Parkside PHD 150 B2 User Manual [en, fr, de]

NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 150 B2
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 78960
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PRESSURE CLEANER
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 29 GB Translation of original operation manual Page 41
B
A
1
2a
13
2a
12
11
10
17
3
4
5
14 15
6
16
7
8
9
click click
2b
1
18
19
20
21
12
1
24
22
23
BE
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Domaines d’utilisation ......................5
Vue synoptique ................................5
Détails techniques ........................6
Instructions de sécurité .................6
Explication des symboles et des
avis de sécurité ................................ 6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .........................................7
Consignes générales de sécurité ........7
Mise en service ............................9
Montage ......................................... 9
Connexion au réseau .....................10
Utilisation ...................................... 10
Exploitation haute / basse pression .. 11
Interrompre l’utilisation ....................11
Mettre n à l’utilisation ...................11
Application des produits de net
toyage ...................................12
Nettoyage et Maintenance .........12
Nettoyage .....................................12
Maintenance .................................12
Rangement ................................13
Protection de l’environnement ....13
Localisation d’erreur ..................14
Commande de pièces détachées ... 14
Garantie ....................................15
Service Réparations ...................16
Service-Center ............................16
Agence de service après-vente ...16 Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........52
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex­clusivement pour des besoins domestiques :
Cet appareil n’est pas adapté à une
utilisation industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la
garantie.
• Pour le nettoyage de machines, véhi­cules, bâtiments, outils, façades, ter­rasses, outils, etc. avec le jet d’eau à haute pression.
• Avec les pièces de rechange et les
accessoires d’origine.
• En tenant compte des indications du
fabricant, concernant l’objet à nettoyer.
• En règle générale, la brosse rotative
n’est pas adaptée fragiles et laquées (par exemple vernis pour voiture).
4
BEFR
A
B
Description générale
Vue synoptique
Vous trouverez la représen-
tation des parties fonction­nelles les plus importantes sur la page dépliante.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume des livraisons :
- Nettoyeur à haute pression avec câble de raccordement réseau
- Poignée de transport avec 2 vis de
xation
- Tuyau exible haute pression sur tam­bour de tuyau exible
- Crochet à câble
- Fixation pour le pistolet pulvérisateur
- Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage
- Pistolet pulvérisateur
- Tuyère d’échappement avec buse haute
pression (fraise anti-salissures turbo)
- Tuyère d’échappement avec buse plate (buse vario standard)
- Brosse de nettoyage rotative
- Aiguille de nettoyage pour buse
- 0,5 l de produit de nettoyage
- Clé à fourche
- Mode d’emploi
Eliminez le matériel d‘emballage en res­pectant les consignes en vigueur.
1 Pistolet pulvérisateur 2a Poignée de transport 2b 2 vis de xation 3 Tuyau exible haute pression sur
tambour de tuyau exible
4 Manivelle pour tambour de
tuyau exible
5 Crochet à câble 6 Câble de raccordement secteur 7 Roues 8 Insert tamis 9 Raccord d’eau 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Fixation pour le pistolet pulvéri-
sateur
12 Raccord de haute pression, côté
pistolet
13 Raccord rapide pour adaptateur
de tuyau d’arrosage
14 Ouverture du conteneur de pro-
duit de nettoyage
15 Conteneur de produit de net-
toyage
16 Fixation des accessoires
17 Tuyère d’échappement avec buse
haute pression (fraise anti-salis­sures turbo)
18 Tuyère d’échappement avec buse
plate (buse vario standard) 19 Brosse de nettoyage rotative 20 Aiguille de nettoyage pour buse
21 Produit de nettoyage
22 Clé à fourche
Domaines d’utilisation
Le laveur à haute pression nettoie à l’aide d’un jet d’eau, au choix à haute pression ou à basse pression. En cas de besoin, avec ajout de produits de nettoyage. Les fonctions des dispositifs de commande sont indiquées dans les descriptions sui­vantes. Faites attention aux consignes de sécurité.
23 Bouton de verrouillage
24 Levier de commande
5
BE
FR
Détails techniques
Instructions de sécurité
Nettoyeur à haute pression .... PHD 150 B2
Raccordement au réseau ....230V~, 50 Hz
Puissance ................................. 2100 W
Conduite de réseau .......................... 5 m
Poids ........................................ 10,8 kg
Classe de protection .........................
II
Mode de protection ..........................IPX5
Pression de fonctionnement /
pression de travail (p) ................. 11 MPa
Pression admissible max. (p max) .. 15 MPa Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 MPa
Température d’entrée max. (T in max) ..40°C
Extraction, eau (Q) ................... 5,5 l/min
Extraction max., eau (Q max) .... 7,5 l/min
Niveau de pression acoustique
(L
) ..............78,2 dB (A); KpA= 3,0 dB (A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ...... 91,7 dB (A); K
)
WA
= 3,0 dB (A)
WA
garanti ............................. 98,0 dB (A)
Vibration (a
) .........0,496 m/s2; K=1,5 m/s
n
Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au
point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,277 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimen­tation en courant qui remplit cette demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de conformité.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles sans
notication préalable. C’est pourquoi toutes
les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel
sont sans engagement de notre part. Par
conséquent, des prétentions à des revendica­tions juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
Cette section traite des normes de sécurité essentielles en cas de travail avec le net­toyeur à haute pression.
Explication des symboles et des avis de sécurité
Attention!
Veuillez vous familiariser des élé-
ments avant l’utilisation. Surtout de leur but et de leur fonctionnement. Si nécessaire, consultez un expert.
Attention! Si le câble de réseau
est détérioré ou coupé, tirez im-
médiatement la che de la prise de courant. Retirez aussi la che
2
de la prise de courant en cas de connexion à l’adduction d’eau ou lors d’un essai obturation des fuites.
Appareil non adapté à être connec-
té à une installation d‘approvision­nement en eau potable.
Catégorie de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
N‘utilisez l‘appareil qu’en position debout, jamais en position couchée.
6
BEFR
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes générales de sé­curité
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d‘emploi ne doivent pas uti­liser l‘appareil. Il est interdit aux per­sonnes âgées moins de 16 ans de se servir de l‘appareil.
Utiliser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et stable dans sa po­sition normale d’utilisation (verticale).
S’assurer que les connexions élec­triques ne soient pas immergées dans l’eau.
• Pour tout déplacement de votre net­toyeur haute pression, ou change-
ment/remplacement d’accessoires,
mettre l’interrupteur sur la position arrêt et débrancher l’appareil.
• Pour votre sécurité, utiliser des lunettes
de protection, des chaussures de pro­tection, des gants et si nécessaire des bouchons antibruit.
En cas de panne ou de défaut lors de l’utilisation de l’appareil, mettre l’appa­reil en position arrêt et débrancher la prise électrique du secteur et se référer à la page 14 du manuel pour les causes possible de pannes.
Travaux avec l‘appareil
Prudence : vous éviterez ainsi
accidents et blessures :
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des
personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘ap­pareil lui-même.
• Utilisez l’appareil seulement en po­sition debout et sur un fond plat et stable.
• Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou
d’autres personnes pour nettoyer des habits ou des chaussures.
• Pour vous protéger des projections
d’eau ou des saletés portez des vê­tements protecteurs adaptés et des lunettes protectrices.
• N’utilisez pas l’appareil, si d’autres
personnes se trouvent à distance d’em­ploi à moins qu’ils ne portent des vête­ments protecteurs.
• Prenez toutes les mesures appropriées
pour tenir les enfants éloignés de l‘ap­pareil lorsque celui-ci fonctionne.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
7
BE
FR
liquides inammables ou de gaz. En
cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
• Ne pulvérisez aucun liquide combus­tible. Il existe un danger d’explosion.
Si vos yeux entrent en contact avec du
produit nettoyant, rincez-les abondam­ment à l‘eau claire.
• Conservez l‘appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les per­sonnes :
• Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou sans consen­tement du fabricant de l‘appareil si
celui-ci a été modié. Avant la mise
en service, faites contrôler par un spé­cialiste que les mesures de protection électriques exigées sont disponibles.
• Ne mettez pas en service l’appareil,
si la conduite d’alimentation, l’entrée d’eau ou d’autres parties importantes, telles que le tuyau exible haute pres­sion ou le pistolet pulvérisateur sont endommagées ou non étanches.
• Protégez l’appareil du froid et du fonc­tionnement à sec.
Les tuyaux haute pression, les arma-
tures et les embrayages sont importants pour la sécurité de la machine. N‘utili­sez que les tuyaux haute pression, les armatures et les embrayages conseillés par le fabricant.
• Utilisez seulement des accessoires d‘origine et ne modiez pas l‘appareil.
• L’ouverture de l’appareil ne peut être
exécutée que par un électricien spé­cialiste autorisé. En cas de réparation, adressez vous toujours à notre service
après-vente.
Sécurité électrique :
Prudence : vous éviterez ainsi
les blessures et les accidents dus au choc électrique :
• En cas d‘utilisation d‘un câble de
rallonge, les prises et le prolongateur doivent être étanches.
Les câbles de rallonge inappropriés
peuvent être dangereux. Il existe un risque de dommages corporels par décharge électrique.
• Protégez de l’humidité les raccorde­ments électriques.
• Qu‘en cas de risque d‘inondation les
raccordements sont situés dans une zone à l‘abri des inondations.
• Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
Le raccord au réseau électrique doit être effectué par un électricien expé­rimenté et il doit répondre aux exi­gences de l‘IEC 60364-1.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas
30 mA ; fusible au moins 13 Ampère.
• Avant toute utilisation, contrôlez l‘ap-
pareil, le câble et la prise pour détec­ter tout dommage.
Si le câble d‘alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d‘éviter un danger.
• N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la prise de courant. Protégez le câble de
la chaleur, de l‘huile et des bords cou­pants.
• Ne portez pas ou ne xez pas l‘appa­reil par le câble.
8
BEFR
• Utilisez seulement des câbles de pro­longation qui sont étanches aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air. Avant utilisation, déroulez toujours la totalité du câble. Contrôlez le câble an de détecter tout dom­mage.
• Avant d‘exécuter des travaux sur l‘ap­pareil, pendant les pauses et en cas
de non utilisation, retirez la che de
secteur de la prise de courant.
• Les câbles de raccordement réseau ne
doivent pas avoir de coupe transver­sale inférieure à 2 x 2,5 mm².
Portez des chaussures de sécurité an
d’être isolé des éventuelles décharges électriques.
• Pour vous protéger des décharges
électriques, n’utilisez l’appareil qu’en position debout et à la verticale.
Mise en service
Conformément aux instructions en vi-
gueur, le nettoyeur à haute pression ne doit jamais être utilisé sur le ré­seau d‘eau potable sans interrupteur
de système. Selon la EN 12729,
il faut employer un interrupteur de
système approprié de type BA.
L’eau qui a traversé un interrupteur de
système ne peut pas être classiée comme
potable.
Un interrupteur de système est disponible
dans le commerce spécialisé.
• Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau
d’arrosage du commerce et faites at­tention à avoir une longueur
sufsante.
• Utilisez l’appareil à un raccordement
d’eau domestique ou à une source d’eau ayant un débit d’au moins
450l/h.
Montage
1. Poussez la poignée de transport (2a)
dans les tubes à section carrée du châssis de transport. La poignée de transport (2a) s’enclenche en laissant entendre un clic. Avec les deux vis (2b)
ci-jointes, xez la poignée de transport (2a) sur la face arrière.
2. Poussez le crochet à câble (5) et la xation pour le pistolet pulvérisateur
(11) sur les guides du boîtier de l’ap­pareil.
3. Vissez le raccord de haute pression côté pistolet (12) sur le pistolet pulvéri-
sateur (1). Pour ce faire, utilisez la clé
à fourche ci-jointe.
4. Joignez d’abord le tuyau exible
d’alimentation à l’approvisionnement en eau et laissez de l’eau s’écouler
à l’autre extrémité du tuyau exible
d’alimentation jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de bulles, an de ventiler le tuyau exible d’alimentation. Fermez le robi-
net d’eau.
5. A l’aide du raccord rapide pour l’adaptateur de tuyau d’arrosage, connectez le tuyau exible d’alimen­tation (13) au raccord d’eau (9) de l’appareil. Utilisez toujours un tamis (8) nettoyez et celui-ci en cas de besoin.
6. Par insertion et vissage, connectez la tuyère d’échappement à la tuyère
haute pression (17) ou facultativement
la tuyère d’échappement à la buse
plate (18) ou la brosse de nettoyage rotative (19) au pistolet pulvérisateur (1) (fermetures à baïonnette).
7. Pour changer une tuyère d’échappe­ment (17/18)) ou la brosse de net­toyage rotative (19) il faut appuyer et tourner dans la direction opposée.
9
BE
FR
Connexion au réseau
Le nettoyeur haute pression que vous venez d’acquérir est déjà équipé d’une prise de courant. L’appareil a été conçu pour un rac­cordement à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI) avec
230V~50Hz.
moteur s’arrête.
3. Appuyez sur le levier de commande
du pistolet pulvérisateur (1). La tuyère
travaille avec la pression et le moteur est de nouveau activé.
En relâchant la pression sur le levier de
commande, l’appareil est déconnecté.
La haute pression dans le système est
conservée.
Mettez l’appareil en service seule-
ment en ayant tenu compte de tous les points précédents.
1. Assurez-vous, via le commutateur marche/arrêt (10) que le nettoyeur à haute pression est hors tension.
2. Insérez la che de secteur dans la
prise de courant.
Utilisation
Faites attention à la force de
recul du jeu d’eau sortant. Prenez une position stable et maintenez bien le pistolet pulvérisateur (1). Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser vous-même ou d’autres personnes.
N’utilisez pas le nettoyeur à haute
pression avec le robinet d’eau fermé. Un fonctionnement à sec entraîne une détérioration de l’ap­pareil.
1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau
2. Mettez en marche l’interrupteur marche/arrêt (10) du nettoyeur à haute pression. N’allumez le nettoyeur à haute pression que lorsque vous avez connecté toutes les conduites d’eau et que celles-ci sont étanches.
Le moteur fonctionne jusqu’à ce que
la pression nécessaire soit obtenue.
Après la remontée de la pression le
• La tuyère d’échappement avec la buse
haute pression (17) est, grâce à son jet
d’eau tournant, particulièrement bien
adaptée pour travailler en consommant peu d’eau.
• La tuyère d’échappement avec la buse
plate (18) est, avec son jet plat, par-
ticulièrement bien adaptée pour les
nettoyages de surface.
En tournant la pointe de la tuyère vers
la gauche, vous pouvez diminuer la largeur du jet. En tournant la pointe de
la tuyère vers la droite, vous pouvez
augmenter la largeur du jet.
En cas non-étanchéités dans
le système d’eau, éteignez immédiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/ Arrêt (10) et débranchez du réseau la conduite d’alimen­tation (6) de l’appareil. Dan­ger de décharge électrique !
Recommencez la xation des
raccords d’eau (voir «Mise
en service / Montage» dès le
point 4.).
Si de l’air se trouve encore dans l’appareil, veuillez procéder de la manière suivante :
Ventiler le tuyau exible d’alimentation:
1. Retirez le raccord rapide pour adap­tateur de tuyau d’arrosage (13) du raccord d’eau (9) et ouvrez le robinet d’eau jusqu’à ce que l’eau s’écoule
10
BEFR
sans bulles.
B
2. Fermez le robinet d’eau.
3. A l’aide du raccord rapide pour l’adaptateur de tuyau d’arrosage (13) connectez le tuyau exible d’alimenta­tion au raccord d’eau (9) de l’appareil.
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau
En verrouillant le levier d’allu-
mage, vous empêcher un allu­mage inintentionnel de l’appareil.
Verrouillé
Déverouillé
Ventiler l’appareil :
5. Mettez en marche l’interrupteur Marche/Arrêt (10) jusqu’à obtenir la pression.
6. Arrêtez l’interrupteur Marche/Arrêt (10
7. Appuyez sur levier de commande du pistolet pulvérisateur (1) jusqu’à ce que la pression ait baissé.
8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil.
Exploitation haute / basse pression
La tuyère d’échappement avec la buse
plate (18) est conçue pour travailler au choix, à haute ou à basse pression.
Dans l’installation standard, la buse plate réglable travaille sous haute pression.
Vous pouvez pousser la pointe de tuyère
vers l’avant et changer ainsi le mode d’ex­ploitation en passant en basse pression.
Dans ce mode d’exploitation (basse pres­sion), le produit de nettoyage est aspiré automatiquement depuis le conteneur installé (voir «Application des produits de nettoyage»).
Un changement en mode haute pression
s’effectue en insérant la pointe de tuyère.
• Vous pouvez, au choix, verrouil-
ler ou déverrouiller le levier de commande (24) du pistolet (1) en appuyant sur le bouton de ver­rouillage (23).
Interrompre l’utilisation
• Relâchez le levier du pistolet pulvérisa­teur (1).
• Pour des pauses plus longues, utilisez
l’interrupteur marche/arrêt (10).
Si l’appareil bascule, éteignez
immédiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/ Arrêt (10) et débranchez du réseau la conduite d’alimen­tation (6) de l’appareil. Dan­ger de décharge électrique ! Repositionnez maintenant l’appareil en position droite. Pour votre propre sécurité, attendez environ cinq mi­nutes avant de rétablir le rac­cordement électrique.
Mettre n à l’utilisation
1. Après des travaux avec des produits de nettoyage, rincez le système avec
de l’eau claire.
2. Relâchez le levier de commande (24) du pistolet pulvérisateur (1).
3. Mettez hors tension le nettoyeur à haute pression à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (10). Retirez la che de
secteur.
4. Fermez le robinet à eau.
5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres­sion d’avec l’approvisionnement en eau.
6. Tirez le levier de commande (24) du pistolet pulvérisateur (1) pour évacuer
la pression disponible dans le système.
11
BE
FR
Application des produits de nettoyage
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique biodégradable. L’application d’autres produits de net­toyage ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner des dommages. De tels dégâts sur l’ap­pareil ne sont pas pris en compte par la garantie.
Verser / vider un produit de nettoyage:
• Pour pouvoir appliquer le produit de
nettoyage, celui-ci doit se trouver dans le conteneur de produit de nettoyage (15).
• Pour retirer le conteneur de produit
de nettoyage (15) saisissez celui-ci latéralement et poussez le vers le haut. Maintenant, vous pouvez retirer le conteneur de produit de nettoyage du guide inférieur et latéral du nettoyeur à haute pression. Retirez l’ouverture du conteneur de produit de nettoyage
(13) du tuyau exible d’aspiration
avec le bouchon de fermeture. Ces élé­ments restent sur le nettoyeur à haute pression.
• Pour remonter le conteneur de produit
de nettoyage, procédez en sens in­verse.
Consignes de travail:
• Utilisez la tuyère d’échappement avec
la buse plate (18) en mode d’exploi­tation basse pression et le produit de nettoyage est aspiré automatiquement.
• La brosse de nettoyage rotative (19)
travaille en principe en mode d’exploi­tation basse pression et aspire donc toujours le produit de nettoyage.
• Si vous voulez utiliser la brosse de
nettoyage rotative (19) sans produit de nettoyage, vous devez retirer le conte­neur de produit de nettoyage (15).
Nettoyage et Maintenance
Débrancher l‘appareil avant chaque
travail d’entretien. En font partie la connexion à l’adduction d’eau ou l’essai d’obturation des fuites. Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Nettoyage
N‘aspergez pas avec de l‘eau
et ne le passez pas sous l‘eau. Il y a un risque de dé­charge électrique et l‘appa­reil pourrait être endomma­gé.
Conservez l’appareil toujours propre. N’utilisez aucun produit de nettoyage et / ou solvant.
• Maintenez les fentes de ventilation propres et libres d’accès.
• Nettoyez l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon légèrement humide.
• Si l’une des buses de la tuyère
d’échappement (17/18) est bouchée, vous pouvez retirer les corps étrangers à l’aide de l’aiguille de nettoyage pour buse (20).
Maintenance
Le nettoyeur à haute pression ne nécessite aucune maintenance.
Si vous faites exécuter des
travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre service après­vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
12
BEFR
Rangement
• Videz complètement le nettoyeur à
haute pression de l’eau qu’il contient.
Déconnectez l’appareil d’avec l’ali-
mentation en eau. Avec l’interrupteur Marche/arrêt (10), faites fonctionner le nettoyeur à haute pression au maximum pendant 1 minute jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau du le pis­tolet pulvérisateur (1) ou des embouts (17/18/19). Eteignez l’appareil.
• Le nettoyeur à haute pression et les ac­cessoires sont endommagés par le gel
s‘ils n‘ont pas été vidés complètement
de l‘eau qu‘ils contenaient.
• Stockez le nettoyeur à haute pression
et les accessoires dans un local à l‘abri du gel.
Ne pas porter l’appareil, utiliser la poignée frontale et le faire rouler sur ces roues pour déplacer et ranger le nettoyeur haute pression.
Ranger le nettoyeur haute pression en position verticale à l’abris de tout risque de dommage.
Protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères
Déposez l’appareil à un point de recy-
clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de ser­vices.
13
BE
FR
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Résolution
L‘appareil ne fonctionne pas
L‘appareil n’a pas de pression
Fortes variations de pression
Fuites dans le
système d’eau
Interrupteur marche/arrêt (10) sur position arrêt
Câble de raccordement secteur (6) endommagé
Alimentation en courant défectueuse
Entrées d‘air dans le net­toyeur à haute pression
Baisse de la pression dans la conduite
Tuyère haute pression
(17)sale.
Raccordements mal exé­cutés
Raccord d’eau (9) non étanche
Contrôler la position de l’interrupteur marche/arrêt (10).
Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau. Contrôler le câble de raccordement secteur (6) pour voir s‘il est endommagé Si nécessaire, faire remplacer le câble de raccordement secteur (6) par un spécialiste.
Vérier que l‘installation électrique est
en conformité avec les indications de la plaque signalétique.
Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet
pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que
de l’eau sans bulles sorte
Contrôler l‘approvisionnement en eau.
Rincer la tuyère haute pression (17)avec de
l‘eau. En cas de besoin, nettoyer les trous
de la tuyère avec une aiguille.
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Raccordez de nouveau l'appareil aux conduites d'eau (voir « Montage- Mise en service »)
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Echangez le raccord d'eau (9) y compris
les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de
rechange »)
Commande de pièces détachées
Pour vous procurer des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service. Mentionnez dans votre commande le type de l‘appareil et le numéro d‘article de la pièce.
Pos. Désignation .........................................................Article n°
1 Pistolet pulvérisateur .......................................................91097399
3 Tuyau exible haute pression ...........................................91097400
13 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage ........91097401
17 Tuyère d’échappement avec buse haute pression ............... 91097403
18 Tuyère d’échappement avec buse plate............................. 91097404
19 Brosse de nettoyage rotative ...........................................91097405
9 Raccord d’eau avec insert tamis ...................................... 91097408
14
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga­rantie suppose que l’appareil défectueux
et le justicatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé­gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des
15
BE
FR
renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil­lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 78960
Service Belgique /
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 78960
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima­tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
16
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservices­moulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................17
Gebruiksdoel .............................17
Algemene beschrving ...............18
Omvang van de levering ................18
Toepassingsgebieden .....................18
Overzicht ...................................... 18
Technische gegevens ..................19
Veiligheidsvoorschriften .............19
Verklaring van symbolen ................. 19
Symbolen in de gebruiksaanwzing ..20
Algemene veiligheidsvoorschriften ....20
Ingebruikname ..........................22
Installeren .....................................22
Netaansluiting ............................... 22
Bedrf...........................................22
Werking met hoge druk / lage druk ..23
Bedrf onderbreken ........................24
Bedrf beëindigen .......................... 24
Gebruik van reinigingsmiddelen ......24
Reiniging en Onderhoud ............25
Reiniging ......................................25
Onderhoud ...................................25
Opslag .......................................25
Berging en milieu .......................25
Foutmeldingen ...........................26
Vervangstukken .........................26
Garantie ....................................27
Reparatieservice ........................28
Service-Center ............................28
Serviceliaal ..............................28
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........52
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering.
Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstruc­ties vertrouwd. Gebruik het product uitslui­tend zoals beschreven en voor de aange­geven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Gebruiksdoel
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding:
• voor het reinigen van machines,
voertuigen, gebouwen, gereedschap, voorgevels, terrassen, tuingereedschap enzovoort met hogedrukwaterstraal.
• met origineel toebehoren en reservede­len.
• met inachtneming van de door de fa­brikant verstrekte gegevens, van het te reinigen object.
• Voor gevoelige en gelakte opper­vlakken (bvoorbeeld autolak) is de
roterende wasborstel in principe niet geschikt.
17
Loading...
+ 37 hidden pages