Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PIŁA ELEKTRYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SABLJASTA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
CHVOSTOV Á PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
8
9
10
10
7
5
6
ab
1
2
3
4
C
11
12
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Sabre saw PFS 710 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Oscillation speed setting wheel
2
Lock button
3
ON / OFF switch
Handle
4
Shoe
5
Saw blade
6
Quick-release chuck
7
Shoe adjustment lever
8
Carbon brushes cover
9
Unlocking button
10
Saw blade for wood
11
Bi-metal saw blade
12
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length
or trimming of securely supported objects made of
wood, plastic and building materials. The sabre
saw is suitable for rough sawing work, straight and
curved cuts and sawing flush. Please heed the information on saw blades and the advice on working with your saw. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
6 GB
Q
Included items
1 Sabre saw PFS 710 A1
1 Saw blade for wood HCS 150 mm
1 Bi-metal saw blade 156 mm
1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Nom. power input: 710 W
Nom. no-load speed: n
0 - 2800 min
0
-1
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Blade stroke: 20 mm
Max. cutting width: Wood 160 mm
Aluminium 18 mm
Steel 8 mm
Saw blade mount size:
1
/2“
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured value for sound determined in accordance with EN 60745. The A-weighted sound level
of the electric power tool is typically:
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 99 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
= 6.303 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a
standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually
in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
ment
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
Page 9
General safety advice for electrical power tools
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to sabre saws
To avoid the danger of injury, fire and
damage to your health:
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS
Sawing metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no
inflammable materials near the working area.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing building materials, observe the
statutory requirements and the manufacturer’s
recommendations.
J Do not work on moist materials or damp surfaces.
J Switch the device on before you bring it into
contact with the workpiece.
CAUTION! Do not allow the blade to come
into contact with a solid object or the floor when
the device is operating – danger of kickback!
J The shoe
5
must always lie against the work-
piece when the device is sawing.
J Do not put the device down before it has been
switched off and has reached a standstill.
J Use only sharp, defect-free blades. Replace
cracked, bent or blunt saw blades immediately.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Information about saw blades
You can use any saw blade as long as it has the
correct shank fitting different saw blades available in various lengths
designed to ensure optimum performance of every
!
sawing task with your sabre saw.
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm)
Blade (wood)
Dimensions: 150 x 1.25 mm, 6 TPI
Most suitable for: Sawing construction timber,
chipboard, processed wood boards, plywood.
Also suitable for plunge cuts.
Bi-metal saw blade
Dimensions: 156 mm, 18 TPI
Most suitable for: Sawing sheets, profiles and tubes
– flexible and fracture resistant.
1
/2“ universal shaft. There are
11
:
:
12
9 GB
Page 10
Before use / Preparing for use
Q
Before use
Q
Mounting / replacing
saw blades
WARNING!
mains socket before you carry out any task on the
device. Failure to observe this advice may lead to
injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade up to the stop
into the quick-release chuck
should engage.
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw
blade is now locked in place.
Q
Rotating the hand grip
WARNING!
the mains plug out of the socket before you carry
out any task on the device, The hand grip
be rotated by 90° to the right or left. This allows
the ON / OFF switch
comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
j Make sure the hand grip
Q
Adjusting the shoe
Pull the mains plug out of the
and hold it in
7
. The saw blade
7
. The chuck
7
DANGER OF INJURY! Pull
to be brought into the most
3
and rotate the
10
to the right or left.
4
engages.
4
4
can
Q
Setting the blade speed
The desired blade oscillation speed can be prese-
1
lected by using the setting wheel
(MIN. = lowest
oscillation speed, MAX. = highest oscillation speed).
The blade speed can also be selected whilst you
are using the device.
Q
Preparing for use
Q
Switching on and off
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed position with the lock button
3
and fix it in the
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
and release it
again.
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the socket before you carry
out any task on the device,
j Adjust the shoe
to suit the cutting depth.
5
j To do this release the shoe adjustment lever
and place the shoe
in appropriate position.
5
j Lock the shoe in this position by pulling the
shoe adjustment lever
10 GB
8
tight.
Q
Guiding the sabre saw
safely and accurately
The shoe 5 pivots to adjust to the workpiece and
8
provides safe support to the device. It must always
lie against the workpiece when the device is in use.
Q
Advice about ways of
working when sawing
J Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails, screws etc. and remove
them.
Page 11
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
J Do not allow the ventilation slots to become
covered.
J Switch the device on first and only then bring it
into contact with the workpiece.
J If the saw blade jams, switch off the device im-
mediately.
Open the sawn gap in the workpiece slightly
using a suitable tool and extract the saw blade.
j Always make sure the saw blade type and the
blade oscillation speed are suitable for the
workpiece material.
j There are different saw blades available in var-
ious lengths designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
j Saw the material using a steady forward rate
of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you
can trim off projecting workpieces, such as pipes,
directly at the face of a wall.
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by applying sideways pressure
so that the shoe
5
comes up against the wall.
3. Switch on the device as described above and
trim the workpiece using constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Plunge sawing can be used only in soft materials
(such as wood etc.).
Q
Maintenance and cleaning
J Pull the mains lead out of the mains socket
before you clean the device.
J Replace the saw blade as soon as its teeth be-
come blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
J Always keep the device and the ventilation
slots clean.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
j
If necessary, clean out the
saw blade mounting recess
with a thin paintbrush or compressed air.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Q
Warranty
Follow these steps:
1. Place the sabre saw with the underside of the
5
shoe
against the workpiece.
Switch on the device.
2. Tilt the sabre saw forward and plunge the saw
blade into the workpiece.
3. Bring the sabre saw vertical and continue sawing along the cutting line.
Note: The saw blade used for this should not be
longer than 150 mm!
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
11 GB
Page 12
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Device description:
Sabre saw PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serial number: IAN 61099
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
12 GB
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 13
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
Page 14
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Piła elektryczna PFS 710 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania, obcinania oraz dopasowywania drewna, tworzyw sztucznych oraz materiałów budowlanych. Piła szablowa
nadaje się do zgrubnego piłowania, do cięć prosto-i
krzywoliniowych i dzieli precyzyjnie powierzchnie.
Należy przestrzegać informacji dotyczących
brzeszczotόw oraz toku postępowania w trakcie
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do
utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
piłowania. Każde użycie lub zmiana urządzenia
uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem
niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Pokrętło nastawienia prędkości skokowej
1
Przycisk blokady
2
Przełącznik ZAŁ. / W YŁ.
3
Uchwyt
4
Stopka
5
Brzeszczot
6
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
7
Dźwignia ustalająca stopkę
8
Pokrywa szczotek węglowych
9
Przycisk zwalniający blokadę
10
Brzeszczot do drewna
11
Brzeszczot do bi-metalu
12
14 PL
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Zakres dostawy
1 Piła elektryczna PFS 710 A1
1 Brzeszczot do drewna HCS 150 mm
1 Brzeszczot do bi-metalu 156 mm
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Znamionowy pobόr mocy: 710 W
Obroty na biegu jałowym: n
0 - 2800 min
0
Suw: 20 mm
Średnia moc maks.: drewno 160 mm
aluminium 18 mm
metal 8 mm
Mocowanie brzeszczotu:
1
/2“
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 99 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
-1
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 6,303 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
15 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
16 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla pił
szablowych
Aby uniknąć zagrożeń obrażeniami,
pożarem i zagrożenia zdrowia:
J Podczas pracy na wolnym powietrzu należy
podłączać urządzenie poprzez wyłącznik
ochronny prądowy (FI) o prądzie wyzwalającym
maksymalnie 30 mA.
J Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. W
celu przytrzymania obrabianego przedmiotu
należy stosować przyrządy mocujące / imadło.
Przytrzymanie jest wtedy pewniejsze, niż przy
użyciu ręki.
J W żadnym wypadku nie należy opierać rąk
obok lub przed urządzeniem i obrabianą powierzchnią, ponieważ w przypadku obsunięcia
występuje zagrożenie obrażeniami.
J W sytuacji zagrożenia należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
J Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za
urządzeniem.
J ZAGROŻENIE POŻAREM PRZEZ WY-
RZUCANIE ISKIER! Podczas szlifowania
metali ma miejsce wyrzucanie iskier. Dlatego
należy bezwzględnie uważać, aby nie powsta-
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
ło zagrożenie dla ludzi oraz aby w pobliżu
obszaru roboczego nie znajdowały się żadne
palne materiały.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE OPARY!
Powstające podczas obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Należy nosić okulary ochronne i
maskę przeciwpyłową!
J Nie wolno obrabiać materiałów zawierają-
cych azbest. Azbest uchodzi za substancję rakotwórczą.
J Podczas piłowania materiałόw budowlanych
należy przestrzegać ustawowych przepisόw
oraz zaleceń producenta.
J Nie należy obrabiać nawilżonych materiałów
ani wilgotnych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić po obrabianym
materiale jedynie w stanie załączonym.
OSTROŻNIE! Podczas pracy urządzenia na-
leży unikać kontaktu z twardymi przedmiotami
- istnieje zagrożenie odbicia!
J Podczas pracy urządzenia stopka
musi za-
5
wsze przylegać do przedmiotu obrabianego.
J Przed odłożeniem urządzenia należy je za-
wsze wyłączyć i odczekać, aż się zatrzyma.
J Należy stosować jedynie ostre i sprawne
brzeszczoty. Należy natychmiast dokonać
wymiany popękanych, wygiętych lub tępych
brzeszczotόw.
J Urządzenie musi być zawsze czyste, suche,
wolne od oleju i smarów.
Q
Oryginalne akcesoria /
urządzenia dodatkowe
Q
Informacje dotyczące
brzeszczotόw
Możliwe jest zastosowanie każdego rodzaju
brzeszczotu, pod warunkiem, że jest on zgodny z
ujęciem zowane brzeszczoty o rόżnych długościach do
każdego zastosowania piły szablowej.
Wskazόwka: TPI = teeth per inch = liczba
zębόw na 2,54 cm
Brzeszczot do drewna
Wymiary: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Najbardziej odpowiedni: do cięcia drewna budowlanego, płyt wiόrowych, sklejki oraz do cięć
wgłębnych.
Brzeszczot do bi-metalu
Wymiary: 156 mm, 18 TPI
Najbardziej odpowiedni: do cięcia blachy, profili i
rur - elastyczny i odporny na pękanie.
Q
Q
urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę z
gniazdka. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie
obrażeniem.
j Należy pokręcać uchwyt szczękowy szybko-
j Należy całkowicie włożyć żądany brzeszczot
j Należy zwolnić uchwyt szczękowy szybkomo-
1
/2“. W handlu osiągalne są zoptymali-
:
11
:
12
Przed uruchomieniem
Montaż / wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
mocujący
w uchwyt szczękowy szybkomocujący
Brzeszczot zaskakuje.
cujący
7
ściowej. Brzeszczot jest zablokowany.
Przed podjęciem prac na
i przytrzymać go.
7
.
7
, musi on powrόcić do pozycji wyj-
J Należy stosować jedynie akcesorii,
podanych w instrukcji obsługi. Zastosowanie innych narzędzi, aniżeli zalecanych w
instrukcji obsługi lub innych akcesorii może
stwarzać zagrożenie obrażeniem.
18 PL
Q
Obracanie uchwytem
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed podjęciem prac na urządzeniu należy
zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. Uchwyt
można obracać w prawo lub w lewo pod kątem
4
90°.
W ten sposόb istnieje możliwość usytuowania
przełącznika ZAŁ. / WYŁ.
- w zależności od wy-
3
magań - na korzystniejszą pozycję.
Page 19
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
j Należy nacisnąć przycisk zwalniający blokadę
i obracać uchwytem 4 w prawo lub w lewo.
10
j Uchwyt
Q
Regulacja stopki
OSTRZEŻENIE!
musi zaskoczyć.
4
ZAGROŻENIE OBRAŻE-NIEM! Przed podjęciem prac na urządzeniu należy
zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
j Stopkę
należy ustawić w zależności od
5
głębokości cięcia.
j W tym celu należy zwolnić dźwignię ustalającą
stopkę
i usytuować stopkę 5 na odpo-
8
wiednią pozycję.
j Pozycję należy zablokować, dociągając dźwi
ustalającą stopkę
Q
Prędkość skokowa
.
8
gnię
Pokrętłem 1 można dokonać wyboru wymaganej
prędkości skokowej (MIN. = najmniejsza prędkość
skokowa, MAX. = największa prędkość skokowa).
Zmiany prędkości skokowej można rόwnież dokonać podczas wykonywania pracy.
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie i wyłączenie
W trakcie uruchomienia można dokonać wyboru
try-
bu pracy pomiędzy pracą chwilową i pracą ciągłą.
Załączenie trybu pracy chwilowej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
.
3
Załączenie trybu pracy ciągłej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
i
3
ustalić go w stanie naciśniętym przyciskiem
blokady
.
2
Wyłączenie trybu pracy ciągłej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
i
3
ponownie zwolnić.
Q
Bezpieczne prowadzenie
piły szablowej
W celu dostosowania do obrabianego przedmiotu
oraz bezpiecznego wsparcia, stopka
jest obro-
5
towa. Musi ona zawsze przywierać do obrabianego
przedmiotu, kiedy urządzenie jest w pracy.
Q
Instrukcje robocze
dotyczące cięcia
J Należy sprawdzić obrabiany materiał, czy nie
zawiera on obcych ciał, takich jak gwoździ,
śrub lub podobnych oraz je usunąć.
J Należy się upewnić, że otwory wentylacyjne
nie są zasłonięte.
J Urządzenie należy załączyć i dopiero następnie
poprowadzić po obrabianym materiale.
J Urządzenie należy natychmiast wyłączyć,
kiedy brzeszczot zaciął się.
Należy rozszerzyć odpowiednim narzędziem
cięte miejsce i usunąć piłę szablową.
j Należy dopasować brzeszczot oraz prędkość
skokową do obrabianego materiału.
j W handlu osiągalne są zoptymalizowane
brzeszczoty o rόżnych długościach do każdego
zastosowania piły szablowej.
j Materiał należy ciąć z rόwnomiernym posuwem.
Cięcie zwięzłe:
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Należy zwolnić przycisk ZAŁ. / WYŁ.
Z elastycznymi brzeszczotami, z uwzględnieniem
.
3
odpowiedniej długości, można odcinać odstające
przedmioty obrabiane, takie jak rury bezpośrednio
przy ścianie.
19 PL
Page 20
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Należy postępować w sposόb następujący:
1. Brzeszczot przyłożyć bezpośrednio do ściany.
2. Wygiąć go naciskając z boku na piłę szablową
w taki sposόb, aby stopka
przylegała do
5
ściany.
3. Urządzenie załączyć w sposόb opisany i ciąć
obrabiany przedmiot z jednolitym naciskiem.
Cięcie wgłębne:
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ODBICIA!
Cięcia wgłębne mogą być wykonywane jedynie w miękkich przedmiotach obrabianych (drewno lub pdobne).
Należy postępować w sposόb następujący:
1. Nałożyć piłę szablową dolną krawędzią stopki
na przedmiot obrabiany.
5
Załączyć urządzenie.
2. Piłę szablową przechylić w przόd i wprowadzić
brzeszczot w przedmiot obrabiany.
3. Piłę szablową ustawić w pionie i dalej ciąć
wzdłuż linii cięcia.
Wskazόwka: Stosowany brzeszczot nie powinnien przekraczać maks. długości 150 mm!
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Serwis
OSTRZEŻENIE!
J
Naprawy urządzeń
powinny być dokonywane przez
kwalifikowanego elektryka oraz jedynie przy zastosowaniu oryginalnych
części zamiennych. W ten sposόb zapewnia
się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
J
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być
dokonywana zawsze przez producenta urządzenia lub jego placόwki
serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
J Przed rozpoczęciem czyszczenia należy usunąć
wtyczkę z gniazdka.
J Brzeszczot należy wymienić, jak tylko jego zęby
tępe są i nie ma zapewnienia wykonywania
prawidłowego cięcia.
J Urządzenie oraz otwory wentylacyjne powinny
być zawsze czyste. Zapchane otwory wentylacyjne mogą być powodem przegrzania oraz /
lub doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
j Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po
zakończeniu prac.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać cie
cze.
Do czyszczenia obudowy należy stosować
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących
agresywnych dla tworzywa sztucznego.
j
Miejsce ujęcia brzeszczotu
należy czyścić ewentualnie
za pomocą pędzla lub sprężonym powietrzem.
20 PL
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V
W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény)
Kardfűrész PFS 710 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és infor-
málódjon a villamos szerszámokkal való
helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást. A készülék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse azzal
együtt a dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa
el a csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
1
Löketszám beállító tárcsa
2
Rögzítő kapcsoló
3
BE- / KI-KAPCSOLÓ
fogantyú
4
talplemez
5
fűrészlap
6
gyorsbefogó tokmány
7
talplemez rögzítő emeltyű
8
szénkefe burkolat
9
reteszkioldó gomb
10
favágó fűrészlap
11
bimetál fűrészlap
12
A készülék szilárd ütközővel fák, műanyagok és
építőanyagok fűrészelésére, rövidítésére és méreteik
kiigazítására való. A kardfűrész durva fűrészelési
munkákra, egyenes és görbevonalú vágásokra és
kálló részek hézagmentes levágására alkalmas.
Vegye figyelembe a fűrészlapokkal kapcsolatos információkat és a fűrészelési munkákra vonatkozó
tudnivalókat. Minden más alkalmazás, vagy a gép
megváltoztatása a rendeltetésétől eltérőnek számit
és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért
a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari alkalmazásra való.
24 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 Kardfűrész PFS 710 A1
1 favágó fűrészlap Holz HCS 150 mm
1 bimetál fűrészlap 156 mm
1 Kezelési utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 710 W
Page 25
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Névleges üresjárati löketszám: n0 0 - 2800 perc
-1
Lökethossz: 20 mm
Vágási teljesítmény max.: fáknál 160 mm
aluminium 18 mm
fém 8 mm
Fűrészlap befogó:
1
/2“
Védettségi osztály:
Zaj- és rezgés információk:
Zajszint mért értékei az EN 60745 szabványnak
megfelelően megállapítva. Az elektromos szerszám
A-értékelésű zajszint értéke jellemzően:
hangnyomásszint: 86 dB(A)
hangteljesítményszint: 99 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 6,303 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c)
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
25 HU
Page 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
26 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
zik.
Page 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
A kardfűrészre vonatkozó
készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
Sérülés- és tűzveszély valamint az egészség veszélyeztetésének az elkerülése
végett:
J Ha a szabadban dolgozik csatlakoztassa a ké-
szüléket a hálózathoz egy maximális 30 mA -
es kioldóáramú hibaáram (FI) - védőkapcsolón
keresztül.
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet /
satut. Azokkal biztosabban tudja a munkadarabot tartani mint a kezével.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé vagy elé, vagy a megmunkálandó felületre,
mivel a kezének a félrecsúszása esetén balesetveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől min-
dig hátrafelé.
J TŰZVESZÉLY SZIKRASZÓRÓDÁS MIATT!
Ha fémeket fűrészel, szikraszóródás keletkezik.
Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyek
ne legyenek veszélyeztetve és a munka környékén ne legyenek gyúlékony anyagok.
FIGYELMEZTETÉS!
A megmunkálás folyamán keletkezett káros /
mérgező hatású porok veszélyeztetik a kezelő
személy, vagy a közelben tartozkodó személyek
egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
J Építőanyagok fűrészelésénél vegye figyelembe
a törvény előírásait és a gyártó javaslatait.
J Ne munkáljon meg nedves anyagokat, vagy
nedves felületeket.
J A készüléket csak bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarabhoz.
VIGYÁZAT! Ha a készülék üemel, kerülje el a
szilárd tárgyakkal való érintkezést – visszarúgás
veszélye áll fenn!
J Ha a készülék üzemben van, a talplemeznek
mindig a munkadarabon kell feküdni.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
5
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
J Mielőtt a készüléket letenné, kapcsolja azt ki
és hagyja kifutni.
J Csak éles és kifogástalan állapotban levő
fűrészlapot használjon. A repedéses, elgörbült
vagy tompa fűrészlapokat cserélje azonnal ki.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Q
Originál tartozékok / kiegészítő készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más
tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Fűrészlapokkal kapcsolatos
információk
Minden fűrészlapot használhat, ha az találó befo-
1
gással kardfűrészéhez a kereskedelemben minden alkalmazáshoz külömböző hosszúságú optimált fűrészlap
kapható.
Utalás: TPI = teeth per inch = a fogak száma
2,54 cm-enként
Fűrészlap fához
Méretek: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
A legjobban alkalmas: épületfák, forgácslemezek,
táblásított falapok és rétegelt lemezek fűrészelésére
és horonyvágásokra is.
Bimetál fűrészlap
Méretek: 156 mm, 18 TPI
Legjobb mértékben megfelel: bádogok, profilok és
csövek fűrészelésére – flexibilis és törésbiztos.
/2“-os univerzálszárral van ellátva. A
11
:
:
12
kozó dugót a csatlakozó dugaljzatból. Ellenkező
esetben sérülésveszly fenyeget.
j Csavarja el a gyorsbefogó tokmányt
és
7
tartsa azt elcsavarva.
j Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig a
gyorsbefogó tokmányba
j Enbedje el a gyorsbefogó tokmányt
. A fűrészlap beugrik.
7
, az
7
vissza kell hogy térjen a kiinduló helyzetébe. A
fűrészlap most el van reteszelve.
Q
A készülékfogantyú elcsavarása
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó
dugaljzatból. A fogantyút
90°-al jobbra vagy
4
balra lehet elcsavarni. Ezáltal a BE- / KI-KAPCSOLÓT
a munka feltételeinek megfelelően kedvező
3
helyzetbe lehet állítani.
j Nyomja meg a reteszkioldó gombot
csavarja a fogantyút
j Hagyja a fogantyút
Q
A talplemez beállítása
FIGYELMEZTETÉS!
jobbra vagy balra.
4
bepattanni.
4
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
és
10
A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó
dugaljzatból.
j Állítsa be a vágási mélység szerint a talple-
mezt
.
5
j Ebből a célból oldja ki a rögzítő emeltyűt
állítsa a talplemezt
a megfelelő helyzetbe.
5
és
8
j Reteszelje ezt a helyzetet úgy, hogy a rögzítő
emeltyűt
Q
A löketszám beállítása
szorosra húzza.
8
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A fűrészlap beszerelése / cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati csatla-
28 HU
1
A beállító tárcsával
beállíthatja a kívánt löketszámot (MIN. = legalacsonyabb löketszám,
MAX. = legmagasabb löketszám).
Page 29
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás
A löketszámot üzemelés közben is meg lehet változtatni.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
Az üzemelésnél választhat a pillanat és a tartós
üzemelés között.
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
.
A tartós üzemmód bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
és
rögzítse azt lenyomott állapotban a rögzítő
kapcsolóval
2
.
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
és ez-
után engedje el újra.
Q
A kardfűrész biztos vezetése
Feszítse szét a máris fűrészelt rést egy megfelelő
Hajlékony, megfelelő hosszúséggal rendelkező
fűrészlapokkal, a kiálló munkadarabokat mint pld.
a falból kiálló csöveket közvetlenül a fal mellett
fűrészelheti le.
Járjon el a következőképpen:
1. Fektesse a fűrészlapot közvetlenül a falra.
2. Hajlítsa meg egy oldalsó nyomással a kardfűrészt úgy, hogy a talplemez
5
a falra feküdjön.
3. Kapcsolja be a készüléket a leírtak szerint és
állandó nyomással fűrészelje le a munkadarabot.
Horonyvágás:
VIGYÁZAT! VISSZARÚGÁSVESZÉLY!
Horonyvágásokat csak puha munkadarabok (fákon
vagy hasonlókon) szabad végezni.
A munkadarabhoz való igazítás és a biztos felfekvés
érdekében a talplemez
5
mozgatható. Mindig a
munkadarabon kell feküdnie, amikor a készülék
üzemben van.
Q
A fűrészelési munkákra
vonatkozó tudnivalók
J Vizsgálja meg a megmunkálandó anyagot ide-
gen testekre mint pld. szegekre, csavarokra stb.
és távolítsa azokat el.
J Ügyeljen arra, hogy a szellőztető nyílások ne
legyenek eltakarva.
J Kapcsolja be a készüléket és csak azutás
vezesse azt a megmunkálandó anyaghoz.
J Kapcsolja ki azonnal a készüléket, ha a fűrész-
lap beszorul.
Járjon el a következőképpen:
1. Helyezze a kardfűrészt a talplemez
5
alsó
peremével a munkadarabra.
Kapcsolja be a készüléket.
2. Billentse a kardfűrészt előre és süllyessze a
fűrészlapot a munkadarabba.
3. Állítsa a kardfűrészt merőlegesre és fűrészeljen
a vágási vonal mentén.
Utalás: Az erre a célra használt fűrészlap max.
hosszának a 150 mm-t túllépni nem szabad!
Q
Karbantartás és tisztítás
J Minden tisztítási munka előtt húzza ki a háló-
zati dugót a dugaljzatból.
29 HU
Page 30
Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
J Cserélje ki a fűrészlapot, mihelyt annak a foga-
zata tompává válik és vele már nem lehet kifogástalan fűrészelést végezni.
J Tartsa a készüléket és a szellőztető nyílásokat
állandóan tisztán.
J A munka bevégzése után tisztítsa meg a a
készüléket.
j A készülék belsejébe nem szabad folyadéknak
hatolni. A ház tisztításához használjon egy
törlőrongyot. Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
j
tel, vagy sürített levegővel történő kifúvással.
Q
Szerviz
J
J
Q
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
FIGYELMEZTETÉS!
csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig
a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Garancia
Szükség esetén tisztítsa meg a
fűrészlap befogóját egy ecset-
A készülékét
A hálózati dugó,
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló
2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti
jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni
és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
30 HU
Page 31
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
te s pravilnim rokovanjem z električnimi
orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste izdelek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumentacijo izdelka.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi
električnega udarca pri poškodovanem
priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Q
Oprema
nastavno kolesce za predizbiro števila nihajev
1
stikalo za aretiranje
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
ročaj
4
podstavek
5
žagin list
6
hitrovpenjalna glava
7
fiksirna ročica podstavka
8
pokrov karbonskih ščetk
9
tipka za sprostitev
10
žagin list za les
11
dvokovinski žagin list
12
Naprava s fiksnim omejevalnikom je namenjena za
žaganje, rezanje in prilagajanje lesa, plastike in
gradbenih materialov. Sabljasta žaga je primerna
za grobo žaganje, za ravne in vijugaste reze in
stične površine. Upoštevajte informacije za žagine
liste in delovna navodila za žaganje. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje izdelka ne velja za
pravilno uporabo in predstavlja povečano nevarnost
nezgod. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne
uporabe izdelka, ne jamčimo. Izdelek ni primeren
za uporabo v industriji ali obrti.
34 SI
Q
Obseg dobave
1 sabljasta žaga PFS 710 A1
1 žagin list za les HCS 150 mm
1 dvokovinski žagin list 156 mm
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 710 W
Page 35
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Nazivno število nihajev
v prostem teku: n
0 - 2800 min
0
-1
Višina nihanja: 20 mm
Največji odrez: les 160 mm
aluminij 18 mm
kovina 8 mm
Vpenjalo za žagin list:
1
/2“
Zaščitni razred:
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 86 dB(A)
Nivo hrupa: 99 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 6,303 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega
časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
pod
.
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso pre-
je,
36 SI
Page 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
brale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Za sabljaste žage specifič-
na varnostna opozorila
Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne
nahajajo vnetljivi materiali.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca
naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Pri žaganju gradbenih materialov upoštevajte
zakonska določila in priporočila proizvajalca.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
J Materialu, ki ga želite obdelovati, se približajte
samo z vklopljeno napravo.
POZOR! Kadar naprava obratuje, se izogibajte
stiku s fiksnimi predmeti - nevarnost povratnega
udarca!
J Podstavek
obdelovanec, kadar naprava obratuje.
J Napravo vedno izklopite in pustite, da se zau-
stavi, preden jo odložite.
J Uporabljajte samo ostre in brezhibne žagine
liste. Razpokane, zvite ali neostre žagine liste
takoj zamenjajte.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
STRUPENI HLAPI!
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
mora biti vedno pritisnjen ob
5
Da se izognete nevarnostim poškodb in
požara kot tudi ogrožanju zdravja:
J Kadar delate na prostem, napravo preko zašči-
tnega stikala (FI) za okvarni tok priključite z
maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati,
ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA
ISKER! Kadar žagate kovine, nastajajo iskre.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas
predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Informacije o žaginih listih
Lahko uporabljate katerekoli žagine liste, pod pogojem, da se prilega
vpenjanje. Za vsak namen uporabe sabljaste žage
se da v trgovinah dobiti optimirane žagine liste v
različnih dolžinah.
1
/2“ enoti za univerzalno
37 SI
Page 38
Splošna varnostna navodila za … / Pred začetkom uporabe / Začetek uporabe
Opozorilo: TPI = teeth per inch = število zob na
2,54 cm
Žagin list za les
:
11
Dimenzije: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Najbolj primeren: za žaganje konstrukcijskega
lesa, vezanih plošč, lesenih plošč in vezanega lesa,
tudi za globoke reze.
Dvokovinski žagin list
:
12
Dimenzije: 156 mm, 18 TPI
Najbolj primeren: za žaganje pločevin, profilov in
cevi – fleksibilen in odporen proti lomljenju.
Q
Pred začetkom uporabe
Q
Montaža / menjavanje
žaginega lista
OPOZORILO!
potegnite električni vtič iz vtičnice. V nasprotnem
primeru grozi nevarnost poškodb.
j Zavrtite hitrovpenjalno glavo
v tem položaju.
j Žagin list, ki ga potrebujete, do konca potisnite
v hitrovpenjalno glavo
j Spustite hitrovpenjalno glavo
vrniti v izhodiščni položaj. Žagin list je zdaj
zapahnjen.
Q
Vrtenje ročaja naprave
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na napravi potegnite električni vtič
iz vtičnice. Ročaj
za 90°. Na ta način lahko stikalo za VKLOP /
IZKLOP
spravite v ugodnejši položaj, odvisno
3
od delovnih pogojev.
j Pritisnite tipko za sprostitev
zavrtite v desno ali levo.
j Pustite, da se ročaj
Pred vsemi deli na napravi
in jo zadržite
7
. Žagin list se zaskoči.
7
, ki se mora
7
NEVARNOST POŠKODB!
se da vrteti v desno ali v levo
4
in ročaj 4
10
zaskoči.
4
j Podnožje 5 nastavite ustrezno z globino
žaganja.
j V ta namen sprostite fiksirno ročico
podstavek
spravite v ustrezni položaj.
5
in
8
j Ta položaj zapahnite, tako da pritegnete
fiksirno ročico
Q
Predizbira števila nihajev
.
8
S pomočjo nastavnega kolesca 1 lahko vnaprej
nastavite želeno število nihajev (MIN. = najmanjše
število nihajev, MAX. = največje število nihajev).
Število nihajev se lahko spreminja tudi med obratovanjem.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in
nepretrganim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
.
3
Izklop trenutnega obratovanja:
j Spustite stikalo za VKLOP / IZKLOP
.
3
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnite in ga
3
v pritisnjenem stanju blokirajte s pomočjo stikala
za aretiranje
.
2
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
in ga
zopet spustite.
Q
Nastavljanje podstavka
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi potegnite električni vtič
iz vtičnice.
38 SI
Page 39
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis
Q
Varno vodenje sabljaste žage
Za prilagajanje obdelovancu in varno prileganje
površini je podstavek
tisnjen ob obdelovanec, kadar naprava obratuje.
Q
Delovna navodila za žaganje
vrtljiv. Vedno mora biti pri-
5
2. Žagin list nagnite naprej in z njim zažagajte v
globino obdelovanca.
3. Žagin list postavite navpično in žagajte naprej
vzdolž linije reza.
Opozorilo: Žagin list, ki ga nameravate uporabiti,
ne sme biti daljši od 150 mm!
J Material, ki ga želite obdelovati, prekontrolirajte
na tujke kot so žeblji, vijaki itn. in le-te odstranite.
J Pazite na to, da prezračevalne reže ne prekrijete.
J Napravo vklopite in jo šele nato približajte
materialu, ki ga nameravate obdelovati.
J Če se žagin list zatakne, napravo takoj izklopite.
Že zažagano špranjo razmaknite s primernim
orodjem in žagin list izvlecite.
j Žagin list in število nihajev prilagodite materialu,
ki ga želite obdelovati.
j Za vsak namen uporabe sabljaste žage se da
v trgovinah dobiti optimirane žagine liste v različnih dolžinah.
j Material žagajte tako, da se enakomerno po-
mikate naprej.
Žaganje stičnih površin:
S fleksibilnimi žaginimi listi, pod pogojem, da so
ustrezne dolžine, lahko predolge obdelovance, kot
npr. cevi, odžagate takoj ob steni.
Ravnajte kot sledi:
1. Žagin list prislonite direktno ob steno.
2. S pritiskom v stran žagin list upognite tako, da
je podstavek
pritisnjen ob steno.
5
3. Napravo vklopite kot je opisano in obdelovanec
s konstantnim pritiskom odžagajte.
Globinsko žaganje:
POZOR! NEVARNOST POVRATNEGA
UDARCA! Globinske reze se sme izvajati samo v
mehkih materialih (lesu ipd.).
Ravnajte kot sledi:
1. Žagin list s spodnjim robom podstavka
5
postavite na obdelovanec.
Vklopite napravo.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
J Pred vsemi čistilnimi deli električni vtič potegni-
te iz vtičnice.
J Žagin list zamenjajte takoj, ko so njegovi zobje
topi in žaganja ni več mogoče izvajati popolnoma brezhibno.
J Naprava in prezračevalne reže morajo biti ve-
dno čiste. Pri zamašenih prezračevalnih režah
grozi nevarnost pregrevanja in / ali okvare naprave.
j Napravo po zaključku del očistite.
j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli
ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
j
Enoto za vpenjanje žaginega
lista po potrebi čistite s čopičem
ali z izpihovanjem s pomočjo komprimiranega
zraka.
Q
Servis
OPOZORILO!
J
Vaše naprave dajte
v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
J
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključnega kabla vedno dajte v delo proizvajalcu naprave
ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
39 SI
Page 40
Garancija / Odstranjevanje
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
škod-
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
40 SI
Page 41
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Oznaka tipa / Naprave:
Sabljasta žaga PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serijska številka: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
41 SI
Page 42
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
42 SI
Page 43
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..................................................................................... Strana 44
Vybavení ...................................................................................................................... Strana 44
Rozsah dodávky ......................................................................................................... Strana 44
Technické údaje .......................................................................................................... Strana 44
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ....................................................................................... Strana 45
2.
Elektrická bezpečnost ............................................................................................. Strana 45
3. Bezpečnost osob .................................................................................................... Strana 46
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ..................................... Strana 46
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlovité pily ................................................... Strana 47
Originální příslušenství / přídavná zařízení ............................................................... Strana 47
Informace kpilovým listům ......................................................................................... Strana 47
Před uvedením do provozu
Montáž / výměna pilového listu ................................................................................. Strana 48
Otočení rukojetí zařízení ............................................................................................ Strana 48
Přestavení nožní desky ................................................................................................ Strana 48
Předvolba počtu zdvihů .............................................................................................. Strana 48
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání .................................................................................................... Strana 48
Bezpečné vedení šavlovité pily .................................................................................. Strana 48
Pracovní pokyny k řezání ........................................................................................... Strana 48
Údržba a čistění ................................................................................................. Strana 49
Servis .......................................................................................................................... Strana 49
Záruka ....................................................................................................................... Strana 49
Zlikvidování .......................................................................................................... Strana 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ....................................................... Strana 50
43 CZ
Page 44
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečí smrtelného
úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
V
W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pila PFS 710 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu
se laskavě bezpodmínečně seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o
správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu
si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte
si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady
při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Q
Vybavení
1
Nastavovací kolečko předvolba počtu zdvihů
2
Zajišťovací spínač
3
Spínač ZAP / VYP
Rukojeť
4
Nožní deska
5
Pilový list
6
Rychloupínací sklíčidlo
7
Zajišťovací páka nožní desky
8
Kryt uhlíkových kartáčků
9
Odblokovací tlačítko
10
Pilový list pro dřevo
11
Bimetalový pilový list
12
Zařízení je s pevným dorazem určeno k řezání,
zkracování a přizpůsobování dřeva, umělé hmoty
a stavebnin. Šavlovitá pila se hodí pro hrubé práce
řezání pilou, rovné a zakřivené řezy a odděluje se
zarovnanou plochou. Dbejte laskavě na informace
k pilovým listům a pracovní pokyny pro řezání.
Kterékoliv jiné použití nebo změna na stroji neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k
nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Zařízení není určeno k průmyslovému použití.
44 CZ
Q
Rozsah dodávky
1 Pila PFS 710 A1
1 Pilový list do dřeva HCS 150 mm
1 Bimetalový pilový list HCS 156 mm
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 710 W
Page 45
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Jmenovitý počet zdvihů při
chodu naprázdno: n
0 - 2800 min
0
-1
Délka zdvihu: 20 mm
Max. řezný výkon: Dřevo 160 mm
Hliník 18 mm
Kov 8 mm
Upínač pilového listu:
1
/2“
Ochranná třída:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk vyšetřená podle
EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje
ohodnocená A činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 86 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 99 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: a
= 6,303 m / s
h
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou
pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru-
45 CZ
Page 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
46 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
Page 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny spe-
cifické pro šavlovité pily
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a
poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Pracujete-li venku, připojte zařízení prostřed-
nictvím ochranného spínače proti chybnému
proudu (FI) s maximálním spouštěcím proudem
30 mA.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou,
neboť jinak existuje nebezpečí poranění při
sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker.
Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a
v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely
hořlavé materiály.
VÝSTRAHA!
škodlivých / jedovatých prachů představuje
JEDOVATÉ PÁRY! Zpracování
ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo
osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Při řezání stavebnin dbejte na zákonné předpi-
sy a doporučení výrobce.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Zařízené veďte jen zapnuté proti zpracováva-
nému materiálu.
POZOR! Bezpodmínečně zabraňte kontaktu
s pevnými předměty, je-li zařízení v provozu –
nebezpečí zpětného nárazu!
J Základová deska
5
musí být neustále přiložena
k obrobku, je-li zařízení v provozu.
J Předtím než Zařízení odložíte, vždy je vypněte
a nechejte je doběhnout.
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Rozpraskané, ohnuté a neostré pilové listy
okamžitě vyměňte.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
J Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných
nástrojů použití než doporučených vtomto
návodu kobsluze nebo jiného příslušenství
může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Informace kpilovým listům
Můžete použít jakýkoliv pilový list za předpokladu,
že je opatřen vhodným upínačem - univerzální
1
dříkem
/2“. Pro kterýkoliv účel použití šavlovité
pily jsou v obchodě k dostání optimalizované pilové
listy v různých délkách.
Upozornění: TPI = teeth per inch = počet zubů
pro 2,54 cm
Pilový list na dřevo
Rozměry: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Nejlépe se hodí: křezání konstrukčního dřeva,
11
:
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní … / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
třískového, deskového dřeva a dřevotřísky, také pro
hlubinné řezy.
Bimetalový pilový list
:
12
Rozměry: 156 mm, 18 TPI
Hodí se nejlépe: k řezání plechů, profilů a trubek –
pružný a odolný proti zlomení.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž / výměna pilového listu
VÝSTRAHA!
Před všemi pracemi na zařízení
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění.
j Otočte rychleupínací sklíčidlo
a držte je
7
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list až nadoraz do rych-
loupínacího sklíčidla
j Uvolněte rychloupínací sklíčidlo
. Pilový list zapadne.
7
, musí se
7
vrátit zpět do výchozí polohy. Výrobek je nyní
zablokován.
Q
Otočení rukojetí zařízení
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Rukojeť
doprava nebo doleva. Tím lze spínač ZAP / VYP
lze otočit o 90°
4
3
vždy podle pracovní podmínky uvést do příznivější
polohy.
j Stiskněte odblokovací tlačítko
rukojetí
j Nechejte rukojeť
doprava nebo doleva.
4
zapadnout.
4
a otočte
10
Q
Předvolba počtu zdvihů
1
Nastavovacím kolečkem
můžete předvolit žádoucí počet zdvihů (MIN. = nejmenší počet zdvihů,
MAX. = nejvyšší počet zdvihů).
Počet zdvihů lze změnit i během provozu.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým
provozem.
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Uvolněte spínač ZAP / VYP
3
.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
a upevněte jej
ve stisknutém stavu zajišťovacím spínačem
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
a znovu jej
uvolněte.
Q
Bezpečné vedení šavlovité pily
2
.
Q
Přestavení nožní desky
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
j Přestavte vždy podle hloubky řezu nožní
desku
j K tomu uvolněte zajišťovací páku
nožní desku
.
5
do příslušné polohy.
5
a uveďte
8
j Tuto polohu zablokujte tím, že zajišťovací páku
utáhnete.
8
48 CZ
K přizpůsobení k obrobku a ke stabilní podpěře
je základová deska
5
otočná. Musí být neustále
přiložena k výrobku, je-li přístroj v provozu.
Q
Pracovní pokyny k řezání
J Před zpracováním vždy zpracovávaný materiál
přezkoušejte vzhledem cizím tělesům, jako jsou
hřebíky, šrouby atd. a případně tyto odstraňte.
J Dbejte na to, aby nebyla zakryta větrací štěrbina.
Page 49
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
J Zařízení zapněte a teprve potom je přiveďte ke
zpracovanému materiálu.
J Jakmile pilový list uvízne, vždy okamžitě zaříze-
ní vypněte.
Vhodným nástrojem trochu rozepřete už uříznu-
tou štěrbinu a šavlovitou pilu vytáhněte.
j Přizpůsobte pilový list a počet zdvihů zpraco-
vávanému materiálu.
j Pro kterýkoliv účel použití šavlovité pily jsou v
obchodě k dostání optimalizované pilové listy
v různých délkách.
j Řežte jen materiál srovnoměrným posuvem.
Zarovnané řezání:
Pružnými pilovými listy, za předpokladu příslušné
délky, můžete odříznout přečnívající obrobky, jako
jsou např.trubky, bezprostředně na stěně.
Postupujte následujícím způsoben:
1. Pilový list přiložte přímo na stěnu.
2. Ohněte jej bočním tlakem na šavlovitou pilu
tak, aby základová deska
3. Zařízení zapněte tak, jak je popsáno a odříz-
něte obrobek konstantním bočním tlakem.
Hlubinné řezání:
5
přiléhala ke stěně.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Hlubinné řezy se smějí provádět jen v měkkých
materiálech (dřevo apod.).
Postupujte následujícím způsoben:
1. Nasaďte šavlovitou pilu s dolní hranou zákla-
dové desky
Zařízení zapněte.
2. Sklopte šavlovitou pilu dopředu a ponořte pilový
list do obrobku
3. Postavte šavlovitou pilu kolmo a řežte dále
podél linky řezu,
Upozornění: Používaný pilový list by neměl
překročit max. délku 150 mm!
5
na obrobek.
Q
Údržba a čistění
J Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Pilový list vyměňte, jakmile je jeho ozubení tupé
a tím nelze více provést bezvadnou řeznou práci.
J Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čisté.
j Po ukončení práce zařízení vyčistěte.
j Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny. K
čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
j
vyfouknutím stlačeným vzduchem.
Q
Servis
J
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako
Upínač pilového listu očistěte
případně štětcem nebo
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
49 CZ
Page 50
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Označení přístroje:
Pila PFS 710 A1
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
50 CZ
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Sériové číslo: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
Page 51
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením ....................................................................................Strana 52
Vybavenie ..................................................................................................................... Strana 52
Obsah dodávky ........................................................................................................... Strana 52
Technické údaje ...........................................................................................................Strana 52
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje
Prestavenie dorazovej podložky ................................................................................. Strana 56
Predvoľba počtu zdvihov ............................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ..................................................................................................... Strana 56
Bezpečné vedenie šabľovej píly ................................................................................. Strana 56
Pracovné pokyny k píleniu...........................................................................................Strana 57
Údržba a čistenie ............................................................................................... Strana 57
Servis ........................................................................................................................... Strana 57
Záruśná lehota .................................................................................................... Strana 57
Likvidácia ................................................................................................................. Strana 58
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................Strana 58
51 SK
Page 52
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Chvostová píla PFS 710 A1
Q
Úvod
Pred prvým spustením sa prosím bez-
podmienečne oboznámte s funkciami
nástroja a informujte sa o správnom
zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto
úče lom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskytnete prístroj ďalším osobám, dajte im kdispozícii
všetky podklady.
Q
Používanie v súlade s určením
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov
2
aretačný spínač
3
spínač ZAP / VYP
rukoväť
4
dorazová podložka
5
pílový list
6
rýchloupínacie puzdro
7
aretačná páka dorazovej podložky
8
kryt uhlíkových kefiek
9
tlačidlo odblokovania
10
pílový list do dreva
11
bimetalový pílový list
12
Prístroj je vzhľadom na pevnú zarážku určený na
pílenie, prirezávanie a prispôsobenie dreva, umelej
hmoty a stavebných materiálov. Píla je vhodná na
hrubé pílenie, rovné a zakrivené rezy a na zarovnané oddeľovanie plôch. Riaďte sa informáciami o
pílových listoch a pracovnými pokynmi k píleniu.
Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa považuje sa porušenie účelu použitia aje to spojené so
značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá ručenie
za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu. Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie.
52 SK
Q
Obsah dodávky
1 Chvostová píla PFS 710 A1
1 Pílový list do dreva HCS 150 mm
1 Bimetalový pílový list 156 mm
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 710 W
Page 53
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Menovitý počet zdvihov
pri voľnobehu: n
0 - 2800 min
0
-1
Dĺžka zdvihu: 20 mm
Max. rezný výkon: Drevo 160 mm
Hliník 18 mm
Kov 8 mm
Upnutie pílového listu:
1
/2“
Trieda ochrany:
Informácie o hluku a vibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s
normou EN 60745. Typická hladina hluku elektrického náradia s hodnotením A dosahuje:
Hladina akustického tlaku: 86 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 99 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 6,303 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
Prečítajte si všetky bez-
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
Prístroj
ktoré nie sú s
Page 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre šabľové
píly
Ak chcete zabrániť riziku poranení a
požiaru, ako ajohrozeniam zdravia,
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
obrábaného predmetu použite upínacie zariadenia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený
bezpečnejšie než vo vašej ruke.
J V žiadnom prípade sa neopierajte rukami vedľa
prístroja alebo pred ním ani pred obrábanou
plochou, pretože pri pošmyknutí existuje riziko
poranenia.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
prístroja.
J RIZIKO POŽIARU V DÔSLEDKU ODLIE-
TAVANIA ISKIER! Keď pílite kovy, dochádza k odlietavaniu iskier.
Preto bezpodmienečne dbajte na to, aby nedo-
šlo k ohrozeniu osôb a aby sa v blízkosti pracovnej oblasti nenachádzali horľavé materiály.
VAROVANIE!
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu pred-
stavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy
alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J Pri pílení stavebných materiálov sa riaďte zákon-
nými ustanoveniami a odporúčaniami výrobcov.
J
Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké plochy.
J Prístroj veďte proti obrábanému materiálu iba
vtedy, ak je zapnutý.
POZOR! Vyhýbajte sa kontaktu s pevnými
predmetmi, ak je prístroj v prevádzke – nebezpečenstvo spätného nárazu!
J Ak je prístroj v prevádzke, musí základová do-
5
ska
vždy priliehať k obrábanému predmetu.
J Skôr než prístroj odložíte, vždy ho vypnite a
počkajte, kým sa úplne nezastaví.
J Používajte iba ostré a bezchybné pílové listy.
Popraskané, skrivené alebo tupé pílové listy
ihneď vymeňte.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez oleja
alebo mazacích tukov.
Q
Originálne príslušenstvo /
JEDOVATÉ VÝPARY!
Noste ochranné okuliare aochrannú
masku proti prachu!
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo, ktoré
je uvedené v návode na použitie. Použív
nie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie,
môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu,
že je vybavený vhodným upnutím stopka. Pre každý účel použitia vašej šabľovej píly
1
/2“ univerzálna
a-
55 SK
Page 56
Všeobecné … / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
sú v predajnej sieti dostupné optimalizované pílové
listy v rôznych dĺžkach.
Poznámka: TPI = teeth per inch = počet zubov
na 2,54 cm
Pílový list na drevo
11
:
Rozmery: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Najvhodnejšie použitie: na pílenie konštrukčného
dreva, dreva na výrobu triesok a dosiek, preglejky,
i na ponorné rezy.
Bimetalový pílový list
:
12
Rozmery: 156 mm, 18 TPI
Najvhodnejšie použitie: na pílenie plechov, profilov
a rúr – flexibilná a odolná proti zlomeniu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž / výmena pílového listu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Inak
hrozí nebezpečenstvo poranenia.
j Pootočte rýchloupínacie puzdro
a držte ho
7
otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list až na doraz do
rýchloupínacieho puzdra
j Pustite rýchloupínacie puzdro
. Pílový list zapadne.
7
, musí sa vrá-
7
tiť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je
teraz zaaretovaný.
kom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
j Dorazovú podložku
prestavte podľa hĺbky
5
rezu.
j Uvoľnite aretačnú páku
ložku
umiestnite do príslušnej polohy.
5
a dorazovú pod-
8
j Zaistite túto polohu zatiahnutím aretačnej
páky
.
8
Q
Predvoľba počtu zdvihov
1
Pomocou regulačného kolieska
môžete predvoliť
zvolený počet zdvihov (MIN. = najmenší počet
zdvihov, MAX. = najväčší počet zdvihov).
Počet zdvihov sa dá meniť aj počas prevádzky.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
Pri prevádzke si môžete vybrať medzi momentálnym
a trvalým chodom.
Zapnutie momentálneho chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Q
Otočenie rukoväti
VAROVANIE!
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na elektric
NEBEZPEČENSTVO PO-
kom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Rukoväť
sa dá otočiť o 90° doprava alebo doľava. Vďaka
4
tomu sa môže spínač ZAP / VYP
umiestniť do
3
výhodnejšej polohy podľa pracovných podmienok.
j Stlačte odblokovacie tlačidlo
väť
doprava alebo doľava.
4
j Rukoväť
Q
Prestavenie dorazovej podložky
VAROVANIE!
nechajte zapadnúť.
4
NEBEZPEČENSTVO PO-
a otočte ruko-
10
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na elektric-
56 SK
Vypnutie momentálneho chodu:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalého chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a v stlačenom stave ho zaistite pomocou aretačného
spínača
2
.
Vypnutie trvalého chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a znovu ho
pustite.
Q
Bezpečné vedenie šabľovej píly
Kvôli prispôsobeniu obrábanému predmetu a kvôli
bezpečnému uloženiu je základová doska výkyvná
5
.
Page 57
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Keď je prístroj v prevádzke, musí vždy priliehať k
obrábanému predmetu.
Q
Pracovné pokyny k píleniu
J Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materiáli
určenom na obrábanie, ako sú napr. klince,
skrutky, atď. a odstráňte ich.
J Dbajte na to, aby vetracie štrbiny neboli zakryté.
J Zapnite prístroj a až potom ho prisuňte k obrá-
banému materiálu.
J Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodného
náradia a šabľovú pílu vytiahnite von.
j Prispôsobte výber pílového listu a počet zdvi-
hov opracovávanému materiálu.
j Pre každý účel použitia vašej šabľovej píly sú v
predajnej sieti dostupné optimalizované pílové
listy v rôznych dĺžkach.
j Materiál píľte s rovnomerným posuvom.
Zarovnané pílenie:
Pomocou ohybných pílových listov môžete za predpokladu zodpovedajúcej dĺžky odpíliť vyčnievajúce
obrábané predmety, napr. rúry bezprostredne pri
stene.
Pritom postupujte nasledovne:
1. Pílový list priložte priamo k stene.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak,
aby základová doska
5
priliehala k stene.
3. Zapnite prístroj podľa opisu vyššie a obrábaný
predmet odpíľte konštantným tlakom.
Ponorné pílenie:
POZOR! RIZIKO SPÄTNÉHO NÁRAZU!
Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do mäkkých
materiálov (drevo a pod.).
Pritom postupujte nasledovne:
1. Šabľovú pílu nasaďte spodnou hranou zákla-
dovej dosky
5
na obrábaný predmet.
Zapnite prístroj.
2. Šabľovú pílu preklopte smerom dopredu a po-
norte ju pílovým listom do obrábaného predmetu.
3. Šabľovú pílu presuňte do kolmej polohy a píľte
ďalej pozdĺž línie rezu.
Poznámka: Použitý pílový list by nemal prekročiť
max. dĺžku 150 mm!
Q
Údržba a čistenie
J Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Pílový list vymeňte, hneď ako sa otupí jeho ozu-
benie, vdôsledku čoho je znemožnené bezproblémové fungovanie píly.
J Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave.
j Prístroj očistite po ukončení práce.
j Dovnútra prístroja sa nesmú dostať kvapaliny.
Na čistenie krytu použite handričku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky napádajúce umelú hmotu.
j
Upnutie pílového listu očistite
v prípade potreby štetcom
alebo ho prefúknite stlačeným vzduchom.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Nechajte vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s pod
mien-
kou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy
vykonať výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo-
vania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Názov prís troja:
Chvostová píla PFS 710 A1
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
58 SK
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Sériové číslo: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum
Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren.
w
idriger Verwendung entstandene Schäden übernimm
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
60 DE/AT/CH
Für aus bestimmungs-
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Handgriff
5
Fußplatte
6
Sägeblatt
7
Schnellspannfutter
8
Feststellhebel Fußplatte
9
Abdeckung Kohlebürsten
10
Entriegelungstaste
11
Sägeblatt für Holz
12
Bi-Metall Sägeblatt
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A1
1 Sägeblatt Holz HCS 150 mm
1 Sägeblatt Bi-Metall 156 mm
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
t
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 710 W
Nennleerlaufhubzahl: n
0 - 2800 min
0
-1
Page 61
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hublänge: 20 mm
Schnittleistung max.: Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm
Sägeblattaufnahme:
1
/2“
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schallleistungspegel: 99 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 6,303 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
61 DE/AT/CH
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
62 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben
stellt eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen
der Hersteller.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Betrieb ist – Rückschlaggefahr!
J Die Fußplatte
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
GIFTIGE DÄMPFE! Das
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
5
muss immer am Werkstück
63 DE/AT/CH
Page 64
Allgemeine Sicherheitshinweise … / Vor der Inbetriebnahme
J Das Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
J Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene
oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“
Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in
verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der
Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
11
:
Maße: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
12
:
Maße: 156 mm, 18 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren – flexibel und bruchresistent.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
7
. Das
Sägeblatt rastet ein.
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
7
los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Q
Gerätegriff drehen
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Der Handgriff
4
lässt
sich um 90° nach rechts oder nach links drehen.
Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
3
je nach
Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
j Drücken Sie die Entriegelungstaste 10 und dre
Sie den Handgriff
j Lassen Sie den Handgriff
Q
Fußplatte verstellen
WARNUNG!
4
nach rechts oder links.
4
einrasten.
VERLETZUNGSGEFAHR!
hen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
j Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte 5.
j Lösen Sie dafür den Feststellhebel
gen Sie die Fußplatte
5
in die entsprechende
8
und brin-
Position.
j Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
Q
Hubzahlvorwahl
8
festziehen.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
7
und
halten Sie es gedreht.
64 DE/AT/CH
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl,
MAX. = größte Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Page 65
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3 los.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
und
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Feststellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3 und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte
5
schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
5
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
5
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau-
chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte
eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie
Sägearbeit mehr durchführbar ist.
65 DE/AT/CH
Page 66
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
j
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Service
J
J
Q
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
Lassen Sie Ihre Ge
Lassen Sie den Aus-
räte
dung.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
66 DE/AT/CH
Page 67
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
12 / 2010 · Ident.-No.: PFS710A1122010-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.