PARKSIDE PBK 4 A1 User manual [pl]

4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL PBK 4 A1
BENZYNOWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 4-W-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przeczytać uważnie przed rozpoczęciem używania urządzenia!
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
IAN 311700
BENZININIS KOMBINUOTAS PRIETAISAS „KETURI VIENAME“
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
5a
5b
5c









 

1a 1b 1c

  

  

1d 1e


1f




  
 
2a
2b 2c


3d3a 3b 3c
3e
3f
3g
3h
3i
5c
y
6a 6b
4
5a
H1
H2
5d 5e 5f
6c 6d 6e
5b
y
A
Spis treści
Wstęp......................................2
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................2
Wyposażenie .......................................2
Zakres dostawy ......................................3
Dane techniczne .....................................3
Objaśnienie stosowanych tabliczek ostrzegawczych .........4
Wskazówki bezpieczeństwa ...................6
Wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy z nożycami do
żywopłotów.........................................6
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do
żywopłotów.........................................7
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z piłą do gałęzi .......7
Środki ostrożności przeciwko odbiciu narzędzia ............8
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z kosiarką żyłkową ....9
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z nożem tnącym ......9
Elementy zabezpieczające ...........................10
Przed uruchomieniem........................10
Montaż uchwytu okrągłego ...........................10
Montaż mechanizmu szybkozwalniającego...............10
Zamocowanie/montaż pasa do przenoszenia.............10
Montaż nożyc do żywopłotów .........................10
Demontaż nożyc do żywopłotów .......................11
Ustawianie nożyc do żywopłotów pod kątem .............11
Montaż łańcucha tnącego i prowadnicy..................11
Demontaż łańcucha..................................11
Naprężanie i kontrola łańcucha tnącego .................11
Smarowanie łańcucha................................11
Ostrzenie łańcucha tnącego ...........................11
Montaż nasadki przedłużającej ........................11
Montaż/demontaż osłony.............................12
Montaż/wymiana noży tnących........................12
Montaż/wymiana szpulki z żyłką.......................12
Zakładanie pasa do przenoszenia ......................12
Ustawianie wysokości koszenia.........................12
Paliwo i olej........................................13
Transport ..................................14
Czyszczenie ................................15
Konserwacja ...............................15
Przechowywanie i transport ..................16
Rozwiązywanie problemów ..................16
Zespół napędowy ...................................16
Piła do gałęzi.......................................16
Nożyce żywopłotów.................................16
Terminy konserwacji.........................17
Piła do gałęzi.......................................17
Nożyce żywopłotów.................................17
Zamawianie części zamiennych................17
Utylizacja ..................................17
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .........17
Serwis ....................................18
Importer...................................18
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . 19
Uruchomienie ..............................13
Rozruch zimnego silnika ..............................13
Rozruch ciepłego silnika ..............................13
Praca z nożycami do żywopłotów ......................14
Techniki cięcia ......................................14
Praca z piłą do gałęzi................................14
Techniki piłowania...................................14
Bezpieczna praca ...................................14
PBK 4 A1
PL│ 1
SPALINOWE NARZĘDZIE WIELOFUNK­CYJNE 4 W 1 PBK 4 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakte­ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użyt­kowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi.ibezpie­czeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przeka­zania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Nożyce do żywopłotów z długim trzonkiem
To urządzenie jest przeznaczone do przycinania i formowania żywopło­tów, krzaków i ozdobnych krzewów w przydomowych ogrodach. Jest to prowadzone ręcznie urządzenie z wbudowanym napędem, w którym rozmieszczone liniowo ostrza poruszają się w obie strony.
OSTRZEŻENIE!
Dzieci nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
Piła do gałęzi
To urządzenie jest przeznaczone do obcinania gałęzi drzew.
3-zębowy nóż tnący / kosiarka żyłkowa
Zastosowanie 3-zębowego noża tnącego: do wykaszania wysokiej trawy, krzaków i małych drzewek.
Koszenie żyłką: koszenie trawy i drobniejszych chwastów.
Nasadka przedłużająca
UWAGA!
Nasadki przedłużającej / wysięgnika  nie używać wraz z 3-zębo-
wym nożem tnącym / nasadką kosiarki żyłkowej!
Każdy inny sposób użycia, który nie jest wyraźnie dopuszczony w tej instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia urządzenia i źródłem poważ­nego zagrożenia dla użytkownika. Należy bezwzględnie przestrzegać ograniczeń w zakresie zastosowania urządzenia, opisanych w uwagach dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju użycia mogących zawierać określone ograniczenia stosowania maszyny. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
ZABRONIONE RODZAJE ZASTOSOWANIA!
Ze względu na możliwe niebezpieczeństwa dla użytkownika urządzenia nie wolno używać do wykonywania następujących prac: do czyszczenia chodników, do rozdrabniania części drzew i pokosu żywopłotów. Ponadto urządzenia nie wolno używać do wyrównywania nierówności terenu, np. do usuwania kopców kretów. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać jako agregatu napędowego dla innych urządzeń. Od­powiedzialność za szkody wynikłe z takiego użycia urządzenia ponosi wyłącznie użytkownik / operator.
Wyposażenie
Zespół napędowy PBK 4 A1-1
Blokada włączania Włącznik/wyłącznik Ucho do pasa do przenoszenia 4 śruby mocujące Uchwyt okrągły
5a
Pierścień gumowy
5b
Kołek Kabłąk Uchwyt śrubowy Wysięgnik Dźwignia gazu Końcówka przewodu świecy zapłonowej Dźwignia ssania Linka rozruchowa Zbiornik paliwa Zakrętka zbiornika paliwa Pompa paliwa Osłona obudowy filtra
Nasadka do przycinania żywopłotów PBK 4 A1-3
Uchwyt Blokada/odblokowanie Obudowa przekładni Belka noża Płyta podstawy (nożyce do żywopłotów) Dźwignia nastawcza Przedni wysięgnik (nożyce do żywopłotów) Kołek blokujący Wałek napędowy
Nasadka do obcinania gałęzi PBK 4 A1-4
Przedni wysięgnik (nasadka do obcinania gałęzi) Pierścień ochronny Zakrętka zbiornika oleju Zbiornik oleju Prowadnica Łańcuch tnący Pomoc do ostrzenia Ogranicznik Kołek blokujący Wałek napędowy Nakrętka Gwint Osłona koła łańcuchowego Szyna prowadnicy Otwór prowadnicy Szyna prowadząca Olejarka kroplowa Koło łańcuchowe Śruba regulacji ilości oleju Kołek naprężający łańcuch tnący Śruba naprężenia łańcucha tnącego
2 │PL
PBK 4 A1
Nasadka kosiarka żyłkowa/nóż tnący PBK 4 A1-2
2 śruby (z pierścieniem osadczym rozprężnym, podkładką) Osłona 3-zębowy nóż tnący Szpulka z żyłką tnącą Przedni wysięgnik (szpulka z żyłką / 3-zębowy nóż tnący)
Kołek do aretowania

Wałek napędowy

Nasadka przedłużająca
Wysięgnik

Uchwyt śrubowy

Kołek blokujący
Wałek napędowy

Akcesoria
Pas do przenoszenia

Osłona prowadnicy

Osłona łańcucha

Ekologiczny olej do łańcucha tnącego

Butelka do mieszania oleju/benzyny

Okulary ochronne

Klucz sześciokątny M5

Klucz sześciokątny M6

Klucz płaski SW 8/10
Klucz do świec zapłonowych / wkrętak płaski

Torba na narzędzia

Nakrętka M19 x 1,0 (lewy gwint)

Osłona płytki dociskowej

Płytka dociskowa

Tarcza zabieraka

Żyłka do koszenia

Lej

Zakres dostawy
1 zespół napędowy 1 nasadka do przycinania żywopłotów PBK 4 A1-3 (zwana dalej noży-
cami do żywopłotów) 1 nasadka do cięcia gałęzi PBK 4 A1-4 (zwana dalej piłą do gałęzi) 1 nasadka kosiarka żyłkowa/nóż tnący PBK 4 A1-2 1 nasadka przedłużająca 1 uchwyt z kabłąkiem 1 szpulka z żyłką tnącą 1 żyłka tnąca (Ø żyłki: 2,4 mm / długość żyłki: 6 m) 1 3-zębowy nóż tnący 1 pas do przenoszenia 1 osłona łańcucha 1 osłona prowadnicy 1 butelka do mieszania benzyny z olejem 1 100 ml ekologicznego oleju do łańcucha 1 torba na narzędzia 1 klucz sześciokątny M5 1 klucz sześciokątny M6 1 klucz do świec zapłonowych / wkrętak 1 klucz płaski rozmiar 8/10 1 okulary ochronne 1 lej 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zespół napędowy: PBK 4 A1-1
Typ silnika: 2-suwowy silnik chłodzony po-
wietrzem, chromowany cylinder Moc silnika (maks.): 1,35 kW / 1,85 KM Pojemność skokowa: 42,7 cm³ Prędkość obrotowa silnika
na biegu jałowym: 3000 min Maks. prędkość obrotowa
silnika z 3-zębowym nożem tnącym : 9200 min
ze szpulką z żyłką: 8700 min z piłą łańcuchową: 9200 min z nożycami do żywopłotów 9200 min Maks. prędkość cięcia 3-zębowym
nożem tnącym : 6900 min ze szpulką z żyłką: 6525 min z piłą łańcuchową: 20 m/s z nożycami do żywopłotów 1550 min Zapłon: elektroniczny Napęd: sprzęgło odśrodkowe Masa:
(pusty zbiornik): ok. 5,6 kg Pojemność zbiornika: 1200 cm
Świeca zapłonowa: CDK L8RTC Zużycie paliwa przy maks. mocy silnika: 0,6 kg / h Specyficzne zużycie paliwa przy maks. mocy silnika: 431 g / kWh
Nożyce do żywopłotów: PBK 4 A1-3
Długość cięcia: ok. 425 mm Odstęp zębów: 24 mm Masa
(w stanie gotowości do pracy): ok. 2,24 kg
Nasadka do obcinania gałęzi: PBK 4 A1-4
Masa (w stanie gotowości do pracy): ok. 1,6 kg Zalecane napełnienie zbiornika na olej: 140 cm Długość cięcia: ok. 260 mm
Prowadnica: Oregon typu 100SDEA318 Łańcuch tnący: Oregon 91P040X
Nasadka kosiarka żyłkowa/nóż tnący: PBK 4 A1-2
Szpulka z żyłką tnącą (IAN 311700):
Średnica okręgu koszenia żyłką: 430 mm Długość żyłki: 6,0 m Średnica żyłki: 2,4 mm
3-zębowy nóż tnący (IAN 311700):
Średnica okręgu koszenia nożem tnącym: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
PL│ 3
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą ISO 22868, EN ISO 10517. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Nożyce do żywopłotów:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Gwarantowany poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Piła do gałęzi:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Poziom mocy akustycznej : 110,87 dB(A) Niepewność pomiarów K
: 2,5 dB
WA
3-zębowy nóż tnący:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Szpulka z żyłką:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
: 99,08 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,10 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Stosować środki ochrony słuchu, aby uniknąć
uszkodzenia słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1: Nożyce do żywopłotów: Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
= 4,182 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
= 9,695 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Piła do gałęzi:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 3,855 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 7,590 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Szpulka z żyłką:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 4,864 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
= 9,750 m/s2
a
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
3-zębowy nóż tnący:
Drgania na przednim uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 4,622 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Drgania na tylnym uchwycie: wartość emisji drgań
a
= 7,708 m/s2
h,D
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie
z metodą pomiarową określoną w normie EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zasto-
sowania narzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób. W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycz­nie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać ryzyka związanego z drganiami, np. ryzyka wystą-
pienia choroby znanej jako zespół wibracyjny lub choroba wibracyj­na. W tym celu należy stosować częste przerwy podczas pracy, w trakcie których należy rozcierać dłonie!
Objaśnienie stosowanych tabliczek ostrzegaw­czych
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
2
Nosić ochronniki słuchu!
2
Nosić kask ochronny!
2
2
1
2
2
2
2
I
o
2
3
4
Nosić okulary ochronne!
Uwaga, gorące elementy. Zachować odstęp!
ON
1. Włączyć urządzenie
FULL
2. Napełnić pompę paliwową (Primer)
PULL
3. Pociągnąć dźwignię ssania
PULL
4. Pociągnąć linkę rozruchową
4 │PL
PBK 4 A1
CHOKE
Pociągnąć dźwignię ssania
Nacisnąć 6x pompkę paliwa (Primer)
Proporcje mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju
Uwaga! Niebezpieczeństwo uduszenia!
Ostrożnie! Trujące opary tlenku węgla!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych!
Ostrzeżenie! W żadnym przypadku nie używać kosy obrotowej jako noża tnącego.
Benzyna: RON 95 / RON 98
Brak tankowania E10
Olej do silników 2-suwowych: ISO - L - EGD / JASO FD
Śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem! Zachować odstęp co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych.
Uwaga! Spadające przedmioty. Szczególnie podczas cięcia ponad głową.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się noże.
Zachować odstęp!
Ogólne ostrzeżenie!
1. Przesunąć czop na przednim wysięgniku do oporu w rowek wysięgnika zespołu napędowego.
2. Przy prawidłowym wsunięciu czerwona linia wysięgnika i zespołu napędowego muszą się pokrywać.
20 h
Co 20 godzin pracy uzupełniać smar (płynny smar przekładniowy)
Odległość między maszyną a osobami trzecimi musi wynosić co najmniej 15 metrów!
Narzędzie tnące (nóż tnący/żyłka tnąca) obraca się jeszcze przez chwilę po wyłączeniu!
Informacja o poziomie mocy akustycznej LWA w dB.
Ogień, otwarte źródła światła i palenie tytoniu są zabronione!
min
max. 9000
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią!
-1
Maks. 9000 min
-1
Uwaga! Lewy gwint.
Uważać na wyrzucane przedmioty!
Uważać na odrzut urządzenia!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zranienia obracającym się nożem tnącym! Trzymać z dala dłonie i stopy!
Ostrożnie - benzyna jest bardzo łatwopalna! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozlewać paliwa!
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyk świecy zapłonowej!
PBK 4 A1
PL│ 5
Wskazówki bezpieczeństwa
WAŻNE! PRZED UŻYCIEM STARANNIE PRZECZYTAĆ. ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Wskazówki bezpieczeństwa podczas pracy z nożycami do żywopłotów
WSKAZÓWKA
Nożyce do żywopłotów są dostarczane w stanie kompletnie
zmontowanym.
Wskazówki oraz grafiki dotyczące ustawień, użytkowania nożyc
do żywopłotów wzgl. ich elementów ustawczych, konserwacji, smarowania przez użytkownika można znaleźć w tej instrukcji na rozkładanej stronie okładki.
Wskazówki na temat pozycji podczas pracy (patrz rozkładana
strona okładki).
Wskazówki na temat elementów ustawczych (patrz rozkładana
strona okładki).
Wskazówki na temat bezpiecznego obchodzenia się z paliwem
(patrz rozdz. „Przygotowanie”, punkt f).
Wskazówki na temat zalecanej wymiany lub naprawy części,
serwisu i danych technicznych stosowanych części zamiennych, o ile mają one wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo użytkownika, znajdują się w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienia dotyczące wszystkich symboli graficznych, zastosowa-
nych na nożycach do żywopłotów, danych, cech i danych technicz­nych oraz informacje o postępowaniu w razie wypadku i zakłóceń znajdują się w niniejszej instrukcji.
Zablokowane narzędzie: usunąć blokujący materiał z belki noża .
OSTRZEŻENIE!
Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się
robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie wolno korzystać z urządzenia w stanie choroby, zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
z urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Unikać niewłaściwego zastosowania; narzędzie użytkować tylko w
sposób opisany w rozdziale „Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem“.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Przygotowanie
a) TE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻ-
NE OBRAŻENIA! Należy starannie przeczytać instrukcje w sprawie poprawnego obchodzenia się z nożycami do żywopłotów, ich przygo­towania, naprawy, uruchamiania i odstawiania. Należy zapoznać się ze wszystkimi elementami nastawczymi oraz z prawidłowym obchodze­niem się z nożycami do żywopłotów.
b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc do żywopłotów.
c) Uwaga na napowietrzne przewody energetyczne.
d) Należy zrezygnować z posługiwania się nożycami do żywopłotów,
gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci.
e) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii; mo-
głyby one zostać wciągnięte przez ruchome części. Zaleca się noszenie wytrzymałych rękawic, obuwia z przeciwpoślizgową podeszwą i okula­rów ochronnych.
f) Należy ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono łatwopalne, a opary
są wybuchowe. Należy przestrzegać następujących punktów:
– Stosować tylko specjalnie do tego przeznaczone pojemniki. – Nigdy nie otwierać korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniać paliwa
przy pracującym lub gorącym silniku. Przed uzupełnieniem paliwa odczekać na schłodzenie silnika i elementów tłumika.
– Nie palić tytoniu. – Tankować tylko na otwartej przestrzeni. – Nigdy nie przechowywać nożyc do żywopłotów ani pojemników z
paliwem w pomieszczeniu, w którym znajduje się otwarty płomień, np. w piecu gazowym do podgrzewania wody.
– W razie rozlania się benzyny nie próbować uruchamiać silnika, ale
przed uruchomieniem oddalić się od miejsca rozlania się benzyny.
– Po zatankowaniu założyć korek zbiornika paliwa i dokładnie go za-
mknąć.
– W razie potrzeby opróżnienia zbiornika paliwa, czynność wykonać
na otwartej przestrzeni.
g) Jeżeli element tnący dotyka ciała obcego, odgłosy pracy stają się gło-
śniejsze lub nożyce do żywopłotów wpadają w nienormalne drgania, wyłączyć silnik i odczekać na zatrzymanie się urządzenia. Zdjąć wtyk świecy zapłonowej i wykonać następujące czynności:
– sprawdzić, czy narzędzie nie jest uszkodzone; – sprawdzić, czy są obluzowane części i ew. zamocować je; – uszkodzone części wymienić na równoważne lub zlecić naprawę.
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić okulary ochronne!
Należy zapoznać się z obsługą nożyc do żywopłotów, by w sytuacji
awaryjnej móc je natychmiast zatrzymać.
Praca
a) Zatrzymać silnik przed wykonaniem następujących czynności:
– czyszczenie lub usuwanie elementów blokujących; – kontrola, naprawa lub prace przy nożycach do żywopłotów; – ustawianie pozycji roboczej urządzenia tnącego; – oraz gdy nożyce do żywopłotów pozostają bez nadzoru.
b) Przed uruchomieniem silnika zawsze dopilnować, by nożyce do żywo-
płotów znajdowały się w jednej z przepisanych pozycji roboczych.
c) Podczas pracy z nożycami do żywopłotów należy zawsze przestrzegać
bezpiecznej pozycji roboczej, szczególnie podczas pracy na drabinie.
d) Nie eksploatować nożyc do żywopłotów z uszkodzonym lub silnie
zużytym urządzeniem tnącym.
e) Aby uniknąć pożaru, dopilnować, by silnik oraz tłumik były wolne od
zanieczyszczeń, liści lub wycieków środków smarnych.
f) Dopilnować, by podczas pracy wszystkie uchwyty i urządzenia za-
bezpieczające nożyc do żywopłotów były zamontowane. Nigdy nie próbować pracować z niekompletnymi nożycami do żywopłotów lub z niedozwolonymi przeróbkami.
g) Używać zawsze obu rąk, jeśli nożyce są wyposażone w dwa uchwyty.
6 │PL
PBK 4 A1
h) Zawsze należy zapoznać się z otoczeniem i zwracać uwagę na możliwe
zagrożenia, które mogą być niesłyszalne z powodu hałasu wytwarza­nego przez nożyce.
Konserwacja i przechowywanie
a) Jeżeli nożyce do żywopłotów mają być unieruchomione w celu konser-
wacji, kontroli lub przechowania, należy wyłączyć silnik, zdjąć wtyk świecy zapłonowej i upewnić się, że wszystkie części zatrzymały się. Przed sprawdzaniem, ustawianiem itp. należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
b) Nożyce do żywopłotów przechowywać w takim miejscu, w którym
opary benzyny nie wejdą w kontakt z otwartym płomieniem ani iskrami. Przed odłożeniem nożyc do przechowywania należy zawsze odczekać, aż się schłodzą.
c) Podczas transportu lub na czas przechowywania nożyc do żywopłotów
należy zawsze zakładać osłonę urządzenia tnącego.
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopłotów
Bezpieczeństwo otoczenia
Cięcie żywopłotów wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Podczas cięcia uważać, by nie natrafić na drut ogrodzenia czy pod-
pory roślin. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia belki noża Należy starannie skontrolować żywopłot do przycięcia i usunąć wszel­kie druty oraz ciała obce.
Należy być świadomym warunków otoczenia i przygotowanym na
możliwe zagrożenia, które mogą być niesłyszalne podczas przycina­nia żywopłotu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W razie zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć
silnik.
Bezpieczeństwo elektryczne
■ Trzymać narzędzie tylko za izolowane uchwyty, ponieważ nóż
tnący może trafić na ukryte przewody pod napięciem. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodo­wać porażenie prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy w promieniu 15 metrów nie mogą przebywać inne
osoby ani zwierzęta. Użytkownik jest odpowiedzialny za osoby trzecie w strefie pracy.
Podczas pracy z nożycami do cięcia zawsze przestrzegać bezpiecznej
pozycji roboczej i zwracać szczególną uwagę na zachowanie równo­wagi, szczególnie podczas pracy na podestach czy drabinach.
Nigdy nie chwytać nożyc do żywopłotów za belkę noża .
■ Wszystkie części ciała trzymać z dala od noża tnącego. Nie próbo-
wać przy pracującym nożu usuwać ściętego materiału ani go przy­trzymywać. Zakleszczony materiał usuwać tylko przy wyłączonym urządzeniu. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z nożyc
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Przed odłożeniem odczekać na całkowite unieruchomienie.
.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
UWAGA!
Pomiędzy poszczególnymi etapami pracy lub po zakończeniu
jakiegoś etapu nie wolno odkładać belki noża dopuścić do ew. uszkodzenia belki noża
Przed użyciem narzędzia sprawdzać każdorazowo, czy nóż, śruby
noża i inne części mechanizmu tnącego nie są zużyte ani uszkodzone. Nigdy nie pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechanizmem tnącym.
Po ustawieniu kąta roboczego sprawdzić, czy obie dźwignie nastawcze
pewnie się zatrzasnęły. Jeżeli jedna dźwignia nastawcza pozostanie otwarta, w trakcie pracy przypadkowa gałąź może zwolnić w nie-
zamierzony sposób drugą dźwignię, na skutek czego belka noża złoży się w dół.
Nigdy nie używać nożyc do żywopłotów z uszkodzonymi lub zdemon-
towanymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Nigdy nie chwytać nożyc do żywopłotów za urządzenia zabezpiecza-
jące.
■ Nosić nożyce za przedni uchwyt, w stanie wyłączonym, z belką
noża skierowaną od ciała. Podczas transportu lub w czasie prze­chowywania zawsze zakładać osłonę ochronną. Staranne obcho-
dzenie się z urządzeniem zmniejsza prawdopodobieństwo przypadko­wego dotknięcia pracujących noży.
Nożyce do żywopłotów przechowywać w suchym, wysoko położonym
lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia, nie posiadając
odpowiednich kwalifikacji.
Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub uszkodzone czę-
ści.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W razie zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć
silnik.
na czubku, by nie
.
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z piłą do gałęzi
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy nigdy nie chwytać urządzenia powyżej pierścienia
ochronnego
Przygotowanie
Zawsze nosić kask ochronny, ochronniki słuchu i rękawice ochronne.
Nosić okulary ochronne, by do oczu nie dostały się krople oleju czy trociny. Nosić maskę przeciwpyłową.
Nosić wytrzymałe, przeciwpoślizgowe buty z cholewą.
Nie używać urządzenia podczas deszczu ani przy dużej wilgotności.
Przed użyciem sprawdzić stan bezpieczeństwa urządzenia, w szcze-
gólności prowadnicę i łańcuch tnący.
Nie używać urządzenia wpobliżu przewodów pod napięciem. Utrzy-
mywać odstęp co najmniej 10 metrów od napowietrznych linii energe­tycznych.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nie używać urządzenia w otoczeniu grożącym wybuchem, jak np. w
pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub oparów. Wytwarzane przez urządzenie iskry mogłyby spowodować zapłon tych oparów lub ga­zów.
Urządzenia z uszkodzonym wyłącznikiem należy natychmiast napra-
wiać, by nie dopuścić do szkód i obrażeń.
, by uniknąć obrażeń!
PBK 4 A1
PL│ 7
Bezpieczeństwo osób
Nigdy nie używać urządzenia stojąc na drabinie.
Podczas używania urządzenia nie wychylać się nadmiernie do przodu.
Zawsze dbać o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzy­mywać równowagę. Podczas pracy używać dołączonego pasa do przenoszenia, by równomiernie rozłożyć ciężar na ciele.
Nie stawać pod gałęziami, które mają zostać obcięte, by uniknąć
obrażeń na skutek ich upadku. Uważać na odskakujące gałęzie, by uniknąć obrażeń. Pracować pod kątem ok. 60°.
Należy pamiętać, że narzędzie może się odbić.
Należy obserwować nie tylko obcinane gałęzie, ale także spadający
materiał, by uniknąć potknięcia.
Na czas przechowywania i transportu założyć osłonę na szynę prowa-
dzącą i łańcuch tnący.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Tym urzą-
dzeniem mogą się posługiwać tylko osoby zaznajomione z instrukcją obsługi i z samym urządzeniem.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli prowadnica, piła łańcuchowa
i osłona koła łańcuchowego nie są poprawnie zamontowane.
Nie ciąć drewna leżącego na ziemi ani nie próbować wycinać korzeni
wystających z ziemi. Należy bezwzględnie unikać zagłębiania łańcu­cha tnącego w glebie, gdyż w przeciwnym razie piła natychmiast się stępi.
Jeśli przez przypadek doszłoby do kontaktu z twardym przedmiotem,
należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Po 30 minutach pracy konieczna jest przerwa na co najmniej jedną
godzinę.
Jeżeli piła do gałęzi ma być unieruchomiona w celu konserwacji,
kontroli lub przechowania, należy wyłączyć silnik, zdjąć wtyk świecy zapłonowej i upewnić się, że wszystkie elementy obrotowe zatrzymały się. Przed sprawdzaniem, ustawianiem itp. należy odczekać na schło­dzenie się urządzenia.
Należy starannie konserwować urządzenie. Sprawdzić, czy ruchome
elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożli­wiającym jego prawidłowe działanie. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków bierze się z niewła­ściwej konserwacji urządzeń.
Dbać o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane
narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
Konserwację urządzenia zlecać specjalistom. Stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne, zalecane przez producenta.
Środki ostrożności przeciwko odbiciu narzędzia
UWAGA ODBICIE!
Podczas pracy należy zwracać uwagę na możliwe odbicie się urzą-
dzenia. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Należy unikać odbić, zachowując ostrożność i stosując właściwą technikę piłowania.
Dotknięcie czubkiem szyny może w niektórych przypadkach spowodo-
wać nieoczekiwany, gwałtowny ruch do tyłu, w trakcie którego szyna jest odbijana do góry i w kierunku operatora (patrz rys. A).
Bild 1
Rys. A
Do odbicia może dojść wtedy, gdy czubek szyny prowadzącej dotknie
przedmiotu lub gdy drewno się wygnie i łańcuch zostanie zakleszczo­ny w drewnie (patrz rys. B).
Rys. B
Zakleszczenie piły łańcuchowej na górnej krawędzi szyny prowadzącej
może spowodować silne odbicie szyny w kierunku operatora.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad piłą i ewen-
tualne obrażenia. Nie należy polegać wyłącznie na wbudowanych w piłę łańcuchową urządzeniach zabezpieczających. Użytkownik piły łańcuchowej powinien stosować różne środki ostrożności, by uniknąć obrażeń i wypadków. Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub wa­dliwego użytkowania. Można mu zapobiec za pomocą odpowiednich środków bezpieczeństwa, jak opisano poniżej:
■ Piłę należy mocno trzymać oburącz, przy czym kciuki i palce po-
winny obejmować uchwyty piły łańcuchowej. Ciało i ręce należy utrzymywać w takiej pozycji, by móc odeprzeć siłę odbicia. Przy
zastosowaniu odpowiednich środków operator jest w stanie opanować siłę odbicia. Nigdy nie wypuszczać piły łańcuchowej z rąk.
■ Unikać nienaturalnej postawy ciała i nie piłować powyżej wysokości
ramion. Unika się w ten sposób niezamierzonego dotknięcia wierz-
chołka szyny, a jednocześnie zapewnia to lepszą kontrolę nad piłą w nieoczekiwanych sytuacjach.
■ Zawsze stosować zalecane przez producenta szyny zamienne i
łańcuchy tnące.Niewłaściwe szyny zamienne i łańcuchy tnące mogą
spowodować zerwanie łańcucha i/lub odbicie.
■ Należy stosować się do zaleceń producenta na temat ostrzenia i
konserwacji łańcucha tnącego. Zbyt niskie ograniczniki głębokości
zwiększają skłonność do powstawania odbić.
Nie należy piłować wierzchołkiem prowadnicy. Istnieje niebezpie-
czeństwo odbicia.
■ Należy dopilnować, by na podłożu nie było żadnych przedmiotów,
o które można by się potknąć.
8 │PL
PBK 4 A1
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z kosiarką żyłkową
Przygotowanie
Nosić odzież przylegającą do ciała, która zapewnia ochronę, jak np.
długie spodnie, bezpieczne obuwie, wytrzymałe rękawice robocze, kask ochronny, przyłbicę na twarz lub okulary ochronne do ochrony oczu oraz dobre zatyczki do uszu lub inne środki do ochrony przed hałasem.
Korzystać zawsze z dostarczonego wraz z urządzeniem pasa do prze-
noszenia.
Dopilnować, aby uchwyty były zawsze suche i czyste, aby nie znajdo-
wały się na nich pozostałości mieszanki benzyny i oleju.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy na koszonym ob-
szarze nie znajdują się kawałki metalu, butelki, kamienie itp., które mogłyby zostać wyrzucone i w ten sposób spowodować obrażenia operatora.
Przed uruchomieniem silnika upewnić się, czy szpulka z żyłką nie ma
kontaktu z żadną przeszkodą.
Urządzenie można stosować dopiero po zapoznaniu się z jego obsługą.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nigdy nie korzystać z urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub
gazów, zarówno w zamkniętych pomieszczeniach, jak i na wolnym powietrzu. Skutkiem może być wybuch i/lub pożar.
Nigdy nie pracować z uszkodzonym, niekompletnym lub zmodyfikowa-
nym bez zgody producenta urządzeniem. Nigdy nie pracować, gdy urządzenia zabezpieczające są uszkodzone. Nie używać urządzenia, gdy włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Jeżeli urządzenie upadło, sprawdzić, czy nie ma poważnych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo osób
Obsługa, ustawienia i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane
wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby dorosłe.
Osoby nieznające urządzenia powinny poćwiczyć najpierw jego ob-
sługę przy wyłączonym silniku.
Nie dotykać wydechu.
Nie korzystać z urządzenia będąc pod wpływem alkoholu lub środków
odurzających.
Urządzenie należy trzymać zawsze obiema rękami. Kciuki i palce
powinny przy tym obejmować uchwyty.
Postawa w czasie pracy: Nie obsługiwać urządzenia w niewygodnej
pozycji, przy braku równowagi, z wyprostowanymi rękami lub z uży­ciem tylko jednej ręki.
Przyjąć stabilną postawę.
Nie używać urządzenia, gdy w bezpośrednim otoczeniu przebywają
inne osoby lub zwierzęta. Podczas koszenia utrzymywać minimalny odstęp 15 metrów między użytkownikiem a innymi osobami i zwierzę­tami. Podczas wykaszania sięgającego do gruntu minimalny odstęp między użytkownikiem a innymi osobami i zwierzętami powinien wyno­sić 30 metrów.
Podczas koszenia na zboczu stać zawsze poniżej narzędzia tnącego.
Nigdy nie wolno kosić ani przycinać na gładkim, śliskim zboczu lub wzniesieniu.
Wszelkie zmiany dokonywane w produkcie mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo użytkownika i powodują utratę gwarancji producenta.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządze-
niem.
Nigdy nie używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone lub wykazuje
usterki.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do przewidzianych celów, jak
przycinanie i koszenie trawników, okrzesywanie, wycinanie i przycinanie zarośli i krzaków.
Nie używać urządzenia przez zbyt długi czas. Robić regularnie przerwy.
Sprawdzić, czy śruby i elementy łączące są dobrze dokręcone. Nigdy
nie obsługiwać urządzenia, jeśli nie jest ono właściwie lub nie w pełni ustawione, lub jeśli nie zostało prawidłowo zmontowane.
Zbiornik paliwa otwierać powoli, by spuścić ew. ciśnienie, które mogło
się w nim utworzyć. Aby uniknąć ryzyka pożaru, przed uruchomieniem urządzenia należy oddalić się co najmniej na 3 metry od miejsca tan­kowania.
Prowadzić szpulkę z żyłką na żądanej wysokości. Unikać stykania się
żyłki z małymi przedmiotami, jak np. kamienie.
W czasie pracy urządzenia szpulkę z żyłką utrzymywać zawsze przy
ziemi.
Urządzenia można używać wyłącznie z zamontowaną, odpowiednią
osłoną i pod warunkiem, że jest ono w dobrym stanie technicznym.
Nie stosować żadnych innych narzędzi tnących. Dla własnego bezpie-
czeństwa stosować wyłącznie akcesoria i wyposażenie dodatkowe, które zostały podane w instrukcji obsługi. Używanie innych narzędzi tnących niż zalecane w instrukcji obsługi lub innych akcesoriów może doprowadzić do powstania bezpośredniego niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Koszenie lub przycinanie zawsze wykonuj w górnym zakresie obrotów.
Rozpoczynając koszenie lub w czasie przycinania nie dopuścić, aby urządzenie pracowało na niskich obrotach.
Podczas uruchamiania i pracy dopilnować, by urządzenie nie stykało
się z podłożem, kamieniami, drutem i innymi ciałami obcymi. Przed odstawieniem urządzenia należy je wyłączyć.
Przed opuszczeniem urządzenia do podłoża najpierw należy je wyłą-
czyć.
Przed rozpoczęciem czynności przy narzędziu tnącym należy zawsze
wyłączyć silnik.
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy z nożem tnącym
Przygotowanie
Nóż tnący odrzuca z duża siłą przedmioty i ziemię. Może to spowo-
dować utratę wzroku lub obrażenia. Nosić zawsze ochronę oczu, twa­rzy i nóg. Przed rozpoczęciem pracy z użyciem noża tnącego należy zawsze usunąć wszystkie przedmioty z obszaru roboczego.
Po zwolnieniu dźwigni gazu nóż tnący jeszcze się obraca. Obracający
się nóż tnący może spowodować zarówno u operatora, jak i u osób znajdujących się w pobliżu obrażenia w postaci ran ciętych. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności przy nożu tnącym wyłącz silnik i upewnij się, że nóż tnący się zatrzymał.
Bezpieczeństwo osób
Osoby znajdujące się w pobliżu są narażone na utratę wzroku lub ob-
rażenia. We wszystkich kierunkach utrzymywać minimalny odstęp 15 metrów między wykonującym pracę a innymi osobami i zwierzętami.
Użytkowanie i obsługa urządzenia
Nie używać urządzenia, jeżeli nie zostały należycie zamontowane
wszystkie elementy noża tnącego.
Nóż tnący może zostać gwałtownie odrzucony od przedmiotów
znajdujących się na jego drodze. Może to spowodować obrażenia rąk i nóg. Jeśli urządzenie trafi na obce przedmioty, należy zatrzymać natychmiast silnik i odczekać, aż nóż tnący się zatrzyma. Sprawdzić, czy nóż tnący nie został uszkodzony. Zgięty lub pęknięty nóż należy zawsze wymienić.
PBK 4 A1
PL│ 9
Elementy zabezpieczające
W czasie pracy z urządzeniem z użyciem noża tnącego lub żyłki musi być zamontowana odpowiednia osłona z tworzywa sztucznego, chroniąca przed rozrzutem różnych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie kosić, jeśli w pobliżu przebywają inne osoby, w szczegól-
ności dzieci lub zwierzęta.
Utrzymywać odstęp bezpieczeństwa co najmniej 15 m. W przy-
padku zbliżenia się osoby lub zwierzęcia natychmiast wyłączyć urządzenie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA!
Spaliny, paliwa i smary są trujące. Nie wolno wdychać spalin.
OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest bardzo łatwopalna. Benzynę przechowywać wyłącznie
w przewidzianych do tego celu zbiornikach.
Tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i nie palić tytoniu.
W czasie pracy silnika lub gdy urządzenie jest gorące, zabrania się
otwierania zbiornika paliwa oraz dolewania benzyny.
Jeśli doszło do wylania się paliwa, nie próbować odpalać silnika.
Zabrać urządzenie z powierzchni zanieczyszczonej paliwem. Nie próbować uruchamiać zapłonu urządzenia, dopóki nie ulotnią się całkowicie opary benzyny.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zbiornika
paliwa oraz korka zbiornika paliwa należy zawsze wymienić je na nowe.
Montaż uchwytu okrągłego
Zamontować najpierw pierścień gumowy 5a na wysięgniku . ♦ Założyć kabłąk , jak przedstawiono na rysunku, od dołu na pier-
5a
ścień gumowy
Kołek 5b kabłąka należy w celu zamocowania wetknąć w jeden
z dwóch otworów wysięgnika
Wcisnąć uchwyt okrągły na jeden z przewidzianych do tego
pierścieni gumowych
Włożyć 4 śruby mocujące
i przykręcić je 4 nakrętkami w kabłąku
Dokręcić śruby do oporu.
.
5a
na wysięgniku .
.
od góry przez uchwyt okrągły
.
Montaż mechanizmu szybkozwalniającego
Wpiąć karabińczyk i zabezpieczyć go czerwonym kawałkiem taśmy
z mechanizmu szybkiego otwierania (patrz rysunki). Pociągnąć czer­wony kawałek taśmy, jeżeli trzeba szybko odłożyć urządzenie.
Hałas i drgania należy zawsze ograniczać do minimum!
Używać wyłącznie urządzeń w nienagannym stanie technicznym.
Regularnie serwisować i czyścić urządzenie.
Dostosować swój sposób pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
Zawsze wyłączać urządzenie, gdy nie jest ono używane.
Nosić rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem
UWAGA!
Podczas koszenia należy zawsze nosić przeciwpoślizgowe obuwie
robocze oraz odpowiednią odzież roboczą, jak rękawice ochronne, kask, przyłbicę na twarz, okulary ochronne i ochronniki słuchu.
Sprawdzić teren, na którym urządzenie będzie używane i oczyścić
go z przedmiotów, które mogłyby zostać pochwycone i odrzucone przez urządzenie.
Przed użyciem i po upuszczeniu urządzenia na ziemię oraz w
przypadku innego rodzaju uderzenia należy zawsze przeprowadzić kontrolę wzrokową w celu upewnienia się, czy nie doszło do uszko­dzenia narzędzi tnących, trzpieni mocujących lub całej jednostki tną­cej. Zużyte lub uszkodzone narzędzia tnące oraz trzpienie mocujące należy wymienić.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić wzrokowo, czy narzędzia
tnące nie są zżyte ani uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia uszkodzone lub zużyte narzędzia tnące i sworznie mocujące wolno wymieniać tylko parami.
Zamocowanie/montaż pasa do przenoszenia
Zaczepić pas do przenoszenia  za ucho pasa do przenoszenia .
Dopasować pas do przenoszenia  do swojego wzrostu w taki spo-
sób, by ucho pasa do przenoszenia znajdowało się na wysokości bioder.
przy zawieszonym urządzeniu
Montaż nożyc do żywopłotów
Najpierw odkręcić śrubę z uchwytem na wysięgniku zespołu
napędowego.
Przesunąć czop na przednim wysięgniku
nożyc do żywopłotów do oporu w rowek wysięgnika prawidłowym wsunięciu czerwona linia wysięgnika i zespołu napędowego muszą się pokrywać.
Dokręcić śrubę z uchwytem do oporu.
WSKAZÓWKA
Montaż piły do gałęzi / kosiarki żyłkowej / 3-zębowego noża tną-
cego / nasadki przedłużającej odbywa się w takiej samej kolejności.
zespołu napędowego. Przy
10 │PL
PBK 4 A1
Demontaż nożyc do żywopłotów
Zwolnić uchwyt śrubowy i wyciągnąć przedni wysięgnik nożyc
do żywopłotów z wysięgnika
WSKAZÓWKA
Demontaż piły do gałęzi / kosiarki żyłkowej / 3-zębowego noża
tnącego / nasadki przedłużającej odbywa się w takiej samej kolej­ności.
zespołu napędowego.
Ustawianie nożyc do żywopłotów pod kątem
Zwolnić blokadę/odblokowanie .Nacisnąć dźwignię nastawczą , obrócić nożyce do żywopłotów do
żądanego położenia.
Dźwignię nastawczą zamknąć na zatrzask w płycie podstawy
nożyc.
Montaż łańcucha tnącego i prowadnicy
OSTRZEŻENIE!
Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre
zęby tnące!
WSKAZÓWKA
Przestrzegać kierunku biegu łańcucha tnącego na prowadnicy
i na płycie podstawy (piła do gałęzi)
Po zużyciu można obrócić prowadnicę .
.
Smarowanie łańcucha
Zdjąć zakrętkę zbiornika oleju .
Napełnić zbiornik oleju ok. 100 ml ekologicznego oleju do łańcu-
chów
Zakres smarowania można zmniejszać lub zwiększać śrubą regulacji
ilości oleju
Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju w prawo,
by zmniejszyć smarowanie łańcucha.
Najpierw nacisnąć i obrócić śrubę regulacji ilości oleju w lewo,
by zwiększyć smarowanie łańcucha.
Nigdy nie pracować bez smarowania łańcucha tnącego!
WSKAZÓWKA
Używać wyłącznie oleju do pił łańcuchowych. Preferowane są oleje
W trakcie pracy należy kontrolować smarowanie łańcucha.
.

.
OSTRZEŻENIE!
Gdyby piła pracowała na sucho, cały układ piłowania zostanie w krótkim czasie nieodwracalnie zniszczony. Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdzać smarowanie łańcucha i poziom oleju w zbiorniku.
biodegradowalne. Nie stosować zużytych olejów, olejów silniko­wych itp.
Odkręcić nakrętkę kluczem płaskim  . ♦ Zdjąć osłonę koła łańcuchowego .Łańcuch zakładać od czubka prowadnicy .Następnie zamontować prowadnicę z łańcuchem .Szynę prowadzącą założyć nad prowadnicą , włożyć przy tym
kołek naprężenia łańcucha przełożyć łańcuch tnący
Naprężyć teraz łańcuch
łańcucha“).
Zamontować ponownie osłonę koła łańcuchowego i lekko dokręcić
nakrętkę
.
do otworu prowadnicy . Jednocześnie
przez koło łańcuchowe .
(patrz rozdz. „Naprężanie i kontrola
Demontaż łańcucha
W razie potrzeby wcześniej poluzować łańcuch , aby wymontować
prowadnicę łańcucha“). Wykonać te czynności w odwrotnej kolejności.
i łańcuch (patrz rozdz. „Naprężanie i kontrola
Naprężanie i kontrola łańcucha tnącego
OSTRZEŻENIE!
Nosić rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre
zęby tnące!
Obrócić śrubę naprężenia łańcucha wkrętakiem płaskim 
w prawo, by zwiększyć naprężenie.
Ostrzenie łańcucha tnącego
WSKAZÓWKA
Ostrzałkę można zamocować w pomocniczym urządzeniu do
ostrzenia
W zestawie do ostrzenia, np. firmy Oregon, można znaleźć
szczegółowe informacje na temat przebiegu ostrzenia.
Alternatywnie można wykorzystać elektryczny przyrząd do ostrzenia
łańcuchów tnących. Postępować zgodnie z zaleceniami producenta.
W razie wątpliwości co do wykonania ostrzenia, wymienić łańcuch
tnący na nowy.
dla pewnego chwytu podczas szlifowania.
Montaż nasadki przedłużającej
UWAGA!
Nasadki przedłużającej / wysięgnika  nie używać wraz z 3-zębo-
wym nożem tnącym / nasadką kosiarki żyłkowej!
WSKAZÓWKA
Używać nasadki przedłużającej / wysięgnika  do wykonywania prac na większej wysokości.
Zamontować nasadkę przedłużającą/wysięgnik  między zespołem
napędowym a nożycami do żywopłotów / piłą do gałęzi. Montaż odbywa się w taki sam sposób, jak w przypadku wcześniej opisanych nasadek.
Łańcuch tnący
Sprawdź, czy łańcuch tnący da się przeciągnąć ręcznie przez prowadnicę
WSKAZÓWKA
Nowy łańcuch tnący wydłuża się i trzeba go dość często naprężać.
musi przylegać do dolnej strony prowadnicy.
.
PBK 4 A1
PL│ 11
Montaż/demontaż osłony
Montaż/wymiana szpulki z żyłką
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy z 3-zębowym nożem tnącym osłona musi być
zamontowana. Osłona sięgnika wysięgniku kluczem sześciokątnym
. Osłonę zamocować teraz 2 śrubami na przednim
. Posłużyć się przy tym znajdującym się w zestawie
Zestaw narzędzi tnących
3-zębowy nóż tnący Osłona
Szpulka z żyłką
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać innych narzędzi do cięcia za wyjątkiem narzędzi
znajdujących się w zestawie. Stosowanie innych narzędzi tnących lub urządzeń ochronnych jest uważane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i niesie za sobą niebezpieczeństwo poważnych wypadków.
jest umieszczona pod płytą metalową wy-
.

Urządzenie ochronne
Osłona + Osłona szpulki z żyłką
C
Montaż/wymiana noży tnących
Zamontować/wymienić 3-zębowy nóż tnący , jak pokazano na
rysunkach 1a - 1f.
Wyszukać otwór w tarczy zabieraka , ustawić równo z przeciwległym
otworem i zablokować dostarczonym kluczem sześciokątnym
3-zębowy nóż tnący założyć na tarczę zabieraka  (patrz rys.
1b). Opis musi być widoczny w położeniu roboczym od góry (patrz rozkładana strona okładki). 3-zębowy nóż tnący
ny obustronnie.
Płytkę dociskową  założyć na gwint wałka zębatego (patrz rys. 1c).
Założyć osłonę płytki dociskowej  (patrz rys. 1d).
Nakrętkę  dokręcić kluczem do świec zapłonowych  obracając ją
w lewo. UWAGA! Lewy gwint! (patrz rys. 1f).
3-zębowy nóż tnący w chwili dostawy jest zabezpieczony plastikową
osłoną. Przed pierwszym użyciem należy ją zdjąć, a gdy urządzenie jest nieużywane – założyć ponownie.
Można teraz zdjąć plastikową osłonę.
UWAGA! OSTRE KRAWĘDZIE, NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE
Zamontować osłonę żyłki tnącej C na osłonie .
Przed koszeniem z użyciem żyłki tnącej konieczne jest zamontowanie
dodatkowo osłony żyłki C. Montaż osłony żyłki tnącej C (zamonto­wana fabrycznie) odbywa się tak jak przedstawiono na rys. 2a.
Zwrócić uwagę na to, czy osłona żyłki tnącej C odpowiednio się za-
blokowała. Po stronie wewnętrznej osłony żyłki tnącej nóż A. Na nożu znajduje się osłona (patrz rys. 2a).
Zdemontować osłonę przed rozpoczęciem pracy, a po jej zakończeniu
– zamontować ją ponownie.
UWAGA! OSTRE KRAWĘDZIE, NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE
Aby zdemontować osłonę żyłki tnącej C z osłony , należy użyć
np. wkrętaka, aby ostrożnie zwolnić trzy kołki mocujące. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
może być używa-
C
.

znajduje się
Montaż/wymiana szpulki z żyłką w sposób przedstawiony na
rysunku 2c.
Wyszukać otwór w tarczy zabieraka , ustawić równo z przeciwległym
otworem i zablokować dostarczonym kluczem sześciokątnym
Założyć szpulkę z żyłką na gwint i dokręcić w lewo.
UWAGA! Lewy gwint!

.
Zakładanie pasa do przenoszenia
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić komfortową pracę, można wyregulować pas w
następujących punktach. Ustawienia mogą się różnić w zależności od wzrostu użytkownika.
Przed rozpoczęciem pracy dostosować pas do przenoszenia  do
swojego wzrostu.
Urządzenie z zamontowanym mechanizmem tnącym należy wy-
ważyć tak, by mechanizm tnący bez dotykania urządzenia rękoma znajdował się nieco ponad gruntem.
1.) Założyć pas do przenoszenia (patrz rys. 3a).
2.) Pociągnąć w sposób przedstawiony na rysunku 3b za pas do przeno­szenia dopasować odpowiednio do obwodu klatki piersiowej.
3.) Aby naprężyć oba pasy ramieniowe, pociągnąć oba pasy, jak poka­zano na rys. 3c.
4.) Aby ustawić odpowiednią pozycję urządzenia na pasie do przenoszenia, pociągnąć za pas do przenoszenia tak,jak przedstawiono na rys. 3d.
5.) Wpiąć karabińczyk nym kawałkiem pasa
6.) Wziąć teraz urządzenie i zawiesić je, jak pokazano na rys. 3h, za ucho pasa do przenoszenia dodatkowo zwalniać i przesuwać śrubą wyważenie urządzenia.
, aby ustawić pas do przenoszenia  środkowo na sobie i

(patrz rys. 3e - 3g) i zabezpieczyć go czerwo-
i zamknąć klamrę, aż się zatrzaśnie

mechanizmu szybkiego otwierania.
w karabińczyku . Oczko można
, by uzyskać najlepsze
Ustawianie wysokości koszenia
Założyć pas do przenoszenia  i zaczepić urządzenie (patrz rozdz.
Zakładanie pasa do przenoszenia“).
Za pomocą różnych ustawień pasa do przenoszenia  ustawić opty-
malną pozycję roboczą i cięcia (patrz rozdz. „Zakładanie pasa do przenoszenia“).
Aby ustalić optymalną długość pasa, należy wykonać teraz bez uru-
chamiania silnika kilka ruchów „koszących” (patrz rys. 6a).
Pas do przenoszenia  jest wyposażony w mechanizm szybkiego
otwierania. Pociągnąć czerwony kawałek taśmy szybko odłożyć urządzenie (patrz rys. 3i).
UWAGA!
Podczas pracy z urządzeniem zawsze korzystać z pasa do prze-
noszenia uruchomi się i pracuje na biegu jałowym. Przed zdjęciem pasa do
przenoszenia
. Zakładać pas do przenoszenia , gdy tylko silnik

wyłącz silnik.

, jeżeli trzeba
12 │PL
PBK 4 A1
Paliwo i olej
Używać wyłącznie mieszanki benzyny bezołowiowej (min. RON 95)
i specjalnego oleju do silników 2-suwowych (JASO FD/ISO - L - EGD). Mieszankę paliwa sporządzać zgodnie z tabelą mieszania paliwa.
Dodawać zawsze właściwą ilość benzyny i oleju do silników 2-suwo-
wych do dołączonej butelki do przygotowywania mieszanki „Tabela mieszania paliwa“). Następnie wstrząsnąć dobrze butelką.
Tabela mieszania paliwa Metoda mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju

(patrz
Benzyna Olej do silników 2-suwowych
0,5 litra 12,5 ml
Uruchomienie
3.) Trzymać mocno urządzenie i wyciągnąć linkę rozruchową czucia pierwszego oporu. Teraz szybko pociągnąć linkę rozruchową
Urządzenie powinno uruchomić się po 1-2 pociągnięciach linki. Jeżeli urządzenie nie uruchamia się po 6 pociągnięciach linki, powtórzyć czynności 1-7 z rozdziału „Uruchamianie zimnego silnika”.
Wyłączanie silnika Kolejność czynności przy wyłączaniu awaryjnym
Jeżeli trzeba natychmiast wyłączyć urządzenie przełączyć włącznik/ wyłącznik
Standardowa kolejność czynności
Zwolnić dźwignię gazu i odczekać, aż silnik osiągnie obroty biegu
jałowego. Następnie przełaczyć włącznik/wyłącznik w położenie „0“.
w położenie „0“.
do wy-
.
UWAGA!
Przestrzegać przepisów prawa w zakresie ochrony przed hałasem.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzać urządzenie pod kątem:
Szczelności układu paliwowego.
Nienagannego stanu i kompletności elementów zabezpieczających
oraz narzędzia tnącego.
Prawidłowego dokręcenia wszystkich śrub.
Lekkiej pracy wszystkich ruchomych części.
Rozruch zimnego silnika
UWAGA!
Nigdy nie dopuszczać, by linka rozruchowa gwałtownie się zwinęła.
Może to spowodować uszkodzenia.
1.) Napełnić zbiornik paliwa „Paliwo i olej”).
2.) Nacisnąć pompę paliwa
3.) Włącznik/wyłącznik
4.) Dźwignię ssania
5.) Trzymać mocno urządzenie i wyciągnąć linkę rozruchową cia pierwszego oporu. Teraz szybko pociągnąć linkę rozruchową Urządzenie uruchamia się.
6.) Jeśli silnik się nie uruchomi, powtórzyć czynności kroku 5.
7.) Gdy silnik już pracuje, nacisnąć najpierw blokadę włączenia a następnie dźwignię gazu
Jeżeli silnik nie uruchomi się po kilku próbach rozruchu, przeczytać rozdział „Wyszukiwanie błędów“.
UWAGA!
Linkę rozrusznika ciągnąć zawsze po linii prostej. Przytrzymać
mocno uchwyt linki rozruchowej się nawinie. Nigdy nie dopuszczać, by linka rozruchowa
nawijała się z powrotem.
WSKAZÓWKA
Przy bardzo wysokich temperaturach zewnętrznych może się zda-
rzyć, że nawet przy zimnym silniku konieczny będzie rozruch bez ssania!
pociągnąć do położenia „ “.
za pomocą lejka  (patrz też rozdział
(Primer) 6 x razy.
przełączyć na „I“.
do wyczu-
.
,
, by wyłączyć automatyczne ssanie.
, jeśli linka startowa ponownie
szybko
Rozruch ciepłego silnika
(Urządzenie było wyłączone przez czas krótszy niż 15–20 minut)
1.) Włącznik/wyłącznik
2.) Dźwigni ssania
przełączyć na „I“.
nie trzeba wyciągać do rozruchu ciepłego silnika.
UWAGA!
Na biegu jałowym 3-zębowy nóż tnący musi być nieruchomy. Jeśli
3-zębowy nóż tnący się obraca, konieczne jest ustawienie gaźnika!
Wskazówki dotyczące pracy
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem przećwiczyć wszystkie techniki pracy przy wyłączonym silniku (patrz rys. 6a - 6c).
Wydłużenie żyłki tnącej
W celu wydłużenia żyłki tnącej przełącz silnik na pełne obroty i dociśnąć szpulkę z żyłką w osłonie żyłki
UWAGA!
Pod osłoną gromadzą się resztki trawy/chwastów.
Przy wyłączonym silniku usunąć resztki łopatką itp.
Różne sposoby koszenia
Przycinanie / koszenie (3-zębowym nożem tnącym lub ko­siarką żyłkową)
Poruszać urządzenie ruchem koszącym (patrz rys. 6a).
Trzymać narzędzie tnące prostopadle do podłoża i ustalić żądaną
wysokość koszenia.
Niskie przycinanie (kosiarką żyłkową)
Trzymać urządzenie pod lekkim kątem nad ziemią (patrz rys. 6b).
Koszenie zawsze wykonywać w kierunku od siebie. Nie przyciągać urządzenia do siebie.
Wykaszanie (kosiarką żyłkową)
Podczas wykaszania usuwane są całe rośliny aż do samej ziemi.
W tym celu należy nachylić szpulkę z żyłką pod kątem 30 stopni w prawo. Ustawić uchwyt w żądanym położeniu (patrz rys. 6c).
Koszenie przy drzewie / płocie / fundamencie ( kosiarką żyłkową)
WSKAZÓWKA
Kontakt żyłki z drzewem, kamieniami, murami kamiennymi lub funda-
mentami powoduje jej zużycie lub wystrzępienie. Uderzenie żyłki w siatkę ogrodzeniową powoduje jej zerwanie.
UWAGA!
Za pomocą urządzenia nie wolno „zamiatać” żadnych przedmio-
tów z chodników itp.! Kosa jest urządzeniem o dużej mocy i potrafi odrzucić małe kamienie lub inne przedmioty na odległość 15 me­trów lub więcej. Może to spowodować uszkodzenie samochodów, domów i okien.
Nosić okulary ochronne!
do ziemi. Żyłka wydłuża się automatycznie. Nóż
C
skraca żyłkę do dopuszczalnej długości (patrz rys. 6d).
A
PBK 4 A1
PL│ 13
Zablokowanie urządzenia
Jeśli dojdzie do zablokowania się urządzenia, należy wyłączyć nie­zwłocznie silnik. Przed ponownym uruchomieniem kosy usunąć z niej trawę i zarośla.
Unikanie odbicia urządzenia
Podczas pracy z użyciem 3-zębowego noża tnącego istnieje niebezpie­czeństwo odbicia urządzenia, gdy natrafi ono na twarde przedmioty (pień drzewa, gałąź, konar, kamień itp.). Urządzenie zostaje wówczas odrzu­cone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia tnącego. Może to spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. Nie używać noża tnącego w pobliżu ogrodzeń, słupków metalowych, kamieni granicznych ani fundamentów. Do koszenia niewielkich krzewów ustawić urządzenie w sposób przedstawiony na rys. 6e, aby zapobiec jego odrzutom.
Praca z nożycami do żywopłotów Techniki cięcia
Dwustronna belka noża umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchem
wahadłowym od jednej strony do drugiej.
Przy cięciu pionowym poruszać nożycami równomiernie do przodu
lub ruchem łukowym w górę i w dół.
Przy cięciu poziomym poruszać nożycami ruchem sierpowatym do
krawędzi krzewów, by obcięte gałęzie spadały w dół.
Patrz rozkładana okładka (rys. A).
WSKAZÓWKA
Grube gałęzie obcinać sekatorem.
Piłowanie po kawałku
Długie lub grube gałęzie skracać przed ostatecznym odcięciem (patrz rysunek).
C A B
cb a
Bezpieczna praca
Utrzymywać urządzenie, narzędzia tnące i osłonę łańcucha 
w dobrym stanie, by uniknąć obrażeń.
Jeżeli urządzenie upadło, sprawdzić, czy nie ma poważnych uszkodzeń.
Przestrzegać przepisanego kąta roboczego maks. 60°±10°, by
zapewnić bezpieczną pracę (patrz rysunek).
maks. 60° ±10°
Praca z piłą do gałęzi Techniki piłowania
OSTRZEŻENIE!
Zawsze uważać na spadające gałęzie.Zwracać uwagę na zagrożenie ze strony odbijających gałęzi.
WSKAZÓWKA
Przyłożyć zderzak do gałęzi. W ten sposób praca jest bardziej bezpieczna i spokojna.
Dopiero wtedy rozpocząć piłowanie.
Obcinanie małych gałęzi
Małe gałęzie (Ø 0 do 8 cm) obcinać od góry do dołu (patrz rysunek).
Obcinanie grubszych gałęzi
W przypadku większych gałęzi (Ø 8-25 cm) wykonać najpierw cięcie
A
odciążające oddzieraniu kory z pnia.
Teraz piłować od góry B w dół A do odcięcia.
(patrz rysunek). Cięcie odciążające zapobiega też
Nie używać urządzenia, stojąc na drabinie lub w innym niepewnym
miejscu.
Nie pozwalać sobie na nieprzemyślane cięcia.
Może to zagrażać Tobie i innym.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządze-
niem.
Regularnie zmieniać pozycję roboczą. Dłuższe używanie urządzenia
może spowodować zakłócenia ukrwienia dłoni na skutek drgań. Czas bezpiecznego użytkowania urządzenia można jednak przedłużyć za pomocą odpowiednich rękawic lub regularnych przerw. Należy pamiętać, że osobiste skłonności do problemów z krążeniem, niskie temperatury zewnętrzne lub duże siły podczas chwytania skracają czas użytkowania.
Transport
Podczas transportu korzystać z osłon ochronnych  .
Nie włączać urządzenia w trakcie przenoszenia, aby uniknąć obrażeń
(patrz rysunek).
B
A
14 │PL
2
1
PBK 4 A1
Czyszczenie
Czyszczenie zespołu napędowego
WSKAZÓWKA
Po każdym użyciu urządzenie powinno zostać starannie oczyszczone.
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i zdjąć wtyk świecy
zapłonowej
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną szmatką z niewielką ilością
płynu do mycia naczyń. Nie dopuszczać do przedostania się wody do wnętrza urządzenia.
Czyszczenie piły do gałęzi
Piłę do gałęzi należy regularnie oczyszczać z wiórów.
Zdjąć osłonę koła łańcuchowego .
Zdejmij łańcuch tnący z prowadnicy
Pilnuj, aby łańcuch tnący był ostry i kontroluj naprężenie łańcucha,
sprawdzaj poziom oleju i doprowadzanie oleju.
Czyszczenie nożyc do żywopłotów
Sprawdź, czy w nożycach nie ma obluzowanych śrub belki noża
i w razie potrzeby dokręć je.
Usunąć pozostałości roślin.
Zakonserwować belkę noża
Czyszczenie kosiarki żyłkowej / noża tnącego
Usunąć pozostałości roślin.
Dopilnować, aby 3-zębowy nóż tnący był ostry. Ułatwia to pracę.
.
i oczyść prowadnicę
olejem w aerozolu lub z oliwiarki.
.
Konserwacja
Wymiana szpulki z żyłką / żyłki tnącej
1.) Szpulkę z żyłką w akapicie Montaż / wymiana szpulki z żyłką. Nacisnąć w zaznaczo­nym miejscu (patrz rys. 5a) i zdjąć osłonę (patrz rys. 5b).
2.) Tarczę szpulki
3.) Usunąć ewentualnie znajdującą się tam jeszcze żyłkę tnącą.
4.) Założyć w środku nową żyłkę tnącą a powstałą pętelkę zaczepić w szczelinie tarczy szpulki (patrz rys. 5d).
5.) Naprężyć żyłkę i nawinąć ją w prawo. Tarcza szpulki przy tym obie połowy żyłki tnącej (patrz rys. 5d).
6.) Następinie wziąć pokrywkę do ręki i włóż tarczę szpulki pokrywki. Dopilnować, aby uchwyt żyłki tarczy szpulki był ułożony w linii z prowadnicą żyłki w pokrywce.
7.) Zwolnić teraz żyłkę tnącą z tarczy szpulki metalowe oczka w pokrywce.
8.) Połączyć ponownie obie połówki obudowy, aż się wyraźnie zatrzasną.
9.) Nadmiar żyłki przyciąć do około 13 cm. Zmniejsza to obciążenie silni­ka podczas rozruchu i rozgrzewania.
10.) Zamontować ponownie szpulkę z żyłką (patrz rozdział „Montaż/
wymiana szpulki z żyłką”).
należy montować / wymieniać w sposób opisany
wyjąć z obudowy szpulki (patrz rys. 5c).
oddziela
do
w poprowadzić ją przez
Konserwacja filtra powietrza
Zanieczyszczone filtry powietrza powodują zmniejszenie mocy silnika z powodu zbyt małego doprowadzania powietrza do gaźnika.
Dlatego konieczna jest jego regularna kontrola. Filtr powietrza sprawdzać co 25 godzin pracy i w razie potrzeby oczyścić.
W przypadku mocno zapylonego powietrza filtr powietrza należy spraw­dzać częściej.
1.) Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza
2.) Wyjąć filtr powietrza
3.) Oczyścić filtr powietrza (sprężonym powietrzem).
4.) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
Filtra powietrza nigdy nie wolno czyścić benzyną ani palnymi
rozpuszczalnikami.
Serwisowanie świecy zapłonowej
1.) Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej
2.) Odkręcić świecę zapłonową za pomocą znajdującego się w zestawie klucza do świec zapłonowych
3.) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Odległość elektrod = 0,6 mm (odległość między elektrodami, między któ­rymi wytwarzana jest iskra zapłonowa). Sprawdzić świecę po raz pierw­szy po 10 godzinach pracy pod kątem ewentualnych zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić ją drucianą szczotką miedzianą.
Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy.
Ostrzenie noża osłony żyłki tnącej
Nóż osłony żyłki stępienia noża należy odkręcić 2 śruby, za pomocą których nóż cowany jest na osłonie żyłki szlifować nóż tnącej.
Ustawienia gaźnika
Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza
Ustawianie cięgna gazu
Jeśli z czasem urządzenie nie będzie osiągać maksymalnej prędkości obrotowej i jeśli wykluczone zostaną wszelkie inne przyczyny, wymienione w rozdziale „Usuwanie błędów“, konieczne może być ustawienie cięgna gazu. Aby ustawić cięgno gazu, należy ustawić poprawnie śrubę
śrubę ustawczą
Smarowanie przekładni
Co 20 godzin pracy uzupełniać smar płynny (ok. 10 g), by zapewnić
smarowanie przekładni.
W tym celu odkręcić śrubę (patrz rozkładana strona okładki),
by wcisnąć smar płynny do obudowy przekładni.
Po napełnieniu przekładni zamknąć ponownie otwór śrubą .
A
A
osełką i uważać przy tym, aby zachować kąt krawędzi
H1
i przeciwnakrętkę H2 (patrz rys. 4).
.
wytrzepując go lub przedmuchując
.

(patrz rys. 2a) może się z czasem stępić. W razie
C
. Zamocować nóż tnący A w imadle. Prze-
.
.
.
należy
A
zamo-
wzgl.
PBK 4 A1
PL│ 15
Przechowywanie i transport
Przechowywać urządzenie w bezpiecznym miejscu.
Urządzenie i akcesoria przechowywać w bezpiecznym miejscu, chronić
je przed otwartym ogniem oraz źródłami ciepła/iskier, takimi jak ga­zowe podgrzewacze przepływowe, suszarki do prania, piece olejowe lub przenośne grzejniki itp.
Osłonę , szpulkę z żyłką i silnik należy zawsze przed przechowy-
waniem oczyścić z resztek roślin.
Na czas transportu i przechowywania zawsze zakładać osłonę 3-zę-
bowego noża tnącego
Przed wykonaniem prac serwisowych zawsze wyłączyć urządzenie
i odłączyć wtyk świecy zapłonowej
Przechowywanie urządzenia
Jeśli urządzenie jest przechowywane przez okres dłuższy niż 30 dni, należy je do tego odpowiednio przygotować. W przeciwnym razie wyparuje znajdująca się w gaźniku resztka paliwa, pozostawiając gumowaty osad. Mogłoby to utrudnić rozruch i spowodować konieczność przeprowadze­nia drogiej naprawy.
1.) Zdjąć zakrętkę zbiornika paliwa ewentualne ciśnienie. Opróżnić ostrożnie zbiornik paliwa .
2.) Uruchomić silnik i odczekać, aż sam zgaśnie - pozwoli to usunąćpaliwo
z gaźnika.
3.) Pozostawić silnik na ok. 10 minut do ostygnięcia.
4.) Wymontować świecę zapłonową (patrz rozdział „Serwisowanie świecy
zapłonowej”).
5.) Nalać do komory spalania 1 łyżeczkę oleju do silników 2-suwowych.
Pociągnąć kilka razy za linkę rozruchową chaniczne pokryły się olejem. Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
WSKAZÓWKA
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, z dala od możliwych
źródeł zapłonu.
Ponowny rozruch
1.) Wymontować świecę zapłonową (patrz rozdział „Serwisowanie świecy zapłonowej”).
2.) Pociągnąć energicznie za linkę rozruchową oleju z komory spalania.
3.) Oczyścić świecę zapłonową i zwrócić uwagę na prawidłowy odstęp elektrod świecy.
4.) Napełnić zbiornik paliwa
.
.
, aby upuścić ze zbiornika paliwa
, aby wszystkie części me-
, aby usunąć nadmiar
. Patrz rozdział „Paliwo i olej”.
Rozwiązywanie problemów
Zespół napędowy
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik nie urucha-
mia się.
Silnik uruchamia się, ale nie osią­ga pełnej mocy.
Silnik pracuje nierówno.
Zawilgocona świeca zapłono­wa lub nagar na świecy.
Piła do gałęzi
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik działa, piła
łańcuchowa nie porusza się.
Brak postępu pracy.
Nożyce żywopłotów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik pracuje,
nóż nieruchomy.
Nieprawidłowe postępo­wanie podczas rozruchu.
Nieprawidłowe ustawienie dźwigni ssania
Zanieczyszczony filtr powietrza.
Nieprawidłowa odległość elektrod świecy zapłono­wej.
Nieprawidłowe ustawienie gaźnika.
Nasadka do cięcia żywo­płotów lub piła do gałęzi niewłaściwie podłączona do zespołu napędowego.
Łańcuch piły na sucho, przegrzany lub zwisa.
Nasadka do cięcia żywo­płotów lub piła do gałęzi niewłaściwie podłączona do zespołu napędowego.
.
pracuje
Postępować zgodnie ze wskazówkami doty­czącymi rozruchu.
Ustawić dźwignię ssania na „ “.
Oczyścić filtr powie­trza.
Oczyścić świecę zapłonową i ustawić odległość elektrod lub założyć nową świecę zapłonową.
Oczyść świecę zapło­nową lub załóż nową świecę zapłonową.
Sprawdzić montaż.
Uzupełnić olej lub
naostrzyć,
łańcuch wymienić lub naprę­żyć.
Sprawdzić montaż.
Transport
Jeśli konieczne jest przetransportowanie urządzenia, należy opróżnić
zbiornik paliwa
w sposób opisany w rozdziale „Przechowywanie“.
16 │PL
PBK 4 A1
Terminy konserwacji
Utylizacja
Piła do gałęzi
Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowa­nia. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej należy odpowiednio skrócić podane terminy.
Część urządze­nia
Smaro­wanie łańcucha
Łańcuch tnący
Szyna prowa-
dząca
Koło łańcucho-
we
Czynność Przed
rozpo­czę­ciem pracy
Sprawdzić
Sprawdzić i dopilnować, aby był ostry
Sprawdzić naprężenie łańcucha
Naostrzyć X sprawdzić
(zużycie, uszkodze­nie)
Oczyścić i odwrócić
Usunąć zadziory
Wymienić X X Sprawdzić X Wymienić
Co tydzieńW razie
awarii
X
X
X
X
XX
X
W razie uszko­dzenia
W razie po­trze­by
X
Nożyce żywopłotów
Podane tutaj informacje odnoszą się do normalnych warunków użytkowa­nia. W trudnych warunkach, jak np. silne pylenie i przy pracy długotrwałej należy odpowiednio skrócić podane terminy.
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaz-
nych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal­nych punktach zbiórki. Urządzenie oraz jego akcesoria są wyko­nane z różnych materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowanio­wych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Ochrona środowiska
Opróżnić dokładnie zbiornik paliwa i oleju oraz oddać urządzenie do
punktu utylizacji odpadów. Wykorzystane w urządzeniu części metalo­we oraz elementy z tworzyw sztucznych po ich segregacji nadają się do ponownego wykorzystania.
Pozostałości benzyny i zużyty olej oddać do punktu utylizacji odpa-
dów. Nie wylewać ich do kanalizacji.
Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do
właściwego punktu zbiórki odpadów.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Część urządze­nia
Nóż tnący
Czynność Przed
rozpo­częciem
pracy Kontrola wzrokowa X czyszczenie X X
Po zakoń­czeniu pracy
W razie potrzeby
Zamawianie części zamiennych
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer artykułu
Numer identyfikacyjny urządzenia
Aktualne ceny i zdjęcia można znaleźć na stronie www.kompernass.com
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np. szpulka z żyłką, żyłka tną-
ca) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
PBK 4 A1
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieod­płatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem napra­wiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
PL │ 17
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywa­ne odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzo­ny, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrze­gać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso­wymi, powodują utratę gwarancji.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym
specjalistom i tylko przy wykorzystaniu oryginalnych części zamien­nych. Zapewni to właściwy poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 311700
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamiono-
wej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączo-
nym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
18 │PL
PBK 4 A1
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że to urządzenie jest zgodne z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2014/30/EU)
Dyrektywa w sprawie hałasu (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Dyrektywa w sprawie emisji (2012/46/EU) 2016/1628/EU (zmieniony najpóźniej 2017/656/EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
Typ / nazwa urządzenia:
Spalinowe narzędzie wielofunkcyjne 4 w 1 PBK 4 A1
Rok produkcji: 10 - 2018 Numer seryjny: IAN 311700
Bochum, dnia 26.10.2018
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PBK 4 A1
PL│ 19
20 │PL
PBK 4 A1
Turinys
Įžanga ....................................22
Naudojimas pagal paskirtį ............................22
Dalys .............................................22
Tiekiamas rinkinys ...................................23
Techniniai duomenys .................................23
Naudojamų informacinių ženklų paaiškinimas .............24
Saugos nurodymai ..........................26
Gyvatvorių žirklių naudojimo saugos nurodymai ...........26
Gyvatvorių žirklių naudojimo papildomi saugos nurodymai. . . 27
Stiebinių genėtuvų naudojimo saugos nurodymai...........27
Atatrankos padedančios išvengti atsargumo priemonės ......28
Pjovimo galvučių su lynu naudojimo saugos nurodymai ......28
Pjovimo diskų naudojimo saugos nurodymai...............29
Saugos įtaisai ......................................29
Prieš pradedant naudoti......................30
Apvaliosios rankenos surinkimas ........................30
Greitai atkabinamo įtaiso surinkimas.....................30
Nešimo diržo pritvirtinimas / surinkimas ..................30
Gyvatvorių žirklių surinkimas...........................30
Gyvatvorių žirklių išrinkimas ...........................30
Gyvatvorių žirklių pasukimas...........................30
Pjovimo grandinės ir pjūklo juostos surinkimas .............30
Pjovimo grandinės išrinkimas...........................30
Pjovimo grandinės įtempimas ir patikrinimas...............31
Grandinės tepimas ..................................31
Pjovimo grandinės galandimas .........................31
Ilginamosios įrangos surinkimas ........................31
Apsauginio gaubto surinkimas / išrinkimas................31
Pjovimo disko surinkimas / pakeitimas ...................31
Pjovimo galvutės su lynu surinkimas / pakeitimas ...........32
Nešimo diržo užsidėjimas .............................32
Pjovimo aukščio nustatymas ...........................32
Degalai ir alyva.....................................32
Gabenimas.................................34
Valymas ...................................34
Techninė priežiūra...........................34
Laikymas nenaudojant ir gabenimas ...........35
Gedimų diagnostika .........................36
Variklio blokas......................................36
Stiebinis genėtuvas ..................................36
Gyvatvorių žirklės ...................................36
Techninės priežiūros intervalai ................36
Stiebinis genėtuvas ..................................36
Gyvatvorių žirklės ...................................36
Atsarginių dalių užsakymas...................36
Šalinimas ..................................37
Kompernaß Handels GmbH garantija...........37
Klientų aptarnavimas ........................38
Importuotojas ..............................38
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ........38
Naudojimo pradžia..........................32
Šalto variklio užvedimas ..............................32
Šilto variklio paleidimas...............................32
Gyvatvorių žirklių naudojimas..........................33
Karpymo technika ...................................33
Stiebinio genėtuvo naudojimas .........................33
Pjovimo technika ....................................33
Saugus naudojimas ..................................34
PBK 4 A1
LT 21
BENZININIS KOMBINUOTAS PRIETAI­SAS „KETURI VIENAME“ PBK 4 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asme­nims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Ilgakotės gyvatvorių žirklės
Šis privataus naudojimo įrankis skirtas gyvatvorėms, paprastiems ir dekora­tyviniams krūmams apkarpyti ir padailinti. Tai rankomis valdomas įrankis su įtaisyta pavara ir pirmyn bei atgal judančiais tiese išdėstytais ašmenimis.
ĮSPĖJIMAS!
Gyvatvorių žirkles draudžiama naudoti vaikams.
Stiebinis genėtuvas
Šis įrankis skirtas medžių šakoms genėti.
3-dantis pjovimo diskas / pjovimo galvutė su lynu
Naudojimas pritaisius 3-dantį pjovimo diską: aukštai žolei, krūmokšniams ir liaunoms medžių atžaloms pjauti.
Naudojimas pritaisius pjovimo galvutę su lynu: vejai ir nedidelėms piktžo­lėms pjauti.
Ilginamoji įranga
DĖMESIO!
Nenaudokite ilginamosios įrangos / strypo  naudodami 3-dančio
pjovimo disko / pjovimo galvutės su lynu įrangą!
Naudojamas bet kokiems kitokiems šioje naudojimo instrukcijoje aiškiai nenu­rodytiems tikslams, įrankis gali sugesti, o naudotojui gali kilti didelis pavojus. Būtinai atsižvelkite į apribojimus, aprašytus saugos nurodymuose. Atsižvelkite į nacionalines taisykles, galinčias riboti įrankio naudojimą. Kitoks įrankio nau­dojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gaminys nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
DRAUDŽIAMI NAUDOJIMO BŪDAI! Siekiant apsaugoti naudotoją nuo fizinio sužalojimo pavojaus draudžiama naudoti įrankį takeliams valyti ir kaip smulkintuvą medžių ir gyvatvorių nuo­pjovoms smulkinti. Įrankio taip pat negalima naudoti žemės nelygumams, pvz., kurmrausiams, lyginti. Saugos sumetimais įrankio negalima naudoti jokiems kitiems įrankiams kaip pavaros agregato. Už bet kokią žalą ar sužalojimus, patirtus nesilaikant šio nurodymo, atsako naudotojas / darbi­ninkas, o ne gamintojas.
Dalys
Variklio blokas PBK 4 A1-1
Jungiklio užraktas Įjungimo/ išjungimo jungiklis Nešimo ąselė 4 x tvirtinimo varžtai Apvalioji rankena
5a
Guminis žiedas
5b
Kaištis Užtvaras Srieginė rankena Strypas Droselinis reguliatorius Uždegimo žvakės kištukas Oro sklendės svirtis Paleidimo lynas Benzino bakelis Bakelio dangtelis Degalų siurblys „Primer“ Oro filtro dėžės dangtis
Gyvatvorių žirklių įranga PBK 4 A1-3
Rankena Atblokavimo / užblokavimo įtaisas Pavaros korpusas Geležtė su ašmenimis Laikančioji plokštė (gyvatvorių žirklių) Reguliavimo svirtis Priekinis strypas (gyvatvorių žirklių) Fiksavimo kaištis Varantysis velenas
Stiebinio genėtuvo įranga PBK 4 A1-4
Priekinis strypas (stiebinio genėtuvo) Apsauginis žiedas Alyvos bakelio dangtelis Alyvos bakelis Pjūklo juosta Pjovimo grandinė Galąstuvo tvirtinimo įtaisas Atrama Fiksavimo kaištis Varantysis velenas Veržlė Sriegis Žvaigždutės gaubtas Pjūklo juostos kreiptuvas Anga pjūklo juostoje Kreipiamasis bėgelis Tepalinė Žvaigždutė Tepimo reguliavimo varžtas Grandinės įtempimo kaištis Grandinės įtempimo varžtas
22 LT
PBK 4 A1
Pjovimo galvutės su lynu / pjovimo disko įranga PBK 4 A1-2
2 x varžtai (su tvirtinimo žiedu, poveržle) Apsauginis gaubtas 3-dantis pjovimo diskas Pjovimo galvutė su pjovimo lynu Priekinis strypas (pjovimo galvutės su lynu / 3-dančio pjovimo diskas)
Fiksavimo kaištis

Varantysis velenas

Ilginamoji įranga
Strypas

Srieginė rankena

Fiksavimo kaištis
Varantysis velenas

Priedai
Nešimo diržas

Geležtės įmautė

Grandinės įmautė

Biologinė grandinių alyva

Alyvos ir benzino sumaišymo butelis

Apsauginiai akiniai

Šešiabriaunis raktas 4 mm

Šešiabriaunis raktas 5 mm

Veržliaraktis atvirais galais SW (rakto plotis) 8/10
Uždegimo žvakės raktas / plokščiasis atsuktuvas

Įrankių krepšys

Veržlė M19 x 1,0 (kairinis sriegis)

Prispaudimo disko gaubtas

Prispaudimo diskas

Varomasis diskas

Pjovimo lynas

Piltuvas

Tiekiamas rinkinys
1 variklio blokas 1 gyvatvorių žirklių įranga PBK 4 A1-3 (toliau vadinama „gyvatvorių žirklės“) 1 stiebinio genėtuvo įranga PBK 4 A1-4 (toliau vadinama „stiebinis genėtuvas“) 1 pjovimo galvutės su lynu / pjovimo disko įranga PBK 4 A1-2 1 ilginamoji įranga 1 rankena su užtvaru 1 pjovimo galvutė su pjovimo lynu 1 pjovimo lynas (lyno skersmuo (Ø) – 2,4 mm / lyno ilgis – 6 m) 1 3-dantis pjovimo diskas 1 nešimo diržas 1 grandinės įmautė 1 geležtės įmautė 1 alyvos ir benzino sumaišymo butelis 1 indelis su 100 ml biologinės grandinių alyvos 1 įrankių krepšys 1 šešiabriaunis raktas 4 mm 1 šešiabriaunis raktas 5 mm 1 uždegimo žvakės raktas / plokščiasis atsuktuvas 1 veržliaraktis atvirais galais SW (rakto plotis) 8/10 1 apsauginiai akiniai 1 piltuvas 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Variklio blokas: PBK 4 A1-1
Variklio tipas: oru aušinamas 2-taktis variklis su chromo
cilindru Variklio galia (didžiausia): 1,35 kW / 1,85 AG Cilindro darbinis tūris: 42,7 cm³ Variklio sukimosi greitis
tuščiąja veika: 3000 min. Didžiausias variklio sukimosi greitis
su 3-dančiu pjovimo disku: 9200 min. su pjovimo galvute su lynu: 8700 min. su grandininiu pjūklu: 9200 min. su gyvatvorių žirklėmis: 9200 min. Didžiausias pjovimo greitis
su 3-dančiu pjovimo disku: 6900 min. su pjovimo galvute su lynu: 6525 min. su grandininiu pjūklu: 20 m/s su gyvatvorių žirklėmis: 1550 min. Uždegimas: elektroninis Pavara: centrifuginė sankaba Svoris
(su tuščiu bakeliu): apie 5,6 kg Bakelio talpa: 1200 cm Uždegimo žvakė: CDK L8RTC Degalų sąnaudos esant didžiausiai variklio galiai: 0,6 kg / h savitosios
degalų sąnaudos esant didžiausiai variklio galiai: 431 g / kWh
Gyvatvorių žirklės: PBK 4 A1-3
Pjūvio srities ilgis: apie 425 mm Atstumas tarp dantukų: 24 mm Svoris
(parengus naudoti): apie 2,24 kg
Stiebinis genėtuvas: PBK 4 A1-4
Svoris (parengus naudoti): apie 1,6 kg Rekomenduojamas alyvos
bakelio pripildymo kiekis: 140 cm Pjūvio ilgis: apie 260 mm Pjūklo juosta: „Oregon“, tipas 100SDEA318 Pjovimo grandinė: „Oregon“, 91P040X
Pjovimo galvutės su lynu / pjovimo disko įranga: PBK 4 A1-2
Pjovimo galvutė su pjovimo lynu (IAN 311700)
Lyno pjūvio skersmuo (Ø): 430 mm Lyno ilgis: 6,0 m Lyno skersmuo (Ø): 2,4 mm
3-dantis pjovimo diskas (IAN 311700)
Pjovimo disko pjūvio skersmuo (Ø): 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
LT 23
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Išmatuotoji triukšmo vertė nustatyta pagal standartus ISO 22868, EN ISO 10517. Skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Gyvatvorių žirklės
Garso slėgio lygis L Neapibrėžtis K Garso galios lygis L Garantuojamas garso galios lygis L Neapibrėžtis K
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Stiebinis genėtuvas
Garso slėgio lygis L Neapibrėžtis K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Garso galios lygis: 110,87 dB(A) Neapibrėžtis K
: 2,5 dB
WA
3-dantis pjovimo diskas
Garso slėgio lygis L Neapibrėžtis K Garso galios lygis L Neapibrėžtis K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Pjovimo galvutė su lynu
Garso slėgio lygis L Neapibrėžtis K Garso galios lygis L Neapibrėžtis K
: 99,08 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 110,10 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Kad nepakenktumėte klausai, dėvėkite klausos
apsaugos priemones!
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotasis vibracijos lygis išmatuotas
standartų EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 nu­statytu standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais
atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuo­lat naudojant įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakan­kamai. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas arba veikė, tačiau iš tikrųjų nebuvo naudojamas. Todėl vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
ĮSPĖJIMAS!
Dažnai darydami pertraukas ir per jas, pvz., patrindami delnus vieną
į kitą, sumažinsite ir vibracijos keliamus pavojus, pvz., pavojų susirgti Reino sindromu!
Naudojamų informacinių ženklų paaiškinimas
Įspėjimas! Prieš pradėdami naudoti perskaitykite naudojimo instrukciją!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių suma), nustatytos pagal standartus EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1, nurodytos toliau.
Gyvatvorių žirklės Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,182 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 9,695 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Stiebinis genėtuvas Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 3,855 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 7,590 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Pjovimo galvutė su lynu
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,864 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 9,750 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
3-dantis pjovimo diskas
Priekinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 4,622 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Galinės rankenos vibracija: Vibracijos intensyvumo vertė
= 7,708 m/s2
a
h,D
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Avėkite saugiąją avalynę!
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Užsidėkite apsauginį šalmą!
Būkite su apsauginiais akiniais!
Dėmesio – karštos dalys. Išlaikykite tinkamą atstumą!
1
I
o
ON
1. Įjunkite įrankį
2
FULL
2. Pripildykite degalų siurblį („Primer“)
3
PULL
3. Patraukite oro sklendės svirtį
4
PULL
4. Patraukite paleidimo lyną
CHOKE
Patraukite oro sklendės svirtį
6x paspauskite degalų siurblį („Primer“)
24 LT
PBK 4 A1
Maišymo santykis: 40 dalių benzino ir 1 dalis alyvos
Įspėjimas! Jokiu būdu vietoj pjovimo disko nenaudokite diskinių pjūklų geležčių.
Benzinas: RON 95 / RON 98
Neužpilkite degalų E10
2-takčių variklių alyva: ISO - L - EGD / JASO FD
Elektros smūgio pavojus gyvybei! Nepriartėkite prie antžeminių elektros linijų arčiau nei 10 m.
Dėmesio! Krintantys daiktai. Ypač kai pjaunate virš galvos.
Dėmesio! Judančių ašmenų keliamas pavojus susižeisti.
Išlaikykite tinkamą atstumą!
Bendrojo pobūdžio įspėjimas!
1. Priekinio strypo kaištelį iki galo įkiškite į griovelį variklio bloko strype.
2. Tinkamai įkišus raudona linija turi būti prigludusi prie variklio bloko strypo.
20 h
Kas 20 naudojimo valandų įpilkite šiek tiek tepalo (pusiau skysto transmisinio tepalo)
Atstumas tarp įrankio ir pašalinių asmenų turi būti ne mažesnis nei 15 metrų!
Pjaunamasis įtaisas (pjovimo diskas / pjovimo lynas) sukasi iš inercijos!
Garso galios lygis LWA, išreikštas dB.
Draudžiama degti ugnį, neuždengtus šviestuvus ir rūkyti!
min
max. 9000
Saugokite įrankį nuo lietaus ir drėgmės!
-1
Maks. 9000 sūk./min.
-1
Dėmesio! Kairinis sriegis.
Stebėkite nusviedžiamas dalis!
Saugokitės atatrankos!
Atsargiai! Besisukantis pjovimas diskas gali sužaloti! Atokiai laikykite rankas ir kojas!
Atsargiai – benzinas ypač lengvai užsidega! Sprogimo pavojus! Neišpilkite degalų!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus išjunkite įrankį ir nutraukite uždegimo žvakės kištuką!
Dėmesio! Pavojus uždusti!
Atsargiai! Nuodingi CO (anglies monoksido) garai! Nenaudokite įrankio uždarose patalpose!
PBK 4 A1
LT 25
Saugos nurodymai
SVARBU! PRIEŠ NAUDODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE. LAIKYKITE SU SAVO DOKUMENTAIS.
Gyvatvorių žirklių naudojimo saugos nurodymai
NURODYMAS
Gyvatvorių žirklės tiekiamos visiškai surinktos.
► ► Gyvatvorių žirklių nustatymo, naudojimo ir valdymo įtaisų bei naudo-
tojo atliekamos techninės priežiūros ir tepimo darbų nurodymus ir iliustracijas rasite šioje naudojimo instrukcijoje ir išskleidžiamajame
puslapyje.
Darbinės padėties nurodymai (žr. išskleidžiamąjį puslapį).Nurodymai dėl valdymo įtaisų (žr. išskleidžiamąjį puslapį).Saugios elgsenos su degalais nurodymai (žr. skyriaus „Paruošimas“
f punktą).
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite su naudotojų sveikata ir sauga
susijusių dalių keitimo ar taisymo rekomendacijų, nurodymų dėl
klientų aptarnavimo tarnybos bei naudotinų atsarginių dalių specifika-
cijas.
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite visų ant gyvatvorių žirklių esančių
piktogramų paaiškinimą, informaciją, charakteristikas ir techninius
duomenis bei nurodymus, kaip elgtis įvykus nelaimingam atsitikimui
ar sutrikus įrankio veikimui.
Užsiblokavęs įrankis: pašalinkite įstrigusias medžiagas iš geležtės su
ašmenimis .
ĮSPĖJIMAS!
Vaikams naudoti gyvatvorių žirkles draudžiama bet kokiomis aplin-
kybėmis.
■ Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės
įprastų darbo su įrankiu taisyklių. Nenaudokite įrankio, jei sergate
ar jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar
vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su įrankiu gali būti sunkių
sužalojimų priežastis.
Nenaudokite įrankio ne pagal paskirtį, naudokite jį tik taip, kaip
aprašyta skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“.
Prieš naudodami įrankį perskaitykite naudojimo instrukciją.
Paruošimas
a) ŠIOS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS GALI SUNKIAI SUŽALOTI! Atidžiai per-
skaitykite nurodymus, kaip tinkamai elgtis su gyvatvorių žirklėmis, jas paruošti, prižiūrėti, įjungti ir išjungti. Susipažinkite su visais valdymo įtaisais ir tinkamu gyvatvorių žirklių naudojimu.
b) Vaikams naudoti gyvatvorių žirkles draudžiama bet kokiomis aplinkybėmis.
c) Būkite atsargūs, jei yra antžeminių elektros laidų.
d) Rekomenduojame nenaudoti gyvatvorių žirklių, jei netoliese yra kitų
žmonių, ypač vaikų.
ilkėkite tinkamus drabužius! Nevilkėkite plačių drabužių, nedėvėkite pa-
e) V
puošalų, kuriuos gali sugriebti judamosios dalys. Rekomenduojame mūvėti tvirtas pirštines, avėti neslystančius batus ir užsidėti apsauginius akinius.
f) Atsargiai elkitės su degalais – jie labai degūs, o garai labai sprogūs.
Laikykitės toliau pateikiamų nurodymų:
– Naudokite tik specialiai degalams skirtas talpyklas. – Niekada nebandykite nuimti bakelio dangtelio ir pilti benzino, jei variklis
veikia arba yra karštas. Prieš įpildami degalų palaukite, kol variklis ir išmetimo sistemos dalys atvės.
– Nerūkykite. – Degalus pilkite tik lauke. – Gyvatvorių žirklių arba degalų talpyklos niekada nelaikykite patalpoje,
kurioje dega atvira liepsna, pvz., prie vandens šildytuvo.
– Jei benzinas išsiliejo, nebandykite paleisti variklio – prieš paleisdami
patraukite įrankį iš benzinu užterštos vietos.
– Įpylę degalų kas kartą uždėkite bakelio dangtelį ir tvirtai jį uždarykite. – Prireikus ištuštinti bakelį, tai darykite lauke.
g) Pjovimo įtaisui atsitrenkus į pašalinį daiktą, sustiprėjus veikiančio įrankio
skleidžiamiems garsams ar gyvatvorių žirklėms neįprastai stipriai vibruo­jant, išjunkite variklį ir palaukite, kol gyvatvorių žirklės sustos. Nutraukite uždegimo žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir imkitės šių priemonių:
– patikrinkite, ar nėra pažeidimų, – patikrinkite, ar neatsilaisvino dalys, ir priveržkite visas laisvas dalis, – pažeistas dalis pakeiskite lygiavertėmis dalimis arba paveskite pataisyti.
Dėvėkite klausos apsaugos priemones!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Pasimokykite valdyti gyvatvorių žirkles, kad nenumatytu atveju galėtumėte
iškart jas sustabdyti.
Naudojimas
a) Išjunkite variklį prieš:
– valydami įrankį ar pašalindami jį blokuojančias medžiagas, – gyvatvorių žirkles tikrindami, atlikdami techninės priežiūros darbus ar
jas tvarkydami,
– nustatydami pjovimo įtaiso darbinę padėtį, – palikdami neprižiūrimas gyvatvorių žirkles.
b) Prieš paleisdami variklį kas kartą įsitikinkite, kad gyvatvorių žirklės tinkamai
nustatytos į nurodytą darbinę padėtį.
c) Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis nuolat stebėkite, ar stovite stabiliai,
ypač jei lipate ant kopėčių.
d) Nenaudokite gyvatvorių žirklių su sugedusiu arba labai nusidėvėjusiu
pjovimo įtaisu.
e) Kad sumažėtų gaisro pavojus, pasirūpinkite, kad ant variklio ir triukšmo
slopintuvo nebūtų nešvarumų, lapų ar išsiliejusių tepimo priemonių.
f) Visada rūpinkitės, kad naudojant gyvatvorių žirkles būtų surinktos visos
rankenos ir visi saugos įtaisai. Niekada nebandykite naudoti nevisiškai surinktų arba neleistinai pakeistų gyvatvorių žirklių.
g) Jei gyvatvorių žirklės yra su dviem rankenomis, visada laikykite jas
abiem rankomis.
h) Kas kartą apžiūrėkite aplinką ir atkreipkite dėmesį į galimus pavojus,
kurių galite neišgirsti dėl gyvatvorių žirklių skleidžiamo triukšmo.
Techninė priežiūra ir laikymas
a) Kai gyvatvorių žirkles sustabdote norėdami atlikti techninės priežiūros
darbus, apžiūrėti ar padėti laikyti, išjunkite variklį, nutraukite uždegimo žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir įsitikinkite, kad visos besisukančios dalys sustojo. Prieš įrankį apžiūrėdami, nustatydami ir pan. pirmiausia palaukite, kol jis atvės.
26 LT
PBK 4 A1
b) Gyvatvorių žirkles laikykite tokioje vietoje, kurioje benzino garai negalėtų
kontaktuoti su atvira ugnimi ar kibirkštimis. Prieš padėdami laikyti kas kartą pirmiausia palaukite, kol gyvatvorių žirklės atvės.
c) Gabenamų arba padėtų laikyti gyvatvorių žirklių pjovimo įtaisas visada
turi būti uždengtas įmaute.
Gyvatvorių žirklių naudojimo papildomi saugos nurodymai
Aplinkos sauga
Gyvatvores karpykite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam
apšvietimui.
Karpydami stebėkite, kad nepaliestumėte kokių nors daiktų, pvz., vielos
tvorų arba augalų ramsčių. Tai gali sugadinti geležtę su ašmenimis . Kruopščiai apžiūrėkite gyvatvorę, kurią karpysite, ir surinkite visas vielas ir kitas pašalines medžiagas.
Susipažinkite su savo aplinka ir būkite pasiruošę galimiems pavojams,
kurių karpydami gyvatvorę galite neišgirsti.
PAVOJUS!
Gresiant pavojui ir (arba) nenumatytu atveju nedelsdami išjunkite variklį.
Elektros sauga
■ Įrankį laikykite tik už izoliuotų suimamųjų paviršių, nes pjovimo
ašmenys gali kliudyti paslėptus elektros laidus. Pjovimo ašmenims
prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, ši gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Žmonių sauga
Dirbant su įrankiu 15 metrų spinduliu neturi būti kitų žmonių ar gyvūnų.
Darbo zonoje už trečiuosius asmenis atsako įrankio naudotojas.
Naudodami gyvatvorių žirkles visada stovėkite stabiliai ir išlaikykite
pusiausvyrą, ypač jei pasilypėjate ant pakopų ar kopėčių.
Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už geležtės su ašmenimis .
■ Visos kūno dalys turi būti atokiai nuo pjovimo ašmenų. Judant aš-
menims niekada nenuiminėkite nuopjovų ir nelaikykite pjaunamos medžiagos. Įstrigusias nuopjovas pašalinkite tik išjungę įrankį. Men-
kiausias neapdairumas dirbant su gyvatvorių žirklėmis gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
Prieš padėdami įrankį į šalį palaukite, kol jis sustos.
Naudojimas ir elgsena
DĖMESIO!
Kad nesugadintumėte geležtės su ašmenimis , tarp atskirų darbų
arba užbaigę dirbamą darbą nestatykite geležtės su ašmenimis ant smaigalio.
Prieš naudodami kas kartą patikrinkite, ar ašmenys, ašmenų varžtai ir
kitos pjaunamojo įtaiso dalys nesusidėvėjo ir nepažeistos. Niekada nedirbkite su pažeistu ar labai nusidėvėjusiu pjaunamuoju įtaisu.
Nustatę darbinį kampą patikrinkite, ar abi nustatymo svirtys gerai
užsifiksavo. Jei kuri nors nustatymo svirtis liks neužsifiksavusi, dirbant šaka gali netyčia atlaisvinti antrąjį fiksavimo mechanizmą ir geležtė su ašmenimis nulinks žemyn.
Niekada nenaudokite gyvatvorių žirklių su apgadintais arba nesurinktais
apsauginiais įtaisais.
Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių suėmę už apsauginio įtaiso.
■ Gyvatvorių žirkles neškite suėmę už priekinės rankenos, išjungtas,
nuo kūno nukreipta geležte su ašmenimis. Prieš gabendami arba padėdami gyvatvorių žirkles laikyti kas kartą užmaukite apsauginę įmautę. Rūpestingai elgiantis su įrankiu sumažėja tikimybė netyčia
prisiliesti prie judančių ašmenų.
Gyvatvorių žirkles laikykite padėję aukštai arba uždaroje, vaikams
nepasiekiamoje sausoje vietoje.
Niekada nebandykite taisyti įrankio, jei nesate specialiai išmokyti.
Saugos sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias arba pažeistas dalis.
PAVOJUS!
Gresiant pavojui ir (arba) nenumatytu atveju nedelsdami išjunkite variklį.
Stiebinių genėtuvų naudojimo saugos nurodymai
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kad nesusižalotumėte, niekada nelaikykite veikiančio įrankio aukščiau
apsauginio žiedo !
Paruošimas
Kas kartą užsidėkite apsauginį šalmą, naudokite klausos apsaugos
priemonę ir mūvėkite apsaugines pirštines. Naudokite ir akių apsaugos priemonę, kad į akis nepatektų alyvos purslų ar smulkių pjuvenų. Dėvė­kite nuo dulkių apsaugančią kaukę.
Avėkite tvirtus, neslystančius aulinius batus.
Nenaudokite įrankio, kai lyja ar drėgna.
Prieš naudodami įrankį patikrinkite jo saugumą, ypač pjūklo juostą ir
pjovimo grandinę.
Nenaudokite įrankio netoli elektros laidų. Būkite mažiausiai 10 m atstumu
iki antžeminių elektros laidų.
Elektros sauga
Nenaudokite įrankio sprogioje aplinkoje, pvz., arti degių skysčių, dujų
ar garų. Įrankio įskeltos kibirkštys gali uždegti šiuos garus ar dujas.
Kad išvengtumėte materialinės žalos ir sužalojimų, pasirūpinkite, kad
įrankiai su sugedusiu jungikliu būtų nedelsiant pataisyti.
Žmonių sauga
Niekada nenaudokite įrankio stovėdami ant kopėčių.
Naudodami įrankį nesilenkite per toli į priekį. Visada stovėkite stabiliai
ir išlaikykite pusiausvyrą. Kad svorį ant kūno paskirstytumėte tolygiai, naudokite tiekiamame rinkinyje esantį nešimo diržą.
Nestovėkite po šakomis, kurias norite nupjauti, kad krintančios šakos
nesužeistų. Kad išvengtumėte sužalojimų, atkreipkite dėmesį ir į atšokan­čias šakas. Dirbkite įrankį laikydami maždaug 60° kampu.
Atminkite, kad įrankis gali sukelti atatranką.
Stebėkite ne tik genimas šakas, bet ir nukritusias medžiagas, kad neuž-
kliūtumėte.
Prieš gabendami ar padėdami įrankį laikyti, kreipiamąjį bėgelį ir grandinę
uždenkite įmaute.
Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Įrankį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įrankį gali naudoti tik su
naudojimo instrukcija ir įrankiu susipažinę žmonės.
Naudojimas ir elgsena
Niekada nejunkite įrankio, kol tinkamai nesurinkote pjūklo juostos, pjovimo
grandinės ir žvaigždutės gaubto.
Niekada nepjaukite ant žemės gulinčių medžių ir (arba) nebandykite
nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. Pasirūpinkite, kad pjovimo grandinė niekada neįsmigtų į žemę, nes ji iš karto atšips.
Jei įrankiu netyčia paliestumėte kokį nors kietą daiktą, nedelsdami išjun-
kite variklį ir apžiūrėkite, ar įrankis neapgadintas.
Po 30 darbo minučių padarykite bent valandos trukmės pertrauką.
Kai stiebinį genėtuvą sustabdote norėdami atlikti techninės priežiūros
darbus, apžiūrėti ar padėti laikyti, išjunkite variklį, nutraukite uždegimo žvakės kištuką nuo uždegimo žvakės ir įsitikinkite, kad visos besisu­kančios dalys sustojo. Prieš įrankį apžiūrėdami, nustatydami ir pan. pirmiausia palaukite, kol jis atvės.
Kruopščiai prižiūrėkite įrankį. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neuž-
sikirtusios judamosios dalys, taip pat ar nėra sulūžusių arba apgadintų dalių, dėl kurių įrankis prasčiau veikia. Prieš naudodami įrankį pasirū­pinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsitiki­mų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų įrankių.
PBK 4 A1
LT  27
Pjaunamieji įtaisai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi
pjaunamieji įtaisai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
Įrankio techninę priežiūrą patikėkite kvalifikuotiems specialistams.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas originalias atsargines dalis.
Atatrankos padedančios išvengti atsargumo priemonės
DĖMESIO – ATATRANKA!
Dirbdami stebėkite, kad įrankis nesukeltų atatrankos. Kyla pavojus
susižaloti. Atatrankos padės išvengti atsargus elgesys ir tinkama pjovimo technika.
Jei užkliudoma bėgelio viršūnė, kai kada įvyksta netikėta, atgal nukreipta
reakcija. Šiuo atveju kreipiamasis bėgelis sviedžiamas į viršų ir įrankio naudotojo link (žr. A paveikslėlį).
Bild 1
A pav.
Atatranka gali įvykti kreipiamojo bėgelio viršūnei užkliudžius kokį nors
daiktą arba medžiui sulinkus ir pjovimo grandinei įstrigus pjūvio vietoje (žr. B paveikslėlį).
B pav.
Pjovimo grandinei įstrigus ties kreipiamojo bėgelio viršutiniu kraštu,
bėgelis gali sukelti stiprų postūmį atgal, įrankio naudotojo link.
Įvykus tokioms reakcijoms pjūklas gali tapti nevaldomas ir netgi gali
sunkiai sužaloti. Todėl nepasikliaukite vien grandininiame pjūkle įreng­tais saugos įtaisais. Dirbdami su grandininiu pjūklu imkitės įvairių nuo nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų saugančių priemonių. Atatranka yra įrankio netinkamo arba netaisyklingo naudojimo padarinys. Jos išven­giama imantis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemonių.
■ Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis, nykščiu ir kitais pirštais ap-
kabinę grandininio pjūklo rankenas. Jūsų kūnas ir rankos turi būti tokioje padėtyje, kurioje galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
Tinkamomis priemonėmis įrankio naudotojas jas gali suvaldyti. Niekada nepaleiskite grandininio pjūklo.
Venkite nenatūralios kūno padėties ir nepjaukite aukščiau pečių. Tai
leis išvengti atsitiktinio bėgelio viršūnės užkliudymo ir galėsite geriau kontroliuoti grandininį pjūklą netikėtomis situacijomis.
■ Visada naudokite gamintojo nurodytus atsarginius bėgelius ir pjovimo
grandines. Naudojant netinkamus atsarginius bėgelius ar pjovimo
grandines pjovimo grandinė gali nutrūkti ir (arba) gali įvykti atatranka.
■ Pjovimo grandinę galąskite ir techniškai prižiūrėkite vadovaudamie-
si gamintojo nurodymais. Per žemai nustatyti gylio ribotuvai padidina
atatrankos tikimybę.
■ Niekada nepjaukite pjūklo juostos galu. Kyla atatrankos pavojus.
■ Pasirūpinkite, kad ant žemės nesimėtytų daiktų, už kurių galėtumėte
užkliūti.
Pjovimo galvučių su lynu naudojimo saugos nurodymai
Paruošimas
Dėvėkite gerai prigludusius, apsaugančius darbinius drabužius, pa-
vyzdžiui, ilgas kelnes, avėkite saugius darbinius batus, mūvėkite tvirtas apsaugines pirštines, užsidėkite apsauginį šalmą, o ant veido – apsau­ginę kaukę arba akis apsaugančius apsauginius akinius, nuo triukšmo apsisaugokite tinkamais ausų kištukais arba kitokia klausos apsaugos priemone.
Visada naudokite kartu tiekiamą nešimo diržą.
Nuolat rūpinkitės, kad rankenos būtų sausos bei švarios ir ant jų nebūtų
benzino mišinio.
Prieš dirbdami patikrinkite, ar sklype nėra tokių daiktų kaip metalinės
dalys, buteliai, akmenys ar pan. Nusviesti tokie daiktai gali sužaloti naudotoją.
Prieš paleisdami variklį įsitikinkite, kad pjovimo galvutė su lynu neprisilies
prie jokios kliūties.
Įrankį pradėkite naudoti tik tada, kai jaučiatės su juo susipažinę.
Elektros sauga
Niekada nenaudokite įrankio arti labai degių skysčių ar dujų – nei už-
darose patalpose, nei lauke. Gali įvykti sprogimas ir (arba) kilti gaisras.
Nedirbkite, jei įrankis apgadintas, nevisiškai surinktas ar padaryta
gamintojo neleidžiamų įrankio keitimų. Niekada nenaudokite įrankio sugedus jo apsauginiams įrenginiams. Nenaudokite įrankio sugedus jo įjungimo / išjungimo jungikliui. Įrankiui nukritus patikrinkite, ar nėra didelių pažeidimų ir trūkumų.
28 LT
Žmonių sauga
Naudoti, reguliuoti įrankį ir atlikti jo techninės priežiūros darbus gali tik
tinkamai išmokyti asmenys ir suaugusieji.
Jei su įrankiu dar nesusipažinote, pasimokykite jį valdyti esant išjungtam
varikliui.
Nelieskite išmetimo vamzdžio.
Nenaudokite įrankio, jei vartojote alkoholio ar narkotikų.
Įrankį visada tvirtai laikykite abiem rankomis. Nykščiu ir pirštais apka-
binkite rankenas.
PBK 4 A1
Darbinė laikysena: nenaudokite įrankio, jei esate nepatogioje padėtyje,
negalite išlaikyti pusiausvyros, taip pat įrankį laikydami ištiestomis ran­komis arba tik viena ranka.
Visada pasirūpinkite, kad tvirtai stovėtumėte.
Nenaudokite įrankio, jei netoliese yra jus stebinčių asmenų ar gyvūnų.
Pjaunant atstumas nuo naudotojo iki kitų asmenų ar gyvūnų turi būti ne mažesnis nei 15 metrų. Pjaunant prie pat žemės, atstumas nuo naudo­tojo iki kitų asmenų ar gyvūnų turi būti ne mažesnis nei 30 metrų.
Pjaudami šlaite visada stovėkite žemiau pjaunamojo įtaiso. Niekada
nepjaukite ir nedailinkite vejos stovėdami ant lygios, slidžios kalvos arba nuokalnės.
Bet kokie gaminio pakeitimai gali kelti pavojų jūsų saugai, dėl jų praran-
dama gamintojo garantija.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su įrankiu.
Niekada nenaudokite įrankio, jei jis apgadintas arba turi trūkumų.
Naudojimas ir elgsena
Įrankį naudokite tik numatytai paskirčiai – vejai padailinti, žolei pjauti,
šakoms genėti, gyvatvorėms bei krūmams karpyti ir padailinti.
Nenaudokite įrankio ilgai – reguliariai darykite pertraukas.
Pasirūpinkite, kad varžtai ir jungiamosios dalys būtų tvirtai priveržtos.
Nenaudokite netinkamai nustatyto, nevisiškai arba nesaugiai surinkto įrankio.
Lėtai atidarykite benzino bakelį, kad išleistumėte benzino bakelyje gal-
būt atsiradusį slėgį. Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, prieš paleisdami įrankį nueikite nuo degalų pylimo vietos mažiausiai 3 metrus.
Pjovimo galvutę su lynu vedžiokite norimame aukštyje. Stenkitės pjovi-
mo galvute su lynu neprisiliesti prie mažų daiktų (pvz., akmenukų).
Veikiančio įrankio pjovimo galvutė su lynu visuomet turi būti prie žemės.
Įrankį naudokite tik pritaisę tinkamos būklės apsauginį gaubtą.
Nenaudokite jokių kitokių pjaunamųjų įtaisų. Savo pačių saugumui užti-
krinti naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus priedus ir papildo­mą įrangą. Jei naudosite ne naudojimo instrukcijoje rekomenduojamus pjaunamuosius įtaisus ar priedus, jums gali kilti pavojus susižaloti.
Visada dailinkite arba pjaukite varikliui veikiant viršutiniame greičio diapa-
zone. Nepradėkite pjauti ir nedailinkite varikliui sukantis nedideliu greičiu.
Įsitikinkite, kad paleidžiamas ar naudojamas įrankis neužkliudys žemės,
akmenų, vielos ar kitokių pašalinių daiktų. Prieš padėdami ant žemės, įrankį išjunkite.
Prieš pertraukdami darbą, įrankį išjunkite.
Kas kartą prieš tvarkydami pjaunamąjį įtaisą išjunkite variklį.
Saugos įtaisai
Dirbant su įrankiu ir naudojant pjovimo diską arba pjovimo galvutę su lynu, būtina sumontuoti specialų plastikinį apsauginį gaubtą, saugantį nuo nusviedžiamų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nepjaukite, jei netoliese yra kitų žmonių, ypač vaikų ar
gyvūnų.
Išlaikykite saugų 15 m atstumą. Priartėję įrankį nedelsdami išjunkite.
DĖMESIO! APSINUODIJIMO PAVOJUS!
Išmetamosios dujos, degalai ir tepimo medžiagos yra nuodingos.
Niekada neįkvėpkite išmetamųjų dujų.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra labai degus. Benziną laikykite tik specialiose talpyklose.
Degalus pilkite tik lauke ir nerūkykite.
Draudžiama atidaryti bakelio dangtelį ar papildomai įpilti benzino,
jei variklis veikia ar įrankis yra įkaitęs.
Jei benzinas išsiliejo per kraštus, nebandykite paleisti variklio.
Pirmiausia patraukite įrankį iš benzinu užterštos vietos. Niekada nejunkite uždegimo, kol benzino garai neišsisklaidė.
Pažeistą benzino bakelį ir bakelių dangtelius saugos sumetimais
reikia pakeisti.
Stenkitės kuo labiau sumažinti įrankio skleidžiamą triukšmą ir vibraciją!
Naudokite tik nepriekaištingai veikiančius įrankius.
Reguliariai valykite įrankį ir pasirūpinkite jo technine priežiūra.
Savo darbo stilių priderinkite prie įrankio.
Venkite įrankio perkrovų.
Prireikus paveskite įrankį patikrinti.
Išjunkite įrankį, kai liaujatės jį naudoti.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Pjovimo diskų naudojimo saugos nurodymai
Paruošimas
Pjovimo diskas stipriai nusviedžia daiktus arba žemę. Dėl to galite apakti
arba susižaloti. Dėvėkite akių, veido ir kojų apsaugos priemones. Prieš naudodami pjovimo diską kas kartą pašalinkite daiktus iš darbinės zonos.
Atleidus droselinį reguliatorių, pjovimo diskas kurį laiką dar sukasi. Dar
besisukantis pjovimo diskas gali įpjauti jums arba aplinkui stovintiems žmonėms. Prieš kaip nors tvarkydami pjovimo diską išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo diskas sustojo.
Žmonių sauga
Aplinkui stovintys žmonės gali apakti arba būti sužaloti. Atstumas nuo
jūsų iki kitų asmenų ar gyvūnų į visas puses turi būti 15 metrų.
Naudojimas ir elgsena
Nenaudokite įrankio, jei nėra tinkamai pritaisyta visa pjovimo disko
pagalbinė įranga.
Pjovimo diskas gali staiga atšokti nuo daiktų. Dėl to galite susižaloti
rankas ir kojas. Jei įrankis atsitrenktų į pašalinius daiktus, nedelsdami išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo diskas sustos. Patikrinkite, ar pjovimo diskas nepažeistas. Kas kartą pakeiskite sulinkusį ar įtrūkusį pjovimo diską.
PBK 4 A1
LT 29
Prieš pradedant naudoti
DĖMESIO!
Pjaudami visada avėkite neslystančius saugius batus ir dėvėkite
tinkamus apsauginius drabužius, pavyzdžiui, mūvėkite apsaugines pirštines, dėvėkite apsauginį šalmą, apsauginę kaukę, apsauginius akinius ir klausos apsaugos priemonę.
Patikrinkite sklypą, kuriame naudosite įrankį, ir pašalinkite visus daiktus,
kuriuos įrankis galėtų užkliudyti ir nusviesti.
Prieš naudodami įrankį po to, kai jis nukrinta ar kaip nors sutren-
kiamas, kas kartą apžiūrėkite ir patikrinkite, ar neapgadinti įrankio pjaunamieji įtaisai, tvirtinimo varžtai bei visas pjovimo blokas. Nusi­dėvėjusius ar apgadintus pjaunamuosius įtaisus ir tvirtinimo varžtus būtina pakeisti.
Prieš naudodami kas kartą apžiūrėkite ir patikrinkite pjaunamuosius
įtaisus, ar jie nenusidėvėjo ir neapgadinti. Kad įrankis išliktų subalan­suotas, keičiant nusidėvėjusius ar apgadintus pjaunamuosius įtaisus ir tvirtinimo varžtus būtina pakeisti visą jų rinkinį.
Apvaliosios rankenos surinkimas
Pirmiausia ant strypo uždėkite guminį žiedą 5a.
Užtvarą iš apačios uždėkite ant guminio žiedo 5a, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
Gyvatvorių žirklių surinkimas
Pirmiausia nuo variklio bloko strypo nusukite srieginę rankeną . Gyvatvorių žirklių priekinio strypo kaištelį
iki galo įkiškite į griovelį variklio bloko strype
. Tinkamai įkišus, raudona linija turi būti
prigludusi prie variklio bloko strypo.
Prisukite srieginę rankeną .
NURODYMAS
Stiebinio genėtuvo / pjovimo galvutės su lynu / 3-dančio pjovimo
disko / ilginamoji įranga surenkamos ta pačia seka.
Gyvatvorių žirklių išrinkimas
Atsukite srieginę rankeną ir iš variklio bloko strypo ištraukite
gyvatvorių žirklių priekinį strypą
NURODYMAS
Stiebinio genėtuvo / pjovimo galvutės su lynu / 3-dančio pjovimo
disko / ilginamoji įranga išrenkamos ta pačia seka.
.
Gyvatvorių žirklių pasukimas
Atlaisvinkite atblokavimo / užblokavimo įtaisą .Paspauskite reguliavimo svirtį ir gyvatvorių žirkles pasukite į norimą
padėtį.
Reguliavimo svirtį užfiksuokite laikančiosios plokštės (gyvatvorių
žirklių)
išėmoje.
Užtvarą
skylių.
Užspauskite apvaliąją rankeną ant tam skirto strypo guminio
žiedo
4 tvirtinimo varžtus iš viršaus prakiškite pro apvaliąją rankeną ir
įtvirtinkite juos užtvare
Priveržkite varžtus .
įtvirtinkite jo kaištį
5a
.
5b
įkišdami į vieną iš abiejų strypo
4 veržlėmis.
Greitai atkabinamo įtaiso surinkimas
Įkabinkite žiedinę sąsagą ir pritvirtinkite ją greitai atkabinamo įtaiso
raudonu dirželiu (žr. paveikslėlius). Patraukite raudoną dirželį, kai norite greitai nusiimti įrankį.
Nešimo diržo pritvirtinimas / surinkimas
Įkabinkite nešimo diržą  į nešimo ąselę .
Nešimo diržą  pritaikykite pagal savo ūgį – įkabinus diržą nešimo
turi būti klubo aukštyje.
ąselė
Pjovimo grandinės ir pjūklo juostos surinkimas
ĮSPĖJIMAS!
Mūvėkite apsaugines pirštines! Aštrūs pjūklo dantys gali sužeisti!
NURODYMAS
Atsižvelkite į pjovimo grandinės sukimosi kryptį, nurodytą ant pjūklo juostos
Jei nusidėvėtų, pjūklo juostą galima apversti.
Atsukite veržlę veržliarakčiu atvirais galais  . ♦ Nuimkite žvaigždutės gaubtą .
Pradėdami nuo pjūklo juostos smaigalio uždėkite pjovimo grandinę .
Dabar įdėkite pjūklo juostą su pjovimo grandine .Kreipiamąjį bėgelį uždėkite ant pjūklo juostos kreiptuvo , o gran-
dinės įtempimo kaištį dinę
Dabar pjovimo grandinę įtempkite (žr. skyrių „Pjovimo grandinės
įtempimas ir patikrinimas“).
Vėl uždėkite žvaigždutės gaubtą ir šiek tiek priveržkite veržlę .
laikančiosios plokštės (stiebinio genėtuvo) .
įkiškite į angą pjūklo juostoje . Pjovimo gran-
tuo pat metu uždėkite ant žvaigždutės .
Pjovimo grandinės išrinkimas
Prieš tai gali tekti pjovimo grandinę atlaisvinti, kad būtų galima nuimti
pjūklo juostą įtempimas ir patikrinimas“). Vadovaukitės šiais nurodymai atvirkštine seka.
ir pjovimo grandinę (žr. skyrių „Pjovimo grandinės
30 LT
PBK 4 A1
Pjovimo grandinės įtempimas ir patikrinimas
Apsauginio gaubto surinkimas / išrinkimas
ĮSPĖJIMAS!
Mūvėkite apsaugines pirštines! Aštrūs pjūklo dantys gali sužeisti!
Norėdami padidinti įtempimą, grandinės įtempimo varžtą plokš-
čiuoju atsuktuvu
Pjovimo grandinė turi būti prigludusi prie pjūklo juostos apačios.
Patikrinkite, ar pjovimo grandinę traukti ranka.
NURODYMAS
Nauja pjovimo grandinė pailgėja, todėl ją reikia dažniau papildomai įtempti.
sukite pagal laikrodžio rodyklę.

ant pjūklo juostos galima pa-
Grandinės tepimas
Nuimkite alyvos bakelio dangtelį .
Į alyvos bakelį įpilkite apie 100 ml biologinės grandinių alyvos .
Grandinės tepimą galima padidinti arba sumažinti tepimo reguliavimo
varžtu
Norėdami grandinės tepimą sumažinti, tepimo reguliavimo varžtą
pirmiausia paspauskite, o tada sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Norėdami grandinės tepimą padidinti, tepimo reguliavimo varžtą
pirmiausia paspauskite, o tada sukite prieš laikrodžio rodyklę.
ĮSPĖJIMAS!
Dirbant grandinė visada turi būti tepama!
Kai pjovimo grandinė sukasi netepama, pjovimo įtaisai labai greitai nepataisomai sugenda. Prieš pradėdami dirbti kas kartą patikrinkite grandinės tepimą ir alyvos kiekį bakelyje.
NURODYMAS
Naudokite tik pjovimo grandinėms skirtą alyvą. Rekomenduojame
naudoti biologiškai skaidžią alyvą. Nenaudokite panaudotos alyvos, variklinės alyvos ar pan.
Dirbdami vis patikrinkite, ar grandinė tepama.
.
Pjovimo grandinės galandimas
NURODYMAS
Grandinei galąsti galąstuvą galima saugiai pritvirtinti prie galąstuvo
tvirtinimo įtaiso
Galandimo rinkinyje, pvz., gamintojo „Oregon“, rasite išsamios
informacijos apie galandimą.
Taip pat galite naudoti elektrinį grandinių galąstuvą. Vadovaukitės jo
gamintojo nurodymais.
Jei nesate tikri, ar tinkamai išgaląsite, pakeiskite pjovimo grandinę.
.
Ilginamosios įrangos surinkimas
DĖMESIO!
Nenaudokite ilginamosios įrangos / strypo  naudodami 3-dančio
pjovimo disko / pjovimo galvutės su lynu įrangą!
ĮSPĖJIMAS!
Dirbant su 3-dančiu pjovimo disku būtina surinkti apsauginį gaub-
tą . Apsauginis gaubtas uždedamas po strypo metaline plokštele. Tada apsauginis gaubtas 2 varžtais pritvirtinamas prie priekinio strypo
.

. Naudokite rinkinyje esantį šešiabriaunį raktą
Pjovimo įtaisas Apsauginis įtaisas
3-dantis pjovimo diskas Apsauginis gaubtas
Pjovimo galvutė su lynu
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite jokių kitokių pjovimo įtaisų, išskyrus kartu tiekiamus.
Kitokių pjovimo ar apsauginių įtaisų naudojimas laikomas įrankio naudojimu ne pagal paskirtį ir kelia didelį pavojų.
Apsauginis gaubtas + pjovimo lyno apsauginis gaubtas
C
Pjovimo disko surinkimas / pakeitimas
3-dantį pjovimo diską surinkite / pakeiskite, kaip pavaizduota 1a–1f
paveikslėliuose.
Suraskite varomojo disko  angą, sutapdinkite su priešais esančia
anga ir užblokuokite kartu tiekiamu šešiabriauniu raktu
3-dantį pjovimo diską uždėkite ant varomojo disko  (žr. 1b pav.).
Darbinėje padėtyje užrašas turi būti matomas iš viršaus (žr. išskleidžia­mąjį puslapį). 3-dantį pjovimo diską galima naudoti iš abiejų pusių.
Prispaudimo diską  užmaukite ant išdrožtinio veleno sriegio (žr. 1c pav.).
Uždėkite prispaudimo disko gaubtą  (žr. 1d pav.).
Veržlę  uždegimo žvakės raktu  priveržkite prieš laikrodžio rodyklę
DĖMESIO! Kairinis sriegis! (žr. 1f pav.).
Tiekiamas 3-dantis pjovimo diskas yra plastikinėje įmautėje. Prieš
naudojant diską ją reikia nuimti, o baigus naudoti – vėl užmauti.
Dabar galima plastikinę įmautę nuimti.
DĖMESIO! AŠTRIOS BRIAUNOS, MŪVĖKITE APSAUGINES
PIRŠTINES
Pjovimo lyno apsauginį gaubtą C pritaisykite prie apsauginis gaubto .
Pjaunat pjovimo lynu, papildomai reikia surinkti pjovimo lyno apsauginį
gaubtą C. Pjovimo lyno apsauginis gaubtas C (iš anksto uždėtas gamykloje) surenkamas, kaip pavaizduota 2a paveikslėlyje.
Įsitikinkite, kad pjovimo lyno apsauginis gaubtas C tinkamai užsifiksa-
C
vo. Pjovimo lyno apsauginio gaubto uždengtas apsaugu (žr. 2a pav.).
Prieš pradėdami dirbti apsaugą nuimkite, o baigę darbą vėl uždėkite.
DĖMESIO! AŠTRIOS BRIAUNOS, MŪVĖKITE APSAUGINES
PIRŠTINES
Norėdami pjovimo lyno apsauginį gaubtą C nuimti nuo apsauginio
gaubto tris tvirtinimo kaiščius. DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
, paimkite, pavyzdžiui, atsuktuvą ir juo atsargiai ištraukite
vidinėje pusėje yra peilis A. Jis

.
NURODYMAS
Ilginamąją įrangą / strypą  naudokite, kai dirbant reikia pasiekti aukščiau.
Ilginamąją įrangą / strypą  surinkite tarp variklio bloko ir gyvatvorių
žirklių / stiebinio genėtuvo. Jie surenkami taip pat, kaip pirmiau apra­šyti priedai.
PBK 4 A1
LT 31
Pjovimo galvutės su lynu surinkimas / pakeitimas
Pjovimo galvutę su lynu surinkite / pakeiskite, kaip pavaizduota 2c
paveikslėlyje.
Suraskite varomojo disko  angą, sutapdinkite su priešais esančia
anga ir užblokuokite kartu tiekiamu šešiabriauniu raktu .
Pjovimo galvutę su lynu ant sriegio užsukite prieš laikrodžio rodyklę.
DĖMESIO! Kairinis sriegis!
Nešimo diržo užsidėjimas
Degalai ir alyva
Naudokite tik bešvinio benzino (bent RON 95) ir specialios 2-takčių
variklių alyvos (JASO FD/ISO - L - EGD) mišinį. Degalų mišinį paruoški­te pagal degalų sumaišymo lentelę.
Į rinkinyje esantį alyvos ir benzino sumaišymo butelį  įpilkite tinkamą
benzino ir 2-takčių variklių alyvos kiekį (žr. „Degalų sumaišymo lentelė“). Paskui butelį gerai papurtykite.
Degalų sumaišymo lentelė Maišymo proporcija: 40 dalių benzino ir 1 dalis alyvos
NURODYMAS
Kad dirbdami nepavargtumėte, diržą galite prisitaikyti, kaip aprašyta
toliau. Prisitaikoma pagal ūgį.
Prieš pradėdami darbą, nešimo diržą  prisitaikykite pagal ūgį.
Įrankį su surinktu pjovimo įtaisu subalansuokite taip, kad pjovimo
įtaisas, įrankio neliečiant rankomis, būtų vos pakilęs virš žemės.
1. Užsidėkite nešimo diržą (žr. 3a pav.).
2. Patraukite nešimo diržą nešimo diržą liemens dalies apimties.
3. Dabar, patraukdami už abiejų pečių diržų, įtempkite abu pečių diržus, kaip pavaizduota 3c paveikslėlyje.
4. Kad prie nešimo diržo prikabintas įrankis būtų tinkamoje padėtyje, pa­traukite nešimo diržą, kaip pavaizduota 3d paveikslėlyje.
5. Įkabinkite žiedinę sąsagą greitai atkabinamo įtaiso raudonu dirželiu
6. Dabar paimkite įrankį ir nešimo ąsele sagos galima atlaisvinti atsukus varžtą įrankį į tinkamiausią padėtį.
išlygiuosite ties kūno viduriu ir pritaikysite prie viršutinės

, kaip pavaizduota 3h paveikslėlyje. Be to, nešimo ąselę
ir užfiksuodami susekite jungiamąją sagtį

, kaip pavaizduota 3b paveikslėlyje – taip

(žr. 3e–3g paveikslėlius) ir pritvirtinkite ją
.
užkabinkite ant žiedinės są-
ir pastumti – tai leidžia nustatyti
Pjovimo aukščio nustatymas
Užsidėkite nešimo diržą  ir įkabinkite įrankį (žr. skyrių „Nešimo diržo
užsidėjimas“).
Įvairiais diržo priderinimo įtaisais nustatykite tinkamiausią nešimo diržo
darbinę ir pjovimo padėtį (žr. skyrių „Nešimo diržo užsidėjimas“).

Kad nustatytumėte tinkamiausią nešimo diržo ilgį, po to pamojuokite
įrankiu keletą kartų į šalis nejungdami variklio (žr. 6a pav.).
Nešimo diržas  yra su greitai atkabinamu įtaisu. Kai įrankį norite
greitai nusiimti, patraukite raudoną dirželį (žr. 3i pav.).
DĖMESIO!
Dirbdami su įrankiu visada naudokite nešimo diržą . Užsidėkite
nešimo diržą  vos paleidę variklį ir jam veikiant tuščiąja veika. Prieš nusiimdami nešimo diržą
variklį išjunkite.

Benzinas 2-takčių variklių alyva
0,5 litro 12,5 ml
Naudojimo pradžia
DĖMESIO!
Atkreipkite dėmesį į apsaugos nuo skleidžiamo triukšmo reglamento
teisines nuostatas.
Prieš naudodami įrankį patikrinkite:
Degalų sistemos sandarumą.
Ar apsauginių įtaisų ir pjovimo įtaiso būklė nepriekaištinga ir ar netrūksta
dalių.
Ar tvirtos visos srieginės jungtys.
Ar lengvai juda visos judamosios dalys.
Šalto variklio užvedimas
DĖMESIO!
Niekada nekontroliuojamai nepaleiskite paleidimo lyno. Taip galima
apgadinti įrankį.
1. Pripildykite benzino bakelį galai ir alyva“).
2. 6 x paspauskite degalų siurblį
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį
4. Oro sklendės svirtį
5. Tvirtai laikykite įrankį ir paleidimo lyną šinimo. Dabar paleidimo lyną mas.
6. Jei variklis nepasileistų, pakartokite 5 veiksmą.
7. Kai paleidžiamas variklis, pirmiausia paspauskite jungiklio užraktą paskui droselinį reguliatorių
Jei variklis ir po keleto bandymų nepaleidžiamas, perskaitykite skirsnį „Gedimų diagnostika“.
DĖMESIO!
Paleidimo lyną visada ištraukite tiesiai. Tvirtai laikykite paleidimo
lyno rankenėlę, kai paleidimo lynas įtraukiamas atgal. Nieka­da neleiskite paleidimo lynui
naudojant piltuvą
(„Primer“).
perjunkite į padėtį „I“.
patraukite į padėtį .
ištraukite iki pirmojo pasiprie-
staigiai patraukite. Įrankis paleidžia-
, kad atlaisvintumėte automatinę oro sklendę.
atšokti atgal.
(žr. ir skirsnį „De-

, o
32  LT
NURODYMAS
Jei temperatūra lauke labai aukšta, gali būti, kad ir šaltą variklį turėsi-
te paleisti be oro sklendės!
Šilto variklio paleidimas
(Įrankis buvo išjungtas trumpiau nei 15–20 minučių)
1. Įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į padėtį „I“.
2. Paleidžiant šiltą variklį oro sklendės svirties
3. Tvirtai laikykite įrankį ir paleidimo lyną šinimo. Dabar paleidimo lyną kartus įrankis turėtų pasileisti. Jei patraukus 6 kartus įrankis vis dar nepa­leidžiamas, pakartokite 1–7 veiksmus, aprašytus skirsnyje „Šalto variklio paleidimas”.
staigiai patraukite. Patraukus 1 ar 2
patraukti nereikia.
ištraukite iki pirmojo pasiprie-
PBK 4 A1
Variklio išjungimas Avarinio išjungimo veiksmų seka
Prireikus nedelsiant sustabdyti įrankį, įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į padėtį „0“.
Įprasto išjungimo veiksmų seka
Atleiskite droselinį reguliatorių ir palaukite, kol variklis ims veikti tuš-
čiąja veika. Tada įjungimo / išjungimo jungiklį perjunkite į padėtį „0“.
DĖMESIO!
Varikliui veikiant tuščiąja veika 3-dantis pjovimo diskas turi nesisukti.
Jei 3-dantis pjovimo diskas sukasi, reikia sureguliuoti karbiuratorių!
Praktiniai nurodymai
Prieš naudodami įrankį pasimokykite įvairiai dirbti neįjungę variklio (žr. 6a–6c pav.).
Pjovimo lyno pailginimas
Jei norite pailginti pjovimo lyną, leiskite varikliui veikti didžiausiąja galia ir pabaksnokite pjovimo galvute su lynu į žemę. Lynas pailginamas
A
automatiškai. Peilis
prie pjovimo lyno apsauginio gaubto C patrumpina
lyną iki leidžiamo ilgio (žr. 6d pav.).
DĖMESIO!
Po apsauginiu gaubtu
prisirenka vejos / žolės / piktžolių likučių.
Išjungę variklį pašalinkite likučius glaistykle arba panašiu įrankiu.
Įvairūs pjovimo būdai
Dailinimas / pjovimas (3-dančiu pjovimo disku arba pjovimo galvute su lynu)
Įrankį mojuokite panašiu judesiu, kaip mojuotumėte pjaudami dalgiu
(žr. 6a pav.).
Pjaunamąjį įtaisą laikykite lygiagrečiai su žeme ir nustatykite norimą
pjovimo aukštį.
Dailinimas žemame aukštyje (pjovimo galvute su lynu)
Lengvai palenktą įrankį laikykite virš žemės (žr. 6b pav.). Visada pjaukite
tolyn nuo savęs. Netraukite įrankio savęs link.
Apsisaugojimas nuo atatrankos
Dirbant su 3-dančiu pjovimo disku ir šiam atsitrenkus į tvirtas kliūtis (medžio kamieną, šaką, kelmą, akmenį ar pan.), kyla atatrankos pavojus. Įvykus atatrankai, įrankis sviedžiamas atgal pjaunamojo įtaiso sukimosi krypčiai priešinga kryptimi. Todėl įrankis gali tapti nevaldomas. Nenaudokite pjovimo disko arti tvorų, metalinių stulpų, riboženklių ar pamatų. Kad iš­vengtumėte atatrankos, pjaudami plonus krūmus įrankį laikykite taip, kaip pavaizduota 6e pav.
Gyvatvorių žirklių naudojimas Karpymo technika
Dvipuse geležte su ašmenimis galima karpyti abiem kryptimis ar švytuo-
jant iš vienos pusės į kitą.
Karpydami vertikaliai, gyvatvorių žirklėmis tolygiai braukite pirmyn arba
vedžiokite lanku aukštyn ir žemyn.
Karpydami horizontaliai, gyvatvorių žirklėmis pjautuvo forma braukite
gyvatvorės krašto link, kad nupjautos šakelės kristų ant žemės.
Žr. išskleidžiamąjį puslapį (A paveikslėlis).
NURODYMAS
Storas šakas nukirpkite šakų žirklėmis.
Stiebinio genėtuvo naudojimas Pjovimo technika
ĮSPĖJIMAS!
Daugiausia stebėkite žemyn krintančias nuopjovas.Ypač atsižvelkite į atgal kertančių šakų keliamą pavojų.
NURODYMAS
Pridėkite prie šakos atramą . Tai leis saugiau ir ramiau dirbti.
Tik tada pradėkite pjauti.
Mažos šakos nupjovimas
Mažas šakas (Ø 0–8 cm) pjaukite iš viršaus į apačią (žr. paveikslėlį).
Pjovimas (pjovimo galvute su lynu)
Pjaudami nupjausite visą augaliją iki pat žemės. Tam pjovimo galvutę
su lynu palenkite 30° kampu į dešinę. Rankeną nustatykite į norimą padėtį (žr. 6c pav.).
Pjovimas prie medžio / tvoros / pamato (pjovimo galvute su lynu)
NURODYMAS
Jei lynas liečiasi prie medžių, akmenų, akmeninių sienų ar pamatų,
jis nusidėvi arba nubrigzta. Jei lynas atsitrenkia į tvoros pinučius, jis nutrūksta.
DĖMESIO!
Nešalinkite įrankiu jokių daiktų nuo takelių ir pan.! Įrankis galingas
– nedidelius akmenukus ar kitus daiktus jis gali nusviesti 15 metrų ir toliau, o šie gali sužaloti žmones ar gyvūnus arba apgadinti automo­bilius, namus, pvz., langus.
Užsidėkite apsauginius akinius!
Įstrigimas
Jei pjaunamasis įtaisas užsiblokavo, nedelsdami išjunkite variklį. Prieš vėl naudodami įrankį pašalinkite iš jo žolę ir krūmokšnius.
Didesnių šakų nupjovimas
Pjaudami didesnes šakas (Ø 8–25 cm) pirmiausia padarykite įtempi-
A
mą mažinančią įpjovą
(žr. paveikslėlį). Padarius įtempimą mažinan-
čią įpjovą nuo pagrindinio kamieno nenusilupa žievė.
Dabar perpjaukite šaką pjaudami iš viršaus B į apačią A.
B
A
2
1
PBK 4 A1
LT 33
Nupjovimas dalimis
Ilgas ir (arba) storas šakas prieš visiškai nupjaudami patrumpinkite (žr. paveikslėlį).
C A B
cb a
Saugus naudojimas
Siekdami apsisaugoti nuo sužalojimų pasirūpinkite, kad įrankis, pjovimo
įtaisai ir grandinės įmautė  būtų geros, naudoti tinkamos būklės.
Įrankiui nukritus patikrinkite, ar nėra didelių pažeidimų ir trūkumų.
Kad dirbtumėte saugiai, laikykite įrankį nustatytu, daugiausia
60°±10°, darbiniu kampu (žr. paveikslėlį).
maks. 60°±10°
Nenaudokite įrankio užlipę ant kopėčių ar stovėdami nestabilioje vietoje.
Nesumanykite daryti neapgalvotų pjūvių.
Tai gali kelti pavojų jums ir kitiems.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su įrankiu.
Reguliariai keiskite savo darbinę padėtį. Ilgesnį laiką naudojus įrankį,
dėl vibracijos gali sutrikti plaštakų kraujotaka. Tačiau naudojimo trukmę galite pailginti mūvėdami tinkamas pirštines arba reguliariai darydami pertraukas. Atminkite, kad naudojimo trukmė gali sutrumpėti, jei turite kraujotakos sutrikimų, lauke žema temperatūra arba jei dirbdami stipriai spaudžiate įrankį.
Gabenimas
Prieš gabendami uždėkite apsaugines įmautes  .
Kad nesusižeistumėte, stebėkite, kad neįjungtumėte nešamo įrankio
(žr. paveikslėlį).
Valymas
Variklio bloko valymas
NURODYMAS
Kas kartą panaudotą įrankį reikia kruopščiai nuvalyti.
Prieš valydami įrankį kas kartą išjunkite ir nutraukite uždegimo žvakės
kištuką
Reguliariai valykite įrankį drėgna šluoste su trupučiu ploviklio. Pasirūpin-
kite, kad į įrankio vidų nepatektų vandens.
Stiebinio genėtuvo valymas
Iš stiebinio genėtuvo reikia reguliariai išvalyti pjuvenas.
Nuimkite žvaigždutės gaubtą .
Nuo pjūklo juostos nuimkite pjovimo grandinę ir nuvalykite krei-
piamąjį bėgelį
Pasirūpinkite, kad pjovimo grandinė visada būtų išgaląsta, tikrinkite
grandinės įtempimą, stebėkite alyvos kiekį ir tepimą alyva.
Gyvatvorių žirklių valymas
Patikrinkite, ar neatsilaisvino gyvatvorių žirklių geležtės su ašmenimis
Pašalinkite įstrigusius nupjautus želdinius.
Geležtę su ašmenimis sutepkite purškiamąja alyva arba tepalu.
Pjovimo galvutės su lynu/ pjovimo disko įrangos valymas
Pašalinkite įstrigusius nupjautus želdinius.
Kad dirbti būtų lengviau, pasirūpinkite, kad 3-dantis pjovimo diskas
būtų aštrus.
.
.
varžtai, ir prireikus juos priveržkite.
Techninė priežiūra
Pjovimo galvutės su pjovimo lynu / pjovimo lyno keitimas
1. Nuimkite pjovimo galvutę su lynu galvutės su lynu surinkimas / pakeitimas“. Paspauskite paženklintas vietas (žr. 5a pav.) ir nuimkite dangtelį (žr. 5b pav.).
2. Iš pjovimo galvutės su lynu dėžutės išimkite ritės diską
3. Pašalinkite pjovimo lyną, jei jo dar yra.
4. Sulenkite naują pjovimo lyną per vidurį ir gautą kilpą įkabinkite į ritės disko išėmą (žr. 5d pav.).
5. Užvyniokite įtemptą lyną pagal laikrodžio rodyklę. Vyniojant ritės diskas
atskiria abi pjovimo lyno puses (žr. 5d pav.).
6. Dabar į ranką paimkite dangtelį ir įdėkite į jį ritės diską Žiūrėkite, kad lyno laikiklis ritės diske sutaptų su anga dangtelyje.
7. Dabar nuo ritės disko metalines ąseles dangtelyje.
8. Vėl sujunkite abi dėžutės puses, kol jos aiškiai užsifiksuos.
9. Nupjaukite per ilgą lyną, patrumpindami maždaug iki 13 cm. Tai sumažina apkrovą paleidžiant ir pašildant variklį.
10. Vėl surinkite pjovimo galvutę su lynu (žr. skyrių „Pjovimo galvutės su
lynu surinkimas / pakeitimas“).
nuvyniokite pjovimo lyno ir prakiškite pro
, kaip aprašyta skirsnyje „Pjovimo
(žr. 5c pav.).
.
34 LT
PBK 4 A1
Oro filtro techninė priežiūra
Pro nešvarų oro filtrą į karbiuratorių tiekiama per mažai oro, todėl sumažėja variklio galia.
Todėl būtina reguliariai tikrinti filtrą. Oro filtrą 25 naudojimo valandas ir prireikus išvalyti.
Jei ore labai daug dulkių, oro filtrą reikia tikrinti dažniau.
1. Nuimkite oro filtro dėžės dangtį
2. Išimkite oro filtrą
3. Išvalykite oro filtrą
4. Surinkite atvirkštine seka.
DĖMESIO!
Niekada nevalykite oro filtro benzinu arba degiais tirpikliais.
Uždegimo žvakės techninė priežiūra
1. Nutraukite uždegimo žvakės kištuką
2. Atlaisvinkite uždegimo žvakę kartu tiekiamu uždegimo žvakės raktu
3. Surinkite atvirkštine seka.
Atstumas tarp elektrodų = 0,6 mm (atstumas tarp elektrodų, tarp kurių įskelia­ma uždegimo kibirkštis). Pirmą kartą uždegimo žvakę patikrinkite po 10 nau­dojimo valandų ir, jei reikia, nuvalykite nešvarumus varinės vielos šepečiu.
Tolesnė uždegimo žvakės techninė priežiūra turi būti atliekama kas 50 naudojimo valandų.
Apsauginio gaubto peilio galandimas
Ilgainiui peilis sukite 2 varžtus, kuriais peilis
C
gaubto išlaikydami ašmenų posvyrio kampą.
Karbiuratoriaus nustatymas
Nuimkite oro filtro dėžės dangtį
Droselio lyno reguliavimas
Jei ilgainiui įrankis nebepasiektų didžiausio sukimosi greičio ir tam nebūtų jokių kitų priežasčių, aprašytų skirsnyje „Trikčių šalinimas“, gali tekti suregu­liuoti droselio lyną. Norėdami pareguliuoti droselio lyną, tinkamai įsukite varžtą
Pavaros tepimas
. Įtvirtinkite peilį A spaustuvuose. Pagaląskite peilį A galąstuvu
ir (arba) reguliavimo varžtą H1 bei antveržlę H2 (žr. 4 pav.).
Kas 20 naudojimo valandų įpilkite šiek tiek pusiau skysto transmisinio
tepalo (apie 10 g) ir sutepkite kampinę pavarą.
Atsukite varžtą (žr. išskleidžiamąjį puslapį) ir įspauskite pusiau
skysto transmisinio tepalo į pavaros korpusą.
.
išdulkindami arba išpūsdami (suslėgtuoju oru).
A
(žr. 2a pav.) gali atšipti. Pastebėję, kad peilis atšipo, at-
.
A
pritvirtintas prie pjovimo lyno apsauginio
.
reikėtų patikrinti kas
.

Laikymas nenaudojant ir gabenimas
Įrankį laikykite saugioje vietoje.
Įrankį ir jo priedus padėkite saugiai, taip, kad jie būtų apsaugoti nuo
atviros liepsnos ir karščio / kibirkščiavimo šaltinių, pvz., dujinių vandens šildytuvų, skalbinių džiovyklių, skysto kuro krosnių ar nešiojamųjų radi­atorių.
Padėdami laikyti, nuo apsauginio gaubto , pjovimo galvutės su lynu
ir variklio kas kartą nuvalykite nupjautų medžiagų likučius.
Prieš gabenant ar baigus naudoti, ant 3-dančio pjovimo disko reikia
vėl užmauti plastikinę įmautę.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus įrankį kas kartą išjunkite ir
nutraukite uždegimo žvakės kištuką
Įrankio laikymas nenaudojant
Jei įrankį ketinate laikyti nenaudojamą ilgiau nei 30 dienų, turite jį tam paruošti. Antraip iš karbiuratoriaus išgaruos degalų likučiai, ant dugno palikdami į gumą panašias nuosėdas. Tada gali būti sunkiau paleisti įrankį ar prireiks brangaus remonto.
1. Nuimkite bakelio dangtelį
.
atsiradusį slėgį. Atsargiai ištuštinkite benzino bakelį
2. Paleiskite variklį ir leiskite jam veikti, kol sustos – taip iš karbiuratoriaus pašalinsite degalus.
3. Palaukite apie 10 minučių, kol variklis atvės.
4. Išimkite uždegimo žvakę (žr. skyrių „Uždegimo žvakės techninė priežiūra“).
5. Įpilkite į degimo kamerą 1 arbatinį šaukštelį 2-takčių variklių alyvos. Keletą kartų patraukite paleidimo lyną suvilgytumėte alyva. Vėl įdėkite uždegimo žvakę.
NURODYMAS
Įrankį laikykite sausoje vietoje, toli nuo galimų užsiliepsnojimo šaltinių.
Pradėjimas naudoti iš naujo
1. Išimkite uždegimo žvakę (žr. skyrių „Uždegimo žvakės techninė priežiūra“).
2. Staigiai patraukite paleidimo lyną mėte alyvos perteklių.
3. Nuvalykite uždegimo žvakę ir užtikrinkite tinkamą atstumą tarp uždegimo žvakės elektrodų.
4. Pripildykite benzino bakelį
Gabenimas
Jei įrankį norite gabenti, ištuštinkite benzino bakelį , kaip paaiškinta
skirsnyje „Laikymas nenaudojant“.
ir išleiskite benzino bakelyje galbūt
. Žr. skirsnį „Degalai ir alyva“.
.
.
, kad visas mechanines dalis
, kad iš degimo kameros pašalintu-
Sutepę pavarą, tepimo angą vėl uždenkite varžtu .
PBK 4 A1
LT 35
Gedimų diagnostika
Techninės priežiūros intervalai
Variklio blokas
Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Neužsiveda
variklis.
Variklis pasi­leidžia, tačiau veikia ne visa galia.
Netolygiai veikia variklis.
Uždegimo žvakė pasislinko arba sudrėko.
Netinkama paleidimo veiksmų seka.
Netinkamai nustatyta oro sklendės svirtis
Nešvarus oro filtras. Išvalykite oro filtrą.
Netinkamas atstumas tarp uždegimo žvakės elektrodų.
Netinkamai nustatytas karbiuratorius.
.
Vadovaukitės paleidi­mo nurodymais.
Oro sklendės svirtį nustatykite į padėtį
Nuvalykite uždegimo žvakę ir nustatykite atstumą tarp elektrodų arba įdėkite naują uždegimo žvakę.
Nuvalykite uždegimo žvakę arba pakeiskite ją nauja žvake.
Stiebinis genėtuvas
Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Variklis veikia,
tačiau pjovimo grandinė
nejuda Negilėja pjūvis. Sausa ir (ar) perkaito arba
Netinkamai prie variklio bloko prijungta gyvatvorių žirklių arba stiebinio genė­tuvo įranga.
nukabo pjovimo grandinė
.
Patikrinkite surinkimą.
Papildomai įpilkite alyvos ir (arba) pagaląskite, pakeiskite arba įtempkite pjovimo
grandinę .
Gyvatvorių žirklės
Problema Galima priežastis Trikčių šalinimas Variklis veikia,
tačiau nejuda ašmenys.
Netinkamai prie variklio bloko prijungta gyvatvorių žirklių arba stiebinio genė­tuvo įranga.
Patikrinkite surinkimą.
Stiebinis genėtuvas
Čia pateikta informacija taikytina esant įprastoms naudojimo sąlygoms. Jei sąlygos sudėtingesnės, pvz., susidaro daug dulkių ar ilgiau trunka kasdie­nis darbas, nurodytieji intervalai turi būti atitinkamai trumpesni.
.
Įrankio dalis
Gran­dinės tepimas
Pjovimo grandinė
Kreipia­masis bėgelis
Žvaigždu­tė
Veiksmas Prieš
prade­dant darbą
Patikrinti
Patikrinti, pa­žiūrėti, kaip išgaląsta
Patikrinti grandinės įtempimą
Pagaląsti X Patikrinti (ar
nenusidė­vėjo, ar nepažeistas)
Nuvalyti ir apversti
Nuvalyti šerpetas
Pakeisti X X Patikrinti X Pakeisti X
Kas savaitę
X
X
X
X
Įvykus trikčiai
XX
X
Suge­dus
Gyvatvorių žirklės
Čia pateikta informacija taikytina esant įprastoms naudojimo sąlygoms. Jei sąlygos sudėtingesnės, pvz., susidaro daug dulkių ar ilgiau trunka kasdie­nis darbas, nurodytieji intervalai turi būti atitinkamai trumpesni.
Įrankio dalis
Pjovimo ašmenys
Veiksmas Prieš prade-
dant darbą Apžiūrėti X Nuvalyti X X
Baigus darbą
Prirei­kus
Prireikus
36 LT
Atsarginių dalių užsakymas
Atsarginių dalių užsakymas
Užsisakant atsarginių dalių, būtina nurodyti šią informaciją:
Įrankio tipas
Įrankio gaminio numeris
Įrankio identifikavimo numeris
Galiojančias kainas ir informaciją rasite svetainėje
www.kompernass.com
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., pjovimo galvutę su lynu, pjovimo
lyną) galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
PBK 4 A1
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias
galite atiduoti vietos perdirbimo įmonėms. Įrankis ir jo priedai pagaminti iš skirtingų medžiagų, pvz., metalo ir plastikų.
Kaip šalinti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba mies­to administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas,
80–98: Sudėtinės medžiagos
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldy­bės arba miesto administracijoje.
Aplinkos apsauga
Kruopščiai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį ir atiduokite įrankį perdirb-
ti. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti perdirbti.
Nugabenkite panaudotą alyvą ir benzino likučius į utilizavimo punktą,
nepilkite jų į kanalizaciją arba nuotekų sistemą.
Nešvarias priežiūros priemones ir darbines medžiagas pristatykite į
specialią surinkimo vietą.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairė­mis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netai­koma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį drau­džiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip
pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietai­so užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu
arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarna- vimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuo­jama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
PBK 4 A1
LT 37
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
Įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti specialistai ir tik naudodami origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 311700
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis įrankis atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Elektromagnetinis suderinamumas (2014/30/EU)
Lauko sąlygomis naudojamos įrangos direktyvą (2005/88/EC) (2000 / 14 / EC
Išmetamųjų teršalų direktyvą (2012/46/EU) 2016/1628/EU (pakeista ne vėliau kaip 2017/656/EU)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
Tipas / įrankio pavadinimas:
Benzininis kombinuotasis įrankis „4 in 1“ PBK 4 A1
Pagaminimo metai: 2018-10 Serijos numeris: IAN 311700
Bochumas, 2018-10-26
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas –
Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
38 LT
PBK 4 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..................................40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................40
Ausstattung ........................................40
Lieferumfang .......................................41
Technische Daten....................................41
Erläuterung der verwendeten Hinweisschilder .............42
Sicherheitshinweise..........................44
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren..............44
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren .........45
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster ...............45
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag..................46
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen................46
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser ...............47
Sicherheitsvorrichtungen ..............................47
Vor der Inbetriebnahme......................48
Rundgriff montieren ..................................48
Schnelllösemechanismus montieren......................48
Tragegurt befestigen / montieren .......................48
Heckenschere montieren ..............................48
Heckenschere demontieren ............................48
Schwenken der Heckenschere..........................48
Sägekette und Schwert montieren.......................48
Sägekette demontieren ...............................48
Sägekette spannen und prüfen .........................49
Kettenschmierung ...................................49
Sägekette schärfen ..................................49
Verlängerungsvorsatz montieren ........................49
Schutzhaube montieren / demontieren...................49
Schnittmesser montieren / ersetzen......................49
Fadenspule montieren / ersetzen .......................50
Tragegurt anlegen...................................50
Schnitthöhe einstellen ................................50
Treibstoff und Öl ....................................50
Transport ..................................52
Reinigung..................................52
Wartung...................................52
Lagerung und Transport ......................53
Fehlersuche ................................54
Motoreinheit .......................................54
Hochentaster .......................................54
Heckenschere ......................................54
Wartungsintervalle ..........................54
Hochentaster .......................................54
Heckenschere ......................................54
Ersatzteilbestellung..........................54
Entsorgung.................................55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .......55
Service ....................................56
Importeur..................................56
Original-Konformitätserklärung ...............56
Inbetriebnahme.............................50
Starten bei kaltem Motor..............................50
Starten bei warmem Motor ............................50
Arbeiten mit der Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Schnitttechniken.....................................51
Arbeiten mit dem Hochentaster .........................51
Sägetechniken......................................51
Sicheres Arbeiten....................................52
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 39
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 PBK 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü­schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear angeordneten Schneiden hin- und herbewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
3 Zahn Schnittmesser / Fadenspule
Verwendung mit 3 Zahn Schnittmesser: Zum Schneiden von hohem Gras, Gestrüpp und schwachem Holzgewächs.
Verwendung mit Fadenspule: Zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut.
Verlängerungsvorsatz
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger  nicht in Kombination mit
dem 3 Zahn Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht aus­drücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vor­schriften, die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
VERBOTENE ANWENDUNGEN! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu fol­genden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfs­hügeln verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Ausstattung
Motoreinheit PBK 4 A1-1
Einschaltsperre Ein-/ Ausschalter Trageöse 4 x Befestigungsschrauben Rundgriff
5a
Gummiring
5b
Stift
5c
Klemmschale Barrierebügel Schraubgriff Ausleger Gashebel Zündkerzenstecker Choke-Hebel Startseilzug Benzintank Tankdeckel Kraftstoffpumpe „Primer“ Abdeckung Luftfiltergehäuse
Heckenscherenvorsatz PBK 4 A1-3
Handgriff Ent-/ Verriegelung Getriebegehäuse Messerbalken Grundplatte (Heckenschere) Stellhebel Vorderer Ausleger (Heckenschere) Arretierungsstift Antriebswelle
Hochentastervorsatz PBK 4 A1-4
Vorderer Ausleger (Hochentaster) Schutzring Öltankdeckel Öltank Schwert Sägekette Schleifbockhilfe Anschlag Arretierungsstift Antriebswelle Mutter Gewinde Kettenradabdeckung Schwertführung Schwertbohrung Führungsschiene Tropföler Kettenrad Ölregulierungsschraube Kettenspannstift Kettenspannschraube
40 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz PBK 4 A1-2
2 x Schrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe) Schutzhaube 3 Zahn Schnittmesser Fadenspule mit Schnittfaden Vorderer Ausleger (Fadenspule / 3 Zahn Schnittmesser)
Arretierungsstift

Antriebswelle

Verlängerungsvorsatz
Ausleger

Schraubgriff

Arretierungsstift
Antriebswelle

Zubehör
Tragegurt

Schwertschutzhülle

Kettenschutzhülle

Bio-Kettenöl

Öl-/ Benzinmischflasche

Schutzbrille

Sechskantschlüssel 4 mm

Sechskantschlüssel 5 mm

Maulschlüssel SW 8/10
Zündkerzenschlüssel /Schlitzschraubendreher

Werkzeugtasche

Mutter M19 x 1,0 (Linksgewinde)

Abdeckung Druckplatte

Druckplatte

Mitnehmerscheibe

Schnittfaden

Trichter

Lieferumfang
1 Motoreinheit 1 Heckenscherenvorsatz PBK 4 A1-3 (nachfolgend Heckenschere genannt) 1 Hochentastervorsatz PBK 4 A1-4 (nachfolgend Hochentaster genannt) 1 Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz PBK 4 A1-2 1 Verlängerungsvorsatz 1 Handgriff mit Barrierebügel 1 Fadenspule mit Schnittfaden 1 Schnittfaden (Faden-Ø: 2,4 mm / Fadenlänge: 6 m) 1 3 Zahn Schnittmesser 1 Tragegurt 1 Kettenschutzhülle 1 Schwertschutzhülle 1 Öl- / Benzinmischflasche 1 100 ml Bio-Kettenöl 1 Werkzeugtasche 1 Sechskantschlüssel 4 mm 1 Sechskantschlüssel 5 mm 1 Zündkerzenschlüssel /Schlitzschraubendreher 1 Maulschlüssel SW 8/10 1 Schutzbrille 1 Trichter 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit: PBK 4 A1-1
Motortyp: 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Motorleistung (max.): 1,35 kW / 1,85 PS Hubraum: 42,7 cm³ Leerlaufdrehzahl Motor: 3000 min Max. Drehzahl Motor
mit 3 Zahn Schnittmesser: 9200 min mit Fadenspule: 8700 min mit Kettensäge: 9200 min mit Heckenschere: 9200 min Max. Schnittgeschwindigkeit
mit 3 Zahn Schnittmesser: 6900 min mit Fadenspule: 6525 min mit Kettensäge: 20 m/s mit Heckenschere: 1550 min Zündung: Elektronisch Antrieb: Zentrifugalkupplung Gewicht:
(leerer Tank): ca. 5,6 kg Tankinhalt: 1200 cm Zündkerze: CDK L8RTC Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 0,6 kg / h spezifischer Kraftstoffverbrauch bei max. Motorleistung: 431 g / kWh
Heckenschere: PBK 4 A1-3
Schnittlänge: 425 mm Zahnabstand: 24 mm Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,24 kg
Hochentaster: PBK 4 A1-4
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg Öltank empfohlene Füllmenge: 140 cm Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 100SDEA318 Sägekette: Oregon 91P040X
Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz: PBK 4 A1-2
Fadenspule mit Schnittfaden (IAN 311700):
Schnittkreis-Faden Ø: 430 mm Fadenlänge: 6,0 m Faden-Ø: 2,4 mm
3 Zahn Schnittmesser (IAN 311700):
Schnittkreis-Schnittmesser Ø: 255 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
3
3
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 41
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868, EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Heckenschere:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
: 98,79 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
: 109,53 dB(A)
WA
Garantierter Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
: 114 dB(A)
WA
: 2,5 dB
Hochentaster:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
: 97,06 dB(A)
pA
: 2,5 dB
WA
Schallleistungspegel: 110,87 dB(A) Unsicherheit K
: 2,5 dB
WA
3 Zahn Schnittmesser:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 97,64 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,27 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Fadenspule:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 99,08 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 111,10 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
Gehörschutz tragen, um Gehörschäden zu vermeiden!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt ent-
sprechend EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1: Heckenschere: Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,182 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,695 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Hochentaster: Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 3,855 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,590 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Fadenspule:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,864 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 9,750 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
3 Zahn Schnittmesser:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
= 4,622 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
= 7,708 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen ange­gebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken z. B. das Risiko einer Weiß-
fingererkrankung durch häufige Arbeitspausen, in denen Sie z. B. ihre Handflächen aneinander reiben!
Erläuterung der verwendeten Hinweisschilder
Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
1
I
o
ON
1. Gerät einschalten
2
FULL
2. Kraftstoffpumpe (Primer) füllen
3
PULL
3. Choke-Hebel ziehen
4
PULL
4. Startseilzug ziehen
CHOKE
Choke-Hebel ziehen
42 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
6x Kraftstoffpumpe (Primer) drücken
Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Vorsicht! Giftige CO-Dämpfe (Kohlenmonoxid-Dämpfe)! Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Warnung! Verwenden Sie auf keinen Fall Kreissägeblätter für die Funktion als Schnittmesser.
Benzin: ROZ 95 / ROZ 98
Kein E10 tanken
2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Abstand halten!
Allgemeine Warnung!
1. Schieben Sie den Zapfen am vorderen Ausleger bis zum Anschlag in die Nut des Auslegers der Motoreinheit.
2. Richtig eingeschoben muss die rote Linie mit dem Ausleger der Motoreinheit bündig sein.
20 h
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett (Getriebefließfett)
Der Abstand zwischen der Maschine und dritten muss mindestens 15 Meter betragen!
Schneidwerkzeug (Schnittmesser / Schnittfaden) läuft nach!
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!
min
max. 9000
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
-1
Max. 9000 min
-1
Achtung! Linksgewinde.
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Vorsicht vor Rückstoß!
Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser! Hände und Füße fernhalten!
Vorsicht - Benzin ist extrem leicht entzündlich! Explosionsgefahr! Keinen Kraftstoff verschütten!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
Achtung! Erstickungsgefahr!
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 43
Sicherheitshinweise
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN.
Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
► ► Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Gebrauch der
Heckenschere bzw. deren Stellteile, Wartung, Schmierung durch den
Benutzer finden Sie in dieser Anleitung und auf der Ausklappseite.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).Hinweise zum sicheren Umgang mit Kraftstoff (siehe Kapitel
Vorbereitung“ Punkt f).
Hinweise für den empfohlenen Austausch oder die Reparatur von
Teilen oder den Kundendienst und Spezifikationen von zu verwen-
denden Ersatzteilen, sofern diese die Gesundheit und Sicherheit der
Benutzer betreffen, finden Sie in dieser Anleitung.
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen Symbole,
Angaben, Merkmale und technische Daten sowie die Vorgehensweise
bei Unfällen und Störungen finden Sie in dieser Anleitung.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus
dem Messerbalken
.
– Rauchen Sie nicht. – Tanken Sie nur im Freien. – Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoffbehälter niemals in
einem Raum in dem sich eine offene Flamme, wie z. B. in einem Warm­wasseraufbereiter, befindet.
– Falls Benzin übergelaufen ist, versuchen Sie nicht den Motor zu starten,
sondern entfernen Sie die Maschine vor dem Starten von der benzin­verschmutzten Fläche.
– Setzen Sie den Tankverschluss nach dem Befüllen immer auf und ver-
schließen Sie ihn sicher.
– Wird der Tank entleert, sollte dies im Freien vorgenommen werden.
g) Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die Heckenschere zum Stillstand kommen. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– auf Schäden überprüfen; – auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen; – beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder reparie-
ren lassen.
Gehörschutz tragen!
WARNUNG!
Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie krank oder müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie Fehlanwendungen, benutzen Sie die Maschine nur
wie unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ beschrieben.
Machen Sie sich mit der Betriebsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät bedienen.
Vorbereitung
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERUR-
SACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen,
vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille zu tragen.
f) Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht entflammbar und die
Dämpfe sind explosiv. Die folgenden Punkte sollten befolgt werden:
– Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen. – Bei laufendem oder heißem Motor niemals den Tankverschluss entfernen
oder Benzin nachfüllen. Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die Auspuffteile abkühlen.
Schutzbrille tragen!
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um Sie im
Notfall sofort stoppen zu können.
Betrieb
a) Der Motor ist stillzusetzen vor:
– Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung; – Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere; – Einstellung der Arbeitsposition der Schneideinrichtung; – wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ordnungsgemäß
in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor gestartet wird.
c) Während des Betriebes der Heckenschere ist immer sicherzustellen,
dass ein sicherer Stand eingenommen wird, besonders wenn eine Leiter benutzt wird.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht mit einer defekten oder stark
abgenutzten Schneideinrichtung.
e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie darauf, dass der Motor
und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel sind.
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und Sicherheitseinrichtungen
beim Gebrauch der Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie nie­mals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit nicht zulässigem Umbau zu benutzen.
g) Benutzen Sie immer beide Hände, wenn die Heckenschere mit zwei
Griffen ausgerüstet ist.
h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere vielleicht nicht hören können.
44 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Wartung und Aufbewahrung
a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste­cker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
b) Lagern Sie die Heckenschere dort, wo Benzindämpfe nicht mit offenem
Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Lassen Sie die Hecken­schere immer abkühlen, bevor Sie diese lagern.
c) Beim Transportieren oder bei der Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung abzudecken.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Umgebungs-Sicherheit
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht aus.
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicher­weise nicht hören.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
Elektrische Sicherheit
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheit von Personen
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Ver­wendung auf Stufen oder Leitern.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
■ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schnei­dendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen.
Verwendung und Behandlung
ACHTUNG!
Zwischen den Arbeitsvorgängen oder nach Beendigung eines
jeweiligen Arbeitsvorganges, darf der Messerbalken Messerbalkenspitze abgelegt werden, um eventuelle Beschädigun-
gen am Messerbalken
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei­ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
an.
nicht auf der
zu vermeiden.
Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel offen, kann bei der Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
■ Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans­port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Versuchen Sie nicht, dass Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
GEFAHR!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten.
nach unten klappen.
Arbeitssicherheitshinweise für Hochentaster
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
Vorbereitung
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Sägekette.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbei­ten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Betriebsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
an, um Verletzungen zu vermeiden!
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 45
Verwendung und Behandlung
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht,
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Wenn der Hochentaster zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung still-
gesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzenste­cker von der Zündkerze und vergewissern Sie sich, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie­ben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensä­ge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und / oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Bild 1
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Arbeitssicherheitshinweise für Fadenspulen
Vorbereitung
Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange
Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Schutzhandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
Benutzen Sie immer den mitgelieferten Tragegurt.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei
Benzingemisch daran haftet.
Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände auf Gegenstände, wie
Metallteile, Flaschen, Steine o. ä. die weggeschleudert werden können und dadurch Verletzungen beim Benutzer verursachen.
Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Faden-
spule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Elektrische Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und / oder Brand können die Folge sein.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/ Ausschalter. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
46 │ DE│AT│CH
Sicherheit von Personen
Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät
bedienen, einstellen und warten.
Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht
laufendem Motor.
Den Auspuff nicht berühren.
Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss betätigen.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen
und Finger die Griffe umschließen.
PBK 4 A1
Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei
fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen.
Achten Sie immer auf festen Stand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelba-
rer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestab­stand von 15 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Halten Sie bei Abmäharbeiten bis zum Boden bitte einen Mindestabstand von 30 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneid-
werkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit
gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel
aufweist.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrim-
men, Mäharbeiten, Entastungsarbeiten, Schneiden und Trimmen von Hecken und Büschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen
Sie regelmäßig Pausen.
Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest
angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen,
der sich im Benzintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
Führen Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie
es, kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube instal-
liert und in gutem Zustand ist.
Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Betriebsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen
Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Ar-
beit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
Arbeitssicherheitshinweise für Schnittmesser
Vorbereitung
Das Schnittmesser schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg.
Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein
auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
Sicherheit von Personen
Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden.
Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Verwendung und Behandlung
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten
ordnungsgemäß installiert sind.
Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert
werden. Dies kann zu Verletzungen an Armen und Beinen führen. Sollte das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Über­prüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmes­ser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Schnittmesser- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern.
WARNUNG!
Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder
oder Tiere, in der Nähe sind.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung
stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
ACHTUNG! VERGIFTUNGSGEFAHR!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
WARNUNG!
Benzin ist hochgradig entflammbar. Bewahren Sie Benzin nur in den
dafür vorgesehenen Behältern auf.
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht.
Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankver-
schluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinver­schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei
Beschädigung auszutauschen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 47
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Während des Mähens sind immer rutschfeste Sich erheitsschuhe und ent-
sprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, Schutzhelm, Schutzmaske, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen
Stoßeinwirkungen ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen sowie die gesamte Schneid­einheit beschädigt ist. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen müssen ausgetauscht werden.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeu­ge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Rundgriff montieren
Montieren Sie zuerst den Gummiring 5a auf den Ausleger . ♦ Drücken Sie nun die Klemmschale 5c des Rundgriffes von unten auf
5a
den dafür vorgesehenen Gummiring
5b
Der Stift beiden Löcher des Auslegers
Setzen Sie den Rundgriff , wie in der Abbildung gezeigt, von oben
auf den Gummiring
der Klemmschale 5c muss zur Arretierung in eines der
5a
.
des Auslegers .
gesteckt werden.
Heckenschere montieren
Lösen Sie zunächst den Schraubgriff am Ausleger der Motoreinheit.
Schieben Sie den Zapfen am vorderen
Ausleger Anschlag in die Nut des Auslegers Motoreinheit. Richtig eingeschoben muss die rote Linie mit dem Ausleger der Motoreinheit bündig sein.
Ziehen Sie den Schraubgriff fest.
HINWEIS
Die Montage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn Schnitt-
messer-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Heckenschere bis zum
der
Heckenschere demontieren
Lösen Sie den Schraubgriff und ziehen Sie den vorderen Ausleger
der Heckenschere aus dem Ausleger
HINWEIS
Die Demontage für den Hochentaster-/ Fadenspulen-/ 3 Zahn
Schnittmesser-/ Verlängerungsvorsatz erfolgt in gleicher Reihenfolge.
der Motoreinheit.
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/ Verriegelung .Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel in die Aussparung in der Grundplatte
(Heckenschere)
einrasten.
Stecken Sie die 4 Befestigungsschrauben
Rundgriff
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
von oben durch den
Schnelllösemechanismus montieren
Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöffnungsmechanismus (siehe Abbildungen). Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen müssen.
Tragegurt befestigen / montieren
Haken Sie den Tragegurt  in die Trageöse ein.
Passen Sie den Tragegurt  an Ihre Größe an, so dass sich die
Trageöse
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette am Schwert und
auf der Grundplatte (Hochentaster)
Je nach Verschleiß kann das Schwert gewendet werden.
Lösen Sie die Mutter mit dem Maulschlüssel  .
Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab.Legen Sie die Sägekette an der Spitze des Schwerts beginnend
auf.
Setzen Sie jetzt das Schwert mit der Sägekette ein.Führungsschiene über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
zeitig die Sägekette
Spannen Sie jetzt die Sägekette
nen und prüfen“).
Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
über das Kettenrad legen.
(siehe Kapitel „Sägekette span-
.
Sägekette demontieren
Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
Sägekette spannen und prüfen“). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel
48 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Sägekette spannen und prüfen
Schutzhaube montieren / demontieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Schlitzschraubendreher
im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.

Die Sägekette
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
Die Kettenschmierung kann durch die Ölregulierungsschraube
erhöht oder verringert werden.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu verringern.
Drücken Sie zuerst und drehen dann die Ölregulierungsschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenschmierung zu erhöhen.
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die Kettenschmierung
funktioniert.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe für den sicheren Halt während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Verlängerungsvorsatz montieren
ACHTUNG!
Den Verlängerungsvorsatz / Ausleger  nicht in Kombination mit
dem 3 Zahn Schnittmesser-/ Fadenspulenvorsatz verwenden!
HINWEIS
Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger  um
höhergelegene Arbeiten durchzuführen.
Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz / Ausleger  zwischen der
Motoreinheit und der Heckenschere / Hochentaster. Die Montage erfolgt in der selben Vorgehensweise wie zuvor bei den Aufsätzen beschrieben.
WARNUNG!
Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn Schnittmesser muss die Schutzhaube
montiert sein. Die Schutzhaube wird unter dem Metallblech des
Auslegers ben den mitgelieferten Sechskantschlüssel
positioniert. Die Schutzhaube wird jetzt mit 2 Schrau-
an dem vorderen Ausleger befestigt. Nehmen Sie hierzu
zur Hilfe.

Schneidgarnitur Schutzeinrichtung
3 Zahn Schnittmesser Schutzhaube
Fadenspule
WARNUNG!
Verwenden Sie keine anderen Schneidgarnituren außer den im Liefer-
umfang enthaltenen. Eine Verwendung anderer Schneidgarnituren oder Schutzeinrichtungen gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Schutzhaube + Schnittfaden-Schutz-
C
haube
Schnittmesser montieren / ersetzen
Montieren / Ersetzen Sie das 3 Zahn Schnittmesser , wie in den
Abbildungen 1a - 1f dargestellt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe  suchen, mit der gegenüberlie-
genden Bohrung überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskant­schlüssel
3 Zahn Schnittmesser auf der Mitnehmerscheibe  auflegen (siehe
Abb. 1b). Die Beschriftung muss in Arbeitshaltung von oben sichtbar sein (siehe Ausklappseite). Das 3 Zahn Schnittmesser
verwendet werden.
Druckplatte  über das Gewinde der Zahnwelle stecken (siehe Abb. 1c).
Abdeckung Druckplatte  aufsetzen (siehe Abb. 1d).
Die Mutter  mit dem Zündkerzenschlüssel  gegen den Uhrzeiger-
sinn anziehen. ACHTUNG! Linksgewinde! (siehe Abb. 1f).
Das 3 Zahn Schnittmesser ist bei der Auslieferung mit einem Plas-
tikschutz versehen. Dieser ist vor dem Gebrauch zu entfernen und bei Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Der Plastikschutz kann nun abgenommen werden.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
Schnittfaden-Schutzhaube C an der Schutzhaube montieren.
Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-
Schutzhaube Schutzhaube Abbildung 2a dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Schnittfaden-Schutzhaube C richtig einras-
tet. An der Innenseite der Schnittfaden-Schutzhaube C befindet sich ein Messer A. Dieses ist mit einer Sicherung abgedeckt (siehe Abb. 2a).
Entfernen Sie die Sicherung vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diese
nach dem Arbeiten wieder an.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE
Um die Schnittfaden-Schutzhaube C von der Schutzhaube zu
demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
blockieren.

C
montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-
C
(werkseitig bereits vormontiert) erfolgt wie in der
kann beidseitig
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 49
Fadenspule montieren / ersetzen
Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule wie in der Abbildung 2c
dargestellt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe  suchen, mit der gegenüberliegen-
den Bohrung übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
blockieren.

Die Fadenspule auf das Gewinde gegen den Uhrzeigersinn schrauben.
ACHTUNG! Linksgewinde!
Tragegurt anlegen
HINWEIS
Um ein Ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten, können Sie an
folgenden Punkten Einstellungen vornehmen. Je nach Körpergröße können die Einstellungen variieren.
Vor Arbeitsbeginn den Tragegurt  entsprechend der Körpergröße
einstellen.
Das Gerät mit montiertem Schneidewerkzeug so ausbalancieren, dass
das Schneidewerkzeug, ohne dass das Gerät mit den Händen berührt wird, nur knapp über dem Boden schwebt.
1.) Legen Sie den Tragegurt bis sie einrastet (siehe Abb. 3a).
2.) Ziehen Sie wie in Abbildung 3b dargestellt, an dem Tragegurt den Tragegurt umfang entsprechend anzupassen.
3.) Um nun die beiden Schultergurte zu straffen, ziehen Sie an den beiden Schultergurten, wie in Abbildung 3c dargestellt.
4.) Um die richtige Position des Gerätes am Tragegurt einzustellen, ziehen Sie an dem Tragegurt, wie in Abbildung 3d dargestellt.
5.) Hängen Sie den Karabiner ihn mit dem roten Gurtstück
6.) Nehmen Sie jetzt das Gerät und hängen Sie es, wie in Abbildung 3h dargestellt, mit der Trageöse
kann zusätzlich durch die Schraube gelöst und verschoben
werden, um die beste Ausrichtung des Gerätes einzustellen.
mittig am Körper auszurichten und dem Oberkörper-

an und fügen die Steckschließe zusammen


ein (siehe Abb. 3e - 3g) und sichern Sie
von dem Schnellöffnungsmechanismus.
in den Karabiner ein. Die Trageöse
, um
Schnitthöhe einstellen
Tragegurt  anlegen und Gerät einhaken (siehe Kapitel „Tragegurt
anlegen“).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt  optimale Arbeits-
und Schnittposition einstellen (siehe Kapitel „Tragegurt anlegen“).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend
einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (siehe Abb. 6a).
Der Tragegurt  ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausge-
stattet. Ziehen Sie an dem roten Gurtstück ablegen müssen (siehe Abb. 3i).
ACHTUNG!
Benutzen Sie den Tragegurt  immer, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Bringen Sie den Tragegurt gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus,
bevor Sie den Tragegurt
abnehmen.

, falls Sie das Gerät schnell
an, sobald Sie den Motor

Treibstoff und Öl
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin (min. ROZ 95) und
speziellem 2-Takt-Motoröl (JASO FD/ISO - L - EGD). Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die bei-
liegende Öl-/ Benzinmischflasche Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Treibstoff-Mischtabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
(siehe „Treibstoff-Mischtabelle“).

Benzin 2-Takt-Öl
0,5 Liter 12,5 ml
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutz-
verordnung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und
der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Starten bei kaltem Motor
ACHTUNG!
Lassen Sie niemals den Startseilzug zurückschleudern. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
1.) Füllen Sie den Benzintank Abschnitt “Treibstoff und Öl”).
2.) Kraftstoffpumpe
3.) Ein- / Aus-Schalter
4.) Choke-Hebel
5.) Das Gerät gut festhalten und den Startseilzug Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug Das Gerät startet.
6.) Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Schritt 5.
7.) Sobald der Motor läuft, drücken Sie zuerst die Einschaltsperre dann den Gashebel
Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan“.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Halten Sie den
Griff des Startseilzugs einzieht. Lassen Sie den Startseilzug
HINWEIS
Bei sehr hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch
bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!
(Primer) 6 x drücken.
in Position „ “ ziehen.
Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15–20 Minuten still)
1.) Ein- / Aus-Schalter
2.) Der Choke-Hebel gezogen werden.
3.) Gerät gut festhalten und den Startseilzug herausziehen. Jetzt den Startseilzug
nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor”.
mit Hilfe des Trichters  (siehe auch
auf „I“ schalten.
bis zum ersten
rasch anziehen.
und
, um den Auto-Choke zu lösen.
fest, wenn sich der Startseilzug wieder
nie zurückschnellen.
auf „I“ schalten.
muss zum Starten des warmen Motors nicht
bis zum ersten Widerstand
rasch anziehen. Das Gerät sollte
50 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Motor abstellen Not-Aus Schrittfolge
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein- / Aus-Schalter
auf „0“.
Normale Schrittfolge
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leer-
laufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein- / Aus­Schalter
auf „0“.
ACHTUNG!
Im Leerlauf muss das 3 Zahn Schnittmesser stillstehen. Sollte sich das
3 Zahn Schnittmesser drehen, ist der Vergaser einzustellen!
Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken (siehe Abb. 6a - 6c) bei abgestelltem Motor.
Schnittfaden verlängern
Zur Verlängerung des Schnittfadens lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automa-
tisch verlängert. Das Messer A an der Schnittfaden-Schutzhaube C kürzt den Faden auf die zulässige Länge (siehe Abb. 6d).
ACHTUNG!
Rasen- / Gras- / Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube
.
Entfernen Sie die Reste bei abgeschaltetem Motor mit einem Spachtel
oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Trimmen / Mähen (3 Zahn Schnittmesser ggf. mit Fadenspule)
Schwingen Sie das Gerät in sensenartiger Mähbewegung (siehe Abb. 6a).
Halten Sie das Schneidwerkzeug parallel zum Boden und legen Sie die
gewünschte Schnitthöhe fest.
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung über den Boden (siehe
Abb. 6b). Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.
Abmähen (mit Fadenspule)
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund.
Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30°- Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position (siehe Abb. 6c).
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem 3 Zahn Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baum­stumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamen­ten. Zum Schneiden von schwachen Sträuchern positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 6e dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
Arbeiten mit der Heckenschere Schnitttechniken
Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagerechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
Schneiden an Baum / Zaun / Fundament (mit Fadenspule)
HINWEIS
Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Steinmauern oder Fundamen-
ten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
ACHTUNG!
Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Das Gerät ist kraftvoll und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verlet­zungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Schutzbrille tragen!
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
PBK 4 A1
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
A
schnitt
(siehe Abbildung). Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
A
B
nach unten
2
A
durch.
1
DE│AT│CH│ 51
Absägen in Teilstücken
Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Kettenschutzhülle 
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel max. 60°±10°, um
ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
max. 60°±10°
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten.
Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig­nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen  .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten, um
Verletzungen zu vermeiden (siehe Abbildung).
Reinigung
Reinigung Motoreinheit
HINWEIS
Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen
den Zündkerzenstecker
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Reinigung Hochentaster
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Entfernen Sie die Kettenradabdeckung .
Nehmen Sie die Sägekette vom Schwert
Führungsschiene
Halten Sie die Sägekette scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Reinigung Heckenschere
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pflegen Sie den Messerbalken mit einem Ölspray oder einem
Ölkännchen.
Reinigung Fadenspulen-/ Schnittmesservorsatz
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Halten Sie das 3 Zahn Schnittmesser scharf, um das Arbeiten zu
erleichtern.
ab.
ab und reinigen Sie die
.
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Wartung
Fadenspule / Schnittfaden ersetzen
1.) Die Fadenspule zu demontieren. An den Markierungen drücken (siehe Abb. 5a) und den Deckel abnehmen (siehe Abb. 5b).
2.) Spulenteller Abb. 5c).
3.) Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.) Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen (siehe Abb. 5d).
5.) Faden unter Spannung im Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteller
trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens (siehe Abb. 5d).
6.) Nehmen Sie jetzt den Deckel in die Hand und setzen Sie den Spulen­teller Achten Sie darauf, dass die Fadenhalter des Spulentellers mit der Fadendurchführung im Deckel übereinstimmen.
7.) Lösen Sie jetzt den Schnittfaden aus dem Spulenteller Sie diesen durch die Metallösen im Deckel.
8.) Fügen Sie die beiden Gehäusehälften wieder zusammen, bis diese deutlich einrasten.
9.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
10.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel „Fadenspule montieren /
in den Deckel ein.
ersetzen“).
ist wie in Abschnitt Fadenspule montieren / ersetzen
aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (siehe
und führen
52 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
Luftfilter warten
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzu­fuhr zum Vergaser.
.
.
sollte alle
A
an
bzw.

Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
2.) Entnehmen Sie den Luftfilter
3.) Reinigen Sie den Luftfilter
4.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG!
Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Zündkerze warten
1.) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
2.) Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel
3.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke erzeugt wird). Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Schutzhaubenmesser schleifen
A
Das Messer dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Messer der Schnittfaden-Schutzhaube
A
in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer A mit einem Schleif-
stein und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
Vergaser-Einstellungen
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
Gasseilzug einstellen
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlerbehebung“ ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Um den Gasseilzug nachzustellen, drehen Sie die Schraube
die Stellschraube
Getriebe fetten
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett, (ca. 10 g)
um das Winkelgetriebe zu schmieren.
Öffnen Sie hierzu die Schraube (siehe Ausklappseite) um das
Getriebefließfett in das Getriebegehäuse zu drücken.
(siehe Abb. 2a) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie
H1
sowie die Kontermutter H2 korrekt ein (siehe Abb. 4).
.
durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
ab.
C
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer
Lagerung und Transport
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf.
Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen
Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäsche­trockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
Halten Sie die Schutzhaube , die Fadenspule und den Motor bei
der Lagerung immer frei von Mährückständen.
Der Plastikschutz für das 3 Zahn Schnittmesser ist bei Transport und
Nichtgebrauch wieder anzubringen.
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen
Sie den Zündkerzenstecker
Gerät lagern
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage lagern, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche restliche Treib­stoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.) Nehmen Sie den Tankdeckel
.
abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Benzintank .
2.) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3.) Lassen Sie den Motor für ca. 10 Minuten abkühlen.
4.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
5.) Geben Sie 1 Teelöffel 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male an dem Startseilzug mit Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von
möglichen Entzündungsquellen.
Erneutes Inbetriebnehmen
1.) Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel „Zündkerze warten“).
2.) Ziehen Sie rasch an dem Startseilzug Verbrennungskammer zu entfernen.
3.) Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektro­denabstand an der Zündkerze.
4.) Füllen Sie den Benzintank
Transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank
wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt.
ab.
ab, um eventuellen Druck im Benzintank
, um alle mechanischen Teile
, um überschüssiges Öl aus der
. Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
Nach dem Befüllen des Getriebes schliessen Sie die Schmieröffnung
wieder mit der Schraube
.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 53
Fehlersuche
Wartungsintervalle
Motoreinheit
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor
springt nicht an.
Der Motor springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft unrund.
Verrußte oder feuchte Zünd­kerze.
Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
Falsche Einstellung des Choke-Hebels
Verschmutzter Luftfilter. Luftfilter reinigen.
Falscher Elektrodenab­stand der Zündkerze.
Falsche Vergasereinstel­lung.
.
Folgen Sie den Anwei­sungen zum Starten.
Choke-Hebel
“ stellen.
Zündkerze reinigen und Elektrodenastand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft, Säge-
bewegt
kette sich nicht.
Kein Arbeitsfort­schritt.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
Sägekette überhitzt oder hängt durch.
trocken bzw.
Montage prüfen.
Öl nachfüllen bzw. Sägekette
schleifen, austauschen oder spannen.
nach-
Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft,
Messer bleiben stehen.
Heckenscherenvorsatz bzw. Hochentastervorsatz an Motoreinheit nicht richtig angeschlossen.
Montage prüfen.
auf
Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Ketten­schmie­rung
Sägekette
Führungs­schiene
Kettenrad
prüfen
prüfen und auf Schärf­zustand achten
Ketten­spannung kontrollieren
schärfen X prüfen
(Abnutzung, Beschädi­gung)
reinigen und wenden
entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
wö­chent­lich
X
X
X
X
bei Stö­rung
XX
bei Be­schädi­gung
bei Be­darf
Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin­gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
54 │ DE│AT│CH
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits­beginn
Schneid­messer
Sichtprüfung X reinigen X X
nach Arbeits­ende
bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Fadenspule, Schnittfaden)
können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
PBK 4 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wendung zugeführt werden.
Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
PBK 4 A1
DE│AT│CH│ 55
Service
Original-Konformitätserklärung
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311700
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Outdoor Richtlinie (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Emissionsrichtlinie (2012/46/EU) 2016/1628/EU (geändert durch die letzte 2017/656/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN ISO 14982:2009
Typ / Gerätebezeichnung: Benzin-Kombigerät 4 in 1 PBK 4 A1
Herstellungsjahr: 10 - 2018 Seriennummer: IAN 311700
Bochum, 26.10.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
56 │ DE│AT│CH
PBK 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: PBK4A1-102018-1
IAN 311700
Loading...