Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2007
Ident.-No.: PHKP 500102007-4
PHKP 500
HOT MELT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
RAGASZTÓPISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
HORKOVZDUŠNÁ TAVÍCÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PIŠTOLJ ZA PLASTIKU
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HORKOVZDUŠNÁ TAVÍCÍ PISTOLE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LEPIACA PIŠTOĽ ZA TEPLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 41
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
1
2
3
A
567
9
8
BC
4
DEF
10
11
Sicherheit / Bedienung
Table of Content
Introduction
Proper use ..................................................................................................................... Page 6
Features ......................................................................................................................... Page 6
Included items ............................................................................................................... Page 6
Service ........................................................................................................................... Page 9
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................ Page 9
5 GB
5
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
V
W
Voltage
~
Watt (performance)
Protection category II power tool; double insulated
Hot melt glue gun PHKP 500
Q
Introduction
You must familiarise yourself with all safe-
ty instructions and functions of the ma-
chine before starting it up. Further details
can be found in the operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
tool on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Once the device has heated up you can work in
cordless mode.
Danger of burns! The glue and the nozzle can
reach temperatures of 200 °C.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Dispose packaging and
appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed switch
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Q
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for
commercial use.
Q
Included items
1 Glue gun PHKP 500
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Wire stand
1 Replacement nozzle (short)
1 Interchangeable nozzle (long)
2 Glue sticks
1 Operating instructions
1 Booklet covering “Warranty and service”
7 GB
Introduction / Safety notes
Q
Technical details
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nominal power (heating-up): approx. 500 W
Nominal power (working): approx. 35 W
Heating up time: approx. 4 min.
Protection class: II /
Q
Safety notes
JAttention! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
&
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug
must not be modified in any way. Do
not use an adapter plug with devices
fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and matching sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or
e) When working outdoors with an
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device in creases the
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry
to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the lead away
from heat, oil and sharp edges.
Do not touch the mains lead if it becomes
damaged or severed while you are working,
instead pull the mains plug out of the mains
socket immediately. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use
extension cables that are also
approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
device can lead to serious injury.
b)
or the glue. Keep other people and animals
To avoid the danger of inju-
ry, burning and damage to
health:
Danger of burns! The glue and
the nozzle can reach temperatures of
200 °C. Do not touch the nozzle
away from the hot glue. On contact with the
skin, hold the affected part under running cold
water for several minutes. Do not try to remove
the glue from the skin.
8 GB
Safety notes / Operation
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool
down completely before putting it away.
The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working
properly and move freely. Check for
any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect
the functioning of the device. Have
damaged parts repaired before you
use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Before first use
j Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
j Screw on the appropriate nozzle
the wire stand
Q
Preparing the tool for use
6
.
8
and fit
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead
connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
1. Connect the mains lead
connection
3
.
11
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
Gluing:
j Press the feed switch
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
Preparing the glue site:
J Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
J The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+5° C and not warmer than +50° C.
J The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
j Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The
glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the glue
gun down on the wire stand
6
or in the charger.
4. Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
9 GB
Operation / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
Switching off the device:
J Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
j
j Heat up the device for about 4 minutes.
Wear protective gloves.
Change the nozzle
8
when it is hot.
JDanger of burns! Touch the noz-
8
zle
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Q
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
J Warning! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
j Always keep the device clean and dry.
j Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Q
Information
Q
Service
Please refer to the warranty documents for
information regarding your national service point.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the requirements of the
following EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EG):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Description of the device:
PARKSIDE Hot melt glue gun PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
10
11 PL
Spis zawartości
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 12
Deklaracja zgodności / Producent ..............................................................................Strona 16
11
12 PL
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Po nagrzaniu możliwa jest praca bezprzewodowa.
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Pistolet do klejenia na gorąco
PHKP 500
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem ekspresu
bezwzględnie zapoznaj się ze wszystki-
mi wskazówkami bezpieczeństwa oraz
funkcjami urządzenia. W tym celu proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję proszę
starannie przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć
do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do klejenia drewna, kartonu, opakowań, PCW, wykładzin, uszczelek, tworzywa sztucznego, skóry, ceramiki, szkła i tkanin
za pomocą kleju topliwego. Klejony materiał musi
być czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą pocią-
Niebezpieczeństwo oparzenia! Klej i dysza
nagrzewają się do temperatury 200°C, dlatego
nie wolno ich dotykać.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia
prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
gać za sobą ryzyko poważnych wypadków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do
użytku profesjonalnego.
Q
Wyposażenie
1
Kanał posuwu wkładu kleju
2
Lampka kontrolna
3
Podłączenie sieciowe ładowarki
4
Ładowarka z uchwytem urządzenia
5
Wyłącznik posuwu
6
Podstawka do odstawiania
7
Tacka ociekowa
8
Dysza
9
Osłona termiczna dyszy
10
Podłączenie sieciowe pistoletu do klejenia
11
Kabel zasilający
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet do klejenia klejem topliwym PHKP 500
1 Ładowarka z uchwytem urządzenia
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Nominalny pobór mocy
(faza grzania): ok. 500 W
Nominalny pobór mocy
(utrzymywanie ciepła): ok. 35 W
Czas nagrzewania około: 4 minut
Klasa ochronna: II /
Q
Wskazówki dotyczące
&
bezpieczeństwa
JUwaga! Wszystkie instrukcje należy przeczy-
tać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych
poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w
stanie czystym i posprzątanym.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b) Urządzenie nie może być wilgotne i nie może
być używane w wilgotnym otoczeniu.
c)
daleka od urządzenia. Przy dekoncentra-
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z
cji możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie
wolno zmieniać wtyku sieciowego
urządzenia. Nie używaj żadnych
wtyków adapterowych razem z
urządzeniami wyposażonymi w
uziemienie ochronne. Niezmienione
wierzchniami uziemionymi takimi
jak powierzchnie rur, grzejników,
kuchni elektrycznych i lodówek.
Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje
ciało jest uziemione.
c)
d)Nie używać kabla zasilające-
wtyczki z gniazdka sieciowego.
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elek-
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci.
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
go do noszenia, zawieszania
urządzenia lub wyciągania
Trzymać kabel z daleka od źródeł
gorąca, oleju, ostrych krawędzi.
W razie uszkodzenia lub przepalenia kabla w
czasie pracy, nie dotykać kabla, natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
trycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze.
Użycie przedłużacza przystosowanego do
stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wniknięcie
14 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
ich dotykać. Nie dopuszczać do kontaktu
Unikać zagrożeń skaleczenia,
oparzeń, jak również
zagrożeń zdrowia:
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Klej i dysza nagrzewają się do temperatury 200 °C, dlatego nie wolno
gorącego kleju z ludźmi i zwierzętami. W
przypadku kontaktu ze skórą dotknięte miejsce
natychmiast przytrzymać przez kilka minut pod
strumieniem zimnej wody. Nie próbować usuwać kleju ze skóry.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtyko-
wego gniazdka sieciowego zanim
dokonasz nastaw urządzenia,
wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia.
b) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane
przez osoby niedoświadczone. Przed przechowywaniem urządzenie należy całkowicie ostudzić. Gorąca dysza może spowodować szkody.
c) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle
konserwowane narzędzia elektryczne.
d) Kabel zasilający zawsze trzymać z tyłu
urządzenia.
Q
Obsługa
Q
Przed uruchomieniem
Przygotowanie powierzchni klejonych:
J Do czyszczenia miejsc przeznaczonych do kle-
jenia nie używać palnych rozpuszczalników.
J Temperatura otoczenia i materiałów przezna-
czonych do klejenia nie może być niższa niż
+5 °C ani wyższa niż +50 °C.
J Klejone powierzchnie muszą być czyste, suche
i odtłuszczone.
j Gładkim powierzchniom należy przed kleje-
niem nadać szorstkość.
j Materiały szybko wychładzające się np. stal,
należy przed klejeniem nieco podgrzać w celu
zapewnienia lepszej przyczepności kleju.
j Przykręcić żądaną dyszę
podpórkę
Q
Uruchomienie
Praca z kablem zasilającym:
1. Podłączyć kabel zasilający
ciowego pistoletu do klejenia
Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego.
2. Rozłożyć podstawkę do odstawiania
Odstawić urządzenie.
3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu
4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
6
.
8
i zamontować
11
do złącza sie-
10
(patrz rys. F).
6
.
1
.
15 PL
Praca bez kabla zasilającego:
1. Podłączyć kabel zasilający
ładowarki
3
.
11
do przyłącza
Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego.
2. Włożyć pistolet do klejenia klejem topliwym
do ładowarki.
3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu
1
4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
5. W razie trudności z wypływem kleju lub bardzo
gęstego kleju powtórzyć fazę nagrzewania.
Klejenie:
j Wcisnąć przycisk posuwu
5
w celu odpo-
wiedniej regulacji wypływu kleju.
Obsługa / serwis i czyszczenie / Usuwanie
Q
Serwis i czyszczenie
Pistolet do klejenia na gorąco nie wymaga
konserwacji.
J Ostrzeżenie! Przed wykonaniem wszelkich
prac czyszczących należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
j Urządzenie utrzymywać zawsze w czystości i
.
suche.
j Do wnętrza urządzenia nie może przedostać
się żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy
używać miękkiej ściereczki. Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani środków
czyszczących agresywnych dla tworzyw
sztucznych.
1. Klej nanosić punktowo. W przypadku materiałów elastycznych jak np. tekstylia, klej nanosić
w formie zygzaków.
2. Po nałożeniu kleju klejone powierzchnie
natychmiast ścisnąć razem na ok. 30 sekund.
Po 5 minutach spoiwo uzyskuje właściwą
wytrzymałość.
3. W czasie przerw w pracy pistoletu należy
odkładać go na podpórkę
6
lub wkładać do
ładowarki.
4. Ewentualne resztki kleju usuwać po ostygnięciu
urządzenia przy pomocy ostrego noża.
Klejone miejsca można ponownie oddzielić
przez ich nagrzanie.
Wyłączanie urządzenia:
J Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z
gniazdka sieciowego.
Wymiana dysz:
j
Założyć rękawice ochronne.
j Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut.
8
Wymieniać dyszę
w stanie gorącym.
J Niebezpieczeństwo oparze-
nia! Dysze
płaszcz osłony termicznej
Końcówka dyszy jest gorąca!
8
chwytać tylko za
9
.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno
i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
16 PL
Informacje
Q
Informacje
Q
Serwis
Kompetentna placówka serwisowa dla Państwa
kraju jest podana w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wy-
kwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy niniejszym zgodność tego produktu z następującymi
wytycznymi UE:
Wytyczne EG dotyczące niskiego
napięcia (2006 / 95 / EG):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Wytyczne dotyczące odpowiedniości
elektromagnetycznej (89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Nazwa maszyny:
Pistolet do klejenia na gorąco PARKSIDE PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Prezes -
Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych dokonywanych
w ramach postępu.