Parkside PABS 20-LI B2 Translation Of The Original Instructions

IAN 274864
CORDLESS DRILL PABS 20-LI B2
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 23 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 45 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
D E
F G
H I
J K
L
PABS 20-LI B2
GB 
 1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................. 5
6. Service .................................................................. 5
Safety guidelines for cordless screw drivers ........................................ 5
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 5
Before use .......................................................6
Charging the battery pack (see fig. A) ............................................ 6
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 6
Checking the battery charge level ............................................... 6
Changing tools .............................................................. 6
Torque selection ring/drill setting ................................................ 6
2 speed gearbox ............................................................ 6
Operation .......................................................7
Switching on and off ......................................................... 7
Adjusting the rotational speed .................................................. 7
Changing the direction of rotation ............................................... 7
Tips and tricks ............................................................... 7
Maintenance and cleaning ..........................................8
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................8
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Disposal ........................................................10
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PABS 20-LI B2
2 │ GB
CORDLESS DRILL PABS 20-LI B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing and drill­ing into wood, plastic and metal. Use this product only as described and for the areas of applications specified. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer ac­cepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is not intended for com­mercial use.
Features
Gear selector Bit holder (magnetic) Rotational direction switch/lock ON/OFF switch/speed control Belt clip Battery charge level button Battery display LED Battery pack Release button for battery pack LED work light Chuck Torque selection ring High-speed charger Red charge control LED Green charge control LED
Package contents
1 cordless drill PABS 20-Li B2 1 high-speed battery charger PABS 20-Li B2-2 1 battery pack PABS 20-Li B2-1 1 bit PH2 50 mm 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical details
Cordless drill: PABS 20-Li B2
Rated voltage: 20 V (DC) Rated idle speed: 1st gear: n
0
0–400 rpm
2nd gear: n0 0–1400 rpm
Chuck clamping range : max. Ø 13 mm
Max. drill diameter: Steel: 13 mm Wood: 30 mm
Battery: PABS 20-Li B2-1
Type: LITHIUM ION Cells 5 Rated voltage: 20 V
(DC) Capacity: 2.0 Ah Energy value: 40 Wh
High-speed battery charger: PABS 20-Li B2-2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz (AC)
Rated power consumption: 65 W
Fuse (internal): 2 A
T2A
OUTPUT:
Rated voltage: 21,5 V
(DC) Rated current: 2.3 A Charging time: approx. 60min. Protection class: II /
(double insulation)
PABS 20-LI B2
GB 
 3
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
pA
= 68.5 dB(A)
Uncertainty K: K
pA
= 3 dB Sound power level: LWA = 79.5 dB(A) Uncertainty K: KWA = 3 dB
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
h
: 0.601 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h,D
: 1.070 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure speci­fied and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PABS 20-LI B2
4 │ GB
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
PABS 20-LI B2
GB 
 5
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufactur­er. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety guidelines for cordless screw drivers
WARNING!
■ Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the screw or attached tool could come into contact with hidden wiring.
Contact between the screw or attached tool and a live wire may cause exposed metal parts of the power tool to become live and give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
The charger is suitable for in-
door use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service depart­ment or a similarly qualified person.
PABS 20-LI B2
6 │ GB
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always pull out the plug before you remove
the battery pack
from or connect the
battery pack to the charger.
Never charge the battery pack
when the ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack
to the rapid bat-
tery charger (see Fig. A).
Insert the power plug into the socket. The con-
trol LED
lights up red to indicate that the
appliance is charging.
The green control LED
indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready.
Insert the battery pack
back into the appli-
ance (see Fig. B).
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Push the rotation direction switch
into the middle position (lock) (see Fig. C). Allow the bat­tery pack to click into the handle (see Fig. B).
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the bat-
tery pack (see Fig. D).
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to check
the charge level of the battery (see Fig. E). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:
GREEN/RED/ORANGE = maximum charge/
performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle lock
.
When the motor is stopped, the power train locks so that the chuck
can be opened by turning
it
. After you have attached the desired tool and tightened it by turning the chuck , you can continue working (see Fig. F). The spindle lock is automatically released when the motor starts (ON/ OFF switch pressed).
Torque selection ring/drill setting
You can set the torque using the torque selection ring (see Fig. G).
Select a low level for small screws or soft materials. Select a high level for large screws, hard materi-
als or removing screws.
Select the drill setting for drilling work by adjust-
ing the torque selection ring
to the position
(see Fig. H).
2 speed gearbox
CAUTION!
Only operate the gear selection switch
when the appliance is at a standstill. Other­wise the appliance can be damaged.
In first gear (gear selector switch
in posi-
tion: 1) (see Fig. I)
you can reach a speed of approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing jobs.
In second gear (gear selector switch
in
position: 2) (see Fig. J)
you can reach a speed of approx. 1400 rpm for carrying out drilling work.
PABS 20-LI B2
GB 
 7
Operation
Switching on and off
Switching on:
To start the appliance, press the ON/OFF
switch
and keep it pressed in (see Fig. K).
The LED work light
lights up when the ON/ OFF switch is depressed lightly or fully. This allows for illumination of the work area in low lighting.
Switching off:
Release the appliance's ON/OFF switch
to
switch off the appliance.
Adjusting the rotational speed
The ON/OFF switch has a variable speed con­trol. Pressing the ON/OFF switch lightly yields a low speed. Increasing pressure increases the speed (see Fig. K).
NOTE
The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
Changing the direction of rotation
Change the direction of rotation by pressing the
rotational direction switch towards the left or right (see Fig. L).
Tips and tricks
Tip! This symbol indicates proper be-
haviour!
Before operation, check whether the screw or
drill bit is correctly positioned, i.e. centred in the drill chuck.
Screw bits are labelled according to their di-
mensions and their shape. If you are uncertain, always check whether the bit fits tightly in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws/bits can be damaged if you set
the torque or rotational speed too high.
Hard screw joints (in metal):
Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets. Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
Again, use a low rotational speed, to avoid e.g.
damaging the surface of the wood upon contact with the screw head. Use a countersink.
When drilling in wood, metal and other materials, observe the following:
Use a high speed for drill bits with small diameter
and a low speed for drill bits with large diameter.
Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
Secure or fasten the workpiece in a clamp or
vice (if possible).
Mark the spot where you want to drill using a
centre punch or nail. Select a low rotational speed when starting.
Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly
to remove dust and chips and clear the hole.
PABS 20-LI B2
8 │ GB
Drilling in metal:
Use a metal drill (HSS). For optimum results,
cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastics. Start with a 3 mm diameter drill bit and then increase the size until the desired hole diameter is achieved.
Drilling in wood:
Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter holes, use a Forstner bit. Small screws can be screwed directly into soft wood.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The cordless drill is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as batter-
ies, switches) can be ordered via our service hotline.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PABS 20-LI B2
GB 
 9
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly main­tained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274864
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PABS 20-LI B2
10 │ GB
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Cordless drill PABS 20-Li B2
Year of manufacture: 04 - 2016 Serial number: IAN 274864
Bochum, 05/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes due to product devel-
opment.
PABS 20-Li B2
HU 
 11
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................12
Rendeltetésszerű használat ...................................................12
Felszereltség ............................................................... 12
A csomag tartalma .......................................................... 12
Műszaki adatok ............................................................12
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........13
1. Munkahelyi biztonság .....................................................13
2. Elektromos biztonság ......................................................14
3. Személyi biztonság ....................................................... 14
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................15
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése ........................... 15
6. Szerviz ................................................................. 15
A fúró-csavarozóval kapcsolatos biztonsági tudnivalók .............................. 16
Töltővel kapcsolatos biztonsági előírások ........................................ 16
Üzembe helyezés előtt ............................................16
Akkumulátor-telep töltése (lásd az A ábrát) .......................................16
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe / kivétele a készülékből ..................16
Akkumulátor állapotának ellenőrzése ........................................... 16
Szerszámcsere .............................................................17
Forgatónyomaték-váltó / fúrásfokozat ...........................................17
2 fokozatú meghajtás ........................................................17
Üzembe helyezés ................................................17
Be- / kikapcsolás ........................................................... 17
Fordulatszám beállítása ...................................................... 17
Irányváltás ................................................................17
Ötletek és fogások .......................................................... 18
Karbantartás és tisztítás ..........................................18
Szerviz .........................................................21
Importőr .......................................................21
Ártalmatlanítás ..................................................21
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................22
PABS 20-Li B2
12 │ HU
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ PABS 20-LI B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár­lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A ké­szülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék fa, műanyag és fém fúrására és csavarozására alkalmas. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területen használja. A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős bal­esetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű hasz­nálatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelős­séget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Felszereltség
Fokozatválasztó kapcsoló Bittartó (mágneses) Forgásirányváltó kapcsoló / retesz BE/KI kapcsoló / fordulatszám-szabályozó Övtartó Akkumulátor állapotkijelző gomb Akkumulátor-kijelző LED Akkumulátor-telep Gomb az akkumulátor-telep
kireteszeléséhez
LED-munkafény Fúrótokmány Forgatónyomaték-váltó Gyorstöltő Piros töltésjelző LED Zöld töltésjelző LED
A csomag tartalma
1 akkus fúró-csavarozó PABS 20-Li B2 1 akkumulátor gyorstöltő PABS 20-Li B2-2 1 akkumulátor-telep PABS 20-Li B2-1 1 bit PH2 50 mm 1 hordtáska 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akkus fúró-csavarozó: PABS 20-Li B2
Névleges feszültség: 20 V
(egyenáram)
Névleges üresjárati fordulatszám: 1. sebesség: n
0
0 - 400 min
-1
2. sebesség: n0 0 - 1400 min
-1
Fúrótokmány befogási tartomány : max. Ø 13 mm
Ajánlott max. furatátmérő: acél: 13 mm
Fa: 30 mm
Akkumulátor: PABS 20-Li B2-1
Típus: LÍTIUM-ION Cellaszám: 5 Névleges
feszültség: 20 V
(egyenáram)
Kapacitás: 2,0 Ah Energiatartalom: 40 Wh
Akkumulátor gyorstöltő: PABS 20-Li B2-2
BEMENET/input:
Névleges feszültség: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Váltóáram)
Névleges teljesít­ményfelvétel: 65 W
Biztosíték (belső): 2 A
T2A
KIMENET/output:
Névleges feszültség: 21,5 V
(egyenáram) Névleges áramerősség: 2,3 A Töltési idő: kb. 60 perc
Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
PABS 20-Li B2
HU 
 13
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: L
PA
= 68,5 dB (A)
Bizonytalansági K érték: K
PA
= 3 dB (A) Hangerőszint: LWA = 79,5 dB (A) Bizonytalansági K érték: KWA = 3 dB (A)
Rezgés-kibocsátási érték:
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Csavarozás: Rezgés-kibocsátási érték
a
h
: 0,601 m/s2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
Fém fúrása: Rezgés-kibocsátási érték
a
h, D
: 1,070 m/s2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülé­kek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes ese­tekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszere­sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézke­dések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
PABS 20-Li B2
14 │ HU
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad módosítani. A földelt elektromos kéziszerszá­mokat ne használja adapterrel. A nem módo-
sított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
d) A vezetéket csak a céljának megfelelően
használja, ne vigye és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatla­kozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves he-
lyen való használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hiba-
áram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ve-
gyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá lehet a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
PABS 20-Li B2
HU 
 15
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használja a
munkájának megfelelő elektromos kéziszer­számot. A megfelelő elektromos kéziszerszám-
mal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes, javítsa meg.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt a készülé­ken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasítá­sokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám rendeltetésétől eltérő használata veszé­lyes helyzeteket teremthet.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használja.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Ne nyúljon hoz­zá. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folyadék bőrirritációt
vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel egyszer használa­tos elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó bizton­ságos működését.
PABS 20-Li B2
16 │ HU
A fúró-csavarozóval kapcsolatos biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket csak a szigetelt markoló-
felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a csavar vagy a behelyezett szerszám rejtett áramvezetékekbe ütköz­het. A csavar vagy a behelyezett szerszám
feszültség alatt álló vezetékkel történő érintke­zése a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
Töltővel kapcsolatos biztonsági előírások
A készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, ér­zékszervi vagy szellemi képességű vagy tapasztalattal, illetve ismere­tekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké­szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszé­lyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasz­náló által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A töltő kizárólag beltéri hasz-
nálatra alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep töltése (lásd az A ábrát)
VIGYÁZAT!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet
kiveszi a
töltőből vagy belehelyezi.
Soha ne töltse az akkumulátor-telepet
akkor, ha a környezet hőmérséklete 10°C alatt vagy 40°C felett van.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
a gyors-
töltőbe (lásd az A ábrát).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED
piro-
san világít és a töltési folyamatot mutatja.
A zöld töltésjelző LED
jelzi, hogy a töltési folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
a készü-
lékbe (lást a B ábrát).
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe / kivétele a készülékből
Akkumulátor-telep behelyezése:
Tolja a forgásirányváltó kapcsolót
középál­lába (retesz) (lásd a C ábrát). Kattintsa be az akkumulátor-telepet a markolatba (lásd a B ábrát).
Az akkumulátor-telep kivétele:
Nyomja meg a kireteszelő gombot
és vegye
ki az akkumulátor-telepet (lásd a D ábrát).
Akkumulátor állapotának ellenőrzése
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg az akkumulátor állapotkijelző gombot (lásd az E ábrát). Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor-kijelző LED-en :
ZÖLD / PIROS / NARANCSSÁRGA =
maximális töltés / teljesítmény PIROS / NARANCSSÁRGA = közepes töltés / teljesítmény PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges
PABS 20-Li B2
HU 
 17
Szerszámcsere
Az akkumulátoros fúró-csavarozó teljesen automati­kus orsóretesszel
rendelkezik.
Álló motor esetén a meghajtólánc reteszelve van, így a fúrótokmány
elforgatással nyitható. A kívánt szerszám behelyezése és a fúrótokmány elforgatással történő rögzítése után azonnal foly­tathatja a munkát (lásd az F ábrát). Az orsóretesz automatikusan kioldódik a motor indításával (a BE/ KI kapcsoló működtetése esetén
).
Forgatónyomaték-váltó / fúrásfokozat
A forgatónyomaték-váltó segítségével a forgató­erő állítható be(lásd a G ábrát).
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz vá-
lasszon alacsony fokozatot.
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz,
illetve csavarok kicsavarozásához válasszon nagy fokozatot.
Válassza ki a fúrási munkának megfelelő fúrási
fokozatot a forgatónyomaték-váltó
helyzet-
be állításával (lásd a H ábrát).
2 fokozatú meghajtás
VIGYÁZAT!
A fokozatválasztó kapcsolót
csak a készülék nyugalmi helyzetében használja. Ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
Első fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló 1-es helyzetben) (lásd az I ábrát)
kb. 400 min
-1
fordulatszám és magas forgatónyo­maték érhető el. Ez a beállítás csavarozáshoz alkalmas.
Második fokozatban (fokozatválasztó kap­csoló
2-es helyzetben) (lásd a J ábrát)
kb. 1400 min-1 fordulatszám érhető el fúrási mun­kálatok végrehajtásához.
Üzembe helyezés
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE/KI kapcsolót
és tartsa nyomva (lásd a K ábrát). A LED-munkafény világít kissé vagy teljesen lenyomott BE/KI kapcsoló esetén . Lehetővé teszi a munkaterület megvilágítását kedvezőtlen fényviszonyok esetén.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a
BE/KI
kapcsolót.
Fordulatszám beállítása
A BE/KI kapcsoló változtatható sebesség-sza­bályozással rendelkezik. A BE/KI kapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás esetén a készülék ala­csony fordulatszámmal működik. Növekvő nyomás­sal emelkedik a fordulatszám (lásd a K ábrát).
TUDNIVALÓ
Az integrált motorfék segítségével a készülék
gyorsan megállítható.
Irányváltás
A forgásirány módosításához nyomja jobbra,
illetve balra a forgásirányváltó kapcsolót (lásd az L ábrát).
PABS 20-Li B2
18 │ HU
Ötletek és fogások
Tipp! Így cselekszik helyesen.
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavaro-
zó, illetve fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz középpontosan helyezkedik-e el a fúrótok­mányban.
A csavarozóbiteket méretükkel és alakjukkal
jelölik. Ha bizonytalan, először mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavar­fejbe.
Forgatónyomaték:
A kis csavarok / bitek megsérülhetnek, ha túl
nagy forgatónyomatékot, illetve túl magas for­dulatszámot állít be.
Kemény csavaresés (fémben):
Különösen magas forgatónyomaték pl. fémcsa-
varoknál dugókulcs használata esetén jöhet létre. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavaresés (pl. puhafa):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
hogy ne sértse meg pl. a fafelületet a fém csa­varfejjel történő érintkezés esetén. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba való csava­rozásnál mindenképp figyelembe kell venni:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá­mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy rögzítse (ha lehet) a munkadara-
bot egy befogó készülékbe.
Pontozóval vagy szeggel jelölje meg a fúrni
kívánt pontot. Válasszon alacsony fúrási fordu­latszámot.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a furatból,
hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, vala­mint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fém fúrófejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében hűtse vágóolajjal a fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja. Fúrjon először egy Ø 3 mm fúrófejjel, majd fokozatosan váltson a kívánt furatátmérőre.
Fa fúrása:
Használjon centrírozó-hegyű fa fúrófejet, mély
furatokhoz használjon spirálfúrót, nagy furat­átmérőhöz pedig Forstner fúrót. Kis csavarok puha fába előfúrás nélkül közvetlenül is becsa­varhatók.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és vegye ki az akkumulátort.
Az akkus fúró-csavarozó nem igényel karbantartást.
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék bel-
sejébe.
A burkolat tisztításához használjon száraz
törlőkendőt. Soha ne használjon benzint vagy olyan oldószert, tisztítószert, amely kárt tesz a műanyagban.
A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50 és 80% között van. Az optimális tárolási környe­zet hűvös és száraz.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. akkumulátor, kapcsoló) szerviz-forró­drótunkon keresztül rendelheti meg.
Loading...
+ 51 hidden pages