PARKSIDE PFS 710 D3 User manual [cz]

SABRE SAW PFS 710 D3
KARDFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
PILA OCASKA
Překlad originálního provozního návodu
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 352048_2007
SABLJASTA ŽAGA
ELEKTRICKÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................. 2
Rendeltetésszerű használat ............................................................2
Felszereltség ........................................................................2
A csomag tartalma ...................................................................2
Műszaki adatok .....................................................................2
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ................ 3
1. Munkahelyi biztonság ..............................................................3
2. Elektromos biztonság ...............................................................3
3. Személyi biztonság ................................................................4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ......................................4
5. Szerviz ..........................................................................5
Szablyafűrészekre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások ...........................5
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök ...................................................5
Fűrészlapokra vonatkozó információk ....................................................6
Üzembe helyezés előtt ................................................... 6
Fűrészlap felszerelése/cseréje ..........................................................6
Készülékmarkolat elforgatása ..........................................................6
Talplemez beállítása ..................................................................7
Löketszám-választás ..................................................................7
Üzembe helyezés .......................................................7
Be- és kikapcsolás ...................................................................7
A szablyafűrész biztonságos vezetése ....................................................7
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzésre vonatkozó tudnivalók ...............................8
Karbantartás és tisztítás .................................................8
Jótállási tájékoztató ..................................................... 9
Ártalmatlanítás ........................................................ 11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................12
PFS 710 D3
HU 
 1
KARDFŰRÉSZ PFS 710 D3 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A rögzített ütközővel ellátott készülék fa, műanyag és építőanyag fűrészelésére, méretre vágására és igazítására használható. A szablyafűrész durva fűrészelési munkákhoz, egyenes és görbe vágáshoz és felületek egy síkban történő szétválasztásához alkalmas. Vegye figyelembe a fűrészlapokra vonatkozó információkat és a fűrészeléssel kapcsolatos biztonsági utasításokat. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Felszereltség
löketszám-választó állítókerék rögzítőkapcsoló BE/KI kapcsoló markolat talplemez fűrészlap gyorsbefogó tokmány munkafény talplemez rögzítőkarja szénkefe-burkolat kireteszelő gomb fűrészlap fához bimetál fűrészlap
A csomag tartalma
1 kardfűrész PFS 710 D3 1 fűrészlap fához HCS 152 mm (SWISS MADE) 1 bimetál fűrészlap 152 mm (SWISS MADE) 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram) Névleges teljesítményfelvétel 710 W Névleges üresjárati fordulatszám n Lökethossz 20 mm Max. vágásteljesítmény Fa 160 mm
Fűrészlapbefogó ½“ (12,7 mm) Védelmi osztály II /
Zajkibocsátási érték
A zaj mért értéke az EN 62841 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L Bizonytalansági érték K = 5 dB Hangerőszint L Bizonytalansági érték K = 5 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgésértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841 szerint meghatározva:
Rezgés összértéke
Forgácslemez fűrészelése a Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Fagerenda fűrészelése a Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
Alumínium 18 mm
Fém 8 mm
(dupla szigetelés)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
2 │ HU
PFS 710 D3
MEGJEGYZÉS
A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a
megadott zajkibocsátási értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására.
A megadott rezgés összértékek és zajkibo csátási
szintek a terhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges használata során a megadott értékektől eltérhet annak függvényében, hogy miként és hogyan használja az elektromos készüléket, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető például kesztyű viselésével a szerszám használata során, illetve a munkaidő korlátozásával. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számhoz tartozó összes biztonsági figyel­meztetést, utasítást, ábrát és műszaki ada­tot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul
megvilágított munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám
csatlakozódugójának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felül­etével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha
ateste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket
rendeltetésellenes célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
PFS 710 D3
HU 
 3
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket használjon, ami kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és alkalmazásának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű
bekapcsolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/ vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha
az elektromos kéziszerszám hordozása közben az ujja a kapcsolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
szerszámokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt.
Az elektromos kéziszerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó
és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és
ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági előírásokat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlen
használat a másodperc töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő
elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos
kéziszerszámot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot
már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a megelőző biztonsági
intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
4 │ HU
PFS 710 D3
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. Az elektromos kéziszerszám hasz nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen
és tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa
szárazon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
Szablyafűrészekre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások
A sérülés- és tűzveszély, valamint az egészségkárosodás elkerülése érdekében:
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt markoló felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az elektromos kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
■ Rögzítse és rögzítse a munkadarabot egy
stabil felületre bilincsekkel vagy más módon. Ha csak a kezét vagy a testét tartja a
munkadarabot, akkor instabil marad, ami az irányítás elvesztéséhez vezethet.
Viseljen porvédő maszkot!
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket használja, ill. amelyek befogója kompati­bilis a készülékkel. A használati útmutatóban
ajánlottól eltérő betétszerszám vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
képzett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosíthatja az elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
PFS 710 D3
HU 
 5
Fűrészlapokra vonatkozó információk
Bármilyen más fűrészlapot is használhat, feltéve, ha az a hozzáillő befogóval – ½“ (12,7 mm) univerzális szárral - van ellátva. A szablyafűrész minden alkalmazásához megfelelően kialakított, különböző hosszúságú fűrészlapok kaphatók a szaküzletekben.
TUDNIVALÓ
TPI = teeth per inch = fogak száma/2,54 cm
Fűrészlap fához
Méret: 152 mm, 6 TPI Legalkalmasabb: épületfa, forgács-, lap- és rétegelt
lemez vágásához, merülővágáshoz is.
Bimetál fűrészlap
Méret: 152 mm, 24 TPI Legalkalmasabb: fémlemezek, profilok és csövek
vágásához – rugalmas és törésnek ellenálló.
Üzembe helyezés előtt
Fűrészlap felszerelése/cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Forgassa el ütközésig a gyorsbefogó
tokmányt
Nyomja a szükséges fűrészlapot
a gyorsbefogó tokmányba
és tartsa ebben a pozícióban.
ütközésig
.
FIGYELEM!
A fűrészlap
Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt , akkor
az visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap ezzel reteszelve van.
fogainak lefelé kell mutatniuk!
Készülékmarkolat elforgatása
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A markolat balra forgatható. Ezáltal a BE/KI kapcsoló a munkakörülményektől függően megfelelőbb helyzetbe állítható.
Nyomja meg a kireteszelő gombot
gassa a markolatot jobbra vagy balra.
Kattintsa be a markolatot
90°-kal jobbra vagy
és for-
.
6 │ HU
PFS 710 D3
Talplemez beállítása
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely munkálat
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Állítsa be a talplemezt
megfelelően.
Ehhez oldja ki a rögzítőkart
talplemezt megfelelő pozícióba.
Rögzítse ezt a pozíciót a rögzítőkar
zásával.
a vágásmélységnek
és vigye a
meghú-
Löketszám-választás
Az állítókerékkel kiválaszthatja a kívánt löketszámot (— = kisebb löketszám, + = nagyobb löketszám).
A löketszám működés közben is módosítható.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
A készülék használata során pillanat és tartós üzemmód közül választhat.
Pillanat üzemmód bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
munkafény kissé vagy teljesen lenyomott BE/ KI kapcsoló esetén világít és kedvezőtlen fényviszonyoknál lehetővé teszi a munkaterület megvilágítását.
Pillanat üzemmód kikapcsolása
Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
és lenyomott állapotban rögzítse a rögzítőkapcsolóval .
A tartós üzemmód kikapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
A szablyafűrész biztonságos vezetése
A munkadarabhoz való illesztéshez és a biztos felfekvéshez a talplemez dönthető. A talplemeznek mindig fel kell feküdnie a munkadarabra a készülék működése során.
. A
.
, majd
PFS 710 D3
HU 
 7
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagon
vannak-e idegen testek, például szögek, csavarok, stb. és adott esetben távolítsa el azokat.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek letakarva.
Először kapcsolja be a készüléket és csak ezt
követően vezesse a megmunkálandó anyagba.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
fűrészlap megakad. Feszítse szét a már kifűrészelt rést egy megfelelő szerszámmal és húzza ki a szablyafűrészt.
A megmunkálandó anyagnak megfelelő
fűrészlapot és löketszámot válasszon.
A szablyafűrész minden alkalmazásához
megfelelően kialakított, különböző hosszúságú fűrészlapok kaphatók a szaküzletekben.
Az anyagot egyenletes előtolással fűrészelje.
Egy síkban fűrészelés:
Rugalmas fűrészlapokkal – megfelelő hosszúságot feltételezve – közvetlenül a falnál fűrészelheti le a kiálló munkadarabokat, például csöveket.
Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Helyezze a fűrészlapot közvetlenül a falhoz.
2. Hajlítsa el a fűrészlapot a szablyafűrészre gyakorolt oldalnyomással úgy, hogy a talplemez
3. Kapcsolja be a készüléket a leírtak szerint és állandó nyomást kifejtve fűrészelje le a munkadarabot.
felfeküdjön a falra.
Merülő fűrészelés
VIGYÁZAT! VISSZAÜTÉS VESZÉLYE!
Merülő vágás csak puha alapanyagban
(fa, stb.) végezhető.
Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
1. Helyezze a szablyafűrészt a talplemez peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a készüléket.
2. Billentse előre a szablyafűrészt és merítse be a fűrészlapot a munkadarabba.
3. Állítsa függőleges helyzetbe a szablyafűrészt és fűrészeljen tovább a vágásvonal mentén.
alsó
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS ! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő munkálatok előtt kapcsolja ki a készüléket.
Minden tisztítási munka előtt húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Cserélje ki a fűrészlapot, ha fogazata tompa
és már nem végezhető vele kifogástalan fűrészelés.
Tartsa mindig tisztán a készüléket és a
szellőzőnyílásokat. Eltömődött szellőnyílások esetén a készülék túlmelegedhet és/vagy kár keletkezhet benne.
Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése
után.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához használjon törlőkendőt. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a műanyagban.
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
8 │ HU
PFS 710 D3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Kardfűrész
A termék típusa: PFS 710 D3
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 352048_2007
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
PFS 710 D3
HU 
 9
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
10 │ HU
PFS 710 D3
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszer­számot a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogban való alkalmazásának megfelelően a használt elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
PFS 710 D3
HU 
 11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH - a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG -, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011. június 8-i, 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv előírásainak.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Kardfűrész PFS 710 D3
Gyártási év: 2020.07.
Sorozatszám: IAN 352048_2007
Bochum, 2020.07.03.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
12 │ HU
PFS 710 D3
Kazalo
Uvod ................................................................14
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oprema ..........................................................................14
Vsebina kompleta ...................................................................14
Tehnični podatki ....................................................................14
Splošna varnostna navodila za električna orodja ...........................15
1. Varnost na delovnem mestu .........................................................15
2. Električna varnost .................................................................15
3. Varnost oseb ....................................................................16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .............................................16
5. Servis ..........................................................................17
Posebna varnostna navodila za sabljaste žage ............................................17
Originalni pribor/dodatne naprave .....................................................17
Informacije o žaginih listih ............................................................17
Pred prvo uporabo ..................................................... 17
Namestitev/zamenjava žaginega lista ..................................................17
Obračanje ročaja naprave ...........................................................18
Prestavitev podnožne plošče ..........................................................18
Izbira števila hodov .................................................................18
Začetek uporabe ......................................................18
Vklop in izklop .....................................................................18
Varno vodenje sabljaste žage .........................................................18
Delovna navodila za žaganje .........................................................18
Vzdrževanje in čiščenje .................................................19
Proizvajalec ..........................................................19
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garancijski list ........................................................19
Odstranjevanje med odpadke ...........................................20
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................21
PFS 710 D3
SI 
 13
SABLJASTA ŽAGA PFS 710 D3 Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Od­ločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in od­laganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava ima trden naslon in je predvidena za žaganje, krajšanje ter prilagajanje lesa, umetnih snovi in gradbenih materialov. Sabljasta žaga je primerna za grobo žaganje, ravne in vijugaste reze ter za poravnano rezanje površin. Upoštevajte informacije o žaginih listih in delovna navodila za žaganje. Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevar­nost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvide­ne uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Oprema
kolesce za izbiro števila hodov nastavitveno stikalo stikalo za vklop/izklop ročaj podnožna plošča žagin list hitrovpenjalna glava delovna luč nastavitveni vzvod podnožne plošče pokrov oglenih ščetk tipka za sprostitev žagin list za les bimetalni žagin list
Vsebina kompleta
1 sabljasta žaga PFS 710 D3 1 žagin list za les HCS 152 mm (SWISS MADE) 1 bimetalni žagin list 152mm (SWISS MADE) 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V ∼, 50 Hz
(izmenični tok) Nazivna poraba moči 710 W Nazivno število vrtljajev v prostem
teku n Dolžina hodov 20 mm Najv. zmogljivost rezanja les 160 mm
Nastavek za žagin list ½" (12,7 mm) Razred zaščite II/
Vrednost emisij hrupa
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 62841. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L Negotovost K = 5 dB Raven zvočne moči L Negotovost K = 5 dB
Nosite zaščito sluha!
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN 62841
Skupna vrednost tresljajev
Žaganje iverne plošče a Negotovost K = 1,5 m/s Žaganje lesnih tramov a Negotovost K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
aluminij 18 mm
kovina 8 mm
(dvojna izolacija)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
-1
2
2
2
2
14 │ SI
PFS 710 D3
OPOMBA
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene v standardiziranem preskusnem postopku in se lahko uporabljajo za medsebojno primer­javo električnih orodij.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko uporabljajo tudi za uvodno oceno izposta­vljenosti.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednost, kar je odvisno od vsakokratnega načina uporabe električnega orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo.
Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obreme nitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje. Nedosled-
nost pri upoštevanju spodnjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in dob-
ro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih,
kjer je prisotna nevarnost eksplozije in kjer so prisotni vnetljivi plini, tekočine ali prah. Elek-
trična orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
-
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjša­jo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je poveča-
no tveganje zaradi električnega udara.
c) Električno orodje varujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električni kabel varujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
Poškodovani ali zviti električni kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo električne podaljške, ki so odobreni za uporabo na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
PFS 710 D3
SI 
 15
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela z
električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
b) N
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedr­seči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Preprečite nenamerni zagon naprave. Prepri-
čajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na električno napajanje in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate.
Če imate pri prenašanju električnega orodja prst na stikalu ali vklopljeno električno orodje priključite na električno napajanje, lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali ključe za vijake. Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu električnega orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno oddaljena od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporab­ljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je navedeno v varnostnih pravilih za električno orodje, tudi če ste električno orodje uporabili že večkrat in ste z njim seznanjeni. Nepazljivo
ravnanje lahko v nekaj sekundah povzroči hude telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave,
menjavo delovnega orodja ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljivi akumulator. S tem
previdnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo električnega orodja poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nesreč nastane zaradi slabo vzdrževanih elek­tričnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko pov­zroči nevarne situacije.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in površine za oprijem ne omogočajo varne upo­rabe ter obvladovanja električnega orodja v nepredvidljivih situacijah.
16 │ SI
PFS 710 D3
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Posebna varnostna navodila za sabljaste žage
Za izogibanje nevarnosti poškodb, požara ter ogrožanju zdravja:
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljeno električno orod­je zadene ob skrite električne napeljave ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo
pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
■ Obdelovanec pritrdite in pritrdite na
stabilno površino s pomočjo sponk ali na kakšen drug način. Če obdelovanca držite
le za roko ali ob telesu, ostane nestabilen, kar lahko privede do izgube nadzora.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne na-
prave, ki so navedeni v navodilih za upo­rabo oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo. Uporaba drugih delovnih
orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost telesne poškodbe.
Žagin list za les
Mere: 152 mm, 6 TPI Najbolj je primeren za žaganje konstrukcijskega lesa, ivernih plošč in vezanega lesa, pa tudi za potopne reze.
Bimetalni žagin list
Mere: 152 mm, 24 TPI Najbolj je primeren za žaganje pločevine, profilov in cevi – je prilagodljiv in odporen proti prelomu.
Pred prvo uporabo
Namestitev/zamenjava žaginega lista
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na napravi električni vtič po-
tegnite iz vtičnice. Drugače grozi nevarnost telesnih poškodb.
Obrnite hitrovpenjalno glavo
jo držite v tem položaju.
Potisnite potreben žagin list
hitrovpenjalno glavo .
POZOR!
Zobje žaginega lista
navzdol!
do konca in
do konca v
morajo pri tem kazati
Informacije o žaginih listih
Uporabite lahko kateri koli drugi žagin list, če je opremljen s primernim nastavkom – univerzalno steblo ½" (12,7 mm). V trgovini so na voljo žagini listi različnih dolžin, optimizirani za posamezne namene uporabe vaše sabljaste žage.
OPOMBA
TPI = teeth per inch = število zobcev na 2,54 cm
PFS 710 D3
Hitrovpenjalno glavo spustite; vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list zapahnjen.
SI 
je zdaj
 17
Obračanje ročaja naprave
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi električni vtič
poteg nite iz vtičnice. Ročaj obrniti v desno ali levo za 90°. Na ta način je mogoče stikalo za vklop/izklop na pogoje pri delu premakniti v ugodnejši položaj.
Pritisnite tipko za sprostitev
v desno ali levo.
Ročaj
se mora zaskočiti.
je mogoče
glede
in obrnite ročaj
Prestavitev podnožne plošče
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi električni vtič
potegnite iz vtičnice.
Prestavite podnožno ploščo
globine reza.
V ta namen sprostite nastavitveni vzvod
in premaknite podnožno ploščo v ustrezni položaj.
Ploščo zapahnite v tem položaju, tako da
zateg nete nastavitveni vzvod
v odvisnosti od
.
Izbira števila hodov
S kolescem za izbiro lahko vnaprej izberete želeno število hodov (— = manjše število hodov, + = večje število hodov).
Število hodov je mogoče spremeniti tudi med delo­vanjem naprave.
Začetek uporabe
Vklop in izklop
Izbirate lahko med kratkotrajnim in trajnim obrato­vanjem naprave.
Vklop kratkotrajnega obratovanja
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
luč pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem stikalu za vklop/izklop sveti in tako omogo­ča osvetlitev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop kratkotrajnega obratovanja
Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
pritisnjenem stanju zavarujte z nastavitvenim stikalom .
Izklop trajnega obratovanja
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
spustite.
. Delovna
.
in ga v
in ga znova
Varno vodenje sabljaste žage
Podnožno ploščo je mogoče premikati, da se prilagodi obdelovancu in je varno nameščena na njem. Podnožna plošča se mora med delovanjem naprave vedno prilegati obdelovancu.
Delovna navodila za žaganje
Preverite, da na materialu za obdelavo ni tuj-
kov, kot so žeblji, vijaki itd., in te odstranite.
Pazite na to, da ne prekrijete prezračevalnih
rež na napravi.
Vklopite napravo in jo šele potem primaknite
k materialu za obdelavo.
Napravo takoj izklopite, če se žagin list zatakne.
S primernim orodjem razširite zažagano režo in sabljasto žago odstranite iz nje.
Prilagodite žagin list in število hodov materialu
za obdelavo.
V trgovini so na voljo žagini listi različnih dolžin,
optimizirani za posamezne namene uporabe vaše sabljaste žage.
Material žagajte z enakomernim potiskanjem
žage.
18 │ SI
PFS 710 D3
Žaganje na isti ravni
S prilagodljivimi žaginimi listi lahko štrleče kose obdelovancev, npr. cevi, odžagate neposredno ob zidu, če so žagini listi dovolj dolgi.
Ravnajte takole:
1. Položite žagin list neposredno ob steno.
2. Ob strani pritisnite na sabljasto žago in list upog nite tako, da se podnožna plošča prilega steni.
3. Napravo vklopite, kot je opisano, in obdelova­nec ob nespremenjenem pritiskanju odžagajte.
Potopno žaganje
POZOR! NEVARNOST
VZVRATNEGA UDARCA!
Potopne reze je dovoljeno izvajati le v mehkih
materialih (lesu ipd.).
Ravnajte takole:
1. Položite sabljasto žago s spodnjim robom pod­nožne plošče vklopite.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in žagin list pogreznite v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago v navpičen položaj in žagajte naprej po črti poteka reza.
na obdelovanec. Napravo
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELE­SNIH POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi napravo izklopite.
Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
Žagin list zamenjajte, ko ima tope zobce in
zaradi tega brezhibno žaganje z njim ni več mogoče.
Napravo in prezračevalne reže vedno ohranjaj-
te čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih rež grozi pregretje in/ali poškodba naprave.
Napravo po zaključku dela očistite.
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi.
Nastavek za žagin list po potrebi očistite s
čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 352048_2007
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
PFS 710 D3
SI 
 19
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Če se električni kabel pri tej napravi po-
škoduje, ga je treba zamenjati za poseben priključni kabel, ki je na voljo pri proizva­jalcu ali njegovi servisni službi.
OPOMBA
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite v naših klicnih centrih.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih mate­rialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadnih električnih in
elektronskih napravah ter njenem izva­janju v nacionalni zakonodaji je treba neuporabna električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za okoljsko primerno predelavo. Napravo oddajte na javnih zbirališčih.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih mate-
rialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluže-
nega izdelka vprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
20 │ SI
PFS 710 D3
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Elektromagnetna združljivost
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Sabljasta žaga PFS 710 D3
Leto izdelave: 07–2020
Serijska številka: IAN 352048_2007
Bochum, 3.7.2020
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
PFS 710 D3
SI 
 21
22 │ SI
PFS 710 D3
Obsah
Úvod ................................................................24
Použití vsouladu surčením ............................................................24
Vybavení .........................................................................24
Rozsah dodávky ....................................................................24
Technické údaje ....................................................................24
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................25
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................25
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3. Bezpečnost osob .................................................................26
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ........................................26
5. Servis ..........................................................................27
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlovité pily ..........................................27
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení ........................................27
Informace kpilovým listům ............................................................27
Před uvedením do provozu ..............................................28
Montáž/výměna pilového listu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Otočení rukojeti přístroje .............................................................28
Přestavení základové desky ...........................................................28
Předvolba počtu zdvihů ..............................................................28
Uvedení do provozu ....................................................28
Zapnutí a vypnutí ...................................................................28
Bezpečné vedení šavlovité pily ........................................................29
Pracovní pokyny pro řezání ...........................................................29
Údržba a čištění .......................................................29
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................30
Servis ................................................................ 31
Dovozce ..............................................................31
Likvidace .............................................................31
Překlad originálu prohlášení o shodě .....................................32
PFS 710 D3
CZ 
 23
PILA OCASKA PFS 710 D3 Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je s pevným dorazem určen pro řezání, zkracování a úpravu dřeva, plastu a stavebních materiálů. Šavlovitá pila je vhodná pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy v jedné rovině. Dodržujte informace o pilových listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při pou­žití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpo­vědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
stavěcí kolečko předvolby počtu zdvihů zajišťovací tlačítko vypínač rukojeť základová deska pilový list rychloupínací sklíčidlo pracovní světlo zajišťovací páka nožní desky kryt uhlíkových kartáčů odjišťovací tlačítko pilový list na dřevo bimetalový pilový list
Rozsah dodávky
1 pila ocaska PFS 710 D3 1 pilový list na dřevo HCS 152 mm (SWISS MADE) 1 bimetalový pilový list 152 mm (SWISS MADE) 1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud) Domezovací příkon 710 W Domezovací volnoběžné otáčky n Délka zdvihu 20 mm Max. řezný výkon dřevo 160 mm
Upnutí pilového listu ½“ (12,7 mm) Třída ochrany II /
Hodnota emise hluku
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku L Nejistota K = 5 dB Hladina akustického výkonu L Nejistota K = 5 dB
Používat ochranu sluchu!
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 62841:
Celková hodnota vibrací
Řezání dřevotřísky a Nejistota K = 1,5 m/s Řezání dřevěných trámů a Nejistota K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
hliník 18 mm
kov 8 mm
(dvojitá izolace)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
24 │ CZ
PFS 710 D3
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku lze rovněž použít k před­běžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od uvedených hodnot v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla-
dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci s nářadím a omezení doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled­nit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elek­trickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím.
Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým prou­dem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zá­strčky ze zásuvky. Udržujte připojovací ve­dení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vy­soké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo
zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
PFS 710 D3
CZ 
 25
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
oste osobní ochranné prostředky a vždy
b) N
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzá vislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubo­váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
-
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se tato musí připojit a správně použít. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím a
neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po opakovaném použití již znáte. Nepozorná
manipulace může způsobit v zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci pou-
žívejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se Vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vsazeného nástroje nebo odložením elektric­kého nářadí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou obezná­meny nebo které nečetly tento návod. Elek-
trická nářadí jsou nebezpečná, pokud je použí­vají nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vsazeného
nástroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje azda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrických nářadí.
26 │ CZ
PFS 710 D3
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sos-
trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických
nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plo­chy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlovité pily
Aby se zamezilo vzniku poranění, požáru a ohrožení zdraví:
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke
kontaktu elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolo­vané plochy rukojeti.Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
■ Upevněte a zajistěte obrobek pomocí
svorek nebo jiným způsobem na stabilním podkladu. Pokud přidržujete obrobek pouze
rukou nebo proti svému tělu, je tento nestabilní, což může vést ke ztrátě kontroly.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní. Používání jiných vsazovacích
nástrojů nebo jiného příslušenství, než je dopo­ručeno vnávodu kobsluze, pro Vás může zna­menat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list, pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální stopka ½“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách a pro každý účel použití Vaší šavlovité pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
Pilový list na dřevo
Rozměry: 152 mm, 6 TPI Nejlepší vhodnost: pro řezání konstrukčního dřeva,
dřevotřísky, desky a překližky, i pro ponorné řezy.
Bimetalový pilový list
Rozměry: 152 mm, 24 TPI Nejlepší vhodnost: pro řezání plechů, profilů,
trubek - pružné a odolné proti zlomení.
PFS 710 D3
CZ 
 27
Před uvedením do provozu
Montáž/výměna pilového listu
VÝSTRAHA!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí zranění.
Rychloupínací sklíčidlo
a podržte ho v této poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu
dolů!
otočte až na doraz
do rychlou-
přitom musí směřovat
Přestavení základové desky
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Podle hloubky řezu přestavte základovou
desku
K tomu účelu povolte zajišťovací páku
auveďte základovou desku do příslušné polohy.
Tuto polohu zablokujte zatáhnutím zajišťovací
páky
.
.
Předvolba počtu zdvihů
Stavěcím kolečkem můžete předvolit poža­dovaný počet zdvihů (— = nízký počet zdvihů, +=vyšší počet zdvihů).
Počet zdvihů lze změnit i během provozu.
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
Otočení rukojeti přístroje
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Rukojeť otáčet o90° doprava nebo doleva. Tak lze nastavit vypínač dle pracovních podmínek do výhodnější polohy.
Stiskněte odjišťovací tlačítko
rukojeť doprava nebo doleva.
Nechte rukojeť
zaaretovat.
a otočte
28 │ CZ
lze
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
Při provozu můžete volit mezi momentálním a trvalým provozem.
Zapnutí momentového provozu
Stiskněte vypínač
při lehce nebo úplně stisknut ém vypínači a umožňuje osvětlení pracovní plochy při špatných světelných podmínkách.
Vypnutí momentového provozu
Pusťte vypínač
Zapnutí trvalého provozu
Stiskněte vypínač
zajistěte zajišťovacím tlačítkem .
Vypnutí trvalého provozu
Stiskněte vypínač
. Pracovní světlo svítí
.
a v stisknutém stavu ho
a znovu jej pusťte.
PFS 710 D3
Bezpečné vedení šavlovité pily
Pro přizpůsobení k obrobku a pro bezpečnou podporu lze základovou desku vytočit. Zákla­dová deska musí vždy doléhat na obrobek, když je přístroj v provozu.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd.
a odstraňte je.
Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly zakryty.Zapněte přístroj a až poté ho přiložte na mate-
riál, který má být opracován.
Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě
vypněte.
Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným
nástrojem a vytáhněte šavlovitou pilu.
Pilový list a počet zdvihů přizpůsobte materiálu,
který se má opracovat.
V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové
listy v různých délkách a pro každý účel použití
Vaší šavlovité pily.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Řezání v jedné rovině
Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpoví­dající délky, můžete odřezat vyčnívající obrobky jako jsou např. trubky přímo na stěně.
Postupujte takto:
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovitou pilu tak, aby základová deska
3. Zapněte přístroj podle popisu a odřežte obro­bek konstantním tlakem.
doléhala na stěnu.
Ponorné řezání
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do měk-
kých materiálů (dřevo apod.).
Postupujte takto:
1. Nasaďte šavlovitou pilu spodní hranou zákla­dové desky
2. Vyklopte šavlovitou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovitou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu.
na obrobek. Zapněte přístroj.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte.
Před všemi čisticími pracemi vytahujte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte jej.
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí přehřátí a/nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vpřípadě potřeby vyčistěte upínání pilového
listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzdu­chem.
PFS 710 D3
CZ 
 29
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po­třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto vý­robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní zá­vada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude bě­hem tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Po­škození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (po­kladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
30 │ CZ
PFS 710 D3
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáh­nout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)352048_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje
poškodí, musí se nahradit speciálním přípojným kabelem, který je k dispozici uvýrobce nebo jeho službě zákazníkům.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes náš Callcenter.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 352048_2007
Likvidace
Obal se skládá zekologických materi­álů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí
2012/19/EU ostarých elektrických aelektronických přístrojích a jejím převedením do národního práva musí být vysloužilá elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci. Přístroj odevzdejte do pří­slušných sběren.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle­dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO
www.kompernass.com
PFS 710 D3
CZ 
 31
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
jevsouladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typové označení stroje: Pila ocaska PFS 710 D3
Rok výroby: 07–2020
Sériové číslo: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
32 │ CZ
PFS 710 D3
Obsah
Úvod ................................................................34
Používanie vsúlade surčením .........................................................34
Vybavenie ........................................................................34
Rozsah dodávky ....................................................................34
Technické údaje ....................................................................34
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie .....................35
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................35
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................35
3. Bezpečnosť osôb .................................................................36
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho použitie ......................................36
5. Servis ..........................................................................37
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly ......................................37
Originálne príslušenstvo/originálne prídavné zariadenia ....................................37
Informácie o pílových listoch ..........................................................37
Pred uvedením do prevádzky ............................................38
Montáž/výmena pílového listu .........................................................38
Otočenie rukoväti prístroja ............................................................38
Prestavenie základovej dosky ..........................................................38
Predvoľba počtu zdvihov .............................................................38
Uvedenie do prevádzky ................................................38
Zapnutie a vypnutie .................................................................38
Bezpečné vedenie šabľovej píly ........................................................39
Pracovné pokyny na pílenie ...........................................................39
Údržba ačistenie ......................................................39
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................40
Servis ................................................................ 41
Dovozca ..............................................................41
Likvidácia ............................................................41
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode .................................. 42
PFS 710 D3
SK 
 33
ELEKTRICKÁ PÍLA PFS 710 D3 Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšet­kými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je vzhľadom na pevnú zarážku určený na pílenie, prirezávanie a prispôsobenie dreva, umelej hmoty a stavebných materiálov. Šabľová píla je vhodná na hrubé pílenie, rovné a zakrivené rezy a na zarovnané oddeľovanie plôch. Dodržiavajte informácie o pílových listoch a pracovné pokyny týkajúce sa pílenia. Akýkoľvek iný spôsob používa­niaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebez­pečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov aretačný spínač spínač ZAP/VYP rukoväť základová doska pílový list rýchloupínacie skľučovadlo pracovné svietidlo aretačná páka základovej dosky kryt uhlíkových kief odblokovacie tlačidlo pílový list na drevo bimetalový pílový list
Rozsah dodávky
1 elektrická píla PFS 710 D3 1 pílový list na drevo HCS 152 mm
(SWISS MADE)
1 bimetalový pílový list 152 mm
(SWISS MADE)
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzačný príkon 710 W Dimenzačné otáčky pri chode
naprázdno n Dĺžka zdvihu 20 mm Max. rezný výkon drevo 160 mm
Upnutie pílového listu ½“ (12,7 mm) Trieda ochrany II/
Hodnota emisií hluku:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky
Hladina akustického tlaku L Neurčitosť K = 5 dB Hladina akustického výkonu L Neurčitosť K = 5 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 62841
Celková hodnota vibrácií
Pílenie drevotriesky a Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie dreveného trámu a Neurčitosť K = 1,5 m/s
0 – 2800 min
0
hliník 18 mm
kov 8 mm
(dvojitá izolácia)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2
-1
34 │ SK
PFS 710 D3
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť od druhu obrobku.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí­klad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a časy, počas ktorých je ná­radie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpeč­nostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric­kým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran­né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými
povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú­dom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elek­trického náradia alebo na vyťahovanie zástrč­ky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
Poškodené alebo zamotané pripojovacie vede­nia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektric­kým prúdom.
PFS 710 D3
SK 
 35
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím po­stupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vply­vom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih
nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
b) V
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná pril­ba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači, alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovno­váhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami elektric­kého náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a používať správne. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a
nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná­sobnom použití oboznámení s elektrickým ná­radím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho použitie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej
práci používajte len na tento účel určené elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uve­denom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred odložením elektrického náradia vytiahnite zá­strčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elek­trické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí­vajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo
udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či nie­ktoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené časti. Veľa úra-
zov je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
36 │ SK
PFS 710 D3
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod­mienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpeč­né situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ­ných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly
Ak chcete zabrániť riziku poranenia a požiaru, ako ajohrozeniam zdravia:
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých by
elektrické náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie zaizo­lované plochy držadla. Kontakt selektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Upevnite a zaistite obrobok pomocou svo-
riek alebo iným spôsobom na stabilnom podklade. Ak budete držať obrobok iba rukou
alebo proti telu, nebude stabilný, čo môže viesť k strate kontroly.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
Originálne príslušenstvo/originálne prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kom­patibilné s prístrojom. Použitie iných, ako
v návode na obsluhu uvedených, vložených nástrojov alebo iného príslušenstva, môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu, že je vybavený vhodným upnínacou univerzálnou stopkou ½“ (12,7 mm). Na každý účel použitia vašej šabľovej píly sú v obchode dostupné optimali­zované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
TPI = počet zubov palec = počet zubov na
2,54 cm
Pílový list na drevo
Rozmery: 152 mm, 6 TPI Najvhodnejšie použitie: na pílenie stavebného
dreva, dreva na výrobu triesok a dosiek, preglejky, aj na ponorné rezy.
Bimetalový pílový list
Rozmery: 152 mm, 24 TPI Najvhodnejšie použitie: na pílenie plechov, profilov
a rúr – flexibilný a odolný proti zlomeniu.
PFS 710 D3
SK 
 37
Pred uvedením do prevádzky
Montáž/výmena pílového listu
VÝSTRAHA!
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Otočte rýchloupínacie skľučovadlo
doraz a držte ho v tejto polohe.
Vtlačte potrebný pílový list do rýchloupínacieho
skľučovadla
POZOR!
Zuby pílového listu
dopredu!
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , toto sa
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zablokovaný.
až na doraz .
musia pritom smerovať
Otočenie rukoväti prístroja
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky. Rukoväť sa dá otočiť o 90° doprava alebo doľava. Spínač ZAP/VYP môžete takto nastaviť, vzávislosti od podmienok pri práci, do výhodnejšej polohy.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
rukoväť
Nechajte rukoväť , aby sa samočinne zaistila.
doprava alebo doľava.
až na
a otočte
Prestavenie základovej dosky
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Základovú dosku
rezu.
Uvoľnite aretačnú páku
dosku umiestnite do príslušnej polohy.
Zaistite túto polohu zatiahnutím aretačnej
páky
.
prestavte podľa hĺbky
a základovú
Predvoľba počtu zdvihov
Pomocou regulačného kolieska môžete predvo­liť želaný počet zdvihov (— = nižší počet zdvihov, + = vyšší počet zdvihov).
Počet zdvihov možno meniť i počas prevádzky.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Môžete si vybrať momentovú alebo trvalú prevádzku.
Zapnutie momentovej prevádzky
Stlačte spínač ZAP/VYP
ného miesta sa zapne pri mierne alebo úpl­ne stlačenom spínač ZAP/VYP , čo umožňuje osvetlenie pracovnej plochy pri nevhodných svetelných podmienkach.
Vypnutie momentovej prevádzky
Pustite spínač ZAP/VYP
Zapnutie trvalej prevádzky
Stlačte spínač ZAP/VYP
ho zaistite pomocou aretačného spínača .
Vypnutie trvalej prevádzky
Stlačte spínač ZAP/VYP
. Osvetlenie pracov-
.
a v stlačenom stave
a znovu ho pustite.
38 │ SK
PFS 710 D3
Bezpečné vedenie šabľovej píly
Na prispôsobenie obrobku a bezpečné uloženie možno základovú dosku vytočiť. Základová doska musí vždy priliehať na obrobok, ak je prístroj v prevádzke.
Pracovné pokyny na pílenie
Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materi-
áli určenom na obrábanie, ako sú napr. klince,
skrutky atď., a odstráňte ich.
Dbajte na to, aby vetracie štrbiny neboli zakryté.Zapnite prístroj a až potom ho posuňte na
materiál určený na obrábanie.
Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodné-
ho náradia a vytiahnite von šabľovú pílu.
Prispôsobte výber pílového listu a počet zdvihov
materiálu určenému na obrábanie.
Na každý účel použitia vašej šabľovej píly sú
v obchode dostupné optimalizované pílové listy
rôznych dĺžok.
Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Zarovnané pílenie
Pomocou ohybných pílových listov môžete za pred­pokladu zodpovedajúcej dĺžky odpíliť vyčnievajúce obrábané predmety, napr. rúry, bezprostredne pri stene.
Postupujte nasledovne:
1. Pílový list priložte priamo na stenu.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak, aby základová doska
3. Zapnite prístroj podľa vyššieho opisu a obrobok odpíľte pomocou konštantného tlaku.
priliehala na stenu.
Ponorné pílenie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
SPÄTNÉHO RÁZU!
Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do
mäkkých materiálov (drevo a pod.).
Postupujte nasledovne:
1. Šabľovú pílu nasaďte spodnou hranou zákla­dovej dosky
2. Šabľovú pílu preklopte smerom dopredu a ponorte ju pílovým listom do obrobku.
3. Šabľovú pílu presuňte do kolmej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu.
na obrobok. Zapnite prístroj.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji toto vypnite.
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Hneď ako sa ozubenie pílového listu otupilo
a nie je tak viac zaručené bezchybné pílenie, vymeňte ho.
Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave. Pri upchatých vetracích štrbinách hrozí prehriatie a / alebo poškodenie prístroja.
Po ukončení práce prístroj očistite.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Upnutie pílového listu v prípade potreby
vyčistite štetcom alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
PFS 710 D3
SK 
 39
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné­ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško­dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po­užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser­visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
-
40 │ SK
PFS 710 D3
Na webovej stránke www.lidl-servi­ce.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych recyklačných zberniach.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN)352048_2007 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Ak sa prípojný sieťový kábel tohto zariade-
nia poškodí, musíte ho nahradiť špeciálnym prípojným káblom, ktorý je k dispozícii u výrobcu alebo v zákazníckom servise.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
uhlíkové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho callcentra.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 352048_2007
Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu!
Podľa európskej smernice č.
2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej zapracovanie do národného práva sa opotrebované elektrické náradia musia zbierať oddelene a musia sa eko­logicky spracovať. Prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat­kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samo-
správy.
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO
www.kompernass.com
PFS 710 D3
SK 
 41
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je
v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používa­nia určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Elektrická píla PFS 710 D3
Rok výroby: 07–2020
Sériové číslo: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu – Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
42 │ SK
PFS 710 D3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................44
Ausstattung ........................................................................44
Lieferumfang .......................................................................44
Technische Daten ...................................................................44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................45
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................45
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................45
3. Sicherheit von Personen ............................................................46
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................46
5. Service .........................................................................47
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Säbelsägen ......................................47
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................47
Informationen zu Sägeblättern .........................................................47
Vor der Inbetriebnahme ................................................48
Sägeblatt montieren/wechseln .........................................................48
Gerätegriff drehen ..................................................................48
Fußplatte verstellen ..................................................................48
Hubzahlvorwahl ....................................................................48
Inbetriebnahme .......................................................48
Ein- und ausschalten .................................................................48
Säbelsäge sicher führen ..............................................................49
Arbeitshinweise zum Sägen ...........................................................49
Wartung und Reinigung .................................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................50
Service ............................................................... 51
Importeur ............................................................51
Entsorgung ...........................................................51
Original-Konformitätserklärung ..........................................52
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 43
SÄBELSÄGE PFS 710 D3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung der Maschine gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl Feststellschalter EIN-/AUS-Schalter Handgriff Fußplatte Sägeblatt Schnellspannfutter Arbeitsleuchte Feststellhebel Fußplatte Abdeckung Kohlebürsten Entriegelungstaste Sägeblatt für Holz Bi-Metall Sägeblatt
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 D3 1 Sägeblatt Holz HCS 152 mm (SWISS MADE) 1 Sägeblatt Bi-Metall 152 mm (SWISS MADE) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 710 W Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n
0–2800 min
0
Hublänge 20 mm Max. Schnittleistung Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm Sägeblattaufnahme ½“ (12,7 mm) Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
PA
Unsicherheit K = 5 dB Schallleistungspegel L
WA
Unsicherheit K = 5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schwingungsgesamtwert
Sägen von Spanplatte a
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holzbalken a
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
-1
= 88 dB (A)
= 99 dB (A)
= 9,8 m/s
= 12,1 m/s
2
2
2
2
44 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Wei­se, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk­stück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begren­zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (bei­spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 45
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal­ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an­zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
46 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese­henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerk­zeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder ge­gen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung empfoh­lener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, voraus­gesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme – ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
Maße: 152 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
Maße: 152 mm, 24 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen und Rohren – flexibel und bruchresistent.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 47
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren/wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
bis zum
müssen dabei
bis zum
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte .Lösen Sie dafür den Feststellhebel und
bringen Sie die Fußplatte in die entsprechende Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (— = geringere Hubzahl, + = größere Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Der Hand­griff
lässt sich um 90° nach rechts oder nach links drehen. Dadurch kann der EIN-/ AUS-Schalter je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
drehen Sie den Handgriff links.
Lassen Sie den Handgriff
48 │ DE
│AT│
CH
nach rechts oder
einrasten.
und
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder voll­ständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Momentbetrieb ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Feststellschalter fest.
. Die
los.
und
PFS 710 D3
Dauerbetrieb ausschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
und
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk­stücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
an der
Tauchsägen
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o. Ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
auf das Werkstück auf. Schalten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwand­freie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druck­luft.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
50 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 352048_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 352048_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und Umsetzung in natio nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 51
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Säbelsäge PFS 710 D3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 352048_2007
Bochum, 03.07.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2020 · Ident.-No.: PFS710D3-072020-1
IAN 352048_2007
4
Loading...