Parkside PFR 30 A1 User Manual [it, en, de, fr]

FLÄCHENREINIGER PFR 30 A1
FLÄCHENREINIGER
Originalbetriebsanleitung
LAVAPAVIMENTI DA ESTERNI PER IDROPULITRICE
IAN 102801
LAVEUR DE SOL
Manuel d‘utilisation original
SURFACE CLEANER
Translation of original operation manual
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Manuel d‘utilisation original Page IT / CH Istruzioni d‘uso originali Pagina GB Translation of original operation manual Page
4 10 16 22
A
1
2
5
3
4
DE
A
CHAT
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................4
Allgemeine Beschreibung .............4
Lieferumfang....................................4
Übersicht ........................................4
Funktionsbeschreibung ......................4
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................5
Bildzeichen in der Anleitung ............5
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 5
Arbeiten mit dem Gerät ...................5
Montage ......................................6
Inbetriebnahme ...........................6
Reinigung und Wartung ...............6
Reinigung ...................................... 6
Wartung .......................................6
Lagerung ..................................... 7
Entsorgung/Umweltschutz ............ 7
Ersatzteile .................................... 7
Garantie ......................................7
Reparatur-Service ........................8
Service-Center ..............................9
Importeur ....................................9
Original
CE-Konformitätserklärung .........28
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Flächenreiniger aus­schließlich für den Privathaushalt:
• zumReinigenvonBoden-undWandä­chen mit Hochdruckwasserstrahl.
unter Beachtung der Herstellerangaben des zu reinigenden Objektes.
Der Flächenreiniger ist für den Ge­brauch mit dem Hochdruckreiniger Parkside PHD100 C2/PHD100D2/ PHD150/PHD150 A1/PHD150 B2/ PHD150C2/PHD150D3 vorgesehen.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigstenFunktionsteilenden
Sie auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang:
- Flächenreiniger
- Anschlusselement
- Verlängerungselement
- Betriebsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
4
Übersicht
1 Verlängerungselement 2 Anschlusselement 3 schwenkbares Anschlusselement 4 Gehäuse 5 Handgriff
Funktionsbeschreibung
Der Flächenreiniger ist zur spritzwasser­freien Hochdruckreinigung von Boden-und
Wandächengeeignet.Durchrotierende
DE
CHAT
Düsen wird eine hohe Reinigungskraft er­zielt. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Technische Daten
Flächenreiniger ............. PFR 30 A1
Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck max.
Nenndruck P max. ......150 bar / 15 MPa
Max. Fördermenge ......................450 l/h
Max. Zulauftemperatur T in max.
....................................... 60°C / 140°F
Der Flächenreiniger ist für Hochdruckreini­ger mit einem Nenndruck (p) von 90-150 bar geeignet.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
110 bar / 11 MPa
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Personen, die mit der Bedienungsanlei­tung nicht vertraut sind, dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Greifen Sie im Betrieb nicht unter
den Flächenreiniger.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Flächenreiniger.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens kann das Gebot erläu­tert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elek­trische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet wer­den.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite be­nden,esseidenn,sietragenSchutz­kleidung.
5
DE
CHAT
Lösen Sie den Hochdruckstrahl erst aus, wenn sich der Flächenreiniger auf
derReinigungsächebendet.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzu­halten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso­nenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten am Ge­rät durch.
Montage
Verschrauben Sie das Anschluss-
element (2) mit dem schwenk-
baren Anschlusselement (3) .
Benötigen Sie einen größeren
Arbeitsbereich, können Sie das Verlängerungselement (1) durch Aufstecken und Verdrehen
(Bajonettanschluss) auf das An-
schlusselement (2) hinzunehmen.
Der Anschluss am Hochdruckrei- niger erfolgt über den Bajonett­anschluss an der Spritzpistole des Hochdruckreinigers.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole gut fest. Sie können sonst sich oder an­dere Personen verletzen.
Aktivieren Sie den Hochdruck- strahl Ihres Hochdruckreinigers erst, wenn der Flächenreiniger
sichaufderReinigungsäche bendet.
Halten Sie den Flächenreiniger
beimReinigenvonWandächen
immer am Handgriff (5).
Führen Sie den Flächenreiniger nicht über freistehende Ecken.
Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern oder Schrubben geeig­net.
Reinigung und Wartung
Reinigung
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchtem Tuch.
Wartung
Der Terrassenreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durch-
6
DE
CHAT
führen. Verwenden Sie nur Origi­nalteile. Es besteht Verletzungsge­fahr.
Lagerung
Bewahren Sie den Flächenreiniger in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles an.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
7
DE
CHAT
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
KassenbonunddieIdentikationsnum­mer(IAN102801)alsNachweisfür
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge­reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
8
DE
CHAT
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 08005435111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102801
Service Österreich
AT
Tel.:0820201222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102801
Service Schweiz
CH
Tel.:0842665566 (0,08CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102801
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
9
FR
A
CH
Sommaire
Introduction ...............................10
Fins d‘utilisation ......................... 10
Description générale ..................10
Volume de la livraison ................... 10
Aperçu ........................................ 10
Description du fonctionnement ....... 11
Données techniques ...................11
Consignes de sécurité .................11
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi ............................. 11
Consignes générales de sécurité ..... 11
Travaux avec l‘appareil ................. 12
Montage ....................................12
Mise en service ..........................12
Nettoyage et Maintenance .........13
Nettoyage ................................... 13
Maintenance ................................ 13
Rangement ................................13
Protection de l’environnement .... 13
Commande de pièces détachées . 13
Garantie .................................... 13
Service Réparations ...................15
Service-Center ............................15
Importateur ...............................15
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............. 28
Introduction
Fins d’utilisation
Utilisez cet appareil de nettoyage pour ter­rasse exclusivement pour un usage privé :
pour nettoyer le sol et les surfaces murales avec le jet d’eau à haute pres­sion.
en tenant compte des indications du fabricant de l’objet à nettoyer.
L’appareil de nettoyage pour terrasse est prévu pour être utilisé avec le netto­yeur à haute pression Parkside
PHD100 C2/PHD100D2/PHD150/
PHD150 A1/PHD150 B2/PH­D150C2/PHD150D3.
Description générale
Vous trouverez la représen-
tation des parties fonction­nelles les plus importantes sur la page dépliante.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume des livraisons :
- Appareil de nettoyage pour terrasse
- Elément de raccordement
- Elément de prolongation
- Notice d’utilisation
Toutes nos félicitations pour l’achat de vo­tre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive­ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
10
Aperçu
1 Elément de prolongation 2 Elément de raccordement 3 Elément de raccordement
pivotant 4 Boîtier 5 Poignée
CHFR
Description du fonctionnement
L‘appareil de nettoyage pour terrasse est adapté au nettoyage haute pression des sols et des surfaces murales, sans projection d‘eau. Une puissante force de nettoyage est obtenue par les tuyères pivotantes. Respectez les consignes de sécurité.
Données techniques
Nettoyage pour terrasse PFR 30 A1
Adapté pour des appareils avec les indica­tions de puissance suivantes:
Pression de fonctionnement max.
.................................110 bar / 11 MPa
Pression max. admissible P
.................................150 bar / 15 MPa
Extraction max, eau Max. Température d‘entrée T in max.
....................................... 60°C / 140°F
L‘appareil de nettoyage pour terrasse a été conçu pour le nettoyeur à haute pression avec une pression nominale (p) de 90 à 150 bars.
Desmodicationstechniquesetoptiquesen
vue d’un perfectionnement sont possibles
sansnoticationpréalable.C’estpourquoi
toutes les dimensions, informations, remar­ques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
.....................450 l/h
Consignes de sécurité
Cette section traite des normes de sécurité essentielles en cas de travail avec le net­toyage pour terrasse.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil n‘est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier,parl‘intermédiaired‘une
personne responsable de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instructions préalables concernant l‘utilisation de l‘appareil.
Les personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi ne doivent pas utiliser l‘appareil. Il est interdit aux personnes âgées moins de 16 ans de se servir de l‘appareil.
11
FR
CH
Travaux avec l‘appareil
Prudence : vous éviterez ainsi acci-
dents et blessures:
Lorsque l’appareil de nettoyage
pour terrasse fonctionne, ne le sai­sissez pas par en dessous.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des
personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
Ne dirigez le rayon sur vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer des habits ou des chaussures.
N’utilisez pas l’appareil, si d’autres personnes se trouvent à distance d’em­ploi à moins qu’ils ne portent des vête­ments protecteurs.
Déclenchez le jet à haute pression uniquement si l’appareil de nettoyage pour terrasse se trouve au niveau de la surface à nettoyer.
Prenez toutes les mesures appropriées pour tenir les enfants éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Eliminez le matériel d‘emballage en respectant les consignes en vigueur.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquidesinammablesoudegaz.En
cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les personnes :
Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou sans con­sentement du fabricant de l‘appareil si
celui-ciaétémodié.
Protégez l’appareil du froid.
Utilisez seulement des accessoires
d‘origineetnemodiezpasl‘appareil.
Montage
Vissez l’élément de raccord (2) à
l’élément de raccordement pivo­tant (3).
Si vous avez besoin d’une plus
grande zone de travail vous pouvez utiliser l’élément de pro-
longation(1)enlexantetenle
tournant (raccord à baïonnette) sur l’élément de raccord (2).
Le raccordement du nettoyeur à
haute pression se fait au moyen du raccord à baïonnette qui est connecté au pistolet pulvérisateur du nettoyeur à haute pression.
Mise en service
Faites attention à la force de recul
du jet d’eau sortant. Ayez une position bien stable et tenez solide­ment le pistolet pulvérisateur. Vous risqueriez, sinon, de blesser des personnes.
Déclenchez le jet à haute pres-
sion uniquement si l’appareil de nettoyage pour terrasse se trouve au niveau de la surface à net­toyer.
12
CHFR
Lorsque vous nettoyez des sur- faces murales, tentez toujours l’appareil de nettoyage pour terrasse par la poignée (5).
Ne dirigez pas l’appareil de net- toyage pour terrasse en direction des coins ouverts.
L’appareil de nettoyage pour ter- rasse n’est pas conçu pour frotter ou récurer.
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage
Conservez l’appareil toujours propre. N’utilisez aucun produit de nettoyage et / ou solvant.
Nettoyez l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon légè­rement humide.
Maintenance
Protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères.
Déposez l’appareil à un point de recy­clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de ser­vices.
Commande de pièces détachées
Pour vous procurer des pièces de re­change, utilisez l’adresse de service ou le numéro de fax indiqués. Mentionnez dans votre commande le type de l‘appareil et le numéro d‘article de la pièce.
L’appareil de nettoyage pour terrasse ne nécessite pas de maintenance.
Si vous faites exécuter des travaux
qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre ser­vice après-vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
Rangement
Stockez le dans un local à l‘abri du
gel.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ceproduitbénécied’unegarantiede3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois
13
FR
CH
ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux
etlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)
nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure
(parexempleleltreoudesinserts)ou
pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).
Cettegarantieprendnsileproduit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN
102801)commepreuved’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné
dujusticatifd’achat(ticketde
caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui­ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
14
CHFR
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballagedetransportsufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers
un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ontenvoyéssufsammentaffranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.:0800919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102801
Service Swisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102801
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu
15
IT
A
CH
Indice
Introduzione ............................. 16
Utilizzo ......................................16
Descrizione generale .................. 16
Contenuto della confezione ............ 16
Sommario .................................... 16
Descrizione del funzionamento ....... 16
Dati tecnici ................................ 17
Consigli di sicurezza ...................17
Simboli nelle istruzioni ..................17
Consigli di sicurezza generali ........17
Lavorare con l’apparecchio ............17
Montaggio .................................18
Messa in esercizio ...................... 18
Pulizia e Manutenzione ...............18
Pulizia ......................................... 18
Manutenzione ..............................18
Conservazione ........................... 19
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .19 Ordinazione di pezzi di ricambio 19
Garanzia ...................................19
Servizio di riparazione ............... 20
Service-Center ............................ 21
Importatore ...............................21
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .......... 29
Introduzione
Utilizzo
Usare questo pulitore per terrazze esclusi­vamente in ambito privato:
per la pulizia di pavimenti e pareti con getto d’acqua ad alta pressione.
dietro osservanza delle indicazioni del fabbricante dell’oggetto da pulire.
Il pulitore per terrazze è previsto per l’uso con l’idropulitrice Parkside
PHD100 C2/PHD100D2/PHD150/
PHD150 A1/PHD150 B2/PH­D150C2/PHD150D3.
Descrizione generale
Laguradelleprincipali
componenti di funzione si trovano sul lato pieghevole.
Contenuto della confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare il volume di fornitura:
- Pulitore per terrazze
- Elemento di raccordo
- Elemento di prolunga
- Istruzioni per l’uso
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nu­ovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scrittoepericampid’impiegospecicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
16
Sommario
1 Elemento di prolunga 2 Elemento di raccordo 3 Elemento di raccordo orientabile 4 Alloggiamento 5 Impugnatura
Descrizione del funzionamento
Il pulitore per terrazze è adatto per la puli­zia ad alta pressione di pavimenti e pareti senza spruzzi d‘acqua. Grazie agli ugelli
rotantisiottieneunaelevataefcaciadi
pulizia.
CHIT
Osservare le indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Pulitore per terrazze .....PFR 30 A1
Adatto per apparecchi con i seguenti dati prestazionali:
Pressione di misurazione max.
................................ 110 bar / 11 MPa
Pressione max. ammissibile P max.
.................................150 bar / 15 MPa
Portata, acqua max. Max. Temperatura di entrata T in max.
....................................... 60°C / 140°F
Il pulitore per terrazze è adatto per idro­pulitrici con una pressione nominale (p) di 90-150 bar.
Ci si riserva il diritto di apportare varia­zioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto al­cuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
....................450 l/h
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di sicurezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore per terrazze.
Simboli nelle istruzioni
Simboli di avvertenza con informazi-
oni relative ad un migliore trattamen­to dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini)
confacoltàsiche,sensorialiomentali
limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
Persone che non hanno letto attentamente le istruzioni d’uso, non devono usare l’ap­parecchio. Il comando dell’apparecchio non è ammesso per persone sotto i 16 anni.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
Non mettere le mani sotto il pulitore
per terrazze quando è in funzione.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi se non usati conformemente alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dota­zione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
Simboli dei pericoli con ap-
posite indicazioni per preve­nire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzi­one di danni.
Non indirizzare il getto su se stessi o su altre persone per pulire capi d’abbi­gliamento o calzature.
Non usare l’apparecchio in presenza di altre persone, salvo nei casi in cui queste indossano un abbigliamento protettivo.
17
IT
CH
Attivare il getto ad alta pressione solo quando il pulitore di terrazze è posi-
zionatosullasuperciedapulire.
Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio.
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
diliquidiogasinammabili.Lamancata
osservanza comporta pericoli di incendio o di esplosione.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’apparec­chio.
Attenzione: in questo modo si impedi-
scono infortuni e lesioni:
Non lavorare con un apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Proteggere l‘apparecchio dal gelo.
Usare solo accessori originali e non ese-
guire trasformazioni all’apparecchio.
Montaggio
Avvitare l‘elemento di raccordo
(2) all’elemento di raccordo orientabile (3) .
Qualora si necessita una zona di
lavoro più ampia, è possibile ag­giungere l’elemento di prolunga (1) mediante inserimento e av­vitamento ( attacco a baionetta) sull’elemento di raccordo (2).
Il collegamento all’idropulitrice
avviene mediante attacco a baionetta sulla pistola a spruzzo della stessa.
Messa in esercizio
Tenere conto della forza di rinculo
del getto d‘acqua in uscita. Garan­tire una posizione stabile e tenere saldamente la pistola a spruzzo. Al­trimenti si rischia di recare lesioni a se stessi o ad altre persone.
Attivare il getto ad alta pressione dell’idropulitrice solo quando il pulitore per terrazze è posizio-
natosullasuperciedapulire.
Durante la pulizia di pareti, tene­re il pulitore per terrazze sempre dall’impugnatura (5).
Non condurre il pulitore per ter­razze su bordi sporgenti.
Il pulitore per terrazze non è adatto per sfregare.
Pulizia e Manutenzione
Pulizia
Tenere l’apparecchio pulito, non usare detergenti o solventi.
Pulire l’apparecchio con una spazzola morbida o un panno.
Manutenzione
Il pulitore per terrazze non richiede inter­venti di manutenzione.
Fare eseguire i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza. Usare
solo componenti original.
18
CHIT
Conservazione
Conservare il pulitore per terrazze in un ambiente protetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono esse-
resmaltiteinsiemeairiutidomestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti pla­stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiede­re informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Ordinazione di pezzi di ricambio
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato. Al momento dell’ordi­nazione si prega di indicare il tipo di macchi­na ed il numero dell’articolo.
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in unluogosicuroloscontrinoscaleorigina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto(scontrinoscale)edescritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
19
IT
CH
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
partidiusura(p.es.ltrioinserti)oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso impro­prio, esercizio della forza e interventi non
effettuatidallanostralialediassistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
dimanoloscontrinoscaleeilcodice articolo(p.es.IAN102801)come
prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure come adesivo sulla parte posteriore o inferiore.
• Nelcasoincuisidovesserovericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
laprovad‘acquisto(scontriniscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire unimballaggioditrasportosufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
lanostralialediassistenzatecnicaprevio
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengonospeditisufcientementeimballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostralialeincondizionipuliteeconl’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
20
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102801
Assistenza Svizzera
CH
Tel.:0842665566 (0,08CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102801
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
CHIT
21
GB
A
Contents
Introduction ...............................22
Intended use ..............................22
General description ....................22
Extent of the delivery .....................22
Overview .....................................22
Function description ......................23
Technical data ............................23
Notes on Safety ......................... 23
Symbols in the manual ................... 23
General notes on Safety................. 23
Working with the equipment ........... 23
Fitting ........................................24
Start-up .....................................24
Cleaning and Maintenance .........24
Cleaning ......................................24
Maintenance ................................25
Storage ......................................25
Waste Disposal and Environmental
Protection ...................................25
Spare Parts Order ......................25
Guarantee .................................25
Repair Service ............................26
Service-Center ............................ 27
Importer ....................................27
Translation of the original
EC declaration of conformity ......29
Introduction
Intended use
This patio cleaner is intended for private use only:
• forhigh-pressurewatercleaningofoors
and walls;
cleaning the object according to its manufacturer’s information.
The patio cleaner is designed for use with pressure washer Parkside
PHD100 C2/PHD100D2/PHD150/ PHD150 A1/PHD150 B2/PH­D150C2/PHD150D3.
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements can be found on the foldout side.
Extent of the delivery
Unpack the pressure washer and verify the contents:
- Patio cleaner
- Connection pipe
- Pipe extension
- Instruction Manual
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribedandfortheapplicationsspecied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
22
Overview
1 Pipe extension 2 Connection pipe 3 Pivoting connector 4 Body 5 Handle
GB
Functional description
The patio cleaner is designed for splash-
proofpressurecleaningofoorsandwalls.
Rotating nozzles ensure that cleaning is
highlyefcient.
Please read the safety instructions.
Technical data
Patio cleaner ................. PFR 30 A1
Suitable for devices with the following per­formance data:
Rated pressure max. Max. permissible pressure P max.
.................................150 bar / 15 MPa
Max. pumping rate, water............450 l/h
Max. Supply temperature T in max.
....................................... 60°C / 140°F
The patio cleaner is designed for pressure washers working at a nominal pressure (p) of 90-150 bar.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
....110 bar / 11 MPa
Notes on Safety
Symbols in the manual
Warning symbols (the danger
can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction can
be explained at the place of the ex­clamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
People who are unfamiliar with the op­erating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents and
injuries:
This Section is concerned with the basic safety rules when working with the patio cleaner.
Never reach under the patio clean-
er when it is on.
23
GB
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be direct­ed at people, animals, elec­tric equipment con-nected to the power supply or against the actual pressure washer.
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer when other people are in the immedi­ate vicinity, other than they are also wearing protective clothes.
Do not start the high-pressure wash un­til the patio cleaner rests on the surface you are cleaning.
Take appropriate measures to keep chil­dren away from the equipment whilst it is running.
Dispose of the packaging material cor­rectly.
Do not use the equipment in the vicinity
ofammableliquidsorgases.Non­observancewillresultinariskofreor
explosion.
Store the equipment in a dry place and out of reach of children.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.
Fitting
Screw the connection pipe (2) into the pivoting connector (3).
To extend your reach, snap on and turn the bayonet mount of the pipe ex­tension (1) to the connection pipe (2).
To connect to the pressure washer, snap the bayonet mount into the pres­sure washer’s jet gun.
Start-up
Take heed of the backstroke gen-
erated by the jet of water. Stand
rmlyandholdthejetguntightly.
You may otherwise injure yourself or others.
Do not release water from the pressure washer until the patio cleaner rests on the surface you are cleaning.
Always hold the patio cleaner by the handle (5) when washing down walls.
Avoid the patio cleaner going over free corners.
The patio cleaner is not designed for scouring out or scrubbing.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible person injury resulting from this:
Do not work with damaged or incom­plete equipment, or with equipment that has been converted without the ap­proval of the manufacturer.
Protect the patio cleaner from frost
24
Cleaning and Maintenance
Cleaning
Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents.
Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth.
GB
Maintenance
The patio cleaner is maintenance-free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in these instructions. Use only original parts.
Storage
Store the patio cleaner in a frost-free room.
Waste Disposal and Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centrewhenyouhavenishedwiththem.
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure wash­er, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
25
GB
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
ltersorattachments)ortocoverdamage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
theinstructionsspeciedintheoperating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber(e.g.IAN102801)readyasproof
of purchase for all enquiries.
• Pleasendtheitemnumberontherat­ing plate.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
servicedepartmentspeciedbelow
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
andspecicationofwhatconstitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
26
Service-Center
Service Great Britain
Tel.:08715000720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102801
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tacttheservicecentrespeciedabove.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
GB
27
DE AT
Original CE Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Flächenreiniger Baureihe PFR 30 A1
Seriennummer 201410000001 - 201410088000 ab Baujahr 2013 folgender einschlägiger EU-Richtlinie in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.12.2014 Germany
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
FR CH
Nous certions par la présente que le modèle
nettoyage pour terrasse
série PFR 30 A1
Numéro de série 201410000001 - 201410088000
est conforme depuis l’année de construction 2013 aux directives UE actuellement en
vigueur:
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
2006/42/EC
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.12.2014 Germany
Volker Lappas
Chargé de documentation
28
IT
CH
Con la presente dichiariamo che
pulitore per terrazze serie di costruzione PFR 30 A1
Numero di serie 201410000001 - 201410088000 a partire dall’anno di costruzione 2013 corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
2006/42/EC
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.12.2014 Germany
Responsabile documentazione tecnica
Volker Lappas
GB
We hereby conrm that the
Patio Cleaner Design Series PFR 30 A1
Serial Number 201410000001 - 201410088000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
Translation of the original EC declaration of conformity
2006/42/EC
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.12.2014 Germany
Volker Lappas
Documentation Representative
29
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni Last Information Update: 09 / 2014 Ident.-No.: 30301032092014-1
IAN 102801
1
Loading...