LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 150 C2
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 150 C2
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
APARELHO DE LIMPEZA
A ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
IAN 93482
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado:
• para limpiar máquinas, vehículos,
construcciones, herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de jardinería,
etc. con un chorro de alta presión.
• con accesorios originales y piezas de
recambio.
• teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del objeto a ser limpiado.
• Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesio-
nal, se extingue la garantía.
• La escobilla rotativa básicamente no es
adecuada para supercies (p. ej. pintura de coches) sensibles y pintadas.
4
ES
A
B
Descripción general
Las guras de las piezas
de función más importantes
pueden consultarse en la
página desplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:
- Limpiador de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Asidero con 2 tornillos de jación
- Manguera de alta presión en tambor
portador
- Gancho para cables
- Sujeción para la pistola rociadora
- Conexión rápida para el adaptador
de la manguera de jardín
- Pistola rociadora
- Tubo rociador con tobera de alta pre-
sión (cepillo limpiador rotatorio)
- Tubo rociador con tobera de chorro
plano (boquilla de presión variable)
- Cepillo rotatorio
- Aguja para limpiar toberas
- 0,5 l de detergente
- Llave de boca
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Áreas de aplicación
La limpiadora de alta presión limpia opcio-
nalmente en el margen de alta o baja presión con la ayuda de un chorro de agua.
En caso necesario con adición de deter-
gentes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Piezas funcionales
1 Pistola rociadora
2a Asidero
2b 2 tornillos de jación
3 Manguera de alta presión en
tambor portador
4 Manivela para el tambor de la
manguera
5 Gancho para cables
6 Línea de conexión eléctrica
7 Ruedas
8 Tamiz inserto
9a Manguito de toma de agua
9b Conexión de agua
10 Interruptor
11 Sujeción para la pistola
rociadora
12 Conexión de alta presión de la
unidad de la pistola
13 Conexión rápida para el ad-
aptador de la manguera de
jardín
14 Abertura del recipiente de deter-
gente
15 Recipiente de detergente
16 Sujeción de accesorios
17 Tubo rociador con tobera de
alta presión (cepillo limpiador
rotatorio)
18 Tubo rociador con tobera de
chorro plano (boquilla de presión variable)
19 Cepillo rotatorio
20 Aguja para limpiar toberas
21 Detergente
22 Llave de boca
23 Botón de bloqueo
24 Palanca de conexión
5
ES
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...... PHD 150 C2
Conexión de red ..............230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia ................ 2100 W
Línea de alimentación ....................... 5 m
Peso ......................................... 10,8 kg
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX5
Este aparato está previsto para el servicio
en una red de alimentación de corriente
con una impedancia del sistema Zmax en
el punto de transferencia (acometida) de
máximo 0,277 ohmios.
El usuario tiene que asegurar que el aparato sea utilizado sólo en una red de alimen-
tación de corriente que cumpla con esta exigencia. Si es necesario, se puede preguntar
a la empresa abastecedora de energía
local por la impedancia del sistema.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
II
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para
ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de mando, particularmente las funciones
y los modos de accionamiento. En
caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
6
ES
dañado o cortado. Desenchufe también el conector de la toma de corriente al conectar a la alimentación
de agua o al intentar eliminar fugas.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Utilice el aparato sólo
en posición vertical y
nunca horizontal.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
en dB.
WA
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia
de la señal de exclamación, la
prescripción está explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Indicaciones generales de
seguridad
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia
de una persona encargada de su segu-
ridad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Las personas que no estén familiariza-
das con estas instrucciones de servicio,
no deben utilizar el aparato. No está
permitido que personas menores de
16 años manejen este aparato.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
• Utilice el aparato sólo en posición vertical y sobre una base plana y rme.
• No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
Para protegerse de las salpicaduras
del agua o de la suciedad, lleve ropa
protectora y gafas protectoras adecua-
das.
• No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
• Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
7
ES
• No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
• No rocie líquidos combustibles. Existe
el peligro de explosión.
• Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundante agua limpia.
• Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
• No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha,
haga que un técnico compruebe si se
dan las medidas de protección eléctricas necesarias.
• No ponga el aparato en marcha si el
cable de conexión a la red, la alimen-
tacón de agua u otras partes importantes como la manguera de alta presión
o la pistola pulverizadora están daña-
dos o tienen fugas.
• Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
•Los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos son importan-
tes para la seguridad de la máquina.
Utilice sólo los manguitos de alta
presión, la grifería y los acoplamientos
recomendados por el fabricante,
• Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el
aparato.
• Sólo un electricista autorizado puede
abrir el aparato. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro
de asistencia.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
• Si se usa una línea de alargo, el
enchufe y el acoplamiento deben ser
estancos al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
• Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad.
• Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótulo de características.
• Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 13 amperios).
• La conexión a la red la debe efectuar
un electricista experimentado, cum-
pliendo los requisitos de la norma
IEC60364-1.
• Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen dañados.
• Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.
• No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
• No lleve ni je el aparato por el cable.
• Utilizar solamente cables de alargo
que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre comple-
8
ES
tamente el tambor del cable antes de
utilizarlo. Compruebe que el cable no
esté deteriorado.
• Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
• Las líneas conectoras de corriente no
deben tener una sección transversal
menor que las líneas 2 x 2,5 mm².
• Lleve calzado resistente para protegerse de choques eléctricos.
• Utilice el limpiador de alta presión
exclusivamente de pie en posición
vertical para protegerse de choques
eléctricos.
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sistema se clasica como no potable.
El separador de sistemas está disponible
en tiendas especializadas.
• Use una manguera de jardín conven-
cional para la entrada de agua y procure que sea lo sucientemente larga.
• Use el aparato con una conexión de
agua doméstica o una fuente de agua
con un caudal mínimo de 450l/h.
Colocación
2. Deslice el gancho del cable (5) y la
sujeción de la pistola rociadora (11)
sobre las guías del armazón del apa-
rato.
3. Atornille la conexión de alta presión
de la unidad de la pistola (12) a la
propia pistola rociadora (1). Utilice
para ello la llave de boca (22) que va
incluida.
4. Acople primeramente la manguera de
alimentación a la toma de agua y deje
que el agua salga sin burbujas por el
otro extremo de la manguera de ali-
mentación para desairearla. Cierre el
grifo de agua.
5. Conecte el tubo de acometida con ayuda de la toma rápida para el adapta-
dor de la manguera de jardín(13) con
el manguito de toma de agua (9a) y la
toma de agua (9b) del aparato.
6. Inserte y atornille el tubo rociador,
uniéndolo a la tobera de alta presión
(17) u, opcionalmente, el tubo rociador a la tobera de chorro plano (18),
o el cepillo rotatorio (19) a la pistola
pulverizadora (1) (cierre de bayoneta).
7. Para cambiar el tubo rociador (17/18)
o el cepillo rotatorio (19), presionar y
girarlos en el sentido opuesto.
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El aparato está previsto para
la conexión a una toma de corriente de
contacto protector con dispositivo de pro-
tección de corriente de defecto (interruptor
FI) con 230 V ~ 50Hz.
1. Empuje el asa (2a) en los tubos de sección cuadrada de la armazón portado-
ra. El asa (2a) encajará audiblemente.
Fije el asa (2a) por la parte posterior
con ambos tornillos (2b) adjuntos.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta
todos los puntos anteriores.
1. Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor (10) de-
sconectado.
9
ES
2. Colocar el enchufe en la caja de empalme
Funcionamiento
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua
emitido. Procure estar rmemente erguido y sujete bien
la pistola pulverizadora. Sino
podría dañarse usted u otras
personas.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
que se deteriore el aparato.
1. Abra totalmente la llave de agua.
2. Conectar y desconectar el limpiador
de alta presión con el interruptor
(10). Active siempre el aparato recién
después de haber conectado todas las
tuberías de agua y que éstas no tengan fugas. El motor se conecta hasta
haberse establecido la presión necesaria. El motor se desconecta una vez
que la presión se haya establecido.
3. Presione la palanca de conexión de la
pistola pulverizadora (1). La tobera trabaja con presión y el motor se conecta
de nuevo.
El aparato se desactiva al soltar la pa-
lanca de conexión. La alta presión en
el sistema se conserva.
• El tubo rociador con la tobera de alta
presión (17) genera un chorro de
agua rotatorio, que es especialmente
adecuado para trabajar a bajo consu-
mo de agua.
• El tubo rociador con tobera (18)
dispone de un chorro plano, que es
especialmente adecuado para limpiar
supercies.
Girando la punta de la tobera a la
izquierda, se puede disminuir la an-
chura del chorro. Girando la punta
de la tobera a la derecha, se puede
aumentar la anchura del chorro.
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inmediatamente el aparato con el
interruptor de conexión/desconexión (10) y desconéctelo
de la red desenchufando el
cable de conexión (6). Existe
peligro debido a descarga
eléctrica. Empiece de nuevo a
establecer las conexiones de
agua a partir (ver „Instalación / Colocación“ del punto
4.).
Si aún se encuentra aire en el aparato, proceda como sigue:
Desairear la manguera de alimentación:
1. Quite la toma rápida para el adaptador de la manguera de jardín (13) del
manguito de la toma de agua (9a)
y abra el grifo de agua hasta que el
agua salga sin burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Una la manguera de alimentación con
la conexión de agua (9) del aparato
con la ayuda de la conexión rápida
para el adaptador de la manguera de
jardín (13).
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Conecte el interruptor (10) hasta que
haya presión.
6. Desconecte el interruptor (10).
7. Pulse la palanca de conexión de la
pistola rociadora (1) hasta que haya
disminuido la presión.
8. Repita los pasos 5. - 7. algunas veces,
hasta que ya no haya aire en el aparato.
10
ES
B
Modo de alta y de baja presión
El tubo rociador con tobera de chorro plano (18) está ideado para funcionar opcionalmente a alta o a baja presión.
De forma estándar, la tobera de chorro
plano ajustable funciona a alta presión.
Para pasar al modo de baja presión, deslizar la punta de la tobera hacia delante.
En este modo operativo (baja presión), el
detergente es aspirado automáticamente
del recipiente instalado (ver “Utilización
de detergentes”).
Para cambiar al modo de alta presión, re-
plegar de nuevo la punta de la tobera.
• Puede opcionalmente bloquear
o desbloquear la palanca de
conexión (24) de la pistola rociadora (1), presionando el botón
de bloqueo (23).
Al bloquear la palanca de
conexión evita que el aparato
se ponga en marcha de forma
inadvertida.
Si el aparato se volcase algu-
na vez, desactívelo inmediatamente por el interruptor de
conexión/desconexión (10)
y desconéctelo de la red desenchufando el cable de conexión (6). Existe peligro debido
a descarga eléctrica. Póngalo
después de pie en posición
vertical. Para su propia seguridad, espere unos cinco minutos hasta haber establecido
de nuevo la conexión eléctrica.
Finalizar el trabajo
1. Después de trabajar con detergentes,
aclarar el sistema con agua limpia.
2. Suelte la palanca (24) de la pistola
pulverizadora (1).
3. Desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor (10). Desconecte el enchufe de corriente.
4. Cierre el grifo del agua.
5. Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
6. Estirar la palanca (24) de la pistola
pulverizadora (1) para disminuir la
presión existente en el sistema.
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
• Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora (1).
• Desconectar el interruptor (10) cuando
vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables. El uso de otros detergentes o
sustancias químicas puede limitar la segu-
ridad del aparato y producir desperfectos.
Tales daños en el aparato no están cubier-
tos por la garantía.
Llenar/vaciar el detergente:
• Para utilizar detergentes, el detergente
debe encontrarse en el recipiente (15)
correspondiente.
11
ES
• Para extraer el recipiente de detergente (15), cójalo por el lado y deslícelo
hacia arriba. Ahora puede extraer el
recipiente de detergente de la guía
inferior y lateral, y sacarlo del limpia-
dor de alta presión. Extraiga para ello
la manguera aspiradora con el tapón
ciego, que se encuentra en la abertura
del recipiente de detergente (14), los
cuales permanecerán en la limpiadora
de alta presión.
• Para volver a introducir el recipiente
de detergente, proceda en el orden
inverso.
Instrucciones de trabajo:
• Si usa el tubo rociador con tobera de
chorro plano (18) en el modo de baja
presión, el detergente es aspirado au-
tomáticamente.
• El cepillo rotatorio (19) funciona en un
principio a baja presión, aspirando
así siempre detergente.
• Si quiere utilizar el cepillo (19) sin
producto de limpieza, la manguera de
aspiración del depósito de producto
de limpieza (15) deberá estar colocada en un depósito de producto de
limpieza vacío o al aire libre.
Limpieza y
Mantenimiento
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el aparato.
Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.
• Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
• Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño.
• Si la boquilla estándar variable (18)
estuviese sucia o atascada, con la aguja para la limpieza de boquillas (20)
podrá sacar aquello que atasca la
boquilla. Adelante la punta de la boquilla hacia delante para cambiar así
al funcionamiento a baja presión. Gire
la punta de la boquilla para separar
las dos plaquitas de metal de la boquilla. Así puede llegar a la apertura de
la salida de agua con la aguja para la
limpieza de boquillas (20). Enjuague
la boquilla estándar variable con agua
para eliminar el cuerpo extraño.
Antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. A ello
pertenece también la conexión a la
alimentación de agua o el intento
de eliminar fugas. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
12
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de
asistencia realice los trabajos
que no se describan en estas
instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales.
ES
Almacenaje
• Vacíe toda el agua del limpiador de
alta presión.
Sepárelo de la alimentación de agua.
Conecte el limpiador de alta presión
mediante el interruptor (10) durante un
máximo de 1 minuto, hasta que ya no
sobresalga más agua de la conexión
de alta presión de la pistola rociadora
(1). Desconecte ahora el aparato.
• Almacene todas las piezas adiciona-
les (17/18/19) poniéndolas de pie
colocando el lado de conexión hacia
abajo.
• El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las
heladas si no se vacían completamente
de agua.
• Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la ba-
sura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de servicio. Al realizar su pedido, le rogamos indicar el tipo de máquina y el número de artículo
9 Conexión de agua .......................................................... 91097408
13
ES
Búsqueda de fallos
ProblemaPosible causaSolución del error
Fuertes variaciones de
presión
El aparato no
funciona.
El aparato no
tiene presión.
Fugas en el sistema de agua
Boquilla estándar variable
(18) estuviese sucia
Boquilla estándar variable
(18) atascada
Interruptor (10)desconec-
tado
Línea conectora de corrien-
te (6) dañada
Alimentación de tensión
defectuosa
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión
Descenso de la presión del
conducto
Conexiones montadas incorrectamente
Conexión de agua (9) tiene fugas
Enjuague la boquilla estándar variable
(18) con agua. Si es necesario, lave el
oricio de la boquilla con una aguja (ver
capítulo Limpieza).
Quite las boquillas (17/18) o el cepillo
(19) y asegúrese que la salida de agua
de la pistola pulverizadora (1) funciona
perfectamente. Así, el aparato funciona
perfectamente. La fresadora de suciedad
turbo (17) y el cepillo rotador (18) no se
suelen atascar.
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor (10)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Comprobar que la línea conectora de
corriente (6) no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente (6)
Comprobar que el sistema eléctrico coincida
con los datos de la placa de características
Conecte el aparato con la pistola pulveri-
zadora o sin tobera hasta que salga agua
sin burbujas
Controlar la alimentación de agua
Desactive el aparato y desenchúfelo de
la red. Conecte de nuevo el aparato a las
tuberías de agua (ver “Puesta en marcha –
colocación“)
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Sustituya la conexión de agua (9) incl.
el anillo de junta (ver “Repuestos“)
14
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo (p. ej.
IAN93482) como prueba de la com-
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
15
ES
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusivamente per uso privato:
• per pulire macchine, veicoli, costruzioni, utensili, facciate, terrazze, apparec-
chiature per il giardino ecc. con getto
d’acqua ad alta pressione.
• con accessori e ricambi originali.
• dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
• Questo apparecchio non è adatto per
l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garan-
zia.
• Di norma la spazzola rotante non è
adatta per superci delicate e verniciate (p. es. verniciatura auto).
17
ITMT
A
B
Descrizione generale
La gura delle principali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare il volume di fornitura:
- Il pulitore ad alta pressione con conduttura di allacciamento elettrico
- Impugnatura con 2 viti di ssaggio
- Tubo essibile alta pressione su tambu-
ro tubo essibile
- Gancio per cavo
- Supporto per pistola a spruzzo
- Attacco rapido per adattatore tubo da
giardino
- Pistola a spruzzo
- Tubo del getto con ugello dell’alta
pressione (fresa turbo per asportare lo
sporco)
- Tubo del getto con ugello a getto piatto
(ugello standard)
- Spazzola rotante
- Ago pulizia ugello
- Detergente 0,5 l
- Chiave a forcella
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione pulisce con
l’ausilio di un getto d’acqua, a scelta con
modalità di funzionamento a bassa o alta
pressione.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di detergenti.
Il funzionamento delle parti di comando è
riportato nelle seguenti descrizioni. Osser-
vare le indicazioni di sicurezza.
Vista d’insieme
1 Pistola a spruzzo
2a Impugnatura
2b 2 viti di ssaggio
3 Tubo essibile alta pressione su
tamburo tubo essibile
4 Manovella per tamburo tubo es-
sibile
5 Gancio per cavo
6 Conduttura di allacciamento alla
(p in max) ................................ 0,8 MPa
Temperatura di alimentazione max.
(T in max.) ..................................... 40°C
Portata, acqua (Q) ................... 5,5 l/min
Portata, acqua max. (Q max) .... 7,5 l/min
Livello di pressione sonora
(L
) ............78,2 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata ...91,7 dB (A); K
)
WA
= 3,0 dB (A)
wA
garantito ...........................98,0 dB (A)
Vibrazione (a
) ...0,496 m/s2; K= 1,5 m/s²
n
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimen-
to (collegamento domestico) paria a
0,277Ohm al massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’energia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in particolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
19
ITMT
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimentazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Staccare la spina dalla presa anche
durante il collegamento all’alimentazione idrica o durante il tentativo
di eliminare anermeticità.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
Azionare l’apparecchio
solo in posizione eretta,
mai in posizione sdraiata.
Livello di potenza sonora garantito.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza sufcien-
te esperienza e/o che non hanno le
nozioni necessarie, salvo nei casi in
cui siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza
oppure vengano istruiti su come usare
l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
• Persone che non hanno letto attenta-
mente le istruzioni d’uso, non devono
usare l’apparecchio. Il comando
dell’apparecchio non è ammesso per
persone sotto i 16 anni.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
• Usare l’apparecchio solo in piedi e su
una supercie piana e stabile.
• Non indirizzare il getto su se stessi o
su altre persone per pulire capi d’abbigliamento o calzature.
• Per la protezione da schizzi d’acqua
o sporcizia indossare appropriati
indumenti di protezione e occhiali di
sicurezza.
• Non usare l’apparecchio in presenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
queste indossano un abbigliamento
protettivo.
20
MTIT
• Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza comporta pericoli
di incendio o di esplosione.
• Non spruzzare liquidi inammabili.
Pericolo di esplosioni.
• In caso di contatto con i detergenti,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio
ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare
controllare da un esperto, che siano
presenti i dispositivi di protezione elettrici richiesti.
• Non mettere in esercizio l’apparecchio, se la conduttura di allacciamento
alla rete, l’alimentazione idrica o altre
parti come il tubo essibile del pulitore
o la pistola a spruzzo sono danneggiati o anermetici.
• Proteggere l‘apparecchio dal gelo e
dal funzionamento a secco.
• Tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti sono importanti per la
sicurezza delle macchine. Usare solo i
tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti consigliati dal fabbricante.
• Usare solo accessori originali e non
eseguire trasformazioni all’apparec-
chio.
• L’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata solo da un elettricista
esperto autorizzato. In caso di ripa-
razione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni a
causa di scosse elettriche:
• In caso di utilizzo di una prolunga, la
spina e l’accoppiamento devono essere stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni
a persone a causa di scosse elettriche.
• Proteggere i collegamenti a spina elettrici dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazione, i
collegamenti a spina devono essere
ssati in una zona lontana da quella
affetta dall’inondazione.
• Fare attenzione che la tensione di rete
corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
• L‘allacciamento alla rete deve essere
eseguito da un elettricista specializzato e soddisfare i requisiti della
IEC60364-1.
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30mA;
dispositivo di protezione minimo
13Ampere.
• Controllare prima di ogni utilizzo la
presenza di eventuali danni all’appa-
recchio, al cavo e alla spina.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento
di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale dal
fabbricante o dal suo servizio cliente o
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Non usare il cavo per staccare la spi-
na dalla presa. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.