Parkside PFS 710 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
SABRE SAW PFS 710 A1
SABRE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KARDFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
PIŁA ELEKTRYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SABLJASTA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
CHVOSTOV Á PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
8
9
10
10
7
5
6
a b
1 2
3
4
C
11
12
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to sabre saws .......................................................Page 9
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 9
Information about saw blades .....................................................................................Page 9
Before use
Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page 10
Rotating the hand grip ..................................................................................................Page 10
Adjusting the shoe .........................................................................................................Page 10
Setting the blade speed ................................................................................................Page 10
Preparing for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Guiding the sabre saw safely and accurately ............................................................Page 10
Advice about ways of working when sawing .............................................................Page 10
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................P ag e 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Sabre saw PFS 710 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Oscillation speed setting wheel
2
Lock button
3
ON / OFF switch Handle
4
Shoe
5
Saw blade
6
Quick-release chuck
7
Shoe adjustment lever
8
Carbon brushes cover
9
Unlocking button
10
Saw blade for wood
11
Bi-metal saw blade
12
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely supported objects made of wood, plastic and building materials. The sabre saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and sawing flush. Please heed the in­formation on saw blades and the advice on work­ing with your saw. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
6 GB
Q
Included items
1 Sabre saw PFS 710 A1 1 Saw blade for wood HCS 150 mm 1 Bi-metal saw blade 156 mm 1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Nom. power input: 710 W Nom. no-load speed: n
0 - 2800 min
0
-1
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Blade stroke: 20 mm Max. cutting width: Wood 160 mm
Aluminium 18 mm Steel 8 mm
Saw blade mount size:
1
/2“
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured value for sound determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted sound level of the electric power tool is typically: Sound pressure level: 86 dB(A) Sound power level: 99 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
= 6.303 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into ac­count the intervening periods of time when the de­vice is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
ment
and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam-
Page 9
General safety advice for electrical power tools
aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to sabre saws
To avoid the danger of injury, fire and damage to your health:
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS
Sawing metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing building materials, observe the
statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
J Do not work on moist materials or damp surfaces. J Switch the device on before you bring it into
contact with the workpiece.
CAUTION! Do not allow the blade to come
into contact with a solid object or the floor when the device is operating – danger of kickback!
J The shoe
5
must always lie against the work-
piece when the device is sawing.
J Do not put the device down before it has been
switched off and has reached a standstill.
J Use only sharp, defect-free blades. Replace
cracked, bent or blunt saw blades immediately.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories / attachments
J Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of in­serted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Information about saw blades
You can use any saw blade as long as it has the correct shank fitting ­different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of every
!
sawing task with your sabre saw.
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm) Blade (wood)
Dimensions: 150 x 1.25 mm, 6 TPI Most suitable for: Sawing construction timber, chipboard, processed wood boards, plywood. Also suitable for plunge cuts.
Bi-metal saw blade
Dimensions: 156 mm, 18 TPI Most suitable for: Sawing sheets, profiles and tubes – flexible and fracture resistant.
1
/2“ universal shaft. There are
11
:
:
12
9 GB
Page 10
Before use / Preparing for use
Q
Before use
Q
Mounting / replacing saw blades
WARNING!
mains socket before you carry out any task on the device. Failure to observe this advice may lead to injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade up to the stop
into the quick-release chuck should engage.
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw blade is now locked in place.
Q
Rotating the hand grip
WARNING!
the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device, The hand grip be rotated by 90° to the right or left. This allows the ON / OFF switch comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
j Make sure the hand grip
Q
Adjusting the shoe
Pull the mains plug out of the
and hold it in
7
. The saw blade
7
. The chuck
7
DANGER OF INJURY! Pull
to be brought into the most
3
and rotate the
10
to the right or left.
4
engages.
4
4
can
Q
Setting the blade speed
The desired blade oscillation speed can be prese-
1
lected by using the setting wheel
(MIN. = lowest oscillation speed, MAX. = highest oscillation speed). The blade speed can also be selected whilst you are using the device.
Q
Preparing for use
Q
Switching on and off
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed position with the lock button
3
and fix it in the
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
and release it
again.
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device,
j Adjust the shoe
to suit the cutting depth.
5
j To do this release the shoe adjustment lever
and place the shoe
in appropriate position.
5
j Lock the shoe in this position by pulling the
shoe adjustment lever
10 GB
8
tight.
Q
Guiding the sabre saw safely and accurately
The shoe 5 pivots to adjust to the workpiece and
8
provides safe support to the device. It must always lie against the workpiece when the device is in use.
Q
Advice about ways of working when sawing
J Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails, screws etc. and remove
them.
Page 11
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
J Do not allow the ventilation slots to become
covered.
J Switch the device on first and only then bring it
into contact with the workpiece.
J If the saw blade jams, switch off the device im-
mediately.
Open the sawn gap in the workpiece slightly
using a suitable tool and extract the saw blade.
j Always make sure the saw blade type and the
blade oscillation speed are suitable for the workpiece material.
j There are different saw blades available in var-
ious lengths designed to ensure optimum perfor­mance of every sawing task with your sabre saw.
j Saw the material using a steady forward rate
of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you can trim off projecting workpieces, such as pipes, directly at the face of a wall.
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by applying sideways pressure so that the shoe
5
comes up against the wall.
3. Switch on the device as described above and trim the workpiece using constant pressure.
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK! Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
Q
Maintenance and cleaning
J Pull the mains lead out of the mains socket
before you clean the device.
J Replace the saw blade as soon as its teeth be-
come blunt and it starts to produce defective saw cuts.
J Always keep the device and the ventilation
slots clean.
j Clean the device after you have finished using it. j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
j
If necessary, clean out the
saw blade mounting recess
with a thin paintbrush or compressed air.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
Follow these steps:
1. Place the sabre saw with the underside of the
5
shoe
against the workpiece.
Switch on the device.
2. Tilt the sabre saw forward and plunge the saw blade into the workpiece.
3. Bring the sabre saw vertical and continue saw­ing along the cutting line.
Note: The saw blade used for this should not be longer than 150 mm!
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
11 GB
Page 12
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Device description:
Sabre saw PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serial number: IAN 61099
Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 13
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla pił szablowych ..................................Strona 17
Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe .........................................................Strona 18
Informacje dotyczące brzeszczotόw ...........................................................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Montaż / wymiana brzeszczotu ..................................................................................Strona 18
Obracanie uchwytem ...................................................................................................Strona 18
Regulacja stopki ............................................................................................................Strona 19
Prędkość skokowa ........................................................................................................Strona 19
Uruchomienie
Załączenie i wyłączenie ...............................................................................................Strona 19
Bezpieczne prowadzenie piły szablowej ...................................................................Strona 19
Instrukcje robocze dotyczące cięcia ...........................................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 20
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 21
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
13 PL
Page 14
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Piła elektryczna PFS 710 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania, obci­nania oraz dopasowywania drewna, tworzyw sztucz­nych oraz materiałów budowlanych. Piła szablowa nadaje się do zgrubnego piłowania, do cięć prosto-i krzywoliniowych i dzieli precyzyjnie powierzchnie. Należy przestrzegać informacji dotyczących brzeszczotόw oraz toku postępowania w trakcie
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
piłowania. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z prze­znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Q
Wyposażenie
Pokrętło nastawienia prędkości skokowej
1
Przycisk blokady
2
Przełącznik ZAŁ. / W YŁ.
3
Uchwyt
4
Stopka
5
Brzeszczot
6
Uchwyt szczękowy szybkomocujący
7
Dźwignia ustalająca stopkę
8
Pokrywa szczotek węglowych
9
Przycisk zwalniający blokadę
10
Brzeszczot do drewna
11
Brzeszczot do bi-metalu
12
14 PL
Page 15
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Zakres dostawy
1 Piła elektryczna PFS 710 A1 1 Brzeszczot do drewna HCS 150 mm 1 Brzeszczot do bi-metalu 156 mm 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Znamionowy pobόr mocy: 710 W Obroty na biegu jałowym: n
0 - 2800 min
0
Suw: 20 mm Średnia moc maks.: drewno 160 mm aluminium 18 mm metal 8 mm Mocowanie brzeszczotu:
1
/2“
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 86 dB(A) Pozom mocy hałasu: 99 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
-1
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Przeczytaj wszystkie
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 6,303 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za­leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie­których przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
15 PL
Page 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu
ne.
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
16 PL
Page 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla pił szablowych
Aby uniknąć zagrożeń obrażeniami, pożarem i zagrożenia zdrowia:
J Podczas pracy na wolnym powietrzu należy
podłączać urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądowy (FI) o prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
J Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. W
celu przytrzymania obrabianego przedmiotu należy stosować przyrządy mocujące / imadło. Przytrzymanie jest wtedy pewniejsze, niż przy użyciu ręki.
J W żadnym wypadku nie należy opierać rąk
obok lub przed urządzeniem i obrabianą po­wierzchnią, ponieważ w przypadku obsunięcia występuje zagrożenie obrażeniami.
J W sytuacji zagrożenia należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
J Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za
urządzeniem.
J ZAGROŻENIE POŻAREM PRZEZ WY-
RZUCANIE ISKIER! Podczas szlifowania metali ma miejsce wyrzucanie iskier. Dlatego należy bezwzględnie uważać, aby nie powsta-
17 PL
Page 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
ło zagrożenie dla ludzi oraz aby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE OPARY!
Powstające podczas obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy nosić okulary ochronne i
maskę przeciwpyłową!
J Nie wolno obrabiać materiałów zawierają-
cych azbest. Azbest uchodzi za substancję ra­kotwórczą.
J Podczas piłowania materiałόw budowlanych
należy przestrzegać ustawowych przepisόw oraz zaleceń producenta.
J Nie należy obrabiać nawilżonych materiałów
ani wilgotnych powierzchni.
J Urządzenie należy prowadzić po obrabianym
materiale jedynie w stanie załączonym.
OSTROŻNIE! Podczas pracy urządzenia na-
leży unikać kontaktu z twardymi przedmiotami
- istnieje zagrożenie odbicia!
J Podczas pracy urządzenia stopka
musi za-
5
wsze przylegać do przedmiotu obrabianego.
J Przed odłożeniem urządzenia należy je za-
wsze wyłączyć i odczekać, aż się zatrzyma.
J Należy stosować jedynie ostre i sprawne
brzeszczoty. Należy natychmiast dokonać wymiany popękanych, wygiętych lub tępych brzeszczotόw.
J Urządzenie musi być zawsze czyste, suche,
wolne od oleju i smarów.
Q
Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe
Q
Informacje dotyczące brzeszczotόw
Możliwe jest zastosowanie każdego rodzaju brzeszczotu, pod warunkiem, że jest on zgodny z ujęciem ­zowane brzeszczoty o rόżnych długościach do każdego zastosowania piły szablowej. Wskazόwka: TPI = teeth per inch = liczba zębόw na 2,54 cm
Brzeszczot do drewna
Wymiary: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Najbardziej odpowiedni: do cięcia drewna bu­dowlanego, płyt wiόrowych, sklejki oraz do cięć wgłębnych.
Brzeszczot do bi-metalu
Wymiary: 156 mm, 18 TPI Najbardziej odpowiedni: do cięcia blachy, profili i rur - elastyczny i odporny na pękanie.
Q
Q
urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie obrażeniem.
j Należy pokręcać uchwyt szczękowy szybko-
j Należy całkowicie włożyć żądany brzeszczot
j Należy zwolnić uchwyt szczękowy szybkomo-
1
/2“. W handlu osiągalne są zoptymali-
:
11
:
12
Przed uruchomieniem
Montaż / wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
mocujący
w uchwyt szczękowy szybkomocujący Brzeszczot zaskakuje.
cujący
7
ściowej. Brzeszczot jest zablokowany.
Przed podjęciem prac na
i przytrzymać go.
7
.
7
, musi on powrόcić do pozycji wyj-
J Należy stosować jedynie akcesorii,
podanych w instrukcji obsługi. Zastoso­wanie innych narzędzi, aniżeli zalecanych w instrukcji obsługi lub innych akcesorii może stwarzać zagrożenie obrażeniem.
18 PL
Q
Obracanie uchwytem
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed podjęciem prac na urządzeniu należy
zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. Uchwyt można obracać w prawo lub w lewo pod kątem
4
90°. W ten sposόb istnieje możliwość usytuowania przełącznika ZAŁ. / WYŁ.
- w zależności od wy-
3
magań - na korzystniejszą pozycję.
Page 19
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
j Należy nacisnąć przycisk zwalniający blokadę
i obracać uchwytem 4 w prawo lub w lewo.
10
j Uchwyt
Q
Regulacja stopki
OSTRZEŻENIE!
musi zaskoczyć.
4
ZAGROŻENIE OBRAŻE- NIEM! Przed podjęciem prac na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.
j Stopkę
należy ustawić w zależności od
5
głębokości cięcia.
j W tym celu należy zwolnić dźwignię ustalającą
stopkę
i usytuować stopkę 5 na odpo-
8
wiednią pozycję.
j Pozycję należy zablokować, dociągając dźwi
ustalającą stopkę
Q
Prędkość skokowa
.
8
gnię
Pokrętłem 1 można dokonać wyboru wymaganej prędkości skokowej (MIN. = najmniejsza prędkość skokowa, MAX. = największa prędkość skokowa). Zmiany prędkości skokowej można rόwnież doko­nać podczas wykonywania pracy.
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie i wyłączenie
W trakcie uruchomienia można dokonać wyboru
try-
bu pracy pomiędzy pracą chwilową i pracą ciągłą.
Załączenie trybu pracy chwilowej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
.
3
Załączenie trybu pracy ciągłej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
i
3
ustalić go w stanie naciśniętym przyciskiem blokady
.
2
Wyłączenie trybu pracy ciągłej:
j Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
i
3
ponownie zwolnić.
Q
Bezpieczne prowadzenie piły szablowej
W celu dostosowania do obrabianego przedmiotu oraz bezpiecznego wsparcia, stopka
jest obro-
5
towa. Musi ona zawsze przywierać do obrabianego przedmiotu, kiedy urządzenie jest w pracy.
Q
Instrukcje robocze dotyczące cięcia
J Należy sprawdzić obrabiany materiał, czy nie
zawiera on obcych ciał, takich jak gwoździ, śrub lub podobnych oraz je usunąć.
J Należy się upewnić, że otwory wentylacyjne
nie są zasłonięte.
J Urządzenie należy załączyć i dopiero następnie
poprowadzić po obrabianym materiale.
J Urządzenie należy natychmiast wyłączyć,
kiedy brzeszczot zaciął się. Należy rozszerzyć odpowiednim narzędziem cięte miejsce i usunąć piłę szablową.
j Należy dopasować brzeszczot oraz prędkość
skokową do obrabianego materiału.
j W handlu osiągalne są zoptymalizowane
brzeszczoty o rόżnych długościach do każdego zastosowania piły szablowej.
j Materiał należy ciąć z rόwnomiernym posuwem.
Cięcie zwięzłe:
Wyłączenie trybu pracy chwilowej:
j Należy zwolnić przycisk ZAŁ. / WYŁ.
Z elastycznymi brzeszczotami, z uwzględnieniem
.
3
odpowiedniej długości, można odcinać odstające przedmioty obrabiane, takie jak rury bezpośrednio przy ścianie.
19 PL
Page 20
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Należy postępować w sposόb następujący:
1. Brzeszczot przyłożyć bezpośrednio do ściany.
2. Wygiąć go naciskając z boku na piłę szablową
w taki sposόb, aby stopka
przylegała do
5
ściany.
3. Urządzenie załączyć w sposόb opisany i ciąć
obrabiany przedmiot z jednolitym naciskiem.
Cięcie wgłębne:
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ODBICIA! Cięcia wgłębne mogą być wykonywane jedynie w mięk­kich przedmiotach obrabianych (drewno lub pdobne).
Należy postępować w sposόb następujący:
1. Nałożyć piłę szablową dolną krawędzią stopki
na przedmiot obrabiany.
5
Załączyć urządzenie.
2. Piłę szablową przechylić w przόd i wprowadzić
brzeszczot w przedmiot obrabiany.
3. Piłę szablową ustawić w pionie i dalej ciąć
wzdłuż linii cięcia.
Wskazόwka: Stosowany brzeszczot nie powin­nien przekraczać maks. długości 150 mm!
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Serwis
OSTRZEŻENIE!
J
Naprawy urządzeń
powinny być dokonywane przez kwalifikowanego elektryka oraz je­dynie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. W ten sposόb zapewnia
się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
J
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez produ­centa urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
J Przed rozpoczęciem czyszczenia należy usunąć
wtyczkę z gniazdka.
J Brzeszczot należy wymienić, jak tylko jego zęby
tępe są i nie ma zapewnienia wykonywania prawidłowego cięcia.
J Urządzenie oraz otwory wentylacyjne powinny
być zawsze czyste. Zapchane otwory wentyla­cyjne mogą być powodem przegrzania oraz / lub doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
j Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po
zakończeniu prac.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać cie
cze. Do czyszczenia obudowy należy stosować ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.
j
Miejsce ujęcia brzeszczotu
należy czyścić ewentualnie
za pomocą pędzla lub sprężonym powietrzem.
20 PL
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
Page 21
Gwarancja / Deklaracja zgodności / ProducentUruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar­czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Piła elektryczna PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Numer seryjny: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
21 PL
Page 22
22
Page 23
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 24
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 24
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 24
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 25
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 25
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 26
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 26
A kardfűrészre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ........................Oldal 27
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ...............................................................Oldal 28
Fűrészlapokkal kapcsolatos információk .....................................................................Oldal 28
Az üzembevétel előtt
A fűrészlap beszerelése / cseréje ................................................................................Oldal 28
A készülékfogantyú elcsavarása ..................................................................................Oldal 28
A talplemez beállítása ..................................................................................................Oldal 28
A löketszám beállítása ..................................................................................................Oldal 28
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás .........................................................................................................Oldal 29
A kardfűrész biztos vezetése .......................................................................................Oldal 29
A fűrészelési munkákra vonatkozó tudnivalók ............................................................Oldal 29
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 29
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 30
Garancia ....................................................................................................................Oldal 30
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 30
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 31
23 HU
Page 24
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény)
Kardfűrész PFS 710 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és infor-
málódjon a villamos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő keze­lési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse azzal együtt a dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugó­nál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Q
Felszerelés
1
Löketszám beállító tárcsa
2
Rögzítő kapcsoló
3
BE- / KI-KAPCSOLÓ fogantyú
4
talplemez
5
fűrészlap
6
gyorsbefogó tokmány
7
talplemez rögzítő emeltyű
8
szénkefe burkolat
9
reteszkioldó gomb
10
favágó fűrészlap
11
bimetál fűrészlap
12
A készülék szilárd ütközővel fák, műanyagok és építőanyagok fűrészelésére, rövidítésére és méreteik kiigazítására való. A kardfűrész durva fűrészelési munkákra, egyenes és görbevonalú vágásokra és kálló részek hézagmentes levágására alkalmas. Vegye figyelembe a fűrészlapokkal kapcsolatos in­formációkat és a fűrészelési munkákra vonatkozó tudnivalókat. Minden más alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása a rendeltetésétől eltérőnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A ren­deltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari alkalma­zásra való.
24 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 Kardfűrész PFS 710 A1 1 favágó fűrészlap Holz HCS 150 mm 1 bimetál fűrészlap 156 mm 1 Kezelési utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 710 W
Page 25
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Névleges üresjárati löketszám: n0 0 - 2800 perc
-1
Lökethossz: 20 mm Vágási teljesítmény max.: fáknál 160 mm
aluminium 18 mm fém 8 mm
Fűrészlap befogó:
1
/2“
Védettségi osztály:
Zaj- és rezgés információk:
Zajszint mért értékei az EN 60745 szabványnak megfelelően megállapítva. Az elektromos szerszám A-értékelésű zajszint értéke jellemzően: hangnyomásszint: 86 dB(A) hangteljesítményszint: 99 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 6,303 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet be­csülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
c)
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
25 HU
Page 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
26 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
zik.
Page 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
A kardfűrészre vonatkozó
készülékspecifikus bizton­sági tudnivalók
Sérülés- és tűzveszély valamint az egész­ség veszélyeztetésének az elkerülése végett:
J Ha a szabadban dolgozik csatlakoztassa a ké-
szüléket a hálózathoz egy maximális 30 mA - es kioldóáramú hibaáram (FI) - védőkapcsolón keresztül.
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon befogó szerkezetet / satut. Azokkal biztosabban tudja a munkada­rabot tartani mint a kezével.
J Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé vagy elé, vagy a megmunkálandó felületre, mivel a kezének a félrecsúszása esetén bal­esetveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől min-
dig hátrafelé.
J TŰZVESZÉLY SZIKRASZÓRÓDÁS MIATT!
Ha fémeket fűrészel, szikraszóródás keletkezik.
Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyek
ne legyenek veszélyeztetve és a munka környé­kén ne legyenek gyúlékony anyagok.
FIGYELMEZTETÉS!
A megmunkálás folyamán keletkezett káros /
mérgező hatású porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
J Építőanyagok fűrészelésénél vegye figyelembe
a törvény előírásait és a gyártó javaslatait.
J Ne munkáljon meg nedves anyagokat, vagy
nedves felületeket.
J A készüléket csak bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarabhoz.
VIGYÁZAT! Ha a készülék üemel, kerülje el a
szilárd tárgyakkal való érintkezést – visszarúgás veszélye áll fenn!
J Ha a készülék üzemben van, a talplemeznek
mindig a munkadarabon kell feküdni.
MÉRGEZŐ GŐZÖK!
5
27 HU
Page 28
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános … / Az üzembevétel előtt
J Mielőtt a készüléket letenné, kapcsolja azt ki
és hagyja kifutni.
J Csak éles és kifogástalan állapotban levő
fűrészlapot használjon. A repedéses, elgörbült vagy tompa fűrészlapokat cserélje azonnal ki.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Q
Originál tartozékok / ­kiegészítő készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készüléke­ket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülés­veszélyt jelenthet.
Q
Fűrészlapokkal kapcsolatos információk
Minden fűrészlapot használhat, ha az találó befo-
1
gással ­kardfűrészéhez a kereskedelemben minden alkal­mazáshoz külömböző hosszúságú optimált fűrészlap kapható. Utalás: TPI = teeth per inch = a fogak száma 2,54 cm-enként
Fűrészlap fához
Méretek: 150 x 1,25 mm, 6 TPI A legjobban alkalmas: épületfák, forgácslemezek, táblásított falapok és rétegelt lemezek fűrészelésére és horonyvágásokra is.
Bimetál fűrészlap
Méretek: 156 mm, 18 TPI Legjobb mértékben megfelel: bádogok, profilok és csövek fűrészelésére – flexibilis és törésbiztos.
/2“-os univerzálszárral van ellátva. A
11
:
:
12
kozó dugót a csatlakozó dugaljzatból. Ellenkező esetben sérülésveszly fenyeget.
j Csavarja el a gyorsbefogó tokmányt
és
7
tartsa azt elcsavarva.
j Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig a
gyorsbefogó tokmányba
j Enbedje el a gyorsbefogó tokmányt
. A fűrészlap beugrik.
7
, az
7
vissza kell hogy térjen a kiinduló helyzetébe. A fűrészlap most el van reteszelve.
Q
A készülékfogantyú elcsavarása
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból. A fogantyút
90°-al jobbra vagy
4
balra lehet elcsavarni. Ezáltal a BE- / KI-KAPCSOLÓT
a munka feltételeinek megfelelően kedvező
3
helyzetbe lehet állítani.
j Nyomja meg a reteszkioldó gombot
csavarja a fogantyút
j Hagyja a fogantyút
Q
A talplemez beállítása
FIGYELMEZTETÉS!
jobbra vagy balra.
4
bepattanni.
4
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
és
10
A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból.
j Állítsa be a vágási mélység szerint a talple-
mezt
.
5
j Ebből a célból oldja ki a rögzítő emeltyűt
állítsa a talplemezt
a megfelelő helyzetbe.
5
és
8
j Reteszelje ezt a helyzetet úgy, hogy a rögzítő
emeltyűt
Q
A löketszám beállítása
szorosra húzza.
8
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A fűrészlap beszerelése / cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati csatla-
28 HU
1
A beállító tárcsával
beállíthatja a kívánt löket­számot (MIN. = legalacsonyabb löketszám, MAX. = legmagasabb löketszám).
Page 29
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás
A löketszámot üzemelés közben is meg lehet vál­toztatni.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
Az üzemelésnél választhat a pillanat és a tartós üzemelés között.
A pillanat-üzemmód bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
.
A pillanat-üzemmód kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
.
A tartós üzemmód bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
és rögzítse azt lenyomott állapotban a rögzítő kapcsolóval
2
.
A tartós üzemmód kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-KAPCSOLÓT
3
és ez-
után engedje el újra.
Q
A kardfűrész biztos vezetése
Feszítse szét a máris fűrészelt rést egy megfelelő
szerszámmal és húzza ki belőle a kardfűrészt.
j Igazítsa a fűrészlapot és a löketszámot a meg-
munkálandó anyaghoz.
j A kardfűrészéhez a kereskedelemben minden
alkalmazáshoz külömböző hosszúságú optimált fűrészlap kapható.
j Fűrészelje az anyagot egyenletes előretolással.
Hézagmentes fűrészelés:
Hajlékony, megfelelő hosszúséggal rendelkező fűrészlapokkal, a kiálló munkadarabokat mint pld. a falból kiálló csöveket közvetlenül a fal mellett fűrészelheti le.
Járjon el a következőképpen:
1. Fektesse a fűrészlapot közvetlenül a falra.
2. Hajlítsa meg egy oldalsó nyomással a kardfű­részt úgy, hogy a talplemez
5
a falra feküdjön.
3. Kapcsolja be a készüléket a leírtak szerint és állandó nyomással fűrészelje le a munkadarabot.
Horonyvágás:
VIGYÁZAT! VISSZARÚGÁSVESZÉLY!
Horonyvágásokat csak puha munkadarabok (fákon vagy hasonlókon) szabad végezni.
A munkadarabhoz való igazítás és a biztos felfekvés érdekében a talplemez
5
mozgatható. Mindig a munkadarabon kell feküdnie, amikor a készülék üzemben van.
Q
A fűrészelési munkákra vonatkozó tudnivalók
J Vizsgálja meg a megmunkálandó anyagot ide-
gen testekre mint pld. szegekre, csavarokra stb. és távolítsa azokat el.
J Ügyeljen arra, hogy a szellőztető nyílások ne
legyenek eltakarva.
J Kapcsolja be a készüléket és csak azutás
vezesse azt a megmunkálandó anyaghoz.
J Kapcsolja ki azonnal a készüléket, ha a fűrész-
lap beszorul.
Járjon el a következőképpen:
1. Helyezze a kardfűrészt a talplemez
5
alsó peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a készüléket.
2. Billentse a kardfűrészt előre és süllyessze a fűrészlapot a munkadarabba.
3. Állítsa a kardfűrészt merőlegesre és fűrészeljen a vágási vonal mentén.
Utalás: Az erre a célra használt fűrészlap max. hosszának a 150 mm-t túllépni nem szabad!
Q
Karbantartás és tisztítás
J Minden tisztítási munka előtt húzza ki a háló-
zati dugót a dugaljzatból.
29 HU
Page 30
Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
J Cserélje ki a fűrészlapot, mihelyt annak a foga-
zata tompává válik és vele már nem lehet kifo­gástalan fűrészelést végezni.
J Tartsa a készüléket és a szellőztető nyílásokat
állandóan tisztán.
J A munka bevégzése után tisztítsa meg a a
készüléket.
j A készülék belsejébe nem szabad folyadéknak
hatolni. A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot. Sohase alkalmazzon benzint, ol­dószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j
tel, vagy sürített levegővel történő kifúvással.
Q
Szerviz
J
J
Q
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
FIGYELMEZTETÉS!
csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszol­gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Garancia
Szükség esetén tisztítsa meg a
fűrészlap befogóját egy ecset-
A készülékét
A hálózati dugó,
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
30 HU
Page 31
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Típus / A készülék megnevezése:
Kardfűrész PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Sorozatszám: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
31 HU
Page 32
32
Page 33
Uvod
Pravilna uporaba ..........................................................................................................Stran 34
Oprema .........................................................................................................................Stran 34
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 34
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 34
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 35
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 35
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 36
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 36
Za sabljaste žage specifična varnostna opozorila .....................................................Stran 37
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .....................................................Stran 37
Informacije o žaginih listih ............................................................................................Stran 37
Pred začetkom uporabe
Montaža / menjavanje žaginega lista .........................................................................Stran 38
Vrtenje ročaja naprave .................................................................................................Stran 38
Nastavljanje podstavka ................................................................................................Stran 38
Predizbira števila nihajev ..............................................................................................Stran 38
Kazalo
Začetek uporabe
Vklop in izklop ...............................................................................................................Stran 38
Varno vodenje sabljaste žage .....................................................................................Stran 39
Delovna navodila za žaganje .....................................................................................Stran 39
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 39
Servis ............................................................................................................................Stran 39
Garancija ...................................................................................................................Stran 40
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 40
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 41
Garancijski list ......................................................................................................Stran 42
33 SI
Page 34
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
Sabljasta žaga PFS 710 A1
Q
Uvod
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka
spoznate njegove funkcije in se seznani-
te s pravilnim rokovanjem z električnimi orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste iz­delek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumen­tacijo izdelka.
Q
Pravilna uporaba
Razred zaščite II
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udarca pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Q
Oprema
nastavno kolesce za predizbiro števila nihajev
1
stikalo za aretiranje
2
stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
ročaj
4
podstavek
5
žagin list
6
hitrovpenjalna glava
7
fiksirna ročica podstavka
8
pokrov karbonskih ščetk
9
tipka za sprostitev
10
žagin list za les
11
dvokovinski žagin list
12
Naprava s fiksnim omejevalnikom je namenjena za žaganje, rezanje in prilagajanje lesa, plastike in gradbenih materialov. Sabljasta žaga je primerna za grobo žaganje, za ravne in vijugaste reze in stične površine. Upoštevajte informacije za žagine liste in delovna navodila za žaganje. Vsaka dru­gačna uporaba ali spreminjanje izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo. Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
34 SI
Q
Obseg dobave
1 sabljasta žaga PFS 710 A1 1 žagin list za les HCS 150 mm 1 dvokovinski žagin list 156 mm 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz Nazivna moč: 710 W
Page 35
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Nazivno število nihajev v prostem teku: n
0 - 2800 min
0
-1
Višina nihanja: 20 mm Največji odrez: les 160 mm aluminij 18 mm kovina 8 mm Vpenjalo za žagin list:
1
/2“
Zaščitni razred:
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 86 dB(A) Nivo hrupa: 99 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 6,303 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje­na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
35 SI
Page 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
pod
.
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre-
je,
36 SI
Page 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Za sabljaste žage specifič-
na varnostna opozorila
Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogro­žate oseb in se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
OPOZORILO!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme ob-
delovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Pri žaganju gradbenih materialov upoštevajte
zakonska določila in priporočila proizvajalca.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
J Materialu, ki ga želite obdelovati, se približajte
samo z vklopljeno napravo.
POZOR! Kadar naprava obratuje, se izogibajte
stiku s fiksnimi predmeti - nevarnost povratnega udarca!
J Podstavek
obdelovanec, kadar naprava obratuje.
J Napravo vedno izklopite in pustite, da se zau-
stavi, preden jo odložite.
J Uporabljajte samo ostre in brezhibne žagine
liste. Razpokane, zvite ali neostre žagine liste takoj zamenjajte.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
STRUPENI HLAPI!
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
mora biti vedno pritisnjen ob
5
Da se izognete nevarnostim poškodb in požara kot tudi ogrožanju zdravja:
J Kadar delate na prostem, napravo preko zašči-
tnega stikala (FI) za okvarni tok priključite z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napra-
vo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA
ISKER! Kadar žagate kovine, nastajajo iskre.
Q
Originalna oprema / originalne dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je nave­deno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Informacije o žaginih listih
Lahko uporabljate katerekoli žagine liste, pod po­gojem, da se prilega vpenjanje. Za vsak namen uporabe sabljaste žage se da v trgovinah dobiti optimirane žagine liste v različnih dolžinah.
1
/2“ enoti za univerzalno
37 SI
Page 38
Splošna varnostna navodila za … / Pred začetkom uporabe / Začetek uporabe
Opozorilo: TPI = teeth per inch = število zob na 2,54 cm
Žagin list za les
:
11
Dimenzije: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Najbolj primeren: za žaganje konstrukcijskega lesa, vezanih plošč, lesenih plošč in vezanega lesa, tudi za globoke reze.
Dvokovinski žagin list
:
12
Dimenzije: 156 mm, 18 TPI Najbolj primeren: za žaganje pločevin, profilov in cevi – fleksibilen in odporen proti lomljenju.
Q
Pred začetkom uporabe
Q
Montaža / menjavanje žaginega lista
OPOZORILO!
potegnite električni vtič iz vtičnice. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb.
j Zavrtite hitrovpenjalno glavo
v tem položaju.
j Žagin list, ki ga potrebujete, do konca potisnite
v hitrovpenjalno glavo
j Spustite hitrovpenjalno glavo
vrniti v izhodiščni položaj. Žagin list je zdaj zapahnjen.
Q
Vrtenje ročaja naprave
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na napravi potegnite električni vtič iz vtičnice. Ročaj za 90°. Na ta način lahko stikalo za VKLOP / IZKLOP
spravite v ugodnejši položaj, odvisno
3
od delovnih pogojev.
j Pritisnite tipko za sprostitev
zavrtite v desno ali levo.
j Pustite, da se ročaj
Pred vsemi deli na napravi
in jo zadržite
7
. Žagin list se zaskoči.
7
, ki se mora
7
NEVARNOST POŠKODB!
se da vrteti v desno ali v levo
4
in ročaj 4
10
zaskoči.
4
j Podnožje 5 nastavite ustrezno z globino
žaganja.
j V ta namen sprostite fiksirno ročico
podstavek
spravite v ustrezni položaj.
5
in
8
j Ta položaj zapahnite, tako da pritegnete
fiksirno ročico
Q
Predizbira števila nihajev
.
8
S pomočjo nastavnega kolesca 1 lahko vnaprej nastavite želeno število nihajev (MIN. = najmanjše število nihajev, MAX. = največje število nihajev). Število nihajev se lahko spreminja tudi med obrato­vanjem.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop in izklop
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
.
3
Izklop trenutnega obratovanja:
j Spustite stikalo za VKLOP / IZKLOP
.
3
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
pritisnite in ga
3
v pritisnjenem stanju blokirajte s pomočjo stikala za aretiranje
.
2
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
in ga
zopet spustite.
Q
Nastavljanje podstavka
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi potegnite električni vtič iz vtičnice.
38 SI
Page 39
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis
Q
Varno vodenje sabljaste žage
Za prilagajanje obdelovancu in varno prileganje površini je podstavek tisnjen ob obdelovanec, kadar naprava obratuje.
Q
Delovna navodila za žaganje
vrtljiv. Vedno mora biti pri-
5
2. Žagin list nagnite naprej in z njim zažagajte v globino obdelovanca.
3. Žagin list postavite navpično in žagajte naprej vzdolž linije reza.
Opozorilo: Žagin list, ki ga nameravate uporabiti, ne sme biti daljši od 150 mm!
J Material, ki ga želite obdelovati, prekontrolirajte
na tujke kot so žeblji, vijaki itn. in le-te odstranite.
J Pazite na to, da prezračevalne reže ne prekrijete. J Napravo vklopite in jo šele nato približajte
materialu, ki ga nameravate obdelovati.
J Če se žagin list zatakne, napravo takoj izklopite.
Že zažagano špranjo razmaknite s primernim orodjem in žagin list izvlecite.
j Žagin list in število nihajev prilagodite materialu,
ki ga želite obdelovati.
j Za vsak namen uporabe sabljaste žage se da
v trgovinah dobiti optimirane žagine liste v raz­ličnih dolžinah.
j Material žagajte tako, da se enakomerno po-
mikate naprej.
Žaganje stičnih površin:
S fleksibilnimi žaginimi listi, pod pogojem, da so ustrezne dolžine, lahko predolge obdelovance, kot npr. cevi, odžagate takoj ob steni.
Ravnajte kot sledi:
1. Žagin list prislonite direktno ob steno.
2. S pritiskom v stran žagin list upognite tako, da je podstavek
pritisnjen ob steno.
5
3. Napravo vklopite kot je opisano in obdelovanec s konstantnim pritiskom odžagajte.
Globinsko žaganje:
POZOR! NEVARNOST POVRATNEGA
UDARCA! Globinske reze se sme izvajati samo v
mehkih materialih (lesu ipd.).
Ravnajte kot sledi:
1. Žagin list s spodnjim robom podstavka
5
postavite na obdelovanec. Vklopite napravo.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
J Pred vsemi čistilnimi deli električni vtič potegni-
te iz vtičnice.
J Žagin list zamenjajte takoj, ko so njegovi zobje
topi in žaganja ni več mogoče izvajati popol­noma brezhibno.
J Naprava in prezračevalne reže morajo biti ve-
dno čiste. Pri zamašenih prezračevalnih režah grozi nevarnost pregrevanja in / ali okvare na­prave.
j Napravo po zaključku del očistite. j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sred­stev, ki lahko poškodujejo plastiko.
j
Enoto za vpenjanje žaginega
lista po potrebi čistite s čopičem
ali z izpihovanjem s pomočjo komprimiranega
zraka.
Q
Servis
OPOZORILO!
J
Vaše naprave dajte
v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
J
Zamenjavo električ-
nega vtiča ali priključnega kabla ve­dno dajte v delo proizvajalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
39 SI
Page 40
Garancija / Odstranjevanje
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
škod-
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
40 SI
Page 41
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Oznaka tipa / Naprave:
Sabljasta žaga PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serijska številka: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
41 SI
Page 42
Garancijski list
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
42 SI
Page 43
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..................................................................................... Strana 44
Vybavení ...................................................................................................................... Strana 44
Rozsah dodávky ......................................................................................................... Strana 44
Technické údaje .......................................................................................................... Strana 44
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ....................................................................................... Strana 45
2.
Elektrická bezpečnost ............................................................................................. Strana 45
3. Bezpečnost osob .................................................................................................... Strana 46
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ..................................... Strana 46
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlovité pily ................................................... Strana 47
Originální příslušenství / přídavná zařízení ............................................................... Strana 47
Informace kpilovým listům ......................................................................................... Strana 47
Před uvedením do provozu
Montáž / výměna pilového listu ................................................................................. Strana 48
Otočení rukojetí zařízení ............................................................................................ Strana 48
Přestavení nožní desky ................................................................................................ Strana 48
Předvolba počtu zdvihů .............................................................................................. Strana 48
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání .................................................................................................... Strana 48
Bezpečné vedení šavlovité pily .................................................................................. Strana 48
Pracovní pokyny k řezání ........................................................................................... Strana 48
Údržba a čistění ................................................................................................. Strana 49
Servis .......................................................................................................................... Strana 49
Záruka ....................................................................................................................... Strana 49
Zlikvidování .......................................................................................................... Strana 50
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ....................................................... Strana 50
43 CZ
Page 44
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
V W
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Pila PFS 710 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu
se laskavě bezpodmínečně seznamte
s funkcemi přístroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Q
Vybavení
1
Nastavovací kolečko předvolba počtu zdvihů
2
Zajišťovací spínač
3
Spínač ZAP / VYP Rukojeť
4
Nožní deska
5
Pilový list
6
Rychloupínací sklíčidlo
7
Zajišťovací páka nožní desky
8
Kryt uhlíkových kartáčků
9
Odblokovací tlačítko
10
Pilový list pro dřevo
11
Bimetalový pilový list
12
Zařízení je s pevným dorazem určeno k řezání, zkracování a přizpůsobování dřeva, umělé hmoty a stavebnin. Šavlovitá pila se hodí pro hrubé práce řezání pilou, rovné a zakřivené řezy a odděluje se zarovnanou plochou. Dbejte laskavě na informace k pilovým listům a pracovní pokyny pro řezání. Kterékoliv jiné použití nebo změna na stroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Zařízení není určeno k průmyslovému použití.
44 CZ
Q
Rozsah dodávky
1 Pila PFS 710 A1 1 Pilový list do dřeva HCS 150 mm 1 Bimetalový pilový list HCS 156 mm 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 710 W
Page 45
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Jmenovitý počet zdvihů při chodu naprázdno: n
0 - 2800 min
0
-1
Délka zdvihu: 20 mm Max. řezný výkon: Dřevo 160 mm
Hliník 18 mm Kov 8 mm Upínač pilového listu:
1
/2“
Ochranná třída:
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk vyšetřená podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 86 dB(A) Hladina akustického výkonu: 99 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
= 6,303 m / s
h
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Přečtěte si všechny bez-
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru-
45 CZ
Page 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
46 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za­řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osoba­mi, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
Page 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny spe-
cifické pro šavlovité pily
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Pracujete-li venku, připojte zařízení prostřed-
nictvím ochranného spínače proti chybnému proudu (FI) s maximálním spouštěcím proudem 30 mA.
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker.
Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a
v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
VÝSTRAHA!
škodlivých / jedovatých prachů představuje
JEDOVATÉ PÁRY! Zpracování
ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Při řezání stavebnin dbejte na zákonné předpi-
sy a doporučení výrobce.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
J Zařízené veďte jen zapnuté proti zpracováva-
nému materiálu.
POZOR! Bezpodmínečně zabraňte kontaktu
s pevnými předměty, je-li zařízení v provozu – nebezpečí zpětného nárazu!
J Základová deska
5
musí být neustále přiložena
k obrobku, je-li zařízení v provozu.
J Předtím než Zařízení odložíte, vždy je vypněte
a nechejte je doběhnout.
J Používejte jen ostrých a bezvadných pilových
listů. Rozpraskané, ohnuté a neostré pilové listy okamžitě vyměňte.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
J Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Informace kpilovým listům
Můžete použít jakýkoliv pilový list za předpokladu, že je opatřen vhodným upínačem - univerzální
1
dříkem
/2“. Pro kterýkoliv účel použití šavlovité pily jsou v obchodě k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách. Upozornění: TPI = teeth per inch = počet zubů pro 2,54 cm
Pilový list na dřevo
Rozměry: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Nejlépe se hodí: křezání konstrukčního dřeva,
11
:
47 CZ
Page 48
Všeobecné bezpečnostní … / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
třískového, deskového dřeva a dřevotřísky, také pro hlubinné řezy.
Bimetalový pilový list
:
12
Rozměry: 156 mm, 18 TPI Hodí se nejlépe: k řezání plechů, profilů a trubek – pružný a odolný proti zlomení.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž / výměna pilového listu
VÝSTRAHA!
Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak existu­je nebezpečí poranění.
j Otočte rychleupínací sklíčidlo
a držte je
7
otočené.
j Přitlačte potřebný pilový list až nadoraz do rych-
loupínacího sklíčidla
j Uvolněte rychloupínací sklíčidlo
. Pilový list zapadne.
7
, musí se
7
vrátit zpět do výchozí polohy. Výrobek je nyní zablokován.
Q
Otočení rukojetí zařízení
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Rukojeť doprava nebo doleva. Tím lze spínač ZAP / VYP
lze otočit o 90°
4
3
vždy podle pracovní podmínky uvést do příznivější polohy.
j Stiskněte odblokovací tlačítko
rukojetí
j Nechejte rukojeť
doprava nebo doleva.
4
zapadnout.
4
a otočte
10
Q
Předvolba počtu zdvihů
1
Nastavovacím kolečkem
můžete předvolit žá­doucí počet zdvihů (MIN. = nejmenší počet zdvihů, MAX. = nejvyšší počet zdvihů). Počet zdvihů lze změnit i během provozu.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem.
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
.
Vypínání mžikového provozu:
j Uvolněte spínač ZAP / VYP
3
.
Zapínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
a upevněte jej
ve stisknutém stavu zajišťovacím spínačem
Vypínání trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP
3
a znovu jej
uvolněte.
Q
Bezpečné vedení šavlovité pily
2
.
Q
Přestavení nožní desky
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před všemi pracemi na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
j Přestavte vždy podle hloubky řezu nožní
desku
j K tomu uvolněte zajišťovací páku
nožní desku
.
5
do příslušné polohy.
5
a uveďte
8
j Tuto polohu zablokujte tím, že zajišťovací páku
utáhnete.
8
48 CZ
K přizpůsobení k obrobku a ke stabilní podpěře je základová deska
5
otočná. Musí být neustále
přiložena k výrobku, je-li přístroj v provozu.
Q
Pracovní pokyny k řezání
J Před zpracováním vždy zpracovávaný materiál
přezkoušejte vzhledem cizím tělesům, jako jsou hřebíky, šrouby atd. a případně tyto odstraňte.
J Dbejte na to, aby nebyla zakryta větrací štěrbina.
Page 49
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka
J Zařízení zapněte a teprve potom je přiveďte ke
zpracovanému materiálu.
J Jakmile pilový list uvízne, vždy okamžitě zaříze-
ní vypněte.
Vhodným nástrojem trochu rozepřete už uříznu-
tou štěrbinu a šavlovitou pilu vytáhněte.
j Přizpůsobte pilový list a počet zdvihů zpraco-
vávanému materiálu.
j Pro kterýkoliv účel použití šavlovité pily jsou v
obchodě k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách.
j Řežte jen materiál srovnoměrným posuvem.
Zarovnané řezání:
Pružnými pilovými listy, za předpokladu příslušné délky, můžete odříznout přečnívající obrobky, jako jsou např.trubky, bezprostředně na stěně.
Postupujte následujícím způsoben:
1. Pilový list přiložte přímo na stěnu.
2. Ohněte jej bočním tlakem na šavlovitou pilu
tak, aby základová deska
3. Zařízení zapněte tak, jak je popsáno a odříz-
něte obrobek konstantním bočním tlakem.
Hlubinné řezání:
5
přiléhala ke stěně.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Hlubinné řezy se smějí provádět jen v měkkých materiálech (dřevo apod.).
Postupujte následujícím způsoben:
1. Nasaďte šavlovitou pilu s dolní hranou zákla-
dové desky Zařízení zapněte.
2. Sklopte šavlovitou pilu dopředu a ponořte pilový
list do obrobku
3. Postavte šavlovitou pilu kolmo a řežte dále
podél linky řezu,
Upozornění: Používaný pilový list by neměl překročit max. délku 150 mm!
5
na obrobek.
Q
Údržba a čistění
J Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Pilový list vyměňte, jakmile je jeho ozubení tupé
a tím nelze více provést bezvadnou řeznou práci.
J Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čisté. j Po ukončení práce zařízení vyčistěte. j Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny. K
čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne­používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
j
vyfouknutím stlačeným vzduchem.
Q
Servis
J
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
J
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
Upínač pilového listu očistěte
případně štětcem nebo
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
49 CZ
Page 50
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Označení přístroje:
Pila PFS 710 A1
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elek­trických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
50 CZ
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Sériové číslo: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 51
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením ....................................................................................Strana 52
Vybavenie ..................................................................................................................... Strana 52
Obsah dodávky ........................................................................................................... Strana 52
Technické údaje ...........................................................................................................Strana 52
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta..............................................................................Strana 53
2.
Elektrická bezpečnosť..............................................................................................Strana 53
3. Bezpečnosť osôb ..................................................................................................... Strana 54
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ................................ Strana 54
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre šabľové píly ..........................................Strana 55
Originálne príslušenstvo / originálne prídavné zariadenia .......................................Strana 55
Informácie o pílových listoch ....................................................................................... Strana 55
Pred uvedením do prevádzky
Montáž / výmena pílového listu .................................................................................. Strana 56
Otočenie rukoväti.........................................................................................................Strana 56
Prestavenie dorazovej podložky ................................................................................. Strana 56
Predvoľba počtu zdvihov ............................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ..................................................................................................... Strana 56
Bezpečné vedenie šabľovej píly ................................................................................. Strana 56
Pracovné pokyny k píleniu...........................................................................................Strana 57
Údržba a čistenie ............................................................................................... Strana 57
Servis ........................................................................................................................... Strana 57
Záruśná lehota .................................................................................................... Strana 57
Likvidácia ................................................................................................................. Strana 58
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................Strana 58
51 SK
Page 52
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Chvostová píla PFS 710 A1
Q
Úvod
Pred prvým spustením sa prosím bez-
podmienečne oboznámte s funkciami
nástroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto úče lom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskyt­nete prístroj ďalším osobám, dajte im kdispozícii všetky podklady.
Q
Používanie v súlade s určením
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Q
Vybavenie
1
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov
2
aretačný spínač
3
spínač ZAP / VYP rukoväť
4
dorazová podložka
5
pílový list
6
rýchloupínacie puzdro
7
aretačná páka dorazovej podložky
8
kryt uhlíkových kefiek
9
tlačidlo odblokovania
10
pílový list do dreva
11
bimetalový pílový list
12
Prístroj je vzhľadom na pevnú zarážku určený na pílenie, prirezávanie a prispôsobenie dreva, umelej hmoty a stavebných materiálov. Píla je vhodná na hrubé pílenie, rovné a zakrivené rezy a na zarov­nané oddeľovanie plôch. Riaďte sa informáciami o pílových listoch a pracovnými pokynmi k píleniu. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa po­važuje sa porušenie účelu použitia aje to spojené so značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujú­ceho určeniu. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
52 SK
Q
Obsah dodávky
1 Chvostová píla PFS 710 A1 1 Pílový list do dreva HCS 150 mm 1 Bimetalový pílový list 156 mm 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 710 W
Page 53
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Menovitý počet zdvihov pri voľnobehu: n
0 - 2800 min
0
-1
Dĺžka zdvihu: 20 mm Max. rezný výkon: Drevo 160 mm
Hliník 18 mm Kov 8 mm
Upnutie pílového listu:
1
/2“
Trieda ochrany:
Informácie o hluku a vibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s normou EN 60745. Typická hladina hluku elektric­kého náradia s hodnotením A dosahuje: Hladina akustického tlaku: 86 dB(A) Hladina akustického výkonu: 99 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 6,303 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
Prečítajte si všetky bez-
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
53 SK
Page 54
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
54 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
Prístroj
ktoré nie sú s
Page 55
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez- pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre šabľové
píly
Ak chcete zabrániť riziku poranení a požiaru, ako ajohrozeniam zdravia, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
J Keď pracujete vonku, zapojte prístroj prostred-
níctvom ochranného spínača chybného prúdu (FI) svypínacím prúdom max. 30 mA.
J Obrábaný predmet zaistite. Na uchytenie
obrábaného predmetu použite upínacie zaria­denia / zverák. Vďaka tomu bude upevnený bezpečnejšie než vo vašej ruke.
J V žiadnom prípade sa neopierajte rukami vedľa
prístroja alebo pred ním ani pred obrábanou plochou, pretože pri pošmyknutí existuje riziko poranenia.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
prístroja.
J RIZIKO POŽIARU V DÔSLEDKU ODLIE-
TAVANIA ISKIER! Keď pílite kovy, dochá­dza k odlietavaniu iskier.
Preto bezpodmienečne dbajte na to, aby nedo-
šlo k ohrozeniu osôb a aby sa v blízkosti pra­covnej oblasti nenachádzali horľavé materiály.
VAROVANIE!
Obrábanie škodlivého / jedovatého prachu pred-
stavuje ohrozenie zdravia pre personál obsluhy alebo pre osoby nachádzajúce sa nablízku.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
J Pri pílení stavebných materiálov sa riaďte zákon-
nými ustanoveniami a odporúčaniami výrobcov.
J
Neobrábajte zvlhnuté materiály alebo vlhké plochy.
J Prístroj veďte proti obrábanému materiálu iba
vtedy, ak je zapnutý.
POZOR! Vyhýbajte sa kontaktu s pevnými
predmetmi, ak je prístroj v prevádzke – nebez­pečenstvo spätného nárazu!
J Ak je prístroj v prevádzke, musí základová do-
5
ska
vždy priliehať k obrábanému predmetu.
J Skôr než prístroj odložíte, vždy ho vypnite a
počkajte, kým sa úplne nezastaví.
J Používajte iba ostré a bezchybné pílové listy.
Popraskané, skrivené alebo tupé pílové listy ihneď vymeňte.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez oleja
alebo mazacích tukov.
Q
Originálne príslušenstvo /
JEDOVATÉ VÝPARY!
Noste ochranné okuliare aochrannú
masku proti prachu!
originálne prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo, ktoré
je uvedené v návode na použitie. Použív nie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslu­šenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia.
Q
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu, že je vybavený vhodným upnutím ­stopka. Pre každý účel použitia vašej šabľovej píly
1
/2“ univerzálna
a-
55 SK
Page 56
Všeobecné … / Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
sú v predajnej sieti dostupné optimalizované pílové listy v rôznych dĺžkach. Poznámka: TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
Pílový list na drevo
11
:
Rozmery: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Najvhodnejšie použitie: na pílenie konštrukčného dreva, dreva na výrobu triesok a dosiek, preglejky, i na ponorné rezy.
Bimetalový pílový list
:
12
Rozmery: 156 mm, 18 TPI Najvhodnejšie použitie: na pílenie plechov, profilov a rúr – flexibilná a odolná proti zlomeniu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž / výmena pílového listu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia.
j Pootočte rýchloupínacie puzdro
a držte ho
7
otočené.
j Zatlačte požadovaný pílový list až na doraz do
rýchloupínacieho puzdra
j Pustite rýchloupínacie puzdro
. Pílový list zapadne.
7
, musí sa vrá-
7
tiť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zaaretovaný.
kom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
j Dorazovú podložku
prestavte podľa hĺbky
5
rezu.
j Uvoľnite aretačnú páku
ložku
umiestnite do príslušnej polohy.
5
a dorazovú pod-
8
j Zaistite túto polohu zatiahnutím aretačnej
páky
.
8
Q
Predvoľba počtu zdvihov
1
Pomocou regulačného kolieska
môžete predvoliť zvolený počet zdvihov (MIN. = najmenší počet zdvihov, MAX. = najväčší počet zdvihov). Počet zdvihov sa dá meniť aj počas prevádzky.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
Pri prevádzke si môžete vybrať medzi momentálnym a trvalým chodom.
Zapnutie momentálneho chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Q
Otočenie rukoväti
VAROVANIE!
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na elektric
NEBEZPEČENSTVO PO-
kom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Rukoväť
sa dá otočiť o 90° doprava alebo doľava. Vďaka
4
tomu sa môže spínač ZAP / VYP
umiestniť do
3
výhodnejšej polohy podľa pracovných podmienok.
j Stlačte odblokovacie tlačidlo
väť
doprava alebo doľava.
4
j Rukoväť
Q
Prestavenie dorazovej podložky
VAROVANIE!
nechajte zapadnúť.
4
NEBEZPEČENSTVO PO-
a otočte ruko-
10
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na elektric-
56 SK
Vypnutie momentálneho chodu:
j Pustite ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
.
Zapnutie trvalého chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a v stlače­nom stave ho zaistite pomocou aretačného spínača
2
.
Vypnutie trvalého chodu:
j Stlačte ZAPÍNAČ / VYPÍNAČ
3
a znovu ho pustite.
Q
Bezpečné vedenie šabľovej píly
Kvôli prispôsobeniu obrábanému predmetu a kvôli bezpečnému uloženiu je základová doska výkyvná
5
.
Page 57
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Keď je prístroj v prevádzke, musí vždy priliehať k obrábanému predmetu.
Q
Pracovné pokyny k píleniu
J Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materiáli
určenom na obrábanie, ako sú napr. klince, skrutky, atď. a odstráňte ich.
J Dbajte na to, aby vetracie štrbiny neboli zakryté. J Zapnite prístroj a až potom ho prisuňte k obrá-
banému materiálu.
J Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodného
náradia a šabľovú pílu vytiahnite von.
j Prispôsobte výber pílového listu a počet zdvi-
hov opracovávanému materiálu.
j Pre každý účel použitia vašej šabľovej píly sú v
predajnej sieti dostupné optimalizované pílové listy v rôznych dĺžkach.
j Materiál píľte s rovnomerným posuvom.
Zarovnané pílenie:
Pomocou ohybných pílových listov môžete za pred­pokladu zodpovedajúcej dĺžky odpíliť vyčnievajúce obrábané predmety, napr. rúry bezprostredne pri stene.
Pritom postupujte nasledovne:
1. Pílový list priložte priamo k stene.
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak, aby základová doska
5
priliehala k stene.
3. Zapnite prístroj podľa opisu vyššie a obrábaný predmet odpíľte konštantným tlakom.
Ponorné pílenie:
POZOR! RIZIKO SPÄTNÉHO NÁRAZU! Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do mäkkých materiálov (drevo a pod.).
Pritom postupujte nasledovne:
1. Šabľovú pílu nasaďte spodnou hranou zákla-
dovej dosky
5
na obrábaný predmet.
Zapnite prístroj.
2. Šabľovú pílu preklopte smerom dopredu a po-
norte ju pílovým listom do obrábaného predmetu.
3. Šabľovú pílu presuňte do kolmej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu.
Poznámka: Použitý pílový list by nemal prekročiť max. dĺžku 150 mm!
Q
Údržba a čistenie
J Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
J Pílový list vymeňte, hneď ako sa otupí jeho ozu-
benie, vdôsledku čoho je znemožnené bez­problémové fungovanie píly.
J Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave.
j Prístroj očistite po ukončení práce. j Dovnútra prístroja sa nesmú dostať kvapaliny.
Na čistenie krytu použite handričku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky napádajúce umelú hmotu.
j
Upnutie pílového listu očistite
v prípade potreby štetcom
alebo ho prefúknite stlačeným vzduchom.
Q
Servis
J
VAROVANIE!
Nechajte vaše prí-
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod
mien-
kou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
J
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo-
57 SK
Page 58
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Názov prís troja:
Chvostová píla PFS 710 A1
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
58 SK
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Sériové číslo: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 59
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 60
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 60
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 60
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 61
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 61
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 62
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen ..............................................Seite 63
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 64
Informationen zu Sägeblättern .....................................................................................Seite 64
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 64
Gerätegriff drehen ........................................................................................................Seite 64
Fußplatte verstellen .......................................................................................................Seite 64
Hubzahlvorwahl ............................................................................................................Seite 64
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 65
Säbelsäge sicher führen ...............................................................................................Seite 65
Arbeitshinweise zum Sägen .........................................................................................Seite 65
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 65
Service .........................................................................................................................Seite 66
Garantie .....................................................................................................................Seite 66
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 67
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 67
59 DE/AT/CH
Page 60
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die In­formationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. w
idriger Verwendung entstandene Schäden übernimm der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
60 DE/AT/CH
Für aus bestimmungs-
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Handgriff
5
Fußplatte
6
Sägeblatt
7
Schnellspannfutter
8
Feststellhebel Fußplatte
9
Abdeckung Kohlebürsten
10
Entriegelungstaste
11
Sägeblatt für Holz
12
Bi-Metall Sägeblatt
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A1 1 Sägeblatt Holz HCS 150 mm 1 Sägeblatt Bi-Metall 156 mm 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
t
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 710 W Nennleerlaufhubzahl: n
0 - 2800 min
0
-1
Page 61
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hublänge: 20 mm Schnittleistung max.: Holz 160 mm Aluminium 18 mm Metall 8 mm Sägeblattaufnahme:
1
/2“
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 86 dB(A) Schallleistungspegel: 99 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 6,303 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
61 DE/AT/CH
Page 62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
62 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Page 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brenn­baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe­reiches befinden.
WARNUNG!
Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben
stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Be­trieb ist – Rückschlaggefahr!
J Die Fußplatte
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
GIFTIGE DÄMPFE! Das
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
5
muss immer am Werkstück
63 DE/AT/CH
Page 64
Allgemeine Sicherheitshinweise … / Vor der Inbetriebnahme
J Das Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
J Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge­fahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“ Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatz­zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich. Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
11
:
Maße: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
12
:
Maße: 156 mm, 18 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen und Rohren – flexibel und bruchresistent.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
7
. Das
Sägeblatt rastet ein.
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
7
los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Q
Gerätegriff drehen
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz­stecker aus der Steckdose. Der Handgriff
4
lässt sich um 90° nach rechts oder nach links drehen. Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
3
je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position ge­bracht werden.
j Drücken Sie die Entriegelungstaste 10 und dre
Sie den Handgriff
j Lassen Sie den Handgriff
Q
Fußplatte verstellen
WARNUNG!
4
nach rechts oder links.
4
einrasten.
VERLETZUNGSGEFAHR!
hen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz­stecker aus der Steckdose.
j Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte 5. j Lösen Sie dafür den Feststellhebel
gen Sie die Fußplatte
5
in die entsprechende
8
und brin-
Position.
j Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
Q
Hubzahlvorwahl
8
festziehen.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. An­dernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
7
und
halten Sie es gedreht.
64 DE/AT/CH
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl, MAX. = größte Hubzahl). Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Page 65
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3 los.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Län­gen im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk­stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
und stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Feststellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3 und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte
5
schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte
5
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR! Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
5
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau-
chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
65 DE/AT/CH
Page 66
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Be­schädigung des Gerätes.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Service
J
J
Q
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder des Netzka­bels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
Lassen Sie Ihre Ge
Lassen Sie den Aus-
räte
dung.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
66 DE/AT/CH
Page 67
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2006 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Säbelsäge PFS 710 A1
Herstellungsjahr: 12 - 2010 Seriennummer: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
67 DE/AT/CH
Page 68
IAN 61099 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: PFS710A1122010-4
4
Loading...