PARKSIDE PFS 710A User Manual

Page 1
SÄBELSÄGE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das informações: 09 / 2007 · Ident.-No.: PFS 710 A092007-1
PFS 710 A
SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SEGhEtto frontaLE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SErrotE
Instruções de utilização e de segurança
SciE SaBrE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
rEciprozaaGmachinE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 PT Instruções de utilização e de segurança Página 39
Page 2
1
9
10
78
11
6
6 5
A B C
2 3
4
D E F
12
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ...................................................................................................................Seite 7
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...............................................Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................................................Seite 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...................................................................................... Seite 9
Informationen zu Sägeblättern ...................................................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt einsetzen / wechseln ...................................................................................Seite 10
Hubzahlvorwahl ...........................................................................................................Seite 10
Pendelung einstellen .....................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 10
Säbelsäge sicher führen ...............................................................................................Seite 11
Arbeitshinweise zum Sägen.........................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 11
Entsorgung...............................................................................................................Seite 12
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 12
5 DE/AT/CH
Page 4
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz­stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
Ein- / Ausschalter
4
Drehschalter Pendelung
5
Innensechskantschlüssel für Sägeblattwechsel
6
Innensechskantschraube für Sägeblattwechsel
7
Fußplatte
8
Sägeblatt
9
Hubstange
10
Führungszapfen
11
Klemmplatte
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die In­formationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
12
Sägeblatt für Holz (feinere Schnitte)
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A 1 Innensechskantschlüssel 1 Sägeblatt
Page 5
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 710 W Nennleerlaufhubzahl: n
500 - 2600 min
0
-1
Hublänge: 28 mm Schnittleistung max.: Holz 195 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 99 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 6,303 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n
500 - 2600 min
0
Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
-1
J ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge­führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
Page 6
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Steckdosen verringern das Risiko eines elek­trischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdo­se stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge­rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo­se, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
Page 7
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon­trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Ge­rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube­hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie­ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar­beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
JSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
JStützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
JZiehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
JBRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brenn­baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe­reiches befinden.
WARNUNG!
beiten
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
GIFTIGE DÄMPFE! Das Bear
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
JBeachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
JBearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
JFühren Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
mVORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Be­trieb ist – Rückschlaggefahr!
JDie Fußplatte
7
muss immer am Werkstück
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
JDas Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
JVerwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
JDas Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-
anweisung angegeben ist. Der Gebrauch ande­rer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“ Uni-
versalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatz-
Page 8
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich. Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl
der Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
12
:
Maße: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt einsetzen / wechseln
j
Tragen Sie während der Montage
und bei der abschließenden Prüfung
des Sägeblattes entsprechende
Schutzhandschuhe.
j Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes
sicher, dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten ist (z.B. Holzspäne).
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube dem Innensechskantschlüssel
2.
Führen Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange 9
5
6
mit
.
und Klemmplatte 11 ein. Achten Sie darauf, dass der Führungszapfen
10
in das Führungsloch des Sägeblattes eingreift.
3. Ziehen Sie die Innensechskantschraube
6
wieder fest. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Sägeblatt sicher und fest sitzt.
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Q
Pendelung einstellen
Durch die Einstellung der Pendelung mit dem Dreh­schalter Pendelung
4
können Sie den Eingriff des Sägeblattes dem zu bearbeitenden Material anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschaltet):
Diese Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dün­ner und harter Werkstoffe. In dieser Stufe können auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet für Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit, z.B. Hartholz, Kunststoff.
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe, wenn Sie weiche Werk­stoffe wie z.B. Leichtbaustoffe oder Isoliermaterial bearbeiten.
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position, wenn Sie Weichholz / Baumholz bzw. weiche Werkstoffe bearbeiten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl, MAX. = größte Hubzahl).
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über­einstimmen. Mit 230 V ~ gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V ~ betrieben werden.
Q
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Page 9
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
Ein- / Ausschalter
3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3
und stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Fest­stellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3 und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte
7
schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt, Hubzahl und
Pendelung dem zu bearbeitenden Material an.
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vo­rausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen (siehe auch Abb. D).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte
7
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte
7
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau­chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Be­schädigung des Gerätes.
Page 10
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Ar-
beit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E G )
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Säbelsäge PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 11
13 FR/CH
Introduction
Utilisation conforme ...................................................................................................... Page 14
Équipement .................................................................................................................... Page 14
Fourniture ....................................................................................................................... Page 15
Caractéristiques ............................................................................................................ Page 15
Consignes de sécurité générales
Poste de travail .............................................................................................................. Page 15
Sécurité électrique ........................................................................................................ Page 15
Sécurité personnelle .................................................................................................... Page 16
Manipulation prudente et usage d’outils électriques ............................................... Page 16
Consignes de sécurité spécifiques de l’appareil ........................................................ Page 17
Accessoires / équipements d’origine .......................................................................... Page 17
Informations concernant les lames de scie ................................................................ Page 18
Avant la mise en service
Montage / remplacement de la lame de scie ............................................................ Page 18
Sélection de vitesse ...................................................................................................... Page 18
Réglage du mouvement pendulaire ............................................................................ Page 18
Sommaire
Mise en service
Mise en marche et arrêt ............................................................................................... Page 19
Guidage sûr de la scie sabre ...................................................................................... Page 19
Instructions de travail pour scier ........................................................................................ Page 19
Entretien et nettoyage ................................................................................... Page 20
Mise au rebut .............................................................................................................. Page 20
Informations
S. A.V. ............................................................................................................................. Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................ Page 20
Page 12
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V W
Scie sabre PFS 710 A
Scie électrique polyvalente pour la maison et le jardin
Q
Introduction
sur la manipulation correcte des outils électriques. Pour ce faire, lisez le mode d‘emploi suivant. Soigneu­sement conserver ces instructions. Remettez les docu­ments aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Avant la première mise en service, fami-
liarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l‘appareil et informez-vous
Q
Équipement
1
Molette de sélection de vitesse
2
Touche de blocage
3
Interrupteur marche / arrêt
4
Sélecteur mouvement pendulaire
5
Clé à vis à six pans creux pour le remplacement
de la lame de scie
6
Vis à six pans creux pour le remplacement de
la lame de scie
7
Semelle
8
Lame de scie
9
Tige de course
10
Tenon de guidage
11
Plaque de serrage
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi­dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimen­tation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et adap­ter le bois, le plastique et les matériaux de construction. La scie sabre convient pour les travaux grossiers de sciage, les coupes droites et courbes et le tronçonnage de surfaces. Respecter les informations concernant les lames de scie et les instructions de travail pour le scia­ge. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dé­gâts issus d‘une utilisation non conforme.
12
Lame de scie à bois (coupes fines)
Q
Fourniture
1 Scie sabre PFS 710 A 1 Clé à vis à six pans creux 1 Lame de scie 1 Mode d’emploi 1 Manuel „Garantie et service“
Page 13
15 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale : 710 W Vitesse nominale à vide : n Longueur de course : 28 mm Puissance de coupe max. : Bois 195 mm Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745. Niveau de pression acoustique avec référence A de l’appareil est normalement de 86 dB (A). Incerti­tude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 99 dB (A).
500 - 2600 t / min
0
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
Consignes de sécurité générales
-1
J ATTENTION ! Veuillez lire toutes les instruc-
tions. Tout manquement aux consignes ci-des­sous peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique:
Vibration de l’avant-bras a Incertitude K = 1,5 m / s
AVERTISSEMENT !
= 6,303 m / s
h
2
Le niveau de vibrations
2
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usa­ge de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra­toire pendant toute la durée du travail.
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail propre et en
ordre. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire per-
dre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a)
La fiche de branchement secteur de l’ap­pareil doit s’enficher aisément dans la pri­se de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fi-
Page 14
16 FR/CH
Consignes de sécurité générales
che intacte et une prise de courant adéquate per­mettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution lors-
que vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
suspendre, voire pour débrancher la fi-
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme, pour porter l’appareil ou le
che secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de cha­leur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou en-
chevêtré augmente les risques d’électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en service involon-
taire. Vérifier que l’interrupteur est en position „ARRÊT“ avant de bran­cher la fiche dans la prise de courant.
Porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou le brancher allumé sur l’alimentation électri­que peut provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil, il
faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas ! Travailler
dans une position stable et veiller à toujours garder l’équilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situa­tions imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux
longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs réduits les dangers causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa­reil peut causer de sérieuses blessures.
b)
port d’équipement personnel de protection tel
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours des lunettes de protection. Le
que masque antipoussières, chaussures de sé­curité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali­ser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus correctement est dange­reux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche électrique de la prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger
Page 15
17 FR/CH
Consignes de sécurité générales
l’appareil. Cette mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
d)
Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utili­ser l’appareil. Les outils électriques sont dange-
reux dans les mains de personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent ir­réprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endomma­gées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’ap­pareil. Les outils électriques mal entretenus sont
à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider.
g)
Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des conditions de tra­vail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils
électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
Prévention des risques de blessures, d’incendies et de menaces pour la santé :
J Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les courants de courts-circuits (FI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles
se produisent lorsque vous sciez des métaux.
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per-
sonne en danger et tenir toutes les matières inflammables à l’écart de la zone de travail.
AVERTISSEMENT !
L’usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
J Lorsque vous sciez des matériaux de construction,
J Ne pas usiner des matières mouillées ou des
J Uniquement amener l’appareil en marche
mATTENTION ! Éviter tout contact de l’outil en
J La semelle
J Toujours éteindre et laisser tourner à vide
J Uniquement utiliser des lames de scie tranchan-
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
L’amiante est considérée cancérigène.
respectez les réglementations légales et les recommandations du fabricant.
surfaces humides.
contre le matériau usiné.
marche avec des objets fixes – risque de contrecoup !
7
doit toujours être contre la pièce
usinée lorsque l’appareil est en marche.
jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil.
tes et en parfait état. Immédiatement remplacer les lames de scie fissurées, tordues ou émoussées.
exempt d’huiles ou de graisses.
VAPEURS TOXIQUES
Q
Accessoires / équipements
d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires indiqués dans
le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’accessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
!
Page 16
18 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Avant la mise en service / Mise en service
Q
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie à condition qu’elle possède la tige universelle cor­respondante
1
/2. Vous trouverez dans le commerce des lames de scie de différentes longueurs, spécia­lement adaptées pour chaque application avec votre scie sabre. Remarque : TPI = teeth per inch = nombre
de dents sur 2,54 cm
Lame de scie à bois
12
:
Dimensions : 150 x 1,25 mm, 6 TPI Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes plongeantes.
Q
Avant la mise en service
Q
Montage / remplacement
de la lame de scie
j Porter des gants de protection adé-
quats pour effectuer le montage et le contrôle de la lame de scie.
j Avant de remplacer la lame de scie, il faut véri-
fier que le logement de la lame de scie est libre de tous résidus de matériau (par ex. copeaux de bois).
j
pinceau ou de l’air comprimé.
1. Dévisser la vis à six pans creux
à vis à six pans creux
2. Insérer la lame de scie entre la tige de course
9
et la plaque de serrage 11. Veiller à ce que le tenon de guidage ge dans l’orifice de guidage de la lame de scie.
3. Serrer ensuite la vis à six pans creux la fixation correcte et sûre de la lame de scie avant la mise en service.
Au besoin, nettoyer le logement
de la lame de scie avec un
6
avec la clé
5
.
10
s’enga-
6
. Vérifier
Q
Sélection de vitesse
La molette 1 permet de prérégler la vitesse désirée (MIN. = vitesse minimale, MAX. = vitesse maximale). La vitesse peut aussi être modifiée pendant le fonc­tionnement.
Q
Réglage du mouvement
pendulaire
Le réglage du mouvement pendulaire avec le sélec­teur de mouvement pendulaire l’attaque de la lame de scie au matériau à usiner.
Niveau 0 (mouvement pendulaire nul) :
ce réglage convient pour l’usinage de matériaux fins et durs. Il permet également de réaliser des arêtes de coupe propres.
Niveau I :
adapté pour les matériaux de résistance moyenne, par ex. bois dur, plastique.
Niveau II :
à utiliser pour les matériaux tendres, par ex. maté­riaux légers de construction ou d’isolation.
Niveau III :
amener le sélecteur dans cette position pour l’usinage de bois tendre / bois d’arbre ou des matériaux tendres.
Q
Mise en service
La tension de la prise de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l’ap­pareil. Les appareils homologués pour 230 V ~ fonctionnent également sous 220 V ~.
4
permet d’adapter
Page 17
19 FR/CH
Q
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané et permanent.
Mise en marche du mode à arrêt instantané :
j Enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
3
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
j Relâcher l’interrupteur marche / arrêt
3
.
Mise en marche du mode permanent :
j enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
maintenir enfoncé avec la touche de blocage
3
et le
2
Extinction du mode permanent :
j enfoncer l’interrupteur marche / arrêt
3
et le
relâcher.
Mise en service / Entretien et nettoyage
conçues pour chaque application avec votre
scie sabre.
j Scier le matériau en progressant régulièrement.
Scier à fleur :
les lames de scie flexibles de longueur adéquate permettent de scier des pièces saillantes, par ex. des conduites, directement contre un mur (voir aussi ill. D).
Procéder comme suit :
1. Positionner la lame de scie directement contre le mur.
2. Exercer une légère pression latérale sur la scie
.
sabre de manière à amener la semelle contre le mur.
3. Allumer l’outil conformément aux instructions et scier la pièce avec une pression constante.
7
Q
Guidage sûr de la scie sabre
La semelle 7 est orientable pour adapter l’outil à la pièce usinée et assurer un appui sûr. Elle doit toujours être en contact avec la pièce usinée lorsque l’appareil fonctionne.
Q
Instructions de travail pour scier
J Vérifier que le matériau à usiner ne contienne
pas de corps étrangers tels que clous, vis, etc. et enlever ceux-ci au besoin.
J Veiller à ne pas obturer les fentes de ventilation. J Allumer d’abord l’appareil et l’amener ensuite
contre le matériau à usiner.
J Immédiatement éteindre l’outil si la lame de
scie se coince.
Écarter la fente sciée avec un outil adéquat et
retirer la scie sabre.
j Adapter la lame de scie, la vitesse et le mouve-
ment pendulaire en fonction du matériau à usiner.
j Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de différentes longueurs spécialement
Coupe plongeante :
ATTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP !
Uniquement effectuer des coupes plongeantes dans des matériaux tendres (par ex. bois).
Procéder comme suit :
1. Positionner la scie sabre avec l’arête inférieure de la semelle
7
sur la pièce à usiner.
Allumer l’appareil.
2. Basculer la scie sable vers l’avant et plonger avec la lame de scie dans la pièce usinée.
3. Redresser la scie sabre à la verticale et conti­nuer de scier le long du tracé.
Remarque : la longueur maximale de la lame de scie utilisée ne doit pas dépasser 150 mm !
Q
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
j Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d’effectuer coupe impeccable.
Page 18
20 FR/CH
Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
j Toujours garder l’appareil et les fentes de venti-
lation propres.
j Nettoyer l’outil après avoir terminé le travail. j Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l’appareil. Utiliser un chiffon pour es­suyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
j
Nettoyer la fixation de la
lame de scie avec un pinceau
ou à l’air comprimé.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils électri-
ques aux ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
reil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Désignation du produit:
Parkside Scie sabre PFS 710 A
Bochum, le 30.09.2007
Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec­triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune.
Q
Informations
Q
S.A.V.
Pour le S.A.V. compétent de votre pays, consultez les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des piè­ces de rechange d’origine. Ceci permet d’assu­rer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche
ou du cordon secteur au fabricant de l’appa
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
Page 19
21 IT/CH
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................Pagina 22
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 22
Contenuto della confezione ........................................................................................Pagina 22
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 23
Indicazioni generali di sicurezza
Area di lavoro ...............................................................................................................Pagina 23
Sicurezza elettrica ........................................................................................................Pagina 23
Sicurezza delle persone ..............................................................................................Pagina 24
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..........................................................................Pagina 24
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ...................................Pagina 25
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ...................................................................Pagina 26
Informazioni relative alle lame ....................................................................................Pagina 26
Prima dell’avvio
Montaggio / Sostituzione della lama .........................................................................Pagina 26
Preselezione del numero di corse ...............................................................................Pagina 26
Regolazione dell’oscillazione ......................................................................................Pagina 26
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 27
Conduzione sicura della sega frontale.......................................................................Pagina 27
Indicazioni di esecuzione del taglio alla sega ..........................................................Pagina 27
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 28
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 28
Informazioni
Service ...........................................................................................................................Pagina 28
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 29
Page 20
22 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Sega frontale PFS 710 A
Seghe elettriche versatili per la casa ed il giardino
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione do-
vete studiare bene le funzioni dell’apparec-
chio e vi dovete informare sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente manuale d’uso. Conservare queste istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’apparecchio a terzi, conse­gnare anche tutta la documentazione ad esso relativa.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi­dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
mi alla destinazione d’uso e possono causare seri peri­coli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio dell’apparecchio.
Q
Dotazione
1
Rotellina di regolazione del numero delle corse
2
Interruttore di fermo
3
Interruttore ON- / OFF
4
Interruttore rotante di oscillazione
5
Chiave ad esagono incassato per cambio lame
6
Vite ad esagono incassato per cambio lame
7
Piastra di appoggio
8
Disco
9
Asta di sollevamento
10
Perni di guida
11
Piastra di bloccaggio
L’apparecchio è fornito di testa fissa ed è destinato alla taglio alla sega, al taglio a misura e all’adeguamento di legno, plastica e materiali da costruzione. La sega frontale è adatta a lavori grezzi di taglio alla sega,tagli diritti e curvi e può dividere superfici a raso. Osservare le informazioni relative a lame e quelle al taglio alla sega. L’apparecchio non è previsto per un utilizzo in ambito commerciale. Ogni altro uso, oppure la modifi­ca dell’apparecchio, si considerano come non confor-
12
Lama per legno (tagli più fini)
Q
Contenuto della confezione
1 Sega frontale PFS 710 A 1 Vite ad esagono incassato
Page 21
23 IT/CH
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
1 Lama 1 Istruzioni d‘uso 1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza di assorbimento: 710 W Quantità nominale di corse a vuoto: n
500 - 2600 min
0
Profondità di taglio: 28 mm Prestazione di taglio max.: legno 195 mm Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 86 dB (A). Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 99 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi­sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
Q
Indicazioni generali di sicurezza
-1
J ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni riportate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 6,303 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la­vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva,
gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scin-
tille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo
elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di
distrazione potreste perdere il controllo dell’ap­parecchio.
2. Sicurezza elettrica
a)
La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun
Page 22
24 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
caso l’adattatore deve essere modifica­to. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimen­to dell’apparecchio. Cavi danneggiati o at-
torcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
lamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
lontario dell‘apparecchio. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in posizione “OFF” prima di inserire la spina nella presa elet­trica. L’avere in mano l’apparecchio con il dito po-
sto sull’interruttore ON / OFF o l’avere l’apparecchio è già inserito quando si infila la spina nella presa di alimentazione elettrica può provocare incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, ri-
muovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
di essere in una posizione eretta sicu­ra e mantenere in ogni istante l’equi­librio. In questo modo è possibile controllare
l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o gioielli. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento.
Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi posso­no essere trascinati da parti in movimento.
g)
Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, as­sicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi di-
spositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositi­vo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’uti-
lizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per­sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Fare in modo che non vi sia un avvio invo-
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c)
Estrarre la spina dalla presa elettrica pri-
ma di eseguire regolazioni all‘apparec­chio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza im-
Page 23
25 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’appa­recchio da persone che non lo cono­scano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzio­nano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggia­te, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono pro-
vocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengo­no sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e forniti di bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire.
L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo apparecchio
Per evitare rischi di lesione e di incendio nonché situazioni pericolose per la salute, osservare quanto segue:
J Se si lavora all’aperto, collegare l’apparecchio
attraverso un interruttore di protezione FI con cor­rente d’innesto di max. 30 mA.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
J In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal mo­mento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di ali-
mentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DEL-
LE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA LAVORAZIONE! In caso di taglio
alla sega di metalli, vengono generate scintille.
Fare assolutamente attenzione a che nessuna
persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
GAS NOCIVI! La lavorazione
ATTENZIONE!
di polveri dannose o velenose rappresenta un pe-
ricolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
J Segando materiali edilizi si osservino le dispo-
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide. J Condurre l’apparecchio verso il materiale da
m ATTENZIONE! Evitare il contatto con oggetti
J La piastra di appoggio
J Sempre spegnere e far terminare la corsa
J Usare solamente lame perfette e non danneg-
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
Indossare occhiali di protezione e
Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cance­rogena.
sizioni di legge e i suggerimenti del produttore.
lavorare solo se esso è in funzione.
resistenti, se l’apparecchio è in funzione – vi è pericolo di contraccolpi!
fissata nell’apparecchio quando esso è in fun­zione.
dell’apparecchio prima di riporlo.
giate. Lame piegate oppure non affilate possono rompersi oppure causare contraccolpi.
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
mascherina antipolvere!
7
deve essere sempre
Page 24
26 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza / Prima dell’avvio
Q
Accessori originali / dispositivi
aggiuntivi
J Utilizzare solamente accessori e dispositivi
aggiuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da quelli c consigliati o accessori non originali possono rappresentare un pericolo per l‘utiliz­zatore.
Q
Informazioni relative alle lame
E‘ possibile utilizzare ogni lama purché questa sia fornita di un codolo adatto ­Per ogni ambito di utilizzo specifico della sega frontale sono disponibili in commercio lame ottimiz­zate in diverse lunghezze. Nota: TPI = teeth per inch (dente per pollice)
= il numero di denti ogni 2,54 cm
Lama per legno
Dimensioni: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Migliore idoneità: per segare legno per costruzioni, pannelli per masonite, legno in lastre, legno com­pensato, e anche per eseguire tagli ad immersione.
12
1
/2“ codolo universale.
:
10
Fare attenzione a che il perno di guida
si
ingrani nel foro di guida della lama.
3. Avvitare di nuovo la vite ad esagono incassato
6
. Prima dell’avvio, verificare che la lama si
trovi ferma e fissa nella propria sede.
Q
Preselezione del numero
di corse
Con la rotellina 1 di regolazione è possibile sce­gliere il numero di giri desiderato (MIN. = numero di corse minimo, MAX. = numero di corse massimo). Il numero di corse può essere modificato anche nel corso della lavorazione.
Q
Regolazione dell’oscillazione
Q
Prima dell’avvio
Q
Montaggio / Sostituzione
della lama
j Indossare guanti protettivi adatti du-
rante il montaggio della lama e la successiva verifica della stessa.
j Prima del cambio della lama assicurarsi che il
codolo della sega sia privo di resti di materiali (ad esempio di trucioli di legno).
j
oppure soffiando aria compressa.
1. Allentare la vite ad esagono incassato la chiave ad esagono incassato
2. Introdurre la lama tra l’asta di sollevamento e la piastra di bloccaggio
Pulire il codolo della lama, se
necessario, con un pennello
6
con
5
.
11
.
Regolando l’oscillazione attraverso l’interruttore ro­tante di oscillazione
4
è possibile adattare l’innesto
della lama sul materiale da lavorare.
Livello 0 (l’oscillazione è esclusa):
Questa impostazione si adatta alla lavorazione di materiali sottili e duri. Con questo livello possono essere ottenuti anche spigoli di taglio precisi.
Livello I:
Adatto per materiali di media solidità, ad es. legno duro e materie plastiche.
Livello II:
Scegliere questo livello qualora si dovessero tagliare materiali quali materiali edili leggeri o materiale isolante.
9
Page 25
27 IT/CH
Prima dell’avvio / Messa in esercizio
Livello III:
Impostare l’interruttore rotante su questa posizione quando si desidera tagliare legno soffice / legno d’albero o materiali soffici.
Q
Messa in esercizio
La tensione della presa di rete deve corrispondere alle indicazioni fornite sulla targhetta dell‘apparec­chio. Apparecchi contrassegnati con 230 V ~ pos­sono essere fatti funzionare anche a 220 V ~.
Q
Accensione e spegnimento
E‘ possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo.
Inserzione dell’esercizio momentaneo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
.
Disinserzione dell’esercizio momentaneo:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Inserzione dell’esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e mantenerlo in posizione di interruttore premuto per mezzo dell’interruttore di fermo
2
.
Disinserzione dell’esercizio durativo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e rilasciarlo
di nuovo.
Q
Conduzione sicura della
sega frontale
Q
Indicazioni di esecuzione del
taglio alla sega
J Verificare il materiale da lavorare per appurare
l’eventuale presenza di corpi estranei quali chiodi, viti, ecc., ed allontanare tali corpi estranei.
J Fare attenzione a che le fessure di aerazione
non vengano coperte.
J Avviare l’apparecchio, e solo successivamente
avvicinarlo al materiale da lavorare.
J Spegnere immediatamente l’apparecchio
quando la lama si inceppa.
Allargare la fenditura già segata con un utensile
adatto ed estrarre la sega frontale.
j Adattare lama, numero di corse ed oscillazione
al tipo di materiale da lavorare.
j Per ogni ambito di utilizzo specifico della sega
frontale sono disponibili in commercio lame ottimizzate in diverse lunghezze.
j Segare il materiale con spinta uniforme.
Segare a raso:
Con lame flessibili, aventi una lunghezza corrispon­dente, è possibile segare pezzi sporgenti, quali ad esempio tubi, direttamente alla parete (vedere a questo proposito anche la fig. D).
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la lama direttamente sulla parete.
2. Piegare la lama con pressione laterale sulla sega frontale in modo tale che la piastra di
7
base
giaccia sulla parete.
3. Inserire l’apparecchio come precedentemente descritto e segare il pezzo con pressione costante.
Taglio alla sega ad immersione:
La piastra di appoggio 7 è orientabile al fine di permettere un adattamento al pezzo da lavorare ed un supporto sicuro. Essa deve essere sempre appoggiata al pezzo quando l’apparecchio è in funzione.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI CONTRACCOLPI!
I tagli ad immersione possono essere eseguito sola­mente su materiali soffici (legno o di altra natura).
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la sega frontale con lo spigolo inferiore della piastra di base
7
sul pezzo.
Avviare l‘apparecchio.
Page 26
28 IT/CH
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
2. Ribaltare la sega frontale in avanti ed immer­gerla con la lama nel pezzo.
3. Porre la sega frontale in posizione verticale e continuare a segare lungo la linea di taglio.
Nota: La lama da utilizzare non deve superare una lunghezza massima di 150 mm!
Q
Manutenzione e pulizia
Prima di eseguire tutti i lavori di pulizia, estrarre la spina dalla presa elettrica.
j Sostituire la lama non appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un lavoro pulito non è più possibile.
j Mantenere l’apparecchio e le fessure di aera-
zione sempre puliti.
j Al termine del lavoro è necessario eseguire la
pulizia dell’apparecchio.
j Nessun liquido deve penetrare all’interno
dell’apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia­mento utilizzare un panno. Non utilizzare mai benzina, diluenti o detergenti aggressivi nei confronti della plastica.
j
oppure soffiando aria compressa.
Pulire il codolo della lama, se
necessario, con un pennello
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
Potete trovare l’assistenza clienti del vostro paese nella documentazione della garanzia.
J Fare riparare l’apparecchio solamente da perso-
nale qualificato, utilizzando a tale scopo solamen­te pezzi di ricambio originali. Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
J Fare eseguire la sostituzione dell’adattatore o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EG rela­tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Page 27
29 IT/CH
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee:
Normativa per i macchinar (98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Descrizione del prodotto:
Parkside Sega frontale PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Informazioni
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
Page 28
30
Page 29
31 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 32
Uitvoering ......................................................................................................................Pagina 32
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 32
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 33
Algemene veiligheidsinstructie
Werkplek .......................................................................................................................Pagina 33
Elektrische veiligheid ....................................................................................................Pagina 33
Veiligheid van personen ...............................................................................................Pagina 34
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................Pagina 34
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ...................................................................Pagina 35
Origineel toebehoren / extra apparaten ....................................................................Pagina 35
Informatie over zaagbladen ........................................................................................Pagina 36
Vóór de ingebruikname
Zaagblad plaatsen / vervangen ....................................................................................Pagina 36
Voorselectie aantal slagen ..........................................................................................Pagina 36
Pendelslag instellen ......................................................................................................Pagina 36
Inhoud
Ingebruikname
In- en uitschakelen ........................................................................................................Pagina 37
Sabelzaag veilig gebruiken .........................................................................................Pagina 37
Werkinstructies voor het zagen ...................................................................................Pagina 37
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 38
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 38
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 38
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 38
Page 30
32 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning – levensgevaar!
Explosiegevaar!
V W
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Sabelzaag PFS 710 A
Veelzijdige elektrische zaag voor huis en tuin
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische gereed-schappen. Lees daarvoor de volgende hand­leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der­den, geef dan ook alle documenten door.
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tij­dens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitvoering
1
Stelwiel voorselectie aantal slagen
2
Vastzetschakelaar
3
Aan-/uitschakelaar
4
Draaischakelaar pendelslag
5
Binnenzeskantsleutel voor het vervangen van
het zaagblad
6
Binnenzeskantschroef voor het vervangen van
het zaagblad
7
Voetplaat
8
Zaagblad
9
Hefstang
10
Geleidepen
11
Klemplaat
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is met vaste aanslag geschikt voor het zagen, inkorten en aapassen van hout, kunststof en bouwstoffen. De sabelzaag is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige zaag­sneden en zaagt oppervlakken vlaksluitend af. Neem de informatie over zaagbladen en de werk­instructies voor het zagen in acht. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisi­co in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
12
Zaagblad voor hout (fijnere sneden)
Q
Leveringsomvang
1 sabelzaag PFS 710 A 1 binnenzeskantsleutel 1 zaagblad 1 gebruiksaanwijzing 1 brochure „Garantie en service“
Page 31
33 NL
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 710 W Nominaal aantal slagen bij nullast: n
500 - 2600 min
0
Slaglengte: 28 mm Zaagvermogen max.: hout 195 mm Isolatieklasse: II /
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
-1
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden berekend conform EN 60745 Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 86 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven 99 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a Onzekerheid K = 1,5 m / s
= 6,303 m / s
h
2
WAARSCHUWING!
2
Het in deze aanwij­zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con­form een in EN 60745 genormeerde meetproce­dure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij­zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelas­ting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een derge­lijke wijze wordt gebruikt.
Q
Algemene veiligheidsinstructie
J OPGELET! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onder­staand beschreven aanwijzingen kunnen elek­trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi­ode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien­lijk verminderen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Page 32
34 NL
Algemene veiligheidsinstructie
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken. d)
e) Gebruik alléén verlengkabels die
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
van water in een elektrisch apparaat
Gebruik de kabel nooit ondoel­matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scher­pe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels ver-
hogen h
et risico van elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elek­trische schokken.
Het binnendringen
3. Veiligheid van personen
me van het apparaat. Waarborg dat de schakelaar in de “UIT”-positie staat voordat u de steker in de contactdoos steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het
apparaat de vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat reeds ingeschakeld op de stroomverzor­ging aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa­raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het ap-
paraat in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
c) Vermijd een abusievelijke ingebruikna-
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische ge­reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met
het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereed-
schap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos
voordat u apparaatinstellingen uit­voert, toebehoren vervangt of het
Page 33
35 NL
Algemene veiligheidsinstructie
apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaaton­derdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht on­derhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschap­pen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, hulpgereedschap enz. overeen­komstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werk­omstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
Voorkom gevaar voor letsel, brand en bescherm uw gezondheid
J Wanneer u het apparaat in de open lucht ge-
bruikt, dient u het via een foutstroom-veilig­heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal 30 mA aan te sluiten.
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal zaagt, ont-
staat een vonkenregen.
Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar
worden gebracht en geen brandbare materialen in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
WAARSCHUWING!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen vormt een gevaar voor de gezondheid van de bedienen­de persoon of in de buurt aanwezige personen.
Draag en veiligheidsbril en stofmasker!
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Neem bij het zagen van bouwstoffen de wette-
lijke bepalingen en de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
J
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken.
J Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen
het te bewerken materiaal.
m VOORZICHTIG! Vermijd het contact met
vast voorwerpen wanneer u het apparaat hebt ingeschakeld - gevaar voor terugslag!
J De voetplaat
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
J Schakel het apparaat altijd uit en laat het eerst
volledig tot stilstand komen voordat u het weglegt.
J Gebruik alléén scherpe en in optimale staat
verkerende zaagbladen. Vervang gescheurde, verbogen en botte zaagbladen per omgaande.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Origineel toebehoren /
7
GIFTIGE DAMPEN!
moet altijd tegen het werkstuk
extra apparaten
J Gebruik alléén toebehoren dat in de gebruiks-
aanwijzingen vermeld staat. Het gebruik van
Page 34
36 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Vóór de ingebruikname
andere dan in deze handleiding aanbevolen hulpgereedschappen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Informatie over zaagbladen
U kunt ieder zaagblad gebruiken zolang het voor­zien is van de passende opname - ½” universele schacht. Voor iedere toepassing van uw sabelzaag zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar. Opmerking: TPI = teeth per inch = het aan-
taal tanden per 2,54 cm
Houtzaagblad
12
:
Afmetingen: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Optimaal geschikt: voor het zagen van constructie­hout, spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor insteekzagen.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Zaagblad plaatsen / vervangen
j Draag tijdens de montage en bij de
afsluitende controle van het zaagblad dienovereenkomstige veiligheids
handschoenen.
j Waarborg vóór het vervangen van het zaag-
blad dat de zaagbladopname vrij is van mate­riaalresten (bijv. houtspaanders).
j
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
1. Draai de binnenzeskantschroef binnenzeskantsleutel
5
2. Plaats het zaagblad tussen de hefstang de klemplaat
11
.
Let op dat de geleidepen
6
los met de
.
10
in het geleidegat
9
en
van het zaagblad grijpt.
3. Draai de binnenzeskantschroef
6
weer vast. Controleer vóór de inbedrijfstelling of het zaagblad correct en veilig gemonteerd is.
Q
Voorselectie aantal slagen
Met het stelwiel 1 kunt u het gewenste aantal slagen voorselecteren (MIN. = laagste aantal slagen, MAX. = hoogste aantal slagen). U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf nog veranderen.
Q
Pendelslag instellen
Door het instellen van de pendelslag met de draai­schakelaar voor de pendelslag
4
kunt u de ingreep van het zaagblad aan het te bewerken materiaal aanpassen.
Stand 0 (de pendelslag is uitgeschakeld):
deze instelling is geschikt voor de bewerking van dunne en harde materialen. In deze stand kunnen ook mooie zaagranden worden bereikt.
Stand I:
geschikt voor materialen met gemiddelde vastheid, bijv. hardhout, kunststof.
Stand II:
gebruik deze stand wanneer u zachte materialen zoals bijv. lichte bouwmaterialen of isolatiemateriaal wilt bewerken.
Stand III:
zet de draaischakelaar in deze stand wanneer u zacht hout / boomhout resp. zachte materialen wilt bewerken.
Page 35
37 NL
Ingebruikname
Q
Ingebruikname
De netspanning moet overeenstemmen met de ge­gevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V~ gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V~ worden bediend.
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en conti­nubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen
j
Druk eenmaal op de aan- / uitschakelaar
3
Pulsbedrijf uitschakelen
j
Laat de aan- / uitschakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen
j
Druk op de aan- / uitschakelaar
3
en vergrendel de schakelaar in ingedrukte toestand met de vastzetschakelaar
2
.
Continubedrijf uitschakelen
j
Druk op de aan- / uitschakelaar
3
en laat hem
weer los.
Q
Sabelzaag veilig gebruiken
het zaagblad klem raakt.
Spreid de reeds gezaagde spleet met een ge-
schikt gereedschap en trek de sabelzaag eruit.
j Pas het zaagblad, het aantal slagen en de
pendelslag aan het te bewerken materiaal aan.
j Voor iedere toepassing van uw sabelzaag zijn
geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
j Zaag het materiaal met een gelijkmatige snelheid.
Vlak afsluitend zagen
Met flexibele zaagbladen en de dienovereenkomstige
.
lengte kunt u uitstekende werkstukken zoals bijv. buizen direct aan de wand afzagen (zie ook afb. D).
Ga als volgt te werk:
1. plaats het zaagblad direct tegen de wand.
2. buighet zaagblad door zijwaartse druk op de sabelzaag zodanig dat de voetplaat de wand ligt.
3. schakel het apparaat in zoals beschreven en zaag het werkstuk met constante druk af.
Insteekzagen
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen (hout e.d.) worden uitgevoerd.
7
tegen
U kunt de voetplaat
7
draaien om hem aan het werkstuk aan te passen en een veilige steun te heb­ben. De voetplaat moet altijd tegen het werkstuk liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
Q
Werkinstructies voor het zagen
J Controleer het te bewerken materiaal op vreemde
voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz. en verwijder deze.
J Let op dat de ventilatiegleuven niet worden af-
gedekt.
J Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna
tegen het werkstuk.
J Schakel het apparaat per omgaande uit wanneer
Ga als volgt te werk:
1. plaats de sabelzaag met de onderzijde van de voetplaat
7
op het werkstuk. Schakel het ap-
paraat in.
2. kantel de sabelzaag naar voren en steek met het zaagblad in het werkstuk.
3. zet de sabelzaag verticaal en zaag verder langs de zaaglijn.
Opmerking: het gebruikte zaagblad mag niet langer zijn dan 150 mm!
Page 36
38 NL
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie
Q
Onderhoud en reiniging
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
j Vervang het zaagblad zodra de vertanding
bot is en het niet meer mogelijk is om zaag­werkzaamheden optimaal uit te voeren.
j Houd het apparaat en de ventilatieopeningen
altijd schoon.
j Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van de behuizing. Gebruik nooit benzine, op­losmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunst­stof aantasten.
j
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwij­zen wij naar de „Garantiedocumenten“.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderde­len repareren. Op deze wijze wordt gewaar­borgd dat de veiligheid van het apparaat be­houden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen voldoet.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar natio­naal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriende­lijke wijze worden gerecycled.
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Benaming van het product:
Parkside Sabelzaag PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 37
39 PT
Conteúdo
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................Página 40
Equipamento .................................................................................................................Página 40
Material fornecido .......................................................................................................Página 40
Dados técnicos .............................................................................................................Página 41
Indicações gerais de segurança
Local de trabalho..........................................................................................................Página 41
Segurança eléctrica .....................................................................................................Página 41
Segurança pessoal .......................................................................................................Página 42
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .............................Página 42
Indicações de segurança específicas do aparelho ..................................................Página 43
Acessórios / dispositivos auxiliares originais ..............................................................Página 43
Informações relativas às lâminas de serra .................................................................Página 44
Antes da utilização
Colocar / substituir a lâmina de serra .........................................................................Página 44
Pré-selecção do número de cursos por minuto ..........................................................Página 44
Regular oscilação .........................................................................................................Página 44
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar .............................................................................................................Página 45
Manuseamento seguro da serra de recorte ..............................................................Página 45
Indicações de trabalho para serração .......................................................................Página 45
Manutenção e limpeza .................................................................................Página 46
Eliminação ................................................................................................................Página 46
Informações
Assistência .....................................................................................................................Página 46
Declaração de conformidade / Fabricante ................................................................Página 46
Page 38
40 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
V W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Serra de recorte PFS 710 A
Serra eléctrica multifacetada para casa e jardim
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes instruções de utilização. Guarde este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue tam­bém todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho com apoio fixo destina-se a serrar, cor­tar em comprimento e adaptar madeira, materiais sintéticos e de construção. A serra de recorte está indicada para trabalhos de serração imperfeitos, cortes rectos e curvos e corta superfícies niveladas. Tenha em atenção as informações relativas às lâ­minas da serra e as indicações de trabalho no que se refere à serração. O aparelho não se destina ao uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente significativos.
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Mantenha as crianças e outras pessoas afasta­das durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de rede danificados significam perigo de morte provocado por um choque eléctrico. Controle regularmente o estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Q
Equipamento
1
Roda de ajuste pré-selecção do número de cur-
sos por minuto
2
Interruptor de bloqueio
3
Interruptor de Ligar / Desligar
4
Interruptor rotativo de oscilação
5
Chave Allen para substituição da lâmina da serra
6
Parafuso sextavado interno para substituição
da lâmina da serra
7
Placa de base
8
Lâmina de serra
9
Tirante
10
Espigões de guia
11
Grampo
12
Lâmina de serra para madeira (cortes mais finos)
Q
Material fornecido
1 Serra de recorte PFS 710 A 1 Chave para parafusos sextavados internos
Page 39
41 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
1 Lâmina de serra 1 Manual de instruções 1 Caderno „Garantia e Assistência Técnica“
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Consumo nominal: 710 W Número de cursos por minuto em ponto morto nominal: n
500 - 2600 min
0
-1
Comprimento do curso: 28 mm Rendimento de corte máx.: Madeira 195 mm Classe de segurança: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745. O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente 86 dB(A). Tolerância K=3 dB. O nível sonoro pode exceder 99 dB (A) durante a utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a Tolerância K = 1,5 m / s
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
= 6,303 m / s
h
2
2
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc­trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
Indicações gerais de segurança
-1
J ATENÇÃO! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a seguir indicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de es­tar em conformidade com a tomada. A fi­cha não deve ser alterada, de forma algu­ma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra.
Page 40
42 PT
Indicações gerais de segurança
As fichas não sujeitas a modificações e as respecti­vas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)
e) Quando trabalhar com um aparelho
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins ina-
dequados, como para trans-
portar o aparelho, para o pen­durar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óle­os, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrola-
do aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
to involuntária. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição “DESLIGADO”, antes de colocar a fi­cha na tomada. Se durante o transporte do
aparelho colocar o dedo no interruptor ou se ligar o aparelho à fonte de alimentação de tensão com ele ligado, pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma
ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Não se sobrevalorize. Certifique-se
de que se encontra numa posição es­tável e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma pode controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.
f)
Use vestuário adequado. Não utilize rou-
pas largas ou bijuteria. Mantenha o cabe­lo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabe-
los compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração de pó ou dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamen­te. A utilização destes dispositivos diminui a
existência de perigos através do pó.
a)
Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e proceda de for­ma sensata com a ferramenta eléctrica. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
no descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
protecção. A utilização de equipamento de
c) Evite uma colocação em funcionamen-
Utilize equipamento de
protecção individual e nun-
ca se esqueça dos óculos de
protecção individual como máscara anti-pó, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protector auricular, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
Mesmo um peque-
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor, e
de forma mais segura, se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra­menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
Page 41
43 PT
Indicações gerais de segurança
d) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser utilizadas fora do al­cance das crianças. Não deixe que pes­soas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o mesmo.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e)
Trate do aparelho com cuidado. Verifi-
que se as peças móveis do aparelho fun­cionam correctamente e se não emper­ram, se as peças estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de cortas bem tratadas com gume afiado emperram menos e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo es­pecífico de aparelho. Tenha atenção às condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferra-
mentas eléctricas para outras aplicações, que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos, de in­cêndio bem como perigos para a saúde:
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com uma corrente máxima de activação de 30 mA.
J Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de
fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
J Nunca apoie as mãos perto ou à frente do
aparelho e da superfície a ser trabalhada, pois, em caso de um deslize, existe perigo de ferimento.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
de rede da tomada.
J Mantenha o cabo de rede afastado, colocando-
o sempre por trás do aparelho.
J PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao serrar metais surgirão faúlhas.
Por isso, verifique impreterivelmente se ninguém
é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
AVISO!
com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde
em perigo para o operante ou para as pessoas que se encontrarem na proximidade.
J O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado. O amianto é cancerígeno.
J Quando estiver a serrar materiais de construção,
tenha em atenção as especificações legais e as recomendações do fabricante.
J Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
J Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar ligado.
m CUIDADO! Evite o contacto com objectos só-
lidos, quando o aparelho se encontra em fun­cionamento – perigo de rebate!
J A placa de base
de trabalho quando o aparelho se encontrar em funcionamento.
J Desligue sempre o aparelho e deixe-o parar
por completo antes de o pousar.
J Utilize apenas lâminas de serra afiadas e sem
defeitos. Substitua de imediato as lâminas de serra com fendas, deformadas ou não afiadas.
J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Q
Acessórios / dispositivos
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
Utilize óculos de protecção e más-
cara de protecção contra o pó!
7
tem de estar junto à peça
auxiliares originais
J Utilize apenas acessórios indicados no manual
de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Page 42
44 PT
Indicações gerais de segurança / Antes da utilização
Q
Informações relativas às
lâminas de serra
Pode utilizar qualquer lâmina de serra, caso esta esteja equipada com o encaixe correspondente ­universalidade
1
/2. Para cada finalidade da sua serra de recorte estão disponíveis lâminas de serra optimizadas com diferentes comprimentos. Nota: TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54cm
Lâmina de serra para madeira
12
:
Dimensões: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Melhor adequação: para serrar madeira para construção, aparas e placas de madeira e contra­placados. Também para cortes profundos.
Q
Antes da utilização
Q
Colocar / substituir a
lâmina de serra
j Utilize luvas de protecção adequadas
durante a montagem e no caso de nova verificação da lâmina da serra
j Antes da substituição da lâmina da serra, certi-
fique-se de que a guia de entrada da lâmina não possui restos de materiais (por ex. aparas de madeira).
j
pincel ou através de purga com ar comprimido.
1. Solte os parafusos sextavados internos
com a chave para parafusos sextavados inter-
5
nos
2. Introduza a lâmina da serra entre o tirante
e o grampo Tenha em atenção que o espigão de guia encaixe no orifício de guia da lâmina de serra.
3. Volte a apertar os parafusos sextavados inter
6
nos verifique se a lâmina da serra está fixa e segura.
Se necessário, limpe a guia de
entrada da lâmina com um
6
.
9
11
.
10
. Antes da colocação em funcionamento,
Q
Pré-selecção do número de
cursos por minuto
Com a roda de ajuste pode pré-seleccionar o número desejado de cursos por minuto (MÍN. = número mais reduzido de cursos, MÁX. = número mais ele­vado de cursos). O número de cursos pode também ser alterado du­rante o funcionamento.
Q
Regular oscilação
Através da regulação da oscilação com o interrup­tor rotativo de oscilação grenagem da lâmina da serra ao material a ser trabalhado.
Nível 0 (a oscilação está desligada):
Esta regulação está adequada para trabalhar ma­teriais mais finos e duros. Neste nível podem também ser efectuadas arestas de corte perfeitas.
Nível I:
Indicado para materiais com consistência média, por ex. madeira dura, material sintético.
Nível II:
Utilize este nível quando trabalhar materiais macios como por ex. materiais leves ou material isolante.
Nível III:
Coloque o interruptor rotativo nesta posição, quando trabalhar madeira macia / árvore adulta ou mate­riais macios.
4
pode adaptar a en-
Page 43
45 PT
Colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada de rede tem de estar de acor­do com as indicações da placa de identificação do aparelho. Os aparelhos identificados com 230 V podem também ser operados a 220 V.
Q
Ligar e desligar
Durante a utilização, pode seleccionar entre fun­cionamento momentâneo ou contínuo.
Ligar o funcionamento momentâneo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
.
Desligar o funcionamento momentâneo:
j Solte o interruptor de Ligar / Desligar
3
.
Ligar funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
e mantenha-o pressionado através do interruptor de bloqueio
2
.
Desligar funcionamento contínuo:
j Prima o interruptor de Ligar / Desligar
3
e depois solte-o.
J Desligue imediatamente o aparelho, quando a
lâmina da serra emperrar.
Expanda a ranhura já serrada com uma ferra-
menta adequada e retire a serra de recorte.
j Adapte a lâmina de serra, o número de cursos
e a oscilação ao material a ser trabalhado.
j Para cada finalidade da sua serra de recorte
estão disponíveis lâminas de serra optimizadas com diferentes comprimentos.
j Serre o material com um avanço uniforme.
Serração nivelada:
Com lâminas de serra flexíveis, pressupondo o res­pectivo comprimento, pode serrar peças de trabalho salientes directamente na parede, como por exemplo tubos (ver também fig. D).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina da serra directamente na parede.
2. Dobre-a exercendo pressão dos lados sobre a serra de recorte, de forma a que a placa de
7
base
fique ajustada à parede.
3. Ligue o aparelho tal como descrito e serre a peça de trabalho exercendo uma força constante.
Cortes profundos:
Q
Manuseamento seguro da
serra de recorte
A placa de base 7 é giratória para uma adapta­ção à peça de trabalho e apoio firme . Ela tem de estar sempre ajustada à peça de trabalho, quando o aparelho se encontra em funcionamento.
Q
Indicações de trabalho
para serração
J Verifique o material a trabalhar quanto a corpos
estranhos como pregos, parafusos, etc. e retire-os.
J Tenha em atenção que as ranhuras de ventila-
ção não fiquem tapadas.
J Ligue o aparelho e só depois aproxime o ma-
terial a ser trabalhado.
CUIDADO! PERIGO DE REBATE!
Cortes profundos só devem ser efectuados em ma­teriais macios (madeira ou idênticos) .
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a serra de recorte na peça de trabalho com o rebordo inferior da placa de base
7
.
Ligue o aparelho.
2. Incline a serra de recorte para a frente e colo­que a lâmina da serra em profundidade na peça de trabalho.
3. Coloque a serra de recorte na vertical e conti­nue a serrar no comprimento da linha de corte.
Nota: A lâmina de serra a utilizar não deve exce­der um comprimento máximo de 150 mm.!
Page 44
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
Q
Manutenção e limpeza
Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire a ficha da tomada.
j Substitua a lâmina de serra assim que os dentes
de serra estiverem gastos e não seja mais pos­sível continuar o trabalho de serração.
j Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpas.
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. j Não devem entrar líquidos no interior do apa-
relho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
j
pincel ou através de purga com ar comprimido.
Se necessário, limpe a guia
de entrada da lâmina com um
J Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma assegura-se a preservação da segurança do aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de rede
deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas UE:
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e aplicação da legislação na­cional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma recicla­gem de forma ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de elimina­ção de aparelhos eléctricos fora de uso através dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência competentes do seu país podem ser encontrados no certificado de garantia.
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
CE-Directiva de baixão tensão (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Designação do produto:
Parkside Serra de recorte PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
46 PT
Loading...