Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................12
PFS 710 D3
HU
│
1 ■
KARDFŰRÉSZ PFS 710 D3
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett
döntött. A használati útmutató a termék része.
Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A rögzített ütközővel ellátott készülék fa, műanyag
és építőanyag fűrészelésére, méretre vágására
és igazítására használható. A szablyafűrész
durva fűrészelési munkákhoz, egyenes és
görbe vágáshoz és felületek egy síkban történő
szétválasztásához alkalmas. Vegye figyelembe
a fűrészlapokra vonatkozó információkat és a
fűrészeléssel kapcsolatos biztonsági utasításokat.
Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép
módosítása rendeltetésellenesnek minősül és
jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel 710 W
Névleges üresjárati fordulatszám n
Lökethossz 20 mm
Max. vágásteljesítmény Fa 160 mm
Fűrészlapbefogó ½“ (12,7 mm)
Védelmi osztály II /
Zajkibocsátási érték
A zaj mért értéke az EN 62841 szabványnak
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
értéke:
Hangnyomásszint L
Bizonytalansági érték K = 5 dB
Hangerőszint L
Bizonytalansági érték K = 5 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgésértékek (három irány vektorösszege) az
EN 62841 szerint meghatározva:
Rezgés összértéke
Forgácslemez fűrészelése a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
Fagerenda fűrészelése a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
Alumínium 18 mm
Fém 8 mm
(dupla szigetelés)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
■ 2 │ HU
PFS 710 D3
MEGJEGYZÉS
► A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a
megadott zajkibocsátási értékek szabványos
mérési eljárással lettek meghatározva és
felhasználhatók az elektromos szerszámok
egymással való összehasonlítására.
► A megadott rezgés összértékek és zajkibo csátási
szintek a terhelés előzetes megbecsüléséhez is
felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges
használata során a megadott értékektől eltérhet
annak függvényében, hogy miként és hogyan
használja az elektromos készüléket, és különösen,
hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
► Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető
például kesztyű viselésével a szerszám
használata során, illetve a munkaidő
korlátozásával. Ebben az esetben a működési
ciklus minden részét figyelembe kell venni
(például amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számhoz tartozó összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati
vezetéken át) üzemeltetett elektromos
kéziszerszámokra vagy akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokra (hálózati vezeték nélkül)
vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul
megvilágított munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol gyúlékony folyadékok,
gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikráznak, a szikra pedig
meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és
más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám
csatlakozódugójának illeszkednie kell a
csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
használja adapterrel. A nem módosított
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha
ateste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos
kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket
rendeltetésellenes célra, ne hordozza és ne
akassza fel az elektromos kéziszerszámot
a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva
húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték
növeli az áramütés kockázatát.
PFS 710 D3
HU
│
3 ■
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan
hosszabbító vezetékeket használjon, ami
kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábellel csökkentheti az
áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor
használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti
az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos
kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer,
alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használatakor
már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és alkalmazásának
megfelelő egyéni védőeszköz, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű
bekapcsolását. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/
vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve
kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha
az elektromos kéziszerszám hordozása közben
az ujja a kapcsolón van vagy az elektromos
kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van,
amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
szerszámokat vagy csavarkulcsokat az
elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt.
Az elektromos kéziszerszám forgó részében
maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni
az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját
és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a
mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó
és porgyűjtő berendezés is szerelhető,
akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően
használni kell. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és
ne hagyja figyelmen kívül az elektromos
kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági
előírásokat akkor sem, ha többszöri
használat után jól ismeri az elektromos
kéziszerszám használatát. A figyelmetlen
használat a másodperc töredéke alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájának megfelelő elektromos
kéziszerszámot használja. A megfelelő
elektromos kéziszerszámmal jobban és
biztonságosabban tud dolgozni a megadott
teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos
kéziszerszámot, amelyiknek hibás a
kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot
már nem lehet be-
és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a
levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat
végez a készüléken, betétszerszámokat
cserél vagy az elektromos kéziszerszámot
elteszi. Ezzel a megelőző biztonsági
intézkedéssel megakadályozható az elektromos
kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
■ 4 │ HU
PFS 710 D3
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják az
elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
annak használatát vagy nem olvasták az erre
vonatkozó utasításokat. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze,
hogy a mozgó részek tökéletesen működnek
és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az
befolyásolná az elektromos kéziszerszám
működését. Az elektromos kéziszerszám
hasz nálata előtt javíttassa meg a sérült
részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos
kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen
és tisztán. A gondosan karbantartott éles
vágóeszközök kisebb valószínűséggel
szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám
nem rendeltetésszerű használata veszélyes
helyzeteket teremthet.
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa
szárazon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem
teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám
biztonságos használatát és irányítását váratlan
helyzetekben.
Szablyafűrészekre vonatkozó
készülékspecifikus biztonsági
utasítások
A sérülés- és tűzveszély, valamint az
egészségkárosodás elkerülése érdekében:
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt markoló felületénél fogja meg, ha
olyan munkát végez, ahol az elektromos
kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe
vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés
feszültség alá helyezheti a készülék fém
alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést
okozhat.
■ Rögzítse és rögzítse a munkadarabot egy
stabil felületre bilincsekkel vagy más
módon. Ha csak a kezét vagy a testét tartja a
munkadarabot, akkor instabil marad, ami az
irányítás elvesztéséhez vezethet.
■ Viseljen porvédő maszkot!
Eredeti tartozékok/kiegészítő
eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket
használja, ill. amelyek befogója kompatibilis a készülékkel. A használati útmutatóban
ajánlottól eltérő betétszerszám vagy tartozék
használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön
számára.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
képzett szakemberrel és csak eredeti
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosíthatja az elektromos kéziszerszám
hosszan tartó biztonságos működését.
PFS 710 D3
HU
│
5 ■
Fűrészlapokra vonatkozó
információk
Bármilyen más fűrészlapot is használhat, feltéve,
ha az a hozzáillő befogóval – ½“ (12,7 mm)
univerzális szárral - van ellátva. A szablyafűrész
minden alkalmazásához megfelelően kialakított,
különböző hosszúságú fűrészlapok kaphatók a
szaküzletekben.
TUDNIVALÓ
► TPI = teeth per inch = fogak száma/2,54 cm
Fűrészlap fához
Méret: 152 mm, 6 TPI
Legalkalmasabb: épületfa, forgács-, lap- és rétegelt
lemez vágásához, merülővágáshoz is.
Bimetál fűrészlap
Méret: 152 mm, 24 TPI
Legalkalmasabb: fémlemezek, profilok és csövek
vágásához – rugalmas és törésnek ellenálló.
Üzembe helyezés előtt
Fűrészlap felszerelése/cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból. Ellenkező esetben sérülésveszély
áll fenn.
♦ Forgassa el ütközésig a gyorsbefogó
tokmányt
♦ Nyomja a szükséges fűrészlapot
a gyorsbefogó tokmányba
és tartsa ebben a pozícióban.
ütközésig
.
FIGYELEM!
► A fűrészlap
♦ Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt , akkor
az visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap
ezzel reteszelve van.
fogainak lefelé kell mutatniuk!
Készülékmarkolat elforgatása
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból. A markolat
balra forgatható. Ezáltal a BE/KI kapcsoló
a munkakörülményektől függően megfelelőbb
helyzetbe állítható.
♦ Nyomja meg a kireteszelő gombot
gassa a markolatot jobbra vagy balra.
♦ Kattintsa be a markolatot
90°-kal jobbra vagy
és for-
.
■ 6 │ HU
PFS 710 D3
Talplemez beállítása
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót
az aljzatból.
♦ Állítsa be a talplemezt
megfelelően.
♦ Ehhez oldja ki a rögzítőkart
talplemezt megfelelő pozícióba.
♦ Rögzítse ezt a pozíciót a rögzítőkar
zásával.
a vágásmélységnek
és vigye a
meghú-
Löketszám-választás
Az állítókerékkel kiválaszthatja a kívánt
löketszámot (— = kisebb löketszám, + = nagyobb
löketszám).
A löketszám működés közben is módosítható.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
A készülék használata során pillanat és tartós
üzemmód közül választhat.
Pillanat üzemmód bekapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
munkafény kissé vagy teljesen lenyomott BE/
KI kapcsoló esetén világít és kedvezőtlen
fényviszonyoknál lehetővé teszi a munkaterület
megvilágítását.
Pillanat üzemmód kikapcsolása
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
és lenyomott állapotban rögzítse a
rögzítőkapcsolóval .
A tartós üzemmód kikapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
A szablyafűrész biztonságos
vezetése
A munkadarabhoz való illesztéshez és a
biztos felfekvéshez a talplemez dönthető.
A talplemeznek mindig fel kell feküdnie a
munkadarabra a készülék működése során.
. A
.
, majd
PFS 710 D3
HU
│
7 ■
Fűrészeléssel kapcsolatos
munkavégzésre vonatkozó
tudnivalók
♦ Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagon
vannak-e idegen testek, például szögek,
csavarok, stb. és adott esetben távolítsa el
azokat.
♦ Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek letakarva.
♦ Először kapcsolja be a készüléket és csak ezt
követően vezesse a megmunkálandó anyagba.
♦ Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
fűrészlap megakad.
Feszítse szét a már kifűrészelt rést egy
megfelelő szerszámmal és húzza ki a
szablyafűrészt.
■ A megmunkálandó anyagnak megfelelő
fűrészlapot és löketszámot válasszon.
■ A szablyafűrész minden alkalmazásához
megfelelően kialakított, különböző hosszúságú
fűrészlapok kaphatók a szaküzletekben.
■ Az anyagot egyenletes előtolással fűrészelje.
Egy síkban fűrészelés:
Rugalmas fűrészlapokkal – megfelelő hosszúságot
feltételezve – közvetlenül a falnál fűrészelheti le
a kiálló munkadarabokat, például csöveket.
Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Helyezze a fűrészlapot közvetlenül a falhoz.
2. Hajlítsa el a fűrészlapot a szablyafűrészre
gyakorolt oldalnyomással úgy, hogy a
talplemez
3. Kapcsolja be a készüléket a leírtak szerint
és állandó nyomást kifejtve fűrészelje le a
munkadarabot.
felfeküdjön a falra.
Merülő fűrészelés
VIGYÁZAT! VISSZAÜTÉS VESZÉLYE!
► Merülő vágás csak puha alapanyagban
(fa, stb.) végezhető.
Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Helyezze a szablyafűrészt a talplemez
peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a
készüléket.
2. Billentse előre a szablyafűrészt és merítse be a
fűrészlapot a munkadarabba.
3. Állítsa függőleges helyzetbe a szablyafűrészt és
fűrészeljen tovább a vágásvonal mentén.
alsó
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS ! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő munkálatok
előtt kapcsolja ki a készüléket.
■ Minden tisztítási munka előtt húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
■ Cserélje ki a fűrészlapot, ha fogazata tompa
és már nem végezhető vele kifogástalan
fűrészelés.
■ Tartsa mindig tisztán a készüléket és a
szellőzőnyílásokat. Eltömődött szellőnyílások
esetén a készülék túlmelegedhet és/vagy kár
keletkezhet benne.
■ Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése
után.
■ Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához
használjon törlőkendőt. Soha ne használjon
benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami
kárt tesz a műanyagban.
■ A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
■ 8 │ HU
PFS 710 D3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Kardfűrész
A termék típusa:
PFS 710 D3
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy
átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy
a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott
jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni,
amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését,
vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó
által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás
rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg
kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó
igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb
három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással
kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
352048_2007
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
PFS 710 D3
HU
│
9 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve
alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás
a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja.
A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a
terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
■ 10 │ HU
PFS 710 D3
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amit a helyi
hulladékhasznosítónál adhat le
ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti
jogban való alkalmazásának megfelelően a
használt elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
újrahasznosítani. A készüléket a rendelkezésre
álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási
lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa
önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható
jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi
jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és
karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
PFS 710 D3
HU
│
11 ■
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH - a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG -, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011.
június 8-i, 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv előírásainak.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Kardfűrész PFS 710 D3
Gyártási év: 2020.07.
Sorozatszám: IAN 352048_2007
Bochum, 2020.07.03.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancijski list ........................................................19
Odstranjevanje med odpadke ...........................................20
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................21
PFS 710 D3
SI
│
13 ■
SABLJASTA ŽAGA PFS 710 D3
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo
pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja
uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava ima trden naslon in je predvidena za
žaganje, krajšanje ter prilagajanje lesa, umetnih
snovi in gradbenih materialov. Sabljasta žaga je
primerna za grobo žaganje, ravne in vijugaste
reze ter za poravnano rezanje površin. Upoštevajte
informacije o žaginih listih in delovna navodila za
žaganje.
Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave
velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno
uporabo.
Oprema
kolesce za izbiro števila hodov
nastavitveno stikalo
stikalo za vklop/izklop
ročaj
podnožna plošča
žagin list
hitrovpenjalna glava
delovna luč
nastavitveni vzvod podnožne plošče
pokrov oglenih ščetk
tipka za sprostitev
žagin list za les
bimetalni žagin list
Vsebina kompleta
1 sabljasta žaga PFS 710 D3
1 žagin list za les HCS 152 mm (SWISS MADE)
1 bimetalni žagin list 152mm (SWISS MADE)
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V ∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna poraba moči 710 W
Nazivno število vrtljajev v prostem
teku n
Dolžina hodov 20 mm
Najv. zmogljivost rezanja les 160 mm
Nastavek za žagin list ½" (12,7 mm)
Razred zaščite II/
Vrednost emisij hrupa
Izmerjena vrednost hrupa je določena po
standardu EN 62841. A-vrednotena raven hrupa
električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L
Negotovost K = 5 dB
Raven zvočne moči L
Negotovost K = 5 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri),
izračunane v skladu z EN 62841
Skupna vrednost tresljajev
Žaganje iverne plošče a
Negotovost K = 1,5 m/s
Žaganje lesnih tramov a
Negotovost K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
aluminij 18 mm
kovina 8 mm
(dvojna izolacija)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
-1
2
2
2
2
■ 14 │ SI
PFS 710 D3
OPOMBA
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene
v standardiziranem preskusnem postopku in
se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko
uporabljajo tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
► Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo
od navedenih vrednost, kar je odvisno od
vsakokratnega načina uporabe električnega
orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca
za obdelavo.
► Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obreme
nitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi
orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem
je treba upoštevati vse dele obratovalnega
cikla (na primer čase, ko je električno orodje
izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno,
vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna
navodila za električna
orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je
opremljeno to električno orodje. Nedosled-
nost pri upoštevanju spodnjih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in dob-
ro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih,
kjer je prisotna nevarnost eksplozije in kjer so
prisotni vnetljivi plini, tekočine ali prah. Elek-
trična orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig
praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
-
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je poveča-
no tveganje zaradi električnega udara.
c) Električno orodje varujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Električni kabel varujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
Poškodovani ali zviti električni kabli povečajo
tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo električne podaljške, ki so
odobreni za uporabo na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo
na prostem, zmanjša tveganje električnega
udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
PFS 710 D3
SI
│
15 ■
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela z
električnim orodjem se lotite premišljeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
b) N
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita
sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega
orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Preprečite nenamerni zagon naprave. Prepri-
čajte se, da je električno orodje izključeno,
preden ga priključite na električno napajanje
in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate.
Če imate pri prenašanju električnega orodja
prst na stikalu ali vklopljeno električno orodje
priključite na električno napajanje, lahko pride
do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali ključe za vijake.
Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu
električnega orodja lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih
situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno
oddaljena od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,
nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporabljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je
navedeno v varnostnih pravilih za električno
orodje, tudi če ste električno orodje uporabili
že večkrat in ste z njim seznanjeni. Nepazljivo
ravnanje lahko v nekaj sekundah povzroči hude
telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno
orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več mogoče
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave,
menjavo delovnega orodja ali odlaganjem
električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice
in/ali odstranite snemljivi akumulator. S tem
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo
niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil,
ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja
delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali
deli niso odlomljeni ali tako poškodovani,
da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo električnega orodja poskrbite
za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nesreč nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko povzroči nevarne situacije.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in
površine za oprijem ne omogočajo varne uporabe ter obvladovanja električnega orodja
v nepredvidljivih situacijah.
■ 16 │ SI
PFS 710 D3
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Posebna varnostna navodila za
sabljaste žage
Za izogibanje nevarnosti poškodb, požara
ter ogrožanju zdravja:
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri
katerih lahko uporabljeno električno orodje zadene ob skrite električne napeljave
ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti
tudi na kovinske dele naprave in privede do
električnega udara.
■ Obdelovanec pritrdite in pritrdite na
stabilno površino s pomočjo sponk ali na
kakšen drug način. Če obdelovanca držite
le za roko ali ob telesu, ostane nestabilen, kar
lahko privede do izgube nadzora.
■ Nosite masko za zaščito pred prahom!
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne na-
prave, ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma imajo pritrdilne nastavke,
skladne z napravo. Uporaba drugih delovnih
orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih
za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost
telesne poškodbe.
Žagin list za les
Mere: 152 mm, 6 TPI
Najbolj je primeren za žaganje konstrukcijskega
lesa, ivernih plošč in vezanega lesa, pa tudi za
potopne reze.
Bimetalni žagin list
Mere: 152 mm, 24 TPI
Najbolj je primeren za žaganje pločevine, profilov
in cevi – je prilagodljiv in odporen proti prelomu.
Pred prvo uporabo
Namestitev/zamenjava žaginega
lista
OPOZORILO!
► Pred vsemi deli na napravi električni vtič po-
tegnite iz vtičnice. Drugače grozi nevarnost
telesnih poškodb.
♦ Obrnite hitrovpenjalno glavo
jo držite v tem položaju.
♦ Potisnite potreben žagin list
hitrovpenjalno glavo .
POZOR!
► Zobje žaginega lista
navzdol!
do konca in
do konca v
morajo pri tem kazati
Informacije o žaginih listih
Uporabite lahko kateri koli drugi žagin list, če je
opremljen s primernim nastavkom – univerzalno
steblo ½" (12,7 mm). V trgovini so na voljo žagini
listi različnih dolžin, optimizirani za posamezne
namene uporabe vaše sabljaste žage.
OPOMBA
► TPI = teeth per inch = število zobcev na 2,54 cm
PFS 710 D3
♦ Hitrovpenjalno glavo spustite; vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list
zapahnjen.
SI
je zdaj
│
17 ■
Obračanje ročaja naprave
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred vsemi deli na napravi električni vtič
poteg nite iz vtičnice. Ročaj
obrniti v desno ali levo za 90°. Na ta način
je mogoče stikalo za vklop/izklop
na pogoje pri delu premakniti v ugodnejši
položaj.
♦ Pritisnite tipko za sprostitev
v desno ali levo.
♦ Ročaj
se mora zaskočiti.
je mogoče
glede
in obrnite ročaj
Prestavitev podnožne plošče
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred vsemi deli na napravi električni vtič
potegnite iz vtičnice.
♦ Prestavite podnožno ploščo
globine reza.
♦ V ta namen sprostite nastavitveni vzvod
in premaknite podnožno ploščo v ustrezni
položaj.
♦ Ploščo zapahnite v tem položaju, tako da
zateg nete nastavitveni vzvod
v odvisnosti od
.
Izbira števila hodov
S kolescem za izbiro lahko vnaprej izberete
želeno število hodov (— = manjše število hodov,
+ = večje število hodov).
Število hodov je mogoče spremeniti tudi med delovanjem naprave.
Začetek uporabe
Vklop in izklop
Izbirate lahko med kratkotrajnim in trajnim obratovanjem naprave.
Vklop kratkotrajnega obratovanja
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
luč pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem
stikalu za vklop/izklop sveti in tako omogoča osvetlitev delovnega območja pri neugodnih
svetlobnih razmerah.
Izklop kratkotrajnega obratovanja
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
pritisnjenem stanju zavarujte z nastavitvenim
stikalom .
Izklop trajnega obratovanja
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
spustite.
. Delovna
.
in ga v
in ga znova
Varno vodenje sabljaste žage
Podnožno ploščo je mogoče premikati, da se
prilagodi obdelovancu in je varno nameščena na
njem. Podnožna plošča se mora med delovanjem
naprave vedno prilegati obdelovancu.
Delovna navodila za žaganje
♦ Preverite, da na materialu za obdelavo ni tuj-
kov, kot so žeblji, vijaki itd., in te odstranite.
♦ Pazite na to, da ne prekrijete prezračevalnih
rež na napravi.
♦ Vklopite napravo in jo šele potem primaknite
k materialu za obdelavo.
♦ Napravo takoj izklopite, če se žagin list zatakne.
S primernim orodjem razširite zažagano režo in
sabljasto žago odstranite iz nje.
■ Prilagodite žagin list in število hodov materialu
za obdelavo.
■ V trgovini so na voljo žagini listi različnih dolžin,
optimizirani za posamezne namene uporabe
vaše sabljaste žage.
■ Material žagajte z enakomernim potiskanjem
žage.
■ 18 │ SI
PFS 710 D3
Žaganje na isti ravni
S prilagodljivimi žaginimi listi lahko štrleče kose
obdelovancev, npr. cevi, odžagate neposredno ob
zidu, če so žagini listi dovolj dolgi.
Ravnajte takole:
1. Položite žagin list neposredno ob steno.
2. Ob strani pritisnite na sabljasto žago in list
upog nite tako, da se podnožna plošča
prilega steni.
3. Napravo vklopite, kot je opisano, in obdelovanec ob nespremenjenem pritiskanju odžagajte.
Potopno žaganje
POZOR! NEVARNOST
VZVRATNEGA UDARCA!
■ Potopne reze je dovoljeno izvajati le v mehkih
materialih (lesu ipd.).
Ravnajte takole:
1. Položite sabljasto žago s spodnjim robom podnožne plošče
vklopite.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in žagin list
pogreznite v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago v navpičen položaj in
žagajte naprej po črti poteka reza.
na obdelovanec. Napravo
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred vsemi deli na
napravi napravo izklopite.
■ Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
■ Žagin list zamenjajte, ko ima tope zobce in
zaradi tega brezhibno žaganje z njim ni več
mogoče.
■ Napravo in prezračevalne reže vedno ohranjaj-
te čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih
rež grozi pregretje in/ali poškodba naprave.
■ Napravo po zaključku dela očistite.
■ V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
razžirajo umetne snovi.
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
PFS 710 D3
SI
│
19 ■
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Če se električni kabel pri tej napravi po-
škoduje, ga je treba zamenjati za poseben
priključni kabel, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovi servisni službi.
OPOMBA
► Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite v naših klicnih
centrih.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko Direktivo
2012/19/EU o odpadnih električnih in
elektronskih napravah ter njenem izvajanju v nacionalni zakonodaji je treba neuporabna
električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za
okoljsko primerno predelavo. Napravo oddajte na
javnih zbirališčih.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih mate-
rialih in jih po potrebi ločite med seboj.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni
materiali.
O možnostih za odstranitev odsluže-
nega izdelka vprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
■ 20 │ SI
PFS 710 D3
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi,
normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Elektromagnetna združljivost
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011
o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Sabljasta žaga PFS 710 D3
Leto izdelave: 07–2020
Serijska številka: IAN 352048_2007
Bochum, 3.7.2020
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
Překlad originálu prohlášení o shodě .....................................32
PFS 710 D3
CZ
│
23 ■
PILA OCASKA PFS 710 D3
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je s pevným dorazem určen pro řezání,
zkracování a úpravu dřeva, plastu a stavebních
materiálů. Šavlovitá pila je vhodná pro hrubé řezání,
rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy v jedné
rovině. Dodržujte informace o pilových listech a
pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití
nebo úprava stroje jsou pokládány za použití
vrozporu surčením a mohou způsobovat značná
nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
stavěcí kolečko předvolby počtu zdvihů
zajišťovací tlačítko
vypínač
rukojeť
základová deska
pilový list
rychloupínací sklíčidlo
pracovní světlo
zajišťovací páka nožní desky
kryt uhlíkových kartáčů
odjišťovací tlačítko
pilový list na dřevo
bimetalový pilový list
Rozsah dodávky
1 pila ocaska PFS 710 D3
1 pilový list na dřevo HCS 152 mm (SWISS MADE)
1 bimetalový pilový list 152 mm (SWISS MADE)
1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon 710 W
Domezovací volnoběžné otáčky n
Délka zdvihu 20 mm
Max. řezný výkon dřevo 160 mm
Upnutí pilového listu ½“ (12,7 mm)
Třída ochrany II /
Hodnota emise hluku
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K = 5 dB
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K = 5 dB
Používat ochranu sluchu!
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Celková hodnota vibrací
Řezání dřevotřísky a
Nejistota K = 1,5 m/s
Řezání dřevěných trámů a
Nejistota K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
hliník 18 mm
kov 8 mm
(dvojitá izolace)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
■ 24 │ CZ
PFS 710 D3
UPOZORNĚNÍ
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným
nářadím.
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
► Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla-
dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci s nářadím a omezení
doby práce s nářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí
napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím.
Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající
zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků a
chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo
zapletená připojovací vedení zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení,
jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
PFS 710 D3
CZ
│
25 ■
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
oste osobní ochranné prostředky a vždy
b) N
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzá
vislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické
nářadí, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části elektrického nářadí, může to
vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
-
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se tato musí
připojit a správně použít. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím a
neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro
elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po
opakovaném použití již znáte. Nepozorná
manipulace může způsobit v zlomku sekundy
vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci pou-
žívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se Vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vsazeného nástroje nebo odložením elektrického nářadí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat elektrické
nářadí osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elek-
trická nářadí jsou nebezpečná, pokud je používají nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vsazeného
nástroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte,
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje
azda nejsou sevřené, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že
je funkčnost elektrického nářadí omezena.
Poškozené části elektrického nářadí nechte
před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrických nářadí.
■ 26 │ CZ
PFS 710 D3
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sos-
trými řeznými hranami se méně zasekávají
a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrických
nářadí kjiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a
kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost elektrického
nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické
prošavlovité pily
Aby se zamezilo vzniku poranění, požáru
a ohrožení zdraví:
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke
kontaktu elektrického nářadí se skrytými
vodiči nebo svlastním síťovým kabelem,
držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly
přístroje, což může vést kzásahu elektrickým
proudem.
■ Upevněte a zajistěte obrobek pomocí
svorek nebo jiným způsobem na stabilním
podkladu. Pokud přidržujete obrobek pouze
rukou nebo proti svému tělu, je tento nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
Originální příslušenství/originální
přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze,
resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem
kompatibilní. Používání jiných vsazovacích
nástrojů nebo jiného příslušenství, než je doporučeno vnávodu kobsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list,
pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální
stopka ½“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání
optimalizované pilové listy v různých délkách a pro
každý účel použití Vaší šavlovité pily.
UPOZORNĚNÍ
► TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
Pilový list na dřevo
Rozměry: 152 mm, 6 TPI
Nejlepší vhodnost: pro řezání konstrukčního dřeva,
dřevotřísky, desky a překližky, i pro ponorné řezy.
Bimetalový pilový list
Rozměry: 152 mm, 24 TPI
Nejlepší vhodnost: pro řezání plechů, profilů,
trubek - pružné a odolné proti zlomení.
PFS 710 D3
CZ
│
27 ■
Před uvedením do provozu
Montáž/výměna pilového listu
VÝSTRAHA!
► Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí
nebezpečí zranění.
♦ Rychloupínací sklíčidlo
a podržte ho v této poloze.
♦ Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
► Zuby pilového listu
dolů!
otočte až na doraz
do rychlou-
přitom musí směřovat
Přestavení základové desky
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
♦ Podle hloubky řezu přestavte základovou
desku
♦ K tomu účelu povolte zajišťovací páku
auveďte základovou desku do příslušné
polohy.
♦ Tuto polohu zablokujte zatáhnutím zajišťovací
páky
.
.
Předvolba počtu zdvihů
Stavěcím kolečkem můžete předvolit požadovaný počet zdvihů (— = nízký počet zdvihů,
+=vyšší počet zdvihů).
Počet zdvihů lze změnit i během provozu.
♦ Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je
nyní zajištěný.
Otočení rukojeti přístroje
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Rukojeť
otáčet o90° doprava nebo doleva. Tak lze
nastavit vypínač dle pracovních podmínek
do výhodnější polohy.
♦ Stiskněte odjišťovací tlačítko
rukojeť doprava nebo doleva.
♦ Nechte rukojeť
zaaretovat.
a otočte
■ 28 │ CZ
lze
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
Při provozu můžete volit mezi momentálním
a trvalým provozem.
Zapnutí momentového provozu
♦ Stiskněte vypínač
při lehce nebo úplně stisknut ém vypínači
a umožňuje osvětlení pracovní plochy při
špatných světelných podmínkách.
Vypnutí momentového provozu
♦ Pusťte vypínač
Zapnutí trvalého provozu
♦ Stiskněte vypínač
zajistěte zajišťovacím tlačítkem .
Vypnutí trvalého provozu
♦ Stiskněte vypínač
. Pracovní světlo svítí
.
a v stisknutém stavu ho
a znovu jej pusťte.
PFS 710 D3
Bezpečné vedení šavlovité pily
Pro přizpůsobení k obrobku a pro bezpečnou
podporu lze základovou desku vytočit. Základová deska musí vždy doléhat na obrobek, když
je přístroj v provozu.
Pracovní pokyny pro řezání
♦ Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd.
a odstraňte je.
♦ Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly zakryty.
♦ Zapněte přístroj a až poté ho přiložte na mate-
riál, který má být opracován.
♦ Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě
vypněte.
Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným
nástrojem a vytáhněte šavlovitou pilu.
■ Pilový list a počet zdvihů přizpůsobte materiálu,
který se má opracovat.
■ V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové
listy v různých délkách a pro každý účel použití
Vaší šavlovité pily.
■ Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Řezání v jedné rovině
Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpovídající délky, můžete odřezat vyčnívající obrobky
jako jsou např. trubky přímo na stěně.
Postupujte takto:
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovitou pilu tak,
aby základová deska
3. Zapněte přístroj podle popisu a odřežte obrobek konstantním tlakem.
doléhala na stěnu.
Ponorné řezání
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
■ Ponorné řezy se smí provádět pouze do měk-
kých materiálů (dřevo apod.).
Postupujte takto:
1. Nasaďte šavlovitou pilu spodní hranou základové desky
2. Vyklopte šavlovitou pilu dopředu a ponořte ji
pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovitou pilu vertikálně a řežte dál
podél čáry řezu.
na obrobek. Zapněte přístroj.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte.
■ Před všemi čisticími pracemi vytahujte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
■ Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte jej.
■ Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí
přehřátí a/nebo poškození přístroje.
■ Přístroj po ukončení práce očistěte.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Vpřípadě potřeby vyčistěte upínání pilového
listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzduchem.
PFS 710 D3
CZ
│
29 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek
zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní
cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad
okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše,
včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada
a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez
poštovného na adresu, kterou Vám oznámí
servis.
■ 30 │ CZ
PFS 710 D3
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a
můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)352048_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje
poškodí, musí se nahradit speciálním
přípojným kabelem, který je k dispozici
uvýrobce nebo jeho službě zákazníkům.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes náš
Callcenter.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 352048_2007
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí
2012/19/EU ostarých elektrických
aelektronických přístrojích a jejím převedením do
národního práva musí být vysloužilá elektrická
nářadí shromažďována odděleně a odevzdána
kekologické recyklaci. Přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PFS 710 D3
CZ
│
31 ■
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
jevsouladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických
zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typové označení stroje: Pila ocaska PFS 710 D3
Rok výroby: 07–2020
Sériové číslo: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode .................................. 42
PFS 710 D3
SK
│
33 ■
ELEKTRICKÁ PÍLA PFS 710 D3
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými
pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu
a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj
všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je vzhľadom na pevnú zarážku určený na
pílenie, prirezávanie a prispôsobenie dreva, umelej
hmoty a stavebných materiálov. Šabľová píla je
vhodná na hrubé pílenie, rovné a zakrivené rezy
a na zarovnané oddeľovanie plôch. Dodržiavajte
informácie o pílových listoch a pracovné pokyny
týkajúce sa pílenia. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie
vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku
použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá
žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na
priemyselné použitie.
Vybavenie
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov
aretačný spínač
spínač ZAP/VYP
rukoväť
základová doska
pílový list
rýchloupínacie skľučovadlo
pracovné svietidlo
aretačná páka základovej dosky
kryt uhlíkových kief
odblokovacie tlačidlo
pílový list na drevo
bimetalový pílový list
Rozsah dodávky
1 elektrická píla PFS 710 D3
1 pílový list na drevo HCS 152 mm
(SWISS MADE)
1 bimetalový pílový list 152 mm
(SWISS MADE)
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 710 W
Dimenzačné otáčky pri chode
naprázdno n
Dĺžka zdvihu 20 mm
Max. rezný výkon drevo 160 mm
Upnutie pílového listu ½“ (12,7 mm)
Trieda ochrany II/
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa
EN62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A
elektrického náradia je typicky
Hladina akustického tlaku L
Neurčitosť K = 5 dB
Hladina akustického výkonu L
Neurčitosť K = 5 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
zisťované podľa EN 62841
Celková hodnota vibrácií
Pílenie drevotriesky a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
Pílenie dreveného trámu a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
hliník 18 mm
kov 8 mm
(dvojitá izolácia)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
■ 34 │ SK
PFS 710 D3
UPOZORNENIE
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa
použiť na porovnanie jedného elektrického
náradia s druhým.
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť
od druhu obrobku.
► Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť
všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické
náradie vypnuté a časy, počas ktorých je náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich
pokynov môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem
„elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom meniť.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými
povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie telesá,
sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzem-
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie
udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre
vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
PFS 710 D3
SK
│
35 ■
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih
nepozornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
b) V
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia
elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením napájania elektrického
náradia do siete a/alebo akumulátora a pred
jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či
je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači, alebo ak elektrické
náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami elektrického náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť
a používať správne. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a
nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradia, aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým náradím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho použitie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej
práci používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa
opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte
odoberateľný akumulátor. Toto preventívne
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo
udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického
náradia. Pred použitím elektrického náradia
nechajte opraviť poškodené časti. Veľa úra-
zov je spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
■ 36 │ SK
PFS 710 D3
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia na iný ako určený
účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen za použitia
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické
pre šabľové píly
Ak chcete zabrániť riziku poranenia a požiaru,
ako ajohrozeniam zdravia:
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých by
elektrické náradie mohlo zasiahnuť skryté
elektrické vedeniaalebo vlastný sieťový
kábel, uchopte elektrické náradie zaizolované plochy držadla. Kontakt selektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť
pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť
zásah elektrickým prúdom.
■ Upevnite a zaistite obrobok pomocou svo-
riek alebo iným spôsobom na stabilnom
podklade. Ak budete držať obrobok iba rukou
alebo proti telu, nebude stabilný, čo môže viesť
k strate kontroly.
■ Noste ochrannú protiprachovú masku!
Originálne príslušenstvo/originálne
prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode
na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom. Použitie iných, ako
v návode na obsluhu uvedených, vložených
nástrojov alebo iného príslušenstva, môže pre
vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu,
že je vybavený vhodným upnínacou univerzálnou
stopkou ½“ (12,7 mm). Na každý účel použitia
vašej šabľovej píly sú v obchode dostupné optimalizované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
► TPI = počet zubov palec = počet zubov na
2,54 cm
Pílový list na drevo
Rozmery: 152 mm, 6 TPI
Najvhodnejšie použitie: na pílenie stavebného
dreva, dreva na výrobu triesok a dosiek, preglejky,
aj na ponorné rezy.
Bimetalový pílový list
Rozmery: 152 mm, 24 TPI
Najvhodnejšie použitie: na pílenie plechov, profilov
a rúr – flexibilný a odolný proti zlomeniu.
PFS 710 D3
SK
│
37 ■
Pred uvedením do prevádzky
Montáž/výmena pílového listu
VÝSTRAHA!
► Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia.
♦ Otočte rýchloupínacie skľučovadlo
doraz a držte ho v tejto polohe.
♦ Vtlačte potrebný pílový list do rýchloupínacieho
skľučovadla
POZOR!
► Zuby pílového listu
dopredu!
♦ Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , toto sa
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list je teraz zablokovaný.
až na doraz .
musia pritom smerovať
Otočenie rukoväti prístroja
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky. Rukoväť
sa dá otočiť o 90° doprava alebo doľava.
Spínač ZAP/VYP môžete takto nastaviť,
vzávislosti od podmienok pri práci, do
výhodnejšej polohy.
♦ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
rukoväť
♦ Nechajte rukoväť , aby sa samočinne zaistila.
doprava alebo doľava.
až na
a otočte
Prestavenie základovej dosky
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
♦ Základovú dosku
rezu.
♦ Uvoľnite aretačnú páku
dosku umiestnite do príslušnej polohy.
♦ Zaistite túto polohu zatiahnutím aretačnej
páky
.
prestavte podľa hĺbky
a základovú
Predvoľba počtu zdvihov
Pomocou regulačného kolieska môžete predvoliť želaný počet zdvihov (— = nižší počet zdvihov,
+ = vyšší počet zdvihov).
Počet zdvihov možno meniť i počas prevádzky.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Môžete si vybrať momentovú alebo trvalú prevádzku.
Zapnutie momentovej prevádzky
♦ Stlačte spínač ZAP/VYP
ného miesta sa zapne pri mierne alebo úplne stlačenom spínač ZAP/VYP , čo umožňuje
osvetlenie pracovnej plochy pri nevhodných
svetelných podmienkach.
Vypnutie momentovej prevádzky
♦ Pustite spínač ZAP/VYP
Zapnutie trvalej prevádzky
♦ Stlačte spínač ZAP/VYP
ho zaistite pomocou aretačného spínača .
Vypnutie trvalej prevádzky
♦ Stlačte spínač ZAP/VYP
. Osvetlenie pracov-
.
a v stlačenom stave
a znovu ho pustite.
■ 38 │ SK
PFS 710 D3
Bezpečné vedenie šabľovej píly
Na prispôsobenie obrobku a bezpečné uloženie
možno základovú dosku vytočiť. Základová
doska musí vždy priliehať na obrobok, ak je prístroj
v prevádzke.
Pracovné pokyny na pílenie
♦ Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materi-
áli určenom na obrábanie, ako sú napr. klince,
skrutky atď., a odstráňte ich.
♦ Dbajte na to, aby vetracie štrbiny neboli zakryté.
♦ Zapnite prístroj a až potom ho posuňte na
materiál určený na obrábanie.
♦ Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodné-
ho náradia a vytiahnite von šabľovú pílu.
■ Prispôsobte výber pílového listu a počet zdvihov
materiálu určenému na obrábanie.
■ Na každý účel použitia vašej šabľovej píly sú
v obchode dostupné optimalizované pílové listy
rôznych dĺžok.
■ Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Zarovnané pílenie
Pomocou ohybných pílových listov môžete za predpokladu zodpovedajúcej dĺžky odpíliť vyčnievajúce
obrábané predmety, napr. rúry, bezprostredne pri
stene.
Postupujte nasledovne:
1. Pílový list priložte priamo na stenu.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak,
aby základová doska
3. Zapnite prístroj podľa vyššieho opisu a obrobok
odpíľte pomocou konštantného tlaku.
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh
kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
-
■ 40 │ SK
PFS 710 D3
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvidovať
vmiestnych recyklačných zberniach.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)352048_2007
otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi
a pri opravách použite iba originálne
náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Ak sa prípojný sieťový kábel tohto zariade-
nia poškodí, musíte ho nahradiť špeciálnym
prípojným káblom, ktorý je k dispozícii u
výrobcu alebo v zákazníckom servise.
UPOZORNENIE
► Neuvedené náhradné diely (ako napr.
uhlíkové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho callcentra.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 352048_2007
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Podľa európskej smernice č.
2012/19/EU o starých elektrických a
elektronických zariadeniach a jej zapracovanie
do národného práva sa opotrebované elektrické
náradia musia zbierať oddelene a musia sa ekologicky spracovať. Prístroj odovzdajte v miestnych
zberných zariadeniach.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej
správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samo-
správy.
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
PFS 710 D3
SK
│
41 ■
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je
v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Elektrická píla PFS 710 D3
Rok výroby: 07–2020
Sériové číslo: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die
Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise
zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Metall 8 mm
Sägeblattaufnahme ½“ (12,7 mm)
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
PA
Unsicherheit K = 5 dB
Schallleistungspegel L
WA
Unsicherheit K = 5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert
Sägen von Spanplatte a
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Holzbalken a
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
-1
= 88 dB (A)
= 99 dB (A)
= 9,8 m/s
= 12,1 m/s
2
2
2
2
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 710 D3
DE│AT│CH
│
45 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was
zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit
dem Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme – ½“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
HINWEIS
► TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
Maße: 152 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
Maße: 152 mm, 24 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren – flexibel und bruchresistent.
PFS 710 D3
DE│AT│CH
│
47 ■
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren/wechseln
WARNUNG!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls
droht Verletzungsgefahr.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
► Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
bis zum
müssen dabei
bis zum
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte .
♦ Lösen Sie dafür den Feststellhebel und
bringen Sie die Fußplatte in die entsprechende
Position.
♦ Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (— = geringere Hubzahl,
+ = größere Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Der Handgriff
lässt sich um 90° nach rechts oder
nach links drehen. Dadurch kann der EIN-/
AUS-Schalter je nach Arbeitsbedingung in
eine günstigere Position gebracht werden.
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste
drehen Sie den Handgriff
links.
♦ Lassen Sie den Handgriff
■ 48 │ DE
│AT│
CH
nach rechts oder
einrasten.
und
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter und
ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Momentbetrieb ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Feststellschalter fest.
. Die
los.
und
PFS 710 D3
Dauerbetrieb ausschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
und
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
♦ Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
♦ Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
♦ Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
♦ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
■ Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
■ Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen
im Handel erhältlich.
■ Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
an der
Tauchsägen
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
► Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o. Ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der
Fußplatte
Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und
tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
auf das Werkstück auf. Schalten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus.
■ Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PFS 710 D3
DE│AT│CH
│
49 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
352048_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio nales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das
Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PFS 710 D3
DE│AT│CH
│
51 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Säbelsäge PFS 710 D3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.