Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ELEKTROHOBEL
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 13
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 25
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 37
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 65
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ................................... 12
(vidi slike C–E) ..........................................8
PEH 30 C3
HR
│
1 ■
ELEKTRIČNA BLANJALICA
PEH 30 C3
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste
se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za
uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je, uz čvrsto fiksiranje izradaka, pogodan
za blanjanje drvenih materijala, kao što su grede
i ploče. Nadalje, uređaj je pogodan za nakošenje
bridova i izradu žlijebova. Svaki drugi način uporabe, te svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgoda.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale nenamjenskim korištenjem uređaja.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Blokada uključivanja
Prekidač UKLJ/ISKLJ
Izbacivanje strugotine (opcija lijevo/desno)
Pokrov remena
Vijci za pokrov remena
Paralelni graničnik
Vijak za pričvršćivanje paralelnog graničnika
Matica za podešavanje širine žlijeba
8a
Spojni element
8b
Spojni vijak
8c
Podložna pločica
Donja ploča blanje
V utori
Vijak za pričvršćivanje graničnika dubine žlijeba
Graničnik dubine žlijeba
Okretni regulator za podešavanje dubine
struganja (dodatna ručka)
Skala dubine struganja
Adapter za vanjski usisivač
Parkirna papučica
Osovina noža
Stezni element
18a
Imbus vijci
Vijci za pričvršćivanje za nož blanje
Nož blanje
20a
Utor stezne ploče
Bočna zaštita osovine noža
Imbus ključ
Pogonski remen
Velika remenica
Mala remenica
Vilasti ključ
Opseg isporuke
1 Električna blanjalica PEH 30 C3
1 Paralelni graničnik
1 Graničnik dubine žlijeba
1 Imbus ključ
1 Vilasti ključ
1 Adapter za vanjski usisivač
1 Upute za uporabu
■ 2 │ HR
PEH 30 C3
Tehnički podaci
Nazivni napon 230 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga 750 W
Nazivni broj okretaja u praznom
hodu n
13000 min
0
Širina blanjanja 82 mm
Dubina struganja 0–3 mm
Dubina žlijeba max. 24 mm
Razred zaštite II /
(dvostruka izolacija)
Informacije o buci i vibracijama
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno
EN 62841. A-procijenjena razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi
Vrijednost emisije buke
Razina zvučnog tlaka L
Razina zvučnog učinka L
Odstupanje K = 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija
Ručka a
Dodatna ručka ah = 8,8 m/s
Odstupanje K = 1,5 m/s
NAPOMENA
► Za točnu procjenu opterećenja vibracijama
tijekom određenoga vremena rada potrebno
je u obzir uzeti i vrijeme u kojem je uređaj
isključen ili je u pogonu, ali efektivno ne radi.
To može znatno smanjiti opterećenje vibracijama tijekom ukupnog radnog vremena.
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke izmjerene su
standardiziranom metodom ispitivanja i mogu
se koristiti za usporedbu električnih alata.
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 m/s
h
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti
i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvar-
nog korištenja električnog alata odstupati od
navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti
izratka. Nastojte održavati što manje opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje
radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir
sve sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji
isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj
uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
2
2
2
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
PEH 30 C3
HR
│
3 ■
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetljenim.
Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može
uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik
od strujnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) N
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata–
umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje
kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
■ 4 │ HR
PEH 30 C3
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
■
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište
proizvoda!
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti one-
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je opasan ako njime rukuju
osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje
opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata
u nepredviđenim situacijama.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
ća osovina noža može se zakvačiti za površinu
i uzrokovati gubitak kontrole i teške ozljede.
■ Električni alat držite samo za izolirane ručke,
jer osovina noža može zahvatiti vlastiti mrežni kabel. Kontakt s vodom pod naponom može
pod napon dovesti i metalne dijelove uređaja i
dovesti do strujnog udara.
■ Izradak pričvrstite i osiguraje na stabilnoj
podlozi pomoću stega ili na drugi način. Ako
izradak pridržavate samo rukom ili naslanjate
na tijelo, izradak ostaje nestabilan, što može
dovesti do gubitka kontrole.
■ Ne stavljajte prste u otvor za izbacivanje
strugotina
dijelovima.
■ Samo uključeni uređaj prislonite na izradak.
U protivnom postoji opasnost od povratnog
udara, ako se nož blanje zakvači u izratku.
■ Tijekom rada donja ploča blanje
ravno nalijegati. U protivnom postoji opasnost
od ozljeda zbog naginjanja blanje.
■ Nikada ne blanjajte preko metalnih predmeta.
U protivnom će se oštetiti nož blanje/osovina
noža .
■ Materijali koji sadrže azbest ne smiju se
obrađivati. Azbest je kancerogen.
■ Prašina koja nastaje tijekom rada može biti
štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna.
Nosite masku za zaštitu od prašine i koristite
prikladan usisivač za prašinu/strugotine.
Neke prašine smatraju se kancerogenima.
. Opasnost od ozljede rotirajućim
mora
■ U slučaju dugotrajnije obrade drveta, a pose-
bice kada obrađujete materijale čijom obradom nastaje štetna prašina, uređaj priključite
na prikladan sustav za usisavanje prašine.
Električnu blanju ne koristite ako je kabel
oštećen. Oštećeni kabeli povećavaju rizik od
strujnog udara.
■ Ni u kom slučaju se ne podupirite rukama
pored ili ispred uređaja i površine koja se
obrađuje. Postoji opasnost od ozljeda uslijed
klizanja.
■ U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
■ Za vrijeme pauza u radu, nekorištenja, prije
radova na uređaju (npr. zamjene noža) uvijek
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
■ Mrežni kabel uvijek postavite prema nazad
iza uređaja.
■ Koristite samo oštre noževe.
■ Materijale ili površine koje obrađujete ne
natapajte tekućinama koje sadrže otapala.
■ Izbjegavajte kontakt s rotirajućim dijelovima.
■ Uređaj nikada ne koristite za druge namjene,
i uvijek samo s originalnim dijelovima/originalnom opremom.
■ Uređaj tijekom rada uvijek čvrsto držite objema
rukama. Pobrinite se da sigurno stojite.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu
ne smije biti ulja niti masnoće.
Originalni pribor/dodatni uređaji
■ Koristite isključivo opremu i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu. Uporaba
drugih dijelova od onih ovdje navedenih i preporučenih može dovesti do opasnosti od ozljeda.
■ 6 │ HR
PEH 30 C3
Uključivanje uređaja
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
♦ Najprije pritisnite tipku za blokadu uključi-
vanja
.
♦ Pritisnite i držite prekidač za UKLJ/ISKLJ
Blokada uključivanja se sada može otpustiti.
Isključivanje
♦ Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
NAPOMENA
► Prekidač UKLJ/ISKLJ ne može se zaključati
iz sigurnosnih razloga.
.
Podešavanje dubine struganja
Okretnim regulatorom moguće je podesiti
dubinu struganja (0–3 mm) u stupnjevima od
1/10pomoću skale dubine struganja .
Usisavanje prašine/strugotina
(vidisliku A)
Upozorenje! Uvijek nosite
masku za zaštitu od prašine.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice!
Odabir izbacivanja strugotina (lijevo/desno)
♦ Otključajte otvor za izbacivanje strugotina
okrećući ga u smjeru suprotnom od strelice
(izpoložaja „LOCK”).
♦ Izvucite otvor za izbacivanje strugotine iz
uređaja.
♦ Otvor za izbacivanje strugotina
blanju staviti desno ili lijevo. Pritom pazite da
jezičac na otvoru za izbacivanje strugotina
ulegne u odgovarajući utor na kućištu.
♦ Gurnite otvor za izbacivanje strugotine
uređaj.
♦ Zaključajte otvor za izbacivanje strugotine
okretanjem u položaj „LOCK“.
.
može se u
u
Usisavanje pomoću vanjskog uređaja
Prilikom korištenja sustava za usisavanje, npr usisivača za radionice, ako je potrebno, mora se koristiti adapter za vanjsko usisavanje
biti prikladan za materijal koji se obrađuje.
Priključivanje
♦ Ako je potrebno, adapter za vanjsko usisavanje
čvrsto nataknite na otvor za izbacivanje
strugotine .
♦ Crijevo dopuštenog uređaja za usisavanje (npr.
usisivač za radionice) gurnite na adapter za
usisivač
vač .
Skidanje
♦ Izvucite crijevo uređaja za usisavanje prašine s
otvora za izbacivanje strugotine
♦ Ako je potrebno, skinite adapter za vanjsko
usisavanje
, odnosno adapter za vanjski usisi-
.
. Usisivač mora
Parkirna papučica (vidi sliku B)
Parkirna papučica omogućuje odlaganje uređaja bez rizika od oštećenja izratka. Tijekom rada
parkirna se papučica zakreće prema gore i
stražnji dio donje ploče blanje je slobodan.
sredinom površine blanje
smanjuje kvalitetu površine i može uzrokovati
blokiranje otvora za izbacivanje strugotine.
. Prebrzo kretanje
ili adaptera
PEH 30 C3
HR
│
7 ■
Zahvaćanje bridova
V utori koji se nalaze u prednjoj donjoj ploči
blanje omogućuju jednostavno zahvaćanje
bridova izratka.
♦ Ovisno o željenoj širini žlijeba koristite
odgovarajući V utor.
♦ U tu svrhu blanju s V utorom
brid izratka i pomičite je po bridu.
postavite na
Korištenje paralelnog graničnika
♦ Za montažu paralelnog graničnika, provucite
spojni vijak 8b kroz spojni element 8a i paralelni graničnik .
♦ Postavite podložnu pločicu
vijak 8b.
♦ Navrnite maticu
♦ Paralelni graničnik
pomoću vijka za pričvršćivanje .
♦ Otpustite maticu
♦ Ponovno čvrsto zategnite maticu
♦ Pritom pazite da blanju pomičete uz bočni
pritisak.
8c
na spojni
na spojni vijak 8b.
montirajte na uređaj
i podesite željenu širinu.
.
Korištenje graničnika za dubinu
žlijeba (vidi sliku G)
♦ Graničnik dubine žlijeba na uređaj montirajte
pomoću vijka za pričvršćivanje .
♦ Podesite željenu dubinu žlijeba u milimetrima
pomoću graničnika dubine žlijeba
♦ Više puta obavite postupak glodanja sve dok
ne dostignete željenu dubinu žlijeba.
.
Vađenje/ugradnja noža blanje
(vidi slike C–E)
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice!
OPREZ!
► Postoji opasnost od ozljeda zbog oštrih
reznih rubova noža blanje
► Nož blanje
Nož blanje ima dvije oštrice i može se okrenuti.
♦ Zamijenite nož blanje
otupe.
♦ Ne oštrite nož blanje
Nož za blanjanje
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prilikom zamjene noža za blanjanje nosite
prikladne zaštitne rukavice.
NAPOMENA
► Ne otpuštajte oba imbus vijka. Oni se koriste
za podešavanje visine osovine noža. Podešavanje nije potrebno ako koristite noževe za
blanjanje koje prodaje proizvođač.
U protivnom može doći do neravnoteže.
Koristite isključivo noževe za blanjanje koje
isporučuje proizvođač.
► Prilikom zamjene noža uvijek zamijenite oba
noža kako biste izbjegli neuravnoteženost.
► Najprije otpustite samo jedan nož. Tako ćete
se kasnije prilikom sastavljanja moći orijentirati
po drugom, tvornički montiranom nožu.
♦ Pomoću priloženog vilastog ključa
otpustite 3 vijka za pričvršćivanje , tako da
senož za blanjanje može pomicati (vidi
slikuC).
♦ Pritisnite pomični bočni štitnik
ne hvatajte za rezne rubove.
!
ako oba rezna ruba
.
okrenite ili zamijenite
lagano
u utor u kućištu.
■ 8 │ HR
PEH 30 C3
♦ Gurnite nož za blanjanje bočno iz steznog
elementa (vidi sliku D).
Zamjena pogonskog remena
(vidi sliku F)
NAPOMENA
► Nož za blanjanje
može tvornički biti zalijepljen zaštitnim lakom. Ponovno lijepljenje
nije potrebno.
♦ Obavite montažu s okrenutim ili novim nožem
za blanjanje obrnutim redoslijedom. Pritom
pazite da usjek na nožu za blanjanje
u utor stezne ploče
♦ Pazite da nož blanje
20a
(vidi sliku E).
u smjeru pokretnog
bočnog štitnika lagano viri iz osovine
(oko 1mm). Pažljivo okrenite osovinu
noža
noža kako biste provjerili da nož blanje nigdje
ne struže.
♦ Osim toga, pazite da je stezni element
poravnat s osovinom noža . Stezni element
mora nalijegati na imbus vijak
18a
prije nego
pritegnete vijke za pričvršćivanje .
♦ Nož za blanjanje
možete nabaviti isključivo
putem navedene adrese servisa (vidi poglavlje
„Servis“). Nemojte koristiti noževe za blanje
drugih proizvođača.
Nož blanje-Podešavanje visine
♦ Podesite dubinu struganja na 0 mm.
♦ Provjerite položaj noža blanje
na oba kraja.
Za pomoć pri poravnavanju preko donje ploče
blanje postavite plosnati ravni predmet.
♦ Vrh noža blanje
mora ravno nalijegati na
površinu donje ploče blanje .
♦ Visinu noža blanje moguće je podesiti
isporučenim imbus ključem preko oba imbus
vijka
18a
. Imbus vijke
18a
podesite tako da vrh
noža blanje na obje strane ravno naliježe na
donju ploču blanje
.
upada
točno
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice!
♦ Otpustite vijke
i izvadite poklopac
remena .
♦ Izvadite istrošeni pogonski remen
♦ Najprije novi pogonski remen
.
postavite na
malu remenicu i zatim pogonski remen
okretanjem navucite na veliku remenicu .
♦ Postavite poklopac remena
i pričvrstite ga
vijcima .
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite
utikač iz mrežne utičnice!
♦ Uređaj i otvore za ventilaciju uvijek držite čisti-
ma kako biste mogli dobro i sigurno raditi.
♦ Redovito čistite otvor za izbacivanje
strugotine
♦ Za čišćenje začepljenog otvora za izbacivanje
strugotine koristite prikladan alat (npr. komad
drveta, komprimirani zrak, itd.).
♦ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
♦ Zalijepljenu drvenu prašinu uklonite kistom.
♦ Ni u kom slučaju ne koristite oštre predmete,
benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja
agresivno djeluju na plastiku. Izbjegavajte
prodiranje tekućina u unutrašnjost uređaja.
NAPOMENA
► Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su ugljene četkice, noževi za blanjanje) mogu
se naručiti isključivo preko naše servisne
telefonske linije.
.
PEH 30 C3
HR
│
9 ■
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš. Možete je
zbrinuti u mjesnim kontejnerima za
recikliranje.
Električne alate ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom
2012/19/EU stari električni alati
moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir
i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u grad-
skom ili općinskom poglavarstvu.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te
pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni
iz stakla.
■ 10 │ HR
PEH 30 C3
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
■ normalnog trošenja kapaciteta baterije
■ komercijalne uporabe proizvoda
■ oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
■ zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravno-
sti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda mo-
žete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada
se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu i
softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl
servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti
upute za uporabu unosom broja artikla (IAN)
346205_2004.
NAPOMENA
► Kod alata Parkside i Florabest molimo Vas da
pošaljete isključivo neispravan proizvod bez
opreme (npr. baterije, kofer za čuvanje, alat
za montažu i slično).
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 346205_2004
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
PEH 30 C3
HR
│
11 ■
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006/42/EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava
propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011 za ograničenje uporabe određenih
opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Električna blanjalica PEH 30 C3
Godina proizvodnje: 07–2020
Serijski broj: IAN 346205_2004
Bochum, 27.08.2020.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod.
Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i
u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Uređaj je predviđen za rendisanje materijala od
drveta, kao što su grede ili daske, kada radni predmet čvrsto naleže. Osim toga, uređaj je namenjen
za obaranje ivica i za pravljenje žleba. Svaka
druga upotreba ili promena mašine važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su
nastale nenamenskom upotrebom. Ovaj uređaj nije
namenjen za komercijalnu upotrebu.
Oprema
Blokada uključivanja
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Izbacivanje strugotine (po izboru desno/levo)
Štitnik remena
Vijci za štitnik remena
Paralelni graničnik
Pričvrsni vijak za paralelni graničnik
Aretirajuća navrtka za podešavanje širine žleba
8a
Vezni element
8b
Vezni vijak
8c
Podložna pločica
Osnovna ploča rendisaljke
V-urezi
Pričvrsni vijak za graničnik dubine žleba
Graničnik dubine žleba
Dugme za regulaciju dubine rendisanja
(dodatna ručka)
Skala dubine rendisanja
Adapter za spoljno usisavanje prašine
Papuča za odlaganje
Vratilo noža
Stezni element
Urez stezne ploče
Bočni štitnik vratila noža
Imbus-ključ
Pogonski remen
Velika remenica
Mala remenica
Viljuškasti ključ
Obim isporuke
1 električno rende PEH 30 C3
1 paralelni graničnik
1 graničnik dubine žleba
1 imbus-ključ
1 viljuškasti ključ
1 adapter za spoljno usisavanje prašine
1 uputstvo za upotrebu
■ 14 │ RS
PEH 30 C3
Tehnički podaci
Nominalni napon 230 V ∼, 50 Hz
(naizmenična struja)
Nazivna snaga 750 W
Nominalni broj obrtaja
u praznom hodu n
13000 min
0
Širina rendisanja 82 mm
Dubina rendisanja 0-3 mm
Dubina žleba maks. 24 mm
Klasa zaštite II /
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
20
Informacije o buci i vibracijama
Merna vrednost za buku je određena u skladu sa
EN 62841. Izmereni nivo buke A električnog alata
tipično iznosi:
Vrednost emisije buke
Nivo zvučnog pritiska L
Nivo zvučne snage L
Nesigurnost K = 3 dB
Nosite štitnike za sluh!
Ukupna vrednost vibracija
Ručka a
Dodatna ručka ah = 8,8 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
NAPOMENA
► Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u
toku određenog radnog intervala, trebalo bi
da se uzme u obzir i vreme u kojem je uređaj
isključen ili radi, ali nije stvarno u upotrebi. To
značajno može da umanji opterećenje vibracijama u toku celog radnog intervala.
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke su izmerene
prema normiranom postupku ispitivanja i
mogu da se koriste za međusobno poređenje
električnih alata.
-1
(dvostruka izolacija)
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 m/s
h
2
2
2
NAPOMENA
► Navedene ukupne vrednosti vibracija i nave-
dene vrednosti emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu opterećenja.
UPOZORENJE!
► Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi
električni alat, naročito u zavisnosti od vrste
radnog predmeta koji se obrađuje. Pokušajte
da opterećenje vibracijama držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve udele radnog
ciklusa (na primer vremena u kojima je električni alat isključen, kao i vremena u kojima je
uključen, ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne
napomene za električne
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke
kojima je opremljen ovaj električni alat.
Propusti prilikom pridržavanja sledećih uputstava mogu da dovedu do strujnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene
i sva uputstva za ubuduće.
U bezbednosnim napomenama korišćen pojam
"Električni alat" se odnosi na električne alate s
mrežnim pogonom (sa mrežnim vodom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog
voda).
PEH 30 C3
RS
│
15 ■
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno mesto uvek čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena radna područja
mogu da dovedu do nezgoda.
b) Ne radite električnim alatom u okruženju
ugroženom eksplozivnom atmosferom, u
kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili
prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu da zapale prašinu ili isparenja.
c) Držite decu i druga lica podalje tokom kori-
šćenja električnog alata. U slučaju odvraćanja
pažnje možete da izgubite kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne smete ni na koji
način da promenite.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao npr. cevi, radijatora, šporeta
ili frižidera. Postoji povišeni rizik od električnog
udara kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik
od električnog udara.
d) Ne koristite priključni kabl nenamenski da
biste nosili električni alat, vešali ga ili da biste
izvukli utikač iz utičnice. Držite priključni kabl
podalje od visokih temperatura, ulja, oštrih
ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili zapleteni
priključni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
e) Ako radite električnim alatom napolju, koristite
samo produžne kablove koji su odobreni za
spoljno područje. Upotreba produžnog kabla
dozvoljenog za spoljno područje smanjuje rizik
od električnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električ-
nog alata u vlažnom okruženju, koristite FI
zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite pažljivi, pazite na to šta činite i razum-
no obavljajte radove električnim alatom. Ne
koristite električni alat kada ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje za vreme upotrebe
električnog alata može da dovede do ozbiljnih
povreda.
b) N
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opre-
me, kao što su maska protiv prašine, protivklizne
bezbednosne cipele, zaštitni šlem ili štitnici za
sluh, zavisno od vrste i primene električnog alata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen, pre
nego što ga priključite na napajanje strujom
i/ili na akumulator, podignete ili nosite.
Držanje prsta na prekidaču prilikom nošenja
električnog alata ili priključivanje već uključenog električnog alata na strujno napajanje,
može da dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
električnog alata, može da dovede do povreda.
■ 16 │ RS
PEH 30 C3
e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Pobrinite
se za stabilan položaj i u svakom trenutku
držite ravnotežu. Na taj način možete bolje
da kontrolišete električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od
pokretnih delova. Opuštena odeća, nakit ili
duga kosa mogu da budu zahvaćeni pokretnim
delovima.
g) Kada vršite montažu uređaja za usisavanje ili
prihvat prašine, ove uređaje morate ispravno
da priključite i koristite. Usisavanje prašine
može da smanji opasnosti od prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, iako
ste nakon česte upotrebe dobro upoznati sa
električnim alatom. Nepažljive aktivnosti mogu
u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
4. Upotreba i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite
odgovarajući električni alat za posao koji
obavljate. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom ćete bolje i bezbednije raditi u navedenom
području snage.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi, je opasan i morate da ga
popravite.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvojivi
akumulator, pre nego što obavite podešavanja uređaja, zamenu alata za umetanje ili
odlaganje električnog alata. Ova bezbedno-
sna mera sprečava nenamerno pokretanje električnog alata.
d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan
domašaja dece. Nemojte dozvoliti da električni alat koriste druga lica koja nisu upoznata
s njim i koja nisu pročitala ova uputstva.
Električni alati su opasni kada ih koriste neiskusna
lica.
e) Pažljivo održavajte električne alate i alate za
umetanje. Prekontrolišite da li pokretni delovi
besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako da
ometaju funkciju električnog alata. Pre korišćenja električnog alata, dajte oštećene delove na popravku. Mnoge nezgode su prouz-
rokovane loše održavanim električnim alatima.
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo
održavani alati za rezanje, sa oštrim sečivima,
se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električne alate, alate za umetanje
itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u
obzir radne uslove i delatnost koju treba
obaviti. Upotreba električnih alata za druge
namene osim navedenih, može da dovede do
opasnih situacija.
h) Držite ručke i prihvatne površine suve, čiste i
bez tragova ulja i masti. Klizave ručke i prihvatne površine onemogućuju bezbedno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama.
5. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje
i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata
ostaje očuvana.
PEH 30 C3
RS
│
17 ■
Specifične bezbednosne napomene
za električna renda
■ Sačekajte da se vratilo noža zaustavi, pre
nego što odložite električni alat. Nezaštićeno,
rotirajuće vratilo noža može da se zaglavi i
dovede do gubitka kontrole kao i do teških
povreda.
■ Električni alat držite samo za izolovane povr-
šine ručke, zato što vratilo noža može da
dodirne sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa
provodnikom pod naponom može i metalne
delove uređaja da dovede pod napon i da
izazove električni udar.
■ Pričvrstite i obezbedite radni predmet pomoću
stega ili na drugi način na stabilnu podlogu.
Kada radni predmet držite samo rukom ili uz
telo, on nije stabilan, i to može da dovede do
gubitka kontrole.
■ Ne hvatajte prstima deo za izbačaj strugo-
. Opasnost od povreda od rotirajućih
tine
delova.
■ Uređaj usmerite ka radnom predmetu samo
kada je uključen. U suprotnom, postoji opasnost
od povratnog udara, kada se nož rendisaljke
zaglavi u radnom predmetu.
■ U toku rada, osnovna ploča rendisaljke
mora ravno da naleže. U suprotnom, postoji
opasnost od povreda kada je rendisaljka
zakošena.
■ Nikada ne rendišite preko metalnih predmeta.
Nož rendisaljke/vratilo noža
oštetiti.
■ Ne smeju da se obrađuju materijali koji
sadrže azbest. Azbest važi kao kancerogen
materijal.
će se inače
■ Prašina koja nastane u toku rada, može da
budu štetna po zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna. Nosite zaštitnu masku protiv prašine i
koristite odgovarajući uređaj za usisavanje
prašine/strugotine. Neke prašine važe kao
kancerogene.
■ Tokom duže obrade drveta, a posebno kada
obrađujete materijale kod kojih nastaje prašina štetna po zdravlje, priključite uređaj na
odgovarajući spoljni uređaj za usisavanje
prašine. Ne koristite električno rende kada je
kabl oštećen. Oštećeni kablovi povećavaju rizik
od električnog udara.
■ Nipošto se ne oslanjajte rukama pored ili
ispred uređaja i površine koju treba obraditi.
U slučaju klizanja postoji opasnost od povreda.
■ U slučaju opasnosti odmah izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
■ Izvucite mrežni utikač iz utičnice u slučaju
opasnosti, pauza u radu, nekorišćenja i pre
svih radova na uređaju (npr. zamena noževa
rendisaljke).
■ Postavite mrežni kabl uvek unazad, iza
uređaja.
■ Koristite samo oštre noževe rendisaljke.
■ Ne potapajte materijale ili površine koje treba
obraditi u tečnosti koje sadrže rastvarače.
■ Izbegavajte kontakt sa rotirajućim delovima.
■ Nikada ne koristite uređaj nenamenski i
koristite ga samo sa originalnim delovima/
priborom.
■ Uvek čvrsto držite uređaj tokom rada.
Pobrinite se za sigurno uporište.
■ Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne sme da bude tragova ulja ili maziva.
■ 18 │ RS
Originalni pribor/originalni dodatni
uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje koji
su navedeni u uputstvu za upotrebu.
Upotreba drugih delova ili drugog pribora, od
onog preporučenog u uputstvu za upotrebu,
može za Vas da znači opasnost od povreda.
PEH 30 C3
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje
♦ Najpre pritisnite blokadu uključivanja
♦ Zatim pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje
uključivanja može sada da se pusti.
Isključivanje
♦ Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje
NAPOMENA
► Iz bezbednosnih razloga, prekidač za uključi-
vanje/isključivanje
i držite ga pritisnutim. Blokada
ne može da se fiksira.
Podešavanje dubine rendisanja
Preko dugmeta za regulaciju može da se podešava dubina rendisanja (0–3 mm) u koracima od
1/10 mm, pomoću skale za dubinu rendisanja .
Usisavanje prašine/strugotine
(vidisliku A)
UPOZORENJE! Uvek nosite
zaštitnu masku protiv prašine.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
► Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre svih
radova na uređaju!
Izbačaj strugotine po izboru (desno/levo)
♦ Deblokirajte deo za izbačaj strugotine
što ćete ga okrenuti u suprotnom smeru od
smera strelice (iz položaja „LOCK“).
♦ Izvucite deo za izbačaj strugotine iz
uređaja.
♦ Deo za izbacivanje strugotine
montira desno ili levo na rendisaljku. Pritom
vodite računa da vrh dela za izbacivanje
strugotine
na kućištu.
♦ Gurnite deo za izbačaj strugotine
♦ Fiksirajte deo za izbačaj strugotine
njem u položaj „LOCK“.
usedne u odgovarajući prorez
.
, tako
može da se
u uređaj.
okreta-
Eksterno usisavanje
Kada koristite uređaje za usisavanje prašine, npr.
usisivač za radionice, mora po potrebi da se korsti
adapter za eksterno usisavanje
usisavanje prašine mora da odgovara radnom
predmetu koji se obrađuje.
Priključivanje
♦ Po potrebi, čvrsto nataknite adapter za eksterno
usisavanje
♦ Navucite crevo odobrenog uređaja za usisava-
.
nje prašine (npr. usisivača za radionice) na deo
za izbačaj strugotine
adapter za eksterno usisavanje .
Skidanje
♦ Povucite crevo uređaja za usisavanje prašine sa
dela za izbačaj strugotine
♦ Po potrebi, izvucite adapter za eksterno usisa-
vanje
na deo za izbačaj strugotine .
.
. Uređaj za
, ili, po potrebi, na
ili sa adaptera.
Papuča za odlaganje (vidi sliku B)
Papuča za odlaganje omogućava odlaganje
uređaja bez opasnosti po oštećenje radnog predmeta. U toku radnog procesa se papuča za odlaganje preklapa nagore i oslobađa se zadnji
kraj osnovne ploče rendisaljke .
Proces rendisanja
OPREZ! OPASNOST OD
POVRATNOG UDARA!
► Uređaj usmerite ka radnom predmetu samo
kada je uključen.
♦ Podesite željenu dubinu rendisanja.
♦ Uključite uređaj.
♦ Postavite uređaj prednjim delom osnovne ploče
rendisaljke
♦ Uređaj vodite ravnomernim pomakom preko
površine koju obrađujete.
♦ Radite samo sa malim pomakom i vršite pritisak
po sredini, na osnovnu ploču rendisaljke
Suviše brz pomak umanjuje kvalitet površine i
može da dovede do začepljenja dela za izbačaj strugotine.
na radni predmet.
.
PEH 30 C3
RS
│
19 ■
Obaranje ivica
V-urezi , koji se nalaze na prednjem delu osnovne
ploče rendisaljke , omogućavaju jednostavno
obaranje ivica radnog predmeta.
♦ U zavisnosti od željene širine obaranja ivice,
koristite odgovarajući V-urez.
♦ U tu svrhu, postavite rendisaljku sa V-urezom
na ivicu radnog predmeta i vodite uređaj preko
ivice.
Korišćenje paralelnog graničnika
♦ Da biste montirali paralelni graničnik, provucite
podešavanje visine vratila noža. Nije potrebno podešavanje kada koristite noževe rendisaljke, kupljene od proizvođača.
U suprotnom, može da se javi necentriranost.
Koristite isključivo noževe rendisaljke koje je
isporučio proizvođač.
► Kod zamene noževa, uvek zamenite oba
noža, da biste izbegli necentriranost.
► Najpre odvijte samo jedan nož, tako možete
pri naknadnom sklapanju da se orijentešete
prema fabrički montiranom drugom nožu.
♦ Priloženim viljuškastim ključem
3 pričvrsna vijka , tako da nož rendisaljke
bude pokretljiv (vidi sliku C).
♦ Gurnite pokretni bočni štitnik
kućištu.
ima dva sečiva i može da se
, kada su obe ivice
za ivice
.
odvijte malo
u prorez na
■ 20 │ RS
PEH 30 C3
♦ Gurnite nož rendisaljke bočno iz steznog
elementa . (vidi sliku D)
NAPOMENA
► Nož rendisaljke
može fabrički da bude
premazan zaštitnim lakom. Nije potreban
novi premaz.
♦ Izvršite montažu okrenutog ili novog noža
rendisaljke u obrnutom redosledu. Pritom vodite
računa da užlebljenje na nožu rendisaljke
klizi u urez stezne ploče
20a
(vidi sliku E).
♦ Vodite računa o tome da nož rendisaljke
malo (oko 1 mm) viri izvan vratila noža , u
pravcu pokretnog bočnog štitnika . Pažljivo
okrećite vratilo noža da biste proverili da nož
rendisaljke nigde ne dodiruje.
♦ Dodatno vodite računa o tome da stezni ele-
ment
na krajevima bude u ravni sa vratilom
. Stezni element
noža
imbus-vijcima
18a
, pre nego što se pritegnu pri-
mora da naleže na
čvrsni vijci .
♦ Noževe rendisaljke
možete da poručite
isključivo preko navedene adrese servisa (vidi
poglavlje „Servis“). Ne koristite noževe rendisaljke drugih proizvođača.
Podešavanje visine
noža rendisaljke
♦ Podesite dubinu rendisanja na 0 mm.
♦ Proverite položaj noža rendisaljke
na oba
kraja. Koristite ravan i prav predmet kao referentnu letvu iznad osnovne ploče rendisaljke .
♦ Vrh noža rendisaljke
mora da bude u ravni
sa površinom osnovne ploče rendisaljke .
♦ Visina noža rendisaljke može da se podesi
pomoću isporučenog imbus-ključa preko
oba imbus-vijka
18a
. Imbus-vijke
18a
podesite tako
da vrh noža rendisaljke bude na obe strane u
ravni sa osnovnom pločom rendisaljke
Zamena pogonskog remena
(vidi sliku F)
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
► Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre svih
radova na uređaju!
♦ Odvijte vijke
♦ Uklonite pohabani pogonski remen
♦ Novi pogonski remen
malu remenicu , a zatim pogonski remen
navucite okretanjem na veliku remenicu .
♦ Postavite štitnik remena
ma .
i skinite štitnik remena .
.
najpre postavite na
i pričvrstite ga vijci-
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
OPASNOST OD POVREDA!
► Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre svih
radova na uređaju!
♦ Uređaj i proreze za ventilaciju držite stalno
čiste, da bi dobro i bezbedno radili.
♦ Redovno čistite deo za izbačaj strugotine
♦ Za čišćenje zapušenog dela za izbačaj strugoti-
ne, koristite odgovarajući alat (npr. komad drve-
ta, komprimovani vazduh itd).
♦ Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta.
♦ Nataloženu prašinu od rendisanja uklonite
četkicom.
♦ Nipošto ne koristite oštre predmete, benzin,
rastvarače ili sredstva za čišćenje koja nagriza-
ju plastiku. Izbegavajte da tečnosti dospeju u
unutrašnjost uređaja.
NAPOMENA
.
► Rezevne delove koji nisu navedeni (kao npr.
ugljene četkice, noževe rendisaljke) možete
da poručite preko naše dežurne servisne
službe.
.
PEH 30 C3
RS
│
21 ■
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala. Ambalažu možete
da odložite u lokalne kontejnere za
reciklažu.
Ne bacajte električne alate
u kućni otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom
2012/19/EU, upotrebljeni električni
alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se
recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalog uređaja,
saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku
na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne
materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim
značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
O mogućnostima za odlaganje do-
trajalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim
Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske
odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe
ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba
predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima
definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog
grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane
kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno
telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem
na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu
fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom
roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i
nedostataka na proizvodu u roku predviđenim
Zakonom.
■ 22 │ RS
PEH 30 C3
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć,
potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih
potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku
kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je roba
predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U
istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove
bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskal-
ni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne
sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski
udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na ure-
đaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao
što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska
temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja,
oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja
urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora
– komercijalne upotrebe proizvoda
‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca
‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda
Naziv proizvodaElektrično rende
ModelPEH 30 C3
IAN / Serijski broj 346205_2004
ProizvođačKOMPERNASS
COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68,
21203 Veternik,
Republika Srbija,
tel. 021 3000 151,
mob. 0600992648,
e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje
robe potrošaču
Uvozi i stavlja
upromet
NAPOMENA
► Za alate Parkside i Florabest, pošaljite isklju-
čivo neispravan artikl bez pribora (npr.
akumulatora, kofera, alata za montažu itd).
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD,
Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova,
Republika Srbija,
tel. 0800-300-199,
e-mail: kontakt@lidl.rs
PEH 30 C3
RS
│
23 ■
Prevod originalne Izjave o usaglašenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim
standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006/42/EC)
Elektromagnetna podnošljivost
(2014/30/EU)
RoHS direktiva
(2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave ispunjava
propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih
opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Oznaka tipa mašine: Električno rende PEH 30 C3
Godina proizvodnje: 07–2020.
Serijski broj: IAN 346205_2004
Bohum, 27.08.2020.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ............................36
PEH 30 C3
RO
│
25 ■
RINDEA ELECTRICĂ PEH 30 C3
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi
decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii
produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este destinat, în condiţiile unui suport sigur
al pieselor de prelucrat, pentru rindeluirea de materiale lemnoase precum grinzi sau scânduri. În plus
aparatul este destinat pentru teșirea canturilor și
pentru fălţuire. Orice altă utilizare sau modificare a
aparatului este considerată a fi neconformă și
atrage pericole considerabile de accidentare.
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru
prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care
contravine destinaţiei. Acest aparat nu este destinat
utilizării în scopuri comerciale.
Dotare
Întrerupător de siguranţă
Comutator PORNIT/OPRIT
Ejector așchii (la alegere dreapta/stânga)
Capacul curelei
Șuruburi pentru capacul curelei
Riglă de ghidare
Șurub de prindere pentru rigla de ghidare
Piuliţă de fixare pentru reglarea lăţimii de fălţuire
8a
Șurub de legătură
8b
Piesă de legătură
8c
Șaibă suport
Talpa de rindeluire
Canal în formă de V
Șurub de prindere pentru opritorul de adâncime
a fălţuirii
Opritor de adâncime a fălţuirii
Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de
așchiere (mâner suplimentar)
Scală de adâncime de așchiere
Adaptor pentru aspirare externă
Patină de parcare
Arbore portcuţit
Element de pretensionare
18a
Șuruburi cu cap hexagonal interior
Șuruburi de prindere pentru cuţitul de rindeluire
Cuţit de rindeluire
20a
Canelură placă de fixare
Protecţie laterală arbore portcuţit
Cheie hexagonală interioară
Curea de antrenare
Roată mare de curea
Roată mică de curea
Cheie fixă
Furnitura
1 rindea electrică PEH 30 C3
1 riglă de ghidare
1 opritor de adâncime a fălţuirii
1 cheie hexagonală interioară
1 cheie fixă
1 adaptor pentru aspirare externă
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
■ 26 │ RO
PEH 30 C3
Date tehnice
Tensiune nominală 230 V ∼, 50 Hz
(curent alternativ)
Putere nominală 750 W
Turaţia nominală
la mers în gol n
13000 min
0
Lăţimea de rindeluire 82 mm
Adâncime de așchiere 0–3 mm
Adâncimea de fălţuire max. 24 mm
Clasa de protecţie II /
(izolare dublă)
Informaţii privind zgomotele și vibraţiile
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat A
al sculei electrice este în mod tipic de:
Valoarea emisiei de zgomot
Nivelul presiunii acustice L
Nivelul puterii acustice L
PA
WA
Incertitudine K = 3 dB
Purtaţi echipament
de protecţie a auzului!
Valoarea totală a vibraţiilor
Mâner a
h
Mâner suplimentar ah = 8,8 m/s
Incertitudine K = 1,5 m/s
INDICAŢIE
► Pentru o evaluare exactă a expunerii la vibra-
ţii într-un anumit interval al timpului de lucru
se vor lua în considerare și perioadele în care
aparatul este oprit sau se află în funcţiune,
dar nu este utilizat propriu-zis. Astfel, expunerea la vibraţii poate fi redusă în mod considerabil pentru întregul interval al timpului de
lucru.
► Valorile totale emise ale vibraţiilor și valorile
de emisie a zgomotului au fost măsurate
conform unei proceduri de verificare standardizate și pot fi utilizate pentru compararea
sculelor electrice.
-1
= 97 dB (A)
= 108 dB (A)
= 10,8 m/s
2
2
2
INDICAŢIE
► Valorile totale emise ale vibraţiilor și valorile
de emisie a zgomotului pot fi utilizate și
pentru o evaluare introductivă a expunerii.
AVERTIZARE!
► Emisiile de vibraţie și zgomot pot devia în
timpul utilizării efective a sculei electrice faţă
de valorile de emisie în funcţie de modul în
care scula electrică este utilizată, în special în
funcţie de modul în care este prelucrată piesa
de prelucrat. Încercaţi să menţineţi sarcina
prin vibraţii la un nivel cât mai redus. Măsuri
ilustrative pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea mănușilor în timpul utilizării
sculei și limitarea timpului de lucru. În acest
scop trebuie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu
perioadele în care scula electrică a fost oprită și perioadele în care, deși a fost pornită, a
funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale de
siguranţă pentru sculele
electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţi-
unile, imaginile și datele tehnice cu care
este prevăzută această sculă electrică.
Nerespectarea următoarelor instrucţiuni poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri
grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și
instruc ţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
PEH 30 C3
RO
│
27 ■
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru iluminate necorespunzător pot duce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice pro-
duc scântei care pot aprinde pulberea sau
vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la dis-
tanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra sculei
electrice.
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie
modificat în niciun fel.
Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule electrice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor și frigiderelor. În cazul în
care contactul există, riscul de electrocutare
este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică crește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul de conexiune într-un alt
scop decât cel destinat, de exemplu, pentru a
transporta sau pentru a agăţa scula electrică
sau pentru a scoate ștecărul din priză. Feriţi
cablul de conexiune de temperaturi ridicate,
ulei, muchii ascuţite sau de componente aflate în mișcare. Cablurile de conexiune deteriora-
te sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt
admise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior
reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi
cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
b) P
urtaţi echipament individual de protecţie și
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de
echipament individual de protecţie precum mască
antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă,
cască de protecţie sau echipament de protecţie
a auzului, în funcţie de tipul și utilizarea sculei
electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită
înainte de a o conecta la alimentarea cu
curent și/sau la acumulator, înainte de a o
lua în mână sau de a o transporta. Transportul
sculei electrice cu degetul pe comutator sau
conectarea sculei electrice deja pornite la alimentarea cu curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau cheile îna-
inte de a porni scula electrică. O sculă sau o
cheie care se află într-o piesă rotativă a sculei
electrice poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
■ 28 │ RO
PEH 30 C3
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul
și îmbrăcămintea departe de componentele
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau
părul lung pot fi agăţate de componentele
mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, acestea trebuie conectate și utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv
de aspirare a prafului poate reduce expunerea
la pericole provocate de praf.
h) Nu consideraţi că vă aflaţi în siguranţă și nu
neglijaţi regulile de siguranţă pentru sculele
electrice, chiar dacă sunteţi deja familiarizat
cu scula electrică după multiple utilizări.
Neatenţia în acţionare poate provoca într-o
fracţiune de secundă răniri grave.
4. Utilizarea și manevrarea sculei
electrice
a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi
pentru lucrarea dvs. scula electrică destinată
respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de
putere specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei comu-
tator este defect. O sculă electrică a cărei
pornire sau oprire nu mai este posibilă, este
periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul detașabil înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba piesele capului atașabil sau de a pune scula electrică
deoparte. Această măsură de precauţie împie-
dică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca scula
electrică să fie utilizată de persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de persoane
fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și accesorii-
le. Verificaţi dacă componentele mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu se blochează,
dacă există componente rupte sau deteriorate în așa fel încât să fie afectată funcţionarea
sculei electrice. Înainte de utilizarea sculei
electrice, solicitaţi repararea componentelor
deteriorate. Multe accidente sunt provocate de
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt
mai ușor de controlat.
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
același timp aveţi în vedere condiţiile de lucru
și activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.
h) Menţineţi mânerele și suprafeţele de prindere
uscate, curate și lipsite de ulei și grăsime.
Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase
nu permit operarea și controlarea sigură a
sculei electrice în situaţii neprevăzute.
5. Service
a) Dispuneţi repararea sculei electrice pe care o
deţineţi numai de către personal calificat și
numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
PEH 30 C3
RO
│
29 ■
Indicaţii de siguranţă specifice pentru
rindele electrice
■ Așteptaţi oprirea arborelui portcuţit înainte de a
așeza scula electrică. Un arbore portcuţit lăsat
liber în rotaţie se poate gripa de suprafaţă și
poate duce la pierderea controlului, precum și
la răniri grave.
■ Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele izola-
te ale mânerului, deoarece arborele portcuţit
poate atinge cablul propriu de alimentare.
Contactul cu un cablu conducător de tensiune
poate pune sub tensiune și componentele
metalice ale aparatului, putând provoca electrocutarea.
■ Fixaţi și asiguraţi pe o bază stabilă piesa de
prelucrat, cu ajutorul clemelor sau prin altă
metodă. Dacă ţineţi piesa de prelucrat numai cu
mâna sau presată cu corpul, aceasta rămâne
instabilă și poate duce la pierderea controlului.
■ Nu introduceţi degetul în ejectorul de așchii
.
Pericol de rănire din cauza pieselor rotative.
■ Dirijaţi aparatul pornit doar spre piesa de
prelucrat. Altfel există pericol de recul în cazul
în care cuţitul de rindeluire se prinde în piesa
de prelucrat.
■ În timpul lucrului talpa de rindeluire
poziţionată plat. Altfel există pericol de rănire
prin griparea rindelei.
■ Nu rindeluiţi niciodată obiecte metalice.
Cuţitul de rindeluire/arborele portcuţit
altfel deteriorat.
■ Este interzisă prelucrarea materialelor cu
conţinut de azbest. Azbestul este cancerigen.
■ Pulberile rezultate în urma lucrărilor pot fi
dăunătoare pentru sănătate, inflamabile sau
explozive. Purtaţi o mască antipraf și folosiţi
mijloace adecvate de aspirare a prafului/
șpanurilor. Unele pulberi sunt considerate
cancerigene.
trebuie
este
■ În cazul prelucrării pe o durată mai îndelun-
gată a lemnului și în special a materialelor
generatoare de pulberi periculoase pentru
sănătate, aparatul se va conecta la un dispozitiv extern adecvat de aspirare a prafului.
Nu folosiţi rindeaua electrică în cazul în care
cablul este deteriorat. Cablurile deteriorate
cresc riscul de electrocutare.
■ Nu vă sprijiniţi în niciun caz mâinile în apropi-
erea sau în faţa aparatului ori a suprafeţei de
prelucrat. Există ameninţarea unui pericol de
rănire în cazul alunecării.
■ În caz de pericol scoateţi imediat ștecărul din
priză.
■ Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză în caz
de pericol, în timpul pauzelor de lucru, în caz
de neutilizare, înainte de efectuarea tuturor
lucrărilor la aparat (de ex. schimbarea cuţitului de rindeluire).
■ Dirijaţi cablul de alimentare întotdeauna în
spatele aparatului.
■ Utilizaţi numai cuţite de rindeluire ascuţite.
■ Nu impregnaţi materialele sau suprafeţele
de prelucrat cu lichide pe bază de solvenţi.
■ Evitaţi contactul cu componentele rotative.
■ Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop și
utilizaţi-l numai cu piese/accesorii originale.
■ Pe durata lucrului ţineţi întotdeauna aparatul
ferm. Asiguraţi o poziţie stabilă.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat
și să nu prezinte urme de ulei sau lubrifianţi.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesoriile și aparatele auxili-
are care sunt specificate în instrucţiunile de
utilizare. Utilizarea altor piese sau accesorii
decât cele recomandate în instrucţiunile de
utilizare poate constitui pentru dvs. pericol de
rănire.
■ 30 │ RO
PEH 30 C3
Punerea în funcţiune
Pornirea/oprirea
Pornirea
♦ Apăsaţi în primul rând întrerupătorul de
siguranţă
♦ Apăsaţi și menţineţi apoi apăsat comutatorul
PORNIT/OPRIT
Întrerupătorul de siguranţă poate fi eliberat
acum.
Oprirea
♦ Eliberaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
INDICAŢIE
► Comutatorul PORNIT/OPRIT
fi blocat din motive de siguranţă.
Reglarea adâncimii de așchiere
Cu butonul rotativ se poate regla adâncimea de
așchiere (0–3 mm), la treptele de oprire 1/10 mm,
cu ajutorul scalei de adâncime a așchierii .
Aspirarea prafului/șpanurilor
(asevedea fig. A)
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de a efectua orice lucrări la aparat
scoateţi ștecărul din priză!
Ejector așchii selectabil (dreapta/stânga)
♦ Deblocaţi ejectorul de așchii
direcţia opusă săgeţii (din poziţia „LOCK”).
♦ Trageţi ejectorul de așchii
♦ Ejectorul de așchii
sau în stânga în rindea. În acest scop, se va
avea în vedere ca vârful de la ejectorul de
așchii
punzător de la carcasă.
♦ Introduceţi ejectorul de așchii
♦ Blocaţi ejectorul de așchii
poziţia „LOCK”.
.
.
nu poate
AVERTIZARE! Purtaţi întotdeauna
o mască de protecţie antipraf.
rotindu-l în
în sus din aparat.
poate fi introdus în dreapta
să se potrivească în decupajul cores-
în aparat.
prin rotirea în
.
Aspirare externă
În cazul utilizării de sistem de aspirare a prafului,
de ex. aspiratoare industriale, trebuie utilizat după
caz adaptorul pentru aspirare externă
de mână trebuie adecvat pentru materialul prelucrat.
Conectarea
♦ Introduceţi după caz adaptorul pentru aspirare
externă
♦ Împingeţi furtunul unui dispozitiv adecvat de
aspirare a prafului, de exemplu al unui aspirator
industrial, pe ejectorul de așchii
caz pe adaptorul pentru aspirare externă .
Îndepărtarea
♦ Detașaţi furtunul dispozitivului de aspirare a
prafului de pe ejectorul de așchii
adaptor
♦ După caz extrageţi adaptorul pentru aspirare
externă
strâns pe ejectorul de așchii .
.
. Aspirator
, sau după
sau de la
Patină de parcare (a se vedea fig. B)
Patina de parcare permite oprirea aparatului
fără pericolul de deteriorare a piesei de prelucrat.
În cadrul procesului de lucru patina de parcare
este pivotată în sus și partea posterioară a tălpii de
rindeluire este eliberată.
Procedeul de rindeluire
PRECAUŢIE! PERICOL DE RECUL!
► Dirijaţi aparatul pornit doar spre piesa de
prelucrat.
♦ Reglaţi lăţimea de așchiere dorită.
♦ Porniţi aparatul.
♦ Așezaţi aparatul cu partea din faţă a tălpii de
rindeluire
♦ Ghidaţi aparatul cu un avans uniform peste
suprafaţa de prelucrat.
♦ Lucraţi doar cu un avans redus și aplicaţi o
presiune medie asupra tălpii de rindeluire
Un avans prea rapid reduce calitatea suprafeţei
și poate duce la înfundarea ejectorului de
așchii.
pe piesa de prelucrat.
.
PEH 30 C3
RO
│
31 ■
Teșirea canturilor
Canalele în formă de V existente în cadrul tălpii
de rindeluire anterioare permit o teșire simplă
a canturilor piesei de prelucrat.
♦ În funcţie de lăţimea de teșire dorită folosiţi
canalul în formă de V corespunzător.
♦ În acest sens poziţionaţi rindeaua cu canalul în
formă de V
conduceţi-o de-a lungul cantului.
pe cantul piesei de prelucrat și
Utilizarea riglei de ghidare
♦ Pentru montarea riglei de ghidare introduceţi
șurubul de legătură 8b prin piesa de legătură 8a
și rigla de ghidare .
♦ Așezaţi șaiba suport
legătură
♦ Înșurubaţi piuliţa de fixare
legătură 8b.
♦ Montaţi rigla de ghidare
prindere pe aparat.
♦ Desfaceţi piuliţa de fixare
dorită.
♦ Strângeţi din nou piuliţa de fixare
♦ Aveţi grijă ca rindeaua să fie dirijată prin
exercitarea unei presiuni laterale.
8b
.
8c
pe șurubul de
pe șurubul de
cu șurubul de
și reglaţi lăţimea
.
Utilizarea opritorului de adâncime
afălţuirii (a se vedea fig. G)
♦ Montaţi opritorul de adâncime a fălţuirii cu
șurubul de prindere pe aparat.
♦ Reglaţi adâncimea de fălţuire dorită, în milimetri,
cu opritorul de adâncime a fălţuirii
♦ Desfășuraţi de mai multe ori procedeul de rinde-
luire până se atinge adâncimea de fălţuire
dorită.
.
Demontarea/montarea cuţitului de
rindeluire (a se vedea fig. C–E)
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de a efectua orice lucrări la aparat
scoateţi ștecărul din priză!
PRECAUŢIE!
► Prin muchiile de tăiere ascuţite ale cuţitului de
rindeluire
► Nu prindeţi cuţitul de rindeluire
de tăiere.
Cuţitul de rindeluire are două tăișuri și poate fi
întors.
♦ Înlocuiţi cuţitul de rindeluire
muchii sunt tocite.
♦ Nu reascuţiţi cuţitul de rindeluire
Întoarceţi sau înlocuiţi cuţitele de rindeluire
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► La schimbarea cuţitelor de rindeluire purtaţi
mănuși de protecţie corespunzătoare.
INDICAŢIE
► Nu desfaceţi cele două șuruburi cu cap hexa-
gonal interior. Acestea servesc la ajustarea
pe înălţime a arborelui portcuţit. Dacă utilizaţi
cuţitele de rindeluire comercializate de către
producător, nu este necesară ajustarea. În
caz contrar, poate apărea un dezechilibru.
Utilizaţi exclusiv cuţitele de rindeluire livrate
de către producător.
► În cazul schimbării cuţitului schimbaţi în-
totdeauna ambele cuţite pentru a evita un
dezechilibru.
► Desfaceţi întâi doar un cuţit, astfel vă puteţi
orienta în funcţie de cuţitul montat din fabrică
pentru o asamblare ulterioară.
♦ Desfaceţi ușor cu cheia fixă
3 șuruburi de prindere
de rindeluire
fig. C).
♦ Apăsaţi protecţia laterală mobilă
din carcasă.
există pericol de rănire!
de muchiile
dacă ambele
.
atașată cele
, astfel încât cuţitul
să devină mobil (a se vedea
în fanta
■ 32 │ RO
PEH 30 C3
♦ Împingeţi cuţitul de rindeluire lateral din
elementul de pretensionare . (a se vedea
fig.D)
INDICAŢIE
►
Cuţitul de rindeluire
poate fi lipit din
fabrică cu un lac de protecţie. O nouă lipire
nu este necesară.
♦ Realizaţi montajul cu cuţitul de rindeluire întors
sau nou în ordinea inversă a etapelor. Atenţie
ca crestătura cuţitului de rindeluire
ze în canelura plăcii de fixare
să glise-
20a
(a se vedea
fig. E).
♦ În acest scop, se va avea în vedere ca cuţitul de
rindeluire
să iasă ușor (cca 1 mm) în direcţia
protecţiei laterale mobile din arborele portcuţit . Răsuciţi cu atenţie arborele portcuţit
pentru a verifica să nu se frece nicăieri cuţitul
de rindeluire.
♦ De asemenea, se va avea în vedere ca elemen-
tul de pretensionare
să se închidă la nivel cu
arborele portcuţit . Elementul de pretensionare trebuie să fie poziţionat pe șuruburile cu
cap hexagonal interior
18a
înaintea strângerii
șuruburilor de prindere .
♦ Cuţitele de rindeluire
pot fi procurate exclusiv
de la adresa de service menţionată (a se vedea
capitolul „Service-ul”). Nu utilizaţi cuţite de
rindeluire de la alţi producători.
Reglarea înălţimii cuţitului de rindeluire-
♦ Reglaţi adâncimea așchierii la 0 mm.
♦ Verificaţi poziţia cuţitului de rindeluire
la
ambele capete. Utilizaţi ca dreptar un obiect
plat, drept, pe talpa rindelei .
♦ Vârful cuţitului de rindeluire
trebuie să fie po-
ziţionat la nivel cu suprafaţa tălpii rindelei .
♦ Înălţimea cuţitului de rindeluire
glată cu cheia hexagonală interioară
poate fi re-
prin
intermediul celor două șuruburi cu cap hexagonal interior
gonal interior
18a
. Reglaţi șuruburile cu cap hexa-
18a
astfel încât vârful cuţitului de
rindeluire să fie poziţionat pe ambele laturi la
nivel cu talpa rindelei .
Schimbarea curelei de antrenare
(ase vedea fig. F)
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de a efectua orice lucrări la aparat
scoateţi ștecărul din priză!
♦ Desfaceţi șuruburile
și îndepărtaţi capacul
curelei .
♦ Îndepărtaţi cureaua de antrenare
♦ Puneţi noua curea de antrenare
uzată.
întâi pe
roata mică de curea și tensionaţi cureaua de
antrenare apoi prin rotire pe roata mare de
curea .
♦ Așezaţi la loc capacul curelei
fixaţi-l cu
șuruburile .
Întreţinerea și curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de a efectua orice lucrări la aparat
scoateţi ștecărul din priză!
♦ Păstraţi aparatul și fanta de aerisire curate
pentru a putea lucra în mod corespunzător și
însiguran ţă.
♦ Curăţaţi regulat ejectorul de așchii
♦ Pentru curăţarea unui ejector de așchii înfundat
folosiţi o sculă adecvată (de exemplu o bucată
de lemn, aer comprimat etc.).
♦ Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă
uscată.
♦ Îndepărtaţi cu o pensulă praful de rindeluire
aderent.
♦ În niciun caz nu utilizaţi obiecte ascuţite, benzi-
nă, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă
materialul plastic. Evitaţi infiltrarea lichidelor în
interiorul aparatului.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu perii
de carbon, cuţite de rindeluire) pot fi comandate exclusiv prin intermediul liniei noastre
telefonice directe de service.
.
PEH 30 C3
RO
│
33 ■
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice. Acesta poate fi eliminat în
recipientele locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice
în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene
2012/19/EU, sculele electrice uzate
trebuie colectate separat și eliminate la un punct de
reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a
aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia
locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale
compozite.
Informaţii despre posibilităţile de elimi-
nare a produsului scos din uz pot fi
obţinute de la administraţia locală.
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu
sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele
ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către
noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de
cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte
aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal),
precum și o scurtă descriere în scris, în care să se
specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite
şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe
prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie
se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
■ 34 │ RO
PEH 30 C3
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare
sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul
a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod
necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare
a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate
indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al
intervenţiilor care nu au fost realizate de către
filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi
pierde valabilitatea.
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
■ uzura normală a capacităţii acumulatorului
■ utilizarea comercială a produsului
■ deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
■ nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
■ daune cauzate de dezastre naturale
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură
de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de
utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada
cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă
defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte
manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi
accesa direct pagina Lidl de service
(www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de
articol (IAN) 346205_2004.
INDICAŢIE
► În cazul sculelor Parkside și Florabest trimiteţi
numai articolul defect, fără accesorii (de
exemplu acumulator, geantă de depozitare,
scule de montaj etc.).
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 346205_2004
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PEH 30 C3
RO
│
35 ■
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde
următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului
din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denumirea tipului mașinii: Rindea electrică PEH 30 C3
Anul de fabricaţie: 07–2020
Număr de serie: IAN 346205_2004
Bochum, 27.08.2020
Semi Uguzlu
- Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
Превод на оригиналната декларация за съответствие ......................50
(вж. фиг. C–E) ................................44
PEH 30 C3
BG
│
37 ■
ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ
PEH 30 C3
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
При неподвижна опора на обработваните детайли уредът е подходящ за рендосване на дървени материали, като греди или дъски. Освен
това уредът е подходящ за скосяване на ръбове
и фалцуване. Всяка друга употреба или промяна на машината се счита за нецелесъобразна и
крие значителни опасности от злополука. За
повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не
поема отговорност. Уредът не е предназначен
за професионална употреба.
Оборудване
Блокировка срещу включване
Превключвател за включване/изключване
Изхвъргач на стърготини
(по избор отдясно/отляво)
Капак на ремъка
Винтове за капака на ремъка
Паралелен ограничител
Винт за закрепване на паралелния
ограничител
Фиксираща гайка за настройка на
ширината на фалца
8a
Съединителен винт
8b
Съединителен елемент
8c
Подложна шайба
Основа на рендето
V-образни канали
Винт за закрепване на ограничителя
на дълбочината на фалца
Ограничител на дълбочината на фалца
Въртящ се регулатор за настройка на
дълбочината на рязане (допълнителна
ръкохватка)
Скала за дълбочината на рязане
Адаптер за външно изсмукване
Предпазна пета
Ножов вал
Затегателен елемент
18a
Винтове с вътрешен шестостен
Винтове за закрепване на ножа на рендето
Нож на рендето
20a
Канал на затегателната плоча
Странична защита на ножовия вал
Шестостенен ключ
Задвижващ ремък
Голяма ремъчна шайба
Малка ремъчна шайба
Гаечен ключ
Окомплектовка на доставката
1 електрическо ренде PEH 30 C3
1 паралелен ограничител
1 ограничител на дълбочината на фалца
1 шестостенен ключ
1 гаечен ключ
1 адаптер за външно изсмукване
1 ръководство за експлоатация
■ 38 │ BG
PEH 30 C3
Технически характеристики
Номинално напрежение 230 V ∼, 50 Hz
(променлив ток)
Номинална мощност 750 W
Номинални обороти на
празен ход n
13 000 min
0
Ширина на рендосване 82 mm
Дълбочина на рязане 0–3 mm
Дълбочина на фалца макс. 24 mm
Клас на защита II /
(двойна изолация)
Данни за шум и вибрации
Измерена стойност за шум съгласно EN 62841.
Измереното по скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент обикновено възлиза на:
Стойност на шумовите емисии
Ниво на звуковото налягане L
Ниво на звуковата мощност L
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
Възможна неточност на
измерването K = 3 dB
Носете антифони!
-1
УКАЗАНИЕ
► Посочените сумарни стойности на вибра-
циите и посочените стойности на шумовите емисии могат да се използват и за предварителна оценка на натоварването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на
електрическия инструмент могат да бъдат
различни в зависимост от начина на работа
с електрическия инструмент и особено от
вида на обработвания детайл. Постарайте се да поддържате вибрационното натоварване максимално ниско. Примерни
мерки за намаляване на вибрационното
натоварване са носене на ръкавици при
употреба на инструмента и ограничаване
на работното време. При това трябва да
се вземат предвид всички части на работния
цикъл (напр. периодите, през които електрическият инструмент е изключен, както
и периодите, през които инструментът е
включен, но работи без натоварване).
Сумарна стойност на вибрациите
Ръкохватка a
= 10,8 m/s
h
Допълнителна ръкохватка ah = 8,8 m/s
Възможна неточност на
измерването K = 1,5 m/s
УКАЗАНИЕ
►
За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен работен
период от време трябва да се вземат под
внимание и периодите, в които уредът е
изключен или работи, но в действителност
не се използва. Това може да намали значително вибрационното натоварване за
целия работен период от време.
► Посочените в това ръководство сумарни
стойности на вибрациите и посочените
стойности на шумовите емисии са измерени съгласно стандартен метод на изпитване и могат да се използват за сравняване
на електрически инструменти.
PEH 30 C3
2
2
Общи указания за
безопасност за електрически инструменти
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вземете под внимание всички указания
за безопасност, инструкции, изображения и технически данни, придружаващи
този електрически инструмент. Пропуски
при спазването на инструкциите по-долу
могат да причинят токов удар, пожар и/
или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически инструмент“ се отнася за
работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (с мрежов кабел) и за работещи с акумулаторни батерии електрически
инструменти (без мрежов кабел).
BG
│
39 ■
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие
на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и
други лица. При отвличане на вниманието
е възможно да загубите контрол над електрическия инструмент.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя
по никакъв начин.
Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти. Щепсели, по които не са праве-
ни промени, и подходящи електрически
контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото
ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от
дъжд и влага. Проникването на вода в електрически инструмент повишава риска от
токов удар.
г) Не променяйте предназначението на свърз-
ващия кабел, например за носене или
окачване на електрическия инструмент с
него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете свързващия кабел от нагряване,
масло, остри ръбове или движещи се части. Повредени или оплетени свързващи
кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електриче-
ски инструмент, използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на
открито. Употребата на годен за работа на
открито удължител намалява риска от токов
удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна,
използвайте прекъсвач с дефектнотокова
защита. Използването на прекъсвач с де-
фектнотокова защита намалява риска от
токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, съсредоточете се върху
това, което извършвате, и подхождайте
разумно към работата с електрически инструменти. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или сте
под въздействието на наркотици, алкохол
или медикаменти. Един момент невнимание
при работа с електрическия инструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
б) И
зползвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването
на лични предпазни средства като прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане защитни
обувки, каска или антифони – в зависимост
от вида и приложението на електрическия
инструмент – намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен,
преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулаторната батерия, да
го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръста си на превключвателя или свържете
включен електрически инструмент към електрозахранването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настрой-
ка или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Инстру-
мент или ключ, намиращ се във въртяща се
част на електрическия инструмент, може да
причини наранявания.
■ 40 │ BG
PEH 30 C3
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги
пазете равновесие. Така ще можете да
контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте
косите и облеклото си далече от движещи
се части. Свободни дрехи, бижута и дълги
коси могат да бъдат захванати от движещи
се части.
ж) Ако е възможно монтиране на прахосму-
качки и прахоуловители, те трябва да се
свържат и използват правилно. Използване-
то на устройство за изсмукване на прах
може да намали опасностите поради наличие на прах.
з) Не си внушавайте, че сте в безопасност, и
не пренебрегвайте правилата за безопасност на електрическия инструмент дори
когато сте запознати с работата с него след
многократна употреба. Невнимателно бо-
равене може да доведе за части от секундата до тежки наранявания.
4. Употреба и обслужване
на електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназначения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще
работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент с
повреден превключвател. Електрически
инструмент, който не може да се включва и
изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете свалящата се акумулаторна
батерия, преди да предприемете настройки на уреда, да смените части на работния
инструмент или да оставите електрическия
инструмент. Тази предпазна мярка предо-
твратява неволното пускане на електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега
на деца. Не позволявайте използване на
електрическия инструмент от лица, които
не са запознати с него или не са прочели
тези указания. Електрическите инструменти
са опасни, ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти и работния инструмент. Проверявайте дали движещите се части функционират правилно и не се заклинват,
дали има счупени части или части, които
са повредени така, че съществува опасност
за функционирането на електрическия
инструмент. Преди използване на електрическия инструмент повредените части трябва да се ремонтират. Причина за много
злополуки е лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти ос-
три и чисти. Старателно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и се направляват
по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
работния инструмент, сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания.
Вземайте под внимание работните условия
и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
з) Поддържайте ръкохватките и повърхности-
те за хващане сухи, чисти и незамърсени с
масло и грес. Хлъзгави ръкохватки и повърх-
ности за хващане не позволяват безопасно
управление и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент ще бъде
запазена.
PEH 30 C3
BG
│
41 ■
Указания за безопасност, специфични за електрическо ренде
■ Изчакайте пълното спиране на ножовия
вал, преди да оставите електрическия инструмент. Открит въртящ се ножов вал може
да зацепи с повърхността и да доведе до
изгубване на контрол и тежки наранявания.
■ Дръжте електрическия инструмент само за
изолираните повърхности на ръкохватката, тъй като ножовият вал може да влезе в
контакт със собствения си захранващ кабел.
Контактът с намиращ се под напрежение
проводник може да захрани с напрежение
и металните части на уреда и да причини
токов удар.
■ Закрепете и фиксирайте детайла към ста-
билна основа посредством затегателни
скоби или по друг начин. Ако държите
детайла само с ръка или го подпирате към
тялото си, той остава нестабилен, а това
може да доведе до изгубване на контрол.
■ Не поставяйте пръстите си в изхвъргача на
стърготини
въртящи се части.
■ Подвеждайте само включен уред към
детайла. В противен случай съществува
опасност от откат, ако ножът на рендето
зацепи в детайла.
■ При работа основата на рендето
да приляга плътно. В противен случай съ-
ществува опасност от нараняване поради
изкривяване на рендето.
■ Никога не рендосвайте метални предмети.
В противен случай ножът на рендето/ножовият вал
■ Не обработвайте материали, съдържащи
азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
■ Отделящите се при работа прахове могат
да бъдат вредни за здравето, горими или
експлозивни. Носете прахозащитна маска и
използвайте подходящ уред за изсмукване
на прах/стърготини. Някои прахове се считат за канцерогенни.
. Опасност от нараняване от
ще се повредят.
трябва
■ При по-продължителна обработка на дърво
и особено при обработка на материали,
отделящи вредни за здравето прахове, свържете уреда към подходящо външно устройство за изсмукване на прах. Не използвайте
електрическото ренде, ако кабелът е повреден. Повредени кабели увеличават риска от
токов удар.
■ Никога не опирайте ръце до или пред
уреда или обработваната повърхност.
Съществува опасност от нараняване поради
подхлъзване.
■ При опасност незабавно изключете щепсе-
ла от контакта.
■ При опасност, почивки, когато не използ-
вате уреда и преди всякакви работи по
уреда (напр. смяна на ножовете на рендето), изключвайте щепсела от контакта.
■ Винаги отвеждайте кабела за свързване
към мрежата в посока назад от уреда.
■ Използвайте само остри ножове на ренде-
то.
■ Материалите или обработваните повърх-
ности не трябва да са пропити с течности,
съдържащи разтворители.
■ Избягвайте контакт с въртящи се части.
■ Използвайте уреда само по предназначе-
ние и с оригинални части/принадлежности.
■ По време на работа дръжте уреда стабил-
но. Заемете стабилна позиция.
■ Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или греси.
Оригинални принадлежности/
допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и до-
пълнителни уреди, които са посочени в
ръководството за потребителя. Употребата
на части или други принадлежности, различни от препоръчаните, може да причини
опасност от нараняване.
■ 42 │ BG
PEH 30 C3
Пускане в експлоатация
Включване/Изключване
Включване
♦ Първо натиснете блокировката срещу
включване
♦ След това натиснете и задръжте натиснат
превключвателя за включване/изключване
Сега блокировката срещу включване
може да се отпусне.
Изключване
♦ Отпуснете превключвателя за включване/
изключване
УКАЗАНИЕ
► С оглед на безопасността превключвателят
за включване/изключване
се фиксира.
Настройка на дълбочината на
рязане
С въртящия се регулатор дълбочината на рязане (0–3mm) може да се настрои на степени
на фиксация от 1/10mm с помощта на скалата
за дълбочината на рязане .
Изсмукване на прах/стърготини
(вж. фиг. А)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всякакви работи по уреда изключ-
вайте щепсела от контакта!
Изхвъргач на стърготини по избор
(отдясно/отляво)
♦ Деблокирайте изхвъргача на стърготини
като го завъртите обратно на посоката на
стрелката (от позиция „LOCK“).
♦ Издърпайте изхвъргача на стърготини от
уреда.
.
.
не може да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги носете прахозащитна маска.
♦ Изхвъргачът на стърготини
поставя отдясно или отляво в рендето. При
това внимавайте издатъкът на изхвъргача на
стърготини
отвор на корпуса.
♦ Поставете изхвъргача на стърготини
уреда.
♦ Фиксирайте изхвъргача на стърготини
.
чрез завъртане в позиция „LOCK“.
Външно изсмукване
При употреба на прахоизсмукващи системи,
напр. сервизна прахосмукачка, при необходимост трябва да се използва адаптерът за външно изсмукване . Прахосмукачката трябва да
е подходяща за обработвания материал.
Свързване
♦ При необходимост поставете адаптера за
външно изсмукване
хвъргача на стърготини .
♦ Поставете маркуча на разрешено приспосо-
бление за изсмукване на прах (напр. сервизна прахосмукачка) на изхвъргача на
стърготини
адаптера за външно изсмукване .
Отстраняване
♦ Издърпайте маркуча на приспособлението
за изсмукване на прах от изхвъргача на
стърготини
♦ При необходимост издърпайте адаптера за
външно изсмукване
да влиза точно в съответния
или при необходимост на
или адаптера.
може да се
неподвижно на из-
.
Предпазна пета (вж. фиг. Б)
Предпазната пета позволява оставяне на
уреда без опасност от повреждане на детайла.
По време на работния процес предпазната
пета се вдига нагоре и задната част на основата на рендето се освобождава.
,
в
PEH 30 C3
BG
│
43 ■
Процес на рендосване
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ОТКАТ!
► Подвеждайте само включен уред към
детайла.
♦ Настройте желаната дълбочина на рязане.
♦ Включете уреда.
♦ Поставете уреда с предната част на основа-
та на рендето
♦ Прокарвайте уреда с равномерно придвиж-
ване напред по обработваната повърхност.
♦ Работете само с леко придвижване напред
и упражнявайте натиск по средата на основата на рендето
ване напред намалява качеството на
повърхността и може да доведе до задръстване на изхвъргача на стърготини.
върху детайла.
. Твърде бързо придвиж-
Скосяване на ръбове
Намиращите се в предната основа на
рендето V-образни канали позволяват
лесно скосяване на ръбове на детайла.
♦ В зависимост от желаната ширина на
фаската използвайте съответния V-образен
канал.
♦ За целта поставете рендето с V-образния
канал
те по продължение на ръба.
на ръба на детайла и го прокарай-
Използване на паралелен
ограничител
♦ За монтиране на паралелния ограничител
прокарайте съединителния винт 8b през съединителния елемент 8a и паралелния ограничител .
♦ Поставете подложната шайба
нителния винт
♦ Завийте фиксиращата гайка
телния винт 8b.
8b
.
8c
на съеди-
на съедини-
♦ Монтирайте паралелния ограничител
винта за закрепване
♦ Развийте фиксиращата гайка
желаната ширина.
♦ Затегнете отново фиксиращата гайка
♦ Обърнете внимание, че рендето трябва да
се направлява със страничен натиск.
на уреда.
и настройте
с
.
Използване на ограничител
на дълбочината на фалца
(вж.фиг.Ж)
♦ Монтирайте ограничителя на дълбочината на
фалца с винта за закрепване на уреда.
♦ Настройте желаната дълбочина на фалца в
милиметри с ограничителя на дълбочината
на фалца
♦ Рендосайте няколко пъти, докато се достигне
желаната дълбочина на фалца.
.
Демонтаж/Монтаж на нож на
рендето (вж. фиг. C–E)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всякакви работи по уреда изключ-
вайте щепсела от контакта!
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
► Поради острите режещи ръбове на ножо-
вете на рендето
от нараняване!
► Не хващайте ножовете на рендето
режещите ръбове.
Ножът на рендето има два режещи ръба и
може да се обръща.
♦ Сменете ножа на рендето
изтъпени двата режещи ръба.
♦ Не заточвайте допълнително ножа на
рендето
съществува опасност
за
, когато са
.
■ 44 │ BG
PEH 30 C3
Обръщане или смяна на ножовете на
рендето
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► При смяна на ножовете на рендето носете
подходящи защитни ръкавици.
УКАЗАНИЕ
► Не развивайте двата винта с вътрешен
шестостен. Те служат за регулиране височината на ножовия вал. Регулиране не е
необходимо, ако използвате продаваните
от производителя ножове на рендето.
В противен случай може да се появи
дебаланс. Използвайте единствено доставените от производителя ножове на рендето.
► При смяна винаги сменяйте двата ножа,
за да предотвратите дебаланс.
► Първо освободете само единия нож, така
след това при сглобяването ще можете да
се ориентирате по фабрично монтирания
втори нож.
♦ С приложения гаечен ключ
развийте
леко 3-те винта за закрепване , така че ножът на рендето да може да се движи
(вж. фиг. В).
♦ Натиснете подвижната странична защита
в прореза на корпуса.
♦ Избутайте ножа на рендето
странично от
затегателния елемент (виж фиг. Г).
УКАЗАНИЕ
► Ножът на рендето
може да е залепен
фабрично със защитен лак. Повторно залепване не е необходимо.
♦ Извършете монтажа в обратна последова-
телност със завъртян или нов нож на рендето. При това внимавайте резката на ножа
на рендето
гателната плоча
да се плъзне в канала на зате-
20a
(вж. фиг. Д).
♦ Внимавайте ножът на рендето
издава леко (около 1mm) от ножовия вал
в посока на подвижната странична защита
на ножовия вал
. Превъртете внимателно
ножовия вал, за да се уверите, че ножът на
рендето не се трие никъде.
♦ Освен това внимавайте затегателният еле-
мент
да завършва наравно с ножовия
вал . Затегателният елемент трябва да
лежи на винтовете с вътрешен шестостен
преди да бъдат затегнати винтовете за закрепване .
♦ Ножове на рендето
можете да закупите
единствено на посо чения адрес на сервиз
(вж. глава „Сервиз“). Не използвайте ножове
на рендето от други производители.
Настройка на височината на ножа на
рендето
♦ Настройте дълбочината на рязане на 0mm.
♦ Проверете положението на ножа на
рендето
в двата края. Използвайте плосък, прав предмет като направля ваща
рейка върху основата на рендето .
♦ Върхът на ножа на рендето
трябва да
лежи наравно
с повърхността на основата на рендето .
♦ Височината на ножа на рендето
се настрои с включения в окомплектовката
на доставката шестостенен ключ посредством двата винта с вътрешен шестостен
Настройте винтовете с вътрешен шестостен
така, че върхът на ножа на рендето да лежи
от двете страни наравно с основата на рендето .
да се
може да
18a
18a
18a
,
.
PEH 30 C3
BG
│
45 ■
Смяна на задвижващия ремък
(вж.фиг. F)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всякакви работи по уреда изключ-
вайте щепсела от контакта!
♦ Развийте винтовете
ремъка .
♦ Отстранете износения задвижващ ремък
♦ Поставете новия задвижващ ремък
на малката ремъчна шайба и след това
със завъртане изтеглете задвижващия
ремък върху голямата ремъчна шайба .
♦ Поставете капака на ремъка
пете с винтовете .
и свалете капака на
и го закре-
Техническо обслужване
и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всякакви работи по уреда изключ-
вайте щепсела от контакта!
♦ Поддържайте постоянно чисти уреда и
вентилационните прорези, за да работите
добре и безопасно.
♦ Редовно почиствайте изхвъргача на
стърготини
♦ За почистване на задръстен изхвъргач
настърготини използвайте подходящ
инструмент (напр. парче дърво, сгъстен
въздух и др.).
♦ За почистване на корпуса използвайте
суха кърпа.
♦ Отстранявайте с четка полепналия прах
от рендосването.
♦ В никакъв случай не използвайте остри
предмети, бензин, разтворители или почист-
ващи препарати, разяждащи пластмаса. Не
допускайте попадане на течности във въ-
трешността на уреда.
.
първо
УКАЗАНИЕ
► Непосочени резервни части (като напр.
въгленови четки, ножове на рендето) можете да поръчате единствено чрез горещата линия на нашия сервиз.
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от еко-
.
2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци
на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали
са обозначени със съкращения (a) ицифри (b)
със следното значение: 1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон, 80–98: композитни .
материали.
логични материали. Тя може да се
изхвърля в местните контейнери за
отпадъци за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически
инструменти заед но с битовите
отпадъци!
Съгласно европейската директива
Предайте опаковката за отпадъци
всъответствие секологичните
изисквания. Вземете под внимание
обозначението върху различните
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете
да получите от вашата общинска
или градска управа.
■ 46 │ BG
PEH 30 C3
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не се
ограничават от нашата по-долу представена
търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като
доказателство за покупката. Ако в рамките на
три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно
ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и
писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит
от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или
смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да
се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите
изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи
части (например прекъсвачи или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е
повреден поради неправилно използване или в
резултат на неосъществяване на техническа
поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания
в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на
сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Гаранционният срок не важи при
■ нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
■ професионална употреба на продукта
■ повреждане или промяна на продукта от
клиента
■ неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
■ повреди поради природни бедствия
PEH 30 C3
BG
│
47 ■
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата бе-
лежка и идентификационния номер
(IAN346205_2004) като доказателство за
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или
чрез имейл с долупосочения сервизен отдел.
След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми с
приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви
е посочен. Осигурете изпращането да не е
като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички
принадлежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна транспортна
опаковка.
Ремонтен сервиз/извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона
на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
УКАЗАНИЕ
► При инструментите Parkside и Florabest
моля изпращайте единствено дефектния
артикул без принадлежностите (напр. акумулаторна батерия, куфар за съхранение,
монтажни инструменти и др.).
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 346205_2004
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в
съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
■ 48 │ BG
PEH 30 C3
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин
на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока,
ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът
е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или
да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за въз-
становяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от
предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока
на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в
сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PEH 30 C3
BG
│
49 ■
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти,
нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/ЕC)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени
опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/ЕU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният
предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Типово обозначение на машината: Електрическо ренде PEH 30 C3
Година на производство: 07–2020
Сериен номер: IAN 346205_2004
Бохум, 27.08.2020 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης .........................63
(βλ. Εικ. C–E) ...........................58
PEH 30 C3
GR│CY
│
51 ■
ΠΛΑΝΗ PEH 30 C3
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και
την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά
όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για το πλάνισμα
ξύλινων υλικών, όπως δοκάρια ή σανίδες, τοποθετώντας τα τεμάχια επεξεργασίας επάνω σε σταθερή
βάση. Επίσης, η συσκευή ενδείκνυται για τη λοξή
κοπή ακμών και για την κατασκευή πατούρων.
Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει
σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες
από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση.
(εναλλασσόμενο ρεύμα)
Ονομαστική ισχύς 750 W
Αριθμός στροφών ρελαντί
μέτρησης n
13000 min
0
Πλάτος πλανίσματος 82 mm
Βάθος πατούρας 0–3 mm
Βάθος πτύχωσης μέγ. 24 mm
Κατηγορία προστασίας II /
Πληροφορίες θορύβου και κραδασμών
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα
με το EN 62841. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης
του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Τιμή εκπομπής θορύβου
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Στάθμη ηχητικής απόδοσης L
Αβεβαιότητα K = 3 dB
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Συνολική τιμή κραδασμών
Χειρολαβή a
Επιπρόσθετη χειρολαβή ah = 8,8 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για μια εκτίμηση ακριβείας του φορτίου κρα-
►
δασμών κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης
χρονικής περιόδου εργασίας, θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, κατά
τους οποίους είναι απενεργοποιημένη η συσκευή ή λειτουργεί χωρίς ωστόσο να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει κατά πολύ
το φορτίο κραδασμών στο σύνολο της χρονικής περιόδου εργασίας.
► Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία
πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
-1
(διπλή μόνωση)
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 m/s
h
2
2
2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής
θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιηθούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα
με το είδος και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο, κυρίως ανάλογα
με το είδος τεμαχίου επεξεργασίας, του οποίου γίνεται επεξεργασία. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση λόγω δονήσεων σε
όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης
λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά
τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός
του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν χρόνοι, κατά
τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους
οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλείψεις κατά την τήρη-
ση των παρακάτω οδηγιών μπορούν να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές
μελλοντικά.
PEH 30 C3
GR│CY
│
53 ■
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που
λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία
(χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν μέσω
συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και
φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακαταστα-
σία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν
επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερ-
μοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα
μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν-
δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για
εξωτερικό χώρο καλωδίου προέκτασης μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και
χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με
ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
οράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και
β) Φ
πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομι-
κό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για
τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με
το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί-
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή,
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκεται σε
ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
■ 54 │ GR
│
CY
PEH 30 C3
ε) Αποφεύγετε λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε
μακριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις απορρόφησης και συλλογής σκόνης,
αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μη νιώθετε τόσο σίγουροι για τον εαυτό σας
και μην αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο λόγω συχνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπορούν
να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
4. Χρήση και χειρισμός του
ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο
ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρι-
κό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον
να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε τον αποσπώμενο συσσωρευτή,
πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν
αλλάξετε μέρη εργαλείων χρήσης ή πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό το
μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα
παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν
το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα, τα οποία δεν
έχουν εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα ερ-
γαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και δεν
κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή
παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα οφείλονται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες αυτών πρέπει
να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια και
γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες δεν
επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να επισκευ-
άζεται αποκλειστικά από εξειδικευμένο ειδικό
προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Κατά αυτόν τον τρόπο, διατηρείται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
PEH 30 C3
GR│CY
│
55 ■
Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικές πλάνες
■ Περιμένετε να ακινητοποιηθεί ο άξονας μαχαι-
ριών, προτού αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένας ελεύθερα κείμενος, περιστρεφόμενος
άξονας μαχαιριών μπορεί να μαγκώσει στην
επιφάνεια και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου, καθώς και σε σοβαρούς τραυματισμούς.
■ Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες των λαβών, διότι ο
άξονας μαχαιριών μπορεί να προσεγγίσει το
ίδιο το καλώδιο δικτύου. Η επαφή με ένα ρευ-
ματοφόρο καλώδιο θέτει υπό τάση μεταλλικά
εξαρτήματα της συσκευής προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
■ Στερεώνετε και ασφαλίζετε το τεμάχιο επεξερ-
γασίας σε μία σταθερή βάση με πίεση ή με
άλλο τρόπο. Όταν κρατάτε το τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο με το χέρι ή προς το σώμα σας,
αυτό είναι ασταθές, πράγμα που μπορεί να
προκαλέσει απώλεια του ελέγχου.
■ Μην πιάνετε με τα δάχτυλα στη διάταξη απο-
μάκρυνσης ρινιδιών
σμού στα περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
■ Οδηγείτε τη συσκευή προς το τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος επιστροφής, εάν μαγκώσει το μαχαίρι πλάνης στο
τεμάχιο επεξεργασίας.
■ Κατά τις εργασίες, το πέλμα πλάνης
πει να εφάπτει επίπεδα. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυ-
νος τραυματισμού από μάγκωμα της πλάνης.
■ Ποτέ μην εκτελείτε εργασίες πλανίσματος σε
μεταλλικά αντικείμενα. Σε αντίθετη περίπτωση
θα προκληθούν ζημιές στο μαχαίρι πλάνης /
στον άξονα μαχαιριών
■ Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλι-
κών, τα οποία περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος
θεωρείται καρκινογόνος.
■ Οι σκόνες που προκύπτουν κατά τις εργασί-
ες μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία,
εύφλεκτες ή εκρηκτικές. Φοράτε μάσκα προ-
στασίας από τη σκόνη και χρησιμοποιείτε κατάλληλη διάταξη αναρρόφησης της σκόνης/
των ρινιδιών. Ορισμένες σκόνες θεωρούνται
καρκινογόνες.
. Κίνδυνος τραυματι-
πρέ-
.
■ Σε περιπτώσεις μακράς επεξεργασίας ξύλου
και κυρίως επεξεργασίας υλικών, κατά την
οποία δημιουργούνται επικίνδυνες για την
υγεία σκόνες, συνδέετε τη συσκευή σε κατάλληλη, εξωτερική διάταξη απορρόφησης σκόνης. Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική πλάνη
εάν το καλώδιο είναι χαλασμένο.
Τα φθαρμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
■ Σε καμία περίπτωση μη στηρίζετε τα χέρια
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή και την
προς επεξεργασία επιφάνεια. Υπάρχει κίνδυ-
νος τραυματισμού λόγω ολίσθησης.
■ Σε περίπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως
το βύσμα από την πρίζα.
■ Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα σε περίπτω-
ση κινδύνου, σε παύσεις κατά την εργασία,
σε μη χρήση, πριν από όλες τις εργασίες στη
συσκευή (π.χ. αλλαγή των μαχαιριών πλάνης).
■ Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη
συσκευή, οδηγώντας το πάντα προς τα πίσω.
■ Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρά μαχαίρια πλά-
νης.
■ Μην εμποτίζετε υλικά ή επιφάνειες προς επε-
ξεργασία με υγρά που περιέχουν διαλυτικά
μέσα.
■ Αποφεύγετε την επαφή με περιστρεφόμενα
εξαρτήματα.
■ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για άλ-
λον από τον προοριζόμενο σκοπό, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
■ Κατά την εργασία, κρατάτε τη συσκευή σφι-
χτά. Φροντίζετε για μια ασφαλή θέση.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και να μην φέρει λάδι ή γράσο.
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες
συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης.Η χρήση άλλων εξαρτημάτων
ή αξεσουάρ από αυτά που προτείνονται εδώ,
μπορεί να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού για
εσάς.
■ 56 │ GR
│
CY
PEH 30 C3
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
♦ Πιέστε πρώτα τη φραγή ενεργοποίησης
♦ Πιέστε κατόπιν παρατεταμένα το διακόπτη
ON/OFF
φραγή ενεργοποίησης .
Απενεργοποίηση
♦ Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ο διακόπτης ON/OFF δεν ασφαλίζει για
λόγους ασφάλειας.
. Τώρα μπορείτε να αφήσετε τη
Ρύθμιση βάθους πλανίσματος
Με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή ρυθμίζεται
το βάθος πλανίσματος (0–3 mm) σε βαθμίδες
ασφάλισης 1/10mm βάσει της κλίμακας βάθους
πλανίσματος .
Αναρρόφηση σκόνης/ρινιδιών
(βλ.Εικ. Α)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φοράτε πάντα
μάσκα προστασίας από τη σκόνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
τραβάτε το βύσμα από την πρίζα!
Διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών με δυνατότητα
επιλογής (δεξιά/αριστερά)
♦ Απασφαλίστε τη διάταξη απομάκρυνσης ρινι-
διών
περιστρέφοντάς την αντίθετα από την
κατεύθυνση του βέλους (από τη θέση «LOCK»).
♦ Τραβήξτε τη διάταξη απομάκρυνσης
ρινιδιών
♦ Η διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών
τείται δεξιά ή αριστερά στην πλάνη. Φροντίζετε
ώστε η προεξοχή στη διάταξη απομάκρυνσης
ρινιδιών
του περιβλήματος.
έξω από τη συσκευή.
να ταιριάζει στην αντίστοιχη εσοχή
.
.
τοποθε-
♦ Ωθήστε τη διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών
στη συσκευή.
♦ Ασφαλίστε τη διάταξη απομάκρυνσης
ρινιδιών
«LOCK».
Εξωτερική διάταξη αναρρόφησης
Κατά τη χρήση συστημάτων αναρρόφησης σκόνης,
π.χ. ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα συνεργείου,
πρέπει ενδεχομένως να χρησιμοποιηθεί ο αντάπτορας για εξωτερική αναρρόφηση
Η ηλεκτρική σκούπα πρέπει να ενδείκνυται για το
υλικό επεξεργασίας.
Σύνδεση
♦ Εισάγετε, εάν απαιτείται, τον αντάπτορα για
εξωτερική αναρρόφηση
απομάκρυνσης ρινιδιών .
♦ Ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα μιας επιτρεπόμε-
νης διάταξης αναρρόφησης σκόνης, π.χ. μιας
αναρροφητικής σκούπας συνεργείου, στη διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών
αντάπτορα για εξωτερική αναρρόφηση .
Απομάκρυνση
♦ Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της διάταξης
αναρρόφησης σκόνης από τη διάταξη απομάκρυνσης ρινιδιών
♦ Αφαιρέστε, εάν απαιτείται, τον αντάπτορα για
εξωτερική αναρρόφηση
μέσω περιστροφής στη θέση
.
σφιχτά στη διάταξη
ή ενδεχ. στον
ή από τον αντάπτορα
.
Πέδιλο στάθμευσης (βλ. Εικ. B)
Το πέδιλο στάθμευσης επιτρέπει την απόθεση
της συσκευής χωρίς τον κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στο τεμάχιο επεξεργασίας. Κατά τη διαδικασία εργασίας, το πέδιλο στάθμευσης περιστρέφεται ψηλά και το πίσω τμήμα του πέλματος
πλάνης αποδεσμεύεται.
PEH 30 C3
GR│CY
│
57 ■
Διαδικασία πλανίσματος
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΤΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ!
Οδηγείτε τη συσκευή προς το τεμάχιο επεξεργασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
♦ Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πλανίσματος.
♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
♦ Τοποθετήστε τη συσκευή με το μπροστινό τμήμα
του πέλματος πλάνης
σίας.
♦ Οδηγήστε τη συσκευή με ομοιόμορφη προώθη-
ση επάνω από την επιφάνεια επεξεργασίας.
♦ Να εργάζεστε μόνο με ελάχιστη προώθηση και
να ασκείτε την πίεση στο μέσο του πέλματος
πλάνης
το φινίρισμα της επιφάνειας και μπορεί να οδηγήσει σε έμφραξη της διάταξης απομάκρυνσης
ρινιδιών.
. Πολύ γρήγορη προώθηση μειώνει
στο τεμάχιο επεξεργα-
Σπάσιμο ακμών
Οι υπάρχουσες αυλακώσεις σχήματος V
μπροστινό πέλμα πλάνης
σπάσιμο των ακμών του τεμαχίου επεξεργασίας.
♦ Αναλόγως του επιθυμητού πλάτους σπασίμα-
τος, χρησιμοποιήστε την αντίστοιχη αυλάκωση
σχήματος V.
♦ Για το σκοπό αυτό, τοποθετήστε την πλάνη με
την αυλάκωση σχήματος V
τεμαχίου επεξεργασίας και οδηγήστε την κατά
μήκος της ακμής.
διευκολύνουν το
στην ακμή του
στο
Χρήση παράλληλου αναστολέα
♦ Για την τοποθέτηση του παράλληλου αναστολέα,
περάστε τη βίδα σύνδεσης 8b από το τεμάχιο
σύνδεσης 8a και τον παράλληλο αναστολέα.
8c
♦ Τοποθετήστε τη ροδέλα
σύνδεσης
8b
.
στη βίδα
♦ Βιδώστε το παξιμάδι στερέωσης
8b
σύνδεσης
♦ Συναρμολογήστε τον παράλληλο αναστολέα
με τη βίδα στερέωσης στη συσκευή.
♦ Λασκάρετε το παξιμάδι στερέωσης και ρυθ-
μίστε το επιθυμητό πλάτος.
♦ Σφίξτε πάλι καλά το παξιμάδι στερέωσης .
♦ Προσέξτε ώστε η πλάνη να οδηγείται με
πλευρική πίεση.
.
στη βίδα
Χρήση αναστολέα βάθους πτύχωσης
(βλέπεεικ.G)
♦ Συναρμολογήστε τον αναστολέα βάθους
πτύχωσης με τη βίδα στερέωσης στη
συσκευή.
♦ Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πτύχωσης σε χιλι-
οστά με τον αναστολέα βάθους πτύχωσης
♦ Εκτελέστε τη διαδικασία πλανίσματος πολλές
φορές, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό βάθος
πτύχωσης.
Το μαχαίρι πλάνης έχει δύο κόψεις που μπορεί
να αναστραφεί.
♦ Αντικαταστήστε το μαχαίρι πλάνης
έχουν αμβλυνθεί και οι δύο ακμές κοπής.
♦ Μην επανατροχίζετε το μαχαίρι πλάνης
!
στις
, εάν
.
.
■ 58 │ GR
│
CY
PEH 30 C3
Αναστροφή ή αντικατάσταση μαχαιριού
πλάνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια
κατά την αλλαγή των μαχαιριών πλάνης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μην ξεβιδώνετε τις δύο εσωτερικές εξάγω-
νες βίδες. Χρησιμεύουν στη ρύθμιση ύψους
του άξονα μαχαιριών. Δεν απαιτείται ρύθμιση
εάν χρησιμοποιείτε τα μαχαίρια πλάνης που
πωλούνται από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να παρατηρηθεί ανισορροπία. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
παραδιδόμενα από τον κατασκευαστή μαχαίρια πλάνης.
► Σε περίπτωση αλλαγής μαχαιριών, αντικα-
θιστάτε πάντα και τα δύο μαχαίρια, ώστε να
αποτραπεί τυχόν ανισορροπία.
► Χαλαρώστε πρώτα μόνο ένα μαχαίρι, ώστε να
μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το εργοστασιακά τοποθετημένο δεύτερο μαχαίρι ως αναφορά για την μετέπειτα συναρμολόγηση.
♦ Χαλαρώστε με το παραδιδόμενο διπλό
κλειδί
ελαφρώς τις 3 βίδες στερέωσης ,
ώστε να μπορεί να μετακινηθεί το μαχαίρι
πλάνης (βλ. εικ. C).
♦ Πιέστε τον κινούμενο πλευρικό προφυλα-
κτήρα
♦ Ωθήστε το μαχαίρι πλάνης
στο κενό του περιβλήματος.
πλευρικά έξω
από το στοιχείο σύσφιξης . (βλ. εικ. D)
♦ Φροντίστε ώστε το μαχαίρι πλάνης
να προεξέχει ελαφρώς προς το κινούμενο πλευρικό
προφυλακτήρα (περ. 1mm) από τον άξονα
μαχαιριών
. Περιστρέψτε προσεχτικά τον
άξονα μαχαιριών, για να ελέγξετε εάν το μαχαίρι
πλάνης έρχεται σε επαφή με κάποιο εξάρτημα.
♦ Επίσης, φροντίστε ώστε το στοιχείο σύσφιξης
να ασφαλίζει εφαρμοστά με τον άξονα μαχαι-
. Το στοιχείο σύσφιξης
ριών
πρέπει να
εφαρμόζει στις εσωτερικές εξάγωνες βίδες
πριν συσφιχθούν οι βίδες στερέωσης .
♦ Μπορείτε να προμηθευτείτε μαχαίρια πλάνης
αποκλειστικά από την αναγραφόμενη διεύθυνση
σέρβις (βλ. κεφάλαιο «Σέρβις»). Μην χρησιμοποιείτε μαχαίρια πλάνης άλλων κατασκευαστών.
Ρύθμιση ύψους μαχαιριού πλάνης
♦ Ρυθμίστε το βάθος πλανίσματος στα 0mm.
♦ Ελέγξτε τη θέση του μαχαιριού πλάνης
δύο άκρα. Χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο, ίσιο
αντικείμενο ως ράβδο ελέγχου ευθυγράμμισης
πάνω από το πέλμα πλάνης .
♦ Το άκρο του μαχαιριού πλάνης
πρέπει
να εφαρμόζει στην επιφάνεια του πέλματος
πλάνης .
♦ Το ύψος του μαχαιριού πλάνης
μπορεί να
ρυθμιστεί με το παραδιδόμενο εσωτερικό εξάγωνο κλειδί και τις δύο εσωτερικές εξάγωνες
18a
βίδες
. Ρυθμίζετε τις εσωτερικές εξάγωνες βί-
18a
δες
κατά τέτοιον τρόπο, ώστε το άκρο του
μαχαιριού πλάνης να εφαρμόζει και στις δύο
πλευρές με το πέλμα πλάνης .
18a
στα
,
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το μαχαίρι πλάνης
μπορεί να είναι κολλημένο με προστατευτικό βερνίκι από το εργοστάσιο. Δεν απαιτείται νέα κόλληση.
♦ Εκτελέστε τη συναρμολόγηση με αντιστραμμένο
ή νέο μαχαίρι πλάνης με την αντίστροφη σειρά.
Φροντίστε ώστε η εσοχή στο μαχαίρι πλάνης
να ολισθαίνει στην εγκοπή πλάκας σύσφιξης
(βλέπε εικ. Ε).
αντικείμενα, βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό. Αποφεύγετε να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό της
συσκευής.
.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναγραφό-
μενα ανταλλακτικά (π.χ. ψήκτρες άνθρακα,
μαχαίρια πλάνης) αποκλειστικά μέσω της τηλεφωνικής γραμμής σέρβις.
Απόρριψη
Η συσκευασία κατασκευάζεται από
φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά
δοχεία ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ЕU, τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά
και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον
επαναχρησιμοποίηση.
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης της
χρησιμοποιημένης συσκευής από την αρμόδια
υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διά-
φορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας
φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία
(b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊ-
όντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρε-
σία της κοινότητας ή της πόλης σας.
■ 60 │ GR
│
CY
PEH 30 C3
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι
του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της
περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της
παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται
αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω
περιπτώσεις
■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας
συσσωρευτή
■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του
προϊόντος
■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του
προϊόντος από τον πελάτη
■ σε περίπτωση μη τήρησης των προδιαγραφών
ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και
σφαλμάτων χειρισμού
■ σε περίπτωση ζημιών λόγω φυσικών φαινομένων
PEH 30 C3
GR│CY
│
61 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνι-κά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορεί-
τε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη
διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την
απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας
στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 346205_2004 μπορείτε να
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμε-
να ανταλλακτικά (π.χ. ψήκτρες άνθρακα, διακόπτες, κουτί συλλογής σκόνης) μέσω του
τηλεφωνικού μας κέντρου.
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα
ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006/42/ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014/30/ΕU)
Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011/65/ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω
περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Πλάνη PEH 30 C3
Έτος κατασκευής: 07–2020
Σειριακός αριθμός: IAN 346205_2004
Bochum, 27.08.2020
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke
zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum
Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Spanauswurf (wahlweise rechts/links)
Riemenabdeckung
Schrauben für Riemenabdeckung
Parallelanschlag
Befestigungsschraube für Parallelanschlag
Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
8a
Verbindungstück
8b
Verbindungschraube
8c
Unterlegscheibe
Hobelsohle
V-Nuten
Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag
Falztiefenanschlag
Drehregler für Spantiefeneinstellung
(zusätzlicher Handgriff)
Spantiefenskala
Adapter für externe Absaugung
Parkschuh
Messerwelle
Spannelement
18a
Innensechskantschrauben
Befestigungsschrauben für Hobelmesser
Hobelmesser
(Wechselstrom)
Nennleistung 750 W
Bemessungs-Leerlauf-
Drehzahl n
13000 min
0
Hobelbreite 82 mm
Spantiefe 0–3 mm
Falztiefe max. 24 mm
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Handgriff a
Zusätzlicher Handgriff ah = 8,8 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 m/ s
h
2
2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhal-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
67 ■
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhetisregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
69 ■
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel
■ Warten Sie den Stillstand der Messerwelle
ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann
sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen
führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da die Messerwelle die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise
an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren
Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust
der Kontrolle führen kann.
■ Greifen Sie nicht mit den Fingern in den
Spanauswurf
renden Teilen.
■ Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Sonst besteht Rückschlag-
gefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werkstück verhakt.
■ Beim Arbeiten muss die Hobelsohle
aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr
durch Verkanten des Hobels.
■ Hobeln Sie nie über Metallgegenstände. Das
Hobelmesser/die Messerwelle
beschädigt.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie eine geeignete Staub-/Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als krebserregend.
. Verletzungsgefahr an rotie-
flach
wird sonst
■ Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr
durch Abrutschen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen
Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobelmesser) aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden-
Teilen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als hier empfoh-
lenen Teile oder anderes Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre
♦ Drücken und halten Sie anschließend den
EIN-/AUS-Schalter
kann jetzt losgelassen werden.
Ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
HINWEIS
► Der EIN-/AUS-Schalter kann aus Sicher-
heitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler kann die Spantiefe
(0–3mm) in 1/10mm Raststufen anhand der
Spantiefenskala eingestellt werden.
Staub/Späne absaugen
(sieheAbb.A)
WARNUNG! Tragen Sie
immer eine Staubschutzmaske!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Wählbarer Spanauswurf (rechts/links)
♦ Entriegeln Sie den Spanauswurf
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
♦ Ziehen Sie den Spanauswurf
heraus.
♦ Der Spanauswurf
den Hobel eingesetzt werden. Achten Sie dabei
darauf, dass die Nase am Spanauswurf
die entsprechende Aussparung am Gehäuse
passt.
♦ Schieben Sie den Spanauswurf
♦ Arretieren Sie den Spanauswurf
drehen in Position „LOCK“.
. Die Einschaltsperre
los.
, indem Sie
aus dem Gerät
kann rechts oder links in
in das Gerät.
durch
Fremdabsaugung
Bei Verwendung von z. B. Werkstattsaugern muss
ggf. der Adapter für externe Absaugung
wendet werden. Der Werkstattsauger muss für den
zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
.
Anschließen
♦ Stecken Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung
♦ Schieben Sie den Schlauch eines zulässigen
Werkstattsaugers auf den Spanauswurf
oder ggf. auf den Adapter für externe Absaugung .
Entnehmen
♦ Ziehen Sie den Schlauch des Werkstattsaugers
vom Spanauswurf
♦ Ziehen Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung
fest auf den Spanauswurf auf.
oder vom Adapter.
ab.
Parkschuh (siehe Abb. B)
Der Parkschuh ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des
Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh hoch geschwenkt und der hintere Teil der
Hobelsohle freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
► Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück.
♦ Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.
♦ Schalten Sie das Gerät ein.
♦ Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil
der Hobelsohle
♦ Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem
Vorschub über die zu bearbeitende Fläche.
in
♦ Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und
üben Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
aus. Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des
Spanauswurfes führen.
an das Werkstück an.
ver-
,
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
71 ■
Kanten anfasen
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen
V-Nuten ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
♦ Verwenden Sie je nach gewünschter Fasen-
breite die entsprechende V-Nut.
♦ Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn
an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
♦ Um den Parrallelanschlag zu montieren, führen
8b
Sie die Verbindungschraube
bindungstück
8a
und den Parralellanschlag .
♦ Setzen Sie die Unterlegscheibe
bindungsschraube
8b
.
♦ Schrauben Sie die Feststellmutter
durch das Ver-
8c
auf die Ver-
auf die
Verbindungsschraube 8b.
♦ Montieren Sie den Parallelanschlag
mit der
Befestigungsschraube am Gerät.
♦ Lösen Sie die Feststellmutter
und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
♦ Ziehen Sie die Feststellmutter
wieder fest.
♦ Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitli-
chem Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden
(sieheAbb.G)
♦ Montieren Sie den Falztiefenanschlag mit
der Befestigungsschraube am Gerät.
♦ Stellen Sie die gewünschte Falztiefe in Milli-
meter mit dem Falztiefenanschlag
♦ Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
ein.
Hobelmesser ausbauen/einbauen
(siehe Abb. C–E)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
VORSICHT!
► Durch die scharfen Schneidkanten der Hobel-
messer
besteht Verletzungsgefahr!
► Fassen Sie die Hobelmesser
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
hat zwei Schneiden und kann
gewendet werden.
♦ Ersetzen Sie das Hobelmesser
Schneidkanten stumpf sind.
♦ Schärfen Sie das Hobelmesser
Hobelmesser
wenden oder ersetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe
beim Wechseln der Hobelmesser.
HINWEIS
► Die beiden Innensechskantschrauben
lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der
Messerwelle. Eine Justierung ist nicht notwen-
dig, wenn Sie die vom Hersteller vertriebenen
Hobelmesser verwenden. Andernfalls kann
eine Unwucht auftreten. Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller gelieferten
Hobelmesser.
► Bei einem Messerwechsel immer beide
Messer tauschen, um einer Unwucht vorzu-
beugen.
► Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können
Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau ori-
entieren.
♦ Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
die 3 Befestigungsschrauben leicht an,
sodass das Hobelmesser beweglich wird
(siehe Abb. C).
♦ Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
in den Spalt im Gehäuse.
nicht an den
, wenn beide
nicht nach.
18a
nicht
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
♦ Schieben Sie das Hobelmesser seitlich aus
dem Spannelement . ( siehe Abb. D)
Antriebsriemen wechseln
(sieheAbb.F)
HINWEIS
► Das Hobelmesser
kann werksseitig mit
Schutzlack verklebt sein. Eine erneute Verklebung ist nicht notwendig.
♦ Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder
neuem Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge
durch. Achten Sie dabei darauf, dass die
Ein kerbung am Hobelmesser
plattennut
20a
gleitet ( siehe Abb. E).
in die Spann-
♦ Achten Sie darauf, dass das Hobelmesser
Richtung des beweglichen Seitenschutzes
leicht ( ca. 1mm) aus der Messerwelle
vorragt. Drehen Sie vorsichtig die Messerwelle
durch, um zu überprüfen, dass das Hobelmesser nirgends streift.
♦ Achten Sie zusätzlich darauf, dass Spannele-
ment
bündig mit der Messerwelle
schließt. Das Spannelement
Innensechskantschrauben
muss auf den
18a
aufliegen, bevor
die Befestigungsschrauben angezogen
werden.
♦ Hobelmesser
erhalten Sie ausschließlich unter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel
„Service“). Verwenden Sie keine Hobelmesser
von anderen Herstellern.
Hobelmesser
-Höhe einstellen
♦ Stellen Sie die Spantiefe auf 0mm.
♦ Überprüfen Sie die Lage des Hobelmessers
an beiden Enden. Verwenden Sie einen flachen,
geraden Gegenstand als Richtlatte über der
Hobelsohle .
♦ Die Spitze des Hobelmessers
muss bündig
zur Oberfläche der Hobelsohle liegen.
♦ Die Höhe des Hobelmessers kann mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüssel über
die beiden Innensechskantschrauben
18a
eingestellt werden. Stellen Sie die Innensechskantschrauben
18a
so ein, dass die Spitze des Hobelmessers auf beiden Seiten bündig mit der
Hobelsohle
liegt.
ab-
her-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
♦ Lösen Sie die Schrauben
und nehmen Sie
die Riemenabdeckung ab.
♦ Entfernen Sie den verschlissenen
Antriebsriemen
.
♦ Legen Sie den neuen Antriebsriemen
auf das kleine Riemenrad auf und ziehen
in
Sie den Antriebsriemen anschließend durch
Drehen auf das große Riemenrad auf.
♦ Setzen Sie die Riemenabdeckung
befestigen Sie sie mit den Schrauben .
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
♦ Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
♦ Reinigen Sie den Spanauswurf
♦ Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug
(z.B.Holzstück, Druckluft, etc.).
♦ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
♦ Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit
einem Pinsel.
♦ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssig-
keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Hobelmesser) können Sie ausschließlich über unsere Service - Hotline bestellen.
zuerst
auf und
regelmäßig.
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
73 ■
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
346205_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Elektrohobel PEH 30 C3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 346205_2004
Bochum, 27.08.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten..
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност
на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
09 / 2020 · Ident.-No.: PEH30C3-082020-2
IAN 346205_2004
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.