Naudojimo instrukcija
Prašome atidžiai perskaityti prieš naudojantis įrenginiu!
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 21
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
Rozruch zimnego silnika ..............................13
Rozruch ciepłego silnika ..............................13
Praca z nożycami do żywopłotów ......................14
Techniki cięcia ......................................14
Praca z piłą do gałęzi................................14
Techniki piłowania...................................14
Bezpieczna praca ...................................14
PBK 4 A1
PL│ 1■
SPALINOWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE 4 W 1 PBK 4 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi.ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Nożyce do żywopłotów z długim trzonkiem
To urządzenie jest przeznaczone do przycinania i formowania żywopłotów, krzaków i ozdobnych krzewów w przydomowych ogrodach. Jest to
prowadzone ręcznie urządzenie z wbudowanym napędem, w którym
rozmieszczone liniowo ostrza poruszają się w obie strony.
OSTRZEŻENIE!
► Dzieci nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
Piła do gałęzi
To urządzenie jest przeznaczone do obcinania gałęzi drzew.
3-zębowy nóż tnący / kosiarka żyłkowa
Zastosowanie 3-zębowego noża tnącego: do wykaszania wysokiej trawy,
krzaków i małych drzewek.
Koszenie żyłką: koszenie trawy i drobniejszych chwastów.
Nasadka przedłużająca
UWAGA!
■ Nasadki przedłużającej / wysięgnika nie używać wraz z 3-zębo-
wym nożem tnącym / nasadką kosiarki żyłkowej!
Każdy inny sposób użycia, który nie jest wyraźnie dopuszczony w tej
instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia urządzenia i źródłem poważnego zagrożenia dla użytkownika. Należy bezwzględnie przestrzegać
ograniczeń w zakresie zastosowania urządzenia, opisanych w uwagach
dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać przepisów obowiązujących
w kraju użycia mogących zawierać określone ograniczenia stosowania
maszyny. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza
poważne ryzyko wypadków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
ZABRONIONE RODZAJE ZASTOSOWANIA!
Ze względu na możliwe niebezpieczeństwa dla użytkownika urządzenia
nie wolno używać do wykonywania następujących prac: do czyszczenia
chodników, do rozdrabniania części drzew i pokosu żywopłotów. Ponadto
urządzenia nie wolno używać do wyrównywania nierówności terenu, np.
do usuwania kopców kretów. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia
nie wolno używać jako agregatu napędowego dla innych urządzeń. Odpowiedzialność za szkody wynikłe z takiego użycia urządzenia ponosi
wyłącznie użytkownik / operator.
Wyposażenie
Zespół napędowy PBK 4 A1-1
Blokada włączania
Włącznik/wyłącznik
Ucho do pasa do przenoszenia
4 śruby mocujące
Uchwyt okrągły
Uchwyt
Blokada/odblokowanie
Obudowa przekładni
Belka noża
Płyta podstawy (nożyce do żywopłotów)
Dźwignia nastawcza
Przedni wysięgnik (nożyce do żywopłotów)
Kołek blokujący
Wałek napędowy
Nasadka do obcinania gałęzi PBK 4 A1-4
Przedni wysięgnik (nasadka do obcinania gałęzi)
Pierścień ochronny
Zakrętka zbiornika oleju
Zbiornik oleju
Prowadnica
Łańcuch tnący
Pomoc do ostrzenia
Ogranicznik
Kołek blokujący
Wałek napędowy
Nakrętka
Gwint
Osłona koła łańcuchowego
Szyna prowadnicy
Otwór prowadnicy
Szyna prowadząca
Olejarka kroplowa
Koło łańcuchowe
Śruba regulacji ilości oleju
Kołek naprężający łańcuch tnący
Śruba naprężenia łańcucha tnącego
■ 2 │PL
PBK 4 A1
Nasadka kosiarka żyłkowa/nóż tnący PBK 4 A1-2
2 śruby (z pierścieniem osadczym rozprężnym, podkładką)
Osłona
3-zębowy nóż tnący
Szpulka z żyłką tnącą
Przedni wysięgnik (szpulka z żyłką / 3-zębowy nóż tnący)
Kołek do aretowania
Wałek napędowy
Nasadka przedłużająca
Wysięgnik
Uchwyt śrubowy
Kołek blokujący
Wałek napędowy
Akcesoria
Pas do przenoszenia
Osłona prowadnicy
Osłona łańcucha
Ekologiczny olej do łańcucha tnącego
Butelka do mieszania oleju/benzyny
Okulary ochronne
Klucz sześciokątny M5
Klucz sześciokątny M6
Klucz płaski SW 8/10
Klucz do świec zapłonowych / wkrętak płaski
Torba na narzędzia
Nakrętka M19 x 1,0 (lewy gwint)
Osłona płytki dociskowej
Płytka dociskowa
Tarcza zabieraka
Żyłka do koszenia
Lej
Zakres dostawy
1 zespół napędowy
1 nasadka do przycinania żywopłotów PBK 4 A1-3 (zwana dalej noży-
cami do żywopłotów)
1 nasadka do cięcia gałęzi PBK 4 A1-4 (zwana dalej piłą do gałęzi)
1 nasadka kosiarka żyłkowa/nóż tnący PBK 4 A1-2
1 nasadka przedłużająca
1 uchwyt z kabłąkiem
1 szpulka z żyłką tnącą
1 żyłka tnąca (Ø żyłki: 2,4 mm / długość żyłki: 6 m)
1 3-zębowy nóż tnący
1 pas do przenoszenia
1 osłona łańcucha
1 osłona prowadnicy
1 butelka do mieszania benzyny z olejem
1 100 ml ekologicznego oleju do łańcucha
1 torba na narzędzia
1 klucz sześciokątny M5
1 klucz sześciokątny M6
1 klucz do świec zapłonowych / wkrętak
1 klucz płaski rozmiar 8/10
1 okulary ochronne
1 lej
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zespół napędowy: PBK 4 A1-1
Typ silnika: 2-suwowy silnik chłodzony po-
wietrzem, chromowany cylinder
Moc silnika (maks.): 1,35 kW / 1,85 KM
Pojemność skokowa: 42,7 cm³
Prędkość obrotowa silnika
na biegu jałowym: 3000 min
Maks. prędkość obrotowa
silnika z 3-zębowym nożem
tnącym : 9200 min
ze szpulką z żyłką: 8700 min
z piłą łańcuchową: 9200 min
z nożycami do żywopłotów 9200 min
Maks. prędkość cięcia 3-zębowym
nożem tnącym : 6900 min
ze szpulką z żyłką: 6525 min
z piłą łańcuchową: 20 m/s
z nożycami do żywopłotów 1550 min
Zapłon: elektroniczny
Napęd: sprzęgło odśrodkowe
Masa:
(pusty zbiornik): ok. 5,6 kg
Pojemność zbiornika: 1200 cm
Świeca zapłonowa: CDK L8RTC
Zużycie paliwa przy
maks. mocy silnika: 0,6 kg / h
Specyficzne
zużycie paliwa
przy maks. mocy silnika: 431 g / kWh
Nożyce do żywopłotów: PBK 4 A1-3
Długość cięcia: ok. 425 mm
Odstęp zębów: 24 mm
Masa
(w stanie gotowości do pracy): ok. 2,24 kg
Nasadka do obcinania gałęzi: PBK 4 A1-4
Masa (w stanie gotowości do pracy): ok. 1,6 kg
Zalecane napełnienie zbiornika na olej: 140 cm
Długość cięcia: ok. 260 mm
Prowadnica: Oregon typu 100SDEA318
Łańcuch tnący: Oregon 91P040X
Nasadka kosiarka
żyłkowa/nóż tnący: PBK 4 A1-2
Szpulka z żyłką tnącą (IAN 311700):
Średnica okręgu koszenia żyłką: 430 mm
Długość żyłki: 6,0 m
Średnica żyłki: 2,4 mm
3-zębowy nóż tnący (IAN 311700):
Średnica okręgu koszenia nożem tnącym: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
PL│ 3■
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą ISO 22868,
EN ISO 10517. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi zreguły:
Nożyce do żywopłotów:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Piła do gałęzi:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Poziom mocy akustycznej : 110,87 dB(A)
Niepewność pomiarów K
: 2,5 dB
WA
3-zębowy nóż tnący:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Szpulka z żyłką:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
: 99,08 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,10 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Stosować środki ochrony słuchu, aby uniknąć
uszkodzenia słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie
z normą EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Nożyce do żywopłotów:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
= 4,182 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
= 9,695 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Piła do gałęzi:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 3,855 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 7,590 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Szpulka z żyłką:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 4,864 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
= 9,750 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
3-zębowy nóż tnący:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 4,622 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 7,708 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie
►
z metodą pomiarową określoną w normie EN ISO 11806-1, EN
ISO 10517, EN ISO 11680-1 i może być użyty do porównywania
urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do
wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zasto-
sowania narzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać
wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania
mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było
regularnie wykorzystywane w taki sposób. W celu dokładnej oceny
stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy
również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało
wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia
na drgania w całym okresie pracy.
OSTRZEŻENIE!
■ Należy unikać ryzyka związanego z drganiami, np. ryzyka wystą-
pienia choroby znanej jako zespół wibracyjny lub choroba wibracyjna. W tym celu należy stosować częste przerwy podczas pracy,
w trakcie których należy rozcierać dłonie!
Objaśnienie stosowanych tabliczek ostrzegawczych
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję
obsługi!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
2
Nosić ochronniki słuchu!
2
Nosić kask ochronny!
2
2
1
2
2
2
2
I
o
2
3
4
Nosić okulary ochronne!
Uwaga, gorące elementy. Zachować odstęp!
ON
1. Włączyć urządzenie
FULL
2. Napełnić pompę paliwową (Primer)
PULL
3. Pociągnąć dźwignię ssania
PULL
4. Pociągnąć linkę rozruchową
■ 4 │PL
PBK 4 A1
CHOKE
Pociągnąć dźwignię ssania
Nacisnąć 6x pompkę paliwa (Primer)
Proporcje mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju
Uwaga! Niebezpieczeństwo uduszenia!
Ostrożnie! Trujące opary tlenku węgla!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych!
Ostrzeżenie! W żadnym przypadku nie używać kosy
obrotowej jako noża tnącego.
Benzyna: RON 95 / RON 98
Brak tankowania E10
Olej do silników 2-suwowych: ISO - L - EGD / JASO FD
Śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia
prądem! Zachować odstęp co najmniej 10 m od
napowietrznych linii energetycznych.
Uwaga! Spadające przedmioty.
Szczególnie podczas cięcia ponad głową.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające
się noże.
Zachować odstęp!
Ogólne ostrzeżenie!
1. Przesunąć czop na przednim wysięgniku do oporu
w rowek wysięgnika zespołu napędowego.
2. Przy prawidłowym wsunięciu czerwona linia wysięgnika
i zespołu napędowego muszą się pokrywać.
20 h
Co 20 godzin pracy uzupełniać smar (płynny smar
przekładniowy)
Odległość między maszyną a osobami trzecimi musi
wynosić co najmniej 15 metrów!
Narzędzie tnące (nóż tnący/żyłka tnąca) obraca się jeszcze
przez chwilę po wyłączeniu!
Informacja o poziomie mocy akustycznej LWA w dB.
Ogień, otwarte źródła światła i palenie tytoniu są
zabronione!
min
max. 9000
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią!
-1
Maks. 9000 min
-1
Uwaga! Lewy gwint.
Uważać na wyrzucane przedmioty!
Uważać na odrzut urządzenia!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zranienia obracającym
się nożem tnącym! Trzymać z dala dłonie i stopy!
Ostrożnie - benzyna jest bardzo łatwopalna!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozlewać paliwa!
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyłączyć
urządzenie i odłączyć wtyk świecy zapłonowej!
PBK 4 A1
PL│ 5■
Wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE! PRZED UŻYCIEM STARANNIE PRZECZYTAĆ.
ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy
z nożycami do żywopłotów
WSKAZÓWKA
Nożyce do żywopłotów są dostarczane w stanie kompletnie
►
zmontowanym.
► Wskazówki oraz grafiki dotyczące ustawień, użytkowania nożyc
do żywopłotów wzgl. ich elementów ustawczych, konserwacji,
smarowania przez użytkownika można znaleźć w tej instrukcji na
rozkładanej stronie okładki.
► Wskazówki na temat pozycji podczas pracy (patrz rozkładana
strona okładki).
► Wskazówki na temat elementów ustawczych (patrz rozkładana
strona okładki).
► Wskazówki na temat bezpiecznego obchodzenia się z paliwem
(patrz rozdz. „Przygotowanie”, punkt f).
► Wskazówki na temat zalecanej wymiany lub naprawy części,
serwisu i danych technicznych stosowanych części zamiennych,
o ile mają one wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo użytkownika,
znajdują się w niniejszej instrukcji.
► Wyjaśnienia dotyczące wszystkich symboli graficznych, zastosowa-
nych na nożycach do żywopłotów, danych, cech i danych technicznych oraz informacje o postępowaniu w razie wypadku i zakłóceń
znajdują się w niniejszej instrukcji.
► Zablokowane narzędzie: usunąć blokujący materiał z belki noża .
OSTRZEŻENIE!
■ Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
■ Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się
robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania
zasad zdrowego rozsądku. Nie wolno korzystać z urządzenia
w stanie choroby, zmęczenia lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu albo leków. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
z urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Unikać niewłaściwego zastosowania; narzędzie użytkować tylko w
sposób opisany w rozdziale „Użytkowanie zgodne z przeznacze-niem“.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Przygotowanie
a) TE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻ-
NE OBRAŻENIA! Należy starannie przeczytać instrukcje w sprawie
poprawnego obchodzenia się z nożycami do żywopłotów, ich przygotowania, naprawy, uruchamiania i odstawiania. Należy zapoznać się
ze wszystkimi elementami nastawczymi oraz z prawidłowym obchodzeniem się z nożycami do żywopłotów.
b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
c) Uwaga na napowietrzne przewody energetyczne.
d) Należy zrezygnować z posługiwania się nożycami do żywopłotów,
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci.
e) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii; mo-
głyby one zostać wciągnięte przez ruchome części. Zaleca się noszenie
wytrzymałych rękawic, obuwia z przeciwpoślizgową podeszwą i okularów ochronnych.
f) Należy ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono łatwopalne, a opary
są wybuchowe. Należy przestrzegać następujących punktów:
– Stosować tylko specjalnie do tego przeznaczone pojemniki.– Nigdy nie otwierać korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniać paliwa
przy pracującym lub gorącym silniku. Przed uzupełnieniem paliwa
odczekać na schłodzenie silnika i elementów tłumika.
– Nie palić tytoniu.– Tankować tylko na otwartej przestrzeni.– Nigdy nie przechowywać nożyc do żywopłotów ani pojemników z
paliwem w pomieszczeniu, w którym znajduje się otwarty płomień,
np. w piecu gazowym do podgrzewania wody.
– W razie rozlania się benzyny nie próbować uruchamiać silnika, ale
przed uruchomieniem oddalić się od miejsca rozlania się benzyny.
– Po zatankowaniu założyć korek zbiornika paliwa i dokładnie go za-
mknąć.
– W razie potrzeby opróżnienia zbiornika paliwa, czynność wykonać
na otwartej przestrzeni.
g) Jeżeli element tnący dotyka ciała obcego, odgłosy pracy stają się gło-
śniejsze lub nożyce do żywopłotów wpadają w nienormalne drgania,
wyłączyć silnik i odczekać na zatrzymanie się urządzenia. Zdjąć wtyk
świecy zapłonowej i wykonać następujące czynności:
– sprawdzić, czy narzędzie nie jest uszkodzone;– sprawdzić, czy są obluzowane części i ew. zamocować je;– uszkodzone części wymienić na równoważne lub zlecić naprawę.
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić okulary ochronne!
■ Należy zapoznać się z obsługą nożyc do żywopłotów, by w sytuacji
awaryjnej móc je natychmiast zatrzymać.
Praca
a) Zatrzymać silnik przed wykonaniem następujących czynności:
– czyszczenie lub usuwanie elementów blokujących;– kontrola, naprawa lub prace przy nożycach do żywopłotów;– ustawianie pozycji roboczej urządzenia tnącego;– oraz gdy nożyce do żywopłotów pozostają bez nadzoru.
b) Przed uruchomieniem silnika zawsze dopilnować, by nożyce do żywo-
płotów znajdowały się w jednej z przepisanych pozycji roboczych.
c) Podczas pracy z nożycami do żywopłotów należy zawsze przestrzegać
bezpiecznej pozycji roboczej, szczególnie podczas pracy na drabinie.
d) Nie eksploatować nożyc do żywopłotów z uszkodzonym lub silnie
zużytym urządzeniem tnącym.
e) Aby uniknąć pożaru, dopilnować, by silnik oraz tłumik były wolne od
zanieczyszczeń, liści lub wycieków środków smarnych.
f) Dopilnować, by podczas pracy wszystkie uchwyty i urządzenia za-
bezpieczające nożyc do żywopłotów były zamontowane. Nigdy nie
próbować pracować z niekompletnymi nożycami do żywopłotów lub z
niedozwolonymi przeróbkami.
g) Używać zawsze obu rąk, jeśli nożyce są wyposażone w dwa uchwyty.
■ 6 │PL
PBK 4 A1
h) Zawsze należy zapoznać się z otoczeniem i zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia, które mogą być niesłyszalne z powodu hałasu wytwarzanego przez nożyce.
Konserwacja i przechowywanie
a) Jeżeli nożyce do żywopłotów mają być unieruchomione w celu konser-
wacji, kontroli lub przechowania, należy wyłączyć silnik, zdjąć wtyk
świecy zapłonowej i upewnić się, że wszystkie części zatrzymały się.
Przed sprawdzaniem, ustawianiem itp. należy odczekać na schłodzenie
się urządzenia.
b) Nożyce do żywopłotów przechowywać w takim miejscu, w którym
opary benzyny nie wejdą w kontakt z otwartym płomieniem ani iskrami.
Przed odłożeniem nożyc do przechowywania należy zawsze odczekać,
aż się schłodzą.
c) Podczas transportu lub na czas przechowywania nożyc do żywopłotów
należy zawsze zakładać osłonę urządzenia tnącego.
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do
nożyc do żywopłotów
Bezpieczeństwo otoczenia
■ Cięcie żywopłotów wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Podczas cięcia uważać, by nie natrafić na drut ogrodzenia czy pod-
pory roślin. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia belki noża
Należy starannie skontrolować żywopłot do przycięcia i usunąć wszelkie druty oraz ciała obce.
■ Należy być świadomym warunków otoczenia i przygotowanym na
możliwe zagrożenia, które mogą być niesłyszalne podczas przycinania żywopłotu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► W razie zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć
silnik.
Bezpieczeństwo elektryczne
■ Trzymać narzędzie tylko za izolowane uchwyty, ponieważ nóż
tnący może trafić na ukryte przewody pod napięciem. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się
napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Bezpieczeństwo osób
■ Podczas pracy w promieniu 15 metrów nie mogą przebywać inne
osoby ani zwierzęta. Użytkownik jest odpowiedzialny za osoby trzecie
w strefie pracy.
■ Podczas pracy z nożycami do cięcia zawsze przestrzegać bezpiecznej
pozycji roboczej i zwracać szczególną uwagę na zachowanie równowagi, szczególnie podczas pracy na podestach czy drabinach.
■ Nigdy nie chwytać nożyc do żywopłotów za belkę noża .
■ Wszystkie części ciała trzymać z dala od noża tnącego. Nie próbo-
wać przy pracującym nożu usuwać ściętego materiału ani go przytrzymywać. Zakleszczony materiał usuwać tylko przy wyłączonym
urządzeniu. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z nożyc
może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Przed odłożeniem odczekać na całkowite unieruchomienie.
.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
UWAGA!
► Pomiędzy poszczególnymi etapami pracy lub po zakończeniu
jakiegoś etapu nie wolno odkładać belki noża
dopuścić do ew. uszkodzenia belki noża
■ Przed użyciem narzędzia sprawdzać każdorazowo, czy nóż, śruby
noża i inne części mechanizmu tnącego nie są zużyte ani uszkodzone.
Nigdy nie pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechanizmem
tnącym.
■ Po ustawieniu kąta roboczego sprawdzić, czy obie dźwignie nastawcze
pewnie się zatrzasnęły. Jeżeli jedna dźwignia nastawcza pozostanie
otwarta, w trakcie pracy przypadkowa gałąź może zwolnić w nie-
zamierzony sposób drugą dźwignię, na skutek czego belka noża
złoży się w dół.
■ Nigdy nie używać nożyc do żywopłotów z uszkodzonymi lub zdemon-
towanymi urządzeniami zabezpieczającymi.
■ Nigdy nie chwytać nożyc do żywopłotów za urządzenia zabezpiecza-
jące.
■ Nosić nożyce za przedni uchwyt, w stanie wyłączonym, z belką
noża skierowaną od ciała. Podczas transportu lub w czasie przechowywania zawsze zakładać osłonę ochronną. Staranne obcho-
dzenie się z urządzeniem zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego dotknięcia pracujących noży.
■ Nożyce do żywopłotów przechowywać w suchym, wysoko położonym
lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
■ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia, nie posiadając
odpowiednich kwalifikacji.
■ Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone czę-
ści.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► W razie zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć
silnik.
na czubku, by nie
.
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z piłą do
gałęzi
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Podczas pracy nigdy nie chwytać urządzenia powyżej pierścienia
ochronnego
Przygotowanie
■ Zawsze nosić kask ochronny, ochronniki słuchu i rękawice ochronne.
Nosić okulary ochronne, by do oczu nie dostały się krople oleju czy
trociny. Nosić maskę przeciwpyłową.
■ Nosić wytrzymałe, przeciwpoślizgowe buty z cholewą.
■ Nie używać urządzenia podczas deszczu ani przy dużej wilgotności.
■ Przed użyciem sprawdzić stan bezpieczeństwa urządzenia, w szcze-
gólności prowadnicę i łańcuch tnący.
■ Nie używać urządzenia wpobliżu przewodów pod napięciem. Utrzy-
mywać odstęp co najmniej 10 metrów od napowietrznych linii energetycznych.
Bezpieczeństwo elektryczne
■ Nie używać urządzenia w otoczeniu grożącym wybuchem, jak np. w
pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub oparów. Wytwarzane przez
urządzenie iskry mogłyby spowodować zapłon tych oparów lub gazów.
■ Urządzenia z uszkodzonym wyłącznikiem należy natychmiast napra-
wiać, by nie dopuścić do szkód i obrażeń.
, by uniknąć obrażeń!
PBK 4 A1
PL│ 7■
Bezpieczeństwo osób
■ Nigdy nie używać urządzenia stojąc na drabinie.
■ Podczas używania urządzenia nie wychylać się nadmiernie do przodu.
Zawsze dbać o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Podczas pracy używać dołączonego pasa do
przenoszenia, by równomiernie rozłożyć ciężar na ciele.
■ Nie stawać pod gałęziami, które mają zostać obcięte, by uniknąć
obrażeń na skutek ich upadku. Uważać na odskakujące gałęzie, by
uniknąć obrażeń. Pracować pod kątem ok. 60°.
■ Należy pamiętać, że narzędzie może się odbić.
■ Należy obserwować nie tylko obcinane gałęzie, ale także spadający
materiał, by uniknąć potknięcia.
■ Na czas przechowywania i transportu założyć osłonę na szynę prowa-
dzącą i łańcuch tnący.
■ Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
■ Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Tym urzą-
dzeniem mogą się posługiwać tylko osoby zaznajomione z instrukcją
obsługi i z samym urządzeniem.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
■ Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli prowadnica, piła łańcuchowa
i osłona koła łańcuchowego nie są poprawnie zamontowane.
■ Nie ciąć drewna leżącego na ziemi ani nie próbować wycinać korzeni
wystających z ziemi. Należy bezwzględnie unikać zagłębiania łańcucha tnącego w glebie, gdyż w przeciwnym razie piła natychmiast się
stępi.
■ Jeśli przez przypadek doszłoby do kontaktu z twardym przedmiotem,
należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić, czy nie doszło do
uszkodzenia urządzenia.
■ Po 30 minutach pracy konieczna jest przerwa na co najmniej jedną
godzinę.
■ Jeżeli piła do gałęzi ma być unieruchomiona w celu konserwacji,
kontroli lub przechowania, należy wyłączyć silnik, zdjąć wtyk świecy
zapłonowej i upewnić się, że wszystkie elementy obrotowe zatrzymały
się. Przed sprawdzaniem, ustawianiem itp. należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
■ Należy starannie konserwować urządzenie. Sprawdzić, czy ruchome
elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden
z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym jego prawidłowe działanie. Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków bierze się z niewłaściwej konserwacji urządzeń.
■ Dbać o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane
narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
■ Konserwację urządzenia zlecać specjalistom. Stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne, zalecane przez producenta.
Środki ostrożności przeciwko odbiciu narzędzia
UWAGA ODBICIE!
► Podczas pracy należy zwracać uwagę na możliwe odbicie się urzą-
dzenia. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Należy unikać odbić,
zachowując ostrożność i stosując właściwą technikę piłowania.
■ Dotknięcie czubkiem szyny może w niektórych przypadkach spowodo-
wać nieoczekiwany, gwałtowny ruch do tyłu, w trakcie którego szyna
jest odbijana do góry i w kierunku operatora (patrz rys. A).
Bild 1
Rys. A
■ Do odbicia może dojść wtedy, gdy czubek szyny prowadzącej dotknie
przedmiotu lub gdy drewno się wygnie i łańcuch zostanie zakleszczony w drewnie (patrz rys. B).
Rys. B
■ Zakleszczenie piły łańcuchowej na górnej krawędzi szyny prowadzącej
może spowodować silne odbicie szyny w kierunku operatora.
■ Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad piłą i ewen-
tualne obrażenia. Nie należy polegać wyłącznie na wbudowanych
w piłę łańcuchową urządzeniach zabezpieczających. Użytkownik piły
łańcuchowej powinien stosować różne środki ostrożności, by uniknąć
obrażeń i wypadków. Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadliwego użytkowania. Można mu zapobiec za pomocą odpowiednich
środków bezpieczeństwa, jak opisano poniżej:
■ Piłę należy mocno trzymać oburącz, przy czym kciuki i palce po-
winny obejmować uchwyty piły łańcuchowej. Ciało i ręce należy
utrzymywać w takiej pozycji, by móc odeprzeć siłę odbicia. Przy
zastosowaniu odpowiednich środków operator jest w stanie opanować
siłę odbicia. Nigdy nie wypuszczać piły łańcuchowej z rąk.
■ Unikać nienaturalnej postawy ciała i nie piłować powyżej wysokości
ramion. Unika się w ten sposób niezamierzonego dotknięcia wierz-
chołka szyny, a jednocześnie zapewnia to lepszą kontrolę nad piłą w
nieoczekiwanych sytuacjach.
■ Zawsze stosować zalecane przez producenta szyny zamienne i
łańcuchy tnące.Niewłaściwe szyny zamienne i łańcuchy tnące mogą
spowodować zerwanie łańcucha i/lub odbicie.
■ Należy stosować się do zaleceń producenta na temat ostrzenia i
konserwacji łańcucha tnącego. Zbyt niskie ograniczniki głębokości
zwiększają skłonność do powstawania odbić.
■ Nie należy piłować wierzchołkiem prowadnicy. Istnieje niebezpie-
czeństwo odbicia.
■ Należy dopilnować, by na podłożu nie było żadnych przedmiotów,
o które można by się potknąć.
■ 8 │PL
PBK 4 A1
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z kosiarką
żyłkową
Przygotowanie
■ Nosić odzież przylegającą do ciała, która zapewnia ochronę, jak np.
długie spodnie, bezpieczne obuwie, wytrzymałe rękawice robocze,
kask ochronny, przyłbicę na twarz lub okulary ochronne do ochrony
oczu oraz dobre zatyczki do uszu lub inne środki do ochrony przed
hałasem.
■ Korzystać zawsze z dostarczonego wraz z urządzeniem pasa do prze-
noszenia.
■ Dopilnować, aby uchwyty były zawsze suche i czyste, aby nie znajdo-
wały się na nich pozostałości mieszanki benzyny i oleju.
■ Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy na koszonym ob-
szarze nie znajdują się kawałki metalu, butelki, kamienie itp., które
mogłyby zostać wyrzucone i w ten sposób spowodować obrażenia
operatora.
■ Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy szpulka z żyłką nie ma
kontaktu z żadną przeszkodą.
■ Urządzenie można stosować dopiero po zapoznaniu się z jego obsługą.
Bezpieczeństwo elektryczne
■ Nigdy nie korzystać z urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub
gazów, zarówno w zamkniętych pomieszczeniach, jak i na wolnym
powietrzu. Skutkiem może być wybuch i/lub pożar.
■ Nigdy nie pracować z uszkodzonym, niekompletnym lub zmodyfikowa-
nym bez zgody producenta urządzeniem. Nigdy nie pracować, gdy
urządzenia zabezpieczające są uszkodzone. Nie używać urządzenia,
gdy włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Jeżeli urządzenie upadło,
sprawdzić, czy nie ma poważnych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo osób
■ Obsługa, ustawienia i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane
wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby dorosłe.
■ Osoby nieznające urządzenia powinny poćwiczyć najpierw jego ob-
sługę przy wyłączonym silniku.
■ Nie dotykać wydechu.
■ Nie korzystać z urządzenia będąc pod wpływem alkoholu lub środków
odurzających.
■ Urządzenie należy trzymać zawsze obiema rękami. Kciuki i palce
powinny przy tym obejmować uchwyty.
■ Postawa w czasie pracy: Nie obsługiwać urządzenia w niewygodnej
pozycji, przy braku równowagi, z wyprostowanymi rękami lub z użyciem tylko jednej ręki.
■ Przyjąć stabilną postawę.
■ Nie używać urządzenia, gdy w bezpośrednim otoczeniu przebywają
inne osoby lub zwierzęta. Podczas koszenia utrzymywać minimalny
odstęp 15 metrów między użytkownikiem a innymi osobami i zwierzętami. Podczas wykaszania sięgającego do gruntu minimalny odstęp
między użytkownikiem a innymi osobami i zwierzętami powinien wynosić 30 metrów.
■ Podczas koszenia na zboczu stać zawsze poniżej narzędzia tnącego.
Nigdy nie wolno kosić ani przycinać na gładkim, śliskim zboczu lub
wzniesieniu.
■ Wszelkie zmiany dokonywane w produkcie mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo użytkownika i powodują utratę gwarancji
producenta.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządze-
niem.
■ Nigdy nie używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone lub wykazuje
usterki.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
■ Urządzenie jest przeznaczone tylko do przewidzianych celów, jak
przycinanie i koszenie trawników, okrzesywanie, wycinanie i przycinanie
zarośli i krzaków.
■ Nie używać urządzenia przez zbyt długi czas. Robić regularnie przerwy.
■ Sprawdzić, czy śruby i elementy łączące są dobrze dokręcone. Nigdy
nie obsługiwać urządzenia, jeśli nie jest ono właściwie lub nie w pełni
ustawione, lub jeśli nie zostało prawidłowo zmontowane.
■ Zbiornik paliwa otwierać powoli, by spuścić ew. ciśnienie, które mogło
się w nim utworzyć. Aby uniknąć ryzyka pożaru, przed uruchomieniem
urządzenia należy oddalić się co najmniej na 3 metry od miejsca tankowania.
■ Prowadzić szpulkę z żyłką na żądanej wysokości. Unikać stykania się
żyłki z małymi przedmiotami, jak np. kamienie.
■ W czasie pracy urządzenia szpulkę z żyłką utrzymywać zawsze przy
ziemi.
■ Urządzenia można używać wyłącznie z zamontowaną, odpowiednią
osłoną i pod warunkiem, że jest ono w dobrym stanie technicznym.
■ Nie stosować żadnych innych narzędzi tnących. Dla własnego bezpie-
czeństwa stosować wyłącznie akcesoria i wyposażenie dodatkowe,
które zostały podane w instrukcji obsługi. Używanie innych narzędzi
tnących niż zalecane w instrukcji obsługi lub innych akcesoriów może
doprowadzić do powstania bezpośredniego niebezpieczeństwa dla
użytkownika.
■ Koszenie lub przycinanie zawsze wykonuj w górnym zakresie obrotów.
Rozpoczynając koszenie lub w czasie przycinania nie dopuścić, aby
urządzenie pracowało na niskich obrotach.
■ Podczas uruchamiania i pracy dopilnować, by urządzenie nie stykało
się z podłożem, kamieniami, drutem i innymi ciałami obcymi. Przed
odstawieniem urządzenia należy je wyłączyć.
■ Przed opuszczeniem urządzenia do podłoża najpierw należy je wyłą-
czyć.
■ Przed rozpoczęciem czynności przy narzędziu tnącym należy zawsze
wyłączyć silnik.
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z nożem
tnącym
Przygotowanie
■ Nóż tnący odrzuca z duża siłą przedmioty i ziemię. Może to spowo-
dować utratę wzroku lub obrażenia. Nosić zawsze ochronę oczu, twarzy i nóg. Przed rozpoczęciem pracy z użyciem noża tnącego należy
zawsze usunąć wszystkie przedmioty z obszaru roboczego.
■ Po zwolnieniu dźwigni gazu nóż tnący jeszcze się obraca. Obracający
się nóż tnący może spowodować zarówno u operatora, jak i u osób
znajdujących się w pobliżu obrażenia w postaci ran ciętych. Przed
rozpoczęciem jakichkolwiek czynności przy nożu tnącym wyłącz silnik
i upewnij się, że nóż tnący się zatrzymał.
Bezpieczeństwo osób
■ Osoby znajdujące się w pobliżu są narażone na utratę wzroku lub ob-
rażenia. We wszystkich kierunkach utrzymywać minimalny odstęp 15
metrów między wykonującym pracę a innymi osobami i zwierzętami.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
■ Nie używać urządzenia, jeżeli nie zostały należycie zamontowane
wszystkie elementy noża tnącego.
■ Nóż tnący może zostać gwałtownie odrzucony od przedmiotów
znajdujących się na jego drodze. Może to spowodować obrażenia
rąk i nóg. Jeśli urządzenie trafi na obce przedmioty, należy zatrzymać
natychmiast silnik i odczekać, aż nóż tnący się zatrzyma. Sprawdzić,
czy nóż tnący nie został uszkodzony. Zgięty lub pęknięty nóż należy
zawsze wymienić.
PBK 4 A1
PL│ 9■
Elementy zabezpieczające
W czasie pracy z urządzeniem z użyciem noża tnącego lub żyłki musi być
zamontowana odpowiednia osłona z tworzywa sztucznego, chroniąca
przed rozrzutem różnych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE!
■ Nigdy nie kosić, jeśli w pobliżu przebywają inne osoby, w szczegól-
ności dzieci lub zwierzęta.
■ Utrzymywać odstęp bezpieczeństwa co najmniej 15 m. W przy-
padku zbliżenia się osoby lub zwierzęcia natychmiast wyłączyć
urządzenie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA!
■ Spaliny, paliwa i smary są trujące. Nie wolno wdychać spalin.
OSTRZEŻENIE!
■ Benzyna jest bardzo łatwopalna. Benzynę przechowywać wyłącznie
w przewidzianych do tego celu zbiornikach.
■ Tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i nie palić tytoniu.
■ W czasie pracy silnika lub gdy urządzenie jest gorące, zabrania się
otwierania zbiornika paliwa oraz dolewania benzyny.
■ Jeśli doszło do wylania się paliwa, nie próbować odpalać silnika.
Zabrać urządzenie z powierzchni zanieczyszczonej paliwem. Nie
próbować uruchamiać zapłonu urządzenia, dopóki nie ulotnią się
całkowicie opary benzyny.
■ Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zbiornika
paliwa oraz korka zbiornika paliwa należy zawsze wymienić je na
nowe.
Montaż uchwytu okrągłego
♦ Zamontować najpierw pierścień gumowy 5a na wysięgniku .
♦ Założyć kabłąk , jak przedstawiono na rysunku, od dołu na pier-
5a
ścień gumowy
♦ Kołek 5b kabłąka należy w celu zamocowania wetknąć w jeden
z dwóch otworów wysięgnika
♦ Wcisnąć uchwyt okrągły na jeden z przewidzianych do tego
pierścieni gumowych
♦ Włożyć 4 śruby mocujące
i przykręcić je 4 nakrętkami w kabłąku
♦ Dokręcić śruby do oporu.
.
5a
na wysięgniku .
.
od góry przez uchwyt okrągły
.
Montaż mechanizmu szybkozwalniającego
♦ Wpiąć karabińczyk i zabezpieczyć go czerwonym kawałkiem taśmy
z mechanizmu szybkiego otwierania (patrz rysunki). Pociągnąć czerwony kawałek taśmy, jeżeli trzeba szybko odłożyć urządzenie.
Hałas i drgania należy zawsze ograniczać do minimum!
■ Używać wyłącznie urządzeń w nienagannym stanie technicznym.
■ Regularnie serwisować i czyścić urządzenie.
■ Dostosować swój sposób pracy do urządzenia.
■ Nie przeciążać urządzenia.
■ W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
■ Zawsze wyłączać urządzenie, gdy nie jest ono używane.
■ Nosić rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem
UWAGA!
■ Podczas koszenia należy zawsze nosić przeciwpoślizgowe obuwie
robocze oraz odpowiednią odzież roboczą, jak rękawice ochronne,
kask, przyłbicę na twarz, okulary ochronne i ochronniki słuchu.
■ Sprawdzić teren, na którym urządzenie będzie używane i oczyścić
go z przedmiotów, które mogłyby zostać pochwycone i odrzucone
przez urządzenie.
■ Przed użyciem i po upuszczeniu urządzenia na ziemię oraz w
przypadku innego rodzaju uderzenia należy zawsze przeprowadzić
kontrolę wzrokową w celu upewnienia się, czy nie doszło do uszkodzenia narzędzi tnących, trzpieni mocujących lub całej jednostki tnącej. Zużyte lub uszkodzone narzędzia tnące oraz trzpienie mocujące
należy wymienić.
■ Przed użyciem należy zawsze sprawdzić wzrokowo, czy narzędzia
tnące nie są zżyte ani uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia
uszkodzone lub zużyte narzędzia tnące i sworznie mocujące wolno
wymieniać tylko parami.
Zamocowanie/montaż pasa do przenoszenia
♦ Zaczepić pas do przenoszenia za ucho pasa do przenoszenia .
♦ Dopasować pas do przenoszenia do swojego wzrostu w taki spo-
sób, by ucho pasa do przenoszenia
znajdowało się na wysokości bioder.
przy zawieszonym urządzeniu
Montaż nożyc do żywopłotów
♦ Najpierw odkręcić śrubę z uchwytem na wysięgniku zespołu
napędowego.
♦Przesunąć czop na przednim wysięgniku
nożyc do żywopłotów do oporu w rowek
wysięgnika
prawidłowym wsunięciu czerwona linia
wysięgnika i zespołu napędowego muszą
się pokrywać.
cego / nasadki przedłużającej odbywa się w takiej samej kolejności.
zespołu napędowego. Przy
■ 10 │PL
PBK 4 A1
Demontaż nożyc do żywopłotów
♦ Zwolnić uchwyt śrubowy i wyciągnąć przedni wysięgnik nożyc
do żywopłotów z wysięgnika
WSKAZÓWKA
Demontaż piły do gałęzi / kosiarki żyłkowej / 3-zębowego noża
►
tnącego / nasadki przedłużającej odbywa się w takiej samej kolejności.
zespołu napędowego.
Ustawianie nożyc do żywopłotów pod kątem
♦ Zwolnić blokadę/odblokowanie .
♦ Nacisnąć dźwignię nastawczą , obrócić nożyce do żywopłotów do
żądanego położenia.
♦ Dźwignię nastawczą zamknąć na zatrzask w płycie podstawy
nożyc.
Montaż łańcucha tnącego i prowadnicy
OSTRZEŻENIE!
► Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre
zęby tnące!
WSKAZÓWKA
► Przestrzegać kierunku biegu łańcucha tnącego na prowadnicy
i na płycie podstawy (piła do gałęzi)
► Po zużyciu można obrócić prowadnicę .
.
Smarowanie łańcucha
♦ Zdjąć zakrętkę zbiornika oleju .
♦ Napełnić zbiornik oleju ok. 100 ml ekologicznego oleju do łańcu-
chów
♦ Zakres smarowania można zmniejszać lub zwiększać śrubą regulacji
ilości oleju
♦ Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju w prawo,
by zmniejszyć smarowanie łańcucha.
♦ Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju w lewo,
by zwiększyć smarowanie łańcucha.
► Nigdy nie pracować bez smarowania łańcucha tnącego!
WSKAZÓWKA
► Używać wyłącznie oleju do pił łańcuchowych. Preferowane są oleje
► W trakcie pracy należy kontrolować smarowanie łańcucha.
.
.
OSTRZEŻENIE!
Gdyby piła pracowała na sucho, cały układ piłowania zostanie
w krótkim czasie nieodwracalnie zniszczony. Przed rozpoczęciem
pracy zawsze sprawdzać smarowanie łańcucha i poziom oleju w
zbiorniku.
biodegradowalne. Nie stosować zużytych olejów, olejów silnikowych itp.
♦ Odkręcić nakrętkę kluczem płaskim .
♦ Zdjąć osłonę koła łańcuchowego .
♦ Łańcuch zakładać od czubka prowadnicy .
♦ Następnie zamontować prowadnicę z łańcuchem .
♦ Szynę prowadzącą założyć nad prowadnicą , włożyć przy tym
kołek naprężenia łańcucha
przełożyć łańcuch tnący
♦ Naprężyć teraz łańcuch
łańcucha“).
♦ Zamontować ponownie osłonę koła łańcuchowego i lekko dokręcić
nakrętkę
.
do otworu prowadnicy . Jednocześnie
przez koło łańcuchowe .
(patrz rozdz. „Naprężanie i kontrola
Demontaż łańcucha
♦ W razie potrzeby wcześniej poluzować łańcuch , aby wymontować
prowadnicę
łańcucha“). Wykonać te czynności w odwrotnej kolejności.
i łańcuch (patrz rozdz. „Naprężanie i kontrola
Naprężanie i kontrola łańcucha tnącego
OSTRZEŻENIE!
► Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre
. Posłużyć się przy tym znajdującym się w zestawie
Zestaw narzędzi
tnących
3-zębowy nóż tnący Osłona
Szpulka z żyłką
OSTRZEŻENIE!
► Nie należy używać innych narzędzi do cięcia za wyjątkiem narzędzi
znajdujących się w zestawie. Stosowanie innych narzędzi tnących
lub urządzeń ochronnych jest uważane za użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem i niesie za sobą niebezpieczeństwo poważnych
wypadków.
jest umieszczona pod płytą metalową wy-
.
Urządzenie ochronne
Osłona + Osłona szpulki z żyłką
C
Montaż/wymiana noży tnących
■ Zamontować/wymienić 3-zębowy nóż tnący , jak pokazano na
rysunkach 1a - 1f.
■ Wyszukać otwór w tarczy zabieraka , ustawić równo z przeciwległym
otworem i zablokować dostarczonym kluczem sześciokątnym
■ Nakrętkę dokręcić kluczem do świec zapłonowych obracając ją
w lewo. UWAGA! Lewy gwint! (patrz rys. 1f).
■ 3-zębowy nóż tnący w chwili dostawy jest zabezpieczony plastikową
osłoną. Przed pierwszym użyciem należy ją zdjąć, a gdy urządzenie
jest nieużywane – założyć ponownie.
■ Można teraz zdjąć plastikową osłonę.
UWAGA! OSTRE KRAWĘDZIE, NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE
■ Zamontować osłonę żyłki tnącej C na osłonie .
■ Przed koszeniem z użyciem żyłki tnącej konieczne jest zamontowanie
dodatkowo osłony żyłki C. Montaż osłony żyłki tnącej C (zamontowana fabrycznie) odbywa się tak jak przedstawiono na rys. 2a.
■ Zwrócić uwagę na to, czy osłona żyłki tnącej C odpowiednio się za-
blokowała. Po stronie wewnętrznej osłony żyłki tnącej
nóż A. Na nożu znajduje się osłona (patrz rys. 2a).
■ Zdemontować osłonę przed rozpoczęciem pracy, a po jej zakończeniu
– zamontować ją ponownie.
UWAGA! OSTRE KRAWĘDZIE, NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE
■ Aby zdemontować osłonę żyłki tnącej C z osłony , należy użyć
np. wkrętaka, aby ostrożnie zwolnić trzy kołki mocujące.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
może być używa-
C
.
znajduje się
■ Montaż/wymiana szpulki z żyłką w sposób przedstawiony na
rysunku 2c.
■ Wyszukać otwór w tarczy zabieraka , ustawić równo z przeciwległym
otworem i zablokować dostarczonym kluczem sześciokątnym
■ Założyć szpulkę z żyłką na gwint i dokręcić w lewo.
UWAGA! Lewy gwint!
.
Zakładanie pasa do przenoszenia
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić komfortową pracę, można wyregulować pas w
■
następujących punktach. Ustawienia mogą się różnić w zależności
od wzrostu użytkownika.
■ Przed rozpoczęciem pracy dostosować pas do przenoszenia do
swojego wzrostu.
■ Urządzenie z zamontowanym mechanizmem tnącym należy wy-
ważyć tak, by mechanizm tnący bez dotykania urządzenia rękoma
znajdował się nieco ponad gruntem.
1.) Założyć pas do przenoszenia
(patrz rys. 3a).
2.) Pociągnąć w sposób przedstawiony na rysunku 3b za pas do przenoszenia
dopasować odpowiednio do obwodu klatki piersiowej.
3.) Aby naprężyć oba pasy ramieniowe, pociągnąć oba pasy, jak pokazano na rys. 3c.
4.) Aby ustawić odpowiednią pozycję urządzenia na pasie do przenoszenia,
pociągnąć za pas do przenoszenia tak,jak przedstawiono na rys. 3d.
5.) Wpiąć karabińczyk
nym kawałkiem pasa
6.) Wziąć teraz urządzenie i zawiesić je, jak pokazano na rys. 3h, za
ucho pasa do przenoszenia
dodatkowo zwalniać i przesuwać śrubą
wyważenie urządzenia.
, aby ustawić pas do przenoszenia środkowo na sobie i
(patrz rys. 3e - 3g) i zabezpieczyć go czerwo-
i zamknąć klamrę, aż się zatrzaśnie
mechanizmu szybkiego otwierania.
w karabińczyku . Oczko można
, by uzyskać najlepsze
Ustawianie wysokości koszenia
■ Założyć pas do przenoszenia i zaczepić urządzenie (patrz rozdz.
„Zakładanie pasa do przenoszenia“).
■ Za pomocą różnych ustawień pasa do przenoszenia ustawić opty-
malną pozycję roboczą i cięcia (patrz rozdz. „Zakładanie pasa do przenoszenia“).
■ Aby ustalić optymalną długość pasa, należy wykonać teraz bez uru-
chamiania silnika kilka ruchów „koszących” (patrz rys. 6a).
■ Pas do przenoszenia jest wyposażony w mechanizm szybkiego
■ Podczas pracy z urządzeniem zawsze korzystać z pasa do prze-
noszenia
uruchomi się i pracuje na biegu jałowym. Przed zdjęciem pasa do
przenoszenia
. Zakładać pas do przenoszenia , gdy tylko silnik
wyłącz silnik.
, jeżeli trzeba
■ 12 │PL
PBK 4 A1
Paliwo i olej
■ Używać wyłącznie mieszanki benzyny bezołowiowej (min. RON 95)
i specjalnego oleju do silników 2-suwowych (JASO FD/ISO - L - EGD).
Mieszankę paliwa sporządzać zgodnie z tabelą mieszania paliwa.
■ Dodawać zawsze właściwą ilość benzyny i oleju do silników 2-suwo-
wych do dołączonej butelki do przygotowywania mieszanki
„Tabela mieszania paliwa“). Następnie wstrząsnąć dobrze butelką.
Tabela mieszania paliwa
Metoda mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju
(patrz
BenzynaOlej do silników 2-suwowych
0,5 litra12,5 ml
Uruchomienie
3.) Trzymać mocno urządzenie i wyciągnąć linkę rozruchową
czucia pierwszego oporu. Teraz szybko pociągnąć linkę rozruchową
Urządzenie powinno uruchomić się po 1-2 pociągnięciach linki. Jeżeli
urządzenie nie uruchamia się po 6 pociągnięciach linki, powtórzyć
czynności 1-7 z rozdziału „Uruchamianie zimnego silnika”.
Wyłączanie silnika
Kolejność czynności przy wyłączaniu awaryjnym
Jeżeli trzeba natychmiast wyłączyć urządzenie przełączyć włącznik/
wyłącznik
Standardowa kolejność czynności
■ Zwolnić dźwignię gazu i odczekać, aż silnik osiągnie obroty biegu
jałowego. Następnie przełaczyć włącznik/wyłącznik w położenie
„0“.
w położenie „0“.
do wy-
.
UWAGA!
■ Przestrzegać przepisów prawa w zakresie ochrony przed hałasem.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzać urządzenie pod kątem:
■ Szczelności układu paliwowego.
■ Nienagannego stanu i kompletności elementów zabezpieczających
oraz narzędzia tnącego.
■ Prawidłowego dokręcenia wszystkich śrub.
■ Lekkiej pracy wszystkich ruchomych części.
Rozruch zimnego silnika
UWAGA!
■ Nigdy nie dopuszczać, by linka rozruchowa gwałtownie się zwinęła.
Może to spowodować uszkodzenia.
1.) Napełnić zbiornik paliwa
„Paliwo i olej”).
2.) Nacisnąć pompę paliwa
3.) Włącznik/wyłącznik
4.) Dźwignię ssania
5.) Trzymać mocno urządzenie i wyciągnąć linkę rozruchową
cia pierwszego oporu. Teraz szybko pociągnąć linkę rozruchową
Urządzenie uruchamia się.
6.) Jeśli silnik się nie uruchomi, powtórzyć czynności kroku 5.
7.) Gdy silnik już pracuje, nacisnąć najpierw blokadę włączenia
a następnie dźwignię gazu
Jeżeli silnik nie uruchomi się po kilku próbach rozruchu, przeczytać rozdział
„Wyszukiwanie błędów“.
UWAGA!
■ Linkę rozrusznika ciągnąć zawsze po linii prostej. Przytrzymać
mocno uchwyt linki rozruchowej
się nawinie. Nigdy nie dopuszczać, by linka rozruchowa
nawijała się z powrotem.
WSKAZÓWKA
Przy bardzo wysokich temperaturach zewnętrznych może się zda-
■
rzyć, że nawet przy zimnym silniku konieczny będzie rozruch bez
ssania!
pociągnąć do położenia „“.
za pomocą lejka (patrz też rozdział
(Primer) 6 x razy.
przełączyć na „I“.
do wyczu-
.
,
, by wyłączyć automatyczne ssanie.
, jeśli linka startowa ponownie
szybko
Rozruch ciepłego silnika
(Urządzenie było wyłączone przez czas krótszy niż
15–20 minut)
1.) Włącznik/wyłącznik
2.) Dźwigni ssania
przełączyć na „I“.
nie trzeba wyciągać do rozruchu ciepłego silnika.
UWAGA!
■ Na biegu jałowym 3-zębowy nóż tnący musi być nieruchomy. Jeśli
3-zębowy nóż tnący się obraca, konieczne jest ustawienie gaźnika!
Wskazówki dotyczące pracy
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem przećwiczyć wszystkie techniki
pracy przy wyłączonym silniku (patrz rys. 6a - 6c).
Wydłużenie żyłki tnącej
W celu wydłużenia żyłki tnącej przełącz silnik na pełne obroty i dociśnąć
szpulkę z żyłką
w osłonie żyłki
UWAGA!
Pod osłoną gromadzą się resztki trawy/chwastów.
■ Przy wyłączonym silniku usunąć resztki łopatką itp.
Różne sposoby koszenia
Przycinanie / koszenie (3-zębowym nożem tnącym lub kosiarką żyłkową)
■ Trzymać narzędzie tnące prostopadle do podłoża i ustalić żądaną
wysokość koszenia.
Niskie przycinanie (kosiarką żyłkową)
■ Trzymać urządzenie pod lekkim kątem nad ziemią (patrz rys. 6b).
Koszenie zawsze wykonywać w kierunku od siebie. Nie przyciągać
urządzenia do siebie.
Wykaszanie (kosiarką żyłkową)
■ Podczas wykaszania usuwane są całe rośliny aż do samej ziemi.
W tym celu należy nachylić szpulkę z żyłką pod kątem 30 stopni
w prawo. Ustawić uchwyt w żądanym położeniu (patrz rys. 6c).
Koszenie przy drzewie / płocie / fundamencie ( kosiarką
żyłkową)
WSKAZÓWKA
Kontakt żyłki z drzewem, kamieniami, murami kamiennymi lub funda-
■
mentami powoduje jej zużycie lub wystrzępienie. Uderzenie żyłki w
siatkę ogrodzeniową powoduje jej zerwanie.
UWAGA!
■ Za pomocą urządzenia nie wolno „zamiatać” żadnych przedmio-
tów z chodników itp.! Kosa jest urządzeniem o dużej mocy i potrafi
odrzucić małe kamienie lub inne przedmioty na odległość 15 metrów lub więcej. Może to spowodować uszkodzenie samochodów,
domów i okien.
Nosić okulary ochronne!
do ziemi. Żyłka wydłuża się automatycznie. Nóż
C
skraca żyłkę do dopuszczalnej długości (patrz rys. 6d).
A
PBK 4 A1
PL│ 13■
Zablokowanie urządzenia
Jeśli dojdzie do zablokowania się urządzenia, należy wyłączyć niezwłocznie silnik. Przed ponownym uruchomieniem kosy usunąć z niej
trawę i zarośla.
Unikanie odbicia urządzenia
Podczas pracy z użyciem 3-zębowego noża tnącego istnieje niebezpieczeństwo odbicia urządzenia, gdy natrafi ono na twarde przedmioty (pień
drzewa, gałąź, konar, kamień itp.). Urządzenie zostaje wówczas odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia tnącego.
Może to spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Nie używać noża
tnącego w pobliżu ogrodzeń, słupków metalowych, kamieni granicznych
ani fundamentów. Do koszenia niewielkich krzewów ustawić urządzenie
w sposób przedstawiony na rys. 6e, aby zapobiec jego odrzutom.
Praca z nożycami do żywopłotów
Techniki cięcia
■ Dwustronna belka noża umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchem
wahadłowym od jednej strony do drugiej.
■ Przy cięciu pionowym poruszać nożycami równomiernie do przodu
lub ruchem łukowym w górę i w dół.
■ Przy cięciu poziomym poruszać nożycami ruchem sierpowatym do
krawędzi krzewów, by obcięte gałęzie spadały w dół.
■ Patrz rozkładana okładka (rys. A).
WSKAZÓWKA
Grube gałęzie obcinać sekatorem.
►
Piłowanie po kawałku
Długie lub grube gałęzie skracać przed ostatecznym odcięciem (patrz
rysunek).
C A B
cba
Bezpieczna praca
■ Utrzymywać urządzenie, narzędzia tnące i osłonę łańcucha
w dobrym stanie, by uniknąć obrażeń.
■ Jeżeli urządzenie upadło, sprawdzić, czy nie ma poważnych uszkodzeń.
■ Przestrzegać przepisanego kąta roboczego maks. 60°±10°, by
zapewnić bezpieczną pracę (patrz rysunek).
maks. 60° ±10°
Praca z piłą do gałęzi
Techniki piłowania
OSTRZEŻENIE!
► Zawsze uważać na spadające gałęzie.
► Zwracać uwagę na zagrożenie ze strony odbijających gałęzi.
WSKAZÓWKA
►
Przyłożyć zderzak do gałęzi. W ten sposób praca jest bardziej
bezpieczna i spokojna.
► Dopiero wtedy rozpocząć piłowanie.
Obcinanie małych gałęzi
♦ Małe gałęzie (Ø 0 do 8 cm) obcinać od góry do dołu (patrz rysunek).
Obcinanie grubszych gałęzi
♦ W przypadku większych gałęzi (Ø 8-25 cm) wykonać najpierw cięcie
A
odciążające
oddzieraniu kory z pnia.
♦ Teraz piłować od góry B w dół A do odcięcia.
(patrz rysunek). Cięcie odciążające zapobiega też
■ Nie używać urządzenia, stojąc na drabinie lub w innym niepewnym
miejscu.
■ Nie pozwalać sobie na nieprzemyślane cięcia.
Może to zagrażać Tobie i innym.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządze-
niem.
■ Regularnie zmieniać pozycję roboczą. Dłuższe używanie urządzenia
może spowodować zakłócenia ukrwienia dłoni na skutek drgań. Czas
bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć
za pomocą odpowiednich rękawic lub regularnych przerw. Należy
pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krążeniem, niskie
temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają
czas użytkowania.
Transport
■ Podczas transportu korzystać z osłon ochronnych .
■ Nie włączać urządzenia w trakcie przenoszenia, aby uniknąć obrażeń
(patrz rysunek).
B
A
■ 14 │PL
2
1
PBK 4 A1
Czyszczenie
Czyszczenie zespołu napędowego
WSKAZÓWKA
Po każdym użyciu urządzenie powinno zostać starannie oczyszczone.
■
■ Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i zdjąć wtyk świecy
zapłonowej
■ Urządzenie czyścić regularnie wilgotną szmatką z niewielką ilością
płynu do mycia naczyń. Nie dopuszczać do przedostania się wody
do wnętrza urządzenia.
Czyszczenie piły do gałęzi
■ Piłę do gałęzi należy regularnie oczyszczać z wiórów.
♦ Zdjąć osłonę koła łańcuchowego .
♦ Zdejmij łańcuch tnący z prowadnicy
♦ Pilnuj, aby łańcuch tnący był ostry i kontroluj naprężenie łańcucha,
sprawdzaj poziom oleju i doprowadzanie oleju.
Czyszczenie nożyc do żywopłotów
♦ Sprawdź, czy w nożycach nie ma obluzowanych śrub belki noża
i w razie potrzeby dokręć je.
♦ Usunąć pozostałości roślin.
♦ Zakonserwować belkę noża
Czyszczenie kosiarki żyłkowej / noża tnącego
♦ Usunąć pozostałości roślin.
♦ Dopilnować, aby 3-zębowy nóż tnący był ostry. Ułatwia to pracę.
.
i oczyść prowadnicę
olejem w aerozolu lub z oliwiarki.
.
Konserwacja
Wymiana szpulki z żyłką / żyłki tnącej
1.) Szpulkę z żyłką
w akapicie Montaż / wymiana szpulki z żyłką. Nacisnąć w zaznaczonym miejscu (patrz rys. 5a) i zdjąć osłonę (patrz rys. 5b).
2.) Tarczę szpulki
3.) Usunąć ewentualnie znajdującą się tam jeszcze żyłkę tnącą.
4.) Założyć w środku nową żyłkę tnącą a powstałą pętelkę zaczepić
w szczelinie tarczy szpulki (patrz rys. 5d).
5.) Naprężyć żyłkę i nawinąć ją w prawo. Tarcza szpulki
przy tym obie połowy żyłki tnącej (patrz rys. 5d).
6.) Następinie wziąć pokrywkę do ręki i włóż tarczę szpulki
pokrywki.
Dopilnować, aby uchwyt żyłki tarczy szpulki był ułożony w linii
z prowadnicą żyłki w pokrywce.
7.) Zwolnić teraz żyłkę tnącą z tarczy szpulki
metalowe oczka w pokrywce.
8.) Połączyć ponownie obie połówki obudowy, aż się wyraźnie zatrzasną.
9.) Nadmiar żyłki przyciąć do około 13 cm. Zmniejsza to obciążenie silnika podczas rozruchu i rozgrzewania.
10.) Zamontować ponownie szpulkę z żyłką (patrz rozdział „Montaż/
wymiana szpulki z żyłką”).
należy montować / wymieniać w sposób opisany
wyjąć z obudowy szpulki (patrz rys. 5c).
oddziela
do
w poprowadzić ją przez
Konserwacja filtra powietrza
Zanieczyszczone filtry powietrza powodują zmniejszenie mocy silnika
z powodu zbyt małego doprowadzania powietrza do gaźnika.
Dlatego konieczna jest jego regularna kontrola. Filtr powietrza
sprawdzać co 25 godzin pracy i w razie potrzeby oczyścić.
W przypadku mocno zapylonego powietrza filtr powietrza należy sprawdzać częściej.
1.) Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza
2.) Wyjąć filtr powietrza
3.) Oczyścić filtr powietrza
(sprężonym powietrzem).
4.) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
■ Filtra powietrza nigdy nie wolno czyścić benzyną ani palnymi
rozpuszczalnikami.
Serwisowanie świecy zapłonowej
1.) Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej
2.) Odkręcić świecę zapłonową za pomocą znajdującego się w zestawie
klucza do świec zapłonowych
3.) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Odległość elektrod = 0,6 mm (odległość między elektrodami, między którymi wytwarzana jest iskra zapłonowa). Sprawdzić świecę po raz pierwszy po 10 godzinach pracy pod kątem ewentualnych zanieczyszczeń
i w razie potrzeby oczyścić ją drucianą szczotką miedzianą.
Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy.
Ostrzenie noża osłony żyłki tnącej
Nóż osłony żyłki
stępienia noża należy odkręcić 2 śruby, za pomocą których nóż
cowany jest na osłonie żyłki
szlifować nóż
tnącej.
Ustawienia gaźnika
Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza
Ustawianie cięgna gazu
Jeśli z czasem urządzenie nie będzie osiągać maksymalnej prędkości
obrotowej i jeśli wykluczone zostaną wszelkie inne przyczyny, wymienione
w rozdziale „Usuwanie błędów“, konieczne może być ustawienie cięgna
gazu. Aby ustawić cięgno gazu, należy ustawić poprawnie śrubę
śrubę ustawczą
Smarowanie przekładni
■ Co 20 godzin pracy uzupełniać smar płynny (ok. 10 g), by zapewnić
smarowanie przekładni.
♦ W tym celu odkręcić śrubę (patrz rozkładana strona okładki),
by wcisnąć smar płynny do obudowy przekładni.
♦ Po napełnieniu przekładni zamknąć ponownie otwór śrubą .
A
A
osełką i uważać przy tym, aby zachować kąt krawędzi
H1
i przeciwnakrętkę H2 (patrz rys. 4).
.
wytrzepując go lub przedmuchując
.
(patrz rys. 2a) może się z czasem stępić. W razie
C
. Zamocować nóż tnący A w imadle. Prze-
.
.
.
należy
A
zamo-
wzgl.
PBK 4 A1
PL│ 15■
Przechowywanie i transport
■ Przechowywać urządzenie w bezpiecznym miejscu.
■ Urządzenie i akcesoria przechowywać w bezpiecznym miejscu, chronić
je przed otwartym ogniem oraz źródłami ciepła/iskier, takimi jak gazowe podgrzewacze przepływowe, suszarki do prania, piece olejowe
lub przenośne grzejniki itp.
■ Osłonę , szpulkę z żyłką i silnik należy zawsze przed przechowy-
waniem oczyścić z resztek roślin.
■ Na czas transportu i przechowywania zawsze zakładać osłonę 3-zę-
bowego noża tnącego
■ Przed wykonaniem prac serwisowych zawsze wyłączyć urządzenie
i odłączyć wtyk świecy zapłonowej
Przechowywanie urządzenia
Jeśli urządzenie jest przechowywane przez okres dłuższy niż 30 dni, należy
je do tego odpowiednio przygotować. W przeciwnym razie wyparuje
znajdująca się w gaźniku resztka paliwa, pozostawiając gumowaty osad.
Mogłoby to utrudnić rozruch i spowodować konieczność przeprowadzenia drogiej naprawy.
2.) Pociągnąć energicznie za linkę rozruchową
oleju z komory spalania.
3.) Oczyścić świecę zapłonową i zwrócić uwagę na prawidłowy odstęp
elektrod świecy.
4.) Napełnić zbiornik paliwa
.
.
, aby upuścić ze zbiornika paliwa
, aby wszystkie części me-
, aby usunąć nadmiar
. Patrz rozdział „Paliwo i olej”.
Rozwiązywanie problemów
Zespół napędowy
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie usterek
Silnik nie urucha-
mia się.
Silnik uruchamia
się, ale nie osiąga pełnej mocy.
Silnik pracuje
nierówno.
Zawilgocona
świeca zapłonowa lub nagar na
świecy.
Piła do gałęzi
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie usterek
Silnik działa, piła
łańcuchowa
nie porusza się.
Brak postępu
pracy.
Nożyce żywopłotów
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie usterek
Silnik pracuje,
nóż nieruchomy.
Nieprawidłowe postępowanie podczas rozruchu.
Nieprawidłowe ustawienie
dźwigni ssania
Zanieczyszczony filtr
powietrza.
Nieprawidłowa odległość
elektrod świecy zapłonowej.
Nieprawidłowe ustawienie
gaźnika.
Nasadka do cięcia żywopłotów lub piła do gałęzi
niewłaściwie podłączona
do zespołu napędowego.
Łańcuch piły
na sucho, przegrzany lub
zwisa.
Nasadka do cięcia żywopłotów lub piła do gałęzi
niewłaściwie podłączona
do zespołu napędowego.
.
pracuje
Postępować zgodnie
ze wskazówkami dotyczącymi rozruchu.
Ustawić dźwignię
ssania na „ “.
Oczyścić filtr powietrza.
Oczyścić świecę
zapłonową i ustawić
odległość elektrod lub
założyć nową świecę
zapłonową.
Oczyść świecę zapłonową lub załóż nową
świecę zapłonową.
Sprawdzić montaż.
Uzupełnić olej lub
naostrzyć,
łańcuch
wymienić lub naprężyć.
Sprawdzić montaż.
Transport
■ Jeśli konieczne jest przetransportowanie urządzenia, należy opróżnić
zbiornik paliwa
w sposób opisany w rozdziale „Przechowywanie“.
■ 16 │PL
PBK 4 A1
Terminy konserwacji
Utylizacja
Piła do gałęzi
Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowania. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej
należy odpowiednio skrócić podane terminy.
Część
urządzenia
Smarowanie
łańcucha
Łańcuch
tnący
Szyna
prowa-
dząca
Koło
łańcucho-
we
CzynnośćPrzed
rozpoczęciem
pracy
Sprawdzić
Sprawdzić i
dopilnować,
aby był
ostry
Sprawdzić
naprężenie
łańcucha
NaostrzyćX
sprawdzić
(zużycie,
uszkodzenie)
Oczyścić i
odwrócić
Usunąć
zadziory
WymienićXX
SprawdzićX
Wymienić
Co
tydzieńW razie
awarii
X
X
X
X
XX
X
W
razie
uszkodzenia
W
razie
potrzeby
X
Nożyce żywopłotów
Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowania. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej
należy odpowiednio skrócić podane terminy.
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaz-
nych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Urządzenie oraz jego akcesoria są wykonane z różnych materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać
wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Ochrona środowiska
■ Opróżnić dokładnie zbiornik paliwa i oleju oraz oddać urządzenie do
punktu utylizacji odpadów. Wykorzystane w urządzeniu części metalowe oraz elementy z tworzyw sztucznych po ich segregacji nadają się
do ponownego wykorzystania.
■ Pozostałości benzyny i zużyty olej oddać do punktu utylizacji odpa-
dów. Nie wylewać ich do kanalizacji.
■ Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do
właściwego punktu zbiórki odpadów.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w
stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Część
urządzenia
Nóż
tnący
CzynnośćPrzed
rozpoczęciem
pracy
Kontrola wzrokowaX
czyszczenieXX
Po zakończeniu
pracy
W razie
potrzeby
Zamawianie części zamiennych
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące informacje:
■ Typ urządzenia
■ Numer artykułu
■ Numer identyfikacyjny urządzenia
Aktualne ceny i zdjęcia można znaleźć na stronie
www.kompernass.com
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np. szpulka z żyłką, żyłka tną-
■
ca) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
PBK 4 A1
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na
czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
PL │ 17 ■
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką
skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy
do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w
urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym
specjalistom i tylko przy wykorzystaniu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwy poziom bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia po naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 311700
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamiono-
wej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub
na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączo-
nym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
■ 18 │PL
PBK 4 A1
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za
sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867
BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że to urządzenie jest
zgodne z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz
dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna
(2014/30/EU)
Dyrektywa w sprawie hałasu
(2005 / 88 / EC)
(2000 / 14 / EC)
Dyrektywa w sprawie emisji
(2012/46/EU)
2016/1628/EU (zmieniony najpóźniej 2017/656/EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
Typ / nazwa urządzenia:
Spalinowe narzędzie wielofunkcyjne 4 w 1 PBK 4 A1
Rok produkcji: 10 - 2018
Numer seryjny: IAN 311700
Bochum, dnia 26.10.2018
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych
w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PBK 4 A1
PL│ 19■
■ 20 │PL
PBK 4 A1
Turinys
Įžanga ....................................22
Naudojimas pagal paskirtį ............................22
Dalys .............................................22
Tiekiamas rinkinys ...................................23
Techniniai duomenys .................................23
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo
instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir
šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais
naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta,
ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Ilgakotės gyvatvorių žirklės
Šis privataus naudojimo įrankis skirtas gyvatvorėms, paprastiems ir dekoratyviniams krūmams apkarpyti ir padailinti. Tai rankomis valdomas įrankis su
įtaisyta pavara ir pirmyn bei atgal judančiais tiese išdėstytais ašmenimis.
ĮSPĖJIMAS!
► Gyvatvorių žirkles draudžiama naudoti vaikams.
Stiebinis genėtuvas
Šis įrankis skirtas medžių šakoms genėti.
3-dantis pjovimo diskas / pjovimo galvutė su lynu
Naudojimas pritaisius 3-dantį pjovimo diską: aukštai žolei, krūmokšniams ir
liaunoms medžių atžaloms pjauti.
Naudojimas pritaisius pjovimo galvutę su lynu: vejai ir nedidelėms piktžolėms pjauti.
Ilginamoji įranga
DĖMESIO!
■ Nenaudokite ilginamosios įrangos / strypo naudodami 3-dančio
pjovimo disko / pjovimo galvutės su lynu įrangą!
Naudojamas bet kokiems kitokiems šioje naudojimo instrukcijoje aiškiai nenurodytiems tikslams, įrankis gali sugesti, o naudotojui gali kilti didelis pavojus.
Būtinai atsižvelkite į apribojimus, aprašytus saugos nurodymuose. Atsižvelkite
į nacionalines taisykles, galinčias riboti įrankio naudojimą. Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų.
Gaminys nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
DRAUDŽIAMI NAUDOJIMO BŪDAI!
Siekiant apsaugoti naudotoją nuo fizinio sužalojimo pavojaus draudžiama
naudoti įrankį takeliams valyti ir kaip smulkintuvą medžių ir gyvatvorių nuopjovoms smulkinti. Įrankio taip pat negalima naudoti žemės nelygumams,
pvz., kurmrausiams, lyginti. Saugos sumetimais įrankio negalima naudoti
jokiems kitiems įrankiams kaip pavaros agregato. Už bet kokią žalą ar
sužalojimus, patirtus nesilaikant šio nurodymo, atsako naudotojas / darbininkas, o ne gamintojas.
1 variklio blokas
1 gyvatvorių žirklių įranga PBK 4 A1-3 (toliau vadinama „gyvatvorių žirklės“)
1 stiebinio genėtuvo įranga PBK 4 A1-4 (toliau vadinama „stiebinis genėtuvas“)
1 pjovimo galvutės su lynu / pjovimo disko įranga PBK 4 A1-2
1 ilginamoji įranga
1 rankena su užtvaru
1 pjovimo galvutė su pjovimo lynu
1 pjovimo lynas (lyno skersmuo (Ø) – 2,4 mm / lyno ilgis – 6 m)
1 3-dantis pjovimo diskas
1 nešimo diržas
1 grandinės įmautė
1 geležtės įmautė
1 alyvos ir benzino sumaišymo butelis
1 indelis su 100 ml biologinės grandinių alyvos
1 įrankių krepšys
1 šešiabriaunis raktas 4 mm
1 šešiabriaunis raktas 5 mm
1 uždegimo žvakės raktas / plokščiasis atsuktuvas
1 veržliaraktis atvirais galais SW (rakto plotis) 8/10
1 apsauginiai akiniai
1 piltuvas
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Variklio blokas: PBK 4 A1-1
Variklio tipas: oru aušinamas 2-taktis variklis su chromo
cilindru
Variklio galia (didžiausia): 1,35 kW / 1,85 AG
Cilindro darbinis tūris: 42,7 cm³
Variklio sukimosi greitis
tuščiąja veika: 3000 min.
Didžiausias variklio sukimosi greitis
su 3-dančiu pjovimo disku: 9200 min.
su pjovimo galvute su lynu: 8700 min.
su grandininiu pjūklu: 9200 min.
su gyvatvorių žirklėmis: 9200 min.
Didžiausias pjovimo greitis
su 3-dančiu pjovimo disku: 6900 min.
su pjovimo galvute su lynu: 6525 min.
su grandininiu pjūklu: 20 m/s
su gyvatvorių žirklėmis: 1550 min.
Uždegimas: elektroninis
Pavara: centrifuginė sankaba
Svoris
(su tuščiu bakeliu): apie 5,6 kg
Bakelio talpa: 1200 cm
Uždegimo žvakė: CDK L8RTC
Degalų sąnaudos esant
didžiausiai variklio galiai: 0,6 kg / h
savitosios
degalų sąnaudos esant
didžiausiai variklio galiai: 431 g / kWh
Gyvatvorių žirklės: PBK 4 A1-3
Pjūvio srities ilgis: apie 425 mm
Atstumas tarp dantukų: 24 mm
Svoris
(parengus naudoti): apie 2,24 kg
Stiebinis genėtuvas: PBK 4 A1-4
Svoris (parengus naudoti): apie 1,6 kg
Rekomenduojamas alyvos
bakelio pripildymo kiekis: 140 cm
Pjūvio ilgis: apie 260 mm
Pjūklo juosta: „Oregon“, tipas 100SDEA318
Pjovimo grandinė: „Oregon“, 91P040X
Pjovimo galvutės su lynu /
pjovimo disko įranga: PBK 4 A1-2
Pjovimo galvutė su pjovimo lynu (IAN 311700)
Lyno pjūvio skersmuo (Ø): 430 mm
Lyno ilgis: 6,0 m
Lyno skersmuo (Ø): 2,4 mm
3-dantis pjovimo diskas (IAN 311700)
Pjovimo disko pjūvio
skersmuo (Ø): 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
LT│ 23■
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal standartus ISO 22868, EN
ISO 10517. Skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Gyvatvorių žirklės
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Garantuojamas garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Stiebinis genėtuvas
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Garso galios lygis: 110,87 dB(A)
Neapibrėžtis K
: 2,5 dB
WA
3-dantis pjovimo diskas
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Pjovimo galvutė su lynu
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
: 99,08 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 110,10 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Kad nepakenktumėte klausai, dėvėkite klausos
apsaugos priemones!
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotasis vibracijos lygis išmatuotas
►
standartų EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 nustatytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam
įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip
pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais
atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas
arba veikė, tačiau iš tikrųjų nebuvo naudojamas. Todėl vibracijos
poveikis per visą darbo laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
ĮSPĖJIMAS!
■ Dažnai darydami pertraukas ir per jas, pvz., patrindami delnus vieną
į kitą, sumažinsite ir vibracijos keliamus pavojus, pvz., pavojų susirgti
Reino sindromu!
Naudojamų informacinių ženklų paaiškinimas
Įspėjimas! Prieš pradėdami naudoti perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių suma), nustatytos pagal standartus
EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1, nurodytos toliau.
Gyvatvorių žirklės
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,182 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 9,695 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Stiebinis genėtuvas
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 3,855 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 7,590 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Pjovimo galvutė su lynu
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,864 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 9,750 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
3-dantis pjovimo diskas
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,622 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 7,708 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Avėkite saugiąją avalynę!
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Užsidėkite apsauginį šalmą!
Būkite su apsauginiais akiniais!
Dėmesio – karštos dalys. Išlaikykite tinkamą atstumą!
1
I
o
ON
1. Įjunkite įrankį
2
FULL
2. Pripildykite degalų siurblį („Primer“)
3
PULL
3. Patraukite oro sklendės svirtį
4
PULL
4. Patraukite paleidimo lyną
CHOKE
Patraukite oro sklendės svirtį
6x paspauskite degalų siurblį („Primer“)
■24 │LT
PBK 4 A1
Maišymo santykis: 40 dalių benzino ir 1 dalis alyvos
Įspėjimas! Jokiu būdu vietoj pjovimo disko nenaudokite
diskinių pjūklų geležčių.
Benzinas: RON 95 / RON 98
Neužpilkite degalų E10
2-takčių variklių alyva: ISO - L - EGD / JASO FD
Elektros smūgio pavojus gyvybei! Nepriartėkite prie
antžeminių elektros linijų arčiau nei 10 m.
Dėmesio! Krintantys daiktai.
Ypač kai pjaunate virš galvos.
1. Priekinio strypo kaištelį iki galo įkiškite į griovelį variklio
bloko strype.
2. Tinkamai įkišus raudona linija turi būti prigludusi prie
variklio bloko strypo.
20 h
Kas 20 naudojimo valandų įpilkite šiek tiek tepalo (pusiau
skysto transmisinio tepalo)
Atstumas tarp įrankio ir pašalinių asmenų turi būti ne mažesnis
nei 15 metrų!
Pjaunamasis įtaisas (pjovimo diskas / pjovimo lynas) sukasi
iš inercijos!
Garso galios lygis LWA, išreikštas dB.
Draudžiama degti ugnį, neuždengtus šviestuvus ir rūkyti!
min
max. 9000
Saugokite įrankį nuo lietaus ir drėgmės!
-1
Maks. 9000 sūk./min.
-1
Dėmesio! Kairinis sriegis.
Stebėkite nusviedžiamas dalis!
Saugokitės atatrankos!
Atsargiai! Besisukantis pjovimas diskas gali sužaloti!
Atokiai laikykite rankas ir kojas!
Atsargiai – benzinas ypač lengvai užsidega!
Sprogimo pavojus! Neišpilkite degalų!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus išjunkite įrankį
ir nutraukite uždegimo žvakės kištuką!
Dėmesio! Pavojus uždusti!
Atsargiai! Nuodingi CO (anglies monoksido) garai!
Nenaudokite įrankio uždarose patalpose!
PBK 4 A1
LT│ 25■
Saugos nurodymai
SVARBU! PRIEŠ NAUDODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE.
LAIKYKITE SU SAVO DOKUMENTAIS.
Gyvatvorių žirklių naudojimo saugos nurodymai
NURODYMAS
Gyvatvorių žirklės tiekiamos visiškai surinktos.
►
► Gyvatvorių žirklių nustatymo, naudojimo ir valdymo įtaisų bei naudo-
tojo atliekamos techninės priežiūros ir tepimo darbų nurodymus ir
iliustracijas rasite šioje naudojimo instrukcijoje ir išskleidžiamajame
puslapyje.
► Darbinės padėties nurodymai (žr. išskleidžiamąjį puslapį).
► Nurodymai dėl valdymo įtaisų (žr. išskleidžiamąjį puslapį).
► Saugios elgsenos su degalais nurodymai (žr. skyriaus „Paruošimas“
f punktą).
► Šioje naudojimo instrukcijoje rasite su naudotojų sveikata ir sauga
susijusių dalių keitimo ar taisymo rekomendacijų, nurodymų dėl
klientų aptarnavimo tarnybos bei naudotinų atsarginių dalių specifika-
cijas.
► Šioje naudojimo instrukcijoje rasite visų ant gyvatvorių žirklių esančių
piktogramų paaiškinimą, informaciją, charakteristikas ir techninius
duomenis bei nurodymus, kaip elgtis įvykus nelaimingam atsitikimui
ar sutrikus įrankio veikimui.
► Užsiblokavęs įrankis: pašalinkite įstrigusias medžiagas iš geležtės su
ašmenimis .
ĮSPĖJIMAS!
■ Vaikams naudoti gyvatvorių žirkles draudžiama bet kokiomis aplin-
kybėmis.
■ Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės
įprastų darbo su įrankiu taisyklių. Nenaudokite įrankio, jei sergate
ar jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar
vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su įrankiu gali būti sunkių
sužalojimų priežastis.
■ Nenaudokite įrankio ne pagal paskirtį, naudokite jį tik taip, kaip
aprašyta skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“.
Prieš naudodami įrankį perskaitykite naudojimo instrukciją.
Paruošimas
a) ŠIOS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS GALI SUNKIAI SUŽALOTI! Atidžiai per-
skaitykite nurodymus, kaip tinkamai elgtis su gyvatvorių žirklėmis, jas
paruošti, prižiūrėti, įjungti ir išjungti. Susipažinkite su visais valdymo
įtaisais ir tinkamu gyvatvorių žirklių naudojimu.
b) Vaikams naudoti gyvatvorių žirkles draudžiama bet kokiomis aplinkybėmis.
c) Būkite atsargūs, jei yra antžeminių elektros laidų.
d) Rekomenduojame nenaudoti gyvatvorių žirklių, jei netoliese yra kitų
puošalų, kuriuos gali sugriebti judamosios dalys. Rekomenduojame mūvėti
tvirtas pirštines, avėti neslystančius batus ir užsidėti apsauginius akinius.
f) Atsargiai elkitės su degalais – jie labai degūs, o garai labai sprogūs.
Laikykitės toliau pateikiamų nurodymų:
– Naudokite tik specialiai degalams skirtas talpyklas.– Niekada nebandykite nuimti bakelio dangtelio ir pilti benzino, jei variklis
veikia arba yra karštas. Prieš įpildami degalų palaukite, kol variklis ir
išmetimo sistemos dalys atvės.
– Nerūkykite.– Degalus pilkite tik lauke.– Gyvatvorių žirklių arba degalų talpyklos niekada nelaikykite patalpoje,
kurioje dega atvira liepsna, pvz., prie vandens šildytuvo.
– Jei benzinas išsiliejo, nebandykite paleisti variklio – prieš paleisdami
patraukite įrankį iš benzinu užterštos vietos.
– Įpylę degalų kas kartą uždėkite bakelio dangtelį ir tvirtai jį uždarykite.– Prireikus ištuštinti bakelį, tai darykite lauke.
g) Pjovimo įtaisui atsitrenkus į pašalinį daiktą, sustiprėjus veikiančio įrankio
skleidžiamiems garsams ar gyvatvorių žirklėms neįprastai stipriai vibruojant, išjunkite variklį ir palaukite, kol gyvatvorių žirklės sustos. Nutraukite
uždegimo žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir imkitės šių priemonių:
– patikrinkite, ar nėra pažeidimų,– patikrinkite, ar neatsilaisvino dalys, ir priveržkite visas laisvas dalis,– pažeistas dalis pakeiskite lygiavertėmis dalimis arba paveskite pataisyti.
Dėvėkite klausos apsaugos priemones!
Užsidėkite apsauginius akinius!
■ Pasimokykite valdyti gyvatvorių žirkles, kad nenumatytu atveju galėtumėte
iškart jas sustabdyti.
Naudojimas
a) Išjunkite variklį prieš:
– valydami įrankį ar pašalindami jį blokuojančias medžiagas,– gyvatvorių žirkles tikrindami, atlikdami techninės priežiūros darbus ar
b) Prieš paleisdami variklį kas kartą įsitikinkite, kad gyvatvorių žirklės tinkamai
nustatytos į nurodytą darbinę padėtį.
c) Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis nuolat stebėkite, ar stovite stabiliai,
ypač jei lipate ant kopėčių.
d) Nenaudokite gyvatvorių žirklių su sugedusiu arba labai nusidėvėjusiu
pjovimo įtaisu.
e) Kad sumažėtų gaisro pavojus, pasirūpinkite, kad ant variklio ir triukšmo
slopintuvo nebūtų nešvarumų, lapų ar išsiliejusių tepimo priemonių.
f) Visada rūpinkitės, kad naudojant gyvatvorių žirkles būtų surinktos visos
rankenos ir visi saugos įtaisai. Niekada nebandykite naudoti nevisiškai
surinktų arba neleistinai pakeistų gyvatvorių žirklių.
g) Jei gyvatvorių žirklės yra su dviem rankenomis, visada laikykite jas
abiem rankomis.
h) Kas kartą apžiūrėkite aplinką ir atkreipkite dėmesį į galimus pavojus,
kurių galite neišgirsti dėl gyvatvorių žirklių skleidžiamo triukšmo.
Techninė priežiūra ir laikymas
a) Kai gyvatvorių žirkles sustabdote norėdami atlikti techninės priežiūros
darbus, apžiūrėti ar padėti laikyti, išjunkite variklį, nutraukite uždegimo
žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir įsitikinkite, kad visos besisukančios
dalys sustojo. Prieš įrankį apžiūrėdami, nustatydami ir pan. pirmiausia
palaukite, kol jis atvės.
■26 │LT
PBK 4 A1
b) Gyvatvorių žirkles laikykite tokioje vietoje, kurioje benzino garai negalėtų
kontaktuoti su atvira ugnimi ar kibirkštimis. Prieš padėdami laikyti kas
kartą pirmiausia palaukite, kol gyvatvorių žirklės atvės.
c) Gabenamų arba padėtų laikyti gyvatvorių žirklių pjovimo įtaisas visada
turi būti uždengtas įmaute.
Gyvatvorių žirklių naudojimo papildomi saugos
nurodymai
Aplinkos sauga
■ Gyvatvores karpykite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam
apšvietimui.
■ Karpydami stebėkite, kad nepaliestumėte kokių nors daiktų, pvz., vielos
tvorų arba augalų ramsčių. Tai gali sugadinti geležtę su ašmenimis .
Kruopščiai apžiūrėkite gyvatvorę, kurią karpysite, ir surinkite visas vielas
ir kitas pašalines medžiagas.
■ Susipažinkite su savo aplinka ir būkite pasiruošę galimiems pavojams,
kurių karpydami gyvatvorę galite neišgirsti.
PAVOJUS!
► Gresiant pavojui ir (arba) nenumatytu atveju nedelsdami išjunkite variklį.
Elektros sauga
■ Įrankį laikykite tik už izoliuotų suimamųjų paviršių, nes pjovimo
ašmenys gali kliudyti paslėptus elektros laidus. Pjovimo ašmenims
prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, ši gali persiduoti metalinėms
įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Žmonių sauga
■ Dirbant su įrankiu 15 metrų spinduliu neturi būti kitų žmonių ar gyvūnų.
Darbo zonoje už trečiuosius asmenis atsako įrankio naudotojas.
■ Naudodami gyvatvorių žirkles visada stovėkite stabiliai ir išlaikykite
pusiausvyrą, ypač jei pasilypėjate ant pakopų ar kopėčių.
■ Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už geležtės su ašmenimis .
■ Visos kūno dalys turi būti atokiai nuo pjovimo ašmenų. Judant aš-
menims niekada nenuiminėkite nuopjovų ir nelaikykite pjaunamos
medžiagos. Įstrigusias nuopjovas pašalinkite tik išjungę įrankį. Men-
kiausias neapdairumas dirbant su gyvatvorių žirklėmis gali būti sunkių
sužalojimų priežastis.
■ Prieš padėdami įrankį į šalį palaukite, kol jis sustos.
Naudojimas ir elgsena
DĖMESIO!
► Kad nesugadintumėte geležtės su ašmenimis , tarp atskirų darbų
arba užbaigę dirbamą darbą nestatykite geležtės su ašmenimis
ant smaigalio.
■ Prieš naudodami kas kartą patikrinkite, ar ašmenys, ašmenų varžtai ir
kitos pjaunamojo įtaiso dalys nesusidėvėjo ir nepažeistos. Niekada
nedirbkite su pažeistu ar labai nusidėvėjusiu pjaunamuoju įtaisu.
■ Nustatę darbinį kampą patikrinkite, ar abi nustatymo svirtys gerai
užsifiksavo. Jei kuri nors nustatymo svirtis liks neužsifiksavusi, dirbant
šaka gali netyčia atlaisvinti antrąjį fiksavimo mechanizmą ir geležtė su
ašmenimis nulinks žemyn.
■ Niekada nenaudokite gyvatvorių žirklių su apgadintais arba nesurinktais
apsauginiais įtaisais.
■ Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių suėmę už apsauginio įtaiso.
■ Gyvatvorių žirkles neškite suėmę už priekinės rankenos, išjungtas,
nuo kūno nukreipta geležte su ašmenimis. Prieš gabendami arba
padėdami gyvatvorių žirkles laikyti kas kartą užmaukite apsauginę
įmautę. Rūpestingai elgiantis su įrankiu sumažėja tikimybė netyčia
prisiliesti prie judančių ašmenų.
■ Gyvatvorių žirkles laikykite padėję aukštai arba uždaroje, vaikams
nepasiekiamoje sausoje vietoje.
■ Niekada nebandykite taisyti įrankio, jei nesate specialiai išmokyti.
■ Saugos sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias arba pažeistas dalis.
PAVOJUS!
► Gresiant pavojui ir (arba) nenumatytu atveju nedelsdami išjunkite variklį.
Stiebinių genėtuvų naudojimo saugos nurodymai
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kad nesusižalotumėte, niekada nelaikykite veikiančio įrankio aukščiau
apsauginio žiedo !
Paruošimas
■ Kas kartą užsidėkite apsauginį šalmą, naudokite klausos apsaugos
priemonę ir mūvėkite apsaugines pirštines. Naudokite ir akių apsaugos
priemonę, kad į akis nepatektų alyvos purslų ar smulkių pjuvenų. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę.
■ Avėkite tvirtus, neslystančius aulinius batus.
■ Nenaudokite įrankio, kai lyja ar drėgna.
■ Prieš naudodami įrankį patikrinkite jo saugumą, ypač pjūklo juostą ir
pjovimo grandinę.
■ Nenaudokite įrankio netoli elektros laidų. Būkite mažiausiai 10 m atstumu
iki antžeminių elektros laidų.
Elektros sauga
■ Nenaudokite įrankio sprogioje aplinkoje, pvz., arti degių skysčių, dujų
ar garų. Įrankio įskeltos kibirkštys gali uždegti šiuos garus ar dujas.
■ Kad išvengtumėte materialinės žalos ir sužalojimų, pasirūpinkite, kad
įrankiai su sugedusiu jungikliu būtų nedelsiant pataisyti.
Žmonių sauga
■ Niekada nenaudokite įrankio stovėdami ant kopėčių.
■ Naudodami įrankį nesilenkite per toli į priekį. Visada stovėkite stabiliai
ir išlaikykite pusiausvyrą. Kad svorį ant kūno paskirstytumėte tolygiai,
naudokite tiekiamame rinkinyje esantį nešimo diržą.
■ Nestovėkite po šakomis, kurias norite nupjauti, kad krintančios šakos
nesužeistų. Kad išvengtumėte sužalojimų, atkreipkite dėmesį ir į atšokančias šakas. Dirbkite įrankį laikydami maždaug 60° kampu.
■ Atminkite, kad įrankis gali sukelti atatranką.
■ Stebėkite ne tik genimas šakas, bet ir nukritusias medžiagas, kad neuž-
kliūtumėte.
■ Prieš gabendami ar padėdami įrankį laikyti, kreipiamąjį bėgelį ir grandinę
uždenkite įmaute.
■ Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
■ Įrankį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įrankį gali naudoti tik su
naudojimo instrukcija ir įrankiu susipažinę žmonės.
Naudojimas ir elgsena
■ Niekada nejunkite įrankio, kol tinkamai nesurinkote pjūklo juostos, pjovimo
grandinės ir žvaigždutės gaubto.
■ Niekada nepjaukite ant žemės gulinčių medžių ir (arba) nebandykite
nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. Pasirūpinkite, kad pjovimo grandinė
niekada neįsmigtų į žemę, nes ji iš karto atšips.
■ Jei įrankiu netyčia paliestumėte kokį nors kietą daiktą, nedelsdami išjun-
kite variklį ir apžiūrėkite, ar įrankis neapgadintas.
■ Po 30 darbo minučių padarykite bent valandos trukmės pertrauką.
■ Kai stiebinį genėtuvą sustabdote norėdami atlikti techninės priežiūros
darbus, apžiūrėti ar padėti laikyti, išjunkite variklį, nutraukite uždegimo
žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir įsitikinkite, kad visos besisukančios dalys sustojo. Prieš įrankį apžiūrėdami, nustatydami ir pan.
pirmiausia palaukite, kol jis atvės.
■ Kruopščiai prižiūrėkite įrankį. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neuž-
sikirtusios judamosios dalys, taip pat ar nėra sulūžusių arba apgadintų
dalių, dėl kurių įrankis prasčiau veikia. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų įrankių.
PBK 4 A1
LT │ 27 ■
■ Pjaunamieji įtaisai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi
pjaunamieji įtaisai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau
valdyti.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas originalias atsargines dalis.
Atatrankos padedančios išvengti atsargumo
priemonės
DĖMESIO – ATATRANKA!
► Dirbdami stebėkite, kad įrankis nesukeltų atatrankos. Kyla pavojus
susižaloti. Atatrankos padės išvengti atsargus elgesys ir tinkama
pjovimo technika.
■ Jei užkliudoma bėgelio viršūnė, kai kada įvyksta netikėta, atgal nukreipta
reakcija. Šiuo atveju kreipiamasis bėgelis sviedžiamas į viršų ir įrankio
naudotojo link (žr. A paveikslėlį).
Bild 1
A pav.
■ Atatranka gali įvykti kreipiamojo bėgelio viršūnei užkliudžius kokį nors
daiktą arba medžiui sulinkus ir pjovimo grandinei įstrigus pjūvio vietoje
(žr. B paveikslėlį).
B pav.
■ Pjovimo grandinei įstrigus ties kreipiamojo bėgelio viršutiniu kraštu,
bėgelis gali sukelti stiprų postūmį atgal, įrankio naudotojo link.
■ Įvykus tokioms reakcijoms pjūklas gali tapti nevaldomas ir netgi gali
sunkiai sužaloti. Todėl nepasikliaukite vien grandininiame pjūkle įrengtais saugos įtaisais. Dirbdami su grandininiu pjūklu imkitės įvairių nuo
nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų saugančių priemonių. Atatranka yra
įrankio netinkamo arba netaisyklingo naudojimo padarinys. Jos išvengiama imantis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemonių.
■ Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis, nykščiu ir kitais pirštais ap-
kabinę grandininio pjūklo rankenas. Jūsų kūnas ir rankos turi būti
tokioje padėtyje, kurioje galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
Tinkamomis priemonėmis įrankio naudotojas jas gali suvaldyti. Niekada
nepaleiskite grandininio pjūklo.
■ Venkite nenatūralios kūno padėties ir nepjaukite aukščiau pečių. Tai
leis išvengti atsitiktinio bėgelio viršūnės užkliudymo ir galėsite geriau
kontroliuoti grandininį pjūklą netikėtomis situacijomis.
■ Visada naudokite gamintojo nurodytus atsarginius bėgelius ir pjovimo
grandines. Naudojant netinkamus atsarginius bėgelius ar pjovimo
grandines pjovimo grandinė gali nutrūkti ir (arba) gali įvykti atatranka.
■ Pjovimo grandinę galąskite ir techniškai prižiūrėkite vadovaudamie-
si gamintojo nurodymais. Per žemai nustatyti gylio ribotuvai padidina
atatrankos tikimybę.
■ Niekada nepjaukite pjūklo juostos galu. Kyla atatrankos pavojus.
■ Pasirūpinkite, kad ant žemės nesimėtytų daiktų, už kurių galėtumėte
užkliūti.
Pjovimo galvučių su lynu naudojimo saugos
nurodymai
Paruošimas
■ Dėvėkite gerai prigludusius, apsaugančius darbinius drabužius, pa-
vyzdžiui, ilgas kelnes, avėkite saugius darbinius batus, mūvėkite tvirtas
apsaugines pirštines, užsidėkite apsauginį šalmą, o ant veido – apsauginę kaukę arba akis apsaugančius apsauginius akinius, nuo triukšmo
apsisaugokite tinkamais ausų kištukais arba kitokia klausos apsaugos
priemone.
■ Visada naudokite kartu tiekiamą nešimo diržą.
■ Nuolat rūpinkitės, kad rankenos būtų sausos bei švarios ir ant jų nebūtų
benzino mišinio.
■ Prieš dirbdami patikrinkite, ar sklype nėra tokių daiktų kaip metalinės
dalys, buteliai, akmenys ar pan. Nusviesti tokie daiktai gali sužaloti
naudotoją.
■ Prieš paleisdami variklį įsitikinkite, kad pjovimo galvutė su lynu neprisilies
prie jokios kliūties.
■ Įrankį pradėkite naudoti tik tada, kai jaučiatės su juo susipažinę.
Elektros sauga
■ Niekada nenaudokite įrankio arti labai degių skysčių ar dujų – nei už-
darose patalpose, nei lauke. Gali įvykti sprogimas ir (arba) kilti gaisras.
■ Nedirbkite, jei įrankis apgadintas, nevisiškai surinktas ar padaryta
gamintojo neleidžiamų įrankio keitimų. Niekada nenaudokite įrankio
sugedus jo apsauginiams įrenginiams. Nenaudokite įrankio sugedus
jo įjungimo / išjungimo jungikliui. Įrankiui nukritus patikrinkite, ar nėra
didelių pažeidimų ir trūkumų.
■28 │LT
Žmonių sauga
■ Naudoti, reguliuoti įrankį ir atlikti jo techninės priežiūros darbus gali tik
tinkamai išmokyti asmenys ir suaugusieji.
■ Jei su įrankiu dar nesusipažinote, pasimokykite jį valdyti esant išjungtam
varikliui.
■ Nelieskite išmetimo vamzdžio.
■ Nenaudokite įrankio, jei vartojote alkoholio ar narkotikų.
■ Įrankį visada tvirtai laikykite abiem rankomis. Nykščiu ir pirštais apka-
binkite rankenas.
PBK 4 A1
■ Darbinė laikysena: nenaudokite įrankio, jei esate nepatogioje padėtyje,
negalite išlaikyti pusiausvyros, taip pat įrankį laikydami ištiestomis rankomis arba tik viena ranka.
■ Visada pasirūpinkite, kad tvirtai stovėtumėte.
■ Nenaudokite įrankio, jei netoliese yra jus stebinčių asmenų ar gyvūnų.
Pjaunant atstumas nuo naudotojo iki kitų asmenų ar gyvūnų turi būti ne
mažesnis nei 15 metrų. Pjaunant prie pat žemės, atstumas nuo naudotojo iki kitų asmenų ar gyvūnų turi būti ne mažesnis nei 30 metrų.
■ Pjaudami šlaite visada stovėkite žemiau pjaunamojo įtaiso. Niekada
nepjaukite ir nedailinkite vejos stovėdami ant lygios, slidžios kalvos
arba nuokalnės.
■ Bet kokie gaminio pakeitimai gali kelti pavojų jūsų saugai, dėl jų praran-
dama gamintojo garantija.
■ Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su įrankiu.
■ Niekada nenaudokite įrankio, jei jis apgadintas arba turi trūkumų.
šakoms genėti, gyvatvorėms bei krūmams karpyti ir padailinti.
■ Nenaudokite įrankio ilgai – reguliariai darykite pertraukas.
■ Pasirūpinkite, kad varžtai ir jungiamosios dalys būtų tvirtai priveržtos.
Nenaudokite netinkamai nustatyto, nevisiškai arba nesaugiai surinkto
įrankio.
■ Lėtai atidarykite benzino bakelį, kad išleistumėte benzino bakelyje gal-
būt atsiradusį slėgį. Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, prieš paleisdami
įrankį nueikite nuo degalų pylimo vietos mažiausiai 3 metrus.
■ Pjovimo galvutę su lynu vedžiokite norimame aukštyje. Stenkitės pjovi-
mo galvute su lynu neprisiliesti prie mažų daiktų (pvz., akmenukų).
■ Veikiančio įrankio pjovimo galvutė su lynu visuomet turi būti prie žemės.
■ Įrankį naudokite tik pritaisę tinkamos būklės apsauginį gaubtą.
■ Nenaudokite jokių kitokių pjaunamųjų įtaisų. Savo pačių saugumui užti-
krinti naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus priedus ir papildomą įrangą. Jei naudosite ne naudojimo instrukcijoje rekomenduojamus
pjaunamuosius įtaisus ar priedus, jums gali kilti pavojus susižaloti.
■ Visada dailinkite arba pjaukite varikliui veikiant viršutiniame greičio diapa-
zone. Nepradėkite pjauti ir nedailinkite varikliui sukantis nedideliu greičiu.
■ Įsitikinkite, kad paleidžiamas ar naudojamas įrankis neužkliudys žemės,
akmenų, vielos ar kitokių pašalinių daiktų. Prieš padėdami ant žemės,
įrankį išjunkite.
■ Prieš pertraukdami darbą, įrankį išjunkite.
■ Kas kartą prieš tvarkydami pjaunamąjį įtaisą išjunkite variklį.
Saugos įtaisai
Dirbant su įrankiu ir naudojant pjovimo diską arba pjovimo galvutę su
lynu, būtina sumontuoti specialų plastikinį apsauginį gaubtą, saugantį nuo
nusviedžiamų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
■ Niekada nepjaukite, jei netoliese yra kitų žmonių, ypač vaikų ar
gyvūnų.
■ Išlaikykite saugų 15 m atstumą. Priartėję įrankį nedelsdami išjunkite.
DĖMESIO! APSINUODIJIMO PAVOJUS!
■ Išmetamosios dujos, degalai ir tepimo medžiagos yra nuodingos.
Niekada neįkvėpkite išmetamųjų dujų.
ĮSPĖJIMAS!
■ Benzinas yra labai degus. Benziną laikykite tik specialiose talpyklose.
■ Degalus pilkite tik lauke ir nerūkykite.
■ Draudžiama atidaryti bakelio dangtelį ar papildomai įpilti benzino,
jei variklis veikia ar įrankis yra įkaitęs.
■ Jei benzinas išsiliejo per kraštus, nebandykite paleisti variklio.
Pirmiausia patraukite įrankį iš benzinu užterštos vietos. Niekada
nejunkite uždegimo, kol benzino garai neišsisklaidė.
■ Pažeistą benzino bakelį ir bakelių dangtelius saugos sumetimais
reikia pakeisti.
Stenkitės kuo labiau sumažinti įrankio skleidžiamą triukšmą
ir vibraciją!
■ Naudokite tik nepriekaištingai veikiančius įrankius.
■ Reguliariai valykite įrankį ir pasirūpinkite jo technine priežiūra.
■ Savo darbo stilių priderinkite prie įrankio.
■ Venkite įrankio perkrovų.
■ Prireikus paveskite įrankį patikrinti.
■ Išjunkite įrankį, kai liaujatės jį naudoti.
■ Mūvėkite apsaugines pirštines.
Pjovimo diskų naudojimo saugos nurodymai
Paruošimas
■ Pjovimo diskas stipriai nusviedžia daiktus arba žemę. Dėl to galite apakti
arba susižaloti. Dėvėkite akių, veido ir kojų apsaugos priemones. Prieš
naudodami pjovimo diską kas kartą pašalinkite daiktus iš darbinės zonos.
■ Atleidus droselinį reguliatorių, pjovimo diskas kurį laiką dar sukasi. Dar
besisukantis pjovimo diskas gali įpjauti jums arba aplinkui stovintiems
žmonėms. Prieš kaip nors tvarkydami pjovimo diską išjunkite variklį ir
įsitikinkite, kad pjovimo diskas sustojo.
Žmonių sauga
■ Aplinkui stovintys žmonės gali apakti arba būti sužaloti. Atstumas nuo
jūsų iki kitų asmenų ar gyvūnų į visas puses turi būti 15 metrų.
Naudojimas ir elgsena
■ Nenaudokite įrankio, jei nėra tinkamai pritaisyta visa pjovimo disko
pagalbinė įranga.
■ Pjovimo diskas gali staiga atšokti nuo daiktų. Dėl to galite susižaloti
rankas ir kojas. Jei įrankis atsitrenktų į pašalinius daiktus, nedelsdami
išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo diskas sustos. Patikrinkite, ar
pjovimo diskas nepažeistas. Kas kartą pakeiskite sulinkusį ar įtrūkusį
pjovimo diską.
PBK 4 A1
LT│ 29■
Prieš pradedant naudoti
DĖMESIO!
■ Pjaudami visada avėkite neslystančius saugius batus ir dėvėkite
tinkamus apsauginius drabužius, pavyzdžiui, mūvėkite apsaugines
pirštines, dėvėkite apsauginį šalmą, apsauginę kaukę, apsauginius
akinius ir klausos apsaugos priemonę.
■ Patikrinkite sklypą, kuriame naudosite įrankį, ir pašalinkite visus daiktus,
kuriuos įrankis galėtų užkliudyti ir nusviesti.
■ Prieš naudodami įrankį po to, kai jis nukrinta ar kaip nors sutren-
kiamas, kas kartą apžiūrėkite ir patikrinkite, ar neapgadinti įrankio
pjaunamieji įtaisai, tvirtinimo varžtai bei visas pjovimo blokas. Nusidėvėjusius ar apgadintus pjaunamuosius įtaisus ir tvirtinimo varžtus
būtina pakeisti.
■ Prieš naudodami kas kartą apžiūrėkite ir patikrinkite pjaunamuosius
įtaisus, ar jie nenusidėvėjo ir neapgadinti. Kad įrankis išliktų subalansuotas, keičiant nusidėvėjusius ar apgadintus pjaunamuosius įtaisus ir
tvirtinimo varžtus būtina pakeisti visą jų rinkinį.
Apvaliosios rankenos surinkimas
♦ Pirmiausia ant strypo uždėkite guminį žiedą 5a.
♦ Užtvarą iš apačios uždėkite ant guminio žiedo 5a, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
Gyvatvorių žirklių surinkimas
♦ Pirmiausia nuo variklio bloko strypo nusukite srieginę rankeną .
♦Gyvatvorių žirklių priekinio strypo kaištelį
iki galo įkiškite į griovelį variklio bloko strype
. Tinkamai įkišus, raudona linija turi būti
prigludusi prie variklio bloko strypo.
♦ Prisukite srieginę rankeną .
NURODYMAS
Stiebinio genėtuvo / pjovimo galvutės su lynu / 3-dančio pjovimo
►
disko / ilginamoji įranga surenkamos ta pačia seka.
Gyvatvorių žirklių išrinkimas
♦ Atsukite srieginę rankeną ir iš variklio bloko strypo ištraukite
gyvatvorių žirklių priekinį strypą
NURODYMAS
Stiebinio genėtuvo / pjovimo galvutės su lynu / 3-dančio pjovimo
►
disko / ilginamoji įranga išrenkamos ta pačia seka.
.
Gyvatvorių žirklių pasukimas
♦ Atlaisvinkite atblokavimo / užblokavimo įtaisą .
♦ Paspauskite reguliavimo svirtį ir gyvatvorių žirkles pasukite į norimą
♦ Pradėdami nuo pjūklo juostos smaigalio uždėkite pjovimo grandinę .
♦ Dabar įdėkite pjūklo juostą su pjovimo grandine .
♦ Kreipiamąjį bėgelį uždėkite ant pjūklo juostos kreiptuvo , o gran-
dinės įtempimo kaištį
dinę
♦ Dabar pjovimo grandinę įtempkite (žr. skyrių „Pjovimo grandinės
įtempimas ir patikrinimas“).
♦ Vėl uždėkite žvaigždutės gaubtą ir šiek tiek priveržkite veržlę .
laikančiosios plokštės (stiebinio genėtuvo) .
įkiškite į angą pjūklo juostoje . Pjovimo gran-
tuo pat metu uždėkite ant žvaigždutės .
Pjovimo grandinės išrinkimas
♦ Prieš tai gali tekti pjovimo grandinę atlaisvinti, kad būtų galima nuimti
pjūklo juostą
įtempimas ir patikrinimas“). Vadovaukitės šiais nurodymai atvirkštine
seka.
ir pjovimo grandinę (žr. skyrių „Pjovimo grandinės
■30 │LT
PBK 4 A1
Pjovimo grandinės įtempimas ir patikrinimas
Apsauginio gaubto surinkimas / išrinkimas
ĮSPĖJIMAS!
► Mūvėkite apsaugines pirštines! Aštrūs pjūklo dantys gali sužeisti!
♦ Norėdami padidinti įtempimą, grandinės įtempimo varžtą plokš-
čiuoju atsuktuvu
♦ Pjovimo grandinė turi būti prigludusi prie pjūklo juostos apačios.
Patikrinkite, ar pjovimo grandinę
traukti ranka.
NURODYMAS
►
Nauja pjovimo grandinė pailgėja, todėl ją reikia dažniau
papildomai įtempti.
sukite pagal laikrodžio rodyklę.
ant pjūklo juostos galima pa-
Grandinės tepimas
♦ Nuimkite alyvos bakelio dangtelį .
♦ Į alyvos bakelį įpilkite apie 100 ml biologinės grandinių alyvos .
♦ Grandinės tepimą galima padidinti arba sumažinti tepimo reguliavimo
varžtu
♦ Norėdami grandinės tepimą sumažinti, tepimo reguliavimo varžtą
pirmiausia paspauskite, o tada sukite pagal laikrodžio rodyklę.
♦ Norėdami grandinės tepimą padidinti, tepimo reguliavimo varžtą
pirmiausia paspauskite, o tada sukite prieš laikrodžio rodyklę.
ĮSPĖJIMAS!
► Dirbant grandinė visada turi būti tepama!
Kai pjovimo grandinė sukasi netepama, pjovimo įtaisai labai greitai
nepataisomai sugenda. Prieš pradėdami dirbti kas kartą patikrinkite
grandinės tepimą ir alyvos kiekį bakelyje.
NURODYMAS
Naudokite tik pjovimo grandinėms skirtą alyvą. Rekomenduojame
►
naudoti biologiškai skaidžią alyvą. Nenaudokite panaudotos alyvos,
variklinės alyvos ar pan.
► Dirbdami vis patikrinkite, ar grandinė tepama.
.
Pjovimo grandinės galandimas
NURODYMAS
Grandinei galąsti galąstuvą galima saugiai pritvirtinti prie galąstuvo
►
tvirtinimo įtaiso
► Galandimo rinkinyje, pvz., gamintojo „Oregon“, rasite išsamios
informacijos apie galandimą.
► Taip pat galite naudoti elektrinį grandinių galąstuvą. Vadovaukitės jo
gamintojo nurodymais.
► Jei nesate tikri, ar tinkamai išgaląsite, pakeiskite pjovimo grandinę.
.
Ilginamosios įrangos surinkimas
DĖMESIO!
■ Nenaudokite ilginamosios įrangos / strypo naudodami 3-dančio
pjovimo disko / pjovimo galvutės su lynu įrangą!
ĮSPĖJIMAS!
■ Dirbant su 3-dančiu pjovimo disku būtina surinkti apsauginį gaub-
tą . Apsauginis gaubtas uždedamas po strypo metaline
plokštele. Tada apsauginis gaubtas 2 varžtais pritvirtinamas
prie priekinio strypo
.
. Naudokite rinkinyje esantį šešiabriaunį raktą
Pjovimo įtaisasApsauginis įtaisas
3-dantis pjovimo diskas Apsauginis gaubtas
Pjovimo galvutė su lynu
ĮSPĖJIMAS!
► Nenaudokite jokių kitokių pjovimo įtaisų, išskyrus kartu tiekiamus.
Kitokių pjovimo ar apsauginių įtaisų naudojimas laikomas įrankio
naudojimu ne pagal paskirtį ir kelia didelį pavojų.
Jei temperatūra lauke labai aukšta, gali būti, kad ir šaltą variklį turėsi-
■
te paleisti be oro sklendės!
Šilto variklio paleidimas
(Įrankis buvo išjungtas trumpiau nei 15–20 minučių)
1. Įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į padėtį „I“.
2. Paleidžiant šiltą variklį oro sklendės svirties
3. Tvirtai laikykite įrankį ir paleidimo lyną
šinimo. Dabar paleidimo lyną
kartus įrankis turėtų pasileisti. Jei patraukus 6 kartus įrankis vis dar nepaleidžiamas, pakartokite 1–7 veiksmus, aprašytus skirsnyje „Šalto variklio
paleidimas”.
staigiai patraukite. Patraukus 1 ar 2
patraukti nereikia.
ištraukite iki pirmojo pasiprie-
PBK 4 A1
Variklio išjungimas
Avarinio išjungimo veiksmų seka
Prireikus nedelsiant sustabdyti įrankį, įjungimo / išjungimo jungiklį
perjunkite į padėtį „0“.
Įprasto išjungimo veiksmų seka
■ Atleiskite droselinį reguliatorių ir palaukite, kol variklis ims veikti tuš-
čiąja veika. Tada įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į padėtį „0“.
DĖMESIO!
■ Varikliui veikiant tuščiąja veika 3-dantis pjovimo diskas turi nesisukti.
Jei 3-dantis pjovimo diskas sukasi, reikia sureguliuoti karbiuratorių!
Praktiniai nurodymai
Prieš naudodami įrankį pasimokykite įvairiai dirbti neįjungę variklio
(žr. 6a–6c pav.).
Pjovimo lyno pailginimas
Jei norite pailginti pjovimo lyną, leiskite varikliui veikti didžiausiąja galia
ir pabaksnokite pjovimo galvute su lynu į žemę. Lynas pailginamas
A
automatiškai. Peilis
prie pjovimo lyno apsauginio gaubto C patrumpina
lyną iki leidžiamo ilgio (žr. 6d pav.).
DĖMESIO!
Po apsauginiu gaubtu
prisirenka vejos / žolės / piktžolių likučių.
■ Išjungę variklį pašalinkite likučius glaistykle arba panašiu įrankiu.
Įvairūs pjovimo būdai
Dailinimas / pjovimas (3-dančiu pjovimo disku arba pjovimo
galvute su lynu)
■ Įrankį mojuokite panašiu judesiu, kaip mojuotumėte pjaudami dalgiu
(žr. 6a pav.).
■ Pjaunamąjį įtaisą laikykite lygiagrečiai su žeme ir nustatykite norimą
pjovimo aukštį.
Dailinimas žemame aukštyje (pjovimo galvute su lynu)
■ Lengvai palenktą įrankį laikykite virš žemės (žr. 6b pav.). Visada pjaukite
tolyn nuo savęs. Netraukite įrankio savęs link.
Apsisaugojimas nuo atatrankos
Dirbant su 3-dančiu pjovimo disku ir šiam atsitrenkus į tvirtas kliūtis (medžio
kamieną, šaką, kelmą, akmenį ar pan.), kyla atatrankos pavojus. Įvykus
atatrankai, įrankis sviedžiamas atgal pjaunamojo įtaiso sukimosi krypčiai
priešinga kryptimi. Todėl įrankis gali tapti nevaldomas. Nenaudokite
pjovimo disko arti tvorų, metalinių stulpų, riboženklių ar pamatų. Kad išvengtumėte atatrankos, pjaudami plonus krūmus įrankį laikykite taip, kaip
pavaizduota 6e pav.
Gyvatvorių žirklių naudojimas
Karpymo technika
■ Dvipuse geležte su ašmenimis galima karpyti abiem kryptimis ar švytuo-
jant iš vienos pusės į kitą.
■ Karpydami vertikaliai, gyvatvorių žirklėmis tolygiai braukite pirmyn arba
vedžiokite lanku aukštyn ir žemyn.
■ Karpydami horizontaliai, gyvatvorių žirklėmis pjautuvo forma braukite
gyvatvorės krašto link, kad nupjautos šakelės kristų ant žemės.
■ Žr. išskleidžiamąjį puslapį (A paveikslėlis).
NURODYMAS
Storas šakas nukirpkite šakų žirklėmis.
►
Stiebinio genėtuvo naudojimas
Pjovimo technika
ĮSPĖJIMAS!
► Daugiausia stebėkite žemyn krintančias nuopjovas.
► Ypač atsižvelkite į atgal kertančių šakų keliamą pavojų.
NURODYMAS
►
Pridėkite prie šakos atramą . Tai leis saugiau ir ramiau dirbti.
► Tik tada pradėkite pjauti.
Mažos šakos nupjovimas
♦ Mažas šakas (Ø 0–8 cm) pjaukite iš viršaus į apačią (žr. paveikslėlį).
Pjovimas (pjovimo galvute su lynu)
■ Pjaudami nupjausite visą augaliją iki pat žemės. Tam pjovimo galvutę
su lynu palenkite 30° kampu į dešinę. Rankeną nustatykite į norimą
padėtį (žr. 6c pav.).
Pjovimas prie medžio / tvoros / pamato (pjovimo galvute su
lynu)
NURODYMAS
■ Jei lynas liečiasi prie medžių, akmenų, akmeninių sienų ar pamatų,
jis nusidėvi arba nubrigzta. Jei lynas atsitrenkia į tvoros pinučius, jis
nutrūksta.
DĖMESIO!
■ Nešalinkite įrankiu jokių daiktų nuo takelių ir pan.! Įrankis galingas
– nedidelius akmenukus ar kitus daiktus jis gali nusviesti 15 metrų ir
toliau, o šie gali sužaloti žmones ar gyvūnus arba apgadinti automobilius, namus, pvz., langus.
Užsidėkite apsauginius akinius!
Įstrigimas
Jei pjaunamasis įtaisas užsiblokavo, nedelsdami išjunkite variklį. Prieš vėl
naudodami įrankį pašalinkite iš jo žolę ir krūmokšnius.
Didesnių šakų nupjovimas
♦ Pjaudami didesnes šakas (Ø 8–25 cm) pirmiausia padarykite įtempi-
A
mą mažinančią įpjovą
(žr. paveikslėlį). Padarius įtempimą mažinan-
čią įpjovą nuo pagrindinio kamieno nenusilupa žievė.
♦ Dabar perpjaukite šaką pjaudami iš viršaus B į apačią A.
B
A
2
1
PBK 4 A1
LT│ 33■
Nupjovimas dalimis
Ilgas ir (arba) storas šakas prieš visiškai nupjaudami patrumpinkite
(žr. paveikslėlį).
C A B
cba
Saugus naudojimas
■ Siekdami apsisaugoti nuo sužalojimų pasirūpinkite, kad įrankis, pjovimo
įtaisai ir grandinės įmautė būtų geros, naudoti tinkamos būklės.
■ Įrankiui nukritus patikrinkite, ar nėra didelių pažeidimų ir trūkumų.
■ Kad dirbtumėte saugiai, laikykite įrankį nustatytu, daugiausia
60°±10°, darbiniu kampu (žr. paveikslėlį).
maks. 60°±10°
■ Nenaudokite įrankio užlipę ant kopėčių ar stovėdami nestabilioje vietoje.
■ Nesumanykite daryti neapgalvotų pjūvių.
Tai gali kelti pavojų jums ir kitiems.
■ Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su įrankiu.
■ Reguliariai keiskite savo darbinę padėtį. Ilgesnį laiką naudojus įrankį,
dėl vibracijos gali sutrikti plaštakų kraujotaka. Tačiau naudojimo trukmę
galite pailginti mūvėdami tinkamas pirštines arba reguliariai darydami
pertraukas. Atminkite, kad naudojimo trukmė gali sutrumpėti, jei turite
kraujotakos sutrikimų, lauke žema temperatūra arba jei dirbdami stipriai
spaudžiate įrankį.
Gabenimas
■ Prieš gabendami uždėkite apsaugines įmautes .
■ Kad nesusižeistumėte, stebėkite, kad neįjungtumėte nešamo įrankio
(žr. paveikslėlį).
Valymas
Variklio bloko valymas
NURODYMAS
Kas kartą panaudotą įrankį reikia kruopščiai nuvalyti.
■
■ Prieš valydami įrankį kas kartą išjunkite ir nutraukite uždegimo žvakės
kištuką
■ Reguliariai valykite įrankį drėgna šluoste su trupučiu ploviklio. Pasirūpin-
kite, kad į įrankio vidų nepatektų vandens.
Stiebinio genėtuvo valymas
■ Iš stiebinio genėtuvo reikia reguliariai išvalyti pjuvenas.
♦ Nuimkite žvaigždutės gaubtą .
♦ Nuo pjūklo juostos nuimkite pjovimo grandinę ir nuvalykite krei-
piamąjį bėgelį
♦ Pasirūpinkite, kad pjovimo grandinė visada būtų išgaląsta, tikrinkite
grandinės įtempimą, stebėkite alyvos kiekį ir tepimą alyva.
Gyvatvorių žirklių valymas
♦ Patikrinkite, ar neatsilaisvino gyvatvorių žirklių geležtės su ašmenimis
♦ Pašalinkite įstrigusius nupjautus želdinius.
♦ Geležtę su ašmenimis sutepkite purškiamąja alyva arba tepalu.
Pjovimo galvutės su lynu/ pjovimo disko įrangos valymas
♦ Pašalinkite įstrigusius nupjautus želdinius.
♦ Kad dirbti būtų lengviau, pasirūpinkite, kad 3-dantis pjovimo diskas
būtų aštrus.
.
.
varžtai, ir prireikus juos priveržkite.
Techninė priežiūra
Pjovimo galvutės su pjovimo lynu / pjovimo lyno keitimas
1. Nuimkite pjovimo galvutę su lynu
galvutės su lynu surinkimas / pakeitimas“. Paspauskite paženklintas
vietas (žr. 5a pav.) ir nuimkite dangtelį (žr. 5b pav.).
2. Iš pjovimo galvutės su lynu dėžutės išimkite ritės diską
3. Pašalinkite pjovimo lyną, jei jo dar yra.
4. Sulenkite naują pjovimo lyną per vidurį ir gautą kilpą įkabinkite į ritės
disko išėmą (žr. 5d pav.).
5. Užvyniokite įtemptą lyną pagal laikrodžio rodyklę. Vyniojant ritės diskas
atskiria abi pjovimo lyno puses (žr. 5d pav.).
6. Dabar į ranką paimkite dangtelį ir įdėkite į jį ritės diską
Žiūrėkite, kad lyno laikiklis ritės diske sutaptų su anga dangtelyje.
7. Dabar nuo ritės disko
metalines ąseles dangtelyje.
8. Vėl sujunkite abi dėžutės puses, kol jos aiškiai užsifiksuos.
9. Nupjaukite per ilgą lyną, patrumpindami maždaug iki 13 cm. Tai sumažina
apkrovą paleidžiant ir pašildant variklį.
10. Vėl surinkite pjovimo galvutę su lynu (žr. skyrių „Pjovimo galvutės su
lynu surinkimas / pakeitimas“).
nuvyniokite pjovimo lyno ir prakiškite pro
, kaip aprašyta skirsnyje „Pjovimo
(žr. 5c pav.).
.
■34 │LT
PBK 4 A1
Oro filtro techninė priežiūra
Pro nešvarų oro filtrą į karbiuratorių tiekiama per mažai oro, todėl sumažėja
variklio galia.
Todėl būtina reguliariai tikrinti filtrą. Oro filtrą
25 naudojimo valandas ir prireikus išvalyti.
Jei ore labai daug dulkių, oro filtrą reikia tikrinti dažniau.
1. Nuimkite oro filtro dėžės dangtį
2. Išimkite oro filtrą
3. Išvalykite oro filtrą
4. Surinkite atvirkštine seka.
DĖMESIO!
■ Niekada nevalykite oro filtro benzinu arba degiais tirpikliais.
Uždegimo žvakės techninė priežiūra
1. Nutraukite uždegimo žvakės kištuką
2. Atlaisvinkite uždegimo žvakę kartu tiekiamu uždegimo žvakės raktu
3. Surinkite atvirkštine seka.
Atstumas tarp elektrodų = 0,6 mm (atstumas tarp elektrodų, tarp kurių įskeliama uždegimo kibirkštis). Pirmą kartą uždegimo žvakę patikrinkite po 10 naudojimo valandų ir, jei reikia, nuvalykite nešvarumus varinės vielos šepečiu.
Tolesnė uždegimo žvakės techninė priežiūra turi būti atliekama kas
50 naudojimo valandų.
Apsauginio gaubto peilio galandimas
Ilgainiui peilis
sukite 2 varžtus, kuriais peilis
C
gaubto
išlaikydami ašmenų posvyrio kampą.
Karbiuratoriaus nustatymas
Nuimkite oro filtro dėžės dangtį
Droselio lyno reguliavimas
Jei ilgainiui įrankis nebepasiektų didžiausio sukimosi greičio ir tam nebūtų
jokių kitų priežasčių, aprašytų skirsnyje „Trikčių šalinimas“, gali tekti sureguliuoti droselio lyną. Norėdami pareguliuoti droselio lyną, tinkamai įsukite
varžtą
Pavaros tepimas
. Įtvirtinkite peilį A spaustuvuose. Pagaląskite peilį A galąstuvu
ir (arba) reguliavimo varžtą H1 bei antveržlę H2 (žr. 4 pav.).
■ Kas 20 naudojimo valandų įpilkite šiek tiek pusiau skysto transmisinio
tepalo (apie 10 g) ir sutepkite kampinę pavarą.
♦ Atsukite varžtą (žr. išskleidžiamąjį puslapį) ir įspauskite pusiau
skysto transmisinio tepalo į pavaros korpusą.
.
išdulkindami arba išpūsdami (suslėgtuoju oru).
A
(žr. 2a pav.) gali atšipti. Pastebėję, kad peilis atšipo, at-
.
A
pritvirtintas prie pjovimo lyno apsauginio
.
reikėtų patikrinti kas
.
Laikymas nenaudojant ir gabenimas
■ Įrankį laikykite saugioje vietoje.
■ Įrankį ir jo priedus padėkite saugiai, taip, kad jie būtų apsaugoti nuo
atviros liepsnos ir karščio / kibirkščiavimo šaltinių, pvz., dujinių vandens
šildytuvų, skalbinių džiovyklių, skysto kuro krosnių ar nešiojamųjų radiatorių.
■ Padėdami laikyti, nuo apsauginio gaubto , pjovimo galvutės su lynu
ir variklio kas kartą nuvalykite nupjautų medžiagų likučius.
■ Prieš gabenant ar baigus naudoti, ant 3-dančio pjovimo disko reikia
vėl užmauti plastikinę įmautę.
■ Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus įrankį kas kartą išjunkite ir
nutraukite uždegimo žvakės kištuką
Įrankio laikymas nenaudojant
Jei įrankį ketinate laikyti nenaudojamą ilgiau nei 30 dienų, turite jį tam
paruošti. Antraip iš karbiuratoriaus išgaruos degalų likučiai, ant dugno
palikdami į gumą panašias nuosėdas. Tada gali būti sunkiau paleisti įrankį
ar prireiks brangaus remonto.
Netinkamai prie variklio
bloko prijungta gyvatvorių
žirklių arba stiebinio genėtuvo įranga.
Patikrinkite surinkimą.
Stiebinis genėtuvas
Čia pateikta informacija taikytina esant įprastoms naudojimo sąlygoms. Jei
sąlygos sudėtingesnės, pvz., susidaro daug dulkių ar ilgiau trunka kasdienis darbas, nurodytieji intervalai turi būti atitinkamai trumpesni.
.
Įrankio
dalis
Grandinės
tepimas
Pjovimo
grandinė
Kreipiamasis
bėgelis
Žvaigždutė
VeiksmasPrieš
pradedant
darbą
Patikrinti
Patikrinti, pažiūrėti, kaip
išgaląsta
Patikrinti
grandinės
įtempimą
PagaląstiX
Patikrinti (ar
nenusidėvėjo, ar
nepažeistas)
Nuvalyti ir
apversti
Nuvalyti
šerpetas
PakeistiXX
PatikrintiX
PakeistiX
Kas
savaitę
X
X
X
X
Įvykus
trikčiai
XX
X
Sugedus
Gyvatvorių žirklės
Čia pateikta informacija taikytina esant įprastoms naudojimo sąlygoms. Jei
sąlygos sudėtingesnės, pvz., susidaro daug dulkių ar ilgiau trunka kasdienis darbas, nurodytieji intervalai turi būti atitinkamai trumpesni.
Įrankio
dalis
Pjovimo
ašmenys
VeiksmasPrieš prade-
dant darbą
ApžiūrėtiX
NuvalytiXX
Baigus
darbą
Prireikus
Prireikus
■36 │LT
Atsarginių dalių užsakymas
Atsarginių dalių užsakymas
Užsisakant atsarginių dalių, būtina nurodyti šią informaciją:
■ Įrankio tipas
■ Įrankio gaminio numeris
■ Įrankio identifikavimo numeris
Galiojančias kainas ir informaciją rasite svetainėje
www.kompernass.com
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., pjovimo galvutę su lynu, pjovimo
■
lyną) galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos
karštąja linija.
PBK 4 A1
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias
galite atiduoti vietos perdirbimo įmonėms. Įrankis ir jo priedai
pagaminti iš skirtingų medžiagų, pvz., metalo ir plastikų.
Kaip šalinti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir
prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos
šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: Plastikai,
20–22: Popierius ir kartonas,
80–98: Sudėtinės medžiagos
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Aplinkos apsauga
■ Kruopščiai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį ir atiduokite įrankį perdirb-
ti. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti
perdirbti.
■ Nugabenkite panaudotą alyvą ir benzino likučius į utilizavimo punktą,
nepilkite jų į kanalizaciją arba nuotekų sistemą.
■ Nešvarias priežiūros priemones ir darbines medžiagas pristatykite į
specialią surinkimo vietą.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus
šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais
reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių
jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių,
kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas
ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami
naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau
nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip
pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu
arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarna-
vimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau
žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome
išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar
gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo
dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius
trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba
pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos
teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms
bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina
pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už
remonto darbus imamas mokestis.
PBK 4 A1
LT│ 37■
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti specialistai ir tik naudodami origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 311700
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas.
Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Atitikties deklaracijos originalo
vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą
atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis įrankis atitinka toliau nurodytus standartus,
norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Elektromagnetinis suderinamumas
(2014/30/EU)
Lauko sąlygomis naudojamos įrangos direktyvą
(2005/88/EC)
(2000 / 14 / EC
Išmetamųjų teršalų direktyvą
(2012/46/EU)
2016/1628/EU (pakeista ne vėliau kaip 2017/656/EU)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
Tipas / įrankio pavadinimas:
Benzininis kombinuotasis įrankis „4 in 1“ PBK 4 A1
Pagaminimo metai: 2018-10
Serijos numeris: IAN 311700
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um
ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear
angeordneten Schneiden hin- und herbewegen.
WARNUNG!
► Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
3 Zahn Schnittmesser / Fadenspule
Verwendung mit 3 Zahn Schnittmesser: Zum Schneiden von hohem Gras,
Gestrüpp und schwachem Holzgewächs.
Verwendung mit Fadenspule: Zum Schneiden von Rasen und leichtem
Unkraut.
Verlängerungsvorsatz
ACHTUNG!
■ Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger nicht in Kombination mit
dem 3 Zahn Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vorschriften, die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
VERBOTENE ANWENDUNGEN!
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als
Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf
das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfshügeln verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht
als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Ausstattung
Motoreinheit PBK 4 A1-1
Einschaltsperre
Ein-/ Ausschalter
Trageöse
4 x Befestigungsschrauben
Rundgriff
mit 3 Zahn Schnittmesser: 9200 min
mit Fadenspule: 8700 min
mit Kettensäge: 9200 min
mit Heckenschere: 9200 min
Max. Schnittgeschwindigkeit
mit 3 Zahn Schnittmesser: 6900 min
mit Fadenspule: 6525 min
mit Kettensäge: 20 m/s
mit Heckenschere: 1550 min
Zündung: Elektronisch
Antrieb: Zentrifugalkupplung
Gewicht:
(leerer Tank): ca. 5,6 kg
Tankinhalt: 1200 cm
Zündkerze: CDK L8RTC
Kraftstoffverbrauch bei
max. Motorleistung: 0,6 kg / h
spezifischer
Kraftstoffverbrauch
bei max. Motorleistung: 431 g / kWh
Heckenschere: PBK 4 A1-3
Schnittlänge: 425 mm
Zahnabstand: 24 mm
Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,24 kg
Hochentaster: PBK 4 A1-4
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg
Öltank empfohlene Füllmenge: 140 cm
Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 100SDEA318
Sägekette: Oregon 91P040X
Fadenspulen-/
Schnittmesservorsatz: PBK 4 A1-2
Fadenspule mit Schnittfaden (IAN 311700):
Schnittkreis-Faden Ø: 430 mm
Fadenlänge: 6,0 m
Faden-Ø: 2,4 mm
3 Zahn Schnittmesser (IAN 311700):
Schnittkreis-Schnittmesser Ø: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 41■
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868,
EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Heckenschere:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
Garantierter
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
Hochentaster:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Schallleistungspegel: 110,87 dB(A)
Unsicherheit K
: 2,5 dB
WA
3 Zahn Schnittmesser:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Fadenspule:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
sprechend EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1:
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,182 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,695 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 3,855 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,590 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Fadenspule:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,864 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,750 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
3 Zahn Schnittmesser:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,622 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,708 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
►
entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO
11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für
den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während
eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG!
■ Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken z. B. das Risiko einer Weiß-
fingererkrankung durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie z. B. ihre
Handflächen aneinander reiben!
Erläuterung der verwendeten Hinweisschilder
Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
1
I
o
ON
1. Gerät einschalten
2
FULL
2. Kraftstoffpumpe (Primer) füllen
3
PULL
3. Choke-Hebel ziehen
4
PULL
4. Startseilzug ziehen
CHOKE
Choke-Hebel ziehen
■42 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
6x Kraftstoffpumpe (Primer) drücken
Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Vorsicht! Giftige CO-Dämpfe (Kohlenmonoxid-Dämpfe)!
Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Warnung! Verwenden Sie auf keinen Fall Kreissägeblätter
für die Funktion als Schnittmesser.
Benzin: ROZ 95 / ROZ 98
Kein E10 tanken
2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich
mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Abstand halten!
Allgemeine Warnung!
1. Schieben Sie den Zapfen am vorderen Ausleger bis zum
Anschlag in die Nut des Auslegers der Motoreinheit.
2. Richtig eingeschoben muss die rote Linie mit dem Ausleger
der Motoreinheit bündig sein.
20 h
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett
(Getriebefließfett)
Der Abstand zwischen der Maschine und dritten muss
mindestens 15 Meter betragen!
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser!
Hände und Füße fernhalten!
Vorsicht - Benzin ist extrem leicht entzündlich!
Explosionsgefahr! Keinen Kraftstoff verschütten!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen!
Achtung! Erstickungsgefahr!
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 43■
Sicherheitshinweise
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN.
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
►
► Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Gebrauch der
Heckenschere bzw. deren Stellteile, Wartung, Schmierung durch den
Benutzer finden Sie in dieser Anleitung und auf der Ausklappseite.
► Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).
► Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel
„Vorbereitung“ Punkt f).
► Hinweise für den empfohlenen Austausch oder die Reparatur von
Teilen oder den Kundendienst und Spezifikationen von zu verwen-
denden Ersatzteilen, sofern diese die Gesundheit und Sicherheit der
Benutzer betreffen, finden Sie in dieser Anleitung.
► Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen Symbole,
Angaben, Merkmale und technische Daten sowie die Vorgehensweise
bei Unfällen und Störungen finden Sie in dieser Anleitung.
► Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus
dem Messerbalken
.
– Rauchen Sie nicht.– Tanken Sie nur im Freien.– Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter niemals in
einem Raum in dem sich eine offene Flamme, wie z. B. in einem Warmwasseraufbereiter, befindet.
– Falls Benzin übergelaufen ist, versuchen Sie nicht den Motor zu starten,
sondern entfernen Sie die Maschine vor dem Starten von der benzinverschmutzten Fläche.
– Setzen Sie den Tankverschluss nach dem Befüllen immer auf und ver-
schließen Sie ihn sicher.
– Wird der Tank entleert, sollte dies im Freien vorgenommen werden.
g) Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark
vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Heckenschere zum
Stillstand kommen. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze
und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– auf Schäden überprüfen;– auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen;– beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparie-
ren lassen.
Gehörschutz tragen!
WARNUNG!
■ Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie krank oder müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie Fehlanwendungen, benutzen Sie die Maschine nur
wie unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ beschrieben.
Machen Sie sich mit der Betriebsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät bedienen.
Vorbereitung
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERUR-
SACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang,
zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der
Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten
Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen,
vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es
wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille
zu tragen.
f) Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht entflammbar und die
Dämpfe sind explosiv. Die folgenden Punkte sollten befolgt werden:
– Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen.– Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss entfernen
oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und
die Auspuffteile abkühlen.
Schutzbrille tragen!
■ Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um Sie im
Notfall sofort stoppen zu können.
Betrieb
a) Der Motor ist stillzusetzen vor:
– Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung;– Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere;– Einstellung der Arbeitsposition der Schneideinrichtung;– wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ordnungsgemäß
in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor
gestartet wird.
c) Während des Betriebes der Heckenschere ist immer sicherzustellen,
dass ein sicherer Stand eingenommen wird, besonders wenn eine Leiter
benutzt wird.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht mit einer defekten oder stark
abgenutzten Schneideinrichtung.
e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie darauf, dass der Motor
und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem
Schmiermittel sind.
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und Sicherheitseinrichtungen
beim Gebrauch der Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit nicht zulässigem
Umbau zu benutzen.
g) Benutzen Sie immer beide Hände, wenn die Heckenschere mit zwei
Griffen ausgerüstet ist.
h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere
vielleicht nicht hören können.
■44 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Wartung und Aufbewahrung
a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden
Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
b) Lagern Sie die Heckenschere dort, wo Benzindämpfe nicht mit offenem
Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Lassen Sie die Heckenschere immer abkühlen, bevor Sie diese lagern.
c) Beim Transportieren oder bei der Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung
abzudecken.
Ergänzende Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
Umgebungs-Sicherheit
■ Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht aus.
■ Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Messerbalken
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
■ Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise nicht hören.
GEFAHR!
► Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
Elektrische Sicherheit
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheit von Personen
■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
■ Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
■ Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen.
Verwendung und Behandlung
ACHTUNG!
► Zwischen den Arbeitsvorgängen oder nach Beendigung eines
jeweiligen Arbeitsvorganges, darf der Messerbalken
Messerbalkenspitze abgelegt werden, um eventuelle Beschädigun-
gen am Messerbalken
■ Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
an.
nicht auf der
zu vermeiden.
■ Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der
Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
■ Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
■ Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
■ Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
■ Versuchen Sie nicht, dass Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
■ Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
GEFAHR!
► Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
nach unten klappen.
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
Vorbereitung
■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die
Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
■ Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Sägekette.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Elektrische Sicherheit
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder
Gase entzünden.
■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen
■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie
auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses
bedienen.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 45■
Verwendung und Behandlung
■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht,
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden
Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette
andernfalls sofort abstumpft.
■ Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das
Gerät auf eventuelle Schäden.
■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
■ Wenn der Hochentaster zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden
Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
■ Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und / oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Sägetechnik.
■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
Vorbereitung
■ Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange
Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Schutzhandschuhe, einen
Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum
Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz
gegen den Lärm.
■ Benutzen Sie immer den mitgelieferten Tragegurt.
■ Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei
Benzingemisch daran haftet.
■ Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände auf Gegenstände, wie
Metallteile, Flaschen, Steine o. ä. die weggeschleudert werden können und
dadurch Verletzungen beim Benutzer verursachen.
■ Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Faden-
spule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Elektrische Sicherheit
■ Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im
Freien. Explosionen und / oder Brand können die Folge sein.
■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei
defektem Ein-/ Ausschalter. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Abb. B
■ Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
■46 │ DE│AT│CH
Sicherheit von Personen
■ Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät
bedienen, einstellen und warten.
■ Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht
laufendem Motor.
■ Den Auspuff nicht berühren.
■ Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss betätigen.
■ Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen
und Finger die Griffe umschließen.
PBK 4 A1
■ Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei
fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer
Hand bedienen.
■ Achten Sie immer auf festen Stand.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelba-
rer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestabstand von 15 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
Halten Sie bei Abmäharbeiten bis zum Boden bitte einen Mindestabstand
von 30 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
■ Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneid-
werkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten,
rutschigen Hügel oder Abhang.
■ Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit
gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel
aufweist.
Verwendung und Behandlung
■ Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrim-
men, Mäharbeiten, Entastungsarbeiten, Schneiden und Trimmen von
Hecken und Büschen.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen
Sie regelmäßig Pausen.
■ Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest
angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig
eingestellt, nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
■ Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen,
der sich im Benzintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen,
entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie
das Gerät anlassen.
■ Führen Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie
es, kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
■ Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
■ Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube instal-
liert und in gutem Zustand ist.
■ Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Betriebsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in
der Betriebsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre
kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
■ Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen
Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens
nicht in niedriger Drehzahl laufen.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Ar-
beit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern
in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
■ Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
■ Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
Vorbereitung
■ Das Schnittmesser schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg.
Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie
Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus
dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
■ Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein
auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen
Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche
Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie
sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
Sicherheit von Personen
■ Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden.
Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen
sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Verwendung und Behandlung
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten
ordnungsgemäß installiert sind.
■ Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert
werden. Dies kann zu Verletzungen an Armen und Beinen führen. Sollte
das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und
warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube
für Schnittmesser- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern
von Gegenständen zu verhindern.
WARNUNG!
■ Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder
oder Tiere, in der Nähe sind.
■ Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung
stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
ACHTUNG! VERGIFTUNGSGEFAHR!
■ Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
WARNUNG!
■ Benzin ist hochgradig entflammbar. Bewahren Sie Benzin nur in den
dafür vorgesehenen Behältern auf.
■ Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht.
■ Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankver-
schluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
■ Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden,
bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
■ Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei
Beschädigung auszutauschen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration
auf ein Minimum!
■ Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
■ Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
■ Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
■ Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 47■
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
■ Während des Mähens sind immer rutschfeste Sich erheitsschuhe und ent-
sprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutzhelm,
Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
■ Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden
können.
■ Vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen
Stoßeinwirkungen ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen sowie die gesamte Schneideinheit beschädigt ist. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen müssen ausgetauscht werden.
■ Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Rundgriff montieren
♦ Montieren Sie zuerst den Gummiring 5a auf den Ausleger .
♦ Drücken Sie nun die Klemmschale 5c des Rundgriffes von unten auf
5a
den dafür vorgesehenen Gummiring
5b
Der Stift
beiden Löcher des Auslegers
♦ Setzen Sie den Rundgriff , wie in der Abbildung gezeigt, von oben
auf den Gummiring
der Klemmschale 5c muss zur Arretierung in eines der
5a
.
des Auslegers .
gesteckt werden.
Heckenschere montieren
♦ Lösen Sie zunächst den Schraubgriff am Ausleger der Motoreinheit.
♦Schieben Sie den Zapfen am vorderen
Ausleger
Anschlag in die Nut des Auslegers
Motoreinheit. Richtig eingeschoben muss die
rote Linie mit dem Ausleger der Motoreinheit
bündig sein.
♦ Ziehen Sie den Schraubgriff fest.
HINWEIS
Die Montage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn Schnitt-
►
messer-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Heckenschere bis zum
der
Heckenschere demontieren
♦ Lösen Sie den Schraubgriff und ziehen Sie den vorderen Ausleger
der Heckenschere aus dem Ausleger
HINWEIS
Die Demontage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn
►
Schnittmesser-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Motoreinheit.
Schwenken der Heckenschere
♦ Lösen Sie die Ent-/ Verriegelung .
♦ Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
♦ Lassen Sie den Stellhebel in die Aussparung in der Grundplatte
(Heckenschere)
einrasten.
♦ Stecken Sie die 4 Befestigungsschrauben
Rundgriff
♦ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
von oben durch den
Schnelllösemechanismus montieren
♦ Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöffnungsmechanismus (siehe Abbildungen).
Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen
müssen.
Tragegurt befestigen / montieren
♦ Haken Sie den Tragegurt in die Trageöse ein.
♦ Passen Sie den Tragegurt an Ihre Größe an, so dass sich die
Trageöse
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
► Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette am Schwert und
auf der Grundplatte (Hochentaster)
► Je nach Verschleiß kann das Schwert gewendet werden.
♦ Lösen Sie die Mutter mit dem Maulschlüssel .
♦ Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab.
♦ Legen Sie die Sägekette an der Spitze des Schwerts beginnend
auf.
♦ Setzen Sie jetzt das Schwert mit der Sägekette ein.
♦ Führungsschiene über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette
nen und prüfen“).
♦ Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
über das Kettenrad legen.
(siehe Kapitel „Sägekette span-
.
Sägekette demontieren
♦ Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
„Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel
■48 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Sägekette spannen und prüfen
Schutzhaube montieren / demontieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
♦ Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Schlitzschraubendreher
im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
♦ Die Sägekette
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
►
Eine neue Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel .
♦ Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
♦ Die Kettenschmierung kann durch die Ölregulierungsschraube
erhöht oder verringert werden.
♦ Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu verringern.
♦ Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu erhöhen.
WARNUNG!
► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer
Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und
Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
►
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
► Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung
funktioniert.
Sägekette schärfen
HINWEIS
►
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe für den sicheren Halt
während des Schleifens befestigt werden.
► In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Verlängerungsvorsatz montieren
ACHTUNG!
■ Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger nicht in Kombination mit
dem 3 Zahn Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
HINWEIS
► Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger um
höhergelegene Arbeiten durchzuführen.
♦ Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger zwischen der
Motoreinheit und der Heckenschere / Hochentaster. Die Montage erfolgt
in der selben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben.
WARNUNG!
■ Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn Schnittmesser muss die Schutzhaube
montiert sein. Die Schutzhaube wird unter dem Metallblech des
Auslegers
ben
den mitgelieferten Sechskantschlüssel
positioniert. Die Schutzhaube wird jetzt mit 2 Schrau-
an dem vorderen Ausleger befestigt. Nehmen Sie hierzu
zur Hilfe.
SchneidgarniturSchutzeinrichtung
3 Zahn Schnittmesser Schutzhaube
Fadenspule
WARNUNG!
► Verwenden Sie keine anderen Schneidgarnituren außer den im Liefer-
umfang enthaltenen. Eine Verwendung anderer Schneidgarnituren
oder Schutzeinrichtungen gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Schutzhaube + Schnittfaden-Schutz-
C
haube
Schnittmesser montieren / ersetzen
■ Montieren / Ersetzen Sie das 3 Zahn Schnittmesser , wie in den
Abbildungen 1a - 1f dargestellt.
■ Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der gegenüberlie-
genden Bohrung überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
■ 3 Zahn Schnittmesser auf der Mitnehmerscheibe auflegen (siehe
Abb. 1b). Die Beschriftung muss in Arbeitshaltung von oben sichtbar sein
(siehe Ausklappseite). Das 3 Zahn Schnittmesser
verwendet werden.
■ Druckplatte über das Gewinde der Zahnwelle stecken (siehe Abb. 1c).
■ Die Mutter mit dem Zündkerzenschlüssel gegen den Uhrzeiger-
sinn anziehen. ACHTUNG! Linksgewinde! (siehe Abb. 1f).
■ Das 3 Zahn Schnittmesser ist bei der Auslieferung mit einem Plas-
tikschutz versehen. Dieser ist vor dem Gebrauch zu entfernen und bei
Nichtgebrauch wieder anzubringen.
■ Der Plastikschutz kann nun abgenommen werden.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
■ Schnittfaden-Schutzhaube C an der Schutzhaube montieren.
■ Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-
Schutzhaube
Schutzhaube
Abbildung 2a dargestellt.
■ Achten Sie darauf, dass die Schnittfaden-Schutzhaube C richtig einras-
tet. An der Innenseite der Schnittfaden-Schutzhaube C befindet sich ein
Messer A. Dieses ist mit einer Sicherung abgedeckt (siehe Abb. 2a).
■ Entfernen Sie die Sicherung vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diese
nach dem Arbeiten wieder an.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
■ Um die Schnittfaden-Schutzhaube C von der Schutzhaube zu
demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um
die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
blockieren.
C
montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-
C
(werkseitig bereits vormontiert) erfolgt wie in der
kann beidseitig
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 49■
Fadenspule montieren / ersetzen
■ Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule wie in der Abbildung 2c
dargestellt.
■ Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der gegenüberliegen-
den Bohrung übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
blockieren.
■ Die Fadenspule auf das Gewinde gegen den Uhrzeigersinn schrauben.
ACHTUNG! Linksgewinde!
Tragegurt anlegen
HINWEIS
Um ein Ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten, können Sie an
■
folgenden Punkten Einstellungen vornehmen. Je nach Körpergröße
können die Einstellungen variieren.
■ Vor Arbeitsbeginn den Tragegurt entsprechend der Körpergröße
einstellen.
■ Das Gerät mit montiertem Schneidewerkzeug so ausbalancieren, dass
das Schneidewerkzeug, ohne dass das Gerät mit den Händen berührt
wird, nur knapp über dem Boden schwebt.
1.) Legen Sie den Tragegurt
bis sie einrastet (siehe Abb. 3a).
2.) Ziehen Sie wie in Abbildung 3b dargestellt, an dem Tragegurt
den Tragegurt
umfang entsprechend anzupassen.
3.) Um nun die beiden Schultergurte zu straffen, ziehen Sie an den beiden
Schultergurten, wie in Abbildung 3c dargestellt.
4.) Um die richtige Position des Gerätes am Tragegurt einzustellen, ziehen
Sie an dem Tragegurt, wie in Abbildung 3d dargestellt.
5.) Hängen Sie den Karabiner
ihn mit dem roten Gurtstück
6.) Nehmen Sie jetzt das Gerät und hängen Sie es, wie in Abbildung 3h
dargestellt, mit der Trageöse
kann zusätzlich durch die Schraube gelöst und verschoben
werden, um die beste Ausrichtung des Gerätes einzustellen.
mittig am Körper auszurichten und dem Oberkörper-
an und fügen die Steckschließe zusammen
ein (siehe Abb. 3e - 3g) und sichern Sie
von dem Schnellöffnungsmechanismus.
in den Karabiner ein. Die Trageöse
, um
Schnitthöhe einstellen
■ Tragegurt anlegen und Gerät einhaken (siehe Kapitel „Tragegurt
anlegen“).
■ Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeits-
und Schnittposition einstellen (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen“).
■ Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend
einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (siehe Abb. 6a).
■ Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausge-
stattet. Ziehen Sie an dem roten Gurtstück
ablegen müssen (siehe Abb. 3i).
ACHTUNG!
■ Benutzen Sie den Tragegurt immer, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Bringen Sie den Tragegurt
gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus,
bevor Sie den Tragegurt
abnehmen.
, falls Sie das Gerät schnell
an, sobald Sie den Motor
Treibstoff und Öl
■ Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin (min. ROZ 95) und
speziellem 2-Takt-Motoröl (JASO FD/ISO - L - EGD). Mischen Sie das
Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
■ Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die bei-
liegende Öl-/ Benzinmischflasche
Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Treibstoff-Mischtabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
(siehe „Treibstoff-Mischtabelle“).
Benzin2-Takt-Öl
0,5 Liter12,5 ml
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
■ Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz-
verordnung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
■ Dichtheit des Treibstoffsystems.
■ Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und
der Schnittvorrichtung.
■ Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
■ Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Starten bei kaltem Motor
ACHTUNG!
■ Lassen Sie niemals den Startseilzug zurückschleudern. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
1.) Füllen Sie den Benzintank
Abschnitt “Treibstoff und Öl”).
2.) Kraftstoffpumpe
3.) Ein- / Aus-Schalter
4.) Choke-Hebel
5.) Das Gerät gut festhalten und den Startseilzug
Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug
Das Gerät startet.
6.) Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Schritt 5.
7.) Sobald der Motor läuft, drücken Sie zuerst die Einschaltsperre
dann den Gashebel
Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den
Abschnitt „Fehlersuchplan“.
ACHTUNG!
■ Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Halten Sie den
Griff des Startseilzugs
einzieht. Lassen Sie den Startseilzug
HINWEIS
Bei sehr hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch
■
bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!
(Primer) 6 x drücken.
in Position „“ ziehen.
Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15–20 Minuten still)
1.) Ein- / Aus-Schalter
2.) Der Choke-Hebel
gezogen werden.
3.) Gerät gut festhalten und den Startseilzug
herausziehen. Jetzt den Startseilzug
nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht
startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”.
mit Hilfe des Trichters (siehe auch
auf „I“ schalten.
bis zum ersten
rasch anziehen.
und
, um den Auto-Choke zu lösen.
fest, wenn sich der Startseilzug wieder
nie zurückschnellen.
auf „I“ schalten.
muss zum Starten des warmen Motors nicht
bis zum ersten Widerstand
rasch anziehen. Das Gerät sollte
■50 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den
Ein- / Aus-Schalter
auf „0“.
Normale Schrittfolge
■ Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leer-
laufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein- / AusSchalter
auf „0“.
ACHTUNG!
■ Im Leerlauf muss das 3 Zahn Schnittmesser stillstehen. Sollte sich das
3 Zahn Schnittmesser drehen, ist der Vergaser einzustellen!
Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken (siehe
Abb. 6a - 6c) bei abgestelltem Motor.
Schnittfaden verlängern
Zur Verlängerung des Schnittfadens lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen
und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automa-
tisch verlängert. Das Messer A an der Schnittfaden-Schutzhaube C kürzt
den Faden auf die zulässige Länge (siehe Abb. 6d).
ACHTUNG!
Rasen- / Gras- / Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube
.
■ Entfernen Sie die Reste bei abgeschaltetem Motor mit einem Spachtel
oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Trimmen / Mähen (3 Zahn Schnittmesser ggf. mit Fadenspule)
■ Schwingen Sie das Gerät in sensenartiger Mähbewegung (siehe Abb. 6a).
■ Halten Sie das Schneidwerkzeug parallel zum Boden und legen Sie die
gewünschte Schnitthöhe fest.
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
■ Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung über den Boden (siehe
Abb. 6b). Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät
nicht zu sich hin.
Abmähen (mit Fadenspule)
■ Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund.
Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30°- Winkel nach rechts. Stellen
Sie den Handgriff in die gewünschte Position (siehe Abb. 6c).
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn Schnittmesser besteht die Gefahr des
Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die
Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser
nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von schwachen Sträuchern positionieren Sie das Gerät
wie in Abb. 6e dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
Arbeiten mit der Heckenschere
Schnitttechniken
■ Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
■ Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
■ Bewegen Sie beim waagerechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
■ Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
►
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
►
Legen Sie den Anschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
und ruhiger.
► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
Schneiden an Baum / Zaun / Fundament (mit Fadenspule)
HINWEIS
Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Steinmauern oder Fundamen-
■
ten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden
gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
ACHTUNG!
■ Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist kraftvoll und kleine Steine oder andere Gegenstände
können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Schutzbrille tragen!
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor
ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in
Betrieb nehmen.
PBK 4 A1
Absägen größerer Äste
♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
(siehe Abbildung). Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
♦ Sägen Sie nun von oben
B
A
B
nach unten
2
A
durch.
1
DE│AT│CH│ 51■
Absägen in Teilstücken
Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt
vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cba
Sicheres Arbeiten
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Kettenschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel max. 60°±10°, um
ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten.
Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie
darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die
Benutzungsdauer verringern.
Transport
■ Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen .
■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten, um
Verletzungen zu vermeiden (siehe Abbildung).
Reinigung
Reinigung Motoreinheit
HINWEIS
Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
■
■ Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen
den Zündkerzenstecker
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Reinigung Hochentaster
■ Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
♦ Entfernen Sie die Kettenradabdeckung .
♦ Nehmen Sie die Sägekette vom Schwert
Führungsschiene
♦ Halten Sie die Sägekette scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Reinigung Heckenschere
♦ Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
♦ Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
♦ Pflegen Sie den Messerbalken mit einem Ölspray oder einem
Ölkännchen.
Reinigung Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz
♦ Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
♦ Halten Sie das 3 Zahn Schnittmesser scharf, um das Arbeiten zu
erleichtern.
ab.
ab und reinigen Sie die
.
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Wartung
Fadenspule / Schnittfaden ersetzen
1.) Die Fadenspule
zu demontieren. An den Markierungen drücken (siehe Abb. 5a) und den
Deckel abnehmen (siehe Abb. 5b).
2.) Spulenteller
Abb. 5c).
3.) Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.) Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene
Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen (siehe Abb. 5d).
5.) Faden unter Spannung im Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteller
trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens (siehe Abb. 5d).
6.) Nehmen Sie jetzt den Deckel in die Hand und setzen Sie den Spulenteller
Achten Sie darauf, dass die Fadenhalter des Spulentellers mit der
Fadendurchführung im Deckel übereinstimmen.
7.) Lösen Sie jetzt den Schnittfaden aus dem Spulenteller
Sie diesen durch die Metallösen im Deckel.
8.) Fügen Sie die beiden Gehäusehälften wieder zusammen, bis diese
deutlich einrasten.
9.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert
die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
10.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren /
in den Deckel ein.
ersetzen“).
ist wie in Abschnitt Fadenspule montieren / ersetzen
aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (siehe
und führen
■52 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Luftfilter warten
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
.
.
sollte alle
A
an
bzw.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter
25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
2.) Entnehmen Sie den Luftfilter
3.) Reinigen Sie den Luftfilter
4.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG!
■ Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Zündkerze warten
1.) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
2.) Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
3.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen
welchen der Zündfunke erzeugt wird). Überprüfen Sie die Zündkerze
erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese
gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Schutzhaubenmesser schleifen
A
Das Messer
dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Messer
der Schnittfaden-Schutzhaube
A
in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer A mit einem Schleif-
stein und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
Vergaser-Einstellungen
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
Gasseilzug einstellen
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht
werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlerbehebung“
ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich
sein. Um den Gasseilzug nachzustellen, drehen Sie die Schraube
die Stellschraube
Getriebe fetten
■ Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett, (ca. 10 g)
um das Winkelgetriebe zu schmieren.
♦ Öffnen Sie hierzu die Schraube (siehe Ausklappseite) um das
Getriebefließfett in das Getriebegehäuse zu drücken.
(siehe Abb. 2a) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie
H1
sowie die Kontermutter H2 korrekt ein (siehe Abb. 4).
.
durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
ab.
C
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer
Lagerung und Transport
■ Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf.
■ Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen
Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäschetrockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
■ Halten Sie die Schutzhaube , die Fadenspule und den Motor bei
der Lagerung immer frei von Mährückständen.
■ Der Plastikschutz für das 3 Zahn Schnittmesser ist bei Transport und
Nichtgebrauch wieder anzubringen.
■ Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen
Sie den Zündkerzenstecker
Gerät lagern
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage lagern, muss es hierfür hergerichtet
werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start
erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.) Nehmen Sie den Tankdeckel
.
abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Benzintank .
2.) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um
den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3.) Lassen Sie den Motor für ca. 10 Minuten abkühlen.
4.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
5.) Geben Sie 1 Teelöffel 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen
Sie mehrere Male an dem Startseilzug
mit Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von
■
möglichen Entzündungsquellen.
Erneutes Inbetriebnehmen
1.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
2.) Ziehen Sie rasch an dem Startseilzug
Verbrennungskammer zu entfernen.
3.) Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze.
4.) Füllen Sie den Benzintank
Transportieren
■ Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank
wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt.
ab.
ab, um eventuellen Druck im Benzintank
, um alle mechanischen Teile
, um überschüssiges Öl aus der
. Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
♦ Nach dem Befüllen des Getriebes schliessen Sie die Schmieröffnung
wieder mit der Schraube
.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 53■
Fehlersuche
Wartungsintervalle
Motoreinheit
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Der Motor
springt nicht an.
Der Motor
springt an, hat
aber nicht die
volle Leistung.
Der Motor läuft
unrund.
Verrußte oder
feuchte Zündkerze.
Fehlerhaftes Vorgehen
beim Starten.
Falsche Einstellung des
Choke-Hebels
Verschmutzter Luftfilter.Luftfilter reinigen.
Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze.
Falsche Vergasereinstellung.
.
Folgen Sie den Anweisungen zum Starten.
Choke-Hebel
“ stellen.
„
Zündkerze reinigen
und Elektrodenastand
einstellen oder neue
Zündkerze einsetzen.
Zündkerze reinigen
oder durch neue
ersetzen.
Hochentaster
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Motor läuft, Säge-
bewegt
kette
sich nicht.
Kein Arbeitsfortschritt.
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen.
Sägekette
überhitzt oder hängt durch.
trocken bzw.
Montage prüfen.
Öl nachfüllen bzw.
Sägekette
schleifen, austauschen
oder spannen.
nach-
Heckenschere
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Motor läuft,
Messer bleiben
stehen.
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen.
Montage prüfen.
auf
Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Kettenschmierung
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und
auf Schärfzustand
achten
Kettenspannung
kontrollieren
schärfenX
prüfen
(Abnutzung,
Beschädigung)
reinigen und
wenden
entgratenX
ersetzenXX
prüfenX
ersetzenX
wöchentlich
X
X
X
X
bei
Störung
XX
bei Beschädigung
bei
Bedarf
Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
■54 │ DE│AT│CH
Geräteteil AktionVor
Arbeitsbeginn
Schneidmesser
SichtprüfungX
reinigenXX
nach
Arbeitsende
bei
Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
■ Typ des Gerätes
■ Artikelnummer des Gerätes
■ Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Fadenspule, Schnittfaden)
■
können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
PBK 4 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung zugeführt werden.
■ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 55■
Service
Original-Konformitätserklärung
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: