Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 25
GB / MT Translation of the original instructions Page 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PEH 30 C3
ES
│
1 ■
CEPILLO ELÉCTRICO PEH 30 C3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cepillado de
materiales derivados de la madera, como vigas,
listones o tablas, con las piezas de trabajo bien
fijadas. Además, también está diseñado para el
biselado de los bordes y la realización de rebajes.
La utilización de la máquina para otros fines o su
transformación se considerarán contrarias al uso
previsto y elevarán considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. Este aparato no está indicado para su
uso industrial.
Equipamiento
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Salida de virutas (opcionalmente a la derecha/
izquierda)
Cubierta de la correa
Tornillos para la cubierta de la correa
Tope paralelo
Tornillo de fijación para el tope paralelo
Tuerca de fijación para el ajuste de la anchura
de rebaje
8a
Tornillo de unión
8b
Pieza de unión
8c
Arandela
Suela del cepillo
Ranuras en V
Tornillo de fijación para el tope de profundidad
de rebaje
Tope de profundidad de rebaje
Regulador giratorio para el ajuste de la profun-
didad de cepillado (mango adicional)
Escala de la profundidad de cepillado
Adaptador para la aspiración externa
Pie de apoyo
Eje de cuchillas
Elemento de fijación
Tornillos de fijación para la cuchilla de cepillado
Cuchilla de cepillado
20a
Ranura de la placa de fijación
Protección lateral del eje de cuchillas
Llave Allen
Correa de accionamiento
Rueda grande de la correa
Rueda pequeña de la correa
Llave de boca
Volumen de suministro
1 cepillo eléctrico PEH 30 C3
1 tope paralelo
1 tope de profundidad de rebaje
1 llave Allen
1 llave de boca
1 adaptador para la aspiración externa
1instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión medida: 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Potencia nominal: 750W
Velocidad de ralentí
medida: n
Anchura de cepillado: 82mm
Profundidad de cepillado: 0-3mm
Profundidad de rebaje: máx. 24mm
Clase de aislamiento: II/
13000 r.p.m.
0
(aislamiento
doble)
■ 2 │ ES
PEH 30 C3
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora:
Nivel de presión sonora: L
= 97 dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica: LWA= 108 dB (A)
Incertidumbre: K= 3 dB
vibraciones durante un periodo de tiempo de
trabajo determinado, también deben tenerse
en cuenta los periodos en los que el aparato
esté apagado o esté encendido, pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente
la carga de las vibraciones durante todo el
tiempo de trabajo.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones
de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando. Intente que la carga de
las vibraciones sea lo más reducida posible.
Ejemplos de medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los
datos técnicos suministrados con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
PEH 30 C3
ES
│
3 ■
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o
enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
■ 4 │ ES
PEH 30 C3
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite
o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizos, no podrá manejarse
ni controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
PEH 30 C3
ES
│
5 ■
Indicaciones de seguridad específicas
para los cepillos eléctricos de carpintero
■ Espere a que el eje de cuchillas se haya de-
tenido por completo antes de posar el cepillo
eléctrico. Si el eje de cuchillas sigue en giro
puede engancharse en la superficie y provocar
una pérdida de control y lesiones graves.
■ Sujete la herramienta eléctrica por los
mangos aislados, ya que el eje de cuchillas
podría entrar en contacto con el propio cable
de red. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
■ Fije y asegure la pieza de trabajo a una
superficie de base estable con sargentos u
otros dispositivos de fijación. Si sujeta la pieza
de trabajo exclusivamente con la mano o contra su propio cuerpo, queda inestable, por lo
que puede provocar una pérdida de control.
■ No meta los dedos en la salida para virutas .
Existe peligro de lesiones por las piezas en giro.
■ Desplace el aparato por la pieza de trabajo
exclusivamente cuando esté encendido.
De lo contrario, existe peligro de retroceso si la
cuchilla de cepillado se engancha en la pieza
de trabajo.
■ Durante el trabajo, la suela del cepillo
debe posarse en una superficie plana. De lo
contrario, existe peligro de lesiones al ladearse
el cepillo.
■ No cepille nunca objetos metálicos. De lo
contrario, se dañaría la cuchilla de cepillado/el
eje de cuchillas .
■ No deben procesarse materiales que conten-
gan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
■ El polvo generado durante el trabajo puede
ser perjudicial para la salud, inflamable o
explosivo. Utilice una mascarilla de protección
contra el polvo y un aspirador adecuado de
serrín/virutas. Algunos de los polvos generados
son cancerígenos.
■ Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado y, especialmente, con materiales
que produzcan polvos tóxicos para la salud,
debe conectarse el aparato a un dispositivo
externo de aspiración de polvo. No utilice el
cepillo eléctrico si el cable está dañado. Un
cable dañado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
■ No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que
existe peligro de lesiones por resbalamiento.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato.
■ Desenchufe el aparato en caso de peligro, en
las pausas de trabajo, cuando no lo utilice y
antes de realizar cualquier tarea en el aparato (p. ej., cambio de la cuchilla de cepillado).
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ Utilice exclusivamente cuchillas afiladas.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ Evite el contacto con las piezas giratorias.
■ No utilice el aparato para fines distintos del
especificado y úselo exclusivamente con los
accesorios/piezas originales.
■ Durante el procesamiento, sujete firmemente
el aparato. Procure mantener una postura
segura.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equi-
pos adicionales indicados en las instrucciones
de uso. El uso de piezas o accesorios distintos
a los recomendados puede causar un riesgo de
lesiones.
■ 6 │ ES
PEH 30 C3
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
♦ En primer lugar, pulse el bloqueo de encendido
.
♦ A continuación, pulse el interruptor de encendi-
do/apagado y manténgalo pulsado.
Apagado:
♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado .
INDICACIÓN
El interruptor de encendido/apagado
►
no puede bloquearse en una posición por
razones de seguridad.
Ajuste de la profundidad de cepillado
Con el regulador giratorio , puede ajustarse la
profundidad de cepillado del nivel1 al3 según la
escala de la profundidad de cepillado .
Aspiración del serrín/virutas
(consulte la fig. A)
► Antes de empezar cualquier tarea en el
Salida de virutas (opcionalmente a la derecha/izquierda):
♦ Para desencastrar la salida de virutas , gírela
en la dirección contraria a la flecha (de forma
que abandone la posición "LOCK").
♦ Tire de la salida de virutas
aparato.
♦ La salida de virutas puede montarse en el
lado derecho o en el izquierdo del cepillo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre una mascarilla de
protección antipolvo.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
LESIONES
aparato, desconecte siempre el enchufe de
la red eléctrica.
para retirarla del
♦ Coloque la salida de virutas en el aparato.
♦ Para bloquear la salida de virutas , gírela
hasta alcanzar la posición "LOCK".
Aspiración externa:
Si se utilizan sistemas de aspiración de polvo, p. ej.,
aspiradores de taller, debe utilizarse, si procede, el
adaptador para la aspiración externa
rador de polvo debe ser apto para el material que
deba procesarse.
Montaje:
♦ En caso necesario, coloque el adaptador para
la aspiración externa en la salida de virutas
de forma que quede firmemente fijado.
♦ Coloque el tubo de un aspirador de polvo
autorizado, p. ej., un aspirador de taller, en la
salida de virutas o, si procede, en el adaptador para la aspiración externa .
Desmontaje:
♦ Retire el tubo del aspirador de polvo de la
salida de virutas o del adaptador.
♦ En caso necesario, retire el adaptador para la
aspiración externa .
. El aspi-
Pie de apoyo (consulte la fig. B)
El pie de apoyo permite posar el aparato sin
peligro de que dañe la pieza de trabajo. Durante
el cepillado, el pie de apoyo se abate hacia
arriba y la parte posterior de la suela del cepillo
queda al descubierto.
Proceso de cepillado
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
RETROCESO!
Desplace el aparato por la pieza de trabajo
exclusivamente cuando esté encendido.
♦ Ajuste la profundidad de cepillado deseada.
♦ Encienda el aparato.
♦ Colóquelo con la parte delantera de la suela
del cepillo sobre la pieza de trabajo.
♦ Desplace el aparato con un avance uniforme
sobre la superficie que deba procesarse.
PEH 30 C3
ES
│
7 ■
♦ Trabaje exclusivamente con un avance lento y
ejerza la presión sobre la parte central de la
suela del cepillo . Si el avance es demasiado
rápido, el acabado de la superficie es peor y
puede atascarse la salida de virutas.
Biselado de los bordes
La parte delantera de la suela del cepillo dispone de ranuras en V que permiten el biselado
sencillo de los bordes de la pieza de trabajo.
♦ Seleccione la ranura en V correspondiente
según la anchura deseada para el bisel.
♦ Para ello, coloque el cepillo con la ranura en
V sobre el borde de la pieza de trabajo y
desplácelo por ella.
Uso del tope paralelo
♦ Para montar el tope paralelo, introduzca el tor-
nillo de unión 8b a través de la pieza de unión
8a
y del tope paralelo .
8c
♦ Coloque la arandela
8b
.
♦ Enrosque la tuerca de fijación en el tornillo
de unión 8b.
♦ Monte el tope paralelo con el tornillo de
fijación en el aparato.
♦ Afloje la tuerca de fijación y ajuste la anchura
deseada.
♦ Vuelva a apretar la tuerca de fijación .
♦ Asegúrese de desplazar el cepillo con una
presión de contacto lateral.
en el tornillo de unión
Uso del tope de profundidad de
rebaje
♦ Monte el tope de profundidad de rebaje
con el tornillo de fijación en el aparato.
♦ Ajuste la profundidad de rebaje deseada con
el tope de profundidad de rebaje .
♦ Cepille la pieza de trabajo repetidamente has-
ta alcanzar la profundidad de rebaje deseada.
Montaje/desmontaje de la cuchilla de
cepillado (consulte las figs. C - E)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
► Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de
la red eléctrica.
¡CUIDADO!
¡Existe peligro de lesiones por los filos de la
cuchilla de cepillado
No agarre la cuchilla de cepillado por los
filos.
La cuchilla de cepillado
darse la vuelta.
♦ Cambie la cuchilla de cepillado cuando
ambos filos estén romos.
♦ No afile la cuchilla de cepillado.
Dé la vuelta a la cuchilla de cepillado
cámbiela.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
LESIONES
► Utilice guantes de protección adecuados
para cambiar las cuchillas de cepillado.
INDICACIÓN
►
No afloje los dos tornillos Allen, ya que sirven
para ajustar la altura del eje de cuchillas.
No es necesario realizar ningún ajuste si se
utilizan las cuchillas de cepillado suministradas por el fabricante. De lo contrario, podría
producirse un desnivel. Utilice exclusivamente
las cuchillas suministradas por el fabricante.
► Si necesita cambiar la cuchilla, cambie
siempre las dos para evitar un desnivel.
► Primero, retire solo una de las cuchillas para
poder orientarse por la segunda cuchilla
montada en el aparato para la instalación
posterior.
!
tiene dos filos y puede
o
■ 8 │ ES
PEH 30 C3
♦ Utilice la llave de boca suministrada para
aflojar ligeramente los 3 tornillos de fijación
de forma que la cuchilla de cepillado pueda
moverse (consulte la fig. C).
♦ Presione la protección lateral móvil hacia el
hueco de la carcasa.
♦ Desplace la cuchilla de cepillado lateral-
mente para extraerla del elemento de fijación
(consulte la fig. D).
INDICACIÓN
►
Es posible que la cuchilla de cepillado
cuente con un revestimiento protector
aplicado de fábrica. Por este motivo, no se
requiere la aplicación de una nueva capa de
revestimiento protector.
♦ Realice el montaje en orden inverso con la
cuchilla de cepillado invertida o la nueva
cuchilla. Para ello, asegúrese de que la muesca
de la cuchilla de cepillado se introduzca en
la ranura de la placa de fijación
la fig. E).
♦ Solo podrá solicitar las cuchillas de cepillado
de repuesto en la dirección de asistencia técnica
especificada (consulte el capítulo “Asistencia técnica”). No utilice cuchillas de cepillado de otros
fabricantes.
20a
(consulte
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
► Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de
la red eléctrica.
♦ Mantenga limpio el aparato y las ranuras de ven-
tilación para trabajar de forma correcta y segura.
♦ Limpie regularmente la salida de virutas .
♦ Utilice una herramienta adecuada para limpiar
la salida de virutas si está atascada (p. ej., una
pieza de madera, aire comprimido, etc.).
♦ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
♦ Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
♦ No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos
que puedan dañar el plástico. Evite la penetra-
ción de líquidos en el interior del aparato.
INDICACIÓN
►
Los recambios no especificados (p.ej., escobillas de carbón o cuchillas de cepillado)
solo pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
Cambio de la correa de accionamiento (consulte la fig. F)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
► Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de
la red eléctrica.
♦ Retire los tornillos y desmonte la cubierta de
la correa .
♦ Retire la correa de accionamiento desgastada.
♦ Coloque primero la nueva correa de acciona-
miento en la rueda pequeña de la correa
y, a continuación, tire de la correa de acciona-
miento mediante giro para colocarla en la
rueda grande de la correa .
♦ Vuelva a colocar la cubierta de la correa y
fíjela con los tornillos .
PEH 30 C3
ES
│
9 ■
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en
los contenedores de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 10 │ ES
PEH 30 C3
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan
considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse
todas las indicaciones especificadas en las
instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y
manejo que esté desaconsejado o frente al que se
advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
INDICACIÓN
►
En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento,
herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PEH 30 C3
ES
│
11 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Cepillo eléctrico PEH 30 C3
Año de fabricación: 08-2018
Número de serie: IAN303564
Bochum, 26/09/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................24
(vedi fig. C - E) ...........................20
PEH 30 C3
IT│MT
│
13 ■
PIALLA ELETTRICA PEH 30 C3
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'utensile è stato progettato per la piallatura di
pezzi in legno, come ad esempio travi e assi,
posizionati su un supporto stabile. L'apparecchio
è inoltre indicato per smussare bordi ed effettuare
scanalature. Qualunque altro impiego o modifica
della macchina è da considerarsi non conforme
alla destinazione d'uso prevista e comporta gravi
rischi di infortunio. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un uso non
conforme. Questo prodotto non è destinato all'uso
commerciale.
Dotazione
Blocco di accensione
Interruttore ON/OFF
Uscita trucioli (a scelta verso destra o sinistra)
Copertura cinghia
Viti della copertura cinghia
Battuta parallela
Vite di fissaggio per battuta parallela
Dado di regolazione per la larghezza di battuta
8a
Pezzo di raccordo
8b
Vite di collegamento
8c
Rondella
Suola della pialla
Scanalatura a V
Vite di fissaggio per l'arresto di profondità di
battuta
Arresto di profondità di battuta
Manopola di regolazione per la profondità di
passata (impugnatura aggiuntiva)
Scala profondità di passata
Adattatore per aspirazione esterna
Pattino di posa
Albero portalama
Elemento di serraggio
Viti di fissaggio per la lama della pialla
Lama della pialla
20a
Scanalatura della piastra di serraggio
Protezione laterale dell'albero portalama
Chiave a brugola
Cinghia di trasmissione
Ruota grande della cinghia
Ruota piccola della cinghia
Chiave fissa
Volume della fornitura
1 pialla elettrica PEH 30 C3
1 battuta parallela
1 arresto di profondità di battuta
1 chiave a brugola
1 chiave fissa
1 adattatore per aspirazione esterna
1 manuale d'istruzioni
■ 14 │ IT
│
MT
PEH 30 C3
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza nominale: 750 W
Numero di giri nominale a vuoto:
n
13000 min
0
Larghezza di piallatura: 82 mm
Profondità di passata: 0–3 mm
Profondità di battuta: max. 24 mm
Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Valore di emissione acustica:
Livello di pressione acustica: L
= 97 dB (A)
PA
Livello di potenza acustica: LWA = 108 dB (A)
Fattore di incertezza: K = 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valore complessivo delle vibrazioni:
Impugnatura: a
= 10,8 m/ s
h
Impugnatura aggiuntiva: ah = 8,8 m/ s
Fattore di incertezza: K = 1,5 m/s
NOTA
► Per una stima precisa del carico di vibrazione
durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe
tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o è acceso, ma non è
effettivamente in funzione. Ciò può ridurre
nettamente il carico di vibrazioni per tutto il
periodo di lavoro.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati
secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra
due elettroutensili.
-1
2
2
2
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione di vibrazioni e il valore
di emissione acustica possono scostarsi
dai valori indicati a seconda del modo
in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in
particolare, del modo in cui il pezzo viene
lavorato. Cercare di ridurre il più possibile la
sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti
adeguati per la riduzione della sollecitazione
da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della
durata d'impiego. Tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza sollecitazioni).
Avvertenze di
sicurezza generali
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
di cui è dotato questo elettroutensile. Il
mancato rispetto delle seguenti istruzioni può
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
PEH 30 C3
IT│MT
│
15 ■
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto con-
tatto con il suolo, sussiste un maggiore pericolo
di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o
per scollegare la spina dalla presa. Tenere
il cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per
uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se non si è riposati a sufficienza, o se si è sotto l'effetto di droghe, alcol
o farmaci. Un solo momento di disattenzione
nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a
gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispo-
sitivi di protezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo
o paraorecchi acustici, a seconda dell'uso e
dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
■ 16 │ IT
│
MT
PEH 30 C3
e) E
vitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani
i capelli e gli indumenti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i ca-
pelli lunghi possono essere catturati dalle parti
in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere
e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli
correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l'apparecchio usandolo spesso, non sentirsi
troppo sicuri e rispettare sempre le regole
sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una
piccola disattenzione può dare luogo a gravi
lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e manipolazione dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso
e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di
eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
PEH 30 C3
IT│MT
│
17 ■
Avvertenze di sicurezza specifiche
per pialle elettriche
■ Attendere che l'albero portalama si arresti
prima di deporre l'elettroutensile. Un albero
portalama rotante non protetto può rimanere
agganciato alla superficie e causare la perdita
di controllo nonché lesioni gravi.
■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato, in quanto l'albero portalama potrebbe toccare il proprio cavo di rete. Il contatto
con un cavo di tensione potrebbe mettere sotto
tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
■ Fissare e assicurare il pezzo da lavorare
tramite morsetti oppure in altro modo ad una
base stabile. Tenendo il pezzo da lavorare so-
lamente con la mano o contro il proprio corpo,
esso non è stabile e si può perdere il controllo
dell'utensile.
■ Non mettere le mani nell'uscita trucioli . Le
parti rotanti costituiscono un pericolo di lesioni.
■ Portare l'apparecchio verso il pezzo da lavo-
rare solo quando è acceso. In caso contrario,
vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se
la lama si inceppa nel pezzo da lavorare.
■ Durante le operazioni di lavoro, tenere
sempre la suola della pialla appoggiata
in piano sul pezzo da lavorare. Altrimenti la
pialla può incepparsi e causare lesioni.
■ Non passare mai la pialla sopra oggetti me-
tallici. Lama della pialla e albero portalama
potrebbero subire danni.
■ Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
■ Le polveri che si formano lavorando possono
essere nocive, infiammabili o esplosive. Indos-
sare una mascherina antipolvere e utilizzare
un'adeguata aspirazione di polveri/trucioli.
Alcune polveri sono considerate cancerogene.
■ In caso di lavorazione prolungata del legno e
qualora venissero lavorati in particolare materiali che potrebbero produrre polveri pericolose per la salute, collegare l'apparecchio
a un idoneo impianto esterno di aspirazione
delle polveri. Non utilizzare la pialla elettrica
se il cavo è danneggiato. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
■ Non poggiare assolutamente le mani accanto
o davanti all'apparecchio e nemmeno sulla
superficie da lavorare. In caso di scivolamento
sussiste il rischio di lesioni.
■ In caso di pericolo, staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
■ In caso di pericolo, durante le pause di la-
voro, in caso di non utilizzo, prima di tutti gli
interventi sull'apparecchio (ad es. sostituzione
delle lame della pialla) staccare sempre la
spina dalla presa.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l'apparecchio.
■ Utilizzare solo lame affilate.
■ Non impregnare i materiali o le superfici da
lavorare con fluidi contenenti solventi.
■ Evitare il contatto con componenti rotanti.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio per altri
scopi e impiegarlo solo con componenti/
accessori originali.
■ Durante la lavorazione, afferrare sempre
l'apparecchio saldamente. Provvedere a un
posizionamento stabile.
■ L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Accessori/dispositivi supplementari
originali
■ Utilizzare solo accessori e dispositivi supple-
mentari indicati nelle istruzioni per l'uso.
L'uso di componenti o accessori diversi da quelli
qui consigliati e indicati può comportare il pericolo di lesioni.
■ 18 │ IT
│
MT
PEH 30 C3
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ Premere innanzitutto il blocco di accensione .
♦ Quindi premere e tenere premuto l'interruttore
ON/OFF .
Spegnimento:
♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF .
NOTA
►
Per motivi di sicurezza, l'interruttore ON/
OFF non può essere bloccato.
Regolazione della profondità di
passata
La manopola di regolazione consente di
impostare gradualmente la profondità di passata
da 1 a 3 mediante la scala per la profondità di
passata .
Aspirazione della polvere/trucioli
(vedi fig. A)
► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
Uscita trucioli (a scelta verso destra/sinistra):
♦ Sbloccare l'uscita trucioli ruotandola in
senso opposto a quello della freccia (partendo
dalla posizione "LOCK").
♦ Estrarre l'uscita trucioli
♦ L'uscita trucioli può essere inserita nella
Se si impiega un sistema di aspirazione polveri, ad
esempio un aspirapolvere da officina, potrebbe
essere necessario utilizzare l'adattatore per aspirazione esterna
idoneo al tipo di materiale da lavorare.
Collegamento:
♦ Se necessario, innestare l'adattatore per aspira-
zione esterna saldamente sull'uscita trucioli .
♦ Infilare il tubo flessibile di un dispositivo di aspi-
razione polveri omologato (ad es. un aspirapolvere da officina) sull'uscita trucioli ovvero
sull'adattatore per aspirazione esterna .
Rimozione:
♦ Rimuovere il tubo flessibile del sistema di aspi-
razione polveri dall'uscita trucioli o dall'adattatore
♦ Se necessario, sfilare l'adattatore per aspirazione
esterna
. L'aspirapolvere deve essere
.
Pattino di posa (vedi fig. B)
Il pattino di posa consente di riporre l'apparecchio senza rischiare di danneggiare il pezzo da
lavorare. Nel corso della lavorazione, il pattino di
posa viene sollevato rendendo accessibile la
parte posteriore della suola della pialla .
Piallatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI
CONTRACCOLPO!
Portare l'apparecchio verso il pezzo da lavorare
solo quando è acceso.
♦ Impostare la profondità di passata desiderata.
♦ Accendere l'apparecchio.
♦ Appoggiare la parte anteriore della suola della
pialla sul pezzo da lavorare.
♦ Passare l'apparecchio sulla superficie da lavora-
re eseguendo movimenti regolari in avanti.
PEH 30 C3
IT│MT
│
19 ■
♦ Procedere lentamente in avanti esercitando
pressione sul centro della suola della pialla .
L'avanzamento troppo rapido diminuisce la
qualità della superficie e può causare l'intasa-
mento dell'uscita trucioli.
Smussare bordi
Le scanalature a V
della suola della pialla
facilmente i bordi dei pezzi da lavorare.
♦ Utilizzare la scanalatura a V corrispondente
alla larghezza di smussatura desiderata.
♦ Appoggiare la pialla con la scanalatura a V
sul bordo del pezzo da lavorare, passandola
lungo lo stesso.
presenti nella parte anteriore
consentono di smussare
Utilizzare la battuta parallela
♦ Per montare la battuta parallela, far passare la
vite di collegamento 8b attraverso il pezzo di
raccordo 8a e la battuta parallela.
8c
♦ Infilare la rondella
8b
.
♦ Avvitare il dado di regolazione sulla vite di
collegamento 8b.
♦ Montare la battuta parallela sull'apparecchio
utilizzando la vite di fissaggio .
♦ Allentare il dado di regolazione per impo-
stare la larghezza desiderata.
♦ Serrare nuovamente il dado di regolazione .
♦ Assicurarsi di eseguire la piallatura esercitando
una pressione laterale.
sulla vite di collegamento
Utilizzare l'arresto di profondità di
battuta
♦ Montare l'arresto di profondità di battuta
sull'apparecchio utilizzando la vite di fissaggio
.
♦ Impostare la profondità di battuta desiderata
mediante l'arresto di profondità di battuta .
♦ Eseguire la piallatura ripetutamente fino a rag-
giungere la profondità di battuta desiderata.
Montare/smontare la lama della
pialla (vedi fig. C - E)
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa dei bordi di taglio
affilati delle lame della pialla
Non afferrare le lame della pialla dai bordi
di taglio.
La lama della pialla
taglio e può essere girata.
♦ Sostituire la lama della pialla quando en-
trambi i lati di taglio non sono più affilati.
♦ Non riaffilare la lama della pialla.
Girare o sostituire le lame della pialla
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Indossare guanti di protezione idonei per
sostituire le lame della pialla.
NOTA
►
Non svitare le due viti a esagono cavo.
Queste due viti servono per regolare l'altezza
dell'albero portalama. Non è necessario
effettuare una regolazione se si utilizzano
le lame della pialla commercializzate dal
produttore. Altrimenti si potrebbe verificare
uno sbilanciamento. Utilizzare esclusivamente
le lame della pialla fornite dal produttore.
► Sostituire sempre entrambe le lame contem-
poraneamente per evitare che si verifichi uno
sbilanciamento.
► Inizialmente, staccare solamente una lama in
modo da poter prendere come riferimento la
seconda lama montata in fabbrica per l'installazione successiva.
♦ Utilizzando la chiave fissa fornita in dotazio-
ne, svitare leggermente le 3 viti di fissaggio
in modo che la lama della pialla si muova
(vedere Fig. C).
è dotata di due lati da
!
■ 20 │ IT
│
MT
PEH 30 C3
♦ Premere la protezione laterale mobile
facendola scorrere nella fessura all’interno
dell’alloggiamento.
♦ Estrarre la lama della pialla lateralmente
dall’elemento di serraggio (vedere Fig. D).
NOTA
Alla lama della pialla potrebbe essere
►
stata applicata in fabbrica della vernice
protettiva come collante. Non è necessario
applicare altro collante.
♦ Montare la lama girata o una lama della pialla
nuova eseguendo i passaggi nell’ordine inverso.
Nel fare questo, assicurarsi che le tacche della
lama della pialla scivolino nelle scanalature
della piastra di serraggio
♦ Le lame della pialla sono disponibili esclusi-
vamente rivolgendosi al servizio di assistenza
indicato (vedi capitolo “Assistenza”).
Non utilizzare lame della pialla di altri produt-
tori.
20a
(vedere Fig. E).
Sostituire la cinghia di trasmissione
(vedi fig. F)
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
♦ Svitare le viti e rimuovere la copertura della
cinghia .
♦ Rimuovere la cinghia di trasmissione usurata.
♦ Posizionare la nuova cinghia di trasmissione
prima sulla ruota piccola della cinghia e suc-
cessivamente fare scorrere la cinghia di trasmis-
sione sulla ruota grande della cinghia
girandola.
♦ Riposizionare la copertura della cinghia e
avvitarla con le viti .
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
♦ Per poter lavorare bene e in sicurezza, tenere
sempre puliti l'apparecchio e le fessure di ven-
tilazione.
♦ Pulire l'uscita trucioli a intervalli regolari.
♦ Per pulire l'uscita trucioli intasata, utilizzare un
attrezzo adatto (ad es. pezzo di legno, aria a
pressione, ecc.).
♦ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
♦ Eliminare la polvere di truciolo più tenace con
un pennello.
♦ Non utilizzare assolutamente oggetti affilati,
benzina, solventi o detergenti in grado di intac-
care la plastica. Impedire la penetrazione di
liquidi all'interno dell'apparecchio.
NOTA
►
I pezzi di ricambio non indicati (come ad
es. spazzole di carbone, lame per pialla)
possono essere ordinati esclusivamente
contattando telefonicamente il nostro servizio
di assistenza.
Smaltimento
L'imballaggio consiste di materiali eco-
compatibili che possono essere smaltiti
nei locali contenitori di riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
PEH 30 C3
IT│MT
│
21 ■
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite
e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
■ 22 │ IT
│
MT
PEH 30 C3
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
NOTA
►
In caso di utensili Parkside e Florabest si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto
senza accessori (per es. batteria, valigetta,
attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 303564
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PEH 30 C3
IT│MT
│
23 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella
persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la
presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominazione della macchina: Pialla elettrica PEH 30 C3
Anno di produzione: 08 - 2018
Numero di serie: IAN 303564
Bochum, 26/09/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................36
PEH 30 C3
PT
│
25 ■
PLAINA ELÉTRICA PEH 30 C3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes
de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para aplainar derivados
de madeira, como vigas ou tábuas com as peças
a trabalhar assentes numa base firme. O aparelho
é ainda adequado para chanfrar cantos e para
fazer rebaixos. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. O aparelho não se
destina ao uso comercial.
Equipamento
Bloqueio de ativação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Saída de aparas (opcional à direita/à esquerda)
Cobertura da correia
Parafusos da cobertura da correia
Limitador paralelo
Parafuso de fixação do limitador paralelo
Porca de aperto para ajuste da largura do
rebaixo
8a
Parafuso de ligação
8b
Peça de ligação
8c
Arruela plana
Base da plaina
Ranhuras em V
Parafuso de fixação para limitador de
profundidade do rebaixo
Limitador de profundidade do rebaixo
Botão rotativo para ajuste da profundidade
de corte (punho adicional)
Escala da profundidade de corte
Adaptador para aspiração externa
Patim de descanso
Eixo da lâmina
Elemento de fixação
Parafusos de fixação da lâmina da plaina
Lâmina da plaina
20a
Porca da placa de fixação
Proteção lateral do eixo da lâmina
Chave Allen
Correia de acionamento
Roda grande da correia
Roda pequena da correia
Chave de bocas
Conteúdo da embalagem
1 Plaina elétrica PEH 30 C3
1 Limitador paralelo
1 Limitador de profundidade do rebaixo
1 Chave Allen
1 Chave de bocas
1 Adaptador para aspiração externa
1 Manual de instruções
■ 26 │ PT
PEH 30 C3
Dados técnicos
Tensão admissível: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternada)
Potência nominal: 750 W
Velocidade de rotação
nominal: n
Largura da plaina: 82 mm
Profundidade de corte: 0–3 mm
Profundidade do rebaixo: máx. 24 mm
Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 62841. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Valor de emissões sonoras:
Nível de pressão acústica: L
Nível de potência acústica: LWA = 108 dB (A)
Incerteza: K = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração:
Punho: a
Punho adicional: ah = 8,8 m/ s
Incerteza: K = 1,5 m/s
NOTA
► Para uma avaliação exata do grau de vibra-
ção durante um determinado período de trabalho, também se devem ter em consideração
os períodos de tempo em que o aparelho está
desligado ou está ligado, mas não está a ser
utilizado. Isto pode reduzir significativamente
o grau de vibração durante o período total de
trabalho.
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos de
acordo com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados para comparação com outra ferramenta elétrica.
13.000 rpm
0
(isolamento
duplo)
= 97 dB (A)
PA
= 10,8 m/ s
h
2
2
2
NOTA
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da carga.
AVISO!
► Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as
emissões sonoras podem divergir dos valores
indicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar. Tente manter a
pressão exercida por vibrações tão baixa
quanto possível. Podem ser tomadas medidas
para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao
utilizar a ferramenta e a limitação do tempo
de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as
partes do ciclo de funcionamento têm de ser
tidas em conta (por exemplo, os períodos
em que a ferramenta elétrica está desligada
e aqueles em que está ligada, mas funciona
sem carga).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técnicos que estão incluídos nesta ferramenta
elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
e indicações para futuras consultas.
O conceito "Ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
PEH 30 C3
PT
│
27 ■
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo
da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a
ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças móveis. Cabos de ligação danifica-
dos ou enrolados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões que
também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração durante a utilização da ferramenta
elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a
uma fonte de alimentação quando esta já se
encontra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
■ 28 │ PT
PEH 30 C3
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes
têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança
e não ignore as regras de segurança para
ferramentas elétricas, mesmo que esteja familiarizado com a ferramenta elétrica após
uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no aparelho, substituir peças da ferramenta de aplicação ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferramenta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplicação. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e
se existem peças partidas ou danificadas a
ponto de interferir no bom funcionamento da
ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, as peças danificadas devem
ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies para
agarrar secos, limpos e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies para agarrar escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas por técnicos especializados e
com peças sobresselentes de origem. Desta
forma, é garantida a segurança da ferramenta
elétrica.
PEH 30 C3
PT
│
29 ■
Instruções de segurança específicas
para plainas elétricas
■ Aguarde pela imobilização completa do
eixo da lâmina antes de pousar a ferramenta
elétrica. Um eixo da lâmina exposto, em rota-
ção, pode ficar encravado na superfície e levar
à perda de controlo, bem como a ferimentos
graves.
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho, uma vez que
o eixo da lâmina pode atingir o próprio cabo
de alimentação. O contacto com um cabo con-
dutor de tensão também pode colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão, levando à
ocorrência de um choque elétrico.
■ Prenda e fixe a peça a trabalhar por meio de
grampos de aperto, ou de qualquer outra forma, numa base estável. Se a peça a trabalhar
for agarrada apenas com a mão ou contra o
seu corpo, fica instável, podendo levar à perda
de controlo.
■ Não coloque os dedos dentro da saída de
aparas . Perigo de ferimentos nas peças
em rotação.
■ Aproxime o aparelho apenas ligado da peça
a trabalhar. Caso contrário, existe o perigo de
contragolpe, se a lâmina da plaina encravar na
peça a trabalhar.
■ Ao realizar o trabalho, a base da plaina
tem de assentar de forma plana. Caso con-
trário, existe perigo de ferimentos devido ao
emperramento da plaina.
■ Nunca aplaine sobre objetos de metal.
Caso contrário, a lâmina da plaina/o eixo da
lâmina
será danificada(o).
■ Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
■ As poeiras originadas durante a realização
do trabalho podem ser prejudiciais à saúde,
inflamáveis ou explosivas. Use uma máscara
de proteção antipoeiras e utilize um aparelho
de aspiração de pó/aparas adequado. Algumas poeiras são consideradas cancerígenas.
■ Em longos períodos de trabalho com madei-
ra e, em especial, quando forem trabalhados
materiais que libertem poeiras prejudiciais
para a saúde, ligue o aparelho a um sistema
de aspiração de pó externo adequado. Não
utilize a plaina elétrica se o cabo estiver
danificado. Cabos danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
■ Nunca apoie as mãos junto ou à frente do
aparelho e da superfície a trabalhar. Pode
haver o perigo de ferimentos devido a escorregamento.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente
a ficha da tomada.
■ Retire a ficha da tomada em caso de perigo,
de pausas durante o trabalho, se não utilizar
o aparelho e antes de todos os trabalhos no
aparelho (p. ex. substituição da lâmina da
plaina).
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
■ Utilize apenas lâminas de plaina afiadas.
■ Não impregne os materiais ou as superfícies
a trabalhar em líquidos que contenham solventes.
■ Evite o contacto com peças em rotação.
■ Nunca utilize o aparelho para outra finalida-
de e utilize-o apenas com peças e acessórios
originais.
■ Agarre bem o aparelho ao realizar o traba-
lho. Procure um local seguro.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco
e livre de óleos ou lubrificantes.
■ 30 │ PT
PEH 30 C3
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções.
A utilização de peças ou outros acessórios
diferentes dos recomendados neste manual de
instruções pode significar perigo de ferimentos
para si.
♦ Puxe a saída de aparas
lho.
♦ A saída de aparas pode ser instalada no
lado direito ou no lado esquerdo da plaina.
♦ Introduza a saída de aparas no aparelho.
♦ Fixe a saída de aparas , rodando-a para a
posição "LOCK".
para fora do apare-
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar:
♦ Prima primeiro o bloqueio de ativação .
♦ De seguida, prima e mantenha premido o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar:
♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
NOTA
►
Por motivos de segurança, o interruptor
LIGAR/DESLIGAR não pode ser travado.
Ajuste da profundidade de corte
A profundidade de corte pode ser ajustada
gradualmente entre os níveis 1–3 com o botão
rotativo , com base na escala de profundidade
de corte .
Aspirar pó/aparas (ver fig.A)
► Antes de realizar quaisquer trabalhos com o
AVISO!
Use sempre uma máscara de proteção antipoeiras.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
aparelho, retire a ficha da tomada!
Aspiração externa:
Ao utilizar sistemas de aspiração de pó, p. ex.,
aspiradores industriais, eventualmente terá de ser
utilizado o adaptador para aspiração externa
O aspirador tem de ser adequado para o material
a trabalhar.
Ligar:
♦ Coloque, eventualmente, o adaptador para
aspiração externa fixo sobre a saída de
aparas .
♦ Introduza a mangueira de um aparelho de
aspiração de pó autorizado, p. ex. de um as-
pirador industrial, na saída de aparas ou,
eventualmente, no adaptador para aspiração
externa .
Remover:
♦ Remova a mangueira do aparelho de aspi-
ração de pó da saída de aparas ou do
adaptador.
♦ Se necessário, remova o adaptador para aspira-
ção externa .
Patim de descanso (ver fig. B)
O patim de descanso permite assentar o aparelho sem o perigo de danificar a peça a trabalhar.
Durante o trabalho, o patim de descanso é
levantado e a parte de trás da base da plaina
é desbloqueada.
.
Saída de aparas selecionável (à direita/à
esquerda):
♦ Desbloqueie a saída de aparas , rodando-
-a no sentido contrário ao da seta (a partir da
posição "LOCK").
PEH 30 C3
PT
│
31 ■
Processo de aplainamento
CUIDADO! PERIGO DE
CONTRAGOLPE!
Aproxime o aparelho apenas ligado da peça
a trabalhar.
♦ Ajuste a profundidade de corte desejada.
♦ Ligue o aparelho.
♦ Coloque o aparelho com a parte da frente da
base da plaina na peça a trabalhar.
♦ Conduza o aparelho, com um avanço uniforme
sobre a superfície a trabalhar.
♦ Trabalhe apenas com um avanço reduzido e
exerça a pressão no centro da base da plaina
. Um avanço excessivamente rápido reduz
a qualidade da superfície e pode resultar na
obstrução da saída de aparas.
Chanfrar cantos
As ranhuras em V existentes na parte da frente
da base da plaina permitem uma chanfragem
fácil dos cantos da peça a trabalhar.
♦ Utilize a ranhura em V adequada à largura de
chanfro desejada.
♦ Para tal, coloque a plaina com a ranhura em
V orientada para o canto da peça a trabalhar e conduza-a ao longo da mesma.
Utilizar o limitador paralelo
♦ Para montar o limitador paralelo, introduza o
parafuso de ligação 8b através da peça de
ligação 8a e do limitador paralelo.
8c
♦ Coloque a arruela plana
de ligação
♦ Enrosque a porca de aperto no parafuso de
ligação 8b.
♦ Monte o limitador paralelo , com o parafuso
de fixação , no aparelho.
♦ Solte a porca de aperto e ajuste a profundi-
dade desejada.
♦ Volte a apertar a porca de aperto .
♦ Certifique-se de que a plaina é conduzida com
pressão lateral.
8b
.
sobre o parafuso
Utilizar o limitador de profundidade
do rebaixo
♦ Monte o limitador de profundidade do rebaixo
, com o parafuso de fixação , no aparelho.
♦ Ajuste a profundidade desejada do rebaixo com
o limitador de profundidade do rebaixo .
♦ Execute diversas vezes o processo de aplaina-
mento, até que tenha sido atingida a profundidade desejada do rebaixo.
Desmontar/montar a lâmina da
plaina (ver fig. C - E)
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
CUIDADO!
Existe perigo de ferimentos devido a arestas de
corte afiadas da lâmina da plaina
Não agarre a lâmina da plaina
de corte.
A lâmina da plaina
virada.
♦ Substitua a lâmina da plaina quando as
duas arestas de corte estiverem gastas.
♦ Não afie a lâmina da plaina .
Vire ou substitua a lâmina da plaina
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Use luvas de proteção adequadas quando
substituir a lâmina da plaina.
tem dois gumes e pode ser
!
pelas arestas
■ 32 │ PT
PEH 30 C3
NOTA
Não desaperte os dois parafusos de sexta-
►
vado interior. Estes servem para ajustar em
altura o eixo da lâmina. Se utilizar lâminas
de plaina vendidas pelo fabricante, não é
necessário qualquer ajuste. Caso contrário,
pode ocorrer um desequilíbrio. Utilize exclusivamente lâminas de plaina fornecidas pelo
fabricante.
► Ao substituir a lâmina, troque sempre as duas
lâminas para prevenir um desequilíbrio.
► Para a montagem posterior, solte primeiro
apenas uma lâmina, para que se possa
orientar pela segunda lâmina montada de
fábrica.
♦ Com a chave de bocas fornecida, desaper-
te ligeiramente os 3 parafusos de fixação ,
de modo a movimentar a lâmina da plaina
(ver fig. C).
♦ Pressione a proteção lateral móvel para
dentro da fenda no corpo da plaina.
♦ Remova a lâmina da plaina lateralmente
para fora do elemento de fixação (ver fig.
D).
NOTA
►
É possível aplicar de fábrica um verniz de
proteção na lâmina da plaina . Não é
necessário repetir a aplicação.
♦ Execute a montagem, com a lâmina da plaina
virada ou uma nova lâmina, na sequência inversa. Certifique-se de que o entalhe na lâmina da
plaina desliza para a ranhura da porca da
placa de fixação
♦ Pode adquirir lâminas de plaina exclusiva-
mente através do endereço indicado abaixo
(ver capítulo “Assistência Técnica”). Não utilize
lâminas de plaina de outros fabricantes.
20a
(ver fig. E).
Substituir a correia de acionamento
(ver fig. F)
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
♦ Desaperte os parafusos e remova a cobertura
da correia .
♦ Retire a correia de acionamento desgastada.
♦ Coloque primeiro a correia de acionamento
nova sobre a roda da correia pequena e
aperte depois a correia de acionamento ,
rodando a roda da correia grande .
♦ Coloque a cobertura da correia e fixe-a
com os parafusos .
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
♦ Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
♦ Limpe regularmente a saída de aparas .
♦ Para a limpeza de uma saída de aparas obs-
truída utilize a ferramenta adequada (p. ex.
pedaço de madeira, ar comprimido, etc.).
♦ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
♦ Remova o pó de aplainamento aderente com
um pincel.
♦ Nunca utilize objetos afiados, benzina, solventes
ou detergentes agressivos para o plástico. Não
deixe entrar líquidos no interior do aparelho.
NOTA
►
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, lâminas de
plaina) podem ser encomendadas através da
nossa linha direta de Assistência Técnica.
PEH 30 C3
PT
│
33 ■
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos
ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia
ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ 34 │ PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
PEH 30 C3
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à
mão o talão de compra e o número do artigo (p.
ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
NOTA
►
No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie unicamente o artigo avariado sem
acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, espon sável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de-
claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e
do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Plaina elétrica PEH 30 C3
Ano de fabrico: 08 - 2018
Número de série: IAN 303564
Bochum, 26.09.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Translation of the original Conformity Declaration .....................46
(see figs. C - E) ...........................43
PEH 30 C3
GB│MT
│
37 ■
ELECTRIC PLANER PEH 30 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The appliance is designed for planing workpieces
such as beams or planks that are firmly held in
place. The appliance is also suitable for chamfering edges and for grooving. Any other uses of or
modifications to the appliance are deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer accepts no responsibility
for damage(s) attributable to misuse. This appliance is not intended for commercial use.
Equipment
Safety lock-out
ON/OFF switch
Chip ejector (optionally right/left)
Belt cover
Screws for belt cover
Rip fence
Fastening screw for rip fence
Lock nut for setting the fold width
8a
Connecting piece
8b
Connecting screw
8c
Washer
Plane sole
V grooves
Fastening screw for the fold depth stop
Fold depth stop
Dial for setting the cut depth (additional handle)
Cut depth scale
Adapter for external extraction
Parking shoe
Cutter block
Clamping element
Fastening screw for the planing blade
Planing blade
20a
Tensioning plate groove
Lateral cutter block guard
Hex key
Drive belt
Large belt wheel
Small belt wheel
Open-ended spanner
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz (AC)
Nominal output: 750W
Rated idle
speed: n
Plane width: 82 mm
Cut depth: 0–3 mm
Fold depth: max. 24 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
Sound power level: L
Uncertainty: K = 3 dB
13000 rpm
0
(double insulation)
= 97 dB(A)
PA
= 108 dB(A)
WA
■ 38 │ GB
│
MT
PEH 30 C3
Wear hearing protection!
General power tool
safety warnings
Total vibration value:
Handle: a
= 10.8 m/s
h
Additional handle: ah = 8.8m/s
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
2
2
NOTE
► For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
significantly reduce the vibration load over the
total working period.
► The vibration emission values and the noise emis-
sion values given in these instructions have been
measured in accordance with a standardised
test procedure and can be used for comparison
of the power tool with another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind
of workpiece that is being worked, the vibration and noise emission values can deviate
from the values given in these instructions
during actual use of the power tool. Try to
keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
PEH 30 C3
GB│MT
│
39 ■
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
b)
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ 40 │ GB
│
MT
PEH 30 C3
g) Use the power tool, accessories and ac-
cessory tools etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for power planers
■ Wait until the cutter block comes to a com-
plete standstill before putting down the power tool. An exposed, rotating cutter block can
catch in the surface and cause a loss of control
which could result in serious injuries.
■ Hold the power tool by the insulated handles
as the cutter block can come into contact with
its own power cable. Contact with a live wire
may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric
shock.
■ Fix and secure the workpiece to a sturdy
work surface using clamps or other methods.
If you hold the workpiece in your hands or
against your body only it will remain unstable,
and this can result in loss of control.
■ Do not insert your fingers into the chip ejector
. You can injure yourself on rotating parts!
■ Always switch the appliance on before apply-
ing it to the workpiece. Otherwise, there is a
risk of kickback if the planing blade catches in
the workpiece.
■ The plane sole must lie flat on the work-
piece when working. Otherwise, there is a risk
of injury due to the plane jamming.
■ Never plane over metal objects. The planing
blade/cutter block
■ Materials containing asbestos may not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
■ Dusts can be produced while working that
are hazardous to health, inflammable or
explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust/chip extractor. Some dusts are carcinogenic.
■ When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that
produce dust which is hazardous to health,
connect the appliance to an appropriate
external dust extraction appliance. Do not
use the power planer if the battery is damaged. Damaged cables increase the risk of
electric shock.
■ Do not rest your hands next to or in front of
the appliance and the area being worked.
Otherwise, there is a risk of injury if you slip.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ Always remove the plug from the power socket
in event of danger, during work breaks, when
working on the appliance (e.g. when changing
planing blade).
■ Always route the power cord towards the
rear, away from the appliance.
■ Use only sharp planing blades.
■ Do not soak the materials or the area to be
worked with liquids containing solvents.
■ Avoid all contact with rotating parts.
■ Never use the appliance for other purposes
and only with original parts/accessories.
■ Hold the appliance firmly while working.
Ensure that your stance is secure and stable.
■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil and grease.
could be damaged.
PEH 30 C3
GB│MT
│
41 ■
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the auxiliary equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using parts or accessories other than those
recommended in the operating instructions can
lead to a risk of injury.
Operation
Switching on and off
Switching on:
♦ First, press the safety lock-out .
♦ Then press and hold the ON/OFF switch .
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch .
NOTE
For safety reasons, the ON/OFF switch
►
cannot be locked.
Setting the cut depth
Use the dial to set the cutting depth in stages
(level 1–3) according to the cut depth scale .
Dust/chip extraction (see fig.A)
WARNING!
Always wear a dust mask!
WARNING! RISK OF INJURY
► Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Adjustable chip ejector (left/right):
♦ Unlock the chip ejector by turning it in
the opposite direction to the arrow (from the
“LOCK” position).
♦ Pull the chip ejector out of the appliance.
♦ The chip ejector can be attached to the
plane on the left or the right.
♦ Push the chip ejector into the appliance.
♦ Lock the chip ejector by turning it to the
position “LOCK”.
External extraction:
When using dust extraction systems, e.g. a workshop extractor, it may be necessary to use the
adapter for external extraction
cleaner must be suitable for the material being
processed.
Connecting:
♦ Push the adapter for external extraction
firmly into the chip ejector .
♦ Push the hose of a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the chip ejector (or the adapter for external
extraction , if required).
Removal:
♦ Pull the hose of the vacuum cleaner off the chip
ejector or the adapter.
♦ Pull the adapter for external extraction off.
. The vacuum
Parking shoe (see fig. B)
The parking shoe allows you to put down the
appliance without risking damage to the workpiece. While working, the parking shoe is
flipped up and rear part of the plane sole is
exposed.
Planing
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Always switch the appliance on before applying
it to the workpiece.
♦ Set desired cut depth.
♦ Switch the appliance on.
♦ Place the appliance with the front part of the
plane sole on the workpiece.
♦ Move the appliance with straight, even motions
over the workpiece.
■ 42 │ GB
│
MT
PEH 30 C3
♦ Push forward slowly and do not exert excessive
pressure on the plane sole . Excessive speed
reduces the surface finish and can lead to a jam
in the chip ejector.
Chamfering edges
The V grooves in the front plane sole allow
easy chamfering of workpiece edges.
♦ Use the V groove that corresponds to the chamfer
width required.
♦ Place the planer with the V groove onto the
workpiece edge and guide it forwards.
Using the rip fence
♦ To fit the rip fence, guide the connecting screw
8b
through the connecting piece 8a and the rip
fence .
8c
♦ Place the washer
8b
.
♦ Screw the lock nut onto the connecting
screw 8b.
♦ Fit the rip fence onto the appliance using the
fastening screw .
♦ Undo the lock nut and set the desired width.
♦ Retighten the lock nut .
♦ Ensure that the plane is applied with lateral
pressure.
on the connecting screw
Using the fold depth stop
♦ Fit the fold depth stop onto the appliance
using the fastening screw .
♦ Set the desired fold depth using the fold depth
stop .
♦ Repeat the planing process several times until
the required fold depth is achieved.
Removing/replacing the planing
blade (see figs. C - E)
WARNING! RISK OF INJURY
► Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
CAUTION!
There is a risk of injury due to the cutting edges
of the planing blade
Never touch the planing blade on its cutting
edges.
The planing blade has two cutting edges and
can be turned.
♦ Replace the planing blade when both cutting
edges are blunt.
♦ Do not try to sharpen the planing blade.
Turn the planing blade
WARNING! RISK OF INJURY
► Wear suitable protective gloves when changing
the planing blades.
NOTE
►
Do not undo the two hex socket screws.
These are used for adjusting the height of the
cutter block. No adjustment is required if you
use the planing blades sold by the manufacturer. Use only the planing knives supplied by
the manufacturer.
► When changing the blade, always replace
both blades to prevent an imbalance.
► Unscrew only one blade to start with. This will
allow you to use the factory-mounted second
blade for reference when reassembling later.
♦ Use the supplied open-ended spanner to
undo the 3 fastening screws
that the planing blade can be moved
(see fig. C).
♦ Push the movable cutter block guard into the
slot in the housing.
♦ Push the planing blade sideways out of the
clamping element (see fig. D)
!
or replace it
a little way so
PEH 30 C3
GB│MT
│
43 ■
NOTE
►
The planing blade may be factory-bonded
with protective lacquer. It is not necessary to
re-bond the blade.
♦ Fit either a new or turned blade in the reverse
order. Make sure that the notch on the planing
blade slides into the tensioning plate groove
20a
(see fig. E).
♦ Planing blades can be purchased exclusively
from the address given below (see section “Ser-
vice”). Do not use planing blades from other
manufacturers.
Replacing the drive belt (see fig. F)
WARNING! RISK OF INJURY
► Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
♦ Remove the screws and detach the drive
belt cover .
♦ Remove the worn drive belt .
♦ Fit the new drive belt onto the small belt
wheel first and then turn the drive belt
and pull it onto the large belt wheel .
♦ Replace the drive belt cover and fix it in
place using the screws .
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY
► Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
♦ Keep the appliance and the ventilation slits
clean to ensure fault-free operation.
♦ Clean the chip ejector regularly.
♦ To clean a blocked chip ejector, use a suitable
tool (e.g. a piece of wood, compressed air,
etc.).
♦ Use a dry cloth to clean the housing.
♦ Use a brush to remove any dust stuck to the
appliance.
♦ Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic. Do not
allow any liquids to get into the interior of the
appliance.
NOTE
Spare parts which are not listed (e.g. carbon
►
brushes, planing blades) can be ordered
exclusively via our Service Hotline.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the appliance.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
■ 44 │ GB
│
MT
PEH 30 C3
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
►
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PEH 30 C3
GB│MT
│
45 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 303564
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility
for compliance with this conformity declaration.
The object of the declaration described above
complies with the requirements of the Directive
2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use
of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type designation of machine:
Electric planer PEH 30 C3
Year of manufacture: 08 - 2018
Serial number: IAN 303564
Bochum, 26/09/2018
■ 46 │ GB
│
MT
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in
ausbauen / einbauen (siehe Abb. C - E) ............................ 54
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
47 ■
ELEKTROHOBEL PEH 30 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke
zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder
Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät
zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Spanauswurf (wahlweise rechts / links)
Riemenabdeckung
Schrauben für Riemenabdeckung
Parallelanschlag
Befestigungsschraube für Parallelanschlag
Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
8a
Verbindungstück
8b
Verbindungschraube
8c
Unterlegscheibe
Hobelsohle
V-Nuten
Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag
Falztiefenanschlag
Drehregler für Spantiefeneinstellung
(zusätzlicher Handgriff)
Spantiefenskala
Adapter für externe Absaugung
Parkschuh
Messerwelle
Spannelement
(Wechselstrom)
Nennleistung: 750 W
Bemessungs-LeerlaufDrehzahl: n
13000 min
0
Hobelbreite: 82 mm
Spantiefe: 0–3 mm
Falztiefe: max. 24 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 97 dB (A)
PA
Schallleistungspegel: LWA = 108 dB (A)
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
-1
(Doppelisolierung)
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Schwingungsgesamtwert:
Handgriff: a
= 10,8 m/ s
h
Zusätzlicher Handgriff: ah = 8,8 m/ s
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
2
2
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und können zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
PEH 30 C3
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
DE│AT│CH
│
49 ■
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhetisregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
51 ■
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Elektrohobel
■ Warten Sie den Stillstand der Messerwelle
ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann
sich mit der Oberfläche verhaken und zum
Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da die Messerwelle
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise
an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren
Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust
der Kontrolle führen kann.
■ Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Spa-
nauswurf . Verletzungsgefahr an rotierenden
Teilen.
■ Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht Rück-
schlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser im
Werkstück verhakt.
■ Beim Arbeiten muss die Hobelsohle flach
aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr
durch Verkanten des Hobels.
■ Hobeln Sie nie über Metallgegenstände. Das
Hobelmesser / die Messerwelle
beschädigt.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
wird sonst
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske
und verwenden Sie eine geeignete Staub- /
Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als
krebserregend.
■ Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Benutzen Sie den Elektrohobel nicht,
wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr
durch Abrutschen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen
Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobelmesser) aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden-
Teilen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als hier empfoh-
lenen Teile oder anderes Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre .
♦ Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter .
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
HINWEIS
Der EIN- / AUS-Schalter kann aus Sicher-
►
heitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler kann die Spantiefe stufenweise von Stufe 1–3 anhand der Spantiefenskala
eingestellt werden.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B.
Werkstattabsauger, muss ggf. der Adapter für
externe Absaugung verwendet werden. Das
Staubabsaugsystem muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Anschließen:
♦ Stecken Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung fest auf den Spanauswurf auf.
♦ Schieben Sie den Schlauch eines zulässigen
Staubabsaugsystems, z. B. eines Werkstattstabsaugers auf den Spanauswurf , oder ggf. auf
den Adapter für externe Absaugung .
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch des Staubabsaugsys-
tems vom Spanauswurf oder vom Adapter.
♦ Ziehen Sie ggf. den Adapter für externe Absau-
ab.
gung
Staub / Späne absaugen
(siehe Abb.A)
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
♦ Entriegeln Sie den Spanauswurf , indem Sie
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position
„LOCK“) drehen.
♦ Ziehen Sie den Spanauswurf
heraus.
♦ Der Spanauswurf kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
♦ Schieben Sie den Spanauswurf in das
Gerät.
♦ Arretieren Sie den Spanauswurf durch
drehen in Position „LOCK“.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine
Staubschutzmaske.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Netzstecker aus der Steckdose!
aus dem Gerät
Parkschuh (siehe Abb. B)
Der Parkschuh ermöglicht das Abstellen des
Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung
des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der
Parkschuh hoch geschwenkt und der hintere Teil
der Hobelsohle freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das Werkstück.
♦ Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.
♦ Schalten Sie das Gerät ein.
♦ Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle an das Werkstück an.
♦ Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
♦ Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und
üben Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
aus. Zu schneller Vorschub mindert die
Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des
Spanauswurfes führen.
PEH 30 C3
DE│AT│CH
│
53 ■
Kanten anfasen
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen
V-Nuten ermöglichen ein einfaches Anfasen von
Werkstückkanten.
♦ Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbrei-
te die entsprechende V-Nut.
♦ Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn
an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
♦ Um den Parrallelanschlag zu montieren, führen
8b
.
durch das Ver-
8c
auf die
Sie die Verbindungschraube
bindungstück
♦ Setzen Sie die Unterlegscheibe
Verbindungsschraube
♦ Schrauben Sie die Feststellmutter auf die
Verbindungsschraube 8b.
♦ Montieren Sie den Parallelanschlag mit der
Befestigungsschraube am Gerät.
♦ Lösen Sie die Feststellmutter und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
♦ Ziehen Sie die Feststellmutter wieder fest.
♦ Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitli-
chem Anpressdruck geführt wird.
8a
und den Parralellanschlag .
8b
Falztiefenanschlag verwenden
♦ Montieren Sie den Falztiefenanschlag mit
der Befestigungsschraube am Gerät.
♦ Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag ein.
♦ Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser ausbauen / einbauen (siehe Abb. C - E)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
VORSICHT!
Durch die scharfen Schneidkanten der Hobelmesser
besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den
Schneidkanten an.
Das Hobelmesser
gewendet werden.
♦ Ersetzen Sie das Hobelmesser , wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
♦ Schärfen Sie das Hobelmesser nicht nach.
Hobelmesser
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe
beim Wechseln der Hobelmesser.
HINWEIS
►
Die beiden Innensechskantschrauben nicht
lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der
Messerwelle. Eine Justierung ist nicht notwendig, wenn Sie die vom Hersteller vertriebenen
Hobelmesser verwenden. Andernfalls kann
eine Unwucht auftreten .Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller gelieferten
Hobelmesser.
► Bei einem Messerwechsel immer beide
Messer tauschen, um einer Unwucht vorzubeugen.
► Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können
Sie sich am werkseitig montierten zweiten
Messer für den späteren Zusammenbau
orientieren.
hat zwei Schneiden und kann
wenden oder ersetzen
■ 54 │ DE
│AT│
CH
♦ Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
die 3 Befestigungsschrauben leicht an,
sodass das Hobelmesser beweglich wird (
siehe Abb. C).
PEH 30 C3
♦ Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
in den Spalt im Gehäuse.
♦ Schieben Sie das Hobelmesser seitlich aus
dem Spannelement . ( siehe Abb. D)
HINWEIS
Das Hobelmesser kann werksseitig mit
►
Schutzlack verklebt sein. Eine erneute Verklebung ist nicht notwendig.
♦ Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder
neuem Hobelmesser in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie dabei darauf, dass die
Einkerbung am Hobelmesser
plattennut
♦ Hobelmesser erhalten Sie ausschließlich un-
ter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel
„Service“). Verwenden Sie keine Hobelmesser
von anderen Herstellern.
20a
gleitet ( siehe Abb. E).
in die Spann-
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb.F)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
♦ Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
die Riemenabdeckung ab.
♦ Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen
.
♦ Legen Sie den neuen Antriebsriemen zuerst
auf das kleine Riemenrad auf und ziehen
Sie den Antriebsriemen anschließend durch
Drehen auf das große Riemenrad auf.
♦ Setzen Sie die Riemenabdeckung auf und
befestigen Sie sie mit den Schrauben .
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
♦ Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
♦ Reinigen Sie den Spanauswurf regelmäßig.
♦ Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
de, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
►
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Hobelmesser) können Sie
ausschließlich über unsere Service - Hotline
bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
PEH 30 C3
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE│AT│CH
│
55 ■
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PEH 30 C3
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Elektrohobel PEH 30 C3
Herstellungsjahr: 08 - 2018
Seriennummer: IAN 303564
Bochum, 26.09.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: PEH30C3-082018-2
IAN 303564
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.