Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 09 / 2007 · Ident.-No.: PFS 710 A092007-1
PFS 710 A
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SEGhEtto frontaLE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SErrotE
Instruções de utilização e de segurança
SciE SaBrE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
rEciprozaaGmachinE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PT Instruções de utilização e de segurança Página 39
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
Ein- / Ausschalter
4
Drehschalter Pendelung
5
Innensechskantschlüssel für Sägeblattwechsel
6
Innensechskantschraube für Sägeblattwechsel
7
Fußplatte
8
Sägeblatt
9
Hubstange
10
Führungszapfen
11
Klemmplatte
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum
Sägen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
12
Sägeblatt für Holz (feinere Schnitte)
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A
1 Innensechskantschlüssel
1 Sägeblatt
Page 5
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahme: 710 W
Nennleerlaufhubzahl: n
500 - 2600 min
0
-1
Hublänge: 28 mm
Schnittleistung max.: Holz 195 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit
K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
99 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 6,303 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Page 6
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
dass der Schalter in der „AUS“-Position
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
Page 7
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
JSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
JStützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
JZiehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
JBRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
beiten
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
GIFTIGE DÄMPFE! Das Bear
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
JBeachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen
der Hersteller.
JBearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
JFühren Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
m VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Betrieb ist – Rückschlaggefahr!
JDie Fußplatte
7
muss immer am Werkstück
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
JDas Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
JVerwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene
oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
JDas Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-
anweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“ Uni-
versalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatz-
Page 8
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in
verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl
der Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
12
:
Maße: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt einsetzen / wechseln
j
Tragen Sie während der Montage
und bei der abschließenden Prüfung
des Sägeblattes entsprechende
Schutzhandschuhe.
j Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes
sicher, dass die Sägeblattaufnahme frei von
Materialresten ist (z.B. Holzspäne).
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube
dem Innensechskantschlüssel
2.
Führen Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange 9
5
6
mit
.
und Klemmplatte 11 ein.
Achten Sie darauf, dass der Führungszapfen
10
in das Führungsloch des Sägeblattes eingreift.
3. Ziehen Sie die Innensechskantschraube
6
wieder fest. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob das Sägeblatt sicher und fest sitzt.
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Q
Pendelung einstellen
Durch die Einstellung der Pendelung mit dem Drehschalter Pendelung
4
können Sie den Eingriff des
Sägeblattes dem zu bearbeitenden Material
anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschaltet):
Diese Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dünner und harter Werkstoffe. In dieser Stufe können
auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet für Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit,
z.B. Hartholz, Kunststoff.
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe, wenn Sie weiche Werkstoffe wie z.B. Leichtbaustoffe oder Isoliermaterial
bearbeiten.
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position, wenn
Sie Weichholz / Baumholz bzw. weiche Werkstoffe
bearbeiten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl,
MAX. = größte Hubzahl).
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ~ gekennzeichnete Geräte
können auch mit 220 V ~ betrieben werden.
Q
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Page 9
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
Ein- / Ausschalter
3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3
und stellen
Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Feststellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3 und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte
7
schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt, Hubzahl und
Pendelung dem zu bearbeitenden Material an.
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen
im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke
wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen
(siehe auch Abb. D).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand
an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
7
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
7
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte
eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie
Sägearbeit mehr durchführbar ist.
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschädigung des Gerätes.
Page 10
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Ar-
beit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E G )
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Säbelsäge PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
Informations concernant les lames de scie ................................................................ Page 18
Avant la mise en service
Montage / remplacement de la lame de scie ............................................................ Page 18
Sélection de vitesse ...................................................................................................... Page 18
Réglage du mouvement pendulaire ............................................................................ Page 18
Sommaire
Mise en service
Mise en marche et arrêt ............................................................................................... Page 19
Guidage sûr de la scie sabre ...................................................................................... Page 19
Instructions de travail pour scier ........................................................................................ Page 19
Entretien et nettoyage ................................................................................... Page 20
Mise au rebut .............................................................................................................. Page 20
Informations
S. A.V. ............................................................................................................................. Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................ Page 20
Page 12
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
W
Scie sabre PFS 710 A
Scie électrique polyvalente pour la maison
et le jardin
Q
Introduction
sur la manipulation correcte des outils électriques.
Pour ce faire, lisez le mode d‘emploi suivant. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Avant la première mise en service, fami-
liarisez-vous obligatoirement avec les
fonctions de l‘appareil et informez-vous
Q
Équipement
1
Molette de sélection de vitesse
2
Touche de blocage
3
Interrupteur marche / arrêt
4
Sélecteur mouvement pendulaire
5
Clé à vis à six pans creux pour le remplacement
de la lame de scie
6
Vis à six pans creux pour le remplacement de
la lame de scie
7
Semelle
8
Lame de scie
9
Tige de course
10
Tenon de guidage
11
Plaque de serrage
Porter des lunettes protectrices, un masque
antipoussières, un casque auditif et des gants
de protection.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Le risque d’un choc électrique augmente dans
le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger
de mort en cas de choc électrique. Contrôlez
régulièrement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et adapter le bois, le plastique et les matériaux de construction.
La scie sabre convient pour les travaux grossiers de
sciage, les coupes droites et courbes et le tronçonnage
de surfaces. Respecter les informations concernant les
lames de scie et les instructions de travail pour le sciage. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation
commerciale. Toute autre utilisation ou modification de
la machine est considérée comme non conforme et
peut être source de graves dangers.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
12
Lame de scie à bois (coupes fines)
Q
Fourniture
1 Scie sabre PFS 710 A
1 Clé à vis à six pans creux
1 Lame de scie
1 Mode d’emploi
1 Manuel „Garantie et service“
Page 13
15 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 710 W
Vitesse nominale à vide : n
Longueur de course : 28 mm
Puissance de coupe max. : Bois 195 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 86 dB (A). Incertitude K=3 dB.
Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser
99 dB (A).
500 - 2600 t / min
0
PFS 710 A KH 3189
230 V ~ 50 Hz · 710 W
n0 500 - 2600 min
Date of manufacture: 02-2008
tions. Tout manquement aux consignes ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique:
Vibration de l’avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 6,303 m / s
h
2
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail propre et en
ordre. Le désordre et un éclairage insuffisant
peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de
l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire per-
dre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a)
La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être
modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur
avec des appareils reliés à la terre. Une fi-
Page 14
16 FR/CH
Consignes de sécurité générales
che intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution lors-
que vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou en-
chevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en service involon-
taire. Vérifier que l’interrupteur est
en position „ARRÊT“ avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou le brancher allumé sur l’alimentation électrique peut provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil, il
faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas ! Travailler
dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements ou bijoux amples.
Tenir les cheveux, vêtements et gants à
l’écart des pièces mobiles. Les cheveux
longs dénoués, les bijoux et vêtements amples
peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs réduits les dangers
causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
port d’équipement personnel de protection tel
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection. Le
que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche électrique de la prise
de courant, avant d’ajuster l’outil, de
changer des accessoires ou de ranger
Page 15
17 FR/CH
Consignes de sécurité générales
l’appareil. Cette mesure de précaution empêche
toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d)
Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dange-
reux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si
des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement
de l’appareil. Faire réparer les pièces
endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal entretenus sont
à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de
coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
g)
Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément à
ces instructions et aux spécifications de
l’outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils
électriques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
Prévention des risques de blessures,
d’incendies et de menaces pour la santé :
J Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les
courants de courts-circuits (FI) avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles
se produisent lorsque vous sciez des métaux.
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per-
sonne en danger et tenir toutes les matières
inflammables à l’écart de la zone de travail.
AVERTISSEMENT !
L’usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
J Lorsque vous sciez des matériaux de construction,
J Ne pas usiner des matières mouillées ou des
J Uniquement amener l’appareil en marche
m ATTENTION ! Éviter tout contact de l’outil en
J La semelle
J Toujours éteindre et laisser tourner à vide
J Uniquement utiliser des lames de scie tranchan-
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
L’amiante est considérée cancérigène.
respectez les réglementations légales et les
recommandations du fabricant.
surfaces humides.
contre le matériau usiné.
marche avec des objets fixes – risque de
contrecoup !
7
doit toujours être contre la pièce
usinée lorsque l’appareil est en marche.
jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil.
tes et en parfait état. Immédiatement remplacer
les lames de scie fissurées, tordues ou émoussées.
exempt d’huiles ou de graisses.
VAPEURS TOXIQUES
Q
Accessoires / équipements
d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires indiqués dans
le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou
d’accessoires autres que ceux recommandés peut
signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
!
Page 16
18 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Avant la mise en service / Mise en service
Q
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie
à condition qu’elle possède la tige universelle correspondante
1
/2. Vous trouverez dans le commerce
des lames de scie de différentes longueurs, spécialement adaptées pour chaque application avec votre
scie sabre.
Remarque : TPI = teeth per inch = nombre
de dents sur 2,54 cm
Lame de scie à bois
12
:
Dimensions : 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux
agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes
plongeantes.
Q
Avant la mise en service
Q
Montage / remplacement
de la lame de scie
j Porter des gants de protection adé-
quats pour effectuer le montage et
le contrôle de la lame de scie.
j Avant de remplacer la lame de scie, il faut véri-
fier que le logement de la lame de scie est libre
de tous résidus de matériau (par ex. copeaux
de bois).
j
pinceau ou de l’air comprimé.
1. Dévisser la vis à six pans creux
à vis à six pans creux
2. Insérer la lame de scie entre la tige de course
9
et la plaque de serrage 11.
Veiller à ce que le tenon de guidage
ge dans l’orifice de guidage de la lame de scie.
3. Serrer ensuite la vis à six pans creux
la fixation correcte et sûre de la lame de scie
avant la mise en service.
Au besoin, nettoyer le logement
de la lame de scie avec un
6
avec la clé
5
.
10
s’enga-
6
. Vérifier
Q
Sélection de vitesse
La molette 1 permet de prérégler la vitesse désirée
(MIN. = vitesse minimale, MAX. = vitesse maximale).
La vitesse peut aussi être modifiée pendant le fonctionnement.
Q
Réglage du mouvement
pendulaire
Le réglage du mouvement pendulaire avec le sélecteur de mouvement pendulaire
l’attaque de la lame de scie au matériau à usiner.
Niveau 0 (mouvement pendulaire nul) :
ce réglage convient pour l’usinage de matériaux
fins et durs. Il permet également de réaliser des
arêtes de coupe propres.
Niveau I :
adapté pour les matériaux de résistance moyenne,
par ex. bois dur, plastique.
Niveau II :
à utiliser pour les matériaux tendres, par ex. matériaux légers de construction ou d’isolation.
Niveau III :
amener le sélecteur dans cette position pour l’usinage
de bois tendre / bois d’arbre ou des matériaux tendres.
Q
Mise en service
La tension de la prise de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils homologués pour 230 V ~
fonctionnent également sous 220 V ~.
4
permet d’adapter
Page 17
19 FR/CH
Q
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent.
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
j Enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
3
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
j Relâcher l’interrupteur marche / arrêt
3
.
Mise en marche du mode permanent :
j enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
maintenir enfoncé avec la touche de blocage
3
et le
2
Extinction du mode permanent :
j enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
3
et le
relâcher.
Mise en service / Entretien et nettoyage
conçues pour chaque application avec votre
scie sabre.
j Scier le matériau en progressant régulièrement.
Scier à fleur :
les lames de scie flexibles de longueur adéquate
permettent de scier des pièces saillantes, par ex.
des conduites, directement contre un mur (voir
aussi ill. D).
Procéder comme suit :
1. Positionner la lame de scie directement contre
le mur.
2. Exercer une légère pression latérale sur la scie
.
sabre de manière à amener la semelle
contre le mur.
3. Allumer l’outil conformément aux instructions et
scier la pièce avec une pression constante.
7
Q
Guidage sûr de la scie sabre
La semelle 7 est orientable pour adapter l’outil à
la pièce usinée et assurer un appui sûr. Elle doit
toujours être en contact avec la pièce usinée lorsque
l’appareil fonctionne.
Q
Instructions de travail pour scier
J Vérifier que le matériau à usiner ne contienne
pas de corps étrangers tels que clous, vis, etc.
et enlever ceux-ci au besoin.
J Veiller à ne pas obturer les fentes de ventilation.
J Allumer d’abord l’appareil et l’amener ensuite
contre le matériau à usiner.
J Immédiatement éteindre l’outil si la lame de
scie se coince.
Écarter la fente sciée avec un outil adéquat et
retirer la scie sabre.
j Adapter la lame de scie, la vitesse et le mouve-
ment pendulaire en fonction du matériau à usiner.
j Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de différentes longueurs spécialement
Coupe plongeante :
ATTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP !
Uniquement effectuer des coupes plongeantes
dans des matériaux tendres (par ex. bois).
Procéder comme suit :
1. Positionner la scie sabre avec l’arête inférieure
de la semelle
7
sur la pièce à usiner.
Allumer l’appareil.
2. Basculer la scie sable vers l’avant et plonger
avec la lame de scie dans la pièce usinée.
3. Redresser la scie sabre à la verticale et continuer de scier le long du tracé.
Remarque : la longueur maximale de la lame de
scie utilisée ne doit pas dépasser 150 mm !
Q
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage sur
l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant.
j Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d’effectuer coupe
impeccable.
Page 18
20 FR/CH
Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
j Toujours garder l’appareil et les fentes de venti-
lation propres.
j Nettoyer l’outil après avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
j
Nettoyer la fixation de la
lame de scie avec un pinceau
ou à l’air comprimé.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils électri-
ques aux ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
reil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit satisfait
aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Désignation du produit:
Parkside Scie sabre PFS 710 A
Bochum, le 30.09.2007
Pour les possibilités d’élimination d’appareils électriques usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
Q
Informations
Q
S.A.V.
Pour le S.A.V. compétent de votre pays, consultez
les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche
ou du cordon secteur au fabricant de l’appa
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
Page 19
21 IT/CH
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................Pagina 22
Service ...........................................................................................................................Pagina 28
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 29
Page 20
22 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa – pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V
W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Sega frontale PFS 710 A
Seghe elettriche versatili per la casa ed il
giardino
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione do-
vete studiare bene le funzioni dell’apparec-
chio e vi dovete informare sull‘uso corretto
delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente
manuale d’uso. Conservare queste istruzioni d’uso. In
caso di trasferimento dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione ad esso relativa.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito,
mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
mi alla destinazione d’uso e possono causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali
danni causati dall‘uso improprio dell’apparecchio.
Q
Dotazione
1
Rotellina di regolazione del numero delle corse
2
Interruttore di fermo
3
Interruttore ON- / OFF
4
Interruttore rotante di oscillazione
5
Chiave ad esagono incassato per cambio lame
6
Vite ad esagono incassato per cambio lame
7
Piastra di appoggio
8
Disco
9
Asta di sollevamento
10
Perni di guida
11
Piastra di bloccaggio
L’apparecchio è fornito di testa fissa ed è destinato alla
taglio alla sega, al taglio a misura e all’adeguamento
di legno, plastica e materiali da costruzione. La sega
frontale è adatta a lavori grezzi di taglio alla sega,tagli
diritti e curvi e può dividere superfici a raso. Osservare
le informazioni relative a lame e quelle al taglio alla
sega. L’apparecchio non è previsto per un utilizzo in
ambito commerciale. Ogni altro uso, oppure la modifica dell’apparecchio, si considerano come non confor-
12
Lama per legno (tagli più fini)
Q
Contenuto della confezione
1 Sega frontale PFS 710 A
1 Vite ad esagono incassato
Page 21
23 IT/CH
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
1 Lama
1 Istruzioni d‘uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza di assorbimento: 710 W
Quantità nominale di
corse a vuoto: n
500 - 2600 min
0
Profondità di taglio: 28 mm
Prestazione di taglio max.: legno 195 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 86 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 99 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
PFS 710 A KH 3189
230 V ~ 50 Hz · 710 W
n0 500 - 2600 min
Date of manufacture: 02-2008
Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni
riportate di seguito possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 6,303 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio
in un’atmosfera dove si trovino
liquidi infiammabili, esplosiva,
gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scin-
tille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo
elettrico tenere lontani bambini
e persone estranee. In caso di
distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a)
La spina di connessione dell’apparecchio
deve essere adatta alla presa elettrica
nella quale essa viene inserita. In nessun
Page 22
24 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi
messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche e
frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o at-
torcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
lamente prolunghe ammesse anche per
un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
lontario dell‘apparecchio. Assicurarsi che
l’interruttore si trovi in posizione “OFF”
prima di inserire la spina nella presa elettrica. L’avere in mano l’apparecchio con il dito po-
sto sull’interruttore ON / OFF o l’avere l’apparecchio
è già inserito quando si infila la spina nella presa di
alimentazione elettrica può provocare incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, ri-
muovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
di essere in una posizione eretta sicura e mantenere in ogni istante l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare
l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato.
Non indossare un abbigliamento largo o
gioielli. Mantenere capelli, abbigliamento
e guanti lontano da parti in movimento.
Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g)
Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed
utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi di-
spositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò che
si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è
stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o
medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’uti-
lizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Fare in modo che non vi sia un avvio invo-
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa elettrica pri-
ma di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre
l’apparecchio. Queste misure di prudenza im-
Page 23
25 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di
bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto
le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare
se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano,
se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio
non sia messa a rischio. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare di
nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono pro-
vocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e forniti di bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni
di lavoro e l’attività da eseguire.
L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi
da quelli previsti può provocare situazioni di
pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
J Se si lavora all’aperto, collegare l’apparecchio
attraverso un interruttore di protezione FI con corrente d’innesto di max. 30 mA.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
J In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivolamento sussiste il
pericolo di lesione.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di ali-
mentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DEL-
LE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO
DELLA LAVORAZIONE! In caso di taglio
alla sega di metalli, vengono generate scintille.
Fare assolutamente attenzione a che nessuna
persona sia in pericolo e che non si trovino
materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area
di lavoro.
GAS NOCIVI! La lavorazione
ATTENZIONE!
di polveri dannose o velenose rappresenta un pe-
ricolo per la salute degli operatori o delle persone
che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
J Segando materiali edilizi si osservino le dispo-
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.
J Condurre l’apparecchio verso il materiale da
m ATTENZIONE! Evitare il contatto con oggetti
J La piastra di appoggio
J Sempre spegnere e far terminare la corsa
J Usare solamente lame perfette e non danneg-
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
Indossare occhiali di protezione e
Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
sizioni di legge e i suggerimenti del produttore.
lavorare solo se esso è in funzione.
resistenti, se l’apparecchio è in funzione – vi è
pericolo di contraccolpi!
fissata nell’apparecchio quando esso è in funzione.
dell’apparecchio prima di riporlo.
giate. Lame piegate oppure non affilate possono
rompersi oppure causare contraccolpi.
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
mascherina antipolvere!
7
deve essere sempre
Page 24
26 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza / Prima dell’avvio
Q
Accessori originali / dispositivi
aggiuntivi
J Utilizzare solamente accessori e dispositivi
aggiuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da
quelli c consigliati o accessori non originali
possono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.
Q
Informazioni relative alle lame
E‘ possibile utilizzare ogni lama purché questa sia
fornita di un codolo adatto Per ogni ambito di utilizzo specifico della sega
frontale sono disponibili in commercio lame ottimizzate in diverse lunghezze.
Nota: TPI = teeth per inch (dente per pollice)
= il numero di denti ogni 2,54 cm
Lama per legno
Dimensioni: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Migliore idoneità: per segare legno per costruzioni,
pannelli per masonite, legno in lastre, legno compensato, e anche per eseguire tagli ad immersione.
12
1
/2“ codolo universale.
:
10
Fare attenzione a che il perno di guida
si
ingrani nel foro di guida della lama.
3. Avvitare di nuovo la vite ad esagono incassato
6
. Prima dell’avvio, verificare che la lama si
trovi ferma e fissa nella propria sede.
Q
Preselezione del numero
di corse
Con la rotellina 1 di regolazione è possibile scegliere il numero di giri desiderato (MIN. = numero
di corse minimo, MAX. = numero di corse massimo).
Il numero di corse può essere modificato anche nel
corso della lavorazione.
Q
Regolazione dell’oscillazione
Q
Prima dell’avvio
Q
Montaggio / Sostituzione
della lama
j Indossare guanti protettivi adatti du-
rante il montaggio della lama e la
successiva verifica della stessa.
j Prima del cambio della lama assicurarsi che il
codolo della sega sia privo di resti di materiali
(ad esempio di trucioli di legno).
j
oppure soffiando aria compressa.
1. Allentare la vite ad esagono incassato
la chiave ad esagono incassato
2. Introdurre la lama tra l’asta di sollevamento
e la piastra di bloccaggio
Pulire il codolo della lama, se
necessario, con un pennello
6
con
5
.
11
.
Regolando l’oscillazione attraverso l’interruttore rotante di oscillazione
4
è possibile adattare l’innesto
della lama sul materiale da lavorare.
Livello 0 (l’oscillazione è esclusa):
Questa impostazione si adatta alla lavorazione di
materiali sottili e duri. Con questo livello possono
essere ottenuti anche spigoli di taglio precisi.
Livello I:
Adatto per materiali di media solidità, ad es. legno
duro e materie plastiche.
Livello II:
Scegliere questo livello qualora si dovessero tagliare
materiali quali materiali edili leggeri o materiale
isolante.
9
Page 25
27 IT/CH
Prima dell’avvio / Messa in esercizio
Livello III:
Impostare l’interruttore rotante su questa posizione
quando si desidera tagliare legno soffice / legno
d’albero o materiali soffici.
Q
Messa in esercizio
La tensione della presa di rete deve corrispondere
alle indicazioni fornite sulla targhetta dell‘apparecchio. Apparecchi contrassegnati con 230 V ~ possono essere fatti funzionare anche a 220 V ~.
Q
Accensione e spegnimento
E‘ possibile scegliere tra esercizio momentaneo e
continuo.
Inserzione dell’esercizio momentaneo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
.
Disinserzione dell’esercizio momentaneo:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Inserzione dell’esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e mantenerlo
in posizione di interruttore premuto per mezzo
dell’interruttore di fermo
2
.
Disinserzione dell’esercizio durativo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e rilasciarlo
di nuovo.
Q
Conduzione sicura della
sega frontale
Q
Indicazioni di esecuzione del
taglio alla sega
J Verificare il materiale da lavorare per appurare
l’eventuale presenza di corpi estranei quali
chiodi, viti, ecc., ed allontanare tali corpi estranei.
J Fare attenzione a che le fessure di aerazione
non vengano coperte.
J Avviare l’apparecchio, e solo successivamente
avvicinarlo al materiale da lavorare.
J Spegnere immediatamente l’apparecchio
quando la lama si inceppa.
Allargare la fenditura già segata con un utensile
adatto ed estrarre la sega frontale.
j Adattare lama, numero di corse ed oscillazione
al tipo di materiale da lavorare.
j Per ogni ambito di utilizzo specifico della sega
frontale sono disponibili in commercio lame
ottimizzate in diverse lunghezze.
j Segare il materiale con spinta uniforme.
Segare a raso:
Con lame flessibili, aventi una lunghezza corrispondente, è possibile segare pezzi sporgenti, quali ad
esempio tubi, direttamente alla parete (vedere a
questo proposito anche la fig. D).
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la lama direttamente sulla parete.
2. Piegare la lama con pressione laterale sulla
sega frontale in modo tale che la piastra di
7
base
giaccia sulla parete.
3. Inserire l’apparecchio come precedentemente
descritto e segare il pezzo con pressione costante.
Taglio alla sega ad immersione:
La piastra di appoggio 7 è orientabile al fine di
permettere un adattamento al pezzo da lavorare
ed un supporto sicuro. Essa deve essere sempre
appoggiata al pezzo quando l’apparecchio è in
funzione.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI CONTRACCOLPI!
I tagli ad immersione possono essere eseguito solamente su materiali soffici (legno o di altra natura).
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la sega frontale con lo spigolo inferiore
della piastra di base
7
sul pezzo.
Avviare l‘apparecchio.
Page 26
28 IT/CH
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
2. Ribaltare la sega frontale in avanti ed immergerla con la lama nel pezzo.
3. Porre la sega frontale in posizione verticale e
continuare a segare lungo la linea di taglio.
Nota: La lama da utilizzare non deve superare
una lunghezza massima di 150 mm!
Q
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire tutti i lavori di pulizia, estrarre la
spina dalla presa elettrica.
j Sostituire la lama non appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un
lavoro pulito non è più possibile.
j Mantenere l’apparecchio e le fessure di aera-
zione sempre puliti.
j Al termine del lavoro è necessario eseguire la
pulizia dell’apparecchio.
j Nessun liquido deve penetrare all’interno
dell’apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai
benzina, diluenti o detergenti aggressivi nei
confronti della plastica.
j
oppure soffiando aria compressa.
Pulire il codolo della lama, se
necessario, con un pennello
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio
usurato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
Potete trovare l’assistenza clienti del vostro paese
nella documentazione della garanzia.
J Fare riparare l’apparecchio solamente da perso-
nale qualificato, utilizzando a tale scopo solamente pezzi di ricambio originali. Solo in questo
modo si può essere sicuri di poter continuare ad
utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
J Fare eseguire la sostituzione dell’adattatore o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si
può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare
l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EG relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Page 27
29 IT/CH
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa per i macchinar (98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Descrizione del prodotto:
Parkside Sega frontale PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Informazioni
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
Page 28
30
Page 29
31 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 32
Service ...........................................................................................................................Pagina 38
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 38
Page 30
32 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Explosiegevaar!
V
W
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Sabelzaag PFS 710 A
Veelzijdige elektrische zaag voor huis en tuin
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereed-schappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het
binnendringen van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het
apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitvoering
1
Stelwiel voorselectie aantal slagen
2
Vastzetschakelaar
3
Aan-/uitschakelaar
4
Draaischakelaar pendelslag
5
Binnenzeskantsleutel voor het vervangen van
het zaagblad
6
Binnenzeskantschroef voor het vervangen van
het zaagblad
7
Voetplaat
8
Zaagblad
9
Hefstang
10
Geleidepen
11
Klemplaat
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is met vaste aanslag geschikt voor het
zagen, inkorten en aapassen van hout, kunststof en
bouwstoffen. De sabelzaag is geschikt voor grove
zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige zaagsneden en zaagt oppervlakken vlaksluitend af.
Neem de informatie over zaagbladen en de werkinstructies voor het zagen in acht. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik. Iedere wijziging
of ieder verderstrekkend gebruik van het apparaat is
niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
12
Zaagblad voor hout (fijnere sneden)
Q
Leveringsomvang
1 sabelzaag PFS 710 A
1 binnenzeskantsleutel
1 zaagblad
1 gebruiksaanwijzing
1 brochure „Garantie en service“
Page 31
33 NL
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal opgenomen
vermogen: 710 W
Nominaal aantal slagen
bij nullast: n
500 - 2600 min
0
Slaglengte: 28 mm
Zaagvermogen max.: hout 195 mm
Isolatieklasse: II /
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
PFS 710 A KH 3189
230 V ~ 50 Hz · 710 W
n0 500 - 2600 min
Date of manufacture: 02-2008
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 86 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het
geluidsniveau tijdens het werken kan boven 99 dB(A)
liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 6,303 m / s
h
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het
elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Q
Algemene veiligheidsinstructie
JOPGELET! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onderstaand beschreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Page 32
34 NL
Algemene veiligheidsinstructie
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de contactdoos te trekken. Houd
de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels ver-
hogen h
et risico van elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
me van het apparaat. Waarborg dat de
schakelaar in de “UIT”-positie staat
voordat u de steker in de contactdoos
steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het
apparaat de vinger aan de schakelaar hebt of het
apparaat reeds ingeschakeld op de stroomverzorging aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het ap-
paraat in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een abusievelijke ingebruikna-
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang het
soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde gereedschap. Met
het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereed-
schap met een defecte schakelaar.
Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos
voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het
Page 33
35 NL
Algemene veiligheidsinstructie
apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u
dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet
klemmen en of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het apparaat belemmerd wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het
voor dit apparaattype voorgeschreven
is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bestemde
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
Voorkom gevaar voor letsel, brand en
bescherm uw gezondheid
J Wanneer u het apparaat in de open lucht ge-
bruikt, dient u het via een foutstroom-veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal
30 mA aan te sluiten.
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat
in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal zaagt, ont-
staat een vonkenregen.
Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar
worden gebracht en geen brandbare materialen
in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
WAARSCHUWING!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen vormt
een gevaar voor de gezondheid van de bedienende persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag en veiligheidsbril en stofmasker!
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Neem bij het zagen van bouwstoffen de wette-
lijke bepalingen en de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
J
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken.
J Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen
het te bewerken materiaal.
m VOORZICHTIG! Vermijd het contact met
vast voorwerpen wanneer u het apparaat hebt
ingeschakeld - gevaar voor terugslag!
J De voetplaat
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
J Schakel het apparaat altijd uit en laat het eerst
volledig tot stilstand komen voordat u het weglegt.
J Gebruik alléén scherpe en in optimale staat
verkerende zaagbladen. Vervang gescheurde,
verbogen en botte zaagbladen per omgaande.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Origineel toebehoren /
7
GIFTIGE DAMPEN!
moet altijd tegen het werkstuk
extra apparaten
J Gebruik alléén toebehoren dat in de gebruiks-
aanwijzingen vermeld staat. Het gebruik van
Page 34
36 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Vóór de ingebruikname
andere dan in deze handleiding aanbevolen
hulpgereedschappen of ander toebehoren kan
gevaar voor letsel vormen.
Q
Informatie over zaagbladen
U kunt ieder zaagblad gebruiken zolang het voorzien is van de passende opname - ½” universele
schacht. Voor iedere toepassing van uw sabelzaag
zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
Opmerking: TPI = teeth per inch = het aan-
taal tanden per 2,54 cm
Houtzaagblad
12
:
Afmetingen: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Optimaal geschikt: voor het zagen van constructiehout, spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor
insteekzagen.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Zaagblad plaatsen / vervangen
j Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het zaagblad
dienovereenkomstige veiligheids
handschoenen.
j Waarborg vóór het vervangen van het zaag-
blad dat de zaagbladopname vrij is van materiaalresten (bijv. houtspaanders).
j
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
1. Draai de binnenzeskantschroef
binnenzeskantsleutel
5
2. Plaats het zaagblad tussen de hefstang
de klemplaat
11
.
Let op dat de geleidepen
6
los met de
.
10
in het geleidegat
9
en
van het zaagblad grijpt.
3. Draai de binnenzeskantschroef
6
weer vast.
Controleer vóór de inbedrijfstelling of het
zaagblad correct en veilig gemonteerd is.
Q
Voorselectie aantal slagen
Met het stelwiel 1 kunt u het gewenste aantal slagen
voorselecteren (MIN. = laagste aantal slagen,
MAX. = hoogste aantal slagen).
U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf nog
veranderen.
Q
Pendelslag instellen
Door het instellen van de pendelslag met de draaischakelaar voor de pendelslag
4
kunt u de ingreep
van het zaagblad aan het te bewerken materiaal
aanpassen.
Stand 0 (de pendelslag is uitgeschakeld):
deze instelling is geschikt voor de bewerking van
dunne en harde materialen. In deze stand kunnen
ook mooie zaagranden worden bereikt.
Stand I:
geschikt voor materialen met gemiddelde vastheid,
bijv. hardhout, kunststof.
Stand II:
gebruik deze stand wanneer u zachte materialen
zoals bijv. lichte bouwmaterialen of isolatiemateriaal
wilt bewerken.
Stand III:
zet de draaischakelaar in deze stand wanneer u
zacht hout / boomhout resp. zachte materialen wilt
bewerken.
Page 35
37 NL
Ingebruikname
Q
Ingebruikname
De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met
230 V~ gekenmerkte apparaten kunnen ook met
220 V~ worden bediend.
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en continubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen
j
Druk eenmaal op de aan- / uitschakelaar
3
Pulsbedrijf uitschakelen
j
Laat de aan- / uitschakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen
j
Druk op de aan- / uitschakelaar
3
en vergrendel
de schakelaar in ingedrukte toestand met de
vastzetschakelaar
2
.
Continubedrijf uitschakelen
j
Druk op de aan- / uitschakelaar
3
en laat hem
weer los.
Q
Sabelzaag veilig gebruiken
het zaagblad klem raakt.
Spreid de reeds gezaagde spleet met een ge-
schikt gereedschap en trek de sabelzaag eruit.
j Pas het zaagblad, het aantal slagen en de
pendelslag aan het te bewerken materiaal aan.
j Voor iedere toepassing van uw sabelzaag zijn
geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
j Zaag het materiaal met een gelijkmatige snelheid.
Vlak afsluitend zagen
Met flexibele zaagbladen en de dienovereenkomstige
.
lengte kunt u uitstekende werkstukken zoals bijv. buizen
direct aan de wand afzagen (zie ook afb. D).
Ga als volgt te werk:
1. plaats het zaagblad direct tegen de wand.
2. buighet zaagblad door zijwaartse druk op de
sabelzaag zodanig dat de voetplaat
de wand ligt.
3. schakel het apparaat in zoals beschreven en
zaag het werkstuk met constante druk af.
Insteekzagen
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen
(hout e.d.) worden uitgevoerd.
7
tegen
U kunt de voetplaat
7
draaien om hem aan het
werkstuk aan te passen en een veilige steun te hebben. De voetplaat moet altijd tegen het werkstuk
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
Q
Werkinstructies voor het zagen
J Controleer het te bewerken materiaal op vreemde
voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz. en
verwijder deze.
J Let op dat de ventilatiegleuven niet worden af-
gedekt.
J Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna
tegen het werkstuk.
J Schakel het apparaat per omgaande uit wanneer
Ga als volgt te werk:
1. plaats de sabelzaag met de onderzijde van de
voetplaat
7
op het werkstuk. Schakel het ap-
paraat in.
2. kantel de sabelzaag naar voren en steek met
het zaagblad in het werkstuk.
3. zet de sabelzaag verticaal en zaag verder
langs de zaaglijn.
Opmerking: het gebruikte zaagblad mag niet
langer zijn dan 150 mm!
Page 36
38 NL
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie
Q
Onderhoud en reiniging
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netsteker
uit de contactdoos.
j Vervang het zaagblad zodra de vertanding
bot is en het niet meer mogelijk is om zaagwerkzaamheden optimaal uit te voeren.
j Houd het apparaat en de ventilatieopeningen
altijd schoon.
j Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen
van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
j
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de „Garantiedocumenten“.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
dat het product aan de onderstaande
EU-richtlijnen voldoet.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische
apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Benaming van het product:
Parkside Sabelzaag PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Declaração de conformidade / Fabricante ................................................................Página 46
Page 38
40 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
V
W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Serra de recorte PFS 710 A
Serra eléctrica multifacetada para casa e
jardim
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes
instruções de utilização. Guarde este manual. Se
entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho com apoio fixo destina-se a serrar, cortar em comprimento e adaptar madeira, materiais
sintéticos e de construção. A serra de recorte está
indicada para trabalhos de serração imperfeitos,
cortes rectos e curvos e corta superfícies niveladas.
Tenha em atenção as informações relativas às lâminas da serra e as indicações de trabalho no que
se refere à serração. O aparelho não se destina ao
uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração
da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente
significativos.
Utilize uns óculos de protecção, protector de
ouvidos, máscara de protecção contra o pó e
luvas de protecção.
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha
de rede danificados significam perigo de morte
provocado por um choque eléctrico. Controle
regularmente o estado do aparelho, cabo de
rede ficha de rede.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Q
Equipamento
1
Roda de ajuste pré-selecção do número de cur-
sos por minuto
2
Interruptor de bloqueio
3
Interruptor de Ligar / Desligar
4
Interruptor rotativo de oscilação
5
Chave Allen para substituição da lâmina da serra
6
Parafuso sextavado interno para substituição
da lâmina da serra
7
Placa de base
8
Lâmina de serra
9
Tirante
10
Espigões de guia
11
Grampo
12
Lâmina de serra para madeira (cortes mais finos)
Q
Material fornecido
1 Serra de recorte PFS 710 A
1 Chave para parafusos sextavados internos
Page 39
41 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
1 Lâmina de serra
1 Manual de instruções
1 Caderno „Garantia e Assistência Técnica“
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Consumo nominal: 710 W
Número de cursos
por minuto em ponto
morto nominal: n
500 - 2600 min
0
-1
Comprimento do curso: 28 mm
Rendimento de corte máx.: Madeira 195 mm
Classe de segurança: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 86 dB(A). Tolerância K=3 dB.
O nível sonoro pode exceder 99 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
Tolerância K = 1,5 m / s
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
= 6,303 m / s
h
2
2
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído
altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
PFS 710 A KH 3189
230 V ~ 50 Hz · 710 W
n0 500 - 2600 min
Date of manufacture: 02-2008
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à terra.
Page 40
42 PT
Indicações gerais de segurança
As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um
risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
e) Quando trabalhar com um aparelho
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins ina-
dequados, como para trans-
portar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Um cabo danificado ou mal enrola-
do aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
to involuntária. Certifique-se de que o
interruptor se encontra na posição
“DESLIGADO”, antes de colocar a ficha na tomada. Se durante o transporte do
aparelho colocar o dedo no interruptor ou se
ligar o aparelho à fonte de alimentação de
tensão com ele ligado, pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave
de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma
ferramenta ou chave que esteja colocada numa
peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Não se sobrevalorize. Certifique-se
de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma pode controlar melhor o aparelho
em situações inesperadas.
f)
Use vestuário adequado. Não utilize rou-
pas largas ou bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças
móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabe-
los compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração de pó ou dispositivos de recolha,
certifique-se de que estes estão bem
ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a
existência de perigos através do pó.
a)
Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda de forma sensata com a ferramenta eléctrica.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos.
no descuido, durante a utilização do aparelho,
pode causar ferimentos graves.
b)
protecção. A utilização de equipamento de
c) Evite uma colocação em funcionamen-
Utilize equipamento de
protecção individual e nun-
ca se esqueça dos óculos de
protecção individual como máscara anti-pó,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protector auricular, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
Mesmo um peque-
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor, e
de forma mais segura, se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou
desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
Page 41
43 PT
Indicações gerais de segurança
d) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho, ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o mesmo.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
e)
Trate do aparelho com cuidado. Verifi-
que se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente e se não emperram, se as peças estão partidas ou
danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Repare as
peças danificadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de cortas bem
tratadas com gume afiado emperram menos e
podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha atenção às
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de ferra-
mentas eléctricas para outras aplicações, que não
as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos, de incêndio bem como perigos para a saúde:
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com
uma corrente máxima de activação de 30 mA.
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de
fixação / torno de bancada para fixar a peça de
trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
J Nunca apoie as mãos perto ou à frente do
aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois,
em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
de rede da tomada.
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocando-
o sempre por trás do aparelho.
J PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao serrar metais surgirão faúlhas.
Por isso, verifique impreterivelmente se ninguém
é colocado em perigo e se não existem materiais
inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
AVISO!
com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde
em perigo para o operante ou para as pessoas
que se encontrarem na proximidade.
J O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado. O amianto é cancerígeno.
J Quando estiver a serrar materiais de construção,
tenha em atenção as especificações legais e
as recomendações do fabricante.
J Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
J Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar
ligado.
m CUIDADO! Evite o contacto com objectos só-
lidos, quando o aparelho se encontra em funcionamento – perigo de rebate!
J A placa de base
de trabalho quando o aparelho se encontrar
em funcionamento.
J Desligue sempre o aparelho e deixe-o parar
por completo antes de o pousar.
J Utilize apenas lâminas de serra afiadas e sem
defeitos. Substitua de imediato as lâminas de
serra com fendas, deformadas ou não afiadas.
J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Q
Acessórios / dispositivos
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
Utilize óculos de protecção e más-
cara de protecção contra o pó!
7
tem de estar junto à peça
auxiliares originais
J Utilize apenas acessórios indicados no manual
de instruções. A utilização de outras ferramentas
de aplicação ou acessórios diferentes do que
é recomendado no manual de instruções pode
causar perigo de ferimentos.
Page 42
44 PT
Indicações gerais de segurança / Antes da utilização
Q
Informações relativas às
lâminas de serra
Pode utilizar qualquer lâmina de serra, caso esta
esteja equipada com o encaixe correspondente universalidade
1
/2. Para cada finalidade da sua
serra de recorte estão disponíveis lâminas de serra
optimizadas com diferentes comprimentos.
Nota: TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54cm
Lâmina de serra para madeira
12
:
Dimensões: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Melhor adequação: para serrar madeira para
construção, aparas e placas de madeira e contraplacados. Também para cortes profundos.
Q
Antes da utilização
Q
Colocar / substituir a
lâmina de serra
j Utilize luvas de protecção adequadas
durante a montagem e no caso de
nova verificação da lâmina da serra
j Antes da substituição da lâmina da serra, certi-
fique-se de que a guia de entrada da lâmina
não possui restos de materiais (por ex. aparas
de madeira).
j
pincel ou através de purga com ar comprimido.
1. Solte os parafusos sextavados internos
com a chave para parafusos sextavados inter-
5
nos
2. Introduza a lâmina da serra entre o tirante
e o grampo
Tenha em atenção que o espigão de guia
encaixe no orifício de guia da lâmina de serra.
3. Volte a apertar os parafusos sextavados inter
6
nos
verifique se a lâmina da serra está fixa e segura.
Se necessário, limpe a guia de
entrada da lâmina com um
6
.
9
11
.
10
. Antes da colocação em funcionamento,
Q
Pré-selecção do número de
cursos por minuto
Com a roda de ajuste pode pré-seleccionar o número
desejado de cursos por minuto (MÍN. = número
mais reduzido de cursos, MÁX. = número mais elevado de cursos).
O número de cursos pode também ser alterado durante o funcionamento.
Q
Regular oscilação
Através da regulação da oscilação com o interruptor rotativo de oscilação
grenagem da lâmina da serra ao material a ser
trabalhado.
Nível 0 (a oscilação está desligada):
Esta regulação está adequada para trabalhar materiais mais finos e duros. Neste nível podem também
ser efectuadas arestas de corte perfeitas.
Nível I:
Indicado para materiais com consistência média,
por ex. madeira dura, material sintético.
Nível II:
Utilize este nível quando trabalhar materiais macios
como por ex. materiais leves ou material isolante.
Nível III:
Coloque o interruptor rotativo nesta posição, quando
trabalhar madeira macia / árvore adulta ou materiais macios.
4
pode adaptar a en-
Page 43
45 PT
Colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada de rede tem de estar de acordo com as indicações da placa de identificação
do aparelho. Os aparelhos identificados com 230 V
podem também ser operados a 220 V.
Q
Ligar e desligar
Durante a utilização, pode seleccionar entre funcionamento momentâneo ou contínuo.
Ligar o funcionamento momentâneo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
.
Desligar o funcionamento momentâneo:
j Solte o interruptor de Ligar / Desligar
3
.
Ligar funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
e
mantenha-o pressionado através do interruptor
de bloqueio
2
.
Desligar funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
e
depois solte-o.
J Desligue imediatamente o aparelho, quando a
lâmina da serra emperrar.
Expanda a ranhura já serrada com uma ferra-
menta adequada e retire a serra de recorte.
j Adapte a lâmina de serra, o número de cursos
e a oscilação ao material a ser trabalhado.
j Para cada finalidade da sua serra de recorte
estão disponíveis lâminas de serra optimizadas
com diferentes comprimentos.
j Serre o material com um avanço uniforme.
Serração nivelada:
Com lâminas de serra flexíveis, pressupondo o respectivo comprimento, pode serrar peças de trabalho
salientes directamente na parede, como por exemplo
tubos (ver também fig. D).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina da serra directamente na
parede.
2. Dobre-a exercendo pressão dos lados sobre a
serra de recorte, de forma a que a placa de
7
base
fique ajustada à parede.
3. Ligue o aparelho tal como descrito e serre a
peça de trabalho exercendo uma força constante.
Cortes profundos:
Q
Manuseamento seguro da
serra de recorte
A placa de base 7 é giratória para uma adaptação à peça de trabalho e apoio firme . Ela tem de
estar sempre ajustada à peça de trabalho, quando
o aparelho se encontra em funcionamento.
Q
Indicações de trabalho
para serração
J Verifique o material a trabalhar quanto a corpos
estranhos como pregos, parafusos, etc. e retire-os.
J Tenha em atenção que as ranhuras de ventila-
ção não fiquem tapadas.
J Ligue o aparelho e só depois aproxime o ma-
terial a ser trabalhado.
CUIDADO! PERIGO DE REBATE!
Cortes profundos só devem ser efectuados em materiais macios (madeira ou idênticos) .
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a serra de recorte na peça de trabalho
com o rebordo inferior da placa de base
7
.
Ligue o aparelho.
2. Incline a serra de recorte para a frente e coloque a lâmina da serra em profundidade na
peça de trabalho.
3. Coloque a serra de recorte na vertical e continue a serrar no comprimento da linha de corte.
Nota: A lâmina de serra a utilizar não deve exceder um comprimento máximo de 150 mm.!
Page 44
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
Q
Manutenção e limpeza
Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire a ficha
da tomada.
j Substitua a lâmina de serra assim que os dentes
de serra estiverem gastos e não seja mais possível continuar o trabalho de serração.
j Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpas.
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos no interior do apa-
relho. Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que sejam agressivos para o plástico.
j
pincel ou através de purga com ar comprimido.
Se necessário, limpe a guia
de entrada da lâmina com um
J Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com
peças de substituição originais. Desta forma
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de rede
deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas UE:
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia
2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e
electrónicos usados e aplicação da legislação nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem de forma ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos eléctricos fora de uso através
dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência competentes do seu país
podem ser encontrados no certificado de garantia.
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
CE-Directiva de baixão tensão
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Designação do produto:
Parkside Serra de recorte PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
46 PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.