Parkside PFS 710 D3 User manual [pl]

SABRE SAW PFS 710 D3
PUUKKOSAHA
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
SABELSÅG
Översättning av bruksanvisning i original
PIŁA SZABLASTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalbetriebsanleitung
IAN 295715
TIESINIS PJŪKLAS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 11 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 21 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
Sisällysluettelo
Johdanto ........................................................2
Määräystenmukainen käyttö ................................................... 2
Laitteen osat ................................................................ 2
Toimitussisältö ............................................................... 2
Tekniset tiedot ............................................................... 2
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ....................3
1. Työpaikan turvallisuus ...................................................... 3
2. Sähköturvallisuus .......................................................... 3
3. Henkilöiden turvallisuus ..................................................... 3
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................. 4
5. Huolto .................................................................. 4
Puukkosahoja koskevat laitekohtaiset turvallisuusohjeet ...............................4
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet ................................................. 5
Tietoa sahanteristä ........................................................... 5
Ennen käyttöönottoa ..............................................5
Sahanterän asentaminen/vaihtaminen ............................................5
Kahvan kiertäminen .......................................................... 5
Pohjalaatan säätäminen ....................................................... 6
Iskuluvun esivalinta ........................................................... 6
Käyttöönotto .....................................................6
Päällekytkentä ja sammuttaminen ................................................ 6
Puukkosahan turvallinen ohjaaminen .............................................6
Sahausta koskevia työstöohjeita .................................................6
Huolto ja puhdistus ................................................7
Kompernass Handels GmbH:n takuu .................................7
Huolto ..........................................................9
Maahantuoja ....................................................9
Hävittäminen ....................................................9
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................10
PFS 710 D3
FI 
 1
PUUKKOSAHA PFS 710 D3 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä kiinteällä rajoittimella varustettu laite on tarkoitettu puun, muovin ja rakennusmateriaalien sahaamiseen, katkaisuun ja sovittamiseen. Puuk­kosaha soveltuu karkeisiin sahaustöihin, suoriin ja kaareviin sahauksiin sekä alojen suoraviivaiseen katkaisuun. Huomioi mahdolliset sahanteriä ja niiden käyttöä koskevat erityisohjeet. Koneen muun­lainen käyttö tai muutosten tekeminen koneeseen on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Laitteen osat
Iskutaajuuden esivalinnan säätöpyörä Lukkokytkin Käynnistyskytkin Käsikahva Pohjalaatta Sahanterä Pikakiinnitysistukka Työvalo Pohjalaatan lukitusvipu Hiiliharjojen suoja Vapautuspainike Sahanterä puulle Kaksoismetallisahanterä
Toimitussisältö
1 puukkosaha PFS 710 D3 1 sahanterä puulle HCS 152 mm 1 kaksoismetalliterä 152 mm 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
(vaihtovirta) Nimellisottoteho: 710 W Nimelliskierrosluku
tyhjäkäynnillä: n Iskun pituus: 20 mm Maksimisahausteho: Puu 160 mm
Alumiini 18 mm
Metalli 8 mm Sahanterän kiinnitys:
1
Suojausluokka: II /
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardin EN ISO 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L Epävarmuus: K = 3 dB Äänitehotaso: L Epävarmuus: K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745 mukaisesti:
Tärinäarvo yhteensä:
Lastulevyn sahaaminen: a Epävarmuus: K = 1,5 m/s Puupalkin sahaaminen: a Epävarmuus: K = 1,5 m/s
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
, 50 Hz
~
0 - 2800 min
0
-1
/2“ (12,7 mm)
(kaksoiseristys)
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
= 9,8 m/s
h,B
2
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
2 │ FI
PFS 710 D3
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistus­ta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työ­kalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (kuten ajat, joina sähkötyökalu on sammutet­tuna, ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koske-
via yleisiä turvallisuus­ohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoi­tettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamaton
pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähkö­iskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis­kun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohto­ja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
PFS 710 D3
FI 
 3
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojai­men, liukumattomien turvajalkineiden, suojaky­pärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vä­hentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua va-
hingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat säh­kötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat
ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kanta­essasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) V
ältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasa­paino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g)
Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli-
b)
nen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammat-
tihenkilöstön korjattavaksi ja ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen. Näin voidaan
taata sähkötyökalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Puukkosahoja koskevat laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Toimi seuraavasti tapaturma- ja tulipalovaa­ran sekä terveyshaittojen välttämiseksi:
■ Tartu sähkötyökaluun työskentelyn aikana
eristetyistä kahvapinnoista, jos on ole­massa vaara, että sähkötyökalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan virtajohtoon. Jos työkalu osuu jänni-
tettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa!
4 │ FI
PFS 710 D3
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittu-
ja, kiinnitykseltään tämän laitteen kanssa yhteensopivia tarvikkeita ja lisälaitteita.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen käyttö­työkalujen tai muiden tarvikkeiden käyttö saat­taa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Tietoa sahanteristä
Voit käyttää mitä tahansa terää edellyttäen, että siinä on sopiva 1/2“:n (12,7 mm:n) yleisvarsikiin­nitys. Jokaiseen puukkosahaan on myytävänä käyt­tötarkoitukseen optimoituja, pituudeltaan erilaisia sahanteriä.
OHJE
TPI = teeth per inch = hampaiden lukumäärä
kutakin 2,54 cm:ä kohti
Ennen käyttöönottoa
Sahanterän asentaminen/ vaihtaminen
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteelle tehtäviä töitä. Muuten on olemassa loukkaantumisvaara.
Pyöritä pikaistukka
se siinä asennossa.
Paina tarvittava sahanterä
kaan rajoittimeen saakka.
HUOMIO!
Sahanterän
alaspäin!
rajoittimeen asti ja pidä
pikakiinnitysistuk-
hampaiden on osoitettava
Sahanterä puulle
Mitat: 152 x 1,25 mm, 6 TPI Soveltuu parhaiten: rakennuspuun, lastulevyn ja
vanerin sahaukseen, myös upotussahaukseen.
Kaksoismetalliterä
Mitat: 152 mm, 18 TPI Soveltuu parhaiten: peltilevyjen, profiilien ja putkien
sahaukseen – joustava ja murtumisen kestävä.
:
:
Kun pikakiinnitysistukasta päästetään irti,
sen on palauduttava takaisin lähtöasentoonsa. Sahanterä on nyt lukittu paikoilleen.
Kahvan kiertäminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia lait-
teelle tehtäviä töitä. Käsikahvaa kiertää 90° oikealle ja vasemmalle. Näin käynnistyskytkin voidaan kääntää edulli­simpaan asentoon työolosuhteiden mukaan.
Paina vapautuspainiketta
vaa oikealle tai vasemmalle.
Anna käsikahvan
lukittua paikoilleen.
voidaan
ja kierrä käsikah-
PFS 710 D3
FI 
 5
Pohjalaatan säätäminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteelle tehtäviä töitä.
Säädä pohjalaatta
den mukaan.
Vapauta sitä varten lukitusvipu
pohjalaatta vastaavaan asentoon.
Lukitse asento kiristämällä lukitusvipu
kulloisenkin sahaussyvyy-
ja liikuta
.
Iskuluvun esivalinta
Säätöpyörällä voidaan valita haluttu iskuluku (– = pienempi iskuluku, + = suurempi iskuluku).
Iskulukua voidaan muuttaa myös käytön aikana.
Käyttöönotto
Päällekytkentä ja sammuttaminen
Voidaan valita lyhytaikaisen käytön ja kestokäytön välillä.
Lyhytaikaisen käytön käynnistäminen:
Paina käynnistyskytkintä
kun käynnistyskytkintä on painettu kevyesti tai kokonaan, ja se valaisee työskentelyalueen huonoissa valaistusolosuhteissa.
Lyhytaikaisen käytön sammuttaminen:
Vapauta käynnistyskytkin
Kestokäytön kytkeminen päälle:
Paina käynnistyskytkintä
nettuna lukkokytkimellä .
. Työvalo palaa,
.
ja lukitse se alaspai-
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
Paina käynnistyskytkintä
leen.
ja vapauta se jäl-
Puukkosahan turvallinen ohjaami­nen
Pohjalaattaa voidaan kääntää, mikä helpottaa laitteen sovittamista työstettävälle kappaleelle ja tukee työstöä. Pohjalaatan on oltava aina kiinni työstettävässä kappaleessa, kun laite on käytössä.
Sahausta koskevia työstöohjeita
Tarkista etukäteen, ettei työstettävässä materiaa-
lissa ole vieraita esineitä kuten nauloja, ruuveja
tms. ja poista ne.
Varmista, etteivät tuuletusaukot peity.Käynnistä laite ensin ja ohjaa se vasta sitten
työstettävälle kappaleelle.
Jos sahanterä juuttuu kiinni työstettävään kappa-
leeseen, sammuta laite välittömästi.
Levitä jo sahattua uraa sopivalla työkalulla ja
irrota puukkosaha työstettävästä kappaleesta.
Valitse sahanterä ja sovita iskuluku työstettävän
materiaalin mukaan.
Jokaiseen puukkosahaan on myytävänä käyttö-
tarkoitukseen optimoituja, pituudeltaan erilaisia
sahanteriä.
Sahaa materiaalia tasaisella liikkeellä.
Sahaaminen tasoon:
Sopivan pituisilla joustavilla sahanterillä on mah­dollista sahata ulkonevia kappaleita, esim. putkia, suoraan seinän tasolla.
Menettele seuraavasti:
1. Aseta sahanterä suoraan seinää vasten.
2. Taivuta puukkosahaa sivusta painaen niin, että pohjalaatta
3. Käynnistä laite kuvatulla tavalla ja katkaise työstettävä kappale tasaisesti painaen.
on kiinni seinässä.
6 │ FI
PFS 710 D3
Upotussahaus:
VAROITUS! TAKAISKUN VAARA!
Upotussahauksia saa suorittaa ainoastaan
pehmeisiin materiaaleihin (puu tms.).
Menettele seuraavasti:
1. Aseta puukkosaha työstettävälle kappaleelle niin, että pohjalaatan alareuna on kiinni työs­tettävässä kappaleessa. Kytke laite päälle.
2. Kallista puukkosahaa eteenpäin ja upota sahan­terä työstettävään kappaleeseen.
3. Aseta puukkosaha pystysuoraan ja jatka sahaus­ta leikkuulinjaa pitkin.
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen kaik­kia laitteelle suoritettavia töitä.
Vedä pistoke pistorasiasta ennen kaikkia puh-
distustöitä.
Vaihda sahanterä heti, jos sen hammastus on
tylstynyt, eikä sahausjälki ole enää moitteeton.
Pidä laite ja sen tuuletusaukot aina puhtaina.
Mikäli tuuletusaukot ovat tukossa, laite voi yli­kuumentua ja/tai vaurioitua.
Puhdista laite työskentelyn jälkeen.
Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä.
Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä ben­siiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita.
Puhdista sahanterän kiinnitys tarvittaessa sivelti-
mellä tai paineilmalla puhaltamalla.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
PFS 710 D3
FI 
 7
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
OHJE
Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut
ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytyslauk­ku, asennustyökalut, jne.).
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
8 │ FI
PFS 710 D3
Huolto
VAROITUS!
► Laitteen huollossa tulee käyttää vain
alkuperäisvaraosia. Toimita laite huoltopis­teeseen tai alan korjaamoon huollettavaksi.
Näin varmistetaan, että laite säilyy turvalli­sena.
► Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu,
se on vaihdettava erityiseen liitäntäjohtoon, jonka voit tilata valmistajalta tai valmistajan asiakaspalvelusta.
OHJE
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet), joita ei
ole mainittu luettelossa, voidaan tilata asia­kaspalvelustamme.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 295715
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen seassa!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ja sen saatta­misesta osaksi kansallista lainsäädäntöä annetun EU-direktiivin 2012/19/EU mukaan vanhat sähkö­laitteet on toimitettava niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen ja kierrätettävä ympäristölainsää­dännön mukaisesti. Palauta laite sille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA
www.kompernass.com
PFS 710 D3
FI 
 9
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu
vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Koneen tyyppinimike:
Puukkosaha PFS 710 D3
Valmistusvuosi: 08 - 2017 Sarjanumero: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
10 │ FI
PFS 710 D3
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................12
Föreskriven användning ...................................................... 12
Utrustning ................................................................. 12
Leveransens innehåll ......................................................... 12
Tekniska data ..............................................................12
Allmän säkerhets information för elverktyg ..........................13
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................13
2. Elsäkerhet ............................................................... 13
3. Personsäkerhet ...........................................................13
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................14
5. Service .................................................................14
Produktspecifika säkerhets anvisningar för tigersågar ................................ 15
Originaltillbehör/extrautrustning ............................................... 15
Information om sågblad ...................................................... 15
Innan produkten tas i bruk ........................................15
Montera/byta sågblad ...................................................... 15
Vrida produktens handtag ....................................................15
Justera fotplattan ...........................................................16
Ställa in slagtal ............................................................. 16
Ta produkten i bruk ..............................................16
Sätta på och stänga av ...................................................... 16
Såga säkert med tigersågen ..................................................16
Arbetsinstruktioner för sågning ................................................. 16
Underhåll och rengöring ..........................................17
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................17
Service .........................................................19
Importör .......................................................19
Kassering .......................................................19
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 20
PFS 710 D3
SE  11
SABELSÅG PFS 710 D3 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskriv­ningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas med fixerat stopp för att såga, kapa och anpassa trä, plast och bygg­nadsmaterial. Tigersågen är avsedd för grovsåg­ning, raka och svängda snitt och för att såga plant mot en yta. Observera informationen om sågblad och arbetsinstruktionerna för sågning. Alla övriga användningssätt eller förändringar på maskinen strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Inställningsratt för slaghastighet Spärrknapp PÅ-/AV-knapp Handtag Fotplatta Sågblad Snabbchuck Arbetsbelysning Spärrspak för fotplatta Kåpa till kolborstar Upplåsningsknapp Sågblad för trä Bimetallsågblad
Leveransens innehåll
1 sabelsåg PFS 710 D3 1 sågblad för trä HCS 152 mm 1 bimetallsågblad 152 mm 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz
(växelström)
Nominell strömförbrukning: 710 W
Nominellt tomgångsvarvtal: n
0–2 800 min
0
Slaglängd: 20 mm Max. snittkapacitet: Trä 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm Sågbladsfäste: Skyddsklass: II /
1
/2" (12,7 mm)
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN
60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå: L
= 88 dB (A)
PA
Osäkerhetsfaktor: K = 3 dB Ljudeffektnivå: LWA = 99 dB (A) Osäkerhetsfaktor: K = 3 dB
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN 60745:
Totalt vibrationsvärde:
Såga spånplattor: a Osäkerhetsfaktor: K = 1,5 m/s Såga träbalkar: a Osäkerhetsfaktor: K = 1,5 m/s
= 9,8 m/s
h,B
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan användas vid en produktjämförelse. Det vi­brationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
-1
2
2
12 SE
PFS 710 D3
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvis­ningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. Försök att hålla belast­ning av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verkty­get samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhets-
information för elverktyg
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om anvisningarna inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga de­lar. Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halk­fria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
PFS 710 D3
SE  13
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du för­säkra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det
är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar el­verktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt un-
derhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
m.m. enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra
sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
14 SE
PFS 710 D3
Produktspecifika säkerhets­anvisningar för tigersågar
Gör så här för att undvika personskador, brand och skador på hälsan:
■ Håll endast elverktyget i grepp som är
isolerade om det finns risk för att det kom­mer i kontakt med en dold strömförande ledning eller sin egen strömkabel när du arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
Använd dammskyddsmask!
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrust-
ning som anges i bruksanvisningen eller vars fästen passar till produkten. Om du
använder andra typer av tillbehör eller verktyg utsätter du dig själv för risk.
Information om sågblad
Du kan använda alla sågblad med det fäste som passar - 1/2" (12,7 mm) universalskaft. I handeln finns sågblad i olika längder som optimerats för tigersågens olika användningsområden.
OBSERVERA
TPI = teeth per inch = antal sågtänder per
2,54 cm
Sågblad för trä
Mått: 152 x1,25 mm, 6 TPI Passar bäst för att såga konstruktionsträ, spånplat­tor, träpanel och plywood samt för instickssnitt.
Bimetallsågblad
Mått: 152 mm, 18 TPI Passar bäst för att såga plåt, profiler och rör -
flexibelt och brottresistent
:
:
Innan produkten tas i bruk
Montera/byta sågblad
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på produkten. Annars finns risk för personskador.
Vrid snabbchucken
den i det läget.
Tryck in lämpligt sågblad
snabbchucken .
AKTA!
Sågtänderna
Släpp snabbchucken . Den ska återgå till sitt
utgångsläge. Sågbladet är nu låst.
Vrida produktens handtag
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på produkten. Produktens handtag
kan vridas i 90° åt höger eller vänster. På så sätt kan PÅ/AV-knappen placeras i ett bättre läge för det arbete som utförs.
Tryck på upplåsningsknappen
handtaget åt höger eller vänster.
Låt handtaget
till anslaget och håll kvar
tills det tar stopp i
måste peka nedåt!
och vrid
låsa fast.
PFS 710 D3
SE  15
Justera fotplattan
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på produkten.
Justera fotplattan Lossa då spärrspaken
i rätt läge.
Spärra fast den i den här positionen med hjälp
av spärrspaken
efter sågdjupet.
och placera fotplattan
.
Ställa in slagtal
Med inställningsratten kan du ställa in en lämplig slaghastighet (– = lägre slaghastighet, + = högre slaghastighet).
Slaghastigheten kan även ändras under driften.
Ta produkten i bruk
Sätta på och stänga av
Du kan välja mellan korttids- och kontinuerlig drift.
Koppla på korttidsdrift:
Tryck på PÅ-/AV-knappen
ningen tänds om man trycker lätt på På/ Av-knappen eller håller den intryckt, vilket ger bättre ljus i arbetsområdet vid dåliga ljusför­hållanden.
Koppla från korttidsdrift:
Släpp upp PÅ-/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Tryck på PÅ-/AV-knappen
den i det läget med spärrknappen .
. Arbetsbelys-
.
och spärra fast
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck på PÅ-/AV-knappen
sedan igen.
och släpp den
Såga säkert med tigersågen
För att kunna anpassas till arbetsstycket och få ett säkert stöd är fotplattan svängbar. Den måste alltid ligga mot arbetsstycket när produkten an­vänds.
Arbetsinstruktioner för sågning
Kontrollera om det finns några föremål som
spikar, skruvar osv. i det material som ska sågas och ta bort dem i så fall.
Akta så att ventilationsöppningarna inte täcks
över.
Koppla först på produkten och för den sedan
mot det material som ska bearbetas.
Stäng genast av produkten om sågbladet kläms
fast. Vidga den springa som sågats upp med ett lämpligt verktyg och dra ut sågbladet.
Anpassa sågblad och slaghastighet till det
material som ska sågas.
I handeln finns sågblad i olika längder som
optimerats för tigersågens olika användnings­områden.
För sågbladet framåt i jämn takt när du sågar.
Plansåga:
Med hjälp av flexibla sågblad med anpassad längd kan du såga av föremål som t.ex. utstick­ande rör plant intill väggen.
Gör så här:
1. Placera sågbladet direkt mot väggen.
2. Böj det genom att trycka på sidan av tigersågen så att fotplattan
3. Koppla på produkten enligt beskrivningen och såga av föremålet med jämnt tryck.
ligger mot väggen.
16 SE
PFS 710 D3
Instickssågning:
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR KAST!
Instickssnitt får bara göras i mjuka material
(trä o.dyl.).
Gör så här
1. Sätt tigersågen med fotplattans underkant på arbetsstycket. Koppla på produkten.
2. Luta tigersågen framåt och såga med sågbladet in i arbetsstycket.
3. Ställ tigersågen lodrätt och fortsätt såga längs snittlinjen.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten innan du gör några arbeten på den.
Dra alltid ut kontakten innan du rengör produk-
ten.
Byt ut sågbladet omedelbart om tandningen är
trubbig så att det inte går att såga exakt.
Håll alltid produkten och dess ventilationsöpp-
ningar rena. Om det blir stopp i ventilationsöpp­ningarna kan produkten överhettas och/eller skadas.
Rengör alltid produkten så snart du har använt
den färdigt.
Det får inte komma in vätska i produkten. Torka
av produkten utvändigt med en trasa. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsme­del som angriper plastytorna.
Rengör sågbladsfästet med en pensel eller med
tryckluft när det behövs.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
PFS 710 D3
SE  17
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg etc) skickas in.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
18 SE
PFS 710 D3
Service
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Om nätanslutningsledningen skadas på
den här produkten måste den bytas ut mot en speciell anslutningsledning som kan köpas av tillverkaren eller tillverkarens kundtjänst.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t.ex. kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vår kundtjänst.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 295715
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU gällande uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess om­sättning i nationell lagstiftning måste uttjänta elverk­tyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning. Lämna in produkten till ett offentligt insamlingsställe.
Fråga i din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till åter­vinning.
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND
www.kompernass.com
PFS 710 D3
SE  19
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 4867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Maskinens typbeteckning:
Sabelsåg PFS 710 D3
Tillverkningsår: 08 - 2017 Serienummer: IAN 295715
Bochum, 2017-08-28
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
20 SE
PFS 710 D3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .........................................22
Wyposażenie .............................................................. 22
Zakres dostawy ............................................................ 22
Dane techniczne ............................................................ 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............23
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................23
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 23
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................24
4. Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia ....................................... 24
5. Serwis .................................................................25
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa dotyczące piły szablastej .......25
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe ....................................25
Informacje dotyczące brzeszczotów ............................................25
Przed uruchomieniem ............................................26
Montaż / wymiana brzeszczotu ............................................... 26
Obracanie rękojeści urządzenia ............................................... 26
Przestawianie podstawy ...................................................... 26
Regulacja liczby skoków .....................................................26
Uruchomienie ...................................................26
Włączanie i wyłączanie ...................................................... 26
Bezpieczne prowadzenie piły szablastej ......................................... 27
Wskazówki robocze dotyczące piłowania ....................................... 27
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................28
Serwis .........................................................30
Importer .......................................................30
Utylizacja ......................................................30
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................31
PFS 710 D3
PL 
 21
PIŁA SZABLASTA PFS 710 D3 Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybra­ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznacze­niem
Urządzenie jest wyposażone w stały ogranicznik i przeznaczone jest piłowania, przycinania na długość i dopasowywania drewna, tworzyw sztucznych i materiałów budowlanych. Piła szabla­sta przeznaczona jest do wykonywania zgrubnych prac związanych z piłowaniem, prostych i krętych rzazów oraz do przecinania powierzchni. Należy przestrzegać informacji dotyczących brzeszczotów oraz wskazówek roboczych na temat piłowania. Stosowanie urządzenia do innych celów lub doko­nywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowie­dzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przezna­czeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Pokrętło regulacji liczby skoków Przycisk blokady WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Rękojeść Podstawa Brzeszczot Uchwyt szybkomocujący Lampka robocza Dźwignia ustalająca podstawy Osłona szczotek węglowych Przycisk odblokowujący Brzeszczot do drewna Brzeszczot bimetalowy
Zakres dostawy
1 piła szablasta PFS 710 D3 1 brzeszczot do drewna HCS 152 mm 1 brzeszczot bimetalowy 152 mm 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny) Znamionowy pobór mocy: 710 W
Znamionowa prędkość obrotowa na biegu jałowym: n0 0 - 2800 min
Długość skoku: 20 mm Maks. grubość cięcia: drewno 160 mm
aluminium 18 mm
metal 8 mm Uchwyt brzeszczotu: Klasa ochrony: II /
1
/2“ (12,7 mm)
(podwójna izolacja)
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany na A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: L Niepewność pomiarów: K = 3 dB Poziom mocy akustycznej: L Niepewność pomiarów: K = 3 dB
-1
= 88 dB (A)
PA
= 99 dB (A)
WA
22 │ PL
PFS 710 D3
Nosić ochronniki słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 60745:
Wartość całkowita drgań:
2
= 12,1 m/s
h,WB
2
2
2
Piłowanie płyty wiórowej: a
= 9,8 m/s
h,B
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s Piłowanie belek drewnianych: a Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą po­miarową imoże być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się wzależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia iwniektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną wniniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby elektronarzędzie było regularnie wykorzysty­wane wtaki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniej­szenie narażenia na drgania to noszenie rękawic wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracu­je pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie.
Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
PFS 710 D3
PL 
 23
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, ole­ju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Podczas pracy zelektronarzędziem na ze­wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na ze­wnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa-
nego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty­ków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b)
Wczasie pracy noś środki ochrony indywidual­nej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie
środków ochrony indywidualnej, np. maski prze­ciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia robocze­go, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia ­zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem urządzenia upewnij się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku wtrakcie przenoszenia elektrona­rzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irę­kawice trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod­łączone iużywane wsposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa elektro-
narzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektronarzę-
dziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w poda­nym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
24 │ PL
PFS 710 D3
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasila­nia i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia w rękach niepowołanych osób stano­wią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome ele­menty działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypad-
ków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie ztymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosować do tego wyłącznie oryginalne części zamienne.
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Specyficzne dla urządzenia wska­zówki bezpieczeństwa dotyczące piły szablastej
Unikaj niebezpieczeństwa zranienia i pożaru, a także zagrożeń dla zdrowia:
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt
zprzewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również wmetalowych elementach urządzenia ispowo­dować porażenie prądem.
Noś maskę przeciwpyłową!
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów iurządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione winstrukcji obsługi lub których mocowa­nie jest zgodne zurządzeniem. Korzystanie
z narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi, może doprowadzić do obrażeń.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Możesz używać każdego brzeszczotu o pasują­cym mocowaniu do chwytu uniwersalnego 1/2“ (12,7 mm). Do każdego zastosowania piły szabla­stej dostępne są w handlu optymalne brzeszczoty o różnych długościach.
WSKAZÓWKA
TPI = teeth per inch (1 cala) = liczba zębów
na odcinku 2,54 cm
Brzeszczot do drewna
Wymiary: 152 x 1,25 mm, 6 TPI Najlepsze zastosowanie: do piłowania drewna konstrukcyjnego, płyt wiórowych i sklejki, również do wyrzynania.
:
PFS 710 D3
PL 
 25
Brzeszczot bimetalowy
Wymiary: 152 mm, 18 TPI Najlepsze zastosowanie: do piłowania blachy, profili i rur – elastyczne i odporne na pękanie.
:
Wciśnij przycisk odblokowania
w prawo lub w lewo.
jeść
Rękojeść
w wybranym położeniu.
musi się prawidłowo zablokować
i obróć ręko-
Przed uruchomieniem
Montaż / wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń.
Przykręć uchwyt szybkomocujący aż do
oporu i przytrzymaj w tym położeniu.
Wciśnij dany brzeszczot
wuchwyt szybkomocujący .
UWAGA!
Zęby brzeszczotu
zywać w dół!
Puść uchwyt szybkomocujący . Musi on po-
wrócić do swojego położenia początkowego. Teraz brzeszczot jest zablokowany.
Obracanie rękojeści urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda. Rękojeść w prawo lub w lewo. Dzięki temu włącznik/ wyłącznik można ustawić w wygodnej pozycji, zależnie od warunków pracy.
aż do oporu
muszą przy tym wska-
można obracać o 90°
Przestawianie podstawy
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.
W zależności od głębokości cięcia przestaw
podstawę .
W tym celu zwolnij dźwignię ustalającą i
ustaw podstawę w odpowiednim położeniu.
Zablokuj to położenie przez zaciągnięcie dźwi-
gni ustalającej
.
Regulacja liczby skoków
Pokrętłem można ustawiać żądaną liczbę skoków (– = mniejsza liczba skoków, + = większa liczba skoków).
Liczbę skoków można zmieniać również w trakcie pracy.
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie
Podczas pracy można wybierać między trybem pracy chwilowej i ciągłej.
Włączanie pracy chwilowej:
Naciśnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
robocza świeci się przy lekko lub w pełni wciśniętym WŁĄCZNIKU/WYŁĄCZNIKU oświetlając w ten sposób strefę roboczą przy słabym oświetleniu otoczenia.
. Lampka
26 │ PL
PFS 710 D3
Wyłączanie pracy chwilowej:
Zwolnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Włączenie trybu pracy ciągłej:
Naciśnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
kuj go w stanie wciśniętym przyciskiem blokady
.
Wyłączenie trybu pracy ciągłej:
Naciśnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
a następnie zwolnij go ponownie.
.
i zablo-
,
Bezpieczne prowadzenie piły szablastej
W celu dopasowania do obrabianego przedmiotu oraz zapewnienia bezpiecznego przylegania, podstawa jest wychylna. Musi ona w czasie pracy urządzenia zawsze przylegać do obrabia­nego przedmiotu.
Wskazówki robocze dotyczące piłowania
Sprawdź poddawany obróbce materiał pod
kątem obecności ciał obcych, takich jak gwoź­dzie, śruby itp. i usuń je.
Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne urządzenia
nie były zakryte.
Włącz urządzenie i dopiero wtedy dosuń je
do obrabianego materiału.
Jeśli brzeszczot się zablokuje, natychmiast
wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szczelinę za pomocą od­powiedniego narzędzia i wyciągnij z niej piłę szablastą.
Dopasuj brzeszczot i liczbę skoków odpowied-
nio do materiału poddawanego obróbce.
Do każdego zastosowania piły szablastej do-
stępne są w handlu optymalne brzeszczoty o różnych długościach.
Piłuj materiał z równomiernym posuwem.
Cięcie wzdłuż płaszczyzn:
Giętkimi brzeszczotami, mającymi odpowiednią długość, można bezpośrednio przy ścianie odci­nać wystające elementy, jak np. rury.
Wtym celu należy postępować wnastępujący sposób:
1. Przyłóż brzeszczot bezpośrednio przy ścianie.
2. Wywierając nacisk z boku wygnij piłę szablastą w taki sposób, aby podstawa ściany.
3. Włącz urządzenie w sposób opisany w instruk­cji obsługi i odetnij element, używając przy tym jednolitego nacisku.
Cięcie wgłębne:
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODBICIA!
Cięcie wgłębne można wykonywać tylko
w miękkich materiałach (drewno itp.).
Wtym celu należy postępować wnastępujący sposób:
1. Przyłóż piłę szablastą dolną krawędzią pod­stawy urządzenie.
2. Przechyl piłę szablastą do przodu i zagłęb ją brzeszczotem w obrabianym przedmiocie.
3. Ustaw piłę szablastą pionowo i piłuj dalej wzdłuż linii cięcia.
do obrabianego przedmiotu. Włącz
przylegała do
PFS 710 D3
PL 
 27
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem ja­kichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządze-
nia wyjmij wtyk z gniazda.
Wymień brzeszczot, gdy jego uzębienie zrobi
się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie nie zapewnia prawidłowej pracy.
Utrzymuj w czystości urządzenie i otwory wen-
tylacyjne. W przypadku zapchanych otworów wentylacyjnych może dojść do przegrzania i/ lub uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie czyść bezpośrednio po zakończe-
niu pracy.
Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz­czalników ani środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne.
W razie potrzeby oczyścić uchwyt brzeszczotu
pędzlem lub przez przedmuchanie sprężonym powietrzem.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
28 │ PL
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
PFS 710 D3
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
Wprzypadku narzędzi Parkside iFlorabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
PFS 710 D3
PL 
 29
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
► Gdy kabel zasilający tego urządzenia
ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na odpowiedni kabel zasilający, który jest dostępny u producenta lub w jego serwisie.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 295715
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal­nych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawiezużytych urządzeń elektrycznych ielektro­nicznych izastosowaniem jej wprawie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być składowane oddzielnie zprzeznaczeniem do ponownego prze­tworzenia wsposób przyjazny dla środowiska. Urządzenie należy oddać do utylizacji za pośred­nictwem w istniejących punktach zbiórki surowców.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
30 │ PL
PFS 710 D3
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent.
Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Piła szablasta PFS 710 D3
Rok produkcji: 08 - 2017 Numer seryjny: IAN 295715
Bochum, dnia 28.08.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urzą-
dzenia.
PL 
PFS 710 D3
 31
32 │ PL
PFS 710 D3
Turinys
Įžanga .........................................................34
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................34
Dalys .................................................................... 34
Tiekiamas rinkinys ........................................................... 34
Techniniai duomenys ........................................................ 34
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............35
1. Darbo vietos sauga ....................................................... 35
2. Elektros sauga ...........................................................35
3. Žmonių sauga ...........................................................35
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ..................................36
5. Klientų aptarnavimas ......................................................36
Tiesinių pjūklų naudojimo specialieji saugos nurodymai .............................37
Originalūs priedai ir papildoma įranga ..........................................37
Informacija apie geležtes ..................................................... 37
Prieš pradedant naudoti ..........................................37
Geležtės įdėjimas / keitimas .................................................. 37
Įrankio rankenos pasukimas ................................................... 37
Atraminės plokštės reguliavimas ................................................ 38
Eigos dažnio nustatymas ..................................................... 38
Pradėjimas naudoti ..............................................38
Įjungimas ir išjungimas .......................................................38
Saugus tiesinio pjūklo valdymas ................................................ 38
Praktiniai pjovimo nurodymai .................................................. 38
Techninė priežiūra ir valymas ......................................39
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................39
Klientų aptarnavimas .............................................41
Importuotojas ...................................................41
Šalinimas .......................................................41
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................42
PFS 710 D3
LT  33
TIESINIS PJŪKLAS PFS 710 D3 Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybiš­ką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gami­nį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nuro­dymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis įrankis su įtvirtinta atrama skirtas medžiui, plas­tikui ir statybinėms medžiagoms pjauti, pjaustyti gabalais ir tiksliai apipjauti. Tiesiniu pjūklu galima atlikti grubaus pjovimo darbus, pjauti tiesia ir vingiuota linija, taip pat pjauti prie pat paviršiaus. Atkreipkite dėmesį į informaciją apie geležtes ir praktinius pjovimo nurodymus. Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Dalys
Eigos dažnio reguliatorius Fiksavimo jungiklis ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Rankena Atraminė plokštė Geležtė Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas Darbinė lemputė Atraminės plokštės fiksavimo svirtis Anglinių šepetėlių dangtelis Atlaisvinimo mygtukas Geležtė medienai Geležtė iš bimetalo
Tiekiamas rinkinys
1 tiesinis pjūklas PFS 710 D3 1 geležtė medienai HCS 152 mm 1 geležtė iš bimetalo 152 mm 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230 V ~, 50 Hz
(kintamoji srovė) Vardinė galia: 710 W Vardinis sukimosi
greitis tuščiąja veika: n
0–2800 min
0
Eiga: 20 mm Didžiausia pjovimo
geba: Medis 160 mm
Aliuminis 18 mm
Metalas 8 mm Geležtės laikiklis: Apsaugos klasė: II/
1
/2 in (12,7 mm)
(dviguba izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo vertė
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks:
Garso slėgio lygis: L
= 88 dB (A)
PA
Neapibrėžtis: K = 3 dB Garso galios lygis: LWA = 99 dB (A) Neapibrėžtis: K = 3 dB
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745 standartą.
Vibracijos bendroji vertė:
Pjaunant medžio drožlių plokštę: a Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s Pjaunant medinius rąstus: a Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
= 12,1 m/s
h,WB
2
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotas vibraci-
jos lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
-1
= 9,8 m/s
h,B
2
2
34 LT
PFS 710 D3
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibra­cinis poveikis gali būti įvertintas nepakanka­mai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, darbo su įrankiu metu mūvint pirštines ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be maitini­mo laido) elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis apsaugotas įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir
tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyz-
džiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti,
kabinti, taip pat tempti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karš­čio, aštrių briaunų ir judamųjų įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus arba suraizgius
laidus padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
PFS 710 D3
LT  35
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Atsi­žvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir jo naudojimo būdą naudojamos asmeninės apsaugos priemo­nės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsau­gos priemonė, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektri­nis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį laikysite pirštą ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaiky­kite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontro-
liuoti elektrinį įrankį netikėtomis situacijomis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad toks įrenginys prijungtas ir naudojamas tinkamai. Susiurbus dulkes sumažėja dulkių
keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeistas
jo jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, todėl įrankį reikia pataisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netikėtai įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios judamosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pa­taisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aš­triais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidary­ti pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
36 LT
PFS 710 D3
Tiesinių pjūklų naudojimo specialieji saugos nurodymai
Kaip nesusižeisti, išvengti gaisro pavojaus ar pavojaus sveikatai:
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų įran-
kių suėmimo paviršių, jei dirbant elektrinis įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus arba savo paties maitinimo laidą.
Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtam­pa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių!
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje
nurodytus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui. Jei naudosite ne naudojimo instrukcijo-
je rekomenduojamus papildomus darbo įrankius ar kitus priedus, kils pavojus susižaloti.
Informacija apie geležtes
Galima naudoti visas geležtes su tinkamu laikikliu – 1/2 in (12,7 mm) dydžio universaliuoju kotu. Prekyboje rasite bet kokioms tiesinio pjūklo nau­dojimo reikmėms specialiai pritaikytų įvairaus ilgio geležčių.
NURODYMAS
TPI = dantų skaičius colyje (teeth per inch) =
dantų skaičius 2,54 cm atkarpoje
Geležtė medienai
Matmenys: 152 x 1,25 mm, 6 TPI Geriausiai tinka statybinei medienai, medžio drož­lių plokštėms, plokštėms, fanerai pjauti bei įleisti­niams pjūviams daryti.
Geležtė iš bimetalo
Matmenys: 152 mm, 18 TPI Geriausiai tinka lakštiniam metalui, profiliams ir vamzdžiams pjauti – lanksti ir atspari lūžimui.
:
:
Prieš pradedant naudoti
Geležtės įdėjimas / keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš tvarkydami įrankį kas kartą ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo. Antraip gresia pavojus susižaloti.
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
galo ir laikykite jį šioje padėtyje.
Reikiamą geležtę
tvirtinimo griebtuvą .
DĖMESIO!
Geležtės dantys turi būti nukreipti į apačią!
Atleiskite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą – jis
turi grįžti į pradinę padėtį. Dabar geležtė įtvirtinta.
iki galo įkiškite į sparčiojo
Įrankio rankenos pasukimas
PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį kas kartą ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo. Rankeną lima pasukti 90° kampu į dešinę arba į kairę. Atsižvelgiant į darbo sąlygas, ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį taip galima nustatyti į patogesnę padėtį.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
pasukite į dešinę arba į kairę.
Rankena
turi užsifiksuoti.
pasukite iki
ir rankeną
ga-
PFS 710 D3
LT  37
Atraminės plokštės reguliavimas
PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį kas kartą ištraukite tinklo
kištuką iš elektros lizdo.
Atraminę plokštę
gylį.
Tam atlaisvinkite fiksavimo svirtį
plokštę nustatykite į reikiamą padėtį.
Užfiksuokite šią padėtį įverždami fiksavimo svirtį
.
priderinkite pagal pjūvio
ir atraminę
Eigos dažnio nustatymas
Reguliatoriumi galite iš anksto nustatyti norimą eigos dažnį (– = mažesnis eigos dažnis, + = didesnis eigos dažnis).
Eigos dažnį galima keisti ir įrankiui veikiant.
Pradėjimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Galite pasirinkti momentinio arba nuolatinio veiki­mo režimą.
Momentinio veikimo režimo įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
. Lengvai ar visiškai nuspaudus ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį užsidega darbinė lem­putė ir geriau apšviečia darbo zoną esant nepakankamam apšvietimui.
Momentinio veikimo režimo išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
ir nuspaustą jungiklį užfiksuokite fiksavimo jungikliu .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
ir atleiskite.
Saugus tiesinio pjūklo valdymas
Atraminę plokštę galima pasukti ir taip priderinti prie ruošinio bei saugiai atremti pjūklą. Veikiant įrankiui, ji visada turi būti prigludusi prie ruošinio.
Praktiniai pjovimo nurodymai
Patikrinkite, ar apdirbamoje medžiagoje nėra
pašalinių medžiagų, pvz., vinių, varžtų ir pan.,
ir juos pašalinkite.
Įsitikinkite, kad neuždengtos vėdinimo angos.Pirmiausia įjunkite įrankį ir tik tada priartinkite
jį prie apdirbamos medžiagos.
Geležtei įstrigus, įrankį nedelsdami išjunkite.
Įpjovą praplėskite tinkamu įrankiu ir ištraukite
tiesinį pjūklą.
Parinkite apdirbamai medžiagai tinkamą gelež-
tę ir eigos dažnį.
Prekyboje rasite bet kokioms tiesinio pjūklo nau-
dojimo reikmėms specialiai pritaikytų įvairaus
ilgio geležčių.
Pjaukite medžiagą tolygia pastūma.
Pjovimas prie pat paviršiaus
Lanksčiomis, tinkamo ilgio geležtėmis galite prie pat sienos nupjauti atsikišusias medžiagas, pvz., vamzdžius.
Pjaukite taip:
1. Priglauskite geležtę prie pat sienos.
2. Iš šono spausdami tiesinį pjūklą geležtę sulen­kite taip, kad atraminė plokštė sienos.
3. Įjunkite įrankį, kaip aprašyta, ir, spausdami pjūklą vienoda jėga, nupjaukite apdirbamą
.
medžiagą.
priglustų prie
38 LT
PFS 710 D3
Įleistinis pjovimas
ATSARGIAI! ATATRANKOS PAVOJUS!
Įleistinius pjūvius galima daryti tik minkštose
medžiagose (medienoje ir pan.).
Pjaukite taip:
1. Tiesinį pjūklą atraminės plokštės apatiniu kraštu uždėkite ant apdirbamos medžiagos. Įjunkite įrankį.
2. Tiesinį pjūklą palenkite į priekį ir įleiskite geležtę į apdirbamą medžiagą.
3. Dabar tiesinį pjūklą laikykite vertikaliai ir toliau pjaukite išilgai pjūvio linijos.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite.
Prieš valydami įrankį kas kartą ištraukite tinklo
kištuką iš elektros lizdo.
Kai tik geležtės dantys atšips ir ja nebebus gali-
ma kokybiškai pjauti, geležtę pakeiskite.
Įrankis ir jo vėdinimo angos visada turi būti
švarūs. Užsikišus vėdinimo angoms, įrankis gali perkaisti ir (arba) sugesti.
Baigę darbą, įrankį nuvalykite.
Į įrankio vidų neturi patekti skysčių. Korpusą
valykite šluoste. Niekada nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastikus veikiančių valiklių.
Prireikus geležtės laikiklį išvalykite šepetėliu
arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
PFS 710 D3
LT  39
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
NURODYMAS
Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų (pvz., akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavi­mo įrankių ir t.t.).
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
40 LT
PFS 710 D3
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo tar-
nybos darbuotojai arba kvalifikuoti elektrikai ir tik naudodami originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
► Pažeidus šio įrankio maitinimo laidą, jį
reikia pakeisti specialiu maitinimo laidu, kurį įsigysite iš gamintojo arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnybos.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
anglinių šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 295715
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgyvendinimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nedarant žalos aplinkai. Įrankį nugabenkite į rekomenduojamą surinkimo vietą.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA
www.kompernass.com
PFS 710 D3
LT  41
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/ EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje
nurodytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Įrankio tipas:
Tiesinis pjūklas PFS 710 D3
Pagaminimo metai: 2017-08 Serijos numeris: IAN 295715
Bochumas, 2017-08-28
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
42 LT
PFS 710 D3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................44
Ausstattung ................................................................ 44
Lieferumfang ...............................................................44
Technische Daten ...........................................................44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................45
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 45
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 45
3. Sicherheit von Personen ....................................................46
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 46
5. Service .................................................................47
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen .............................. 47
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 47
Informationen zu Sägeblättern ................................................. 47
Vor der Inbetriebnahme ..........................................47
Sägeblatt montieren / wechseln ............................................... 47
Gerätegriff drehen ..........................................................47
Fußplatte verstellen .......................................................... 48
Hubzahlvorwahl ............................................................ 48
Inbetriebnahme .................................................48
Ein- und ausschalten .........................................................48
Säbelsäge sicher führen ...................................................... 48
Arbeitshinweise zum Sägen ...................................................48
Wartung und Reinigung ...........................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................49
Service .........................................................51
Importeur ......................................................51
Entsorgung .....................................................51
Original-Konformitätserklärung ....................................52
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 43
SÄBELSÄGE PFS 710 D3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung der Maschine gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl Feststellschalter EIN- / AUS-Schalter Handgriff Fußplatte Sägeblatt Schnellspannfutter Arbeitsleuchte Feststellhebel Fußplatte Abdeckung Kohlebürsten Entriegelungstaste Sägeblatt für Holz Bi-Metall Sägeblatt
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 D3 1 Sägeblatt Holz HCS 152 mm 1 Sägeblatt Bi-Metall 152 mm 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 710 W Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n0 0 - 2800 min Hublänge: 20 mm Max. Schnittleistung: Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm Sägeblattaufnahme: Schutzklasse: II /
1
/2“ (12,7 mm)
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 88 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 99 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtun­gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spanplatte: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s Sägen von Holzbalken: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 9,8 m/s
h,B
2
= 12,1 m/s
h,WB
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
2
2
44 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
e)
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 45
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
46 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei­se für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzge-
räte, die in der Bedienungsanleitung ange­geben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bi-Metallsägeblatt
Maße: 152 mm, 18 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen und Rohren – flexibel und bruchresistent.
:
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter bis zum
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
müssen dabei
bis zum
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme - 1/2“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
Maße: 152 x1,25 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
:
PFS 710 D3
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Der Hand-
lässt sich um 90° nach rechts oder
griff nach links drehen. Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
drehen Sie den Handgriff nach rechts oder links.
Lassen Sie den Handgriff
einrasten.
DE│AT│CH 
und
 47
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte .Lösen Sie dafür den Feststellhebel und brin-
gen Sie die Fußplatte in die entsprechende Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (– = geringere Hubzahl, + = größere Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Die Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Feststellschalter fest.
.
los.
und
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
und
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk­stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
an der
48 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
auf das Werkstück auf. Schalten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwand­freie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 49
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
50 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 295715
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammelein­richtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PFS 710 D3
DE│AT│CH 
 51
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Säbelsäge PFS 710 D3
Herstellungsjahr: 08 - 2017 Seriennummer: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52 │ DE
│AT│
CH
PFS 710 D3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 08 / 2017 Ident.-No.: PFS710D3-082017-1
IAN 295715
3
Loading...