PARKSIDE PEH 30 C3 User manual [es]

CEPILLO ELÉCTRICO / PIALLA ELETTRICA PEH 30 C3
CEPILLO ELÉCTRICO
Traducción del manual de instrucciones original
PLAINA ELÉTRICA
ELEKTROHOBEL
Originalbetriebsanleitung
PIALLA ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC PLANER
Translation of the original instructions
IAN 303564
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 PT Tradução do manual de instruções original Página 25 GB / MT Translation of the original instructions Page 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
8b
8a
8c
BA
C D
E
F
20a
G H
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 4
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 4
3. Seguridad de las personas .................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 5
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad específicas para los cepillos eléctricos de carpintero ........... 6
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 6
Puesta en funcionamiento ..........................................7
Encendido/apagado ......................................................... 7
Ajuste de la profundidad de cepillado ............................................ 7
Aspiración del serrín/virutas (consulte la fig. A) .................................... 7
Pie de apoyo (consulte la fig. B) ................................................ 7
Proceso de cepillado ......................................................... 7
Biselado de los bordes ........................................................ 8
Uso del tope paralelo ........................................................ 8
Uso del tope de profundidad de rebaje .......................................... 8
Montaje/desmontaje de la cuchilla de cepillado (consulte las figs. C - E) ................ 8
Cambio de la correa de acciona miento (consulte la fig. F) ............................ 9
Mantenimiento y limpieza ..........................................9
Desecho ........................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................10
Asistencia técnica ................................................11
Importador .....................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PEH 30 C3
ES 
 1
CEPILLO ELÉCTRICO PEH 30 C3 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cepillado de materiales derivados de la madera, como vigas, listones o tablas, con las piezas de trabajo bien fijadas. Además, también está diseñado para el biselado de los bordes y la realización de rebajes. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Salida de virutas (opcionalmente a la derecha/
izquierda) Cubierta de la correa Tornillos para la cubierta de la correa Tope paralelo Tornillo de fijación para el tope paralelo Tuerca de fijación para el ajuste de la anchura
de rebaje
8a
Tornillo de unión
8b
Pieza de unión
8c
Arandela Suela del cepillo Ranuras en V
Tornillo de fijación para el tope de profundidad
de rebaje Tope de profundidad de rebaje Regulador giratorio para el ajuste de la profun-
didad de cepillado (mango adicional) Escala de la profundidad de cepillado Adaptador para la aspiración externa Pie de apoyo Eje de cuchillas Elemento de fijación Tornillos de fijación para la cuchilla de cepillado Cuchilla de cepillado
20a
Ranura de la placa de fijación Protección lateral del eje de cuchillas Llave Allen Correa de accionamiento Rueda grande de la correa Rueda pequeña de la correa Llave de boca
Volumen de suministro
1 cepillo eléctrico PEH 30 C3 1 tope paralelo 1 tope de profundidad de rebaje 1 llave Allen 1 llave de boca 1 adaptador para la aspiración externa 1instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión medida: 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Potencia nominal: 750W Velocidad de ralentí medida: n Anchura de cepillado: 82mm Profundidad de cepillado: 0-3mm Profundidad de rebaje: máx. 24mm Clase de aislamiento: II/
13000 r.p.m.
0
(aislamiento
doble)
2 │ ES
PEH 30 C3
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora:
Nivel de presión sonora: L
= 97 dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica: LWA= 108 dB (A) Incertidumbre: K= 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valor total de vibraciones:
Mango: a
=10,8m/s
h
Mango adicional: ah=8,8m/s Incertidumbre: K=1,5m/s
2
2
2
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de las
vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido, pero sin utili­zarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi­miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración prelimi­nar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
PEH 30 C3
ES 
 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las pie­zas móviles. Un cable de conexión dañado o
enredado aumenta el riesgo de descarga eléc­trica.
e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exte­riores. El uso de un alargador adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti­polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
4 │ ES
PEH 30 C3
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herra­mientas eléctricas aun cuando esté muy fa­miliarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex­pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los pro­cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis­tintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cuali­ficado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
PEH 30 C3
ES 
 5
Indicaciones de seguridad específicas para los cepillos eléctricos de carpin­tero
■ Espere a que el eje de cuchillas se haya de-
tenido por completo antes de posar el cepillo eléctrico. Si el eje de cuchillas sigue en giro
puede engancharse en la superficie y provocar una pérdida de control y lesiones graves.
■ Sujete la herramienta eléctrica por los
mangos aislados, ya que el eje de cuchillas podría entrar en contacto con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Fije y asegure la pieza de trabajo a una
superficie de base estable con sargentos u otros dispositivos de fijación. Si sujeta la pieza
de trabajo exclusivamente con la mano o con­tra su propio cuerpo, queda inestable, por lo que puede provocar una pérdida de control.
No meta los dedos en la salida para virutas .
Existe peligro de lesiones por las piezas en giro.
■ Desplace el aparato por la pieza de trabajo
exclusivamente cuando esté encendido.
De lo contrario, existe peligro de retroceso si la cuchilla de cepillado se engancha en la pieza de trabajo.
■ Durante el trabajo, la suela del cepillo
debe posarse en una superficie plana. De lo
contrario, existe peligro de lesiones al ladearse el cepillo.
No cepille nunca objetos metálicos. De lo
contrario, se dañaría la cuchilla de cepillado/el eje de cuchillas .
■ No deben procesarse materiales que conten-
gan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
■ El polvo generado durante el trabajo puede
ser perjudicial para la salud, inflamable o explosivo. Utilice una mascarilla de protección
contra el polvo y un aspirador adecuado de serrín/virutas. Algunos de los polvos generados son cancerígenos.
■ Si se trabaja con madera durante un tiempo
prolongado y, especialmente, con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo. No utilice el cepillo eléctrico si el cable está dañado. Un
cable dañado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ No apoye las manos junto al aparato o la
superficie de trabajo ni frente a ellos, ya que
existe peligro de lesiones por resbalamiento.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediata-
mente el aparato.
■ Desenchufe el aparato en caso de peligro, en
las pausas de trabajo, cuando no lo utilice y antes de realizar cualquier tarea en el apara­to (p. ej., cambio de la cuchilla de cepillado).
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
■ Utilice exclusivamente cuchillas afiladas.
■ No empape los materiales ni las zonas de
trabajo con líquidos disolventes.
■ Evite el contacto con las piezas giratorias.
■ No utilice el aparato para fines distintos del
especificado y úselo exclusivamente con los accesorios/piezas originales.
■ Durante el procesamiento, sujete firmemente
el aparato. Procure mantener una postura
segura.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equi-
pos adicionales indicados en las instrucciones de uso. El uso de piezas o accesorios distintos
a los recomendados puede causar un riesgo de lesiones.
6 │ ES
PEH 30 C3
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
En primer lugar, pulse el bloqueo de encendido
.
A continuación, pulse el interruptor de encendi-
do/apagado y manténgalo pulsado.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
INDICACIÓN
El interruptor de encendido/apagado
no puede bloquearse en una posición por razones de seguridad.
Ajuste de la profundidad de cepillado
Con el regulador giratorio , puede ajustarse la profundidad de cepillado del nivel1 al3 según la escala de la profundidad de cepillado .
Aspiración del serrín/virutas (consulte la fig. A)
Antes de empezar cualquier tarea en el
Salida de virutas (opcionalmente a la dere­cha/izquierda):
Para desencastrar la salida de virutas , gírela
en la dirección contraria a la flecha (de forma que abandone la posición "LOCK").
Tire de la salida de virutas
aparato.
La salida de virutas puede montarse en el
lado derecho o en el izquierdo del cepillo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre una mascarilla de protección antipolvo.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
LESIONES
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
para retirarla del
Coloque la salida de virutas en el aparato.Para bloquear la salida de virutas , gírela
hasta alcanzar la posición "LOCK".
Aspiración externa:
Si se utilizan sistemas de aspiración de polvo, p. ej., aspiradores de taller, debe utilizarse, si procede, el adaptador para la aspiración externa rador de polvo debe ser apto para el material que deba procesarse.
Montaje:
En caso necesario, coloque el adaptador para
la aspiración externa en la salida de virutas
de forma que quede firmemente fijado.
Coloque el tubo de un aspirador de polvo
autorizado, p. ej., un aspirador de taller, en la salida de virutas o, si procede, en el adapta­dor para la aspiración externa .
Desmontaje:
Retire el tubo del aspirador de polvo de la
salida de virutas o del adaptador.
En caso necesario, retire el adaptador para la
aspiración externa .
. El aspi-
Pie de apoyo (consulte la fig. B)
El pie de apoyo permite posar el aparato sin peligro de que dañe la pieza de trabajo. Durante el cepillado, el pie de apoyo se abate hacia arriba y la parte posterior de la suela del cepillo
queda al descubierto.
Proceso de cepillado
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
RETROCESO!
Desplace el aparato por la pieza de trabajo exclusivamente cuando esté encendido.
Ajuste la profundidad de cepillado deseada.Encienda el aparato.Colóquelo con la parte delantera de la suela
del cepillo sobre la pieza de trabajo.
Desplace el aparato con un avance uniforme
sobre la superficie que deba procesarse.
PEH 30 C3
ES 
 7
Trabaje exclusivamente con un avance lento y
ejerza la presión sobre la parte central de la suela del cepillo . Si el avance es demasiado rápido, el acabado de la superficie es peor y puede atascarse la salida de virutas.
Biselado de los bordes
La parte delantera de la suela del cepillo dis­pone de ranuras en V que permiten el biselado sencillo de los bordes de la pieza de trabajo.
Seleccione la ranura en V correspondiente
según la anchura deseada para el bisel.
Para ello, coloque el cepillo con la ranura en
V sobre el borde de la pieza de trabajo y desplácelo por ella.
Uso del tope paralelo
Para montar el tope paralelo, introduzca el tor-
nillo de unión 8b a través de la pieza de unión
8a
y del tope paralelo .
8c
Coloque la arandela
8b
.
Enrosque la tuerca de fijación en el tornillo
de unión 8b.
Monte el tope paralelo con el tornillo de
fijación en el aparato.
Afloje la tuerca de fijación y ajuste la anchura
deseada.
Vuelva a apretar la tuerca de fijación .Asegúrese de desplazar el cepillo con una
presión de contacto lateral.
en el tornillo de unión
Uso del tope de profundidad de rebaje
Monte el tope de profundidad de rebaje
con el tornillo de fijación en el aparato.
Ajuste la profundidad de rebaje deseada con
el tope de profundidad de rebaje .
Cepille la pieza de trabajo repetidamente has-
ta alcanzar la profundidad de rebaje deseada.
Montaje/desmontaje de la cuchilla de cepillado (consulte las figs. C - E)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
¡CUIDADO!
¡Existe peligro de lesiones por los filos de la cuchilla de cepillado
No agarre la cuchilla de cepillado por los filos.
La cuchilla de cepillado darse la vuelta.
Cambie la cuchilla de cepillado cuando
ambos filos estén romos.
No afile la cuchilla de cepillado .
Dé la vuelta a la cuchilla de cepillado cámbiela.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
LESIONES
Utilice guantes de protección adecuados
para cambiar las cuchillas de cepillado.
INDICACIÓN
No afloje los dos tornillos Allen, ya que sirven para ajustar la altura del eje de cuchillas. No es necesario realizar ningún ajuste si se utilizan las cuchillas de cepillado suministra­das por el fabricante. De lo contrario, podría producirse un desnivel. Utilice exclusivamente las cuchillas suministradas por el fabricante.
Si necesita cambiar la cuchilla, cambie
siempre las dos para evitar un desnivel.
Primero, retire solo una de las cuchillas para
poder orientarse por la segunda cuchilla montada en el aparato para la instalación posterior.
!
tiene dos filos y puede
o
8 │ ES
PEH 30 C3
Utilice la llave de boca suministrada para
aflojar ligeramente los 3 tornillos de fijación
de forma que la cuchilla de cepillado pueda
moverse (consulte la fig. C).
Presione la protección lateral móvil hacia el
hueco de la carcasa.
Desplace la cuchilla de cepillado lateral-
mente para extraerla del elemento de fijación
(consulte la fig. D).
INDICACIÓN
Es posible que la cuchilla de cepillado
cuente con un revestimiento protector aplicado de fábrica. Por este motivo, no se requiere la aplicación de una nueva capa de revestimiento protector.
Realice el montaje en orden inverso con la
cuchilla de cepillado invertida o la nueva cuchilla. Para ello, asegúrese de que la muesca de la cuchilla de cepillado se introduzca en la ranura de la placa de fijación la fig. E).
Solo podrá solicitar las cuchillas de cepillado
de repuesto en la dirección de asistencia técnica especificada (consulte el capítulo “Asistencia téc­nica”). No utilice cuchillas de cepillado de otros fabricantes.
20a
(consulte
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
Mantenga limpio el aparato y las ranuras de ven-
tilación para trabajar de forma correcta y segura.
Limpie regularmente la salida de virutas .Utilice una herramienta adecuada para limpiar
la salida de virutas si está atascada (p. ej., una
pieza de madera, aire comprimido, etc.).
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos
que puedan dañar el plástico. Evite la penetra-
ción de líquidos en el interior del aparato.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., es­cobillas de carbón o cuchillas de cepillado) solo pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Cambio de la correa de acciona­miento (consulte la fig. F)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES
Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
Retire los tornillos y desmonte la cubierta de
la correa .
Retire la correa de accionamiento desgastada.Coloque primero la nueva correa de acciona-
miento en la rueda pequeña de la correa
y, a continuación, tire de la correa de acciona-
miento mediante giro para colocarla en la
rueda grande de la correa .
Vuelva a colocar la cubierta de la correa y
fíjela con los tornillos .
PEH 30 C3
ES 
 9
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondi­ente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
10 │ ES
PEH 30 C3
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garan­tía no cubre las piezas del producto normalmente so­metidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produ­cidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva­mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 303564
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PEH 30 C3
ES 
 11
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Cepillo eléctrico PEH 30 C3
Año de fabricación: 08-2018
Número de serie: IAN303564
Bochum, 26/09/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 │ ES
PEH 30 C3
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme ..............................................................14
Dotazione ................................................................. 14
Volume della fornitura ....................................................... 14
Dati tecnici ................................................................ 15
Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili ....................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................ 16
2. Sicurezza elettrica ........................................................16
3. Sicurezza delle persone ....................................................16
4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile .......................................17
5. Assistenza ..............................................................17
Avvertenze di sicurezza specifiche per pialle elettriche ..............................18
Accessori/dispositivi supplementari originali ......................................18
Messa in funzione ................................................19
Accensione/spegnimento ..................................................... 19
Regolazione della profondità di passata .........................................19
Aspirazione della polvere/trucioli (vedi fig. A) .................................... 19
Pattino di posa (vedi fig. B) ................................................... 19
Piallatura .................................................................19
Smussare bordi ............................................................. 20
Utilizzare la battuta parallela ..................................................20
Utilizzare l'arresto di profondità di battuta ........................................ 20
Montare/smontare la lama della pialla
Sostituire la cinghia di trasmissione (vedi fig. F) ....................................21
Manutenzione e pulizia ...........................................21
Smaltimento ....................................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................22
Assistenza ......................................................23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................24
(vedi fig. C - E) ...........................20
PEH 30 C3
IT│MT 
 13
PIALLA ELETTRICA PEH 30 C3 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'utensile è stato progettato per la piallatura di pezzi in legno, come ad esempio travi e assi, posizionati su un supporto stabile. L'apparecchio è inoltre indicato per smussare bordi ed effettuare scanalature. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore declina ogni re­sponsabilità per i danni derivanti da un uso non conforme. Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Blocco di accensione Interruttore ON/OFF Uscita trucioli (a scelta verso destra o sinistra) Copertura cinghia Viti della copertura cinghia Battuta parallela Vite di fissaggio per battuta parallela Dado di regolazione per la larghezza di battuta
8a
Pezzo di raccordo
8b
Vite di collegamento
8c
Rondella Suola della pialla Scanalatura a V Vite di fissaggio per l'arresto di profondità di
battuta Arresto di profondità di battuta Manopola di regolazione per la profondità di
passata (impugnatura aggiuntiva)
Scala profondità di passata Adattatore per aspirazione esterna Pattino di posa Albero portalama Elemento di serraggio Viti di fissaggio per la lama della pialla Lama della pialla
20a
Scanalatura della piastra di serraggio Protezione laterale dell'albero portalama Chiave a brugola Cinghia di trasmissione Ruota grande della cinghia Ruota piccola della cinghia Chiave fissa
Volume della fornitura
1 pialla elettrica PEH 30 C3 1 battuta parallela 1 arresto di profondità di battuta 1 chiave a brugola 1 chiave fissa 1 adattatore per aspirazione esterna 1 manuale d'istruzioni
14 │ IT
MT
PEH 30 C3
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata) Potenza nominale: 750 W Numero di giri nominale a vuoto: n
13000 min
0
Larghezza di piallatura: 82 mm Profondità di passata: 0–3 mm Profondità di battuta: max. 24 mm Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Valore di emissione acustica:
Livello di pressione acustica: L
= 97 dB (A)
PA
Livello di potenza acustica: LWA = 108 dB (A) Fattore di incertezza: K = 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valore complessivo delle vibrazioni:
Impugnatura: a
= 10,8 m/ s
h
Impugnatura aggiuntiva: ah = 8,8 m/ s Fattore di incertezza: K = 1,5 m/s
NOTA
Per una stima precisa del carico di vibrazione
durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'appa­recchio viene spento o è acceso, ma non è effettivamente in funzione. Ciò può ridurre nettamente il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore
di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardiz­zato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
-1
2
2
2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione di vibrazioni e il valore
di emissione acustica possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, del modo in cui il pezzo viene lavorato. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utiliz­zo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza sollecitazioni).
Avvertenze di
sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il
mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettrouten­sili a batteria (senza cavo di rete).
PEH 30 C3
IT│MT 
 15
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto con-
tatto con il suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per tra­sportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi­mento. Cavi di allacciamento danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è riposati a sufficien­za, o se si è sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione
nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispo-
sitivi di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
16 │ IT
MT
PEH 30 C3
e) E
vitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili­brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli e gli indumenti dalle parti in movi­mento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i ca-
pelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere
e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l'apparecchio usandolo spesso, non sentirsi troppo sicuri e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una
piccola disattenzione può dare luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e manipolazione dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sosti­tuire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe­dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consen­tire l'uso dell'elettroutensile a persone ine­sperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione del­l'elettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con bordi di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle con­dizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
PEH 30 C3
IT│MT 
 17
Avvertenze di sicurezza specifiche per pialle elettriche
■ Attendere che l'albero portalama si arresti
prima di deporre l'elettroutensile. Un albero
portalama rotante non protetto può rimanere agganciato alla superficie e causare la perdita di controllo nonché lesioni gravi.
■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato, in quanto l'albero portalama potreb­be toccare il proprio cavo di rete. Il contatto
con un cavo di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparec­chio e provocare così una scossa elettrica.
■ Fissare e assicurare il pezzo da lavorare
tramite morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Tenendo il pezzo da lavorare so-
lamente con la mano o contro il proprio corpo, esso non è stabile e si può perdere il controllo dell'utensile.
Non mettere le mani nell'uscita trucioli . Le
parti rotanti costituiscono un pericolo di lesioni.
■ Portare l'apparecchio verso il pezzo da lavo-
rare solo quando è acceso. In caso contrario,
vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se la lama si inceppa nel pezzo da lavorare.
■ Durante le operazioni di lavoro, tenere
sempre la suola della pialla appoggiata in piano sul pezzo da lavorare. Altrimenti la
pialla può incepparsi e causare lesioni.
■ Non passare mai la pialla sopra oggetti me-
tallici. Lama della pialla e albero portalama
potrebbero subire danni.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L'amianto è considerato cancerogeno.
■ Le polveri che si formano lavorando possono
essere nocive, infiammabili o esplosive. Indos-
sare una mascherina antipolvere e utilizzare un'adeguata aspirazione di polveri/trucioli. Alcune polveri sono considerate cancerogene.
■ In caso di lavorazione prolungata del legno e
qualora venissero lavorati in particolare ma­teriali che potrebbero produrre polveri peri­colose per la salute, collegare l'apparecchio a un idoneo impianto esterno di aspirazione delle polveri. Non utilizzare la pialla elettrica se il cavo è danneggiato. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
■ Non poggiare assolutamente le mani accanto
o davanti all'apparecchio e nemmeno sulla superficie da lavorare. In caso di scivolamento
sussiste il rischio di lesioni.
■ In caso di pericolo, staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
■ In caso di pericolo, durante le pause di la-
voro, in caso di non utilizzo, prima di tutti gli interventi sull'apparecchio (ad es. sostituzione delle lame della pialla) staccare sempre la spina dalla presa.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro
l'apparecchio.
■ Utilizzare solo lame affilate.
■ Non impregnare i materiali o le superfici da
lavorare con fluidi contenenti solventi.
■ Evitare il contatto con componenti rotanti.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio per altri
scopi e impiegarlo solo con componenti/ accessori originali.
■ Durante la lavorazione, afferrare sempre
l'apparecchio saldamente. Provvedere a un
posizionamento stabile.
■ L'apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
Accessori/dispositivi supplementari originali
■ Utilizzare solo accessori e dispositivi supple-
mentari indicati nelle istruzioni per l'uso.
L'uso di componenti o accessori diversi da quelli qui consigliati e indicati può comportare il peri­colo di lesioni.
18 │ IT
MT
PEH 30 C3
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione:
Premere innanzitutto il blocco di accensione .Quindi premere e tenere premuto l'interruttore
ON/OFF .
Spegnimento:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF .
NOTA
Per motivi di sicurezza, l'interruttore ON/ OFF non può essere bloccato.
Regolazione della profondità di passata
La manopola di regolazione consente di impostare gradualmente la profondità di passata da 1 a 3 mediante la scala per la profondità di passata .
Aspirazione della polvere/trucioli (vedi fig. A)
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
Uscita trucioli (a scelta verso destra/sinistra):
Sbloccare l'uscita trucioli ruotandola in
senso opposto a quello della freccia (partendo
dalla posizione "LOCK").
Estrarre l'uscita trucioli L'uscita trucioli può essere inserita nella
pialla sul lato destro o sul lato sinistro.
Inserire l'uscita trucioli nell'apparecchio.Bloccare l'uscita trucioli ruotandola in posi-
zione "LOCK".
AVVERTENZA!
Indossare sempre una mascherina antipolvere.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
staccare sempre la spina dalla presa!
dall'apparecchio.
Aspirazione esterna:
Se si impiega un sistema di aspirazione polveri, ad esempio un aspirapolvere da officina, potrebbe essere necessario utilizzare l'adattatore per aspi­razione esterna idoneo al tipo di materiale da lavorare.
Collegamento:
Se necessario, innestare l'adattatore per aspira-
zione esterna saldamente sull'uscita trucioli .
Infilare il tubo flessibile di un dispositivo di aspi-
razione polveri omologato (ad es. un aspira­polvere da officina) sull'uscita trucioli ovvero sull'adattatore per aspirazione esterna .
Rimozione:
Rimuovere il tubo flessibile del sistema di aspi-
razione polveri dall'uscita trucioli o dall'a­dattatore
Se necessario, sfilare l'adattatore per aspirazione
esterna
. L'aspirapolvere deve essere
.
Pattino di posa (vedi fig. B)
Il pattino di posa consente di riporre l'appa­recchio senza rischiare di danneggiare il pezzo da lavorare. Nel corso della lavorazione, il pattino di posa viene sollevato rendendo accessibile la parte posteriore della suola della pialla .
Piallatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI
CONTRACCOLPO!
Portare l'apparecchio verso il pezzo da lavorare solo quando è acceso.
Impostare la profondità di passata desiderata.Accendere l'apparecchio.Appoggiare la parte anteriore della suola della
pialla sul pezzo da lavorare.
Passare l'apparecchio sulla superficie da lavora-
re eseguendo movimenti regolari in avanti.
PEH 30 C3
IT│MT 
 19
Procedere lentamente in avanti esercitando
pressione sul centro della suola della pialla .
L'avanzamento troppo rapido diminuisce la
qualità della superficie e può causare l'intasa-
mento dell'uscita trucioli.
Smussare bordi
Le scanalature a V della suola della pialla facilmente i bordi dei pezzi da lavorare.
Utilizzare la scanalatura a V corrispondente
alla larghezza di smussatura desiderata.
Appoggiare la pialla con la scanalatura a V
sul bordo del pezzo da lavorare, passandola
lungo lo stesso.
presenti nella parte anteriore
consentono di smussare
Utilizzare la battuta parallela
Per montare la battuta parallela, far passare la
vite di collegamento 8b attraverso il pezzo di
raccordo 8a e la battuta parallela .
8c
Infilare la rondella
8b
.
Avvitare il dado di regolazione sulla vite di
collegamento 8b.
Montare la battuta parallela sull'apparecchio
utilizzando la vite di fissaggio .
Allentare il dado di regolazione per impo-
stare la larghezza desiderata.
Serrare nuovamente il dado di regolazione .Assicurarsi di eseguire la piallatura esercitando
una pressione laterale.
sulla vite di collegamento
Utilizzare l'arresto di profondità di battuta
Montare l'arresto di profondità di battuta
sull'apparecchio utilizzando la vite di fissaggio
.
Impostare la profondità di battuta desiderata
mediante l'arresto di profondità di battuta .
Eseguire la piallatura ripetutamente fino a rag-
giungere la profondità di battuta desiderata.
Montare/smontare la lama della pialla (vedi fig. C - E)
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa dei bordi di taglio affilati delle lame della pialla
Non afferrare le lame della pialla dai bordi di taglio.
La lama della pialla taglio e può essere girata.
Sostituire la lama della pialla quando en-
trambi i lati di taglio non sono più affilati.
Non riaffilare la lama della pialla .
Girare o sostituire le lame della pialla
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Indossare guanti di protezione idonei per
sostituire le lame della pialla.
NOTA
Non svitare le due viti a esagono cavo. Queste due viti servono per regolare l'altezza dell'albero portalama. Non è necessario effettuare una regolazione se si utilizzano le lame della pialla commercializzate dal produttore. Altrimenti si potrebbe verificare uno sbilanciamento. Utilizzare esclusivamente le lame della pialla fornite dal produttore.
Sostituire sempre entrambe le lame contem-
poraneamente per evitare che si verifichi uno sbilanciamento.
Inizialmente, staccare solamente una lama in
modo da poter prendere come riferimento la seconda lama montata in fabbrica per l'instal­lazione successiva.
Utilizzando la chiave fissa fornita in dotazio-
ne, svitare leggermente le 3 viti di fissaggio in modo che la lama della pialla si muova (vedere Fig. C).
è dotata di due lati da
!
20 │ IT
MT
PEH 30 C3
Premere la protezione laterale mobile
facendola scorrere nella fessura all’interno
dell’alloggiamento.
Estrarre la lama della pialla lateralmente
dall’elemento di serraggio (vedere Fig. D).
NOTA
Alla lama della pialla potrebbe essere
stata applicata in fabbrica della vernice protettiva come collante. Non è necessario applicare altro collante.
Montare la lama girata o una lama della pialla
nuova eseguendo i passaggi nell’ordine inverso.
Nel fare questo, assicurarsi che le tacche della
lama della pialla scivolino nelle scanalature
della piastra di serraggio
Le lame della pialla sono disponibili esclusi-
vamente rivolgendosi al servizio di assistenza
indicato (vedi capitolo “Assistenza”).
Non utilizzare lame della pialla di altri produt-
tori.
20a
(vedere Fig. E).
Sostituire la cinghia di trasmissione (vedi fig. F)
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
Svitare le viti e rimuovere la copertura della
cinghia .
Rimuovere la cinghia di trasmissione usurata.Posizionare la nuova cinghia di trasmissione
prima sulla ruota piccola della cinghia e suc-
cessivamente fare scorrere la cinghia di trasmis-
sione sulla ruota grande della cinghia
girandola.
Riposizionare la copertura della cinghia e
avvitarla con le viti .
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro,
staccare sempre la spina dalla presa!
Per poter lavorare bene e in sicurezza, tenere
sempre puliti l'apparecchio e le fessure di ven-
tilazione.
Pulire l'uscita trucioli a intervalli regolari.Per pulire l'uscita trucioli intasata, utilizzare un
attrezzo adatto (ad es. pezzo di legno, aria a
pressione, ecc.).
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Eliminare la polvere di truciolo più tenace con
un pennello.
Non utilizzare assolutamente oggetti affilati,
benzina, solventi o detergenti in grado di intac-
care la plastica. Impedire la penetrazione di
liquidi all'interno dell'apparecchio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. spazzole di carbone, lame per pialla) possono essere ordinati esclusivamente contattando telefonicamente il nostro servizio di assistenza.
Smaltimento
L'imballaggio consiste di materiali eco-
compatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, infor­marsi presso l'amministrazione comunale o muni­cipale.
PEH 30 C3
IT│MT 
 21
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato di­simballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
22 │ IT
MT
PEH 30 C3
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
NOTA
In caso di utensili Parkside e Florabest si pre­ga di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 303564
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PEH 30 C3
IT│MT 
 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Denominazione della macchina: Pialla elettrica PEH 30 C3
Anno di produzione: 08 - 2018
Numero di serie: IAN 303564
Bochum, 26/09/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
24 │ IT
MT
PEH 30 C3
Índice
Introdução ......................................................26
Utilização correta ........................................................... 26
Equipamento ..............................................................26
Conteúdo da embalagem .................................................... 26
Dados técnicos .............................................................27
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............27
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 28
2. Segurança elétrica ........................................................28
3. Segurança de pessoas .....................................................28
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................ 29
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instruções de segurança específicas para plainas elétricas ........................... 30
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ......................................31
Colocação em funcionamento ......................................31
Ligar/desligar .............................................................. 31
Ajuste da profundidade de corte ............................................... 31
Aspirar pó/aparas (ver fig.A) .................................................31
Patim de descanso (ver fig. B) ................................................. 31
Processo de aplainamento ....................................................32
Chanfrar cantos ............................................................32
Utilizar o limitador paralelo ...................................................32
Utilizar o limitador de profundidade do rebaixo ................................... 32
Desmontar/montar a lâmina da plaina (ver fig. C - E) ...............................32
Substituir a correia de acionamento (ver fig. F) ....................................33
Manutenção e limpeza ............................................33
Eliminação ......................................................34
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................34
Assistência Técnica ...............................................35
Importador .....................................................35
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................36
PEH 30 C3
PT 
 25
PLAINA ELÉTRICA PEH 30 C3 Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para aplainar derivados de madeira, como vigas ou tábuas com as peças a trabalhar assentes numa base firme. O aparelho é ainda adequado para chanfrar cantos e para fazer rebaixos. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos pela utilização incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Bloqueio de ativação Interruptor LIGAR/DESLIGAR Saída de aparas (opcional à direita/à esquerda) Cobertura da correia Parafusos da cobertura da correia Limitador paralelo Parafuso de fixação do limitador paralelo Porca de aperto para ajuste da largura do
rebaixo
8a
Parafuso de ligação
8b
Peça de ligação
8c
Arruela plana Base da plaina Ranhuras em V Parafuso de fixação para limitador de
profundidade do rebaixo
Limitador de profundidade do rebaixo Botão rotativo para ajuste da profundidade
de corte (punho adicional)
Escala da profundidade de corte Adaptador para aspiração externa Patim de descanso Eixo da lâmina Elemento de fixação Parafusos de fixação da lâmina da plaina Lâmina da plaina
20a
Porca da placa de fixação Proteção lateral do eixo da lâmina Chave Allen Correia de acionamento Roda grande da correia Roda pequena da correia Chave de bocas
Conteúdo da embalagem
1 Plaina elétrica PEH 30 C3 1 Limitador paralelo 1 Limitador de profundidade do rebaixo 1 Chave Allen 1 Chave de bocas 1 Adaptador para aspiração externa 1 Manual de instruções
26 │ PT
PEH 30 C3
Dados técnicos
Tensão admissível: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternada) Potência nominal: 750 W Velocidade de rotação nominal: n Largura da plaina: 82 mm Profundidade de corte: 0–3 mm Profundidade do rebaixo: máx. 24 mm Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 62841. O nível sonoro ponde­rado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Valor de emissões sonoras:
Nível de pressão acústica: L Nível de potência acústica: LWA = 108 dB (A) Incerteza: K = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração:
Punho: a Punho adicional: ah = 8,8 m/ s Incerteza: K = 1,5 m/s
NOTA
Para uma avaliação exata do grau de vibra-
ção durante um determinado período de tra­balho, também se devem ter em consideração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos de acordo com um processo de verificação nor­malizado e podem ser utilizados para compa­ração com outra ferramenta elétrica.
13.000 rpm
0
(isolamento
duplo)
= 97 dB (A)
PA
= 10,8 m/ s
h
2
2
2
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da carga.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emissões sonoras podem divergir dos valores indicados, dependendo do tipo de utilização da ferramenta elétrica, especialmente, do tipo de peça a trabalhar. Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibra­ção, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem carga).
Instruções gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técni­cos que estão incluídos nesta ferramenta elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "Ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
PEH 30 C3
PT 
 27
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o controlo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de liga­ção afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danifica-
dos ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­tores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu­mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação quando esta já se encontra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétri­ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
28 │ PT
PEH 30 C3
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves­tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança
e não ignore as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo que esteja fa­miliarizado com a ferramenta elétrica após uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desli­gar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no apare­lho, substituir peças da ferramenta de aplica­ção ou se não estiver a utilizar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização da ferra­menta elétrica por pessoas que não estejam familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplica­ção. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferra­menta elétrica, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies para
agarrar secos, limpos e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies para agarrar escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em situações imprevistas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas por técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta
forma, é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
PEH 30 C3
PT 
 29
Instruções de segurança específicas para plainas elétricas
■ Aguarde pela imobilização completa do
eixo da lâmina antes de pousar a ferramenta elétrica. Um eixo da lâmina exposto, em rota-
ção, pode ficar encravado na superfície e levar à perda de controlo, bem como a ferimentos graves.
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas do punho, uma vez que o eixo da lâmina pode atingir o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo con-
dutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
■ Prenda e fixe a peça a trabalhar por meio de
grampos de aperto, ou de qualquer outra for­ma, numa base estável. Se a peça a trabalhar
for agarrada apenas com a mão ou contra o seu corpo, fica instável, podendo levar à perda de controlo.
■ Não coloque os dedos dentro da saída de
aparas . Perigo de ferimentos nas peças
em rotação.
■ Aproxime o aparelho apenas ligado da peça
a trabalhar. Caso contrário, existe o perigo de
contragolpe, se a lâmina da plaina encravar na peça a trabalhar.
■ Ao realizar o trabalho, a base da plaina
tem de assentar de forma plana. Caso con-
trário, existe perigo de ferimentos devido ao emperramento da plaina.
Nunca aplaine sobre objetos de metal.
Caso contrário, a lâmina da plaina/o eixo da lâmina
será danificada(o).
■ Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
■ As poeiras originadas durante a realização
do trabalho podem ser prejudiciais à saúde, inflamáveis ou explosivas. Use uma máscara
de proteção antipoeiras e utilize um aparelho de aspiração de pó/aparas adequado. Algu­mas poeiras são consideradas cancerígenas.
■ Em longos períodos de trabalho com madei-
ra e, em especial, quando forem trabalhados materiais que libertem poeiras prejudiciais para a saúde, ligue o aparelho a um sistema de aspiração de pó externo adequado. Não utilize a plaina elétrica se o cabo estiver danificado. Cabos danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
■ Nunca apoie as mãos junto ou à frente do
aparelho e da superfície a trabalhar. Pode
haver o perigo de ferimentos devido a escorre­gamento.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente
a ficha da tomada.
■ Retire a ficha da tomada em caso de perigo,
de pausas durante o trabalho, se não utilizar o aparelho e antes de todos os trabalhos no aparelho (p. ex. substituição da lâmina da plaina).
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
■ Utilize apenas lâminas de plaina afiadas.
■ Não impregne os materiais ou as superfícies
a trabalhar em líquidos que contenham sol­ventes.
■ Evite o contacto com peças em rotação.
■ Nunca utilize o aparelho para outra finalida-
de e utilize-o apenas com peças e acessórios originais.
■ Agarre bem o aparelho ao realizar o traba-
lho. Procure um local seguro.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco
e livre de óleos ou lubrificantes.
30 │ PT
PEH 30 C3
Acessórios/aparelhos adicionais de origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções.
A utilização de peças ou outros acessórios diferentes dos recomendados neste manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Puxe a saída de aparas
lho.
A saída de aparas pode ser instalada no
lado direito ou no lado esquerdo da plaina.
Introduza a saída de aparas no aparelho.Fixe a saída de aparas , rodando-a para a
posição "LOCK".
para fora do apare-
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Ligar:
Prima primeiro o bloqueio de ativação .De seguida, prima e mantenha premido o inter-
ruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
NOTA
Por motivos de segurança, o interruptor LIGAR/DESLIGAR não pode ser travado.
Ajuste da profundidade de corte
A profundidade de corte pode ser ajustada gradualmente entre os níveis 1–3 com o botão rotativo , com base na escala de profundidade de corte .
Aspirar pó/aparas (ver fig.A)
Antes de realizar quaisquer trabalhos com o
AVISO!
Use sempre uma máscara de prote­ção antipoeiras.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
aparelho, retire a ficha da tomada!
Aspiração externa:
Ao utilizar sistemas de aspiração de pó, p. ex., aspiradores industriais, eventualmente terá de ser utilizado o adaptador para aspiração externa O aspirador tem de ser adequado para o material a trabalhar.
Ligar:
Coloque, eventualmente, o adaptador para
aspiração externa fixo sobre a saída de
aparas .
Introduza a mangueira de um aparelho de
aspiração de pó autorizado, p. ex. de um as-
pirador industrial, na saída de aparas ou,
eventualmente, no adaptador para aspiração
externa .
Remover:
Remova a mangueira do aparelho de aspi-
ração de pó da saída de aparas ou do
adaptador.
Se necessário, remova o adaptador para aspira-
ção externa .
Patim de descanso (ver fig. B)
O patim de descanso permite assentar o apare­lho sem o perigo de danificar a peça a trabalhar. Durante o trabalho, o patim de descanso é levantado e a parte de trás da base da plaina é desbloqueada.
.
Saída de aparas selecionável (à direita/à esquerda):
Desbloqueie a saída de aparas , rodando-
-a no sentido contrário ao da seta (a partir da posição "LOCK").
PEH 30 C3
PT 
 31
Processo de aplainamento
CUIDADO! PERIGO DE
CONTRAGOLPE!
Aproxime o aparelho apenas ligado da peça a trabalhar.
Ajuste a profundidade de corte desejada.Ligue o aparelho.Coloque o aparelho com a parte da frente da
base da plaina na peça a trabalhar.
Conduza o aparelho, com um avanço uniforme
sobre a superfície a trabalhar.
Trabalhe apenas com um avanço reduzido e
exerça a pressão no centro da base da plaina
. Um avanço excessivamente rápido reduz a qualidade da superfície e pode resultar na obstrução da saída de aparas.
Chanfrar cantos
As ranhuras em V existentes na parte da frente da base da plaina permitem uma chanfragem fácil dos cantos da peça a trabalhar.
Utilize a ranhura em V adequada à largura de
chanfro desejada.
Para tal, coloque a plaina com a ranhura em
V orientada para o canto da peça a traba­lhar e conduza-a ao longo da mesma.
Utilizar o limitador paralelo
Para montar o limitador paralelo, introduza o
parafuso de ligação 8b através da peça de ligação 8a e do limitador paralelo .
8c
Coloque a arruela plana
de ligação
Enrosque a porca de aperto no parafuso de
ligação 8b.
Monte o limitador paralelo , com o parafuso
de fixação , no aparelho.
Solte a porca de aperto e ajuste a profundi-
dade desejada.
Volte a apertar a porca de aperto .Certifique-se de que a plaina é conduzida com
pressão lateral.
8b
.
sobre o parafuso
Utilizar o limitador de profundidade do rebaixo
Monte o limitador de profundidade do rebaixo
, com o parafuso de fixação , no aparelho.
Ajuste a profundidade desejada do rebaixo com
o limitador de profundidade do rebaixo .
Execute diversas vezes o processo de aplaina-
mento, até que tenha sido atingida a profundi­dade desejada do rebaixo.
Desmontar/montar a lâmina da plaina (ver fig. C - E)
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
CUIDADO!
Existe perigo de ferimentos devido a arestas de corte afiadas da lâmina da plaina
Não agarre a lâmina da plaina de corte.
A lâmina da plaina virada.
Substitua a lâmina da plaina quando as
duas arestas de corte estiverem gastas.
Não afie a lâmina da plaina .
Vire ou substitua a lâmina da plaina
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
Use luvas de proteção adequadas quando
substituir a lâmina da plaina.
tem dois gumes e pode ser
!
pelas arestas
32 │ PT
PEH 30 C3
NOTA
Não desaperte os dois parafusos de sexta-
vado interior. Estes servem para ajustar em altura o eixo da lâmina. Se utilizar lâminas de plaina vendidas pelo fabricante, não é necessário qualquer ajuste. Caso contrário, pode ocorrer um desequilíbrio. Utilize exclu­sivamente lâminas de plaina fornecidas pelo fabricante.
Ao substituir a lâmina, troque sempre as duas
lâminas para prevenir um desequilíbrio.
Para a montagem posterior, solte primeiro
apenas uma lâmina, para que se possa orientar pela segunda lâmina montada de fábrica.
Com a chave de bocas fornecida, desaper-
te ligeiramente os 3 parafusos de fixação , de modo a movimentar a lâmina da plaina (ver fig. C).
Pressione a proteção lateral móvel para
dentro da fenda no corpo da plaina.
Remova a lâmina da plaina lateralmente
para fora do elemento de fixação (ver fig. D).
NOTA
É possível aplicar de fábrica um verniz de proteção na lâmina da plaina . Não é necessário repetir a aplicação.
Execute a montagem, com a lâmina da plaina
virada ou uma nova lâmina, na sequência inver­sa. Certifique-se de que o entalhe na lâmina da plaina desliza para a ranhura da porca da placa de fixação
Pode adquirir lâminas de plaina exclusiva-
mente através do endereço indicado abaixo (ver capítulo “Assistência Técnica”). Não utilize lâminas de plaina de outros fabricantes.
20a
(ver fig. E).
Substituir a correia de acionamento (ver fig. F)
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
Desaperte os parafusos e remova a cobertura
da correia .
Retire a correia de acionamento desgastada.Coloque primeiro a correia de acionamento
nova sobre a roda da correia pequena e
aperte depois a correia de acionamento ,
rodando a roda da correia grande .
Coloque a cobertura da correia e fixe-a
com os parafusos .
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada!
Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpe regularmente a saída de aparas .Para a limpeza de uma saída de aparas obs-
truída utilize a ferramenta adequada (p. ex.
pedaço de madeira, ar comprimido, etc.).
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
Remova o pó de aplainamento aderente com
um pincel.
Nunca utilize objetos afiados, benzina, solventes
ou detergentes agressivos para o plástico. Não
deixe entrar líquidos no interior do aparelho.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. escovas de carvão, lâminas de plaina) podem ser encomendadas através da nossa linha direta de Assistência Técnica.
PEH 30 C3
PT 
 33
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do apa­relho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gra­tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
34 │ PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
PEH 30 C3
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à
mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma­zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 303564
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
PEH 30 C3
PT 
 35
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, espon sável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de-
claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substân­cias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Plaina elétrica PEH 30 C3
Ano de fabrico: 08 - 2018
Número de série: IAN 303564
Bochum, 26.09.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
36 │ PT
PEH 30 C3
Contents
Introduction .....................................................38
Intended use ............................................................... 38
Equipment ................................................................. 38
Package contents ...........................................................38
Technical data ............................................................. 38
General power tool safety warnings ................................39
1. Work area safety .........................................................39
2. Electrical safety .......................................................... 39
3. Personal safety ...........................................................40
4. Power tool use and care ................................................... 40
5. Service .................................................................41
Appliance-specific safety instructions for power planers ............................. 41
Original accessories/auxiliary equipment ........................................42
Operation ......................................................42
Switching on and off ........................................................42
Setting the cut depth ......................................................... 42
Dust/chip extraction (see fig.A) ...............................................42
Parking shoe (see fig. B) ...................................................... 42
Planing ...................................................................42
Chamfering edges .......................................................... 43
Using the rip fence ..........................................................43
Using the fold depth stop ..................................................... 43
Removing/replacing the planing blade
Replacing the drive belt (see fig. F) .............................................44
Maintenance and cleaning .........................................44
Disposal ........................................................44
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................45
Service .........................................................46
Importer .......................................................46
Translation of the original Conformity Declaration .....................46
(see figs. C - E) ...........................43
PEH 30 C3
GB│MT 
 37
ELECTRIC PLANER PEH 30 C3 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is designed for planing workpieces such as beams or planks that are firmly held in place. The appliance is also suitable for chamfer­ing edges and for grooving. Any other uses of or modifications to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appli­ance is not intended for commercial use.
Equipment
Safety lock-out ON/OFF switch Chip ejector (optionally right/left) Belt cover Screws for belt cover Rip fence Fastening screw for rip fence Lock nut for setting the fold width
8a
Connecting piece
8b
Connecting screw
8c
Washer Plane sole V grooves Fastening screw for the fold depth stop Fold depth stop Dial for setting the cut depth (additional handle) Cut depth scale Adapter for external extraction Parking shoe Cutter block Clamping element
Fastening screw for the planing blade Planing blade
20a
Tensioning plate groove Lateral cutter block guard Hex key Drive belt Large belt wheel Small belt wheel Open-ended spanner
Package contents
1 electric planer PEH 30 C3 1 guide fence 1 fold depth stop 1 hex key 1 open-ended spanner 1 adapter for external extraction 1 operating manual
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz (AC) Nominal output: 750W Rated idle speed: n Plane width: 82 mm Cut depth: 0–3 mm Fold depth: max. 24 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Noise emission value:
Sound pressure level: L Sound power level: L Uncertainty: K = 3 dB
13000 rpm
0
(double insulation)
= 97 dB(A)
PA
= 108 dB(A)
WA
38 │ GB
MT
PEH 30 C3
Wear hearing protection!
General power tool
safety warnings
Total vibration value:
Handle: a
= 10.8 m/s
h
Additional handle: ah = 8.8m/s Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
2
2
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.
The vibration emission values and the noise emis-
sion values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind of workpiece that is being worked, the vibra­tion and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
PEH 30 C3
GB│MT 
 39
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
b)
wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach­able, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be­fore use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
40 │ GB
MT
PEH 30 C3
g) Use the power tool, accessories and ac-
cessory tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­pected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for power planers
■ Wait until the cutter block comes to a com-
plete standstill before putting down the pow­er tool. An exposed, rotating cutter block can
catch in the surface and cause a loss of control which could result in serious injuries.
■ Hold the power tool by the insulated handles
as the cutter block can come into contact with its own power cable. Contact with a live wire
may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
■ Fix and secure the workpiece to a sturdy
work surface using clamps or other methods.
If you hold the workpiece in your hands or against your body only it will remain unstable, and this can result in loss of control.
■ Do not insert your fingers into the chip ejector
. You can injure yourself on rotating parts!
■ Always switch the appliance on before apply-
ing it to the workpiece. Otherwise, there is a
risk of kickback if the planing blade catches in the workpiece.
■ The plane sole must lie flat on the work-
piece when working. Otherwise, there is a risk
of injury due to the plane jamming.
Never plane over metal objects. The planing
blade/cutter block
■ Materials containing asbestos may not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
■ Dusts can be produced while working that
are hazardous to health, inflammable or explosive. Wear a dust mask and use a suit-
able dust/chip extractor. Some dusts are carci­nogenic.
■ When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that produce dust which is hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external dust extraction appliance. Do not use the power planer if the battery is dam­aged. Damaged cables increase the risk of
electric shock.
■ Do not rest your hands next to or in front of
the appliance and the area being worked.
Otherwise, there is a risk of injury if you slip.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ Always remove the plug from the power socket
in event of danger, during work breaks, when working on the appliance (e.g. when changing planing blade).
■ Always route the power cord towards the
rear, away from the appliance.
■ Use only sharp planing blades.
■ Do not soak the materials or the area to be
worked with liquids containing solvents.
■ Avoid all contact with rotating parts.
■ Never use the appliance for other purposes
and only with original parts/accessories.
■ Hold the appliance firmly while working.
Ensure that your stance is secure and stable.
■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil and grease.
could be damaged.
PEH 30 C3
GB│MT 
 41
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the auxiliary equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using parts or accessories other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Operation
Switching on and off
Switching on:
First, press the safety lock-out .Then press and hold the ON/OFF switch .
Switching off:
Release the ON/OFF switch .
NOTE
For safety reasons, the ON/OFF switch
cannot be locked.
Setting the cut depth
Use the dial to set the cutting depth in stages (level 1–3) according to the cut depth scale .
Dust/chip extraction (see fig.A)
WARNING!
Always wear a dust mask!
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Adjustable chip ejector (left/right):
Unlock the chip ejector by turning it in
the opposite direction to the arrow (from the “LOCK” position).
Pull the chip ejector out of the appliance.
The chip ejector can be attached to the
plane on the left or the right.
Push the chip ejector into the appliance.Lock the chip ejector by turning it to the
position “LOCK”.
External extraction:
When using dust extraction systems, e.g. a work­shop extractor, it may be necessary to use the adapter for external extraction cleaner must be suitable for the material being processed.
Connecting:
Push the adapter for external extraction
firmly into the chip ejector .
Push the hose of a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the chip ejector (or the adapter for external extraction , if required).
Removal:
Pull the hose of the vacuum cleaner off the chip
ejector or the adapter.
Pull the adapter for external extraction off.
. The vacuum
Parking shoe (see fig. B)
The parking shoe allows you to put down the appliance without risking damage to the work­piece. While working, the parking shoe is flipped up and rear part of the plane sole is exposed.
Planing
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Always switch the appliance on before applying it to the workpiece.
Set desired cut depth.Switch the appliance on.Place the appliance with the front part of the
plane sole on the workpiece.
Move the appliance with straight, even motions
over the workpiece.
42 │ GB
MT
PEH 30 C3
Push forward slowly and do not exert excessive
pressure on the plane sole . Excessive speed reduces the surface finish and can lead to a jam in the chip ejector.
Chamfering edges
The V grooves in the front plane sole allow easy chamfering of workpiece edges.
Use the V groove that corresponds to the chamfer
width required.
Place the planer with the V groove onto the
workpiece edge and guide it forwards.
Using the rip fence
To fit the rip fence, guide the connecting screw
8b
through the connecting piece 8a and the rip
fence .
8c
Place the washer
8b
.
Screw the lock nut onto the connecting
screw 8b.
Fit the rip fence onto the appliance using the
fastening screw .
Undo the lock nut and set the desired width.Retighten the lock nut .Ensure that the plane is applied with lateral
pressure.
on the connecting screw
Using the fold depth stop
Fit the fold depth stop onto the appliance
using the fastening screw .
Set the desired fold depth using the fold depth
stop .
Repeat the planing process several times until
the required fold depth is achieved.
Removing/replacing the planing blade (see figs. C - E)
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
CAUTION!
There is a risk of injury due to the cutting edges of the planing blade
Never touch the planing blade on its cutting edges.
The planing blade has two cutting edges and can be turned.
Replace the planing blade when both cutting
edges are blunt.
Do not try to sharpen the planing blade .
Turn the planing blade
WARNING! RISK OF INJURY
Wear suitable protective gloves when changing
the planing blades.
NOTE
Do not undo the two hex socket screws. These are used for adjusting the height of the cutter block. No adjustment is required if you use the planing blades sold by the manufac­turer. Use only the planing knives supplied by the manufacturer.
When changing the blade, always replace
both blades to prevent an imbalance.
Unscrew only one blade to start with. This will
allow you to use the factory-mounted second blade for reference when reassembling later.
Use the supplied open-ended spanner to
undo the 3 fastening screws that the planing blade can be moved (see fig. C).
Push the movable cutter block guard into the
slot in the housing.
Push the planing blade sideways out of the
clamping element (see fig. D)
!
or replace it
a little way so
PEH 30 C3
GB│MT 
 43
NOTE
The planing blade may be factory-bonded with protective lacquer. It is not necessary to re-bond the blade.
Fit either a new or turned blade in the reverse
order. Make sure that the notch on the planing
blade slides into the tensioning plate groove
20a
(see fig. E).
Planing blades can be purchased exclusively
from the address given below (see section “Ser-
vice”). Do not use planing blades from other
manufacturers.
Replacing the drive belt (see fig. F)
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Remove the screws and detach the drive
belt cover .
Remove the worn drive belt .Fit the new drive belt onto the small belt
wheel first and then turn the drive belt
and pull it onto the large belt wheel .
Replace the drive belt cover and fix it in
place using the screws .
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Keep the appliance and the ventilation slits
clean to ensure fault-free operation.
Clean the chip ejector regularly.To clean a blocked chip ejector, use a suitable
tool (e.g. a piece of wood, compressed air,
etc.).
Use a dry cloth to clean the housing.Use a brush to remove any dust stuck to the
appliance.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic. Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance.
NOTE
Spare parts which are not listed (e.g. carbon
brushes, planing blades) can be ordered exclusively via our Service Hotline.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the ap­pliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
44 │ GB
MT
PEH 30 C3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
PEH 30 C3
GB│MT 
 45
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 303564
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby de­clare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility
for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type designation of machine:
Electric planer PEH 30 C3
Year of manufacture: 08 - 2018 Serial number: IAN 303564
Bochum, 26/09/2018
46 │ GB
MT
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
PEH 30 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................48
Ausstattung ................................................................48
Lieferumfang ............................................................... 48
Technische Daten ...........................................................49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................49
1. Arbeitsplatzsicherheit ......................................................50
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 50
3. Sicherheit von Personen ....................................................50
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................51
5. Service .................................................................51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel ...............................52
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................52
Inbetriebnahme .................................................53
Ein- / Ausschalten ........................................................... 53
Spantiefe einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Staub / Späne absaugen (siehe Abb.A) ........................................53
Parkschuh (siehe Abb. B) .....................................................53
Hobelvorgang ............................................................. 53
Kanten anfasen ............................................................54
Parallelanschlag verwenden ..................................................54
Falztiefenanschlag verwenden .................................................54
Hobelmesser
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb.F) .........................................55
Wartung und Reinigung ...........................................55
Entsorgung .....................................................55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................56
Service .........................................................57
Importeur ......................................................57
Original-Konformitätserklärung ....................................58
ausbauen / einbauen (siehe Abb. C - E) ............................ 54
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 47
ELEKTROHOBEL PEH 30 C3 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder Brettern geeignet. Ferner eignet sich das Gerät zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Spanauswurf (wahlweise rechts / links) Riemenabdeckung Schrauben für Riemenabdeckung Parallelanschlag Befestigungsschraube für Parallelanschlag Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
8a
Verbindungstück
8b
Verbindungschraube
8c
Unterlegscheibe Hobelsohle V-Nuten Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag Falztiefenanschlag Drehregler für Spantiefeneinstellung
(zusätzlicher Handgriff)
Spantiefenskala Adapter für externe Absaugung Parkschuh Messerwelle Spannelement
Befestigungsschrauben für Hobelmesser Hobelmesser
20a
Spannplattennut Seitlicher Messerwellenschutz
Innensechskantschlüssel Antriebsriemen Großes Riemenrad Kleines Riemenrad Maulschlüssel
48 │ DE
│AT│
CH
Lieferumfang
1 Elektrohobel PEH 30 C3 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag 1 Innensechskantschlüssel 1 Maulschlüssel 1 Adapter für externe Absaugung 1 Betriebsanleitung
PEH 30 C3
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Nennleistung: 750 W Bemessungs-Leerlauf­Drehzahl: n
13000 min
0
Hobelbreite: 82 mm Spantiefe: 0–3 mm Falztiefe: max. 24 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 97 dB (A)
PA
Schallleistungspegel: LWA = 108 dB (A) Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
-1
(Doppelisolierung)
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswer­te können auch zu einer vorläufigen Einschät­zung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver­ringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be­triebszyklus sind zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Schwingungsgesamtwert:
Handgriff: a
= 10,8 m/ s
h
Zusätzlicher Handgriff: ah = 8,8 m/ s Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
2
2
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswer­te sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
PEH 30 C3
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
DE│AT│CH 
 49
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungsleitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
50 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherhe­tisregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrohobel
■ Warten Sie den Stillstand der Messerwelle
ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Eine freiliegende, rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzun­gen führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Spa-
nauswurf . Verletzungsgefahr an rotierenden
Teilen.
■ Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Sonst besteht Rück-
schlaggefahr, wenn sich das Hobelmesser im Werkstück verhakt.
■ Beim Arbeiten muss die Hobelsohle flach
aufliegen. Sonst besteht Verletzungsgefahr
durch Verkanten des Hobels.
Hobeln Sie nie über Metallgegenstände. Das
Hobelmesser / die Messerwelle beschädigt.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
wird sonst
■ Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explo­siv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske
und verwenden Sie eine geeignete Staub- / Späneabsaugung. Manche Stäube gelten als krebserregend.
■ Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrich­tung an. Benutzen Sie den Elektrohobel nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeiten­den Fläche ab. Es droht Verletzungsgefahr
durch Abrutschen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Ziehen Sie den Netzstecker bei Gefahr,
Arbeitspausen, Nichtgebrauch, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Hobel­messer) aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeiten-
de Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit rotierenden-
Teilen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
fest. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als hier empfoh-
lenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
52 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre .Drücken und halten Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter .
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter los.
HINWEIS
Der EIN- / AUS-Schalter kann aus Sicher-
heitsgründen nicht arretiert werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehregler kann die Spantiefe stufen­weise von Stufe 1–3 anhand der Spantiefenskala
eingestellt werden.
Fremdabsaugung:
Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B. Werkstattabsauger, muss ggf. der Adapter für externe Absaugung verwendet werden. Das Staubabsaugsystem muss für den zu bearbeiten­den Werkstoff geeignet sein.
Anschließen:
Stecken Sie ggf. den Adapter für externe Ab-
saugung fest auf den Spanauswurf auf.
Schieben Sie den Schlauch eines zulässigen
Staubabsaugsystems, z. B. eines Werkstattstab­saugers auf den Spanauswurf , oder ggf. auf den Adapter für externe Absaugung .
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch des Staubabsaugsys-
tems vom Spanauswurf oder vom Adapter.
Ziehen Sie ggf. den Adapter für externe Absau-
ab.
gung
Staub / Späne absaugen (siehe Abb.A)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Wählbarer Spanauswurf (rechts / links):
Entriegeln Sie den Spanauswurf , indem Sie
ihn entgegen der Pfeilrichtung (aus der Position „LOCK“) drehen.
Ziehen Sie den Spanauswurf
heraus.
Der Spanauswurf kann rechts oder links in
den Hobel eingesetzt werden.
Schieben Sie den Spanauswurf in das
Gerät.
Arretieren Sie den Spanauswurf durch
drehen in Position „LOCK“.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Netzstecker aus der Steckdose!
aus dem Gerät
Parkschuh (siehe Abb. B)
Der Parkschuh ermöglicht das Abstellen des Gerätes ohne die Gefahr einer Beschädigung des Werkstücks. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh hoch geschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle freigegeben.
Hobelvorgang
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein.Schalten Sie das Gerät ein.Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Teil der
Hobelsohle an das Werkstück an.
Führen Sie das Gerät mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Fläche.
Arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und
üben Sie den Druck mittig auf die Hobelsohle
aus. Zu schneller Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur Verstopfung des Spanauswurfes führen.
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 53
Kanten anfasen
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein einfaches Anfasen von Werkstückkanten.
Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbrei-
te die entsprechende V-Nut.
Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut
auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Parallelanschlag verwenden
Um den Parrallelanschlag zu montieren, führen
8b
.
durch das Ver-
8c
auf die
Sie die Verbindungschraube bindungstück
Setzen Sie die Unterlegscheibe
Verbindungsschraube
Schrauben Sie die Feststellmutter auf die
Verbindungsschraube 8b.
Montieren Sie den Parallelanschlag mit der
Befestigungsschraube am Gerät.
Lösen Sie die Feststellmutter und stellen Sie
die gewünschte Breite ein.
Ziehen Sie die Feststellmutter wieder fest.Achten Sie darauf, dass der Hobel mit seitli-
chem Anpressdruck geführt wird.
8a
und den Parralellanschlag .
8b
Falztiefenanschlag verwenden
Montieren Sie den Falztiefenanschlag mit
der Befestigungsschraube am Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem
Falztiefenanschlag ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch,
bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist.
Hobelmesser ausbauen / einbau­en (siehe Abb. C - E)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
VORSICHT!
Durch die scharfen Schneidkanten der Hobel­messer
besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an.
Das Hobelmesser gewendet werden.
Ersetzen Sie das Hobelmesser , wenn beide
Schneidkanten stumpf sind.
Schärfen Sie das Hobelmesser nicht nach.
Hobelmesser
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe
beim Wechseln der Hobelmesser.
HINWEIS
Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle. Eine Justierung ist nicht notwen­dig, wenn Sie die vom Hersteller vertriebenen Hobelmesser verwenden. Andernfalls kann eine Unwucht auftreten .Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller gelieferten Hobelmesser.
Bei einem Messerwechsel immer beide
Messer tauschen, um einer Unwucht vorzu­beugen.
Lösen Sie zunächst nur ein Messer, so können
Sie sich am werkseitig montierten zweiten Messer für den späteren Zusammenbau orientieren.
hat zwei Schneiden und kann
wenden oder ersetzen
54 │ DE
│AT│
CH
Lösen Sie mit dem beiliegenden Maulschlüssel
die 3 Befestigungsschrauben leicht an, sodass das Hobelmesser beweglich wird ( siehe Abb. C).
PEH 30 C3
Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz
in den Spalt im Gehäuse.
Schieben Sie das Hobelmesser seitlich aus
dem Spannelement . ( siehe Abb. D)
HINWEIS
Das Hobelmesser kann werksseitig mit
Schutzlack verklebt sein. Eine erneute Verkle­bung ist nicht notwendig.
Führen Sie die Montage mit gedrehtem oder
neuem Hobelmesser in umgekehrter Reihenfol­ge durch. Achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbung am Hobelmesser plattennut
Hobelmesser erhalten Sie ausschließlich un-
ter angegebener Serviceadresse (siehe Kapitel „Service“). Verwenden Sie keine Hobelmesser von anderen Herstellern.
20a
gleitet ( siehe Abb. E).
in die Spann-
Antriebsriemen wechseln (siehe Abb.F)
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
die Riemenabdeckung ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen
.
Legen Sie den neuen Antriebsriemen zuerst
auf das kleine Riemenrad auf und ziehen Sie den Antriebsriemen anschließend durch Drehen auf das große Riemenrad auf.
Setzen Sie die Riemenabdeckung auf und
befestigen Sie sie mit den Schrauben .
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie den Spanauswurf regelmäßig.Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswurfes geeignetes Werkzeug (z.B. Holzstück, Druckluft, etc.).
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Hobelstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstän-
de, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüs­sigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohlebürsten, Hobelmesser) können Sie ausschließlich über unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
PEH 30 C3
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE│AT│CH 
 55
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
56 │ DE
│AT│
CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PEH 30 C3
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 303564
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PEH 30 C3
DE│AT│CH 
 57
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Elektrohobel PEH 30 C3
Herstellungsjahr: 08 - 2018
Seriennummer: IAN 303564
Bochum, 26.09.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
58 │ DE
│AT│
CH
PEH 30 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: PEH30C3-082018-2
IAN 303564
5
Loading...