PARKSIDE PEH 30 C3 User manual [se]

ELECTRIC PLANER PEH 30 C3
SÄHKÖHÖYLÄ
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ELHYVEL
Översättning av bruksanvisning i original
STRUG ELEKTRYCZNY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRISKAIS GRIEZĒJS
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
IAN 346205_2004
ELEKTRINIS OBLIUS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
ELEKTROHOBEL
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 25 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 39 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Lappuse 51 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
8a
8b
8c
A
B
C D
18a
E
F
20a
G H
Sisällysluettelo
Johdanto ..............................................................2
Määräystenmukainen käyttö ...........................................................2
Koneen osat ........................................................................2
Toimitussisältö .......................................................................2
Tekniset tiedot .......................................................................3
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ..........................3
1. Työpaikan turvallisuus ..............................................................4
2. Sähköturvallisuus ..................................................................4
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................4
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ......................................................5
5. Huolto ..........................................................................5
Sähköhöyliä koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita .......................................6
Alkuperäislisävarusteet/-lisälaitteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Käyttöönotto ........................................................... 7
Päälle- ja poiskytkentä ................................................................7
Höyläyssyvyyden säätäminen ..........................................................7
Pölyn/lastujen poistoimu (katsokuvaA) ...................................................7
Pysäköintikenkä (ks. kuva B) ............................................................7
Höyläystapahtuma ...................................................................7
Reunojen viistäminen .................................................................8
Suuntaisvasteen käyttäminen ...........................................................8
Huullossyvyysrajoittimen käyttö (katso kuva G) .............................................8
Höyläterän
Käyttöhihnan vaihtaminen (katsokuva F) ..................................................9
Huolto ja puhdistus ...................................................... 9
Hävittäminen .........................................................10
Kompernass Handels GmbH:n takuu ......................................10
Huolto ...............................................................11
Maahantuoja .........................................................11
www.kompernass.com .................................................11
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................12
irrottaminen/ asentaminen (ks. kuva C–E) .....................................8
PEH 30 C3
FI 
 1
SÄHKÖHÖYLÄ PEH 30 C3 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu puumateriaalien, kuten palkkien tai lautojen, höyläämiseen, kun työkappale on kiinni­tettynä. Lisäksi laite soveltuu reunojen viistämiseen ja huultamiseen. Laitteen muunlainen käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen on määräysten vastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturma­vaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräys­tenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Koneen osat
Käynnistyksenesto Virtakytkin Lastunpoisto (valinnaisesti oikealle/vasemmalle) Hihnasuojus Ruuvit hihnasuojukselle Suuntaisvaste Kiinnitysruuvi suuntaisvasteen kiinnitykselle Pidätysmutteri huullosleveyden asetukseen
8a
Liitoskappale
8b
Liitosruuvi
8c
Aluslevy Höyläpohja V-urat Kiinnitysruuvi huullossyvyysrajoittimelle Huullossyvyysrajoitin Kiertosäädin höyläyssyvyyden
asetusta varten (lisäkahva) Höyläyssyvyysasteikko Adapteri ulkoista poistoimua varten Pysäköintikenkä Teräakseli Kiinnityselementti
18a
Kuusiokoloruuvit Kiinnitysruuvit höyläterälle Höyläterä
20a
Kiinnityslevyn ura Sivuttainen teräakselin suojus Kuusiokoloavain Käyttöhihna Suuri hihnapyörä Pieni hihnapyörä Kiintoavain
Toimitussisältö
1 sähköhöylä PEH 30 C3 1 suuntaisvaste 1 huullossyvyysrajoitin 1 kuusiokoloavain 1 kiintoavain 1 adapteri ulkoista poistoimua varten 1 käyttöohje
2 │ FI
PEH 30 C3
Tekniset tiedot
Mitoitusjännite 230 V ∼, 50 Hz
(vaihtovirta) Nimellisteho 750 W Nimelliskierrosluku
tyhjäkäynnillä n
13000 min
0
Höyläysleveys 82 mm Höyläyssyvyys 0–3 mm Huullossvyys maks. 24 mm Suojausluokka II /
(kaksoiseristys)
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Meluarvo on mitattu standardin EN 62841 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Melupäästö
Äänenpainetaso L Äänitehotaso L Virhemarginaali K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä
Kahva a Lisäkahva ah = 8,8 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s
HUOMAUTUS
Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työ-
ajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna tai käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi koko­naistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Ilmoitetut tärinäaltistusarvot ja melupäästöarvot
on mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailuun.
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 mm/s
h
HUOMAUTUS
Ilmoitettuja tärinäaltistusarvoja ja ilmoitettuja
melupäästöarvoja voidaan käyttää myös kuormituksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinä- ja melupäästöarvot voivat poiketa
sähkötyökalun todellisessa käytössä ilmoite­tuista arvoista, sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti työstettävän kappaleen tyypistä riippuen. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäal­tistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoit­taminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutettuna, ja ajat, joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
2
2
2
VAROITUS!
► Lue kaikki tätä sähkötyökalua koskevat tur-
vallisuus- ja käyttöohjeet ja huomioi kuvat sekä sähkötyökalun tekniset tiedot. Seuraavi-
en ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis­kun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (virta­johdolliset) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
PEH 30 C3
FI 
 3
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työstämisessä syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy, voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään taval­la. Älä käytä sovitinpistokkeita suojamaadoitet­tujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät säh­köiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvis­ta osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet liitäntä-
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, keskity siihen, mitä olet
tekemässä ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyöka­lua, jos olet väsynyt taikka huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alai­sena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantumi-
nen sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) K
äytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja.
Sähkötyökalun tyypin ja käyttötarkoituksen edel­lyttämien henkilönsuojainten kuten pölyltä suo­jaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turva­jalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi
on virtakytkimellä, kun kannat sähkötyökalua, tai jos sähkötyökalu on kytketty päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja lenkkiavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkö­työkalun pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasa­paino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
4 │ FI
PEH 30 C3
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien lähettyviltä. Löysä
vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voidaan asentaa pölynpoisto- tai
pölynkeruulaite, se on liitettävä laitteeseen, ja sitä on käytettävä oikein. Pölynpoistolaitteen
käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Suhtaudu turvallisuusasioihin niiden vaatimalla
vakavuudella ja noudata aina turvallisuusoh­jeita, vaikka olisitkin käyttänyt sähkötyökalua jo useita kertoja ja se olisi sinulle tuttua. Jo
muutaman sekunninsadasosan tarkkaamatto­muus voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kulloi-
seenkin työhön soveltuvaa sähkötyökalua.
Sopiva sähkötyökalu mahdollistaa tehokkaam­man ja turvallisemman työskentelyn ohjeistetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro-
tettava akku, ennen kuin teet säätöjä laittee­seen, vaihdat työkaluja tai asetat sähkötyöka­lun sivuun. Tällä varotoimella estetään
sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä luovuta sähkötyökalua henkilöille, jotka eivät osaa käyttää sitä tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkö- ja vaihtotyökaluja huolellisesti.
Varmista, että liikkuvat osat toimivat moitteet­tomasti, että ne eivät juutu kiinni eikä mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen sähkötyökalun käyt­töä. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuis-
ta sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, käyttötyökaluja jne.
tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomi­oi työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtä­vä. Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille
tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina ja puh-
taina. Niissä ei saa olla öljyä tai rasvaa. Jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyö­kalun turvallinen käyttö ja hallinta ei ole mah­dollista ennalta arvaamattomissa tilanteissa.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ja varmista, että vialliset osat korvataan ainoastaan alkuperäisvara­osilla. Näin voidaan taata sähkötyökalun
turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
PEH 30 C3
FI 
 5
Sähköhöyliä koskevia laitekohtaisia turvallisuusohjeita
■ Odota teräakselin pysähtymistä, ennen kuin
asetat sähkötyökalun sivuun. Paljas, pyörivä
teräakseli voi tarttua pintaan ja johtaa hallinnan menetykseen sekä vakaviin vammoihin.
■ Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä
kahvoista, sillä teräakseli voi osua omaan liitäntäjohtoon. Jos työkalu osuu jännitettä
johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
■ Kiinnitä ja varmista työstettävä kappale puris-
timilla tai muulla tavalla vakaalle alustalle.
Jos työstettävästä kappaleesta pidetään kiinni vain käsin tai sitä tuetaan kehoa vasten, se ei ole tukevasti paikallaan ja sen hallinta voidaan menettää.
Älä koske sormilla lastunpoistoon
Loukkaantumisvaara pyörivissä osissa.
■ Ohjaa laite työstettävälle kappaleelle vain,
kun laite on käynnissä. Muuten on olemassa
takaisiniskeytymisen vaara, jos höyläterä taker­tuu työkappaleeseen.
■ Työskenneltäessä höyläpohjan
tasaisesti pinnalla. Muuten on olemassa louk-
kaantumisvaara, jos terä takertuu kiinni.
■ Älä koskaan höylää metalliesineiden yli.
Muuten höyläterä/teräakseli
■ Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on
kielletty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttava-
na aineena.
.
on oltava
vaurioituu.
■ Työskentelyssä syntyvät pölyt saattavat olla
terveydelle haitallisia, palavia tai räjähtäviä.
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa ja käytä soveltuvaa pölyn-/lastunimua. Joitakin pölyjä pidetään syöpää aiheuttavina.
■ Jos työstät pitkään puuta tai erityisesti sellai-
sia materiaaleja, joista irtoaa terveydelle vaarallisia pölyjä, laite tulee liittää soveltu­vaan ulkoiseen pölynpoistoon. Älä käytä sähköhöylää, jos johto on vaurioitunut.
Vioittuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
■ Älä missään tapauksessa ota käsillä tukea
laitteen vierestä tai edestä tai työstettävältä pinnalta. On olemassa luiskahtamisen aiheutta-
ma loukkaantumisvaara.
■ Vedä vaaratilanteessa pistoke välittömästi irti
pistorasiasta.
■ Irrota pistoke pistorasiasta vaaran uhatessa,
työskentelytauoilla, kun laitetta ei käytetä, ja ennen kaikkia laitteella tehtäviä töitä (esim. höyläterän vaihto).
■ Ohjaa virtajohto aina laitteesta taakse- ja
poispäin.
■ Käytä vain teräviä höylänteriä.
■ Älä kastele materiaaleja tai työstettäviä
pintoja liuotinainepitoisilla nesteillä.
■ Vältä kosketusta pyöriviin osiin.
■ Älä koskaan käytä laitetta muuhun kuin sille
osoitettuun käyttötarkoitukseen ja käytä vain alkuperäisosia/-varusteita.
■ Pidä laitteesta työstön aikana lujasti kiinni.
Huolehdi tukevasta seisonta-asennosta.
■ Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja huo-
lehdi, ettei siihen jää öljy- ja voitelurasvajää­miä.
6 │ FI
Alkuperäislisävarusteet/-lisälaitteet
■ Käytä ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita.Muiden kuin tässä
suositeltujen osien tai muiden tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia.
PEH 30 C3
Käyttöönotto
Päälle- ja poiskytkentä
Päällekytkentä
Paina ensiksi käynnistyksenestoa Paina ja pidä sitten virtakytkintä
Käynnistykseneston voi nyt päästää irti.
Poiskytkentä
Vapauta virtakytkin
HUOMAUTUS
Virtakytkintä
.
ei voi turvallisuussyistä lukita.
Höyläyssyvyyden säätäminen
Kiertosäätimellä voidaan höyläyssyvyys (0–3mm) asettaa portaittain 1/10mm:n välein höyläyssyvyysasteikon mukaisesti.
Pölyn/lastujen poistoimu (katsokuvaA)
VAROITUS!
Käytä aina hengityssuojainta!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteella tehtäviä töitä!
Valittava lastunpoisto (oikealle/vasemmalle)
Vapauta lastunpoisto
suuntaa vastaan (asemasta ”LOCK”).
Vedä lastunpoisto Lastunpoisto
oikealle tai vasemmalle. Varmista, että lastun-
poiston
aukkoon.
Työnnä lastunpoisto Lukitse lastunpoisto
”LOCK”.
nokka asettuu kotelon vastaavaan
kiertämällä sitä nuolen
ulos laitteesta.
voidaan asettaa höylään
laitteeseen.
kiertämällä asentoon
.
painettuna.
Ulkoinen poistoimulaite
Käytettäessä pölynimujärjestelmiä, esim. verstasi­muria, on tarvittaessa käytettävä ulkoiselle poistoi­mulle tarkoitettua adapteria Pölynimujärjestelmän on sovittava työstettävälle materiaalille.
Liittäminen
Liitä tarvittaessa ulkoiselle poistoimulle tarkoitet-
tu adapteri
Työnnä hyväksytyn pölynpoistolaitteen,
esim.verstasimurin, letku lastunpoistoon tarvittaessa ulkoiselle poistoimulle tarkoitettuun adapteriin .
Irrottaminen
Vedä pölynpoistojärjestelmän letku lastunpois-
tosta
Irrota tarvittaessa ulkoiselle poistoimulle tarkoi-
tettu adapteri
tiukasti lastunpoistoon .
tai adapterista.
.
.
tai
Pysäköintikenkä (ks. kuva B)
Pysäköintikenkä mahdollistaa laitteen alaslaskun ilman työkappaleen vaurioitumisen vaaraa. Työs­kenneltäessä pysäköintikenkä käännetään ylös ja höyläpohjan taaempi osa vapautetaan.
Höyläystapahtuma
VAROITUS! TAKAISKUN VAARA!
Ohjaa laite työstettävälle kappaleelle vain,
kun laite on käynnissä.
Aseta haluttu höyläyssyvyys.Kytke laite päälle.Aseta laitteen höyläpohjan
välle kappaleelle.
Liikuta laitetta tasaisesti työstettävällä pinnalla
työntäen.
Työskentele vain vähäisellä työnnöllä ja kohdis-
ta paine keskelle höyläpohjaa syöttö heikentää pinnan laatua ja voi johtaa lastunpoiston tukkeutumiseen.
etuosa työstettä-
. Liian nopea
PEH 30 C3
FI 
 7
Reunojen viistäminen
Etummaisessa höyläpohjassa olevat V-urat mahdollistavat työkappaleen reunojen helpon viistämisen.
Käytä vastaavaa V-uraa aina halutun viistele-
veyden mukaan.
Aseta sitä varten höylä V-uralla
työkappa-
leen reunalle ja ohjaa sitä reunaa pitkin.
Suuntaisvasteen käyttäminen
Asenna suuntaisvaste viemällä liitosruuvi
liitoskappaleen
Aseta
aluslevy
Ruuvaa pidätysmutteri Asenna suuntaisvaste
8a
ja suuntaisvasteen läpi.
8c
liitosruuville
8b
liitosruuville 8b.
kiinnitysruuvilla
laitteeseen.
Avaa kiinnitysmutteri Kiristä pidätysmutteri
ja aseta haluttu leveys.
jälleen.
Varmista, että höylää ohjataan sivuttaisella
puristuspaineella.
8b
.
Huullossyvyysrajoittimen käyttö (katso kuva G)
Asenna huullossyvyysrajoitin kiinnitysruuvilla
laitteeseen.
Valitse haluttu huullossyvyys millimetreissä
huullossyvyysrajoittimella
Suorita höyläystoimenpide useita kertoja,
kunnes haluttu huullossyvyys on saavutettu.
.
Höyläterän irrottaminen/ asentaminen (ks. kuva C–E)
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteella tehtäviä töitä!
VARO!
Höyläterän
aiheuttavat loukkaantumisvaaran!
Älä koske höyläterään
Höyläterässä on kaksi leikkuuterää ja se voi­daan kääntää.
Vaihda höyläterä
on tylsynyt.
Älä teroita höyläterää
Käännä tai vaihda höyläterä
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
Käytä soveltuvia suojakäsineitä höyläterää
vaihdettaessa.
HUOMAUTUS
Älä avaa kumpaakaan kuusiokoloruuvia.
Ne on tarkoitettu teräakselin korkeussäätöön. Säätö ei ole tarpeen, jos käytät valmistajan myymiä höyläteriä. Muussa tapauksessa saat­taa esiintyä epätasapainoa. Käytä ainoas­taan valmistajan toimittamia höyläteriä.
Vaihda aina molemmat terät teriä vaihtaessa-
si, jotta epätasapaino estettäisiin.
Avaa ensiksi vain yksi terä, näin voit käyttää
tehtaalla asennettua toista terää mallina myöhempää kokoamista varten.
Avaa mukana tulevalla kiintoavaimella
kiinnitysruuvia kevyesti niin, että höyläteriä voidaan liikuttaa (katso kuva C).
Paina liikkuva sivuttainen suojus
olevaan rakoon.
terävät leikkuureunat
leikkuureunoista.
, kun kumpikin leikkuureuna
.
laitteessa
3
8 │ FI
PEH 30 C3
Työnnä höyläterä sivuttain kiinnityselementis-
tä . (katso kuva D)
Käyttöhihnan vaihtaminen (katsokuva F)
HUOMAUTUS
Höyläterä
saattaa olla tehtaalla liimattu
suojalakalla. Uusi liimaus ei ole tarpeen.
Suorita asennus käännetyllä tai uudella höyläte-
rällä päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista
tällöin, että höyläterän
20a
uraan
(katso kuva E).
Varmista, että höyläterä
1mm) teräakselista
sen
suuntaan. Käännä teräakselia varovai-
lovi liukuu kiinnityslevyn
tulee hieman (noin
ulos liikkuvan sivusuojuk-
sesti, niin voit varmistua, ettei mikään kosketa
höyläterää.
Varmista myös, että kiinnityselementti
tasan teräakselin
on oltava kuusiokoloruuvien
kanssa. Kiinnityselementin
18a
päällä, ennen
asettuu
kuin kiinnitysruuvit kiristetään.
Höyläteriä
saat ainoastaan ilmoitetusta huolto-osoitteesta (katso luku ”Huolto”). Älä käytä muiden valmistajien höyläteriä.
Höyläterä-Korkeuden asettaminen
Aseta höyläyssyvyydeksi 0mm. Tarkasta höyläterän
asento molemmissa päissä. Käytä litteää, tasaista esinettä tasausle­vynä höyläpohjan päällä.
Höyläterän
kärjen on oltava tasan
höyläpohjan pinnan päällä.
Höyläterän
toimitetulla kuusiokoloavaimella kuusiokoloruuvien
18a
ruuvit milla puolilla tasan höyläpohjan
korkeuden voi säätää mukana
18a
avulla. Säädä kuusiokolo-
molempien
niin, että höyläterän kärki on molem-
kanssa.
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteella tehtäviä töitä!
Avaa ruuveja
Poista kulunut käyttöhihna
Aseta uusi käyttöhihna
ja poista hihnasuojus .
.
ensiksi pienelle hihna­pyörälle ja vedä sitten käyttöhihna pai­koilleen suurta hihnapyörää pyörittämällä.
Aseta hihnasuojus
paikoilleen ja kiinnitä se
ruuveilla .
Huolto ja puhdistus
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kaikkia
laitteella tehtäviä töitä!
Pidä laite ja ilmastointiaukot puhtaina, jotta
laite toimii hyvin ja turvallisesti.
Puhdista lastunpoisto
säännöllisesti.
Käytä tukkeutuneen lastunpoiston puhdistami-
seen soveltuvaa työkalua (esim. puupala, paineilma jne.).
Käytä konerungon puhdistamiseen kuivaa
liinaa.
Poista kiinni tarttunut höyläpöly siveltimellä.Älä missään tapauksessa käytä puhdistuksessa
teräviä esineitä, bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita. Varmista, ettei laitteen sisään pääse nesteitä.
PEH 30 C3
HUOMAUTUS
Varaosat (esim. hiiliharjat, höyläterät), joita ei
ole mainittu luettelossa, voidaan tilata ainoas­taan huoltomme palvelunumerosta.
FI 
 9
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
mukaan käytöstä poistettavat sähkölait­teet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräys­pisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristö­määräysten mukaiseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvit-
taessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta
viranomaiselta.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisäl­lä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloi­tuksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kui­tin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudel­leen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mu­kaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytki­miä tai lasista valmistettuja osia.
10 │ FI
PEH 30 C3
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä on
akkukapasiteetin normaali kuluminen
tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artik-
kelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todistee­na ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä,
kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikko­sivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen tausta­puolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mai­nittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennus­ohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 346205_2004.
HUOMAUTUS
Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut
aina ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytys­laukku, asennustyökalut).
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 346205_2004
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA
www.kompernass.com
PEH 30 C3
FI 
 11
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006/42/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2014/30/EU)
RoHS-direktiivi
(2011/65/EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde
täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tietty­jen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Koneen tyyppimerkintä: Sähköhöylä PEH 30 C3
Valmistusvuosi: 07–2020
Sarjanumero: IAN 346205_2004
Bochum, 27.8.2020
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
12 │ FI
PEH 30 C3
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................14
Föreskriven användning ..............................................................14
Utrustning .........................................................................14
Leveransens innehåll .................................................................14
Tekniska data ......................................................................15
Allmän säkerhets information för elverktyg ................................15
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..........................................................16
2. Elsäkerhet .......................................................................16
3. Personsäkerhet ...................................................................16
4. Använda och hantera elverktyget ....................................................17
5. Service .........................................................................17
Produktspecifik säkerhetsinformation för elhyvlar ...........................................18
Originaltillbehör/extrautrustning .......................................................18
Ta produkten i bruk .................................................... 19
Koppla på och stänga av .............................................................19
Ställa in spåndjup ...................................................................19
Suga ut damm och spån (se bildA) .....................................................19
Parkeringsdocka (se bild B) ...........................................................19
Hyvla ............................................................................19
Fasa av kanter .....................................................................20
Använda parallellanslag .............................................................20
Använda falsdjupanslag (se bildG) ....................................................20
Montera och demontera hyvelstål
Byta drivrem (se bild F) ..............................................................21
Underhåll och rengöring ................................................21
Kassering .............................................................22
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................22
Service ...............................................................23
Importör .............................................................23
Originalförsäkran om överensstämmelse ..................................24
(se bild C – E) ........................................20
PEH 30 C3
SE
 │
 13
ELHYVEL PEH 30 C3 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhets­anvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas på fasta under­lag för att hyvla byggmaterial av trä, t ex balkar och brädor. Den kan också användas för att fasa av kanter och falsa. Alla övriga användningssätt eller förändringar på produkten strider mot före­skrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Till­verkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Produkten ska inte användas yrkesmässigt.
Utrustning
Påkopplingsspärr PÅ/AV-knapp Spånutkast (antingen till höger eller vänster) Remskydd Skruvar till remskydd Parallellanslag Fästskruv till parallellanslag Låsmutter för inställning av falsbredd
8a
Kopplingsstycke
8b
Monteringsskruv
8c
Mellanläggsbricka Sula V-spår Fästskruv till falsdjupanslag Falsdjupanslag Skruvreglage för spåndjupinställning
(extra handtag) Spåndjupskala Adapter till externt utsug Parkeringsdocka Hyvelstålaxel Spännkomponent
18a
Insexskruvar Fästskruvar till hyvelstål Hyvelstål
20a
Spår på spännplatta Sidoskydd till hyvelstålaxel Insexnyckel Drivrem Stort remhjul Litet remhjul Skruvnyckel
Leveransens innehåll
1 elhyvel PEH 30 C3 1 parallellanslag 1 falsdjupanslag 1 insexnyckel 1 skruvnyckel 1 adapter till externt dammutsug 1 bruksanvisning
14 │ SE
PEH 30 C3
Tekniska data
Nominell spänning 230 V ∼, 50 Hz
(växelström) Nominell effekt 750 W Nominellt tomgångs-
varvtal n
13000 min
0
Hyvelbredd 82 mm Spåndjup 0–3 mm Falsdjup max. 24 mm Skyddsklass II /
(dubbel isolering)
Information om buller och vibrationer
Mätvärde för buller har beräknats enligt EN62841. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyget:
Bulleremissionsvärde
Ljudtrycksnivå L Ljudeffektnivå L Osäkerhet K = 3 dB
-1
= 97 dB (A)
pA
= 108 dB (A)
WA
OBSERVERA
De totala vibrationsemissions- och buller-
emissionsvärden som anges kan även an­vändas för att inledningsvis uppskatta ex­poneringen.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bulleremissionen
kan variera från de värden som anges beroen­de på hur elverktyget används i praktiken och framför allt på vilket material som bearbetas. Försök att hålla belastningen av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastningen av vibra­tioner är att använda skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räk­nas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påkopplat, men inte belastas).
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt
Handtag a
= 10,8 m/s
h
Extrahandtag ah = 8,8 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
OBSERVERA
För en mer precis bedömning av vibrationsex-
poneringen vid en speciell arbetsprocess bör även hänsyn tas till den tid produkten är av­stängd eller är påkopplad, men inte används. Detta kan komma att minska vibrationsexpo­neringen väsentligt för den totala arbetstiden.
De värden för vibrations- och bulleremission
som anges här har uppmätts enligt en norme­rad metod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
Allmän säkerhets information
2
2
2
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg (med strömkabel) och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
för elverktyg
VARNING!
► Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner
och tekniska data och studera bilderna till det här elverktyget noga. Om de nedanstå-
ende anvisningarna inte följs kan det leda till elchock, brand och/eller svåra personskador.
PEH 30 C3
SE
 │
 15
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget om det finns risk för
explosion eller brännbara vätskor, gaser eller damm i närheten. Elverktyg ger upphov till
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över elverktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i
uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter
som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar eller kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyget på avstånd från regn och
fukt. Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte strömkabeln till något den inte
är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga strömkablar
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk. Risken för
elchocker minskar om man använder en förläng­ningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Koncentrera dig på arbetsuppgiften och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med elverk­tyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande koncentra-
tion när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) A
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
alltid på dig skyddsglasögon.Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd - bero­ende på vilket arbete som utförs med elverktyget
- minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt inn­an du ansluter det till strömförsörjningen och/ eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om
du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om elverktyget redan är på­kopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av elverktygets rörliga delar kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt i oväntade situationer.
16 │ SE
PEH 30 C3
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår och klädesplagg på avstånd från rörliga delar.
Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug- och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och användas på rätt sätt. Genom att använda
ett dammutsug kan risker som orsakas av damm minskas.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna för ett elverktyg, även om du har använt verktyget flera gånger och tror dig veta hur det fungerar.
Oförsiktiga handlingar kan leda till allvarliga skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
det uttagbara batteriet innan du gör några inställningar, byter insatsverktyg eller lägger undan elverktyget. Det är en försiktighetsåt-
gärd för att elverktyget inte ska kunna kopplas på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverk­tyget fungerar eller inte har läst igenom dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda eller om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverkty­gets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder elverktyget igen. Många olyckor beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med vassa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt dessa anvisningar. Ta alltid hänsyn till arbetsförhållandena och till det arbete som ska utföras. Om elverktyg används
på andra sätt än de föreskrivna kan farliga situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inte att använda och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer om handtagen eller greppytorna är hala.
5. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
PEH 30 C3
SE
 │
 17
Produktspecifik säkerhetsinforma­tion för elhyvlar
■ Vänta tills hyvelstålaxeln stannat innan du
lägger ifrån dig verktyget.En friliggande, rote-
rande hyvelstålaxel kan hakas fast i underlaget så att man förlorar kontrollen och får allvarliga skador.
■ Håll bara elverktyget i de isolerade grep-
pytorna, eftersom hyvelstålaxeln kan komma i kontakt med sin egen strömkabel när man arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan även göra elverktygets metalldelar spänningsförande och leda till elchocker.
■ Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag och
håll det på plats med tex tvingar. Om du
bara håller fast arbetsstycket med handen eller mot kroppen är det inte tillräckligt stabilt och du kan förlora kontrollen.
Stick inte in fingrarna i spånutkastet
Du kan skada dig av roterande delar.
■ Koppla alltid på verktyget innan du för det
mot arbetsstycket. Annars finns risk för ett kast
om hyvelstålet hakas fast i arbetsstycket.
■ Sulan
när man arbetar. Annars kan hyveln ”kantra”
och orsaka skador.
Hyvla aldrig metallföremål. Då skadas hyvel-
stålet/hyvelstålaxeln .
■ Material som innehåller asbest får inte bear-
betas. Asbestdamm är cancerframkallande.
■ Damm som uppstår när man arbetar kan vara
skadligt för hälsan, brandfarligt eller explo­sivt. Använd dammskyddsmask och ett lämpligt
damm- och spånutsug. Vissa typer av damm är cancerframkallande.
måste ligga plant mot underlaget
.
■ Anslut produkten till en lämplig extern
dammutsugningsanordning om du bearbetar trä under lång tid och framför allt om det material som bearbetas ger upphov till hälso­farligt damm. Använd inte elhyveln om ka­beln är skadad. Skadade kablar ökar risken för
elchocker.
■ Ta aldrig stöd med händerna bredvid eller
framför produkten på den yta som ska bearbetas. Du kan skada dig om du slinter.
■ Dra omedelbart ut kontakten vid nödsituatio-
ner.
■ Dra alltid ut kontakten i nödsituationer, innan
du tar en paus i arbetet, när du inte ska an­vända produkten och innan du gör några arbeten på den (t ex byter hyvelstål).
■ Dra alltid strömkabeln bakåt, bort från
produkten.
■ Använd endast vassa hyvelstål.
■ Dränk inte in material eller ytor som ska
bearbetas med vätska som innehåller lösningsmedel.
■ Undvik kontakt med roterande delar.
■ Använd bara produkten till det den är avsedd
för och bara med originaldelar och original­tillbehör.
■ Håll alltid produkten i ett fast grepp när
du arbetar. Se till så att du står stadigt.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri
från olja och smörjfett.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast de tillbehör och extrautrust-
ningar som anges i bruksanvisningen. Om du
använder andra typer av tillbehör eller delar än de som rekommenderas i bruksanvisningen utsätter du dig själv för risk.
18 │ SE
PEH 30 C3
Ta produkten i bruk
Koppla på och stänga av
Koppla på
Tryck först på påkopplingsspärren Tryck sedan på PÅ/AV-knappen
den inne. Därefter kan påkopplingsspärren släppas.
Stänga av
Släpp PÅ/AV-knappen
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl kan PÅ/AV-knappen
låsas.
.
Ställa in spåndjup
Använd skruvreglaget för att ställa in spånd­jupet (0–3 mm) med 1/10 mm i taget med hjälp av spåndjupskalan .
Suga ut damm och spån (se bildA)
VARNING!
Använd alltid dammskyddsmask!
.
och håll
inte
Externt utsug
Om man använder externa dammutsugssystem, t ex grovdammsugare, måste man ibland använda adaptern till externt utsug Dammutsugssystemet måste vara lämplig för det material som sugs upp.
Ansluta
Sätt eventuellt fast adaptern till externt dammut-
sug
på spånutkastet .
För slangen till ett godkänt dammutsugssystem,
tex en grovdammsugare, över spånutkastet eller adaptern för externt dammutsug .
Ta av
Dra loss dammutsugssystemets slang från
spånutkastet
Dra ev. loss adaptern till det externa dammutsu-
get
.
eller adaptern.
.
Parkeringsdocka (se bild B)
Parkeringsdockan gör det möjligt att ställa ifrån sig verktyget utan att riskera att skada arbetsstycket. När man arbetar fälls parkeringsdockan upp och den bakre delen av sulan friläggs.
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
gör några arbeten på produkten!
Spånutkast (kan antingen sättas till höger eller vänster)
Lås upp spånutkastet
mot pilens riktning (från läge LOCK).
Dra ut spånutkastet Spånutkastet
ster på hyveln. Kontrollera att piggen på spånut-
kastet passar i urtaget på höljet.
För in spånutkastet Spärra spånutkastet
läge LOCK.
genom att vrida det
ur produkten.
kan sättas till höger eller vän-
i produkten.
genom att vrida det till
PEH 30 C3
Hyvla
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR KAST!
Koppla alltid på verktyget innan du för det
mot arbetsstycket.
Ställ in önskat spåndjup.Koppla på produkten.Sätt den främre delen av sulan
stycket.
För produkten i jämn takt över den yta som
bearbetas.
Arbeta dig bara långsamt framåt och låt trycket
vila mitt på sulan blir ytans kvalitet sämre och det kan bli stopp i spånutkastet.
. Om du hyvlar för snabbt
på arbets-
 │
SE
 19
Fasa av kanter
Med de V-spår som sitter i den främre delen av sulan kan arbetsstyckets kanter lätt fasas av.
Använd det V-spår som passar till önskad
fasbredd.
Placera sedan hyvelns V-spår
ets kant och för hyveln längs kanten.
på arbetsstyck-
Använda parallellanslag
För att montera parallellanslaget för du
monteringsskruven 8b genom både kopplings­stycket 8a och parallellanslaget .
Sätt mellanläggsbrickan
skruven 8b.
Skruva fast låsmuttern
skruven8b.
Montera parallellanslaget
fästskruven .
Lossa låsmuttern Dra åt låsmuttern Tryck mot sidan av hyveln när du hyvlar.
8c
på monterings-
på monterings-
på hyveln med
och ställ in önskad bredd.
igen.
Använda falsdjupanslag (se bildG)
Montera falsdjupanslaget på hyveln med
fästskruven .
Ställ in önskat falsdjup i millimeter med fals-
djupanslaget
Hyvla fram och tillbaka flera gånger tills rätt
falsdjup uppnåtts.
.
Montera och demontera hyvelstål (se bild C – E)
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
gör några arbeten på produkten!
VAR FÖRSIKTIG!
Man kan skada sig på hyvelstålets
kanter!
Fatta inte tag i hyvelstålets
Hyvelstålet
Byt hyvelstål Slipa inte hyvelstålet
Vända eller byta hyvelstål
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
Använd lämpliga skyddshandskar när du
byter hyvelstål.
OBSERVERA
Lossa inte de båda insexskruvarna. De an-
vänds för att höjdjustera hyvelstålaxeln. Den behöver inte justeras när man använder hy­velstål som levererats av tillverkaren. Annars kan obalans uppstå. Använd alltid hyvelstål som levereras av hyvelns tillverkare.
Båda hyvelstålen måste alltid bytas samtidigt
för att det inte ska uppstå obalans.
Lossa först bara ett hyvelstål så kan du orien-
tera dig efter det andra, fabriksmonterade hyvelstålet när du monterar ihop allt igen.
Använd medföljande skruvnyckel
lossa de 3 fästskruvarna en aning så att hyvelstålet kan förflyttas (se bild C).
Tryck in det rörliga sidoskyddet
på höljet.
har två skär och kan vändas.
när båda skären blivit slöa.
.
vassa
kanter.
för att
i springan
20 │ SE
PEH 30 C3
För ut hyvelstålet från sidan ur spännkompo-
nenten (se bild D)
OBSERVERA
Hyvelstålet
kan vara försett med skydds­lack vid leveransen. Det behöver inte lackas om.
Montera ett vänt eller nytt hyvelstål i
omvänd ordningsföljd. Se till så att skåran på hyvelstålet plattan
Kontrollera att hyvelstålet
glider in i spåret på spänn-
20a
(se bild E).
sticker ut en bit (ca 1 mm) ur hyvelstålsaxeln mot det rörliga sidoskyddet . Snurra försiktigt på hyvelstålax­eln för att kontrollera att hyvelstålet inte stryker emot någonstans.
Kontrollera även att spännkomponenten
ligger tätt mot hyvelstålet . Spännkomponen­ten måste ligga mot insexskruvarna
18a
fästskruvarna dras åt.
Hyvelstål
kan endast beställas från den angivna serviceadressen (se kapitel Service). Använd inga hyvelstål från andra tillverkare.
Ställ in hyvelstålets höjd
Ställ in spåndjupet på 0mm. Kontrollera hur hyvelstålet
sitter i båda ändarna. Använd ett platt, rakt föremål för att rikta det efter sulan .
Hyvelstålets
spets måste ligga kloss mot ytan
påsulan .
Hyvelstålets
höjd kan ställas in med med­följande insexnyckel och de båda insex­skruvarna
18a
. Ställ in insexskruvarna
18a
så att hyvelstålets spets ligget kloss emot sulan på bägge sidor.
innan
Byta drivrem (se bild F)
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
gör några arbeten på produkten!
Lossa skruvarna
Ta bort den utslitna drivremmen
Lägg först den nya drivremmen
och ta av remskyddet .
.
på det lilla remhjulet och dra sedan drivremmen över det stora remhjulet genom att snurra på det.
Sätt tillbaka remskyddet
och skruva fast det
med skruvarna .
Underhåll och rengöring
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
gör några arbeten på produkten!
Håll produkten och dess ventilationsöppningar
rena så att du kan arbeta säkert och bra.
Rengör spånutkastet Använd ett lämpligt redskap, t ex en träbit, för
att få bort stopp i spånutkastet eller blås ur det med tryckluft.
Använd en torr trasa för att torka av höljet. Ta bort hyveldamm som fastnat med en pensel.Använd absolut inte vassa föremål, bensin,
lösningsmedel eller rengöringsmedel som angri­per plast. Akta så att det inte kommer in vätska i produkten.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
hyvelstål) kan endast beställas via vår Service Hotline.
regelbundet.
PEH 30 C3
SE
 │
 21
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna källsorteras och lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera resp. lämna den uttjänta produkten till återvinning.
Tänk på miljön när du kasserar förpack-
ningen. Observera märkningen på de
olika förpackningsmaterialen så att de
kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortning­ar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Fråga hos din kommun eller stadsdels­förvaltning om möjligheten att lämna in den uttjänta produkten för återvinning.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följan­de avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köp­bevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta pro­dukten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få till­baka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar re­dan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
22 │ SE
PEH 30 C3
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas el­ler används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att pro­dukten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
normal minskning av batteriets kapacitet
yrkesmässig användning av produkten
skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböck­er, produktfilmer och installations­mjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öpp­na bruksanvisningen genom att skriva in artikelnum­ret (IAN) 346205_2004.
OBSERVERA
Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverk­tyg osv.) skickas in.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 346205_2004
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PEH 30 C3
SE
 │
 23
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006/42/EC)
Direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet)
(2014/30/EU)
RoHS-direktiv
(2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserande standarder
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Maskinens typbeteckning: Elhyvel PEH 30 C3
Tillverkningsår: 07–2020
Serienummer: IAN 346205_2004
Bochum, 2020-08-27
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
24 │ SE
PEH 30 C3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................26
Wyposażenie ......................................................................26
Zakres dostawy ....................................................................26
Dane techniczne ....................................................................27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................27
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................28
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................28
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................28
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ...............................................29
5. Serwis .........................................................................29
Szczegółowe zasady bezpieczeństwa dla strugów elektrycznych .............................30
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe ............................................30
Uruchomienie .........................................................31
Włączanie/wyłączanie ..............................................................31
Ustawianie głębokości strugania .......................................................31
Odsysanie pyłu/wiórów (patrzrys.A) ...................................................31
Podstawka do odstawiania (patrzrys. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Proces strugania ....................................................................32
Ścinanie krawędzi ..................................................................32
Korzystanie z ogranicznika równoległego ................................................32
Stosowanie ogranicznika głębokości wręgu (patrzrys. G) ...................................32
Demontaż/montaż noża strugarskiego
Wymiana paska napędowego (patrzrys. F) ..............................................33
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utylizacja ............................................................34
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................35
Serwis ...............................................................36
Importer .............................................................36
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................37
(patrz rys. C–E) ..................................32
PEH 30 C3
PL 
 25
STRUG ELEKTRYCZNY PEH 30 C3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do strugania materiałów drewnianych, takich jak belki lub deski, gdy obrabiane przedmioty są podparte na równej po­wierzchni. Maszyna nadaje się również do ścina­nia krawędzi i wykonywania wręgów. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego prze­znaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Pro­dukt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Blokada włączenia Włącznik/wyłącznik Wyrzutnik wiórów
(do wyboru strona prawa/strona lewa) Osłona paska Śruby osłony paska Ogranicznik równoległy
Śruba mocująca ogranicznika równoległego Nakrętka ustalająca do ustawiania szerokości
wręgu
8a
Element połączeniowy
8b
Śruba połączeniowa
8c
Podkładka Płoza struga Rowki V Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgu Ogranicznik głębokości wręgu Pokrętło regulacyjne głębokości strugania
(dodatkowa rękojeść) Podziałka głębokości strugania Adapter do zewnętrznego odciągu Podstawka do odstawiania Wałek nożowy Element mocujący
18a
Śruby imbusowe Śruby mocujące noży strugarskich Noże strugarskie
20a
Rowek płytki mocującej Boczna osłona wałka nożowego Klucz imbusowy Pasek napędowy Duże koło pasowe Małe koło pasowe Klucz płaski
Zakres dostawy
1 strug elektryczny PEH 30 C3 1 ogranicznik równoległy 1 ogranicznik głębokości wręgu 1 klucz imbusowy 1 klucz płaski 1 adapter do zewnętrznego odciągu 1 instrukcja obsługi
26 │ PL
PEH 30 C3
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny) Moc znamionowa 750 W Znamionowa prędkość obrotowa biegu jałowego n
13000 min
0
Szerokość strugania 82 mm Głębokości strugania 0-3 mm Głębokość wręgu max. 24 mm Klasa ochrony II /
(podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą EN 62841. Korygowany współczynnikiem Apoziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Wartość emisji hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego L Poziom mocy akustycznej L
PA
WA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań
Rękojeść a Dodatkowa rękojeść ah = 8,8 m/s Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy na­leży również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacz­nie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.
Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji drgań zostały zmierzone znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
-1
= 97 dB (A) = 108 dB (A)
= 10,8 m/s
h
2
2
2
WSKAZÓWKA
Podane łączne wartości drgań oraz podane
wartości emisji drgań mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu mogą w czasie korzy-
stania z elektronarzędzia różnić się od wska­zanych wartości, zależnie od sposobu użyt­kowania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju przedmiotu obrabianego. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z na­rzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektro­narzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustra­cjami oraz danymi technicznymi dotyczą­cymi tego elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
PEH 30 C3
PL 
 27
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości idbać ojego dobre oświetlenie.
Nieporządek iniedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się zuziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi kra­wędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zasilające zwiększają ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu-
żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku przemęczenia, bycia pod wpły­wem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważ­ne obrażenia ciała.
b)
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiąz­kowo okulary ochronne. Noszenie środków
ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyło­wej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju izastosowania elektronarzędzia ­zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem elektronarzędzia upewnij się, że jest ono wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają­cej się części elektronarzędzia może spowodo­wać obrażenia ciała.
28 │ PL
PEH 30 C3
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież trzymaj zdala od ruchomych części urządze­nia. Ruchome części urządzenia mogą pochwy-
cić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży­wać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże­nia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona­rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektro-
narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo­nego zakresu użytkowania. Zodpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpiecz­niej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzę-
dzia, wymianą narzędzi roboczych lub odło­żeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumu­lator. Takie działanie uniemożliwi przypadko-
we uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho­dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elek­tronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków zelektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy i wyko­nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych, niż przewiduje to ich przezna­czenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole­jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.
5. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać
tylko wykwalifikowanemu specjaliście isto­sować do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bez-
pieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
PEH 30 C3
PL 
 29
Szczegółowe zasady bezpieczeń­stwa dla strugów elektrycznych
■ Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać do pełnego zatrzymania się wałka nożowego. Nieosłonięty, obracający się wałek
nożowy może zaczepić się o powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad narzędziem oraz poważne obrażenia.
■ Trzymać elektronarzędzie zawsze za izolowa-
ne powierzchnie uchwytów, ponieważ wałek nożowy może przez przypadek dotknąć i uszkodzić własny kabel zasilający. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może być przyczyną pojawienia się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodo­wać porażenie prądem.
■ Przymocować i zabezpieczyć przedmiot
obrabiany do stabilnej podstawy za pomo­cą zacisków lub w inny sposób. Trzymanie
przedmiotu obrabianego tylko ręką lub ciałem powoduje, że przedmiot ten pozostanie niesta­bilny, co może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
Nie wkładać palców w wyrzutnik wiórów
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych obracającymi się częściami.
■ Prowadzić tylko włączone urządzenie po
obrabianym przedmiocie. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko odrzutu, jeśli nóż strugarski zaczepi się o przedmiot obrabiany.
■ Podczas pracy płoza struga
przylegać. W przeciwnym razie istnieje ryzyko
odniesienia obrażeń wskutek zaklinowania się struga.
■ Nigdy nie heblować metalowych przedmio-
tów. Nóż strugarski/wałek nożowy
w przeciwnym razie uszkodzeniu.
■ Obróbka materiału zawierającego azbest
jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
■ Pyły powstające podczas pracy mogą być
szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybu­chowe. Nosić maskę przeciwpyłową i używać
odpowiedniego systemu odpylania/odciągania wiórów. Niektóre pyły uważane są za rakotwór­cze.
musi płasko
ulegnie
■ Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w
szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdro­wia, podłączyć urządzenie do odpowied­niego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. W przypadku uszkodzenia kabla nie używać struga elektrycznego. Uszkodzone
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
■ Wżadnym przypadku nie opierać rąk obok
urządzenia lub przed nim, ani na obrabianej powierzchni. Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń wskutek obsunięcia się.
■ W razie niebezpieczeństwa należy natych-
miast odłączyć wtyk sieciowy od gniazda zasilania.
■ W razie niebezpieczeństwa, podczas przerw
w pracy, gdy urządzenie nie jest używane i przy wykonywaniu jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (jak np. wymiana noży stru­garskich) zawsze wyciągać wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
■ Prowadzić kabel sieciowy zawsze z tyłu
urządzenia.
.
■ Używać wyłącznie ostrych noży strugarskich.
■ Obrabianych materiałów lub powierzchni nie
nasączać cieczami zawierającymi rozpusz­czalniki.
■ Unikać kontaktu z obracającymi się częściami.
■ Nigdy nie używać urządzenia niezgodnie
zprzeznaczeniem; stosować wyłącznie oryginalne części zamienne iakcesoria.
■ Trzymać urządzenie podczas pracy.
Zapewnić sobie stabilną pozycję.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
Oryginalne akcesoria iurządzenia dodatkowe
■ Korzystać zawsze zakcesoriów idodatko-
wego sprzętu, podanego winstrukcji użyt­kowania. Korzystanie zczęści lub akcesoriów
innych, niż tutaj podano, może być przyczyną obrażeń.
30 │ PL
PEH 30 C3
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie
Najpierw naciśnij przycisk blokady
włączenia
Następnie wciśnij i przytrzymaj włącznik/
wyłącznik włączania .
Wyłączanie
Zwolnij włącznik/wyłącznik
WSKAZÓWKA
Włącznika/wyłącznika nie można zablo-
kować ze względów bezpieczeństwa.
Ustawianie głębokości strugania
Za pomocą pokrętła regulacyjnego można ustawiać głębokość strugania w zakresie (0–3mm) w stopniach zatrzaskowych po 1/10mm według podziałki głębokości strugania .
Odsysanie pyłu/wiórów (patrzrys.A)
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
Możliwość wyboru wyrzutnika wiórów (prawy/lewy)
Odblokuj wyrzutnik wiórów
przeciwnie do kierunku wskazanego strzałką (z pozycji „LOCK”).
Wyciągnij wyrzutnik wiórów Wyrzut wiórów
lub lewej stronie struga. Upewnij się, że nosek wyrzutu wiórów wgłębienia w obudowie.
.
. Można teraz puścić blokadę
.
OSTRZEŻENIE!
Zawsze noś maskę przeciwpyłową.
, obracając go
z urządzenia.
można założyć po prawej
pasuje do odpowiedniego
Wsuń wyrzutnik wiórów Zablokuj wyrzutnik wiórów
w pozycję „LOCK”.
Zewnętrzne odsysanie pyłu
Jeśli stosowane są systemy odpylania, np. odkurza­cze warsztatowe, to może być konieczne zastoso­wanie adaptera do zewnętrznego odciągu Odkurzacz musi być odpowiedni do obrabianego materiału.
Podłączenie
W razie potrzeby adapter do zewnętrznego
odciągu wiórów .
Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego,
np. odkurzacza warsztatowego na wyrzutnik wiórów odciągu .
Wyjmowanie
Zdejmij wąż odciągu pyłowego zwyrzutnika
wiórów nego.
W razie potrzeby zdejmij adapter do ze-
wnętrznego odciągu
załóż mocno na wyrzutnik
lub na adapter zewnętrznego
lub zadaptera odciągu zewnętrz-
w urządzenia.
obracając go
.
.
Podstawka do odstawiania (patrzrys. B)
Podstawka do odstawiania umożliwia odstawianie urządzenia bez niebezpieczeństwa uszkodzenia obrabianego przedmiotu. W czasie pracy podstawka do odstawiania podnoszona jest do góry, a tylna część płozy struga zostaje otwarta.
PEH 30 C3
PL 
 31
Proces strugania
PRZESTROGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA!
Prowadź tylko włączone urządzenie po obrabia­nym przedmiocie.
Ustaw żądaną głębokości strugania.Włącz urządzenie.Przyłóż urządzenie przednią częścią płozy
struga
Przesuwaj urządzenie po obrabianej po-
wierzchni z równomiernym posuwem.
Pracuj z niską prędkością posuwu i wywieraj
nacisk centralnie na płozę struga ki posuw zmniejsza jakość powierzchni i może prowadzić do zatykania się wyrzutnika wiórów.
do obrabianego przedmiotu.
. Zbyt szyb-
Ścinanie krawędzi
Znajdujące się w przedniej płozie struga rowki V umożliwiają proste ścinanie krawędzi obrabianego przedmiotu.
W zależności od wymaganej szerokości ścina-
nia stosuj odpowiedni rowek V.
W tym celu przyłóż strug z rowkiem V
krawędzi obrabianego przedmiotu i popro­wadź go wzdłuż niej.
do
Korzystanie z ogranicznika równoległego
Aby zamontować ogranicznik równoległy, włóż
śrubę połączeniową 8b przez element połącze­niowy 8a oraz ogranicznik równoległy .
Załóż podkładkę Nakręć nakrętkę ustalającą
czeniową 8b.
Zamontuj w urządzeniu ogranicznik
równoległy
Odkręć nakrętkę ustalającą
szerokość.
Dokręć ponownie nakrętkę ustalającą Upewnij się, że strug jest prowadzony z naci-
skiem bocznym.
8c
na śrubę połączeniową 8b.
na śrubę połą-
śrubą mocującą .
i ustaw żądaną
.
Stosowanie ogranicznika głębokości wręgu (patrzrys. G)
Zamontuj w urządzeniu ogranicznik głębokości
wręgu śrubą mocującą .
Za pomocą ogranicznika głębokości wręgu
ustaw żądaną głębokość wręgu w mm.
Proces strugania należy powtarzać kilkakrotnie
aż do osiągnięcia żądanej głębokości wręgu.
Demontaż/montaż noża strugarskiego (patrz rys. C–E)
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
OSTROŻNIE!
Ostre krawędzie skrawające noży stru-
garskich
powodują niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie dotykaj noży strugarskich
dzie skrawające.
Nóż strugarski posiada dwa ostrza i można go obracać.
Wymień nóż strugarski
tnące będą tępe.
Nie ostrz noża strugarskiego
Obracanie lub wymiana noży strugarskich
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas wymiany noży strugarskich noś
odpowiednie rękawice ochronne.
WSKAZÓWKA
Nie odkręcaj obu śrub imbusowych. Służą
one do regulacji wysokości wałka nożowego. Regulacja nie jest konieczna w przypadku stosowania noży strugarskich sprzedawanych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do bicia spowodowanego niewywa­żeniem. Używaj tylko noży strugarskich dostarczonych przez producenta.
za krawę-
, gdy obie krawędzie
.
32 │ PL
PEH 30 C3
WSKAZÓWKA
Przy wymianie noża zawsze wymieniaj oba
noże, aby zapobiec niewyważeniu.
Najpierw odkręć tylko jeden nóż, dzięki
czemu można zorientować się według fabrycznie zamontowanego drugiego noża przy późniejszym montażu.
Za pomocą znajdującego się w zestawie
klucza płaskiego
poluzuj lekko 3 śruby mo­cujące na tyle, aby nóż strugarski zaczął się poruszać (patrz rys. C).
Wciśnij ruchomą osłonę boczną
w szczelinę
w obudowie.
Wysuń nóż strugarski
z boku z elementu
mocującego (patrz rys. D).
WSKAZÓWKA
Nóż strugarski
może być fabrycznie zaklejony lakierem ochronnym. Ponowne zaklejenie nie jest konieczne.
Montaż przeprowadź z obróconym lub nowym
nożem strugarskim w odwrotnej kolejności. Zwróć przy tym uwagę na to, aby wycięcie w nożu strugarskim płytce mocującej
Zwróć uwagę na to, by nóż strugarski
wsunęło sie w rowek w
20a
(patrz rys. E).
lekko wystawał w kierunku ruchomej bocznej osłony (ok. 1 mm) z wałka nożowego . Ostrożnie obróć wałek nożowy, aby sprawdzić, czy nóż strugarski nigdzie się nie ociera.
Zwróć dodatkowo uwagę na to, by element
mocujący wałkiem nożowym musi spoczywać na śrubach imbusowych
był ułożony na końcu równo z
. Element mocujący
18a
zanim zostaną dokręcone śruby mocujące .
Noże strugarskie
dostępne są wyłącznie pod wskazanym adresem serwisu (patrz roz­dział „Serwis“). Nie używaj noży strugarskich od innych producentów.
Noże strugarskie-Ustawianie wysokości
Ustaw głębokość strugania na 0 mm. Sprawdź położenie noża strugarskiego
obu końcach. Użyj płaskiego, prostego przed­miotu jako prowadnicy po płozie struga .
Końcówka noża strugarskiego
nie przylegać do powierzchni płozy struga .
Wysokość noża strugarskiego
ustawić za pomocą dostarczonego w zestawie klucza imbusowego
18a
sowymi
. Ustaw śruby imbusowe
dwoma śrubami imbu-
sposób, aby końcówka noża strugarskiego po obu stronach dokładnie przylegała do płozy struga .
Wymiana paska napędowego (patrzrys. F)
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
Odkręć śruby
Zdejmij zużyty pasek napędowy
Załóż nowy pasek napędowy
małe koło pasowe i naciągnij pasek napędo­wy obracając go na duże koło pasowe .
Załóż osłonę paska
,
i zdejmij osłonę paska .
i zamocuj ją śrubami .
na
musi dokład-
można
18a
w taki
.
najpierw na
PEH 30 C3
PL 
 33
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania!
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
urządzenie i otwory wentylacyjne zawsze utrzymuj w czystości.
Regularnie czyścić wyrzutnik wiórów Do czyszczenia zablokowanego wyrzutnika
wiórów użyj odpowiedniego narzędzia (np. kawałka drewna, sprężonego powietrza itp.).
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
Usuwaj przywierający pył ze strugania
pędzlem.
Do czyszczenia nie stosuj ostrych przedmio-
tów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne. Dbaj, aby do wnętrza urzą­dzenia nie przedostała się żadna ciecz.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, noże strugarskie) można zamówić wyłącznie za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
.
Utylizacja
Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segrega­cji odpadów. Materiały opakowaniowe są ozna­czone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utylizacji
wysłużonego produktu można uzyskać
w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
34 │ PL
PEH 30 C3
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy­mi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania wnastępujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
PEH 30 C3
PL 
 35
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 346205_2004
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo­średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 346205_2004.
WSKAZÓWKA
W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
36 │ PL
PEH 30 C3
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Strug elektryczny PEH 30 C3
Rok produkcji: 07–2020
Numer seryjny: IAN 345154_2004
Bochum, 27.08.2020
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
PEH 30 C3
PL 
 37
38 │ PL
PEH 30 C3
Turinys
Įžanga ...............................................................40
Naudojimas pagal paskirtį ............................................................40
Dalys ............................................................................40
Tiekiamas rinkinys ...................................................................40
Techniniai duomenys ................................................................41
åElektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ................... 41
1. Darbo vietos sauga ...............................................................42
2. Elektros sauga ...................................................................42
3. Žmonių sauga ...................................................................42
4. Elektrinio įrankio naudojimas irelgsena su juo ..........................................43
5. Klientų aptarnavimas ..............................................................43
Elektrinių oblių naudojimo specialieji saugos nurodymai .....................................43
Originalūs priedai ir originali papildoma įranga ...........................................44
Naudojimo pradžia .................................................... 44
Įjungimas ir išjungimas ...............................................................44
Obliavimo gylio nustatymas ...........................................................44
Dulkių ir drožlių siurbimas (žr.Apav.) ...................................................44
Apsauginis stovelis (žr. B pav.) .........................................................45
Obliavimas ........................................................................45
Briaunų nusklembimas ...............................................................45
Lygiagrečiojo ribotuvo naudojimas ......................................................45
Išdrožos gylio ribotuvo naudojimas (žr. G pav.) ...........................................45
Obliaus peilio
Pavaros diržo keitimas (žr. F pav.) ......................................................47
Techninė priežiūra ir valymas ............................................47
Šalinimas .............................................................47
Kompernaß Handels GmbH garantija .....................................48
Priežiūra .............................................................49
Importuotojas .........................................................49
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ...................................50
išrinkimas ir surinkimas (žr. C–E pav.) .....................................46
PEH 30 C3
LT 
 39
ELEKTRINIS OBLIUS PEH 30 C3 Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybiš­ką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gami­nį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nuro­dymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas tvirtai padėtiems mediniams ruoši­niams, pvz., sijoms ar lentoms, obliuoti. Įrankis taip pat tinka briaunoms nusklembti ir išdrožoms daryti. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laiko­mas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas komercinio naudoji­mo reikmėms.
Dalys
Jungiklio užraktas ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Drožlių išmetimo vamzdis
(pasirinktinai dešinėje/kairėje pusėje)
Diržo gaubtas Diržo gaubto varžtai Lygiagretusis ribotuvas Lygiagrečiojo ribotuvo tvirtinimo varžtas Fiksuojančioji veržlė užkaito pločiui nustatyti
8a
Jungiamasis elementas
8b
Jungiamasis varžtas
8c
Poveržlė
Obliaus apačia V formos grioveliai Išdrožos gylio ribotuvo tvirtinimo varžtas Išdrožos gylio ribotuvas Sukamasis reguliatorius obliavimo
gyliui nustatyti (papildoma rankena) Obliavimo gylio skalė Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris Apsauginis stovelis Peilių velenas Tvirtinimo detalė
18a
Varžtai su vidiniu šešiabriauniu Obliaus peilio tvirtinimo varžtai Obliaus peilis
20a
Tvirtinimo plokštelės griovelis Peilių veleno šoninis apsaugas Vidinis šešiabriaunis raktas Pavaros diržas Didysis skriemulys Mažasis skriemulys Veržliaraktis atviru galu
Tiekiamas rinkinys
1 elektrinis oblius PEH 30 C3 1 lygiagretusis ribotuvas 1 išdrožos gylio ribotuvas 1 vidinis šešiabriaunis raktas 1 veržliaraktis atviru galu 1 išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapteris 1 naudojimo instrukcija
40 │ LT
PEH 30 C3
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 230 V ∼, 50 Hz
(kintamoji srovė) Vardinė galia 750 W Vardinis sukimosi greitis
tuščiąja veika n
13 000 min.
0
Obliavimo zonos plotis 82 mm Obliavimo zonos gylis 0–3 mm Išdrožos gylis maks. 24 mm Apsaugos klasė II /
(dviguba izoliacija)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN 62841. Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis L Garso galios lygis L
WA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų bendroji vertė
Rankena a Papildoma rankena ah = 8,8 m/s Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
NURODYMAS
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per
tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas arba veikė, tačiau iš tikrųjų nebuvo naudojamas. Todėl vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
Nurodytos vibracijų bendrosios vertės ir
spinduliuojamojo triukšmo vertės išmatuotos standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamos vienam elektriniam įrankiui palyginti su kitu.
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
= 10,8 m/s
h
2
2
2
NURODYMAS
Nurodytomis vibracijų bendrosiomis vertėmis
ir spinduliuojamojo triukšmo vertėmis taip pat galima vadovautis vertinant pirminį poveikį.
ĮSPĖJIMAS!
Praktiškai naudojant elektrinį įrankį, vibracijų
spinduliuotė ir spinduliuojamasis triukšmas gali nuo nurodytųjų verčių skirtis – tai priklau­so nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo ir ypač nuo apdirbamo ruošinio rūšies. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyz­džiui, darbo su įrankiu metu mūvint pirštines ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nuro-
dymus, susipažinkite su paveikslėliais ir techniniais duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio įrankio. Nesilaikant toliau
pateikiamų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais (be maitinimo laido) maitinamus elektrinius įrankius.
PEH 30 C3
LT 
 41
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos
gali dulkes ar garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Jungiamasis laidas neskirtas elektriniam
įrankiui nešti, kabinti, taip pat traukti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir slankiųjų dalių, neištepkite jo alyva.
Apgadinus arba suraizgius jungiamuosius laidus padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei pajutote nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
b)
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos as­meninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimin­gas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį nenu­matytomis aplinkybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus ir drabužius saugokite nuo slankiųjų dalių.
Slankiosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Susiurbus dulkes,
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai
laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti.
Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susižaloti.
42 │ LT
PEH 30 C3
4. Elektrinio įrankio naudojimas
irelgsena su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudokite
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elek-
triniu įrankiu nurodytos įrankio naudojimo srities darbą atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia pataisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite iši­mamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipaži­nusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei
juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus darbo įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudo­dami elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad suga­dintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elek­trinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąly­gas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius nau-
dojant nenumatytiems tikslams gali susiklostyti pavojingų situacijų.
h) Rankenos ir suimamieji paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei rankenos ar suimamieji paviršiai slidūs, elektri­nio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti nenumatytomis situacijomis.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Elektrinių oblių naudojimo specialieji saugos nurodymai
■ Prieš elektrinį įrankį padėdami palaukite,
kol sustos peilių velenas. Neuždengtas besi-
sukantis peilių velenas gali užsikabinti už pavir­šiaus ir įrankis gali tapti nevaldomas ar sunkiai sužaloti.
■ Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų įrankio
suėmimo paviršių, nes peilių velenas gali kliu­dyti paties įrankio maitinimo laidą. Prisilietus
prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
■ Ruošinį prie stabilaus pagrindo pritvirtinkite
ir saugiai priveržkite veržtuvais ar kitomis priemonėmis. Jei ruošinį laikysite vien ranka
ar prieš save, jis išliks paslankus ir gali tapti nevaldomas.
Nekiškite pirštų į drožlių išmetimo vamzdį
Besisukančios dalys gali sužaloti.
Prie ruošinio glauskite tik įjungtą įrankį.
Antraip obliaus peilis gali įstrigti ruošinyje ir sukelti atatranką.
■ Obliuojant obliaus apačia
prigludusi. Antraip oblius gali persikreipti ir
sužaloti.
Niekada neobliuokite metalinių daiktų.
Antraip galite apgadinti obliaus peilį/peilių veleną .
Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
turi būti lygiai
.
PEH 30 C3
LT 
 43
■ Dirbant susikaupiančios dulkės gali kenkti
sveikatai, užsidegti ar sprogti. Dėvėkite kaukę
nuo dulkių ir naudokite tinkamą dulkių ir drožlių siurbimo įrenginį. Manoma, kad kai kurios dul­kės gali sukelti vėžį.
■ Jei medienos apdirbimas truks ilgiau, o ypač
jei apdirbsite medžiagas, dėl kurių susidaro sveikatai pavojingų dulkių, prijunkite įrankį prie tinkamo išorinio dulkių siurbimo įrenginio. Nenaudokite elektrinio obliaus, jei pažeistas jo laidas. Apgadinus laidus padidėja elektros
smūgio pavojus.
■ Niekada nesiremkite rankomis šalia įrankio
(ar priešais jį) ir apdirbamo paviršiaus.
Nuslydęs įrankis gali sužaloti.
■ Kilus pavojui, tuoj pat iš elektros lizdo ištrau-
kite tinklo kištuką.
■ Tinklo kištuką iš elektros lizdo ištraukite, jei
kyla pavojus, kai dirbdami darote pertraukas, įrankio nenaudojate ar ketinate jį kaip nors tvarkyti (pvz., pakeisti obliaus peilį).
■ Maitinimo laidą visada tieskite nuo įrankio
galo tolyn.
■ Naudokite tik aštrius obliaus peilius.
■ Medžiagų arba apdirbamų paviršių neįmirky-
kite skysčiais, kurių sudėtyje yra tirpiklių.
■ Nesilieskite prie besisukančių dalių.
■ Niekada nenaudokite įrankio ne pagal pa-
skirtį, naudokite jį tik su originaliomis dalimis ir originaliais priedais.
■ Dirbdami tvirtai laikykite įrankį. Įsitikinkite,
kad stovite stabiliai.
■ Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neištep-
tas alyva ar tepalu.
Originalūs priedai ir originali papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurody-
tus priedus ir papildomą įrangą. Naudojant
ne naudojimo instrukcijoje rekomenduojamas dalis ar kitus priedus gali kilti pavojus susižaloti.
Naudojimo pradžia
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
Pirmiausia paspauskite jungiklio užraktą Paskui paspauskite ir laikykite nuspaustą
ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį jungiklio užraktą galima atleisti.
Išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
jungiklį
NURODYMAS
Saugos sumetimais ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
jungiklis
.
neužsifiksuoja.
Obliavimo gylio nustatymas
Sukamuoju reguliatoriumi pagal obliavimo gylio skalę 1/10 mm žingsniais galima nustatyti obliavimo gylį (0–3 mm).
Dulkių ir drožlių siurbimas (žr.Apav.)
ĮSPĖJIMAS!
Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį, kas kartą iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką!
Pasirinktinai įtaisomas drožlių išmetimo vamzdis (dešinėje/kairėje).
Pasukdami priešinga rodyklei kryptimi (iš pa-
dėties LOCK (užrakintas) atlaisvinkite drožlių
išmetimo vamzdį
Ištraukite drožlių išmetimo vamzdį Drožlių išmetimo vamzdį
obliaus dešinėje arba kairėje pusėje. Stebėkite,
kad drožlių išmetimo vamzdžio
skirtoje korpuso išpjovoje.
Drožlių išmetimo vamzdį Drožlių išmetimo vamzdį
dami į padėtį LOCK (užrakintas).
.
galima įtaisyti
įstumkite į įrankį. užfiksuokite pasuk-
iškyša būtų jai
. Dabar
iš įrankio.
.
44 │ LT
PEH 30 C3
Siurbimas išoriniu siurbimo įrenginiu
Jei siurbiama dulkių siurbimo sistemomis, pvz., dirbtuvių siurbliu, gali prireikti išorinio dulkių siurbi­mo įrenginio adapterio apdirbamai medžiagai.
Prijungimas
Išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapterį
tvirtai užmaukite ant drožlių išmetimo vamzdžio .
Leidžiamojo dulkių siurbimo įrenginio, pvz.,
dirbtuvių siurblio, žarną užmaukite ant drožlių iš­metimo vamzdžio išorinio dulkių siurbimo įrenginio adapterio .
Atjungimas
Nutraukite dulkių siurbimo įrenginio žarną nuo
drožlių išmetimo vamzdžio
Jei uždėtas, nutraukite išorinio dulkių siurbimo
įrenginio adapterį
. Dulkių siurblys turi tikti
arba, jei naudojamas, ant
arba adapterio.
.
Apsauginis stovelis (žr. B pav.)
Ant apsauginio stovelio įrankį galima pastatyti nesibaiminant apgadinti ruošinį. Dirbant su įrankiu apsauginis stovelis užlenkiamas aukštyn, ir taip atlaisvinama obliaus apačios galinė dalis.
Obliavimas
ATSARGIAI! ATATRANKOS PAVOJUS!
Prie ruošinio glauskite tik įjungtą įrankį.
Nustatykite norimą obliavimo gylį.Įjunkite įrankį.Įrankį obliaus apačios
kite ant ruošinio.
Tolygiai stumdykite įrankį apdirbamu paviršiumi.Obliuokite įrankį lengvai stumdydami ir spaus-
dami ties obliaus apačios
stumdant prastėja paviršiaus kokybė, be to gali
užsikimšti drožlių išmetimo vamzdis.
priekine dalimi uždė-
viduriu. Per greitai
Briaunų nusklembimas
Obliaus apačios priekyje yra V formos grio­veliai , padedantys lengvai nusklembti ruošinio briaunas.
V formos griovelį pasirinkite atsižvelgdami
į norimą nuosklembos plotį.
Uždėkite oblių V formos grioveliu
ruošinio briaunos ir išilgai jos vedžiokite.
ant
Lygiagrečiojo ribotuvo naudojimas
Norėdami surinkti lygiagretųjį ribotuvą,
jungiamąjį varžtą 8b prakiškite pro jungiamąjį
elementą 8a ir lygiagretųjį ribotuvą .
Uždėkite poveržlę Fiksuojamąją veržlę
varžto 8b.
Lygiagretųjį ribotuvą
tvirtinimo varžtu .
Atlaisvinkite fiksuojamąją veržlę
norimą plotį.
Vėl priveržkite fiksuojamąją veržlę Stebėkite, kad oblius būtų vedžiojamas spau-
džiant šoną.
8c
ant jungiamojo varžto 8b.
užsukite ant jungiamojo
prie įrankio pritvirtinkite
ir nustatykite
.
Išdrožos gylio ribotuvo naudojimas (žr. G pav.)
Išdrožos gylio ribotuvą prie įrankio pritvir-
tinkite tvirtinimo varžtu .
Išdrožos gylio ribotuvu
norimą išdrožos gylį.
Obliumi keletą kartų perbraukite, kol išdroža
bus norimo gylio.
milimetrais nustatykite
PEH 30 C3
LT 
 45
Obliaus peilio išrinkimas ir surinkimas (žr. C–E pav.)
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį, kas kartą iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką!
ATSARGIAI!
Aštrūs obliaus peilių Nelieskite obliaus peilių
Obliaus peilis turi dvejus ašmenis, todėl jį galima apsukti.
Kai abeji ašmenys atšips, obliaus peilį
pakeiskite.
Obliaus peilio
Obliaus peilio
apsukimas arba pakeitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Keisdami obliaus peilius, mūvėkite tinkamas
apsaugines pirštines.
NURODYMAS
Neišsukite abiejų varžtų su vidiniu šešiabriau-
niu. Jie skirti peilių veleno aukščiui priderinti. Priderinti nereikia, jei naudojate gamintojo parduodamus obliaus peilius. Kitaip oblius gali išsibalansuoti. Naudokite tik gamintojo tiekiamus obliaus peilius.
Keisdami kas kartą pakeiskite abu peilius,
kad įrankis išliktų subalansuotas.
Pirmiausia išimkite tik vieną peilį, kad vėliau
surinkdami galėtumėte orientuotis pagal gamykloje įdėtą antrąjį peilį.
Pridedamu veržliarakčiu atviru galu
atlaisvinkite 3
tvirtinimo varžtus
peilį būtų galima pajudinti (žr. C pav.).
Slankųjį šoninį apsaugą
plyšį.
ašmenys gali sužeisti!
ašmenų.
papildomai negaląskite.
šiek tiek
, kad obliaus
įspauskite į korpuso
Obliaus peilį
šone išstumkite iš tvirtinimo
detalės (žr. D pav.).
NURODYMAS
Gamykloje obliaus peilis
gali būti padeng­tas apsauginiu laku. Iš naujo jo padengti nereikia.
Surinkite atvirkštine seka, įdėdami apsuktą ar
naują obliaus peilį. Įsitikinkite, kad obliaus peilio tvirtinimo plokštelės griovelyje
Įsitikinkite, kad obliaus peilis
šoninio apsaugo kryptimi šiek tiek (apie 1 mm) išsikiša iš peilių veleno . Peilių veleną
įranta yra
20a
(žr. E pav.).
judamojo
atsargiai pasukinėkite ir patikrinkite, ar obliaus peilis niekur nesitrina.
Taip pat įsitikinkite, ar tvirtinimo detalė
yra viename lygyje su peilių velenu . Tvirtinimo varžtus galima priveržti tik tada, kai tvirtinimo detalė yra ant varžtų su vidiniu šešiabriauniu
Obliaus peilių
18a
.
galite įsigyti tik nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“). Nenaudokite kitų gamintojų obliaus peilių.
Obliaus peilio aukščio nustatymas
Nustatykite 0 mm obliavimo gylį. Abiejuose galuose patikrinkite obliaus peilio
padėtį. Kaip pagalbinę matuoklę ant obliaus apačios padėkite plokščią, lygų daiktą.
Obliaus peilio
galas turi būti viename lygyje su obliaus apačios paviršiumi.
Obliaus peilio
aukštį galima nustatyti kartu tiekiamu vidiniu šešiabriauniu raktu regu­liuojant abu varžtus su vidiniu šešiabriauniu . Varžtus su vidiniu šešiabriauniu
18a
18a
nustatykite taip, kad obliaus peilio galas abiejose pusėse būtų viename lygyje su obliaus apačia .
46 │ LT
PEH 30 C3
Pavaros diržo keitimas (žr. F pav.)
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį, kas kartą iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką!
Atsukite varžtus Nuimkite nusidėvėjusį pavaros diržą Naują pavaros diržą
ant mažojo skriemulio , o paskui sukdami pavaros diržą užmaukite ant didžiojo skriemulio .
Uždėkite diržo gaubtą
varžtais .
ir nuimkite diržo gaubtą .
.
pirmiausia uždėkite
ir pritvirtinkite
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų. Ją galima utili­zuoti pristačius į vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą
2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami įrankį, kas kartą iš elektros
lizdo ištraukite tinklo kištuką!
Pasirūpinkite, kad įrankis ir vėdinimo angos
visada būtų švarūs – tai užtikrins gerą ir saugų
darbą.
Reguliariai valykite drožlių išmetimo vamzdį Užsikimšusį drožlių išmetimo vamzdį valykite
tinkamu įrankiu (pvz., mediniu pagaliuku,
suslėgtuoju oru ir pan.).
Korpusą valykite sausa šluoste.Obliuojant prilipusias dulkes nuvalykite šepe-
tėliu.
Niekada nenaudokite aštrių daiktų, benzino,
tirpiklių ar plastikus gadinančių valiklių. Pasirū-
pinkite, kad į įrankio vidų nepatektų skysčių.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
anglinių šepetėlių, obliaus peilių) galite užsisakyti tik karštąja linija paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybai.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas
surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
.
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
PEH 30 C3
LT 
 47
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais re­glamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuoja­mų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinau­doti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumen­tą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažei­dimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai valdomas,
stichinių nelaimių padarytai žalai.
48 │ LT
PEH 30 C3
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 346205_2004
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuria­me įvedę gaminio numerį (IAN) 346205_2004 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
NURODYMAS
Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius, siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų (pvz., be akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavimo įrankių ir kt.).
PEH 30 C3
LT 
 49
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
(2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas
gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Įrankio tipas: Elektrinis oblius PEH 30 C3
Pagaminimo metai: 2020–07
Serijos numeris: IAN 346205_2004
Bochumas, 2020-08-27
Semi Uguzlu
- Kokybės vadovas ­Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
50 │ LT
PEH 30 C3
Satura rādītājs
Ievads ...............................................................52
Noteikumiem atbilstīgs lietojums ........................................................52
Aprīkojums ........................................................................52
Piegādes komplekts .................................................................52
Tehniskie parametri ..................................................................53
Vispārīgi drošības norādījumi par elektroinstrumentiem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Droša darba vieta ................................................................54
2. Elektrodrošība ...................................................................54
3. Cilvēku drošība ..................................................................54
4. Elektroinstrumenta lietošana unapstrāde ...............................................55
5. Serviss .........................................................................55
Specifiski drošības norādījumi par elektrisko ēveli ..........................................56
Oriģinālie piederumi/papildierīces .....................................................56
Ekspluatācijas sākšana .................................................57
Ieslēgšana/izslēgšana ...............................................................57
Skaidas dziļuma ieregulēšana .........................................................57
Putekļu/skaidu nosūkšana (skatītAatt.) ..................................................57
Aizsargs (skat. B att.) ................................................................57
Ēvelēšanas process ..................................................................57
Malu slīpināšana ...................................................................58
Paralēlā ierobežotāja izmantošana .....................................................58
Gropes dziļuma ierobežotāja izmantošana (skatiet Gatt.) ...................................58
Ēveles naža
Piedziņas siksnas nomaiņa (skatītFatt.) ..................................................59
Apkope un tīrīšana .....................................................59
Utilizācija .............................................................60
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija .........................60
Serviss ...............................................................61
Importētājs ...........................................................61
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums ...............................62
ielikšana/izņemšana (skatīt C–E att.) .......................................58
PEH 30 C3
LV 
 51
ELEKTRISKAIS GRIEZĒJS PEH 30 C3
Ievads
Sveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas pamācība ir ierīces komplek­tācijas sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un likvidēšanu. Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstīgi sniegtajam aprakstam un vienīgi norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
Uz stabili atbalstītām sagatavēm ierīce ir piemērota kokmateriālu, piemēram, baļķu vai dēļu ēvelēšanai. Ierīce noder arī gropēšanai un malu slīpināšanai. Jebkāds cits mašīnas pielietojums vai pārveidojums ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu un var izraisīt nopietnus nelaimes gadījumus. Ražotājs neatbild par zaudējumiem, kuru iemesls ir noteiku­miem neatbilstoša lietošana. Nav paredzēts komer­ciālam izmantojumam.
Aprīkojums
Ieslēgšanas bloķētājs IESL./IZSL. slēdzis Skaidu atvere (pēc izvēles labajā/kreisajā pusē) Siksnas pārsegs Siksnas pārsega skrūves Paralēlais ierobežotājs Paralēlā ierobežotāja stiprinājuma skrūves Fiksējošais uzgrieznis gropes platuma iestatīšanai
8a
Savienojuma detaļa
8b
Savienojuma skrūve
8c
Paplāksne Ēveles pamatne V veida rievas Stiprinājuma skrūve gropes dziļuma
ierobežotājam Gropes dziļuma ierobežotājs Skaidas dziļuma iestatīšanas regulators
(papildu rokturis) Skaidas dziļuma skala Adapteris ārējam nosūcējam Aizsargs Nažu vārpsta Spriegošanas elements
18a
Iekšējā sešstūra skrūves Ēveles nažu stiprinājuma skrūves Ēveles naži
20a
Piespiedējplāksnes grope Nažu vārpstas sānu aizsargs Iekšējā sešstūra atslēga Piedziņas siksna Lielais siksnas skriemelis Mazais siksnas skriemelis Uzgriežņu atslēga
Piegādes komplekts
1 elektriskais griezējs PEH 30 C3 1 paralēlais ierobežotājs 1 gropes dziļuma ierobežotājs 1 iekšējā sešstūra atslēga 1 uzgriežņu atslēga 1 adapteris ārējam nosūcējam 1 lietošanas pamācība
52 │ LV
PEH 30 C3
Tehniskie parametri
Nominālais spriegums 230 V ∼, 50 Hz
(maiņstrāva) Nominālā jauda 750W Nominālais tukšgaitas
apgriezienu skaits n
13000min
0
Ēveles platums 82 mm Skaidas dziļums 0–3 mm Gropes dziļums maks. 24mm Aizsardzības klase II/
(dubultā izolācija)
Informācija par troksni un vibrācijām
Trokšņa mērījuma vērtība noteikta saskaņā ar EN62841. Tipiskais A-izsvarotais trokšņa līmenis, ko rada elektroinstruments:
Trokšņa emisija
Skaņas spiediena līmenis L Skaņas jaudas līmenis L
WA
Kļūda K = 3 dB
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
NORĀDE
Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un trokšņa
emisijas vērtības var izmantot arī, lai iepriekš novērtētu slodzi.
BRĪDINĀJUMS!
Elektroinstrumenta faktiskās izmantošanas
laikā vibrācija un trokšņa emisija var atšķirties no norādītajām vērtībām, jo tās ir atkarīgas no veida un paņēmiena, kā tiek izmantots elektroinstruments, it īpaši no tā, kāda veida detaļa tiek apstrādāta. Mēģiniet uzturēt pēc iespējas mazāku vibrācijas radīto slodzi. Vib­rāciju radīto slodzi var samazināt, piemēram, uzvelkot cimdus, kad strādā ar instrumentu, un ierobežojot darbalaiku. Turklāt jāņem vērā visas darba cikla fāzes (piemēram, laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts, un arī laiks, kad tas ir ieslēgts, taču darbojas bezslodzes režīmā).
Lietot austiņas!
Vibrāciju kopējā vērtība
Rokturis a
= 10,8 m/ s
h
Papildu rokturis ah = 8,8 m/s Kļūda K = 1,5 m/s
NORĀDE
Lai precīzi novērtētu vibrācijas radīto slodzi
konkrētā darbu izpildes periodā, jāņem vērā arī laiks, kad ierīce ir izslēgta vai tiek darbināta, taču faktiski netiek izmantota. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto slodzi visā darbu izpildes periodā.
Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un
trokšņa emisijas vērtības ir mērītas ar standarta pārbaudes metodi, tāpēc tās var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroinstrumentu ar citu.
Vispārīgi drošības norādījumi par elektro-
2
2
2
Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos lietotais jēdziens „elektro­instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kas ir pievienoti elektrotīklam (ar tīkla kabeli) vai kurus darbina akumulators (bez tīkla kabeļa).
instrumentiem
BRĪDINĀJUMS!
► Izlasiet visus drošības norādījumus, pamācī-
bas, attēlus un tehniskos parametrus, kas attiecas uz šo elektroinstrumentu. Neievēro-
jot tālāk sniegtos norādījumus, pastāv risks gūt elektriskās strāvas triecienu, var notikt aiz­degšanās un/vai tikt gūtas smagas traumas.
PEH 30 C3
LV 
 53
1. Droša darba vieta
a) Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgais-
motu. Nekārtība un neapgaismotas darba
zonas var izraisīt negadījumus.
b) Nestrādājiet ar elektroinstrumentu sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada dzirk-
steles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c) Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
bērniem un citām personām tuvoties darba zonai. Ja tiek novērsta uzmanība, jūs varat
zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2. Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim
jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktspraudni ne­drīkst nekādi pārveidot. Nelietojiet spraudņu adapterus kopā ar iezemētiem elektroinstru­mentiem. Nepārveidoti spraudņi un piemērotas
kontaktligzdas samazina elektrošoka risku.
b) Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskā triecie­na gūšanas risks.
c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus un
slapjuma. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, palielinās elektriskā trieciena gūšanas risks.
d) Nelietojiet pieslēguma kabeli, lai aiz tā nestu
vai pakarinātu elektroinstrumentu, vai atvie­notu no kontaktligzdas spraudni. Sargājiet pieslēguma kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un kustīgām detaļām. Bojāti vai
samudžināti pieslēguma kabeļi palielina elektrošoka risku.
e) Ja ar elektroinstrumentu strādājat ārā, lieto-
jiet tikai tādus kabeļa pagarinātājus, kurus atļauts izmantot arī ārpus telpām. Lietojot āra
apstākļiem piemērotus kabeļa pagarinātājus, samazinās risks gūt elektriskās strāvas triecienu.
f) Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta ekspluatācijas mitrā vidē, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. Noplūdstrāvas
aizsargslēdža izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
3. Cilvēku drošība
a) Esiet uzmanīgs un pievērsiet uzmanību tam,
ko darāt; rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstru­mentu, kad esat noguris vai atrodaties narko­tiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Strā-
dājot ar elektroinstrumentu, īss neuzmanības mirklis var radīt nopietnas traumas.
b) L
ietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus
un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles.Individuālo
aizsardzības līdzekļu— respiratora, neslīdošu drošības apavu, aizsargķiveres vai austiņu—lie­tošana atkarībā no elektroinstrumenta veida un pielietojuma samazina traumu gūšanas risku.
c) Izvairieties no nejaušas ierīces iedarbināšanas.
Pārliecinieties, ka elektroinstruments ir izslēgts, pirms pieslēdzat to pie elektrotīkla un/vai akumulatora, ņemat rokās vai nesat. Ja turat
pirkstu uz slēdža, kad nesat elektroinstrumentu, vai ieslēgtu elektroinstrumentu pievienojat pie elektrotīkla, var notikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņe-
miet iestatīšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgu. Darbarīks vai atslēga, kas atrodas
elektroinstrumenta rotējošajā daļā, var radīt traumas.
e) Izvairieties no nedabiskas ķermeņa pozas.
Rūpējieties par stabilu pozu un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Šādi jūs varēsiet labāk
kontrolēt elektroinstrumentu, ja radīsies negaidīta situācija.
54 │ LV
PEH 30 C3
f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevelciet platu
apģērbu un nenēsājiet rotaslietas. Sargājiet matus un apģērbu no rotējošām detaļām.
Rotējošas detaļas var aizķert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkšanas
un savākšanas ierīces, tad tās ir jāpieslēdz un pareizi jāizmanto. Putekļu nosūcēja izmantoša-
na var samazināt putekļu radīto apdraudējumu.
h) Nepaļaujieties uz mānīgu drošības sajūtu un
neaizmirstiet ievērot elektroinstrumenta drošī­bas noteikumus, lai gan pēc vairākkārtīgas elektroinstrumenta lietošanas jums var rasties sajūta, ka pārzināt to. Neuzmanīga rīcība
sekundes desmitdaļu laikā var radīt smagas traumas.
4. Elektroinstrumenta lietošana
unapstrāde
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Savā
darbā izmantojiet elektroinstrumentu, kas paredzēts tieši šim nolūkam. Ar piemērotu
elektroinstrumentu darbs veiksies labāk un dro­šāk, strādājot norādītajā jaudas diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja slēdzis ir
bojāts. Elektroinstruments, kuru vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un ir jāsaremontē.
c) Atvienojiet spraudni no kontaktligzdas un/vai
izņemiet noņemamo akumulatoru, pirms sākat iestatīt ierīci, mainīt ievietotā darbarīka detaļas vai liekat nost elektroinstrumentu.
Šādi piesardzības pasākumi neļaus nejauši iedarbināt elektroinstrumentu.
d) Neizmantotus elektroinstrumentus glabājiet
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, kas to nepārzina vai nav izlasījušas šīs instrukcijas. Elektroinstru-
menti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e) Rūpīgi kopiet gan elektroinstrumentu, gan
ievietojamo darbarīku. Pārbaudiet, vai kustī­gās daļas darbojas nevainojami un nesprūst, vai detaļas nav salūzušas vai sabojātas tā, ka nelabvēlīgi tiek ietekmēta elektroinstrumenta darbība. Pirms elektroinstrumenta izmantoša­nas lūdziet salabot bojātās detaļas. Slikti
uzturēti elektroinstrumenti ir daudzu negadījumu cēlonis.
f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķaut­nēm retāk sprūst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, ievietojamo
darbarīku, darbarīkus utt. atbilstoši šiem norādījumiem. Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un veicamo uzdevumu. Izmantojot
elektroinstrumentus citiem mērķiem, kas atšķiras no paredzētā lietojuma, var rasties bīstamas situācijas.
h) Rokturus un satveramās vietas uzturiet sausas,
tīras, bez eļļas un smērvielām. Slideni rokturi un satveramās vietas neļauj neparedzētās situācijās droši vadīt un kontrolēt elektroinstru­mentu.
5. Serviss
a) Uzticiet sava elektroinstrumenta remontu
vienīgi kvalificētiem speciālistiem un izmanto­jiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Šādi tiks
garantēta elektroinstrumenta drošuma saglabā­šanās.
PEH 30 C3
LV 
 55
Specifiski drošības norādījumi par elektrisko ēveli
■ Nogaidiet, līdz apstājas nažu vārpsta, pirms
liekat nost elektroinstrumentu. Atsegta, rotējoša
nažu vārpsta var aizāķēt ar savu virsmu, liekot zaudēt kontroli, un radīt smagas traumas.
■ Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām satve-
ramajām vietām, jo nažu vārpsta var trāpīt savam pieslēguma vadam.Kontakts ar vadu,
pa kuru plūst strāva, var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces metāla detaļām un radīt strāvas triecienu.
■ Apstrādājamo detaļu nostipriniet un nofiksē-
jiet uz stabilas pamatnes ar skrūvspīlēm vai citādā veidā. Ja pieturēsiet apstrādājamo detaļu
tikai ar roku vai atbalstīsiet to pret savu ķermeni, tā būs nestabila un varēs izraisīt kontroles zudu­mu.
Nebāziet pirkstus skaidu atverē
Traumu risks, saskaroties ar rotējošām detaļām.
■ Virziet pa apstrādājamo sagatavi tikai ieslēgtu
ierīci. Citādi pastāv atsitiena risks, kad ēveles
nazis ieāķējas sagatavē.
■ Strādājot ēveles pamatnei
zontāli. Citādi pastāv traumu risks, kad ēvele
sasveras šķībi.
Nekad neēvelējiet metāla priekšmetus. Šādā
veidā ēveles nazis/nažu vārpsta
■ Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiā-
lu. Tiek uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.
■ Putekļi, kas rodas strādājot, var būt kaitīgi
veselībai, degoši vai sprādzienbīstami.
Valkājiet respiratoru un izmantojiet piemērotu putekļu/skaidu nosūcēju. Atsevišķi putekļu veidi var izraisīt vēzi.
.
jāpieguļ hori-
tiks bojāta.
■ Ilgāku laiku apstrādājot koku un it īpaši mate-
riālus, kuru apstrādes laikā rodas veselībai bīstami putekļi, ierīce jāpieslēdz pie piemērota ārēja putekļu nosūcēja. Nelietojiet elektrisko ēveli, ja kabelis ir bojāts. Bojāti kabeļi palielina
risks gūt elektriskās strāvas triecienu.
■ Nekādā gadījumā neatbalstieties ar plauks-
tām pret virsmu, kas atrodas blakus ierīcei vai tās priekšpusē, kā arī pret apstrādājamo virsmu.Paslīdot pastāv risks gūt traumas.
■ Briesmu gadījumā uzreiz atvienojiet tīkla
spraudni no kontaktligzdas.
■ Bīstamā situācijā, darba pārtraukumos, kad
ierīce netiek lietota, un pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces (piem., nomainot ēveles nazi) atvienojiet no kontaktligzdas tīkla spraudni.
■ Vienmēr virziet ierīci tā, lai tīkla kabelis
atrastos aiz tās.
■ Izmantojiet tikai asus ēveles nažus.
■ Nepiesūciniet materiālus vai apstrādājamās
virsmas ar šķīdinātājus saturošiem šķidru­miem.
■ Izvairieties no saskares ar rotējošām detaļām.
■ Nekad neizmantojiet šo ierīci citiem nolūkiem,
un izmantojiet to tikai ar oriģinālajām deta­ļām/piederumiem.
■ Darba laikā stingri turiet ierīci. Raugieties,
lai stāja būtu stabila.
■ Ierīcei vienmēr jābūt tīrai, sausai, bez eļļas
vai smērvielām.
Oriģinālie piederumi/papildierīces
■ Izmantojiet tikai tos piederumus un papildierī-
ces, kas ir norādītas lietošanas pamācībā.
Lietojot citas detaļas vai citādus piederumus, nekā norādīts šeit, jūs pakļaujat sevi traumu riskam.
56 │ LV
PEH 30 C3
Ekspluatācijas sākšana
Ieslēgšana/izslēgšana
Ieslēgšana
Vispirms nospiediet ieslēgšanas bloķētāju Pēc tam nospiediet un turiet nospiestu IESL./
IZSL. slēdzi bloķētāju .
Izslēgšana
Atlaidiet IESL./IZSL. slēdzi
NORĀDE
IESL./IZSL. slēdzi
dēļ nevar nofiksēt.
Skaidas dziļuma ieregulēšana
Ar regulatoru skaidas dziļumu (0–3 mm) var regulēt 1/10 mm fiksētās pakāpēs, izmantojot skaidas dziļuma skalu .
Putekļu/skaidu nosūkšana (skatītAatt.)
BRĪDINĀJUMS!
SAVAINOJUMU RISKS!
Pirms jebkura darba pie ierīces atvienojiet no
kontaktligzdas tīkla spraudni!
Skaidu atvere pēc izvēles (labajā/kreisajā pusē)
Atbloķējiet skaidu atveri
bultiņas virzienam (no pozīcijas „LOCK”).
Izvelciet skaidu atveri Skaidu atveri
kreisajā pusē. To darot, pārliecinieties, vai skaidu atvere izcilnis ievietojas atbilstošajā korpusa padziļinājumā.
Iebīdiet skaidu atveri Nofiksējiet skaidu atveri
„LOCK”.
. Tagad varat atlaist ieslēgšanas
.
drošības apsvērumu
BRĪDINĀJUMS! Vienmēr
valkājiet putekļu respiratoru!
, griežot to pretēji
no ierīces.
var ievietot ēveles labajā vai
ierīcē.
, pagriežot pozīcijā
Putekļu nosūkšana, izmantojot ārēju nosūcēju
Izmantojot putekļu nosūkšanas sistēmas, piem., darbnīcu nosūcējus, reizēm jālieto adapteris ārē­jam nosūcējam Putekļu nosūkšanas sistēmai jābūt piemērotai
.
apstrādātajam materiālam.
Pieslēgšana
Stingri uzlieciet adapteri ārējam nosūcējam
uz skaidu atveres .
Atļautas putekļu nosūkšanas sistēmas,
piem.,darbnīcu nosūcēja šļūteni uzbīdiet uz skaidu atveres nosūcējam .
Izņemšana
Noņemiet putekļu nosūkšanas sistēmas šļūteni
no skaidu atveres
Ja nepieciešams, noņemiet adapteri ārējam
nosūcējam
.
vai uz adaptera ārējam
vai adaptera.
.
Aizsargs (skat. B att.)
Aizsargs ļauj nolikt ierīci bez riska, ka tiks bojāta sagatave. Darba procesā aizsargs tiek pa­griezts uz augšu un atlaists aiz ēveles pamatnes aizmugurējās daļas.
Ēvelēšanas process
SARGIETIES! ATSITIENA RISKS!
Virziet pa apstrādājamo sagatavi tikai ieslēgtu
ierīci.
Iestatiet vēlamo skaidas dziļumu.Ieslēdziet ierīci.Uzlieciet ierīci ar ēveles pamatnes
daļu uz apstrādājamās sagataves.
Ar vienmērīgu padevi virziet ierīci pār apstrādā-
jamo virsmu.
Strādājiet tikai ar nelielu padevi un spiediet uz
ēveles pamatnes ve mazina virsmas kvalitāti un var nosprostot skaidu atveri.
vidusdaļu. Pārāk ātra pade-
priekšējo
PEH 30 C3
LV 
 57
Malu slīpināšana
Ēveles pamatnes priekšējā daļā esošās V veida rievas dod iespēju vienkārši noslīpināt sagataves malas.
Atkarībā no vēlamā fāzes platuma izvēlieties
atbilstošo V veida rievu.
Šai nolūkā uzlieciet ēveli ar V veida rievu
uz sagataves malas un virziet ēveli gar malu.
Paralēlā ierobežotāja izmantošana
Lai piemontētu paralēlo ierobežotāju, ievietojiet
savienojuma skrūvi 8b cauri savienojuma deta­ļai 8a un paralēlajam ierobežotājam .
Uzlieciet paplāksni
8b
.
Uzskrūvējiet fiksējošo uzgriezni
ma skrūves 8b.
Piemontējiet paralēlo ierobežotāju
ar savienojuma skrūvi .
Atskrūvējiet fiksējošo uzgriezni
vajadzīgo platumu.
Stingri pievelciet fiksējošo uzgriezni Raugieties, lai ēvele tiktu virzīta ar spiedienu
no sāniem.
8c
uz savienojuma skrūves
uz savienoju-
pie ierīces
un iestatiet
.
Gropes dziļuma ierobežotāja izmantošana (skatiet Gatt.)
Piemontējiet gropes dziļuma ierobežotāju
pie ierīces ar savienojuma skrūvi
Ar gropes dziļuma ierobežotāju
vēlamo gropes dziļumu milimetros.
Vairākas reizes izpildiet ēvelēšanas procesu,
līdz ir sasniegts vajadzīgais gropes dziļums.
.
iestatiet
Ēveles naža ielikšana/izņemšana (skatīt C–E att.)
BRĪDINĀJUMS!
SAVAINOJUMU RISKS!
Pirms jebkura darba pie ierīces atvienojiet
no kontaktligzdas tīkla spraudni!
UZMANĪBU!
Ēveles naža
traumu risku!
Neņemiet ēveles nazi
Ēveles nazim otrādi.
Nomainiet ēveles nazi
ir kļuvušas trulas.
Neasiniet ēveles nazi
Ēveles naža apgriešana vai nomaiņa
BRĪDINĀJUMS!
SAVAINOJUMU RISKS!
Nomainot ēveles nazi, valkājiet piemērotus
aizsargcimdus.
NORĀDE
Neatskrūvējiet abas iekšējā sešstūra skrūves.
Tās kalpo nažu vārpstas augstuma regulēša­nai. Regulēšana nav nepieciešama, lietojot ražotāja tirgotos ēveles nažus. Pretējā gadīju­mā var rasties nelīdzsvarojums. Lietojiet tikai ražotāja tirgotos ēveles nažus.
Mainot vienu nazi, vienmēr nomainiet abus
nažus, lai novērstu nelīdzsvarojumu.
Vispirms atskrūvējiet tikai vienu nazi, tā jūs
varēsiet apskatīt rūpnīcā piemontēto otro nazi, lai vēlāk zinātu, kā jāsamontē nazis.
Ar komplektā pievienoto uzgriežņu atslēgu
nedaudz atskrūvējiet 3 stiprinājuma skrūves tā, lai ēveles nazi varētu pakustināt (skatīt Catt.).
Iespiediet kustīgo sānu aizsargu
spraugā.
asās griezējmalas nozīmē
aiz griezējmalām.
ir divi asmeņi, un to var apgriezt
, kad abas griezējmalas
.
korpusa
58 │ LV
PEH 30 C3
Uz sāniem izbīdiet ēveles nazi no spriego-
šanas elementa . (skatīt D att.)
Piedziņas siksnas nomaiņa (skatītFatt.)
NORĀDE
Ēveles nazis
rūpnīcā var būt pielīmēts ar aizsarglaku. Atkārtota pielīmēšana nav nepieciešama.
Montāžu ar otrādi apgrieztu vai jaunu ēveles
nazi veiciet pretējā secībā. Uzmaniet, lai ierobs uz ēveles naža
20a
gropē
(skatīt E att.).
Pārliecinieties, vai ēveles nazis
ieslīdētu piespiedējplāksnes
ir izbīdīts kustīgā sānu aizsarga virzienā nedaudz tālāk (apm. 1mm) par nažu vārpstu . Uzmanīgi pagroziet nažu vārpstu, lai pārbau­dītu, vai ēveles nazis nekur nepieskaras.
Papildus pārliecinieties, vai spriegošanas ele-
ments
ir vienā līmenī ar nažu vārpstu . Spriegošanas elementam jābalstās uz iek­šējā sešstūra skrūvēm
18a
, pirms tiek pievilktas
stiprinājuma skrūves .
Ēveles nažus
var saņemt tikai norādītajā servisa adresē (skatīt nodaļu „Serviss”). Neizmantojiet citu ražotāju ēveles nažus.
Ēveles nazis-augstuma iestatīšana
Iestatiet skaidas dziļumu uz 0 mm. Abos galos pārbaudiet ēveles naža
novieto­jumu. Kā orientieri izmantojiet plakanu, taisnu priekšmetu virs ēveles pamatnes .
Ēveles naža
galam jābūt vienā līmenī ar
ēveles pamatnes virsmu.
Ēveles naža
augstumu iespējams iestatīt ar komplektā iekļauto iekšējā sešstūra atslēgu , regulējot abas iekšējā sešstūra skrūves Iestatiet iekšējā sešstūra skrūves
18a
18a
tā, lai ēveles naža gals abās pusēs būtu vienā līmenī ar ēve­les pamatni
.
BRĪDINĀJUMS!
SAVAINOJUMU RISKS!
Pirms jebkura darba pie ierīces atvienojiet
no kontaktligzdas tīkla spraudni!
Atskrūvējiet skrūves
un noņemiet siksnas
pārsegu .
Noņemiet nodilušo piedziņas siksnu Jauno piedziņas siksnu
vispirms uzlieciet uz
.
mazā siksnas skriemeļa un pēc tam griežot
uzvelciet piedziņas siksnu uz lielā siksnas
skriemeļa .
Uzlieciet siksnas pārsegu
un piestipriniet
ar skrūvēm .
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
SAVAINOJUMU RISKS!
Pirms jebkura darba pie ierīces atvienojiet no
kontaktligzdas tīkla spraudni!
Vienmēr uzturiet ierīci un ventilācijas spraugu
tīru, lai varētu strādāt labi un droši.
Regulāri iztīriet skaidu atveri Lai iztīrītu nosprostotu skaidu atveri, lietojiet
piemērotu darbarīku (piem., koka gabaliņu,
saspiestu gaisu u.c.).
Korpusa tīrīšanai izmantojiet sausu lupatiņu. Ar otu notīriet pielipušos ēvelēšanas putekļus.Nekad nelietojiet asus priekšmetus, benzīnu,
.
šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus, kas agresīvi
iedarbojas uz plastmasu. Nepieļaujiet, ka
ierīces iekšienē iekļūst šķidrumi.
NORĀDE
Nenosauktās rezerves daļas (piem., ogļu
sukas, ēveles nažus) varat pasūtīt, vienīgi zvanot uz mūsu servisa uzziņu tālruni.
.
PEH 30 C3
LV 
 59
Utilizācija
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem materiāliem, kurus varat nodot vietējos atkritumu pārstrādes uzņēmumos.
Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2012/19/EU nolietotie elektroinstru­menti ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā uz videi nekaitīgu otrreizējo pārstrādi.
Informāciju par nolietotās ierīces likvidēšanas iespējām varat saņemt sava pagasta pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides
aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā
dažādo iepakojuma materiālu marķēju-
mus un šķirojiet tos atbilstoši šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasas, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
Informāciju par nolietotā produkta
utilizēšanas iespējām varat saņemt
sava pagasta pārvaldē vai pilsētas
pašvaldībā.
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar
pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierī­ces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu. Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepiecie­šams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datu­ma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievienojot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs sa­ņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu. Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datu­ma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamā­ciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbī­bas laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainī­tām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvali­tātes prasībām un pirms piegādes klientam rūpīgi pārbaudīta.
60 │ LV
PEH 30 C3
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dil­stošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu, piemēram, slēdžu vai no stikla izgatavotu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek no­darīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāie­vēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi. Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā pro­dukta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojo­ties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņe­mot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
Garantijas darbības laiks neattiecas uz
normālu akumulatora kapacitātes pazemināša-
nos nolietojuma dēļ;
produkta lietošanu komerciālos nolūkos;
bojājumiem vai izmaiņām, kurus produktā ir
veicis klients;
situācijām, kad netiek ievēroti drošības un ap-
kopes noteikumi un tiek pieļautas ar produkta lietošanu saistītas kļūdas;
bojājumiem, kurus izraisījuši nepārvarami
apstākļi.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu,
sagatavojiet preces numuru (piemēram, IAN
123456) un pirkuma čeku kā pirkumu aplieci­nošu dokumentu.
Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko
datu plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietoša­nas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai apakšpusē.
Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazi­nieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt
pievienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pir­kuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas program­matūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot preces numuru (IAN) 346205_2004, atvērt savu lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 346205_2004
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com
PEH 30 C3
LV 
 61
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņēmums „KOMPERNASS HANDELS GMBH”, atbildīgais par dokumentāciju sastādīšanu: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VĀCIJA, deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem standartiem, normatīvajiem dokumentiem un EK direktīvām:
Mašīnu direktīva
(2006/42/EC)
Elektromagnētiskā saderība
(2014/30/EU)
RoHS direktīva (Direktīva par dažu toksisku un bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās)
(2011/65/EU)*
* Par atbilstības deklarācijas sagatavošanu atbild tikai un vienīgi ražotājs. Iepriekš minētais deklarācijas objekts atbilst
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011.gada 8.jūnija Direktīvas 2011/65/EU noteikumiem par noteiktu bīstamo vielu izmantošanas ierobežojumu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs.
Piemērotie saskaņotie standarti
EN62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN55014-1:2006/A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Iekārtas nosaukums un modelis: Elektriskais griezējs PEH 30 C3
Ražošanas gads: 07–2020
Sērijas numurs: IAN 346205_2004
Bohumā, 27.08.2020.
Semi Uguzlu
- kvalitātes daļas vadītājs ­Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
62 │ LV
PEH 30 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................64
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................64
Ausstattung ........................................................................64
Lieferumfang .......................................................................64
Technische Daten ...................................................................65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................65
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................66
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................66
3. Sicherheit von Personen ............................................................66
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................67
5. Service .........................................................................67
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Elektrohobel ......................................68
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................68
Inbetriebnahme .......................................................69
Ein-/Ausschalten ....................................................................69
Spantiefe einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Staub/Späne absaugen (sieheAbb.A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Parkschuh (siehe Abb. B) .............................................................69
Hobelvorgang .....................................................................69
Kanten anfasen ....................................................................70
Parallelanschlag verwenden ..........................................................70
Falztiefenanschlag verwenden (sieheAbb.G) ............................................70
Hobelmesser
Antriebsriemen wechseln (sieheAbb.F) .................................................71
Wartung und Reinigung .................................................71
Entsorgung ...........................................................72
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................72
Service ...............................................................73
Importeur ............................................................73
Original-Konformitätserklärung ..........................................74
ausbauen/einbauen (siehe Abb. C–E) .....................................70
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 63
ELEKTROHOBEL PEH 30 C3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede an­dere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb­liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Spanauswurf (wahlweise rechts/links) Riemenabdeckung Schrauben für Riemenabdeckung Parallelanschlag Befestigungsschraube für Parallelanschlag Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
8a
Verbindungstück
8b
Verbindungschraube
8c
Unterlegscheibe Hobelsohle V-Nuten Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag Falztiefenanschlag Drehregler für Spantiefeneinstellung
(zusätzlicher Handgriff)
Spantiefenskala Adapter für externe Absaugung Parkschuh Messerwelle Spannelement
18a
Innensechskantschrauben Befestigungsschrauben für Hobelmesser Hobelmesser
20a
Spannplattennut Seitlicher Messerwellenschutz Innensechskantschlüssel Antriebsriemen Großes Riemenrad Kleines Riemenrad Maulschlüssel
Lieferumfang
1 Elektrohobel PEH 30 C3 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag 1 Innensechskantschlüssel 1 Maulschlüssel 1 Adapter für externe Absaugung 1 Betriebsanleitung
64 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Nennleistung 750 W Bemessungs-Leerlauf-
Drehzahl n
13000 min
0
Hobelbreite 82 mm Spantiefe 0–3 mm Falztiefe max. 24 mm Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Handgriff a Zusätzlicher Handgriff ah = 8,8 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
-1
= 97 dB (A)
PA
= 108 dB (A)
WA
= 10,8 m/ s
h
2
2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver­ringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Ar­beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug ab­geschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der nachfolgenden Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 65
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei­tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich zu­gelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver­ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
66 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an­zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhetis­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek­trowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 67
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Elektrohobel
■ Warten Sie den Stillstand der Messerwelle
ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Ver­lust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da die Messerwelle die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set­zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Greifen Sie nicht mit den Fingern in den
Spanauswurf
renden Teilen.
■ Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Sonst besteht Rückschlag-
gefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werk­stück verhakt.
■ Beim Arbeiten muss die Hobelsohle
aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr
durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände. Das
Hobelmesser/die Messerwelle beschädigt.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explo­siv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie eine geeignete Staub-/Späne­absaugung. Manche Stäube gelten als krebser­regend.
. Verletzungsgefahr an rotie-
flach
wird sonst
■ Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien be­arbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrich­tung an. Benutzen Sie den Elektrohobel nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr
durch Abrutschen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobel­messer) aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden-
Teilen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als hier empfoh-
lenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
68 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre Drücken und halten Sie anschließend den
EIN-/AUS-Schalter kann jetzt losgelassen werden.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
HINWEIS
Der EIN-/AUS-Schalter kann aus Sicher-
heitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler kann die Spantiefe (0–3mm) in 1/10mm Raststufen anhand der Spantiefenskala eingestellt werden.
Staub/Späne absaugen (sieheAbb.A)
WARNUNG! Tragen Sie
immer eine Staubschutzmaske!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Wählbarer Spanauswurf (rechts/links)
Entriegeln Sie den Spanauswurf
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position „LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf
heraus.
Der Spanauswurf
den Hobel eingesetzt werden. Achten Sie dabei darauf, dass die Nase am Spanauswurf die entsprechende Aussparung am Gehäuse
passt.
Schieben Sie den Spanauswurf Arretieren Sie den Spanauswurf
drehen in Position „LOCK“.
. Die Einschaltsperre
los.
, indem Sie
aus dem Gerät
kann rechts oder links in
in das Gerät.
durch
Fremdabsaugung
Bei Verwendung von z. B. Werkstattsaugern muss ggf. der Adapter für externe Absaugung wendet werden. Der Werkstattsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
.
Anschließen
Stecken Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung
Schieben Sie den Schlauch eines zulässigen
Werkstattsaugers auf den Spanauswurf oder ggf. auf den Adapter für externe Absau­gung .
Entnehmen
Ziehen Sie den Schlauch des Werkstattsaugers
vom Spanauswurf
Ziehen Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung
fest auf den Spanauswurf auf.
oder vom Adapter.
ab.
Parkschuh (siehe Abb. B)
Der Parkschuh ermöglicht das Abstellen des Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Park­schuh hoch geschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.Schalten Sie das Gerät ein.Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil
der Hobelsohle
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem
Vorschub über die zu bearbeitende Fläche.
in
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und
üben Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle aus. Zu schneller Vorschub mindert die Ober­flächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen.
an das Werkstück an.
ver-
,
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 69
Kanten anfasen
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein einfaches Anfasen von Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasen-
breite die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
Um den Parrallelanschlag zu montieren, führen
8b
Sie die Verbindungschraube bindungstück
8a
und den Parralellanschlag .
Setzen Sie die Unterlegscheibe
bindungsschraube
8b
.
Schrauben Sie die Feststellmutter
durch das Ver-
8c
auf die Ver-
auf die
Verbindungsschraube 8b.
Montieren Sie den Parallelanschlag
mit der
Befestigungsschraube am Gerät.
Lösen Sie die Feststellmutter
und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter
wieder fest.
Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitli-
chem Anpressdruck geführt wird.
Falztiefenanschlag verwenden (sieheAbb.G)
Montieren Sie den Falztiefenanschlag mit
der Befestigungsschraube am Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe in Milli-
meter mit dem Falztiefenanschlag
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
ein.
Hobelmesser ausbauen/einbauen (siehe Abb. C–E)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
VORSICHT!
Durch die scharfen Schneidkanten der Hobel-
messer
besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie die Hobelmesser
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
hat zwei Schneiden und kann
gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser
Hobelmesser
wenden oder ersetzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe
beim Wechseln der Hobelmesser.
HINWEIS
Die beiden Innensechskantschrauben
lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der
Messerwelle. Eine Justierung ist nicht notwen-
dig, wenn Sie die vom Hersteller vertriebenen
Hobelmesser verwenden. Andernfalls kann
eine Unwucht auftreten. Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller gelieferten
Hobelmesser.
Bei einem Messerwechsel immer beide
Messer tauschen, um einer Unwucht vorzu-
beugen.
Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können
Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau ori-
entieren.
Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
die 3 Befestigungsschrauben leicht an, sodass das Hobelmesser beweglich wird (siehe Abb. C).
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
in den Spalt im Gehäuse.
nicht an den
, wenn beide
nicht nach.
18a
nicht
70 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Schieben Sie das Hobelmesser seitlich aus
dem Spannelement . ( siehe Abb. D)
Antriebsriemen wechseln (sieheAbb.F)
HINWEIS
Das Hobelmesser
kann werksseitig mit Schutzlack verklebt sein. Eine erneute Ver­klebung ist nicht notwendig.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder
neuem Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie dabei darauf, dass die Ein kerbung am Hobelmesser plattennut
20a
gleitet ( siehe Abb. E).
in die Spann-
Achten Sie darauf, dass das Hobelmesser
Richtung des beweglichen Seitenschutzes leicht ( ca. 1mm) aus der Messerwelle vorragt. Drehen Sie vorsichtig die Messerwelle durch, um zu überprüfen, dass das Hobel­messer nirgends streift.
Achten Sie zusätzlich darauf, dass Spannele-
ment
bündig mit der Messerwelle schließt. Das Spannelement Innensechskantschrauben
muss auf den
18a
aufliegen, bevor
ab-
die Befestigungsschrauben angezogen werden.
Hobelmesser
erhalten Sie ausschließlich un­ter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel „Service“). Verwenden Sie keine Hobelmesser von anderen Herstellern.
Hobelmesser
-Höhe einstellen
Stellen Sie die Spantiefe auf 0mm. Überprüfen Sie die Lage des Hobelmessers
an beiden Enden. Verwenden Sie einen flachen, geraden Gegenstand als Richtlatte über der Hobelsohle .
Die Spitze des Hobelmessers
muss bündig
zur Oberfläche der Hobelsohle liegen.
Die Höhe des Hobelmessers kann mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüssel über die beiden Innensechskantschrauben
18a
ein­gestellt werden. Stellen Sie die Innensechskant­schrauben
18a
so ein, dass die Spitze des Hobel­messers auf beiden Seiten bündig mit der Hobelsohle
liegt.
her-
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Lösen Sie die Schrauben
und nehmen Sie
die Riemenabdeckung ab.
Entfernen Sie den verschlissenen
Antriebsriemen
.
Legen Sie den neuen Antriebsriemen
auf das kleine Riemenrad auf und ziehen
in
Sie den Antriebsriemen anschließend durch Drehen auf das große Riemenrad auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung
befestigen Sie sie mit den Schrauben .
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug
(z.B.Holzstück, Druckluft, etc.).
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssig-
keiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Hobelmesser) können Sie ausschließ­lich über unsere Service - Hotline bestellen.
zuerst
auf und
regelmäßig.
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 71
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garan­tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan­tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
72 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 346205_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 346205_2004
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 73
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro­nikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Elektrohobel PEH 30 C3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 346205_2004
Bochum, 27.08.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten..
74 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 09 / 2020 · Ident.-No.: PEH30C3-082020-2
IAN 346205_2004
Loading...