Parkside PHD 150 D3 User Manual [it, es, en, de]

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 150 D3 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 150 D3
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
APARELHO DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102798
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 17 30 44 56
B
A
14
13
1
15
2
3
12 11
10
18
19
20
4
5 6
7
8 9
1
16
17
2
1
21
22
23
25
24
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Áreas de aplicación .........................5
Piezas funcionales ............................5
Datos técnicos ..............................6
Instrucciones de seguridad ...........6
Explicación de los símbolos grácos ..6
Símbolos en las instrucciones ............. 7
Indicaciones generales de seguridad .. 7
Instalación ...................................9
Colocación .....................................9
Conexión a la red de corriente ........10
Funcionamiento .............................10
Modo de alta y de baja presión ......11
Interrumpir el funcionamiento...........11
Finalizar el trabajo .........................11
Utilización de detergentes ...............12
Limpieza y Mantenimiento .........12
Limpieza .......................................12
Mantenimiento ............................... 13
Almacenaje ................................13
Piezas de repuesto / Accesorios .13 Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................14
Búsqueda de fallos ....................14
Garantía ....................................15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................16
Importador ................................16
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...............71
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión exclu­sivamente para el uso privado:
• para limpiar máquinas, vehículos,
construcciones, herramientas, facha­das, terrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión.
• con accesorios originales y piezas de
recambio.
teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del objeto a ser limpia­do.
• Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesio-
nal, se extingue la garantía.
La escobilla rotativa básicamente no es
adecuada para supercies (p. ej. pin­tura de coches) sensibles y pintadas.
4
ES
A
B
Descripción general
Las guras de las piezas
de función más importantes pueden consultarse en la
página desplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo­lumen de suministro:
- Limpiador de alta presión con línea eléctrica conectora
- Manguera de alta presión en tambor
portador
- Gancho para cables
- Sujeción para la pistola rociadora
- Conexión rápida para el adaptador
de la manguera de jardín
- Pistola rociadora
- Tubo rociador con tobera de alta pre-
sión (cepillo limpiador rotatorio)
- Tubo rociador con tobera de chorro
plano (boquilla de presión variable)
- Cepillo rotatorio
- Aguja para limpiar toberas
- 0,5 l de detergente
- Llave de boca
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
Áreas de aplicación
La limpiadora de alta presión limpia opcio-
nalmente en el margen de alta o baja pre­sión con la ayuda de un chorro de agua.
En caso necesario con adición de deter-
gentes.
El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad.
Piezas funcionales
1 Pistola rociadora
2 Conexión de alta presión de la
unidad de la pistola
3 Manguera de alta presión en
tambor portador 4 Sujeción para la pistola rociadora 5 Sujeción de accesorios 6 Interruptor 7 Ruedas 8 Tamiz inserto
9 Manguito de toma de agua 10 Conexión de agua
11 Gancho para cables 12 Manivela para el tambor de la
manguera
13 Asidero 14 Manija de arco tipo 15 Conexión rápida para el ad-
aptador de la manguera de
jardín 16 Abertura del recipiente de deter-
gente 17 Recipiente de detergente
18 Tubo rociador con tobera de
alta presión (cepillo limpiador
rotatorio) 19 Tubo rociador con tobera de
chorro plano (boquilla de presi-
ón variable) 20 Cepillo rotatorio
21 Aguja para limpiar toberas 22 Detergente
23 Llave de boca
24 Botón de bloqueo
25 Palanca de conexión
5
ES
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...... PHD 150 D3
Conexión de red ..............230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia ................ 2100 W
Línea de alimentación ....................... 5 m
Peso ......................................... 10,2 kg
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX5
Presión dimensionada/
presión de trabajo (p) ..................11 MPa
Presión permisible max.
(p máx) ......................................15 MPa
Presión de entrada max.
(p in máx) .................................0,8 MPa
Temperatura de admisión máx.
(T in max) ...................................... 40°C
Volumen transportado de agua
(Q) ......................................... 5,5 l/min
Volumen transportado de agua max.
(Q max) .................................. 7,5 l/min
Nivel de presión acústica
(L
) ..................80 dB (A); KpA = 3 dB (A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ...... 91,7 dB (A); K
)
WA
= 3 dB (A)
wA
garantizada ......................98,0 dB (A)
Vibración (a
) ...2,33 m/s2; K= 0,15 m/s²
h
Este aparato está previsto para el servicio en una red de alimentación de corriente con una impedancia del sistema Zmax en
el punto de transferencia (acometida) de
máximo 0,277 ohmios. El usuario tiene que asegurar que el apara­to sea utilizado sólo en una red de alimen-
tación de corriente que cumpla con esta exi­gencia. Si es necesario, se puede preguntar a la empresa abastecedora de energía
local por la impedancia del sistema.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
II
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estima­ción de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que mar­che en vacío.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de segu­ridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de man­do, particularmente las funciones y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
6
ES
dañado o cortado. Desenchufe tam­bién el conector de la toma de co­rriente al conectar a la alimentación
de agua o al intentar eliminar fugas.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade­cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Utilice el aparato sólo
en posición vertical y nunca horizontal.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
en dB.
WA
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de daños personales y materia­les.
Indicaciones generales de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y co-
nocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros
resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben
ser efectuados por niños sin vigilancia.
• Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
• Las personas que no estén familiariza-
das con estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato.
Hidrolimpiadora de alta presión no
debe ser utilizado por personas no entrenados.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade­cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Señal prescriptiva (a diferencia
de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
• Utilice el aparato sólo en posición ver-
tical y sobre una base plana y rme.
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el calzado.
Para protegerse de las salpicaduras
del agua o de la suciedad, lleve ropa protectora y gafas protectoras adecua-
das.
7
ES
No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
• No rocie líquidos combustibles. Existe el peligro de explosión.
• Si entrase en contacto con el detergen­te, aplique abundante agua limpia.
• Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remo­delarlo. Antes de la puesta en marcha,
haga que un técnico compruebe si se
dan las medidas de protección eléctri­cas necesarias.
• No ponga el aparato en marcha si el
cable de conexión a la red, la alimen-
tacón de agua u otras partes importan­tes como la manguera de alta presión
o la pistola pulverizadora están daña-
dos o tienen fugas.
Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco.
Los manguitos de alta presión, la grife­ría y los acoplamientos son importan-
tes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos
recomendados por el fabricante,
• Utilizar solamente accesorios origina­les y no realice remodelaciones en el aparato.
Sólo un electricista autorizado puede abrir el aparato. En caso de reparacio­nes, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
• Si se usa una línea de alargo, el
enchufe y el acoplamiento deben ser
estancos al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peli­gro de daños personales debido a descarga eléctrica.
Proteja las uniones enchufables eléctri­cas contra la humedad.
• Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótu­lo de características.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro­tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co­rriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 13 amperios).
La conexión a la red la debe efectuar un electricista experimentado, cum-
pliendo los requisitos de la norma IEC60364-1.
Antes de utilizar el aparato, compro­bar el cable y el enchufe por si estuvie­sen dañados.
Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora es­pecial para evitar cualquier peligro.
No utilizar el cable para sacar el en­chufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
8
ES
• No lleve ni je el aparato por el cable.
• Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpica­duras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre comple­tamente el tambor del cable antes de
utilizarlo. Compruebe que el cable no
esté deteriorado.
• Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme.
Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal
menor que las líneas 2 x 2,5 mm².
• Lleve calzado resistente para proteger­se de choques eléctricos.
• Utilice el limpiador de alta presión
exclusivamente de pie en posición
vertical para protegerse de choques
eléctricos.
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sis­tema se clasica como no potable.
El separador de sistemas está disponible en tiendas especializadas.
Use una manguera de jardín conven- cional para la entrada de agua y pro­cure que sea lo sucientemente larga.
• Utilice el aparato conectado a una acometida de agua doméstica con un
caudal de al menos 450l/h.
También puede utilizar el aparato sin necesidad de estar conectado a una
tubería de agua, por ejemplo, conec­tándolo a un bidón para agua de
lluvia a través de la función de aspira-
ción de agua integrada. Esta función solo se puede utilizar con una mangue­ra de aspiración con cesta ltrante.
El aparato no se debe sumergir
dentro de la fuente de agua abier­ta. Existe peligro de sufrir daños personales por descarga eléctrica.
No aspire agua de depósitos natu-
rales. Existe peligro de contaminaci­ón por los detergentes del lavado.
Colocación
1. Doblar la manija después hacia arriba
hasta que encaje con un resistor. Ex­traiga el mango de la devanadera. Te
audiblemente broches de presión.
2. Deslice el gancho del cable (11) y la sujeción de la pistola rociadora (4) sobre las guías del armazón del apa-
rato.
3. Atornille la conexión de alta presión
de la unidad de la pistola (2) a la propia pistola rociadora (1). Utilice para ello la llave de boca (23) que va
incluida.
4. Acople primeramente la manguera de alimentación a la toma de agua y deje que el agua salga sin burbujas por el otro extremo de la manguera de ali-
mentación para desairearla. Cierre el
grifo de agua.
5. Conecte el tubo de acometida con ayu­da de la toma rápida para el adapta-
dor de la manguera de jardín(15) con el manguito de toma de agua (9) y la toma de agua (10) del aparato.
6. Inserte y atornille el tubo rociador, uniéndolo a la tobera de alta presión
(18) u, opcionalmente, el tubo rocia­dor a la tobera de chorro plano (19), o el cepillo rotatorio (20) a la pistola pulverizadora (1) (cierre de bayoneta).
9
ES
7. Para cambiar el tubo rociador (18/19) o el cepillo rotatorio (20), presionar y girarlos en el sentido opuesto.
Conexión a la red de corri­ente
El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El aparato está previsto para la conexión a una toma de corriente de contacto protector con dispositivo de pro-
tección de corriente de defecto (interruptor
FI) con 230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores.
1. Asegurar que el limpiador de alta presión tenga el interruptor (6) de-
sconectado.
2. Colocar el enchufe en la caja de em­palme
Funcionamiento
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar rme­mente erguido y sujete bien la pistola pulverizadora. Sino podría dañarse usted u otras personas.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
que se deteriore el aparato.
haberse establecido la presión nece­saria. El motor se desconecta una vez
que la presión se haya establecido.
3. Presione la palanca de conexión de la pistola pulverizadora (1). La tobera tra­baja con presión y el motor se conecta de nuevo.
El aparato se desactiva al soltar la pa-
lanca de conexión. La alta presión en el sistema se conserva.
El tubo rociador con la tobera de alta
presión (18) genera un chorro de agua rotatorio, que es especialmente
adecuado para trabajar a bajo consu-
mo de agua.
• El tubo rociador con tobera (19) dispone de un chorro plano, que es
especialmente adecuado para limpiar supercies. Girando la punta de la tobera a la izquierda, se puede disminuir la an­chura del chorro. Girando la punta de la tobera a la derecha, se puede aumentar la anchura del chorro.
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inme­diatamente el aparato con el interruptor de conexión/ desconexión (6) y desconéc­telo de la red desenchufando el cable de conexión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Empiece de nuevo a establecer las conexiones de agua a partir (ver „Instala­ción / Colocación“ del punto
4.).
1. Abra totalmente la llave de agua.
2. Conectar y desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor
(6). Active siempre el aparato recién
después de haber conectado todas las
tuberías de agua y que éstas no ten­gan fugas. El motor se conecta hasta
10
Si aún se encuentra aire en el apa­rato, proceda como sigue:
Desairear la manguera de alimentación:
1. Quite la toma rápida para el adap­tador de la manguera de jardín (15) del manguito de la toma de agua (9)
ES
B
y abra el grifo de agua hasta que el agua salga sin burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Una la manguera de alimentación con la conexión de agua (10) del aparato
con la ayuda de la conexión rápida
para el adaptador de la manguera de jardín (15).
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Conecte el interruptor (6) hasta que
haya presión.
6. Desconecte el interruptor (6).
7. Pulse la palanca de conexión de la
pistola rociadora (1) hasta que haya
disminuido la presión.
8. Repita los pasos 5. - 7. algunas veces,
hasta que ya no haya aire en el apa­rato.
Modo de alta y de baja pre­sión
El tubo rociador con tobera de chorro pla­no (19) está ideado para funcionar opcio­nalmente a alta o a baja presión.
De forma estándar, la tobera de chorro plano ajustable funciona a alta presión. Para pasar al modo de baja presión, desli­zar la punta de la tobera hacia delante.
Al bloquear la palanca de conexión evita que el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida.
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora (1).
• Desconectar el interruptor (6) cuando vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Si el aparato se volcase al-
guna vez, desactívelo inme­diatamente por el interruptor de conexión/desconexión (6) y desconéctelo de la red desenchufando el cable de co­nexión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Póngalo después de pie en posición vertical. Para su propia segu­ridad, espere unos cinco mi­nutos hasta haber establecido de nuevo la conexión eléctri­ca.
En este modo operativo (baja presión), el detergente es aspirado automáticamente del recipiente instalado (ver “Utilización
de detergentes”).
Para cambiar al modo de alta presión, re-
plegar de nuevo la punta de la tobera.
• Puede opcionalmente bloquear o desbloquear la palanca de conexión (25) de la pistola roci­adora (1), presionando el botón de bloqueo (24).
Finalizar el trabajo
1. Después de trabajar con detergentes, aclarar el sistema con agua limpia.
2. Suelte la palanca (25) de la pistola pulverizadora (1).
3. Desconectar el limpiador de alta pre-
sión con el interruptor (6). Desconecte
el enchufe de corriente.
4. Cierre el grifo del agua.
5. Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
11
ES
6. Estirar la palanca (25) de la pistola pulverizadora (1) para disminuir la
presión existente en el sistema.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la segu-
ridad del aparato y producir desperfectos. Tales daños en el aparato no están cubier-
tos por la garantía.
Llenar/vaciar el detergente:
• Para utilizar detergentes, el detergente debe encontrarse en el recipiente (17)
correspondiente.
• Para extraer el recipiente de detergen­te (17), cójalo por el lado y deslícelo
hacia arriba. Ahora puede extraer el
recipiente de detergente de la guía
inferior y lateral, y sacarlo del limpia-
dor de alta presión. Extraiga para ello la manguera aspiradora con el tapón ciego, que se encuentra en la abertura del recipiente de detergente (16), los
cuales permanecerán en la limpiadora de alta presión.
Para volver a introducir el recipiente
de detergente, proceda en el orden
inverso.
Instrucciones de trabajo:
Si usa el tubo rociador con tobera de
chorro plano (19) en el modo de baja presión, el detergente es aspirado au-
tomáticamente.
• El cepillo rotatorio (20) funciona en un
principio a baja presión, aspirando
así siempre detergente.
• Si quiere utilizar el cepillo (20) sin producto de limpieza, la manguera de
aspiración del depósito de producto de limpieza (17) deberá estar colo­cada en un depósito de producto de limpieza vacío o al aire libre.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento debe retirarse el en­chufe de la red de corriente. A ello pertenece también la conexión a la
alimentación de agua o el intento de eliminar fugas. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que exis­te peligro de recibir una des­carga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el apara­to.
Mantener el aparato siempre lim­pio y no utilizar detergentes ni di­solventes.
Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas.
Limpiar el aparato con un cepillo blan­do o con un paño.
• Si la boquilla estándar variable (19) estuviese sucia o atascada, con la agu­ja para la limpieza de boquillas (21) podrá sacar aquello que atasca la boquilla. Adelante la punta de la bo­quilla hacia delante para cambiar así
al funcionamiento a baja presión. Gire
la punta de la boquilla para separar las dos plaquitas de metal de la boqui­lla. Así puede llegar a la apertura de la salida de agua con la aguja para la limpieza de boquillas (21). Enjuague la boquilla estándar variable con agua
para eliminar el cuerpo extraño.
12
ES
La aguja para la limpieza de las
boquillas (21) está en el lado de la
sujeción para el cable de conexión
a red (11) sobre la rueda (7) en una
inserción en la carcasa del aparato.
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de mantenimiento.
Deje que nuestro centro de
asistencia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de servicio. Uti­lice solamente piezas origina­les.
Almacenaje
• Vacíe toda el agua del limpiador de
alta presión.
Sepárelo de la alimentación de agua.
Conecte el limpiador de alta presión
mediante el interruptor (6) durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión
de alta presión de la pistola rociadora
(1). Desconecte ahora el aparato.
Almacene todas las piezas adiciona-
les (18/19/20) poniéndolas de pie
colocando el lado de conexión hacia abajo.
El limpiador de alta presión y los ac­cesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completamente
de agua.
Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Denominación .................................................... Nº artículo
1 Pistola rociadora ............................................................91097260
3 Manguera de alta presión ...............................................91097400
15 Conexión rápida para el adaptador
de la manguera de jardín ................................................91097401
18 Tubo rociador con tobera de alta presión ..........................91097403
19 Tubo rociador con tobera de chorro plano .........................91097404
20 Cepillo rotatorio .............................................................91097405
9 Conexión de agua ..........................................................91097408
22 Detergente ..................................................................... 30990010
13
ES
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la ba-
sura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lleva­das al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Solución del error
Fuertes va­riaciones de presión
El aparato no funciona.
El aparato no tiene presión.
Fugas en el sis­tema de agua
Boquilla estándar variable (19) estuviese sucia
Boquilla estándar variable (19) atascada
Interruptor (6)desconec-
tado
Línea conectora de corrien­te dañada
Alimentación de tensión defectuosa
Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión
Descenso de la presión del conducto
Conexiones montadas in­correctamente
Conexión de agua (10) tiene fugas
Enjuague la boquilla estándar variable (19) con agua. Si es necesario, lave el oricio de la boquilla con una aguja (ver
capítulo Limpieza).
Quite las boquillas (18/19) y asegúrese que la salida de agua de la pistola pulve­rizadora (1) funciona perfectamente. Así,
el aparato funciona perfectamente. La fre-
sadora de suciedad turbo (18) y el cepillo rotador (19) no se suelen atascar.
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor (6)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Comprobar que la línea conectora de corriente no esté dañada. Eventualmente hacer que un técnico reem­place la línea conectora de corriente
Comprobar que el sistema eléctrico coincida
con los datos de la placa de características Conecte el aparato con la pistola pulveri-
zadora o sin tobera hasta que salga agua
sin burbujas
Controlar la alimentación de agua
Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Conecte de nuevo el aparato a las
tuberías de agua (ver “Puesta en marcha – colocación“)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Sustituya la conexión de agua (10) incl. el anillo de junta (ver “Repuestos“)
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re­paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega. La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej. ltro o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepa­rado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN102798)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
15
ES
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res­guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 102798
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania
www.grizzly-service.eu
16
MTIT
Contenuto
Introduzione .............................17
Scopo d’uso ...............................17
Descrizione generale ..................18
Confezione ..................................18
Campi d’impiego ..........................18
Vista d’insieme .............................18
Dati tecnici .................................19
Consigli di sicurezza ...................19
Spiegazione di simboli e avver-
tenze di sicurezza .........................19
Simboli nelle istruzioni ...................20
Consigli di sicurezza generali ........20
Messa in esercizio ......................22
Installazione .................................22
Allacciamento alla rete .................. 23
Funzionamento ............................. 23
Modalità di funzionamento alta
pressione/bassa pressione .............24
Interruzione del funzionamento .......24
Terminare il funzionamento ............24
Uso di detergenti ..........................25
Pulizia e Manutenzione ..............25
Pulizia .........................................25
Manutenzione ..............................26
Disturbi - Cause - Rimedio ..........26
Ordinazione di pezzi di ricambio .. 27
Conservazione ...........................27
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................27
Garanzia ...................................28
Servizio di riparazione ...............29
Service-Center ............................29
Importatore ...............................29
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........72
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de­scritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusiva­mente per uso privato:
per pulire macchine, veicoli, costruzio­ni, utensili, facciate, terrazze, apparec-
chiature per il giardino ecc. con getto d’acqua ad alta pressione.
• con accessori e ricambi originali.
dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
• Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garan-
zia.
• Di norma la spazzola rotante non è adatta per superci delicate e vernicia­te (p. es. verniciatura auto).
17
IT MT
A
B
Descrizione generale
La gura delle principali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare il volume di fornitura:
- Il pulitore ad alta pressione con con­duttura di allacciamento elettrico
- Tubo essibile alta pressione su tambu- ro tubo essibile
- Gancio per cavo
- Supporto per pistola a spruzzo
- Attacco rapido per adattatore tubo da
giardino
- Pistola a spruzzo
- Tubo del getto con ugello dell’alta pressione (fresa turbo per asportare lo
sporco)
- Tubo del getto con ugello a getto piatto (ugello standard)
- Spazzola rotante
- Ago pulizia ugello
- Detergente 0,5 l
- Chiave a forcella
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Campi d’impiego
Vista d’insieme
1 Pistola a spruzzo
2 Attacco alta pressione lato
pistola
3 Tubo essibile alta pressione su
tamburo tubo essibile
4 Supporto pistola a spruzzo 5 Supporto accessori 6 Interruttore accensione/
spegnimento
7 Rotelle 8 Inserto ltro
9 Raccordo attacco acqua
10 Attacco dell’acqua 11 Gancio per cavo 12 Manovella per tamburo tubo
essibile 13 Impugnatura 14 Maniglia di prua-tipo
15 Attacco rapido per adattatore
tubo da giardino
16 Apertura contenitore detergente 17 Contenitore detergente 18 Tubo del getto con ugello dell’al-
ta pressione (fresa turbo per asportare lo sporco)
19 Tubo del getto con ugello a getto
piatto (ugello standard)
20 Spazzola rotante
21 Ago pulizia ugello 22 Detergente
23 Chiave a forcella
24 Pulsante di chiusura
25 Leva di accensione
Il pulitore ad alta pressione pulisce con
l’ausilio di un getto d’acqua, a scelta con
modalità di funzionamento a bassa o alta pressione.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di deter­genti. Il funzionamento delle parti di comando è riportato nelle seguenti descrizioni. Osser-
vare le indicazioni di sicurezza.
18
MTIT
Dati tecnici
Pulitore ad alta pressione ...... PHD 150 D3
Allacciamento rete ...........230 V~, 50 Hz
Potenza di presa ....................... 2100 W
Conduttura rete ................................ 5 m
Peso ......................................... 10,2 kg
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................IPX5
Pressione di misurazione/pressione
di lavoro (p) .............................. 11 MPa
Pressione ammissibile max. (p max).. 15 MPa Pressione di adduzione max.
(p in max) ................................ 0,8 MPa
Temperatura di alimentazione max.
(T in max.) ..................................... 40°C
Portata, acqua (Q) ...................5,5 l/min
Portata, acqua max. (Q max) .... 7,5 l/min
Livello di pressione sonora
(L
) ...............80 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata ...91,7 dB (A); K
)
WA
= 3,0 dB (A)
wA
garantito ...........................98,0 dB (A)
Vibrazione (a
) ...2,33 m/s2; K= 0,15 m/s²
h
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimen-
to (collegamento domestico) paria a 0,277Ohm al massimo. L’utente è tenuto ad accertare che l’appa­recchio venga messo in funzione esclusiva­mente con una rete di distribuzione dell’e­nergia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di fornire l’impedenza del sistema.
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e av­vertenze di sicurezza
Attenzione!
Ci si riserva il diritto di apportare varia­zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al­cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in par­ticolare con il loro funzionamento ed effetto. Chiedere eventualmente informazioni a un tecnico.
19
IT MT
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen­tazione, slare immediatamente la
spina dalla presa. Staccare la spina dalla presa anche durante il collegamento all’alimen­tazione idrica o durante il tentativo di eliminare anermeticità.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva op­pure sull‘apparecchio stesso.
Consigli di sicurezza generali
• Questo apparecchio può essere usa­to da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienze e conoscenze, se
sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparec­chio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sor­veglianza.
Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
Persone che non hanno letto attenta-
mente le istruzioni d’uso, non devono usare l’apparecchio.
Idropulitrice ad alta pressione non deve essere utilizzato da persone non addestrate
Lavorare con l’apparecchio
Azionare l’apparecchio
solo in posizione eretta, mai in posizione sdraiata.
Livello di potenza sonora garantito.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
20
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva op­pure sull‘apparecchio stesso.
• Usare l’apparecchio solo in piedi e su una supercie piana e stabile.
• Non indirizzare il getto su se stessi o su altre persone per pulire capi d’abbi­gliamento o calzature.
Per la protezione da schizzi d’acqua o sporcizia indossare appropriati indumenti di protezione e occhiali di sicurezza.
MTIT
• Non usare l’apparecchio in presenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
queste indossano un abbigliamento
protettivo.
• Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinan­ze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza comporta pericoli di incendio o di esplosione.
• Non spruzzare liquidi inammabili.
Pericolo di esplosioni.
• In caso di contatto con i detergenti, sciacquare abbondantemente con ac­qua pulita.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni conse­quenziali a persone:
Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare controllare da un esperto, che siano presenti i dispositivi di protezione elet­trici richiesti.
• Non mettere in esercizio l’apparec­chio, se la conduttura di allacciamento
alla rete, l’alimentazione idrica o altre parti come il tubo essibile del pulitore o la pistola a spruzzo sono danneg­giati o anermetici.
• Proteggere l‘apparecchio dal gelo e
dal funzionamento a secco.
• Tubi essibili ad alta pressione, rubi­netteria e giunti sono importanti per la sicurezza delle macchine. Usare solo i tubi essibili ad alta pressione, rubinet­teria e giunti consigliati dal fabbricante.
• Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparec-
chio.
• L’apertura dell’apparecchio deve es­sere effettuata solo da un elettricista esperto autorizzato. In caso di ripa-
razione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• In caso di utilizzo di una prolunga, la spina e l’accoppiamento devono esse­re stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni a persone a causa di scosse elettri­che.
• Proteggere i collegamenti a spina elet­trici dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazione, i
collegamenti a spina devono essere ssati in una zona lontana da quella affetta dall’inondazione.
Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
L‘allacciamento alla rete deve essere
eseguito da un elettricista specia­lizzato e soddisfare i requisiti della IEC60364-1.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (in­terruttore FI) non superiore a 30mA;
dispositivo di protezione minimo
13Ampere.
• Controllare prima di ogni utilizzo la presenza di eventuali danni all’appa-
recchio, al cavo e alla spina.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di questo apparecchio venga dan­neggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal
fabbricante o dal suo servizio cliente o
21
IT MT
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Non usare il cavo per staccare la spi-
na dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
• Usare solo prolunghe protette da spruzzi d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare com-
pletamente il tamburo per cavi. Con-
trollare eventuali danneggiamenti del
cavo.
• Prima di qualsiasi lavoro con l’appa­recchio, durante le pause di lavoro e in caso di non-uso, staccare sempre la spina di rete dalla presa.
Le condutture di allacciamento elettrico non devono presentare una sezione
inferiore a 2x2,5mm².
Indossare scarpe robuste per la prote­zione contro scosse elettriche.
Per la protezione contro scosse elettri­che, azionare l’apparecchio esclusiva­mente in posizione verticale, eretta.
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve mai essere alimentato dalla rete dell‘acqua potabile senza separato­re di sistema. Deve essere usato un separatore di sistema adatto confor-
me a EN12729 tipo BA.
L’acqua che uisce attraverso un separato­re di sistema viene classicata come non
potabile.
Un separatore di sistema è reperibile nel
commercio specializzato.
• Usare un tubo convenzionale da giardino per il rifornimento idrico e prestare attenzione a una lunghezza sufciente.
• Collegare l‘apparecchio a un attacco
alla rete idrica domestica con una por­tata di almeno 450 l/h.
• L‘apparecchio può essere impiegato anche senza essere collegato alla condotta idrica (ad esempio alla cis­terna dell‘acqua piovana) con la funzi­one di aspirazione integrata, che può essere utilizzata solo con un essibile
di aspirazione dotato di cestello di
ltraggio.
Non immergere l’apparecchio in
una fonte idrica aperta. Pericolo di ferimento da scossa elettrica.
Non aspirare l’acqua da punti di
raccolta naturali, in quanto potreb-
bero venire contaminati dal ritorno
di detergente.
Installazione
1. Piegare verso l’alto la maniglia dopo nché non si innesta con un resistore. Piegare la maniglia dell’avvolgitubo. Scatta intelligibilmente.
2. Inserire il gancio per cavi (11) e il sup­porto per la pistola a spruzzo (4) sulle guide dell’alloggiamento.
3. Avvitare l’attacco dell’alta pressione lato pistola (2) alla pistola a spruzzo (1). A tale scopo usare la chiave a for-
cella fornita.
4. Collegare il tubo essibile di alimenta­zione acqua prima all’attacco del rifor­nimento idrico e quindi fare scorrere acqua dall’estremità del tubo essibile
di alimentazione senza formazione di
bolle, per spurgare il tubo essibile di
alimentazione. Chiudere il rubinetto
dell‘acqua.
5. Collegare il tubo essibile di alimenta­zione con l’ausilio dell’attacco rapido per l’adattatore per raccordi di tubi da giardino (15) con il raccordo at­tacco acqua (9) e l’attacco acqua (10)
22
MTIT
sul dispositivo. Usare sempre l’inserto ltrante (8) e pulirlo all‘occorrenza.
6. Collegare mediante inserimento e av­vitamento il tubo del getto con l’ugello dell’alta pressione (18) oppure a scelta il tubo del getto con l’ugello a getto piatto (19) oppure la spazzola rotante (20) con la pistola a spruzzo (1) (chiu-
sura a baionetta).
7. Una sostituzione del tubo del getto (18/19)) o della spazzola rotante (20)
avviene mediante compressione e rota­zione nella direzione opposta.
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei ac-
quistato è provvisto di spina elettrica. L’apparecchio è concepito per l’allac-
ciamento a una spina con dispositivo di
protezione differenziale (interruttore FI) da 230V~50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente tutti i punti precedenti.
1. Assicurarsi che il pulitore ad alta pres-
sione sia spento dall’interruttore di accensione/spegnimento (6).
2. Inserire la spina elettrica nella presa.
Funzionamento
Osservare la forza di rinculo
del getto d’acqua. Garantire una posizione stabile e tene­re saldamente la pistola (1) a spruzzo. Altrimenti si rischia di ferire le altre persone.
Non azionare il pulitore dell’alta
pressione con il rubinetto dell’acqua chiuso. Un funzionamento a secco causa sempre un danneggiamento dell’apparecchio.
1. Aprire completamente il rubinetto
dell’acqua.
2. Accendere il pulitore ad alta pressio-
ne dall’interruttore di accensione/ spegnimento (6). Accendere il pulitore
ad alta pressione solo dopo aver col-
legato tutte le condutture dell’acqua e queste sono ermetiche.
Il motore si accende, no a generare
la pressione necessaria. Dopo il rag­giungimento della pressione, il motore si spegne.
3. Premere la leva di accensione della pi-
stola a spruzzo (1). L’ugello lavora con
pressione e il motore si riaccende.
Il rilascio della leva di accensione
provoca uno spegnimento dell‘appa­recchio. L’alta pressione all’interno del
sistema rimane intatta.
• Il tubo del getto con l’ugello dell’alta pressione (18) grazie al suo getto d’acqua rotante è particolarmente
adatto per i lavori con un basso consu-
mo di acqua.
• Il tubo del getto con ugello a getto piatto (19) grazie al suo getto piatto è particolarmente adatto per pulizie superciali. Mediante rotazione della punta dell’u­gello verso sinistra è possibile ridurre la larghezza del getto. Mediante rotazione della punta dell’ugello verso destra è possibile aumentare la lar­ghezza del getto.
In caso di anermeticità nel
sistema idrico, spegnere im­mediatamente l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF (6) e staccare l’apparecchio dalla rete mediante il cavo di ali­mentazione elettrica. Pericolo di schock elettrico! Riiniziare a creare i collegamenti idrici a partire dal punto 4. (vedi „Messa in esercizio / Installa­zione”).
23
IT MT
B
Se rimane aria nell’apparecchio, procedere come segue:
Spurgare il tubo essibile di alimentazione:
1. Rimuovere l’attacco rapido per l’adat­tatore per raccordi di tubi da giardino (15) sul raccordo attacco acqua (9) e aprire il rubinetto dell’acqua no a quando l’acqua fuoriesce senza bolle.
2. Chiudere il rubinetto dell‘acqua.
3. Collegare il tubo essibile di alimenta­zione con l’ausilio dell’attacco rapido per l’adattatore del tubo da giardino (15) con l’attacco dell’acqua (9) sull’apparecchio.
4. Aprire completamente il rubinetto
dell‘acqua.
Spurgare l‘apparecchio:
5. Accendere l’interruttore On (6) no a generare pressione.
6. Spegnere l’interruttore On (6).
7. Premere la leva di accensione della pistola a spruzzo (1) no alla depres­surizzazione.
8. Ripetere più volte le procedure da 5. a
7. no a quando l’apparecchio è com­pletamente privo di aria.
Modalità di funzionamento alta pressione/bassa pres­sione
Il tubo del getto con ugello a getto piatto (19) è concepito per le modalità di funzio-
namento ad alta o bassa pressione.
Nella regolazione standard l’ugello a get­to piatto regolabile lavora con alta pressio­ne. Spostando la punta dell’ugello in avan­ti è possibile commutare nella modalità di
funzionamento a bassa pressione.
In questa modalità (bassa pressione) viene automaticamente aspirato il detergente dal contenitore montato (vedi “Uso di deter­genti”).
Una commutazione nella modalità di fun-
zionamento ad alta pressione avviene me-
diante inserimento della punta dell’ugello.
• La leva di accensione (25) della pistola a spruzzo (1) può essere
bloccata o sbloccata premendo il pulsante di chiusura (24).
Bloccando la leva di accensione
si impedisce l’avvio involontario dell’apparecchio.
bloccato
aperto
Interruzione del funziona­mento
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
zo (1).
• Durante le pause prolungate spegnere l’interruttore di accensione/spegnimen­to (6).
Se l’apparecchio si ribalta,
spegnere immediatamente l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF (6) e staccare l’ap­parecchio dalla rete median­te il cavo di alimentazione elettrica. Pericolo di schock elettrico! Ora rimettere l’ap­parecchio in posizione verti­cale, eretta. Per la propria si­curezza, attendere ca. cinque minuti prima di ripristinare il collegamento elettrico.
Terminare il funzionamento
1. Dopo il lavoro con i detergenti sciac­quare il sistema con acqua chiara.
2. Rilasciare la leva (25) della pistola a spruzzo (1).
24
Loading...
+ 54 hidden pages