LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 150 D3
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 150 D3
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
APARELHO DE LIMPEZA DE
ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 102798
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Piezas de repuesto / Accesorios .13
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................14
Búsqueda de fallos ....................14
Garantía ....................................15
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................16
Importador ................................16
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...............71
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado:
• para limpiar máquinas, vehículos,
construcciones, herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de jardinería,
etc. con un chorro de alta presión.
• con accesorios originales y piezas de
recambio.
• teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del objeto a ser limpiado.
• Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesio-
nal, se extingue la garantía.
• La escobilla rotativa básicamente no es
adecuada para supercies (p. ej. pintura de coches) sensibles y pintadas.
4
ES
A
B
Descripción general
Las guras de las piezas
de función más importantes
pueden consultarse en la
página desplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:
- Limpiador de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Manguera de alta presión en tambor
portador
- Gancho para cables
- Sujeción para la pistola rociadora
- Conexión rápida para el adaptador
de la manguera de jardín
- Pistola rociadora
- Tubo rociador con tobera de alta pre-
sión (cepillo limpiador rotatorio)
- Tubo rociador con tobera de chorro
plano (boquilla de presión variable)
- Cepillo rotatorio
- Aguja para limpiar toberas
- 0,5 l de detergente
- Llave de boca
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Áreas de aplicación
La limpiadora de alta presión limpia opcio-
nalmente en el margen de alta o baja presión con la ayuda de un chorro de agua.
En caso necesario con adición de deter-
gentes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Piezas funcionales
1 Pistola rociadora
2 Conexión de alta presión de la
unidad de la pistola
3 Manguera de alta presión en
tambor portador
4 Sujeción para la pistola
rociadora
5 Sujeción de accesorios
6 Interruptor
7 Ruedas
8 Tamiz inserto
9 Manguito de toma de agua
10 Conexión de agua
11 Gancho para cables
12 Manivela para el tambor de la
manguera
13 Asidero
14 Manija de arco tipo
15 Conexión rápida para el ad-
aptador de la manguera de
jardín
16 Abertura del recipiente de deter-
gente
17 Recipiente de detergente
18 Tubo rociador con tobera de
alta presión (cepillo limpiador
rotatorio)
19 Tubo rociador con tobera de
chorro plano (boquilla de presi-
ón variable)
20 Cepillo rotatorio
21 Aguja para limpiar toberas
22 Detergente
23 Llave de boca
24 Botón de bloqueo
25 Palanca de conexión
5
ES
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...... PHD 150 D3
Conexión de red ..............230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia ................ 2100 W
Línea de alimentación ....................... 5 m
Peso ......................................... 10,2 kg
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX5
Este aparato está previsto para el servicio
en una red de alimentación de corriente
con una impedancia del sistema Zmax en
el punto de transferencia (acometida) de
máximo 0,277 ohmios.
El usuario tiene que asegurar que el aparato sea utilizado sólo en una red de alimen-
tación de corriente que cumpla con esta exigencia. Si es necesario, se puede preguntar
a la empresa abastecedora de energía
local por la impedancia del sistema.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
II
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para
ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de mando, particularmente las funciones
y los modos de accionamiento. En
caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
6
ES
dañado o cortado. Desenchufe también el conector de la toma de corriente al conectar a la alimentación
de agua o al intentar eliminar fugas.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Utilice el aparato sólo
en posición vertical y
nunca horizontal.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
en dB.
WA
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materiales.
Indicaciones generales de
seguridad
• Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y co-
nocimientos, si son vigilados o fueron
instruidos con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los peligros
resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no deben
ser efectuados por niños sin vigilancia.
• Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
• Las personas que no estén familiariza-
das con estas instrucciones de servicio,
no deben utilizar el aparato.
• Hidrolimpiadora de alta presión no
debe ser utilizado por personas no
entrenados.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Señal prescriptiva (a diferencia
de la señal de exclamación, la
prescripción está explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
• Utilice el aparato sólo en posición ver-
tical y sobre una base plana y rme.
• No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
Para protegerse de las salpicaduras
del agua o de la suciedad, lleve ropa
protectora y gafas protectoras adecua-
das.
7
ES
• No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
• Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
• No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
• No rocie líquidos combustibles. Existe
el peligro de explosión.
• Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundante agua limpia.
• Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
• No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha,
haga que un técnico compruebe si se
dan las medidas de protección eléctricas necesarias.
• No ponga el aparato en marcha si el
cable de conexión a la red, la alimen-
tacón de agua u otras partes importantes como la manguera de alta presión
o la pistola pulverizadora están daña-
dos o tienen fugas.
• Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
•Los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos son importan-
tes para la seguridad de la máquina.
Utilice sólo los manguitos de alta
presión, la grifería y los acoplamientos
recomendados por el fabricante,
• Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el
aparato.
• Sólo un electricista autorizado puede
abrir el aparato. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro
de asistencia.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
• Si se usa una línea de alargo, el
enchufe y el acoplamiento deben ser
estancos al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
• Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad.
• Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótulo de características.
• Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 13 amperios).
• La conexión a la red la debe efectuar
un electricista experimentado, cum-
pliendo los requisitos de la norma
IEC60364-1.
• Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen dañados.
• Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.
• No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
8
ES
• No lleve ni je el aparato por el cable.
• Utilizar solamente cables de alargo
que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre completamente el tambor del cable antes de
utilizarlo. Compruebe que el cable no
esté deteriorado.
• Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
• Las líneas conectoras de corriente no
deben tener una sección transversal
menor que las líneas 2 x 2,5 mm².
• Lleve calzado resistente para protegerse de choques eléctricos.
• Utilice el limpiador de alta presión
exclusivamente de pie en posición
vertical para protegerse de choques
eléctricos.
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sistema se clasica como no potable.
El separador de sistemas está disponible
en tiendas especializadas.
• Use una manguera de jardín conven-
cional para la entrada de agua y procure que sea lo sucientemente larga.
• Utilice el aparato conectado a una
acometida de agua doméstica con un
caudal de al menos 450l/h.
• También puede utilizar el aparato sin
necesidad de estar conectado a una
tubería de agua, por ejemplo, conectándolo a un bidón para agua de
lluvia a través de la función de aspira-
ción de agua integrada. Esta función
solo se puede utilizar con una manguera de aspiración con cesta ltrante.
El aparato no se debe sumergir
dentro de la fuente de agua abierta. Existe peligro de sufrir daños
personales por descarga eléctrica.
No aspire agua de depósitos natu-
rales. Existe peligro de contaminación por los detergentes del lavado.
Colocación
1. Doblar la manija después hacia arriba
hasta que encaje con un resistor. Extraiga el mango de la devanadera. Te
audiblemente broches de presión.
2. Deslice el gancho del cable (11) y la
sujeción de la pistola rociadora (4)
sobre las guías del armazón del apa-
rato.
3. Atornille la conexión de alta presión
de la unidad de la pistola (2) a la
propia pistola rociadora (1). Utilice
para ello la llave de boca (23) que va
incluida.
4. Acople primeramente la manguera de
alimentación a la toma de agua y deje
que el agua salga sin burbujas por el
otro extremo de la manguera de ali-
mentación para desairearla. Cierre el
grifo de agua.
5. Conecte el tubo de acometida con ayuda de la toma rápida para el adapta-
dor de la manguera de jardín(15) con
el manguito de toma de agua (9) y la
toma de agua (10) del aparato.
6. Inserte y atornille el tubo rociador,
uniéndolo a la tobera de alta presión
(18) u, opcionalmente, el tubo rociador a la tobera de chorro plano (19),
o el cepillo rotatorio (20) a la pistola
pulverizadora (1) (cierre de bayoneta).
9
ES
7. Para cambiar el tubo rociador (18/19)
o el cepillo rotatorio (20), presionar y
girarlos en el sentido opuesto.
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El aparato está previsto para
la conexión a una toma de corriente de
contacto protector con dispositivo de pro-
tección de corriente de defecto (interruptor
FI) con 230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta
todos los puntos anteriores.
1. Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor (6) de-
sconectado.
2. Colocar el enchufe en la caja de empalme
Funcionamiento
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua
emitido. Procure estar rmemente erguido y sujete bien
la pistola pulverizadora. Sino
podría dañarse usted u otras
personas.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
que se deteriore el aparato.
haberse establecido la presión necesaria. El motor se desconecta una vez
que la presión se haya establecido.
3. Presione la palanca de conexión de la
pistola pulverizadora (1). La tobera trabaja con presión y el motor se conecta
de nuevo.
El aparato se desactiva al soltar la pa-
lanca de conexión. La alta presión en
el sistema se conserva.
• El tubo rociador con la tobera de alta
presión (18) genera un chorro de
agua rotatorio, que es especialmente
adecuado para trabajar a bajo consu-
mo de agua.
• El tubo rociador con tobera (19)
dispone de un chorro plano, que es
especialmente adecuado para limpiar
supercies.
Girando la punta de la tobera a la
izquierda, se puede disminuir la anchura del chorro. Girando la punta
de la tobera a la derecha, se puede
aumentar la anchura del chorro.
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inmediatamente el aparato con
el interruptor de conexión/
desconexión (6) y desconéctelo de la red desenchufando
el cable de conexión. Existe
peligro debido a descarga
eléctrica. Empiece de nuevo a
establecer las conexiones de
agua a partir (ver „Instalación / Colocación“ del punto
4.).
1. Abra totalmente la llave de agua.
2. Conectar y desconectar el limpiador
de alta presión con el interruptor
(6). Active siempre el aparato recién
después de haber conectado todas las
tuberías de agua y que éstas no tengan fugas. El motor se conecta hasta
10
Si aún se encuentra aire en el aparato, proceda como sigue:
Desairear la manguera de alimentación:
1. Quite la toma rápida para el adaptador de la manguera de jardín (15)
del manguito de la toma de agua (9)
ES
B
y abra el grifo de agua hasta que el
agua salga sin burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Una la manguera de alimentación con
la conexión de agua (10) del aparato
con la ayuda de la conexión rápida
para el adaptador de la manguera de
jardín (15).
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Conecte el interruptor (6) hasta que
haya presión.
6. Desconecte el interruptor (6).
7. Pulse la palanca de conexión de la
pistola rociadora (1) hasta que haya
disminuido la presión.
8. Repita los pasos 5. - 7. algunas veces,
hasta que ya no haya aire en el aparato.
Modo de alta y de baja presión
El tubo rociador con tobera de chorro plano (19) está ideado para funcionar opcionalmente a alta o a baja presión.
De forma estándar, la tobera de chorro
plano ajustable funciona a alta presión.
Para pasar al modo de baja presión, deslizar la punta de la tobera hacia delante.
Al bloquear la palanca de
conexión evita que el aparato
se ponga en marcha de forma
inadvertida.
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
• Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora (1).
• Desconectar el interruptor (6) cuando
vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Si el aparato se volcase al-
guna vez, desactívelo inmediatamente por el interruptor
de conexión/desconexión
(6) y desconéctelo de la red
desenchufando el cable de conexión. Existe peligro debido
a descarga eléctrica. Póngalo
después de pie en posición
vertical. Para su propia seguridad, espere unos cinco minutos hasta haber establecido
de nuevo la conexión eléctrica.
En este modo operativo (baja presión), el
detergente es aspirado automáticamente
del recipiente instalado (ver “Utilización
de detergentes”).
Para cambiar al modo de alta presión, re-
plegar de nuevo la punta de la tobera.
• Puede opcionalmente bloquear
o desbloquear la palanca de
conexión (25) de la pistola rociadora (1), presionando el botón
de bloqueo (24).
Finalizar el trabajo
1. Después de trabajar con detergentes,
aclarar el sistema con agua limpia.
2. Suelte la palanca (25) de la pistola
pulverizadora (1).
3. Desconectar el limpiador de alta pre-
sión con el interruptor (6). Desconecte
el enchufe de corriente.
4. Cierre el grifo del agua.
5. Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
11
ES
6. Estirar la palanca (25) de la pistola
pulverizadora (1) para disminuir la
presión existente en el sistema.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables. El uso de otros detergentes o
sustancias químicas puede limitar la segu-
ridad del aparato y producir desperfectos.
Tales daños en el aparato no están cubier-
tos por la garantía.
Llenar/vaciar el detergente:
• Para utilizar detergentes, el detergente
debe encontrarse en el recipiente (17)
correspondiente.
• Para extraer el recipiente de detergente (17), cójalo por el lado y deslícelo
hacia arriba. Ahora puede extraer el
recipiente de detergente de la guía
inferior y lateral, y sacarlo del limpia-
dor de alta presión. Extraiga para ello
la manguera aspiradora con el tapón
ciego, que se encuentra en la abertura
del recipiente de detergente (16), los
cuales permanecerán en la limpiadora
de alta presión.
• Para volver a introducir el recipiente
de detergente, proceda en el orden
inverso.
Instrucciones de trabajo:
• Si usa el tubo rociador con tobera de
chorro plano (19) en el modo de baja
presión, el detergente es aspirado au-
tomáticamente.
• El cepillo rotatorio (20) funciona en un
principio a baja presión, aspirando
así siempre detergente.
• Si quiere utilizar el cepillo (20) sin
producto de limpieza, la manguera de
aspiración del depósito de producto
de limpieza (17) deberá estar colocada en un depósito de producto de
limpieza vacío o al aire libre.
Limpieza y
Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. A ello
pertenece también la conexión a la
alimentación de agua o el intento
de eliminar fugas. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el aparato.
Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.
• Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
• Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño.
• Si la boquilla estándar variable (19)
estuviese sucia o atascada, con la aguja para la limpieza de boquillas (21)
podrá sacar aquello que atasca la
boquilla. Adelante la punta de la boquilla hacia delante para cambiar así
al funcionamiento a baja presión. Gire
la punta de la boquilla para separar
las dos plaquitas de metal de la boquilla. Así puede llegar a la apertura de
la salida de agua con la aguja para la
limpieza de boquillas (21). Enjuague
la boquilla estándar variable con agua
para eliminar el cuerpo extraño.
12
ES
La aguja para la limpieza de las
boquillas (21) está en el lado de la
sujeción para el cable de conexión
a red (11) sobre la rueda (7) en una
inserción en la carcasa del aparato.
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de
asistencia realice los trabajos
que no se describan en estas
instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales.
Almacenaje
• Vacíe toda el agua del limpiador de
alta presión.
Sepárelo de la alimentación de agua.
Conecte el limpiador de alta presión
mediante el interruptor (6) durante un
máximo de 1 minuto, hasta que ya no
sobresalga más agua de la conexión
de alta presión de la pistola rociadora
(1). Desconecte ahora el aparato.
• Almacene todas las piezas adiciona-
les (18/19/20) poniéndolas de pie
colocando el lado de conexión hacia
abajo.
• El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las
heladas si no se vacían completamente
de agua.
• Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la ba-
sura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Búsqueda de fallos
ProblemaPosible causaSolución del error
Fuertes variaciones de
presión
El aparato no
funciona.
El aparato no
tiene presión.
Fugas en el sistema de agua
Boquilla estándar variable
(19) estuviese sucia
Boquilla estándar variable
(19) atascada
Interruptor (6)desconec-
tado
Línea conectora de corriente dañada
Alimentación de tensión
defectuosa
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión
Descenso de la presión del
conducto
Conexiones montadas incorrectamente
Conexión de agua (10)
tiene fugas
Enjuague la boquilla estándar variable
(19) con agua. Si es necesario, lave el
oricio de la boquilla con una aguja (ver
capítulo Limpieza).
Quite las boquillas (18/19) y asegúrese
que la salida de agua de la pistola pulverizadora (1) funciona perfectamente. Así,
el aparato funciona perfectamente. La fre-
sadora de suciedad turbo (18) y el cepillo
rotador (19) no se suelen atascar.
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor (6)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Comprobar que la línea conectora de
corriente no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente
Comprobar que el sistema eléctrico coincida
con los datos de la placa de características
Conecte el aparato con la pistola pulveri-
zadora o sin tobera hasta que salga agua
sin burbujas
Controlar la alimentación de agua
Desactive el aparato y desenchúfelo de
la red. Conecte de nuevo el aparato a las
tuberías de agua (ver “Puesta en marcha –
colocación“)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Sustituya la conexión de agua (10)
incl. el anillo de junta (ver “Repuestos“)
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN102798)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
15
ES
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusivamente per uso privato:
• per pulire macchine, veicoli, costruzioni, utensili, facciate, terrazze, apparec-
chiature per il giardino ecc. con getto
d’acqua ad alta pressione.
• con accessori e ricambi originali.
• dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
• Questo apparecchio non è adatto per
l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garan-
zia.
• Di norma la spazzola rotante non è
adatta per superci delicate e verniciate (p. es. verniciatura auto).
17
ITMT
A
B
Descrizione generale
La gura delle principali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare il volume di fornitura:
- Il pulitore ad alta pressione con conduttura di allacciamento elettrico
- Tubo essibile alta pressione su tambu-
ro tubo essibile
- Gancio per cavo
- Supporto per pistola a spruzzo
- Attacco rapido per adattatore tubo da
giardino
- Pistola a spruzzo
- Tubo del getto con ugello dell’alta
pressione (fresa turbo per asportare lo
sporco)
- Tubo del getto con ugello a getto piatto
(ugello standard)
- Spazzola rotante
- Ago pulizia ugello
- Detergente 0,5 l
- Chiave a forcella
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
(p in max) ................................ 0,8 MPa
Temperatura di alimentazione max.
(T in max.) ..................................... 40°C
Portata, acqua (Q) ...................5,5 l/min
Portata, acqua max. (Q max) .... 7,5 l/min
Livello di pressione sonora
(L
) ...............80 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata ...91,7 dB (A); K
)
WA
= 3,0 dB (A)
wA
garantito ...........................98,0 dB (A)
Vibrazione (a
) ...2,33 m/s2; K= 0,15 m/s²
h
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimen-
to (collegamento domestico) paria a
0,277Ohm al massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’energia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in particolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
19
ITMT
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimentazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Staccare la spina dalla presa anche
durante il collegamento all’alimentazione idrica o durante il tentativo
di eliminare anermeticità.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
Consigli di sicurezza generali
• Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
come anche da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienze e conoscenze, se
sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendono i
pericoli che ne scaturiscono. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
• Persone che non hanno letto attenta-
mente le istruzioni d’uso, non devono
usare l’apparecchio.
• Idropulitrice ad alta pressione non
deve essere utilizzato da persone non
addestrate
Lavorare con l’apparecchio
Azionare l’apparecchio
solo in posizione eretta,
mai in posizione sdraiata.
Livello di potenza sonora garantito.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
20
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
• Usare l’apparecchio solo in piedi e su
una supercie piana e stabile.
• Non indirizzare il getto su se stessi o
su altre persone per pulire capi d’abbigliamento o calzature.
• Per la protezione da schizzi d’acqua
o sporcizia indossare appropriati
indumenti di protezione e occhiali di
sicurezza.
MTIT
• Non usare l’apparecchio in presenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
queste indossano un abbigliamento
protettivo.
• Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza comporta pericoli
di incendio o di esplosione.
• Non spruzzare liquidi inammabili.
Pericolo di esplosioni.
• In caso di contatto con i detergenti,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio
ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare
controllare da un esperto, che siano
presenti i dispositivi di protezione elettrici richiesti.
• Non mettere in esercizio l’apparecchio, se la conduttura di allacciamento
alla rete, l’alimentazione idrica o altre
parti come il tubo essibile del pulitore
o la pistola a spruzzo sono danneggiati o anermetici.
• Proteggere l‘apparecchio dal gelo e
dal funzionamento a secco.
• Tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti sono importanti per la
sicurezza delle macchine. Usare solo i
tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti consigliati dal fabbricante.
• Usare solo accessori originali e non
eseguire trasformazioni all’apparec-
chio.
• L’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata solo da un elettricista
esperto autorizzato. In caso di ripa-
razione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni a
causa di scosse elettriche:
• In caso di utilizzo di una prolunga, la
spina e l’accoppiamento devono essere stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni
a persone a causa di scosse elettriche.
• Proteggere i collegamenti a spina elettrici dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazione, i
collegamenti a spina devono essere
ssati in una zona lontana da quella
affetta dall’inondazione.
• Fare attenzione che la tensione di rete
corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
• L‘allacciamento alla rete deve essere
eseguito da un elettricista specializzato e soddisfare i requisiti della
IEC60364-1.
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30mA;
dispositivo di protezione minimo
13Ampere.
• Controllare prima di ogni utilizzo la
presenza di eventuali danni all’appa-
recchio, al cavo e alla spina.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento
di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale dal
fabbricante o dal suo servizio cliente o
21
ITMT
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Non usare il cavo per staccare la spi-
na dalla presa. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
• Usare solo prolunghe protette da
spruzzi d’acqua e adatte per l’uso
esterno. Prima dell’uso srotolare com-
pletamente il tamburo per cavi. Con-
trollare eventuali danneggiamenti del
cavo.
• Prima di qualsiasi lavoro con l’apparecchio, durante le pause di lavoro e
in caso di non-uso, staccare sempre la
spina di rete dalla presa.
• Le condutture di allacciamento elettrico
non devono presentare una sezione
inferiore a 2x2,5mm².
• Indossare scarpe robuste per la protezione contro scosse elettriche.
• Per la protezione contro scosse elettriche, azionare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale, eretta.
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve
mai essere alimentato dalla rete
dell‘acqua potabile senza separatore di sistema. Deve essere usato un
separatore di sistema adatto confor-
me a EN12729 tipo BA.
L’acqua che uisce attraverso un separatore di sistema viene classicata come non
potabile.
Un separatore di sistema è reperibile nel
commercio specializzato.
• Usare un tubo convenzionale da
giardino per il rifornimento idrico e
prestare attenzione a una lunghezza
sufciente.
• Collegare l‘apparecchio a un attacco
alla rete idrica domestica con una portata di almeno 450 l/h.
• L‘apparecchio può essere impiegato
anche senza essere collegato alla
condotta idrica (ad esempio alla cisterna dell‘acqua piovana) con la funzione di aspirazione integrata, che può
essere utilizzata solo con un essibile
di aspirazione dotato di cestello di
ltraggio.
Non immergere l’apparecchio in
una fonte idrica aperta. Pericolo di
ferimento da scossa elettrica.
Non aspirare l’acqua da punti di
raccolta naturali, in quanto potreb-
bero venire contaminati dal ritorno
di detergente.
Installazione
1. Piegare verso l’alto la maniglia dopo
nché non si innesta con un resistore.
Piegare la maniglia dell’avvolgitubo.
Scatta intelligibilmente.
2. Inserire il gancio per cavi (11) e il supporto per la pistola a spruzzo (4) sulle
guide dell’alloggiamento.
3. Avvitare l’attacco dell’alta pressione
lato pistola (2) alla pistola a spruzzo
(1). A tale scopo usare la chiave a for-
cella fornita.
4. Collegare il tubo essibile di alimentazione acqua prima all’attacco del rifornimento idrico e quindi fare scorrere
acqua dall’estremità del tubo essibile
di alimentazione senza formazione di
bolle, per spurgare il tubo essibile di
alimentazione. Chiudere il rubinetto
dell‘acqua.
5. Collegare il tubo essibile di alimentazione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore per raccordi di tubi
da giardino (15) con il raccordo attacco acqua (9) e l’attacco acqua (10)
22
MTIT
sul dispositivo. Usare sempre l’inserto
ltrante (8) e pulirlo all‘occorrenza.
6. Collegare mediante inserimento e avvitamento il tubo del getto con l’ugello
dell’alta pressione (18) oppure a scelta
il tubo del getto con l’ugello a getto
piatto (19) oppure la spazzola rotante
(20) con la pistola a spruzzo (1) (chiu-
sura a baionetta).
7. Una sostituzione del tubo del getto
(18/19)) o della spazzola rotante (20)
avviene mediante compressione e rotazione nella direzione opposta.
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei ac-
quistato è provvisto di spina elettrica.
L’apparecchio è concepito per l’allac-
ciamento a una spina con dispositivo di
protezione differenziale (interruttore FI) da
230V~50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente
tutti i punti precedenti.
1. Assicurarsi che il pulitore ad alta pres-
sione sia spento dall’interruttore di
accensione/spegnimento (6).
2. Inserire la spina elettrica nella presa.
Funzionamento
Osservare la forza di rinculo
del getto d’acqua. Garantire
una posizione stabile e tenere saldamente la pistola (1) a
spruzzo. Altrimenti si rischia
di ferire le altre persone.
Non azionare il pulitore dell’alta
pressione con il rubinetto dell’acqua
chiuso. Un funzionamento a secco
causa sempre un danneggiamento
dell’apparecchio.
1. Aprire completamente il rubinetto
dell’acqua.
2. Accendere il pulitore ad alta pressio-
ne dall’interruttore di accensione/
spegnimento (6). Accendere il pulitore
ad alta pressione solo dopo aver col-
legato tutte le condutture dell’acqua e
queste sono ermetiche.
Il motore si accende, no a generare
la pressione necessaria. Dopo il raggiungimento della pressione, il motore
si spegne.
3. Premere la leva di accensione della pi-
stola a spruzzo (1). L’ugello lavora con
pressione e il motore si riaccende.
Il rilascio della leva di accensione
provoca uno spegnimento dell‘apparecchio. L’alta pressione all’interno del
sistema rimane intatta.
• Il tubo del getto con l’ugello dell’alta
pressione (18) grazie al suo getto
d’acqua rotante è particolarmente
adatto per i lavori con un basso consu-
mo di acqua.
• Il tubo del getto con ugello a getto
piatto (19) grazie al suo getto piatto
è particolarmente adatto per pulizie
superciali.
Mediante rotazione della punta dell’ugello verso sinistra è possibile ridurre
la larghezza del getto. Mediante
rotazione della punta dell’ugello verso
destra è possibile aumentare la larghezza del getto.
In caso di anermeticità nel
sistema idrico, spegnere immediatamente l’apparecchio
dall’interruttore ON/OFF (6)
e staccare l’apparecchio dalla
rete mediante il cavo di alimentazione elettrica. Pericolo
di schock elettrico! Riiniziare
a creare i collegamenti idrici
a partire dal punto 4. (vedi
„Messa in esercizio / Installazione”).
23
ITMT
B
Se rimane aria nell’apparecchio,
procedere come segue:
Spurgare il tubo essibile di alimentazione:
1. Rimuovere l’attacco rapido per l’adattatore per raccordi di tubi da giardino
(15) sul raccordo attacco acqua (9)
e aprire il rubinetto dell’acqua no a
quando l’acqua fuoriesce senza bolle.
2. Chiudere il rubinetto dell‘acqua.
3. Collegare il tubo essibile di alimentazione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore del tubo da giardino
(15) con l’attacco dell’acqua (9)
sull’apparecchio.
4. Aprire completamente il rubinetto
dell‘acqua.
Spurgare l‘apparecchio:
5. Accendere l’interruttore On (6) no a
generare pressione.
6. Spegnere l’interruttore On (6).
7. Premere la leva di accensione della
pistola a spruzzo (1) no alla depressurizzazione.
8. Ripetere più volte le procedure da 5. a
7. no a quando l’apparecchio è completamente privo di aria.
Modalità di funzionamento
alta pressione/bassa pressione
Il tubo del getto con ugello a getto piatto
(19) è concepito per le modalità di funzio-
namento ad alta o bassa pressione.
Nella regolazione standard l’ugello a getto piatto regolabile lavora con alta pressione. Spostando la punta dell’ugello in avanti è possibile commutare nella modalità di
funzionamento a bassa pressione.
In questa modalità (bassa pressione) viene
automaticamente aspirato il detergente dal
contenitore montato (vedi “Uso di detergenti”).
Una commutazione nella modalità di fun-
zionamento ad alta pressione avviene me-
diante inserimento della punta dell’ugello.
• La leva di accensione (25) della
pistola a spruzzo (1) può essere
bloccata o sbloccata premendo
il pulsante di chiusura (24).
Bloccando la leva di accensione
si impedisce l’avvio involontario
dell’apparecchio.
bloccato
aperto
Interruzione del funzionamento
• Rilasciare la leva della pistola a spruz-
zo (1).
• Durante le pause prolungate spegnere
l’interruttore di accensione/spegnimento (6).
Se l’apparecchio si ribalta,
spegnere immediatamente
l’apparecchio dall’interruttore
ON/OFF (6) e staccare l’apparecchio dalla rete mediante il cavo di alimentazione
elettrica. Pericolo di schock
elettrico! Ora rimettere l’apparecchio in posizione verticale, eretta. Per la propria sicurezza, attendere ca. cinque
minuti prima di ripristinare il
collegamento elettrico.
Terminare il funzionamento
1. Dopo il lavoro con i detergenti sciacquare il sistema con acqua chiara.
2. Rilasciare la leva (25) della pistola a
spruzzo (1).
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.