
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.