Parkside PHD 110 A1 Translation Of The Original Instructions

HOCHDRUCKREINIGER / PRESSURE WASHER / NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 110 A1
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction des instructions d‘origine
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
APARELHO DE LIMPEZA A ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
IAN 285109
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina CZ Překlad originálního provozního návodu Strana ES Traducción del manual de instrucciones original Página PT Tradução do manual de instruções original Página
4 17 30 44 57 69 82
A
17
16
15
18
14
13
12 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
15
11
12
118
2
6
16
8 317
7
5
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang ................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung ..................... 5
Technische Daten .......................... 5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole auf dem Gerät ...................6
Bildzeichen in der Anleitung ............. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 7
Inbetriebnahme ...........................9
Aufstellen ....................................... 9
Netzanschluss ............................... 10
Betrieb ......................................... 10
Betrieb unterbrechen ...................... 11
Betrieb beenden ............................ 11
Verwendung von Reinigungsmitteln .. 12
Wartung und Reinigung .............12
Reinigung ..................................... 12
Wartung.......................................12
Lagerung ................................... 12
Entsorgung/Umweltschutz .......... 13
Garantie .................................... 13
Reparatur-Service ......................14
Service-Center ............................ 15
Importeur ..................................15
Ersatzteile/Zubehör ...................15
Fehlersuche ................................16
Original EG-Konformitäts-
erklärung ...................................96
Explosionszeichnung .........104/105
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:
• zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu­gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa­den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl.
• mit original Zubehörteilen und Ersatz­teilen.
• unter Beachtung der Herstellerangaben, des zu reinigenden Objektes.
4
AT CHDE
D
A
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung
- Spritzpistole
- Hochdruckschlauch
- Strahlrohr
- einstellbare Flachstrahldüse
- Hochdruckdüse
- Reinigungsmittelbehälter mit Düse
- Zubehörhalter
- Düsenreinigungsnadel
- Originalbetriebsanleitung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Ausklappseite.
Übersicht
1 Hochdruckanschluss Geräteseite 2 Strahlrohr 3 Transportgriff 4 Spritzpistole 5 Halter für Spritzpistole 6 Düsenreinigungsnadel
(nicht sichtbar) 7 Hochdruckanschluss 8 Netzanschlussleitung 9 Halter für Hochdruckschlauch 10 Wasseranschluss mit Siebeinsatz
(nicht sichtbar) 11 einstellbare Flachstrahldüse 12 Hochdruckdüse 13 Halter für Düsen 14 Halter für Strahlrohr
15 Reinigungsmittelbehälter mit Düse 16 Halter für Reinigungsmittel-
behälter / Netzkabel 17 Ein-/Ausschalter 18 Hochdruckanschluss Pistolenseite
19 Verriegelungshebel
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch­druck-Wasserstrahl. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini­gungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Technische Daten
Hochdruckreiniger .....PHD 110 A1
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 1300 W
Netzkabellänge ............................... 5 m
Gewicht (inkl. Zubehör) ................ 5,5 kg
Schutzklasse ....................................
Schutzart.........................................IPX5
Zulauftemperatur (T in max) ............ 40 °C
Zulaufdruck (p in max) ..... 0,8 MPa (8 bar)
Bemessungsdruck (p) .....7,5 MPa (75 bar)
Max. Bemessungsdruck
(p max) ....................... 11 MPa (110 bar)
Fördermenge, Wasser (Q) ............ 5 l/min
Max. Fördermenge, Wasser
(Q max) .................................. 6,6 l/min
Schalldruckpegel
(L
) .......................77 dB(A); KpA = 3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ....... 89 dB(A); K
garantiert ..............................91 dB(A)
Vibration (a
) .......................... ≤2,5 m/s
h
WA
)
= 2,24 dB
WA
II
2
5
DE AT CH
dB
91
Die Betriebszustände während der Messung und die, für die Messung angewandten Ver-
fahren nach EN 60335-2-79:2009. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif­ten bei der Arbeit mit dem Hoch­druckreiniger.
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Machen Sie sich vor der
Arbeit mit allen Bedienele­menten gut vertraut, insbe­sondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Be­triebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei
Beschädigung oder Durch­schneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.
L
WA
Garantierter
Schallleistungspegel
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schutzklasse II
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (an-
stelle des Ausrufungszei­chens kann die Gefahr erläutert sein) mit Anga­ben zur Verhütung von Personen- oder Sach­schäden.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Gerät, das nicht zum An-
schluss an die Trinkwasser­versorgungsanlage geeignet ist.
6
AT CHDE
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste­hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nur auf einem ebenen und stabilen Un­tergrund.
• Der Transportgriff dient aus­chließlich dem Transport des Gerätes. Das Gerät ist ortsverän­derlich, aber nicht während des Betriebs zu tragen.
• Zu Ihrer Sicherheit empehlt es
sich eine Schutzbrille, Sicher­heitsschuhe und Handschuhe zu tragen und falls notwendig einen Gehörschutz.
• Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Be­triebes ist das Gerät sofort aus­zuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Anschließend lesen Sie die Seite 16 der Betriebsan­leitung für mögliche Ursachen einer Störung oder kontaktieren Sie unser Service-Center.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden
Sie
Unfälle und Verlet-
zungen:
Hochdruckreiniger
können bei unsachge­mäßen Gebrauch ge­fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.
• Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen
in Reichweite benden, es sei
denn, sie tragen Schutzklei­dung.
• Benutzen Sie die Spritzpistole immer mit beiden Händen. Sie können so der Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles sicher begegnen.
• Ergreifen Sie geeignete Maß­nahmen, um Kinder vom lau­fenden Gerät fernzuhalten.
• Entsorgen Sie das Verpackungs­material ordnungsgemäß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
• Versprühen Sie keine brenn­baren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr
7
DE AT CH
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außer­halb der Reichweite von Kin­dern auf.
• Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten.
Vorsicht! So vermeiden
Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschluss­leitung oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt sind.
• Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen.
• Verwenden Sie nur Original­Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.
• Das Öffnen des Gerätes ist von einer Elektrofachkraft auszufüh­ren. Wenden Sie sich im Repa­raturfall immer an unser Service­Center.
• Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Rei­nigungsmittel auf der Basis bio­logisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwen­dung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschä­digungen führen.
• Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.
• Wasser, das durch einen Sys-
temtrenner geossen ist, wird als
nicht trinkbar eingestuft.
• Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Ver­wenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläu­che, Armaturen und Kupplungen.
• Verwenden Sie zur Sicherstel-
lung der Maschinensicherheit nur
Original-Ersatzteile vom Herstel­ler oder vom Hersteller freigege­bene Ersatzteile.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden
Sie Unfälle und Verlet­zungen durch elektri­schen Schlag:
• Bei Verwendung einer Verlän­gerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein.
Ungeeignete Verlängerungs-
leitungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag.
• Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.
8
AT CHDE
B
• Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im über­utungssicheren Bereich anbrin­gen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben des Typenschildes überein­stimmt.
• Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364­1 erfüllen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen.
• Wenn die Anschlussleitung die­ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die spritzwasserge­schützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzste­cker aus der Steckdose.
• Die Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als
2 x 2,5 mm².
• Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk mit isolierender Sohle.
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser­netz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß
EN12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner ge-
ossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Ein Systemtrenner ist im Fachhandel
erhältlich.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende Länge.
Aufstellen
• Schieben Sie den Halter für Rei­nigungsmittelbehälter / Netzka­bel (16) in die Aufnahme an der Geräteseite.
• Schieben Sie die Halter für das Strahlrohr (14) an der Rückseite in die Aufnahmen.
9
DE AT CH
A
C
A
A
• Schieben Sie die Halter für den Hochdruckschlauch (9) in die Aufnahmen an der Rückseite.
• Schieben Sie den Halter für die Spritzpistole (5) in die Aufnahme an der Frontseite.
• Entnehmen Sie die Düsenrei­nigungsnadel (6) der hinteren Ausklappseite der Anleitung und schieben Sie diese in die Auf­nahme am Halter für die Spritz­pistole (5).
• Verschrauben Sie den Hoch­druckanschluss Geräteseite (1) mit dem Hochdruckanschluss (7) am Gerät.
• Stecken Sie den Hochdruckan­schluss Pistolenseite (18) in die Spritzpistole (4) ein.
• Stellen Sie mit einem Schnellan­schluss für die Wasserversorgung einen Wasserzulauf am Wasser­anschluss mit Siebeinsatz ( her.
• Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr (2) mit der Spritzpistole (4).
• Ist das Strahlrohr (2) montiert, ver­binden Sie wahlweise die einstell­bare Flachstrahldüse (11) oder die Hochdruckdüse (12) durch Einschrauben mit dem Strahlrohr (2).
• Der Reinigungsmittelbehälter mit Düse (15) wird direkt mit der Spritzpistole (4) durch Eindrehen verbunden.
Bei Verwendung des Reini-
gungsmittelbehälters mit Düse ist lediglich Reinigungsmittel in den Behälter einzufüllen. Es wird auto­matisch angesaugt.
10)
Durch Drehen der Düsenspitze der Flach­strahldüse (11) nach links können Sie die Breite des Strahls vergrößern. Durch Dre­hen der Düsenspitze nach rechts können Sie die Breite des Strahls verringern.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb.
• Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck­reiniger am Ein-/Ausschalter ( ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
17)
Betrieb
• Beachten Sie die Vorschriften zur Ver­wendung eines Systemtrenners.
• Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän­dig.
Betreiben Sie den Hochdruckreiniger
nicht mit geschlossenem Wasser­hahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie die Rückstoß-
kraft des austretenden Was­serstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal­ten Sie die Spritzpistole ( gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen.
4)
10
AT CHDE
A
A
D
A
A
A
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (
Der Hochdruckreiniger schaltet sich
kurz ein, um Druck aufzubauen.
• Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( ein.
Das Loslassen des Einschalthebels
bewirkt ein Abschalten des Ge­rätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
• Sie können den Einschalthebel der Spritzpistole (4) durch Drü­cken des Verriegelungshebel (19) wahlweise verriegeln oder entrie­geln.
Durch das Verriegeln des Einschalt­hebels verhindern Sie einen unbe­absichtigten Start des Gerätes.
verriegelt
offen
Bei Undichtigkeiten im Was-
sersystem schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Aus­schalter (17) aus und tren­nen Sie das Gerät an der Netzanschlussleitung (8) vom Netz. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe „Inbetriebnahme-Aufstellen“).
4). Das Gerät schaltet
17) ein.
Wenn sich noch Luft im Gerät ben­det, bitte wie folgt vorgehen:
Zuleitungsschlauch entlüften:
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter am Wasseran­schluss (10) und öffnen Sie den Wasser­hahn, bis Wasser blasenfrei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gar­tenschlauchadapter mit dem Wasseran­schluss (10) am Gerät.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän­dig.
Gerät entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus­schalter (17) ein, bis Druck aufgebaut ist.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus­schalter (17) aus.
7. Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (4), bis sich der Druck ab­gebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft mehr im Gerät bendet.
Betrieb unterbrechen
• Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (
• Schalten Sie bei längeren Arbeitspau­sen den Ein-/Ausschalter (
4) los.
17) aus.
Betrieb beenden
• Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das Gerät mit klarem Wasser laufen lassen, um das Reinigungsmittel restlos aus den Leitungen zu spülen.
• Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (
4) los.
11
DE AT CH
A
A
A
A
E
A
A
A
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Ziehen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( denen Druck im System abzubauen.
• Ziehen Sie den Netzstecker und wi­ckeln Sie das Netzkabel auf.
• Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Wasserversorgung.
4), um den vorhan-
17) aus.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die Verwendung ande­rer Reinigungsmittel oder chemischer Sub­stanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer wei­chen Bürste oder einem leicht feuchtem Tuch.
• Sollte eine der Düsen am Strahlrohr (
11/12) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel ( den Fremdkörper in der Düse entfer­nen.
Entfernen Sie gelegentlich den Was-
seranschluss mit Siebeinsatz (10) und reinigen Sie den Siebeinsatz.
6)
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Origi­nalteile. Es besteht Verletzungsge­fahr.
Lagerung
Reinigung
12
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Ge­rät könnte beschädigt wer­den.
• Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser.
Entfernen Sie hierzu den Hochdruckan-
schluss Geräteseite ( Sie das Gerät von der Wasserversor­gung. Schalten Sie den Hochdruckrei­niger am Ein-/Ausschalter (
maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser
mehr am Hochdruckanschluss ( austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
1) und trennen
17) für
7)
AT CHDE
• Wickeln Sie das Nezkabel auf.
• Lagern Sie alle Aufsätze (11/12) stehend, mit der Anschlussseite nach unten.
• Der Hochdruckreiniger und das Zube­hör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
• Bewahren Sie den Hochdruckreiniger und das Zubehör in einem frostsi­cheren Raum auf.
• Benutzen Sie zum Transport oder zum Wegräumen des Gerätes ausschließ­lich den Transportgriff.
• Lagern Sie das Gerät ausschließlich in waagerechter Position, damit es vor jeglicher Beschädigung geschützt ist.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschick­ten Geräte führen wir kostenlos durch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden.
13
DE AT CH
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betrieb­sanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN285109) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Ser
viceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit son­stiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
14
AT CHDE
A
A
A
A
A
A
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 285109
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 285109
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 285109
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Deutschland www.grizzly-service.eu
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Cen­ter (siehe „Service-Center“). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung .............................................................Bestell-Nr.
1/18 Hochdruckschlauch ...............................................................91104126
10 Wasseranschluss ...................................................................91097408
4 Spritzpistole .........................................................................91104125
2 Strahlrohr .............................................................................91096768
11 Flachstrahldüse ..................................................................... 91096767
12 Hochdruckdüse .....................................................................91096765
Reinigungsmittel (Universalreiniger) ......................................... 30990010
15
DE AT CH
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät läuft nicht
Gerät fördert kein Wasser
Gerät hat keinen Druck
Starke Druck­schwankungen
Ein-/Ausschalter ( schaltet
Beschädigte Netzanschluss­leitung (
Fehlerhafte Spannungsversorung
Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger
Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger
Leitungsdruckabfall
Hochdruckdüse ( verschmutzt
8)
17) ausge-
12)
Ein-/Ausschalterstellung über­prüfen
Netzanschlussleitung ( Beschädigung kontrollieren. Gegebenenfalls die Netzan­schlussleitung ( Fachkraft ersetzen lassen.
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild
Gerät einschalten und die Spritzpistole (
Gerät entlüften laut Punkten 5. bis 8.
Schalten Sie das Gerät ohne Hochdruckschlauch an, bis blasenfreies Wasser am Hochdruckanschluss ( austritt
Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Spülen Sie die Hochdruckdüse (
12) mit Wasser.
Düse mit Düsenreinigungs­nadel (
4) betätigen.
6) reinigen.
8 auf
8) von einer
7)
16
IEGB
Content
Introduction ...............................17
Intendend purpose .....................17
General Description ....................18
Extent of the Delivery .....................18
Overview .....................................18
Functional description .................... 18
Technical data ............................18
Notes on Safety .........................19
Explanation of symbols ..................19
Symbols in the manual ...................19
General notes on safety .................20
Initial Operation .........................22
Setting up ....................................22
Mains connection ..........................23
Operation ....................................23
Interrupting operation ....................24
Ending operation .......................... 24
Using detergents ...........................24
Cleaning and Maintenance .........25
Cleaning ......................................25
Maintenance ................................25
Storage ......................................25
Waste Disposal and Environmental
Protection ...................................25
Guarantee .................................26
Repair Service ............................27
Service-Center ............................27
Importer ....................................27
Trouble shooting ........................28
Spare parts/Accessories .............29
Translation of the original
EC declaration of conformity ......97
Exploded Drawing ........... 104/105
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intendend purpose
Only use the pressure washer in the follow­ing private home areas:
• To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, garden­ing tools, etc. with a high-pressure water jet.
• Only use with original accessories and spares.
• Observe the manufacturer’s instructions for the device that is to be cleaned.
17
GB IE
D
A
General Description
Extent of the Delivery
Unpack the pressure washer and verify the contents:
- Pressure washer
- Gun
- High-pressure hose
- Jet lance
- High-pressure nozzle
- Adjustable at-jet nozzle
- Cleaning agent container with nozzle
- Accessories holder
- Nozzle cleaning pin
- Translation of the original instructions for use
The diagram of the most impor-
tant functional elements can be found on the foldout sides.
Overview
1 High-pressure connection on the
washer side 2 Jet lance 3 Carrying handle 4 Gun 5 Gun holder 6 Nozzle cleaning pin 7 High-pressure connection 8 Power supply cable 9 High-pressure hose holder 10 Water connection with sieve in-
sert (not visible)
11 Adjustable at-jet nozzle
12 High-pressure nozzle 13 Nozzle holder 14 Jet lance holder 15 Cleaning agent container with
nozzle
16 Cleaning agent container /
Power supply cable holder 17 ON / OFF switch 18 High-pressure connection on the
gun side
19 Locking lever
Functional description
The pressure washer is to be used for washing with a high-pressure water jet. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are al­ways observed!
Technical data
Pressure Washer ........ PHD 110 A1
Mains connection ............. 230 V~, 50 Hz
Power consumption ....................1300 W
Mains cable .....................................5 m
Weight (incl. all parts) ...................5.5 kg
Safety class ......................................
Degree of protection .........................IPX5
Inow temperature (T in max) ...........40 °C
Inow pressure (p in max) .. 0.8 MPa (8 bar) Operating pressure (p) ... 7,5 MPa (75 bar) Max. operating pressure
(p max) ....................... 11 MPa (110 bar)
Pumping rate, water (Q)............... 5 l/min
Max. pumping rate, water
(Q max) .................................. 6.6 l/min
Acoustic pressure level
(L
) ...................... 77 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Sound power level (L
measured ..........89 dB(A); K
guaranteed ............................ 91 dB(A)
Vibration (a
) .......................... ≤2,5 m/s
h
WA
)
= 2,24 dB
WA
II
2
18
IEGB
dB
91
The operating conditions during measuring and the procedures used for measuring in accordance with EN 60335-2-79:2009.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, fa-
miliarise yourself thoroughly with all the operating ele­ments, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug
from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.
The pressure washer is not
suitable for direct connection to the drinking water supply system.
CAUTION. pressure
washers can be dan­gerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at peo­ple, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
Information of the acoustic
L
WA
power level L
WA
in dB.
Electric appliances should not
be disposed of in the domestic garbage.
Safety class II
Symbols in the manual
Warning symbols (the
danger can be ex­plained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury pre­vention.
Instruction symbols (the in-
struction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with informa-
tion on improving tool han­dling.
19
GB IE
General notes on safety
• Children may not operate the device.
• This device can be used by individuals with reduced physi­cal, sensory or mental capabili­ties or a lack of experience or knowledge if they are super­vised or have been instructed in how to use the device safely and understand the associated dangers. Children must not play with the device.
• Use the equipment only on a
at, stable surface.
• The transport handle is exclu­sively for transporting the equip­ment. The equipment is portable but not to be carried during operation.
• For your safety, it is recom­mended that you wear safety glasses, safety boots and gloves and, if necessary, ear protec­tion.
• In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off and unplug the equip­ment. Then read page 28 of the
operating instructions for pos-
sible fault causes or contact our service centre.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents
and injuries:
CAUTION. pressure
washers can be dan­gerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at peo­ple, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
• Do not direct the jet at your­self or others in order to clean clothes and shoes.
• Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing pro­tective clothes.
• Always use the spray gun with both hands. This will enable you to safely counter the recoil force from the emerging water jet.
• Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running.
• Dispose of the packaging mate­rial correctly.
• Do not use the equipment in the
vicinity of ammable liquids or
gases. Non-observance will re-
sult in a risk of re or explosion.
• Do not spray combustible liq­uids. Risk of explosion.
• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.
20
IEGB
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Ensure that no exhaust emis­sions occur within the vicinity of air inlets.
Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this:
• Do not work with damaged or
incomplete equipment, or with equipment that has been con­verted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place.
• Never operate the pressure
washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged.
• Protect the pressure washer
from frost and dry running.
• Use only original accessories
and do not carry out conversion work on the equipment.
• Please read the notes in the op-
erating instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures above and be­yond these, particularly open­ing the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always con­tact our service centre.
• The washer was designed for
operation with a neutral deter­gent based on a biologically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and dam­age it.
• If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water.
• Water that has passed through
a backow preventer is classi­ed as undrinkable.
• High-pressure hoses, ttings
and couplings are important for machine safety. Use only
high-pressure hoses, ttings and
couplings recommended by the manufacturer.
• To ensure machine safety, use only original replacement parts from the manufacturer or re­placement parts authorised by the manufacturer.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents
and injuries from electric shocks:
• The plug and socket of an extension cable must be water­tight!
Unsuitable extension cables
can be dangerous as people can be harmed by an electric shock!
• Protect the electric plug connec­tions against moisture.
• If there is a risk of ooding, x
the plug connections in an area
that is safe from ooding.
21
GB IE
B
• Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.
• The electrical installation shall be according to national wiring rules.
• Connection to the mains must be carried out by an experi­enced electrician and meet the
requirements of IEC60364-1.
• The device must only be con­nected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage cur-
rent of not more than 30mA.
Fuse: at least 13 ampere.
• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, a customer service agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not carry or x the equip­ment by the cable.
• Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the ca­ble for damage.
• Before any work on the equip­ment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket.
• The cross-section of the power supply cable must not be less
than 2x2,5mm².
• Wear sturdy footwear to protect against electric shock.
Initial Operation
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controlla-
ble backow preventer. A suitable backow preventer in conformity
with EN 12729 type BA must be used.
Water that has passed through a backow preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available
from specialist retailers.
• Employ an ordinary garden hose for
the water intake and ensure sufcient
length.
Setting up
• Slide the holder for the detergent tank / mains cable (16) to the into the receptor on the applian­ce side.
• Slide the holders for the steel tube (14) into the receptors on the back side.
• Slide the holders for the steel tube (9) into the receptors on the back side.
• Slide the holder for the spray gun (5) to the into the receptor on the front side.
22
IEGB
A
C
A
A
A
A
A
A
• Remove the nozzle cleaning pin (6) from the rear fold-out side of the guidance and slide it into the receptor on the holder for the spray gun (5).
• Screw the equipment side of the high-pressure hose connection (1) to the high-pressure hose con­nection (7) on the equipment.
• Insert the high-pressure connec­tion on the gun side (18) into the spray gun (14).
• Establish the water supply by connecting the rapid-action wa­ter supply connector to the water connection with sieve insert (
10).
• Connect to the spray gun (4) by inserting and screwing in the jet tube (2).
• If the jet pipe (2) is tted, screw
in with the jet pipe (2) to connect either the adjustable fan nozzle (11) or the high pressure nozzle (12).
• Screw in to connect the deter­gent container with nozzle (
15) directly to the spray gun (4). With using the cleaning agent container with the nozzle (
15), pour only cleaning agent into the container. It is sucked in automatically.
The width of the jet can be increased by turning the end of the nozzle to the left. To reduce the width of the jet, turn the end of the nozzle to the right.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is already tted with a mains plug. The pres­sure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50 Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been observed.
• Ensure that the pressure washer is turned off by its ON/OFF switch (
17).
• Insert the mains plug into the mains socket
Operation
• Connect the equipment to the water tap. Observe the regulations for the use of a system separator.
• Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry run­ning will damage the washer!
Be prepared for the recoil
force of the emitted water jet! Ensure that you are standing rmly and that you are hold­ing the gun ( otherwise you could injure yourself or other people.
• Switch on the pressure washer with the ON/OFF switch (
• Pull the lever of the gun ( on the washer.
4) securely,
17).
4) to turn
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure within the system is retained.
23
GB IE
D
A
A
A
A
• Lock / unlock the switch-on lever of the gun (4) by depressing the locking lever (19).
Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being in­advertently/accidentally started.
Locked
Open
In case of leaks in the water
system, immediately switch off the equipment at the on/ off switch (17) and discon­nect the mains cable (8) of the equipment from the mains. There is a risk of elec­tric shock. Start restoring the water connections (see “Ini­tial Operation – Setting up”).
If there is still air in the equipment, please proceed as follows:
Bleed the supply hose:
1. Remove the quick connection for the garden hose adapter on the water con­nection (10) and open the water tap until water with no bubbles emerges.
2. Close the water tap.
3. Connect the supply hose to the equip­ment with the aid of the quick connec­tion for the garden hose adapter (10).
4. Fully open the water tap.
Bleed the equipment:
5. Switch on the equipment at the on/off switch (17) until the pressure has built up.
6. Switch off the equipment at the on/off switch (17).
7. Depress the start lever on the spray gun (10) until the pressure is released.
8. Please repeat steps 5. to 7. several times until there is no further air in the equipment.
Interrupting operation
• Release the lever of the gun (A4).
• During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch (
17).
Ending operation
• After working with cleaning agents, run the equipment with clean water to completely rinse the cleaning agent from the pipes.
• Release the lever of the gun (
• Turn off the pressure by its ON / OFF switch (
• Turn off the water tap.
• Pull the lever of the gun ( the pressure existing within the system.
• Pull the mains plug and wind up the mains cable.
• Disconnect the pressure washer from the water mains.
17).
4).
4) to vent
Using detergents
The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a bio­logically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.
24
IEGB
A
A
E
A
A
Cleaning and Maintenance
Pull out the power plug before
every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet
against the washer, nor clean
the washer under owing
water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer! .
Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents.
• Always keep the ventilation slots clean and free.
• Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth.
• In case a nozzle of the jet tube ( 11/12) is clogged up, use the nozzle cleaning pin ( ject from the nozzle.
If necessary, take off the water con-
nection with the lter insert (10) and clean the lter insert.
Maintenance
7) to remove the ob-
Storage
• Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch (
17) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the high­pressure connection ( unit.
• Wind up the mains cable.
• Store all add-ons (11/12) vertically with the connection side facing down­wards.
• Protect the pressure washer and its ac­cessories from frost when they have not been completely drained of all water.
• Store the pressure washer and its ac­cessories in a frost-free room.
• To transport or put away the equip­ment, use only the carrying handle.
• Store the equipment only in a horizon­tal position in order to protect it from any damage.
7). Turn off the
Waste Disposal and En­vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this.
We can carry out a waste disposal of your device free of charge.
25
GB IE
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 285109) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
26
IEGB
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 285109
Service Ireland
IE
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 285109
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
27
GB IE
A
A
A
A
A
A
A
A
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Washer is not operating
Washer does not transport water
Washer does not ge­nerate any pressure
Severe pressure
uctuations
ON / OFF switch ( turned off
Damaged power supply cable (
8)
Mains fault
Air trapped in the pressure washer
Air trapped in the pressure washer
Drop in the water mains pressure
High-pressure nozzle ( is dirty
17) is
12)
Check ON / OFF switch.
Check power supply cable ( damage. If necessary have the power
supply cable replaced by a qualied
electrician. Check the electrical system for conformi-
ty with the data on the rating plate. Switch on the equipment and pull the
lever of the gun (
Bleed the equipment, see steps 5. - 8.
Turn on the washer with high-pressure
hose until bubble-free water ows out of
the high-pressure connection (
Check the water mains.
Rinse the high-pressure nozzle (
12) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.
Clean the high-pressure nozzle ( with the nozzle cleaning pin.
4).
8) for
7).
12)
28
IEGB
A
A
A
A
A
A
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 27). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description ...............................................................Order No.
1/18 High-pressure hose .................................................................91104126
10 Water connection .................................................................. 91097408
4 Gun .....................................................................................91104125
2 Jet lance ...............................................................................91096768
11 Adjustable at-jet nozzle ........................................................ 91096767
12 High-pressure nozzle ............................................................. 91096765
Cleaning agent ..................................................................... 30990010
29
FR BE
Sommaire
Introduction ...............................30
Fins d’utilisation .........................30
Description générale ..................31
Volume de la livraison ...................31
Aperçu ........................................31
Domaines d’utilisation ...................31
Données techniques ...................31
Instructions de sécurité ...............32
Explication des symboles et des
avis de sécurité ............................32
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ......................................32
Consignes générales de sécurité .....33
Mise en service ..........................35
Mise en place ..............................36
Connexion au réseau ....................36
Utilisation ....................................37
Interrompre l’utilisation ..................38
Mettre n à l’utilisation ..................38
Application des produits de net
toyage ..................................38
Nettoyage et Maintenance .........38
Nettoyage ...................................38
Maintenance ................................39
Rangement ................................39
Protection de l’environnement ....39
Commande de pièces détachées .40
Localisation d’erreur ..................41
Garantie ....................................42
Service Réparations ...................43
Service-Center ............................43
Importateur ...............................43
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............98
Vue éclatée ......................104/105
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il de­meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
ries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié­ter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce pro­duit. Elle contient des instructions importan­tes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimina­tion des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex­clusivement pour des besoins domestiques :
• pour le nettoyage de machines, vé­hicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils, etc. avec le jet d’eau à haute pression.
• avec les pièces de rechange et les ac­cessoires d’origine.
• en tenant compte des indications du
fabricant, lorsque l’on nettoie l’appa-
reil.
30
Loading...
+ 78 hidden pages