Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 71919
SABELZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SABRE SA W
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
Mise au rebut .............................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ..................................................Page 13
5 FR/BE
Page 6
IntroductionIntroduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
W
Volt (Tension alternative)
~
Watt (Puissance appliquée)
Scie sabre PFS 710 A1
Q
Introduction
Avant la première mise en service, fami-
liarisez-vous obligatoirement avec les
fonctions de l‘appareil et informez-vous
sur la manipulation correcte des outils électriques.
Pour ce faire, lisez le mode d‘emploi suivant. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Q
Équipement
1
Molette de sélection de vitesse
2
Touche de blocage
3
Commutateur MARCHE / ARRET
Poignée
4
Plaque de base
5
Lame
6
Mandrin à serrage rapide
7
Levier de blocage de la plaque de base
8
Couvercle balais charbon
9
Touche de déverrouillage
10
Lame à bois
11
Lame bi-métal
12
Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et
adapter le bois, le plastique et les matériaux de
construction. La scie sabre convient pour les travaux grossiers de sciage, les coupes droites et
courbes et le tronçonnage de surfaces. Respecter
les informations concernant les lames de scie et les
instructions de travail pour le sciage. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non
conforme. Cet appareil n‘est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
6 FR/BE
Q
Fourniture
1 Scie sabre PFS 710 A1
1 lame bois HCS 152 mm
1 lame bi-métal 156 mm
1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 710 W
Vitesse nominale à vide : n
0–2800 t / min
0
Page 7
Longueur de course : 20 mm
Puissance de coupe max. : Bois 160 mm
Aluminium 18 mm
Métal 8 mm
Emmanchement :
1
/2“
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique : 88.27 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 99.27 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
rence
.
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique:
Vibration de l’avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
= 12,669 m / s
h
2
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
7 FR/BE
Page 8
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
ments
dans
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b)
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
8 FR/BE
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
sûre
Page 9
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
pièces
lames
celles
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
que
Instructions de sécurité
spécifiques pour les scies
sabres
Prévention des risques de blessures,
d’incendies et de menaces pour la santé :
Tenir l’outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle l’organe
de coupe peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d’alimentation. Le contact avec
un fil «sous tension» peut également mettre
«sous tension» les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les
courants de courts-circuits (FI) avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA.
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles
se produisent lorsque vous sciez des métaux.
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per-
sonne en danger et tenir toutes les matières
inflammables à l’écart de la zone de travail.
r
L’usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
Lorsque vous sciez des matériaux de construction,
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
L’amiante est considérée cancérigène.
respectez les réglementations légales et les
recommandations du fabricant.
VAPEURS TOXIQUES
!
9 FR/BE
Page 10
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
Uniquement amener l’appareil en marche
contre le matériau usiné.
ATTENTION ! Éviter tout contact de l’outil en
marche avec des objets fixes – risque de
contrecoup !
La semelle 5 doit toujours être contre la pièce
usinée lorsque l’appareil est en marche.
Toujours éteindre et laisser tourner à vide
jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil.
Uniquement utiliser des lames de scie tranchantes
et en parfait état. Immédiatement remplacer les
lames de scie fissurées, tordues ou émoussées.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Q
Accessoires /
équipements d’origine
Uniquement utiliser les accessoires in-
diqués dans le mode d’emploi. L’usage
d’équipements ou d’accessoires autres que ceux
recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Q
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie
à condition qu’elle possède la tige universelle correspondante
des lames de scie de différentes longueurs, spécialement adaptées pour chaque application avec votre
scie sabre.
Remarque : TPI = teeth per inch = nombre de
dents sur 2,54 cm
Lame de scie à bois
Dimensions : 152 x 1,25 mm, 6 TPI
Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux
agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes
plongeantes.
Lame bi-métal
Dimensions : 156 mm, 18 TPI
Utilisation optimale : pour le sciage de tôles, profilés et tubes – flexible et résistante aux bris.
10 FR/BE
1
/2“. Vous trouverez dans le commerce
11
:
:
12
Q
Avant la mise en service
Q
Montage / remplacement
de la lame
Avant tous travaux au
niveau de l’appareil, débranchez la prise. Risque
de blessures dans le cas contraire.
Tournez le mandrin à serrage rapide 7 et
maintenez-le tourné.
Enfoncez la lame voulue dans le mandrin à serrage
rapide
jusqu’à la butée. La lame s’encliquette.
7
Relâchez le mandrin à serrage rapide 7, il
doit revenir dans sa position de départ. La
lame est alors verrouillée.
Q
Pivotement de la
poignée de l’appareil
RISQUE DE BLESSURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise. La poignée
peut pivoter
4
de 90° vers la droite ou la gauche. Ceci permet,
selon les conditions de travail, de mettre le commutateur MARCHE / ARRET
dans une position plus
3
favorable.
Pressez la touche de déverrouillage 10 et
faites pivoter la poignée
vers la droite ou la
4
gauche.
Faites encliqueter la poignée 4.
Q
Déplacement de
la plaque de base
RISQUE DE BLESSURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise.
Déplacez la plaque de base 5 en fonction
de la profondeur.
Desserrez pour ce faire le levier de blocage 8
et mettez la plaque de base
tion correspondante.
Verrouillez cette position en serrant le levier de
blocage
.
8
dans la posi-
5
Page 11
Q
Sélection de vitesse
La molette 1 permet de prérégler la vitesse désirée
(– = vitesse minimale, + = vitesse maximale).
La vitesse peut aussi être modifiée pendant le fonctionnement.
Q
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent.
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 3.
Extinction du mode à arrêt instantané :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 3.
Mise en marche du mode permanent :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 et le
maintenir enfoncé avec la touche de blocage
2
Avant la mise en service / Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Avant la mise en service
Veiller à ne pas obturer les fentes de ventilation.Allumer d’abord l’appareil et l’amener ensuite
contre le matériau à usiner.
Immédiatement éteindre l’outil si la lame de
scie se coince.
Écarter la fente sciée avec un outil adéquat et
retirer la scie sabre.
Adaptez la lame et la vitesse au matériau à
usiner.
Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de différentes longueurs spécialement
conçues pour chaque application avec votre
scie sabre.
Scier le matériau en progressant régulièrement.
Scier à fleur :
les lames de scie flexibles de longueur adéquate
permettent de scier des pièces saillantes, par ex.
des conduites, directement contre un mur.
Procéder comme suit :
1. Positionner la lame de scie directement contre
le mur.
2. Exercer une légère pression latérale sur la scie
sabre de manière à amener la semelle
contre le mur.
3. Allumer l’outil conformément aux instructions et
scier la pièce avec une pression constante.
.
5
Extinction du mode permanent :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 et
le relâcher.
Q
Guidage sûr de la scie sabre
La semelle 5 est orientable pour adapter l’outil à
la pièce usinée et assurer un appui sûr. Elle doit
toujours être en contact avec la pièce usinée lorsque
l’appareil fonctionne.
Q
Instructions de travail pour scier
Vérifier que le matériau à usiner ne contienne
pas de corps étrangers tels que clous, vis, etc.
et enlever ceux-ci au besoin.
Coupe plongeante :
ATTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP !
Uniquement effectuer des coupes plongeantes
dans des matériaux tendres (par ex. bois).
Procéder comme suit :
1. Positionner la scie sabre avec l’arête inférieure
de la semelle
5
sur la pièce à usiner.
Allumer l’appareil.
2. Basculer la scie sable vers l’avant et plonger
avec la lame de scie dans la pièce usinée.
3. Redresser la scie sabre à la verticale et conti-
nuer de scier le long du tracé.
Remarque : la longueur maximale de la lame de
scie utilisée ne doit pas dépasser 152 mm !
11 FR/BE
Page 12
Q
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage
sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d’effectuer coupe
impeccable.
Toujours garder l’appareil et les fentes de venti-
lation propres.
Nettoyer l’outil après avoir terminé le travail.Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Nettoyer la fixation de la
lame de scie avec un pinceau
ou à l’air comprimé.
Q
Service
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
tout danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
12 FR/BE
Uniquement
Afin d’éviter
phone
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 71919
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 71919
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Page 13
Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantEntretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
Ne pas jeter les appareils élec
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
triques
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du
document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que
ce produit est en conformité avec les normes, docu
normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Scie sabre PFS 710 A1
ments
Date of manufacture (DOM) : 01–2012
Numéro de série : IAN 71919
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
13 FR/BE
Page 14
14
Page 15
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina 16
Uitvoering ...................................................................................................................... Pagina 16
Leveringsomvang .......................................................................................................... Pagina 16
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ....................................................................................... Pagina 17
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 17
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................... Pagina 19
5. Service ....................................................................................................................... Pagina 19
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor sabelzagen ....................................... Pagina 19
Origineel toebehoren / extra apparaten ..................................................................... Pagina 20
Informatie over zaagbladen ......................................................................................... Pagina 20
Vóór de ingebruikname
Zaagblad monteren / vervangen ................................................................................. Pagina 20
Handgreep draaien ...................................................................................................... Pagina 20
Voetplaat bijstellen ........................................................................................................ Pagina 20
Voorselectie aantal slagen ........................................................................................... Pagina 21
Ingebruikname
In- en uitschakelen ......................................................................................................... Pagina 21
Sabelzaag veilig gebruiken ......................................................................................... Pagina 21
Werkinstructies voor het zagen .................................................................................... Pagina 21
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 22
Service ......................................................................................................................... Pagina 22
Garantie ..................................................................................................................... Pagina 22
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 23
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................. Pagina 23
15 NL/BE
Page 16
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Explosiegevaar!
V
W
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (werkvermogen)
Sabelzaag PFS 710 A1
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereed-schappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitvoering
1
Stelwiel voorselectie aantal slagen
2
Vastzetschakelaar
3
AAN- / UIT-Schakelaar
Handgreep
4
Voetplaat
5
Zaagblad
6
Snelwisselkop
7
Vastzethendel voetplaat
8
Afdekking koolborstels
9
Ontgrendelingstoets
10
Zaagblad voor hout
11
Zaagblad bimetaal
12
Het apparaat is met vaste aanslag geschikt voor het
zagen, inkorten en aapassen van hout, kunststof en
bouwstoffen. De sabelzaag is geschikt voor grove
zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige zaagsneden en zaagt oppervlakken vlaksluitend af. Neem
de informatie over zaagbladen en de werkinstructies
voor het zagen in acht. Iedere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het
apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
16 NL/BE
Q
Leveringsomvang
1 Sabelzaag PFS 710 A1
1 Zaagblad hout HCS 152 mm
1 Zaagblad bimetaal 156 mm
1 gebruiksaanwijzing
Page 17
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal opgenomen
vermogen: 710 W
Nominaal aantal slagen
bij nullast: n
Slaglengte: 20 mm
Zaagvermogen max.: Hout 160 mm
Zaagbladhouder:
Isolatieklasse: II /
0–2800 min
0
Aluminium 18 mm
Metaal 8 mm
1
/2“
-1
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
ken,
Informatie over geluid en trillingen:
Geluidswaarden gemeten overeenkomstig
EN 60745. Het A-geluidsdrukniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek:
geluidsdrukniveau: 88.27 dB(A)
geluidsvermogensniveau: 99.27 dB(A)
onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 12,669 m / s
h
2
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
“elektrische gereedschappen”
paste begrip
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof.Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
17 NL/BE
Page 18
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
tactdoos te trekken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
18 NL/BE
Page 19
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed
pen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
schap-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Apparaatspecifieke
en
at
veiligheidsinstructies
voor sabelzagen
Voorkom gevaar voor letsel, brand en
bescherm uw gezondheid
Wanneer u het apparaat in de open lucht ge-
bruikt, dient u het via een foutstroom-veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal 30 mA
aan te sluiten.
Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan
in uw hand.
Steun in géén geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat
in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal zaagt, ontstaat een vonkenregen.
Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar
worden gebracht en geen brandbare materialen
in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
GIFTIGE DAMPEN!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen
vormt een gevaar voor de gezondheid van de
bedienende persoon of in de buurt aanwezige
personen.
19 NL/BE
Page 20
Draag en veiligheidsbril en
stofmasker!
Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Neem bij het zagen van bouwstoffen de wette-
lijke bepalingen en de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken.
Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen
het te bewerken materiaal.
VOORZICHTIG! Vermijd het contact met
vast voorwerpen wanneer u het apparaat hebt
ingeschakeld - gevaar voor terugslag!
De voetplaat 5 moet altijd tegen het werkstuk
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
Schakel het apparaat altijd uit en laat het eerst
volledig tot stilstand komen voordat u het weglegt.
Gebruik alléén scherpe en in optimale staat
verkerende zaagbladen. Vervang gescheurde,
verbogen en botte zaagbladen per omgaande.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Origineel toebehoren /
extra apparaten
Bimetalen zaagblad 12:
Afmetingen: 156 mm, 18 TPI
Optimaal geschikt voor het zagen van plaatwerk,
profielen en buizen - flexibel en breukresistent.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Zaagblad monteren /
vervangen
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netsteker uit de
contactdoos. In het andere geval dreigt gevaar
voor letsel.
Draai de snelwisselkop 7 en houd hem
gedraaid.
Druk het benodigde zaagblad tot aan de aan-
slag in de snelwisselkop
klikt vast.
Laat de snelwisselkop 7 los, hij dient terug te
keren naar de uitgangspositie. Het zaagblad is
nu gereed voor gebruik.
Q
Handgreep draaien
. Het zaagblad
7
Gebruik alléén toebehoren dat in de
gebruiksaanwijzingen vermeld staat.
Het gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen hulpgereedschappen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Informatie over zaagbladen
U kunt ieder zaagblad gebruiken zolang het voorzien is van de passende opname - ½” universele
schacht. Voor iedere toepassing van uw sabelzaag
zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
Opmerking: TPI = teeth per inch = het aantaal
tanden per 2,54 cm
Houtzaagblad
11
:
Afmetingen: 152 x 1,25 mm, 6 TPI
Optimaal geschikt: voor het zagen van constructiehout, spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor
insteekzagen.
20 NL/BE
GEVAAR VOOR LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos. De handgreep
kan 90° naar rechts of
4
naar links worden gedraaid. Daardoor kan de
AAN- / UIT-Schakelaar
al naargelang de werk-
3
omstandigheden in een gunstige positie worden
gebracht.
Druk op de ontgrendelingstoets 10 en draai
de handgreep
naar rechts of links.
4
Laat de handgreep 4 vastklikken.
Q
Voetplaat bijstellen
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Stel de voetplaat 5 bij al naargelang de
zaagdiepte
Page 21
Vóór de ingebruikname / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Vóór de ingebruikname
Draai daartoe de vastzethendel 8 los en
breng de voetplaat
in de gewenste positie.
5
Vergrendel deze positie door de vastzethendel
vast te draaien.
8
Q
Voorselectie aantal slagen
Met het stelwiel 1 kunt u het gewenste aantal slagen
voorselecteren (– = laagste aantal slagen, + =
hoogste
aantal slagen).
U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf nog
veranderen.
Q
Ingebruikname
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen
Druk eenmaal op de AAN- / UIT-Schakelaar 3.
Pulsbedrijf uitschakelen
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
en vergrendel de schakelaar in ingedrukte toestand
met de vastzetschakelaar
2
.
Continubedrijf uitschakelen
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
en laat
hem weer los.
Q
Sabelzaag veilig gebruiken
U kunt de voetplaat
5
draaien om hem aan het
werkstuk aan te passen en een veilige steun te hebben. De voetplaat moet altijd tegen het werkstuk
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
Q
Werkinstructies voor het zagen
Controleer het te bewerken materiaal op
vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven
enz. en verwijder deze.
Let op dat de ventilatiegleuven niet worden af-
gedekt.
Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna
tegen het werkstuk.
Schakel het apparaat per omgaande uit wanneer
het zaagblad klem raakt.
Spreid de reeds gezaagde spleet met een ge-
schikt gereedschap en trek de sabelzaag eruit.
Pas het zaagblad en het aantal slagen aan het
te bewerken materiaal aan.
Voor iedere toepassing van uw sabelzaag zijn
geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
Zaag het materiaal met een gelijkmatige snelheid.
Vlak afsluitend zagen:
Met flexibele zaagbladen en de dienovereenkomstige
lengte kunt u uitstekende werkstukken zoals bijv. buizen
direct aan de wand afzagen.
Ga als volgt te werk:
1. plaats het zaagblad direct tegen de wand.
2. buighet zaagblad door zijwaartse druk op de
sabelzaag zodanig dat de voetplaat
5
tegen
de wand ligt.
3. schakel het apparaat in zoals beschreven en
zaag het werkstuk met constante druk af.
Insteekzagen:
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen
(hout e.d.) worden uitgevoerd.
Ga als volgt te werk:
1. plaats de sabelzaag met de onderzijde van de
voetplaat
5
op het werkstuk. Schakel het ap-
paraat in.
2. kantel de sabelzaag naar voren en steek met
het zaagblad in het werkstuk.
3. zet de sabelzaag verticaal en zaag verder
langs de zaaglijn.
21 NL/BE
Page 22
Opmerking: het gebruikte zaagblad mag niet
langer zijn dan 152 mm!
Q
Onderhoud en reiniging
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netsteker uit de contactdoos.
Vervang het zaagblad zodra de vertanding
bot is en het niet meer mogelijk is om zaagwerkzaamheden optimaal uit te voeren.
Houd het apparaat en de ventilatieopeningen
altijd schoon.
Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen
van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
Laat de steker
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 71919
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 71919
22 NL/BE
Page 23
Afvoer / Conformiteitsverklaring / ProducentIngebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
EinleitungEinleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum
Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren.
w
idriger Verwendung entstandene Schäden übernimm
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
26 DE/AT/CH
Für aus bestimmungs-
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Handgriff
5
Fußplatte
6
Sägeblatt
7
Schnellspannfutter
8
Feststellhebel Fußplatte
9
Abdeckung Kohlebürsten
10
Entriegelungstaste
11
Sägeblatt für Holz
12
Bi-Metall Sägeblatt
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A1
1 Sägeblatt Holz HCS 152 mm
1 Sägeblatt Bi-Metall 156 mm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
t
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 710 W
Nennleerlaufhubzahl: n
0–2800 min
0
-1
Page 27
Hublänge: 20 mm
Schnittleistung max.: Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm
Sägeblattaufnahme:
1
/2“
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 88.27 dB(A)
Schallleistungspegel: 99.27 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 12,669 m / s
h
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
27 DE/AT/CH
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
28 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 29
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE DÄMPFE! Das
Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben
stellt eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen
der Hersteller.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
29 DE/AT/CH
Page 30
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Betrieb ist – Rückschlaggefahr!
Die Fußplatte 5 muss immer am Werkstück
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene
oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“
Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in
verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der
Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
11
:
Maße: 152 x1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
12
:
Maße: 156 mm, 18 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren – flexibel und bruchresistent.
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter 7 und
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
Sägeblatt rastet ein.
Lassen Sie das Schnellspannfutter 7 los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Der Handgriff
sich um 90° nach rechts oder nach links drehen.
Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 10 und dre
Sie den Handgriff
4
nach rechts oder links.
Lassen Sie den Handgriff 4 einrasten.
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte 5.
Lösen Sie dafür den Feststellhebel 8 und brin-
gen Sie die Fußplatte
5
in die entsprechende
Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
8
festziehen.
7
. Das
4
3
je nach
lässt
hen
30 DE/AT/CH
Page 31
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (– = kleinste Hubzahl,
+ = größte Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Feststellschalter
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den
lassen Sie ihn wieder los.
Säbelsäge sicher führen
EIN- / AUS-Schalter
EIN- / AUS-Schalter
2
fest.
EIN- / AUS-Schalter
3 los.
3
und
3 und
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
5
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte
5
schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
5
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
31 DE/AT/CH
Page 32
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte
eine max. Länge von 152 mm nicht überschreiten!
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie
Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel oder
durch Ausblasen mit Druckluft.
Service
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
Lassen Sie Ihre Ge
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
32 DE/AT/CH
räte
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 71919
Page 33
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / HerstellerInbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 71919
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71919
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 43
35 GB
Page 36
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Sabre saw PFS 710 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Oscillation speed setting wheel
2
Lock button
3
ON / OFF switch
Handle
4
Shoe
5
Saw blade
6
Quick-release chuck
7
Shoe adjustment lever
8
Carbon brushes cover
9
Unlocking button
10
Saw blade for wood
11
Bi-metal saw blade
12
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length
or trimming of securely supported objects made of
wood, plastic and building materials. The sabre
saw is suitable for rough sawing work, straight and
curved cuts and sawing flush. Please heed the information on saw blades and the advice on working with your saw. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
36 GB
Q
Included items
1 Sabre saw PFS 710 A1
1 Saw blade for wood HCS 152 mm
1 Bi-metal saw blade 156 mm
1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 710 W
Nom. no-load speed: n
0–2800 min
0
-1
Page 37
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Blade stroke: 20 mm
Max. cutting width: Wood 160 mm
Aluminium 18 mm
Steel 8 mm
Saw blade mount size:
1
/2“
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured value for sound determined in accordance with EN 60745. The A-weighted sound level
of the electric power tool is typically:
Sound pressure level: 88.27 dB(A)
Sound power level: 99.27 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 12.669 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into ac
count
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
.
37 GB
Page 38
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
38 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
Page 39
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to sabre saws
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no
inflammable materials near the working area.
NOXIOUS FUMES! Working
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing building materials, observe the
statutory requirements and the manufacturer’s
recommendations.
J Do not work on moist materials or damp surfaces.
J Switch the device on before you bring it into
contact with the workpiece.
CAUTION! Do not allow the blade to come
into contact with a solid object or the floor when
the device is operating – danger of kickback!
J The shoe
piece when the device is sawing.
J Do not put the device down before it has been
switched off and has reached a standstill.
J Use only sharp, defect-free blades. Replace
cracked, bent or blunt saw blades immediately.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
5
must always lie against the work-
To avoid the danger of injury, fire and
damage to your health:
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS
Sawing metal creates flying sparks.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Information about saw blades
You can use any saw blade as long as it has the
correct shank fitting different saw blades available in various lengths
designed to ensure optimum performance of every
!
sawing task with your sabre saw.
1
/2“ universal shaft. There are
39 GB
Page 40
General safety advice for electrical power tools / Before use / Preparing for usePreparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm)
Blade (wood)
11
:
Dimensions: 152 x 1.25 mm, 6 TPI
Most suitable for: Sawing construction timber,
chipboard, processed wood boards, plywood.
Also suitable for plunge cuts.
Bi-metal saw blade
:
12
Dimensions: 156 mm, 18 TPI
Most suitable for: Sawing sheets, profiles and tubes
– flexible and fracture resistant.
Q
Before use
Q
Mounting / replacing
saw blades
Pull the mains plug out of the
mains socket before you carry out any task on the device. Failure to observe this advice may lead to injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade up to the stop
into the quick-release chuck
should engage.
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw
blade is now locked in place.
and hold it in
7
. The saw blade
7
. The chuck
7
j Adjust the shoe 5 to suit the cutting depth.
j To do this release the shoe adjustment lever
and place the shoe
in appropriate position.
5
8
j Lock the shoe in this position by pulling the
shoe adjustment lever
Q
Setting the blade speed
8
tight.
The desired blade oscillation speed can be prese-
1
lected by using the setting wheel
(– = lowest
oscillation speed, + = highest oscillation speed).
The blade speed can also be selected whilst you
are using the device.
Q
Preparing for use
Q
Switching on and off
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
Q
Rotating the hand grip
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the socket before you carry
out any task on the device, The hand grip
4
can
be rotated by 90° to the right or left. This allows
the ON / OFF switch
to be brought into the most
3
comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
to the right or left.
4
j Make sure the hand grip
Q
Adjusting the shoe
and rotate the
10
engages.
4
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the socket before you carry
out any task on the device.
40 GB
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed position with the lock button
3
and fix it in the
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
and release it
again.
Q
Guiding the sabre saw
safely and accurately
The shoe 5 pivots to adjust to the workpiece and
provides safe support to the device. It must always
lie against the workpiece when the device is in use.
Page 41
Q
Advice about ways of
working when sawing
3. Bring the sabre saw vertical and continue sawing along the cutting line.
J Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails, screws etc. and remove
them.
J Do not allow the ventilation slots to become
covered.
J Switch the device on first and only then bring it
into contact with the workpiece.
J If the saw blade jams, switch off the device im-
mediately.
Open the sawn gap in the workpiece slightly
using a suitable tool and extract the saw blade.
j Always make sure the saw blade type and the
blade oscillation speed are suitable for the
workpiece material.
j There are different saw blades available in var-
ious lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
j Saw the material using a steady forward rate
of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you
can trim off projecting workpieces, such as pipes,
directly at the face of a wall.
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by applying sideways pressure
so that the shoe
5
comes up against the wall.
3. Switch on the device as described above and
trim the workpiece using constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Plunge sawing can be used only in soft materials
(such as wood etc.).
Note: The saw blade used for this should not be
longer than 152 mm!
Q
Maintenance and cleaning
J Pull the mains lead out of the mains socket
before you clean the device.
J Replace the saw blade as soon as its teeth be-
come blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
J Always keep the device and the ventilation
slots clean.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
j
If necessary, clean out the
saw blade mounting recess
with a thin paintbrush or compressed air.
Q
Service centre
J
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Follow these steps:
1. Place the sabre saw with the underside of the
5
shoe
against the workpiece.
Switch on the device.
2. Tilt the sabre saw forward and plunge the saw
blade into the workpiece.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
41 GB
Page 42
Warranty / Disposal
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
IAN 71919
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
42 GB
Page 43
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Sabre saw PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2012
Serial number: IAN 71919
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
43 GB
Page 44
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
01 / 2012 · Ident.-No.: PFS710A1012012-2
IAN 71919
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.