Parkside PABS 20-Li A1 Operation And Safety Notes

IAN 113378
CORDLESS DRILL PABS 20-Li A1
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AKU ODVIJAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
MAșInă DE înșURUBAt șI găURIt CU ACUMULAtOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
А
КУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35 GR Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
8
7
1415 13
1
5
6
9
32
10
7
8
4
1112
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 6
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 9
Safety notices for chargers ................................................................................................................. Page 9
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 9
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 10
Start-up
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ..................................................................Page 10
Checking battery status ......................................................................................................................Page 10
Changing tools .................................................................................................................................... Page 11
Speed preset / drilling stage...............................................................................................................Page 11
2 Gear Drive .......................................................................................................................................Page 11
Operation
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 11
Setting the speed .................................................................................................................................Page 11
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 11
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 14
6 GB
Cordless drill PABS 20-Li A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Torque pre-selector
3
Drill chuck
4
LED working light
5
Direction of rotation switch / lock
6
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
7
Battery pack release button
8
Rechargeable battery pack
9
Bit holder
10
Belt clip
11
Rechargeable battery charge state button
12
Rechargeable battery display LED
13
Fast charger
14
Red charge-control LED
15
Green charge-control LED
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
PABS 20-Li A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 20 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min
-1
Drill chuck clamping range: max. 13 mm Maximum drill diameter: Steel: 13 mm,
Wood: 30 mm
PABS 20-Li A1-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Cells: 5 Nominal voltage: 20 V Capacity: 2.0 Ah Energy content: 40 Wh
PABS 20-Li A1-2 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz Power input: 70 W
OUTPUT
Nominal voltage: 20 V Charging current 2.3 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II / Fuse: 3.15 A
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 67.1 dB(A) Sound power level: 78.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Introduction
7 GB
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling metal: Vibration emission value a max. 1.088 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Screws: Vibration emission value a max. 1.088 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary as­sessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in the­se instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibrati
on. If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular pe­riod of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
l
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o
r
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
mains socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and
General safety advice for electrical power tools
9 GB
the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
Protect the battery against
heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water and moisture. Danger of explos
ion.
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating to
cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is the danger of the screw striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Safety notices for chargers
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The charger is only suitable for
indoor use.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it has to be replaced by the manu­facturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Supplementary Instructions
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
General safety advice for electrical power tools
10 GB
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Start-up
Charging the battery pack
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient tem­perature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack 8 into the rapid charger
13
(see Fig. C).
2. Insert the mains plug into the mains socket. The status LED 14 will light up red. The green charg
ing
status LED
15
indicates charging has completed
and the battery pack
8
is ready for use.
3. Slide the battery pack
8
into the device.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 5 into the middle
position (lock). Push the rechargeable battery pack
8
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack.
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
11
(refer to main diagram).
The three battery LEDs
12
indicate the condition and the remaining charge as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
General safety advice for electrical power tools / Start-up
11 GB
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the drill chuck
3
can be opened simply by turning it
. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
6
).
Speed preset / drilling stage
You can adjust the torque by using 2 torque pre­selection.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Operation
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
The LED working light
4
comes on with a slightly
or fully pressed ON /OFF switch
6
and illumi-
nates the working area in poor lighting conditio
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
6
.
Setting the speed
The ON / OFF switch 6 has a variable speed con­trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch
6
will cause the rotation speed to slow down. With
increased pressure, the rotational speed will increase. Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the di-
rection of rotation switch
5
to either the right
or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see that
the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and / or rotation speed.
Start-up / Operation
12 GB
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and remove the battery before performing any work on the device.
The cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre­vent safety hazards.
When storing a lithium-ion battery for extended
periods, regularly check the charge. The optimal charge is between 50 % and 80 %. The optimal storage climate is cooling and dry.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty
13 GB
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113378
Disposal
The packaging comprises exclusively en­vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical appli-
ances with your domestic waste!
According to the European Directive 2012 / 19 / EU, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regu­lations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Li-Ion
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Warranty / Disposal
14 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 20-Li A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 113378
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
15 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom .................................................................................................. Stranica 16
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 16
Opseg isporuke ............................................................................................................................. Stranica 16
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 16
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 17
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 17
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 18
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 18
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ........................................................................ Stranica 19
6. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 19
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu ............................................................................... Stranica 19
Sigurnosne upute za punjače ....................................................................................................... Stranica 19
Dodatne upute .............................................................................................................................. Stranica 19
Originalna oprema / dodatni uređaji .......................................................................................... Stranica 20
Stavljanje u pogon
Punjenje paketa baterija ............................................................................................................... Stranica 20
Umetanje paketa baterija u uređaj / vađenje paketa baterija ................................................... Stranica 20
Provjeravanje aku-stanja ............................................................................................................... Stranica 20
Zamjena alata ............................................................................................................................... Stranica 21
Biranje okretnog momenta / stupnja bušenja .............................................................................. Stranica 21
2-brzinski mjenjač ......................................................................................................................... Stranica 21
Rukovanje
Uključivanje / Isključivanje ............................................................................................................ Stranica 21
Podešavanje broja okretaja ......................................................................................................... Stranica 21
Promjena smjera okretanja ........................................................................................................... Stranica 21
Savjeti i trikovi ............................................................................................................................... Stranica 21
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 23
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač ...... Stranica 24
16 HR
Uvod
Aku odvijač PABS 20-Li A1
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoz­najte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre­dajte toj osobi također i sve upute.
Q
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za bušenje i odvijanje u drvetu, plastici i metalu. Koristite uređaj isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgo­vornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Q
Oprema
1
Prekidač za odabir stupnja brzine
2
Regulator za odabir okretnog momenta unaprijed
3
Zaglavnik za svrdlo
4
Radna LED-svjetiljka
5
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
6
Prekidač Uklj.-Isklj. / Regulator broja okretaja
7
Tipka za deblokiranje kompleta akumulatora
8
Komplet akumulatora
9
Držač bita
10
Pričvršćenje pojasa
11
Tipka stanje akumulatora
12
LED pokazivača akumutalora
13
Uređaj za brzo punjenje
14
Crvena LED-signalizacija za kontrolu punjenja
15
Zelena LED-signalizacija za kontrolu punjenja
Q
Opseg isporuke
1 aku odvijač s u aku-pakovanjem 1 bit PH2 50 mm 1 uređaj za brzo punjenje 1 kovčeg za nošenje 1 uputstvo za uporabu
Q
Tehnički podaci
PABS 20-Li A1 aku odvijač:
nazivni napon: 20 V broj okretaja u praznom hodu: 1. hod:
maks. 400 min
-1
broj okretaja u praznom hodu: 2. hod:
maks. 1400 min
-1
raspon zaglavnika za svrdlo: maks. 13 mm maksimalan promjer bušotine: čelik: 13 mm,
drvo: 30 mm
PABS 20-Li A1-1 aku-pakovanje:
tip: LITHIUM-ION Ćelije: 5 nazivni napon: 20 V kapacitet: 2,0 Ah sadržaj energije: 40 Wh
PABS 20-Li A1-2 uređaj za brzo punjenje: ULAZ / Input :
nazivni napon: 220–240 V∼, 50 Hz potrošnja: 70 W
IZLAZ / Output:
nazivni napon: 20 V struja punjenja: 2,3 A trajanje punjenja: oko 60 min zaštitna klasa: II / Osigurač: 3,15 A
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično:
17 HR
Razina zvučnog tlaka: 67,1 dB(A) Razina snage zvuka: 78,1 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju smjerova) su istražene sukladno EN 60745:
Bušenje metala: Vrijednost emisije vibracije a maks. 1,088 m / s
2
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Vijci: Vrijednost emisije vibracije a maks. 1,088 m / s
2
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Napomena: Razina titranja, navedena u ovim upu­tama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Navede­na vrijednost emisije titranja se može koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti.
Razina titranja je promijenlji­va, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, nave­dene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovi­to koristi na takav način. Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tije
kom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pro­čitajte sigurnosne upute kao i sve ostale upute!
U slučaju ne pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c) Za vrijeme uporabe električnog alata,
držite djecu i druge osobe izvan doh­vata istoga. U slučaju nepažnje, možete
izgubiti kontrolu nad strojem.
2. Električna sigurnost
a)
Mrežni utikač električnog alata (odnos
no mrežni dio) mora odgovarati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim
uređajima.
Neizmijenjeni utikači i odgovara-
juće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori
,
pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svrhe,
npr. za nošenje uređaja, vješanje ure­đaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova ure­đaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač po-
većava rizik električnog udara.
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
18 HR
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje n
a
otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštitne
strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju i / ili podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga
kosa mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj
Opće sigurnosne upute za električni alat
19 HR
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja požara ako se koriste sa drugim vrstama aku­mulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred­metima poput uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mo­gao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon mogućeg kontakta obavezno mjesto kontakta isperite vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah potražite pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i opekline kože.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu punjive!
Štitite punjivu bateriju od
vrućine npr. i od trajne izlože­nosti sunčevim zrakama, va­tre, vode i vlage. Postoji opa-
snost od eksplozije.
6. Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Sigurnosne upute za
akumulatorsku bušilicu
Držite uređaj na izoli-
ranim držkama, dok izvodite radove
pri kojima vijak može zahvatiti skrive­ne električne vodove ili vlastiti mrežni kabel. Dodir vijka sa vodom pod naponom
može također metalne dijelove uređaja staviti pod napon i prouzročiti strujni udar.
Sigurnosne upute za punjače
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8godina i
starija djeca, kao i osobe s umenjenom psihič­kom, senzoričkom i mentalnom ili s umanjenim iskustvom ako se nadgledaju ili ako su upoznati sa upotrebom uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora odraslih.
Punjač se smije upotrebljavati samo
u zatvorenom prostoru.
Ako se mrežni kabel uređaja ošteti, proizvođač
ili njegova servisna služba ili slično kvalificirana osoba moraju ga zamijeniti, kako bi se spriječile opasnosti.
Dodatne upute
Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite za-
tezne naprave ili škripac kako bi učvrstili pred­met. Na taj način naprava je bolje učvršćena nego vašom rukom.
OTROVNI PRAH !
Tijekom upotrebe naprave nastaju opasne /
otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste
Opće sigurnosne upute za električni alat
20 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon
napravom ili osoba u neposrednoj blizini. Tije­kom rada sa napravom uvijek koristite zaštitne naočale i masku za zaštitu od prašine!
Ne obrađujte nikad materijale koji
sadrže azbest. Azbest izaziva rak.
Električni uređaj držite čvrsto u ruci. Kod
zatezanja i odvrtanja vijaka, može doći do brzih i snažnih momenata otporne reakcije uređaja.
Odmah isključite električni uređaj iz
struje u slučaju smetnji ili blokade ure­đaja. Budite izuzetno oprezni kod rada stroja
i momenata reakcije, koji mogu prouzročiti po­vratni udarac. Alat kojim radite blokira, ako dođe do preopterećenja električnog uređaja ili ako se alat zaglavi u predmetu koji obrađujete.
Kod radova na uređaju, kao i kod tran-
sporta, odnosno pospremanja uređaja, obratni sklopnik (zaporka) postavite na srednju poziciju. Tako ćete priječiti ne
namjerno uključivanje uređaja.
OPASNOST! Provjerite, da ne naletite
na vodove struje, vode ili plina, kada radite sa električnim uređajima. Eventu-
alno izvršite provjeru pomoću uređaja za traže­nje vodova, prije nego što bušite ili otvarate zid.
Q
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama za uporabu. Uporaba drugih alata i druge
opreme, koja nije navedena u ovim uputama, može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Stavljanje u pogon
Q
Punjenje paketa baterija
OPREZ! Uvijek izvucite mrežni utikač prije
vađenja paketa baterija iz punjača ili prije njegovog postavljanja.
Nikada ne punite paket baterija, kada je vanj-
ska temperatura ispod 10 °C ili iznad 40 °C.
1. Umetnite komplet baterija 8 u uređaj za brzo punjenje
13
(vidi sl. C).
2. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna LED svjetiljka
14
svijetli crveno. Zeleno kontrol-
no LED svjetlo
15
signalizira vam, da je proces
punjenja završen i da je komplet baterija
8
spreman za upotrebu.
3. Ugurajte komplet baterija
8
u uređaj.
Nikada ne vršite ponovno punjenje paketa
baterija neposredno nakon jednog brzog pu­njenja. Postoji opasnost da se paket baterija prepuni, nakon čega bi vijek trajanja punjača i same baterije bio skraćen.
Punjač između dva postupka punjenja isključite
na minimalno 15 minuta. U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
Q
Umetanje paketa baterija u
uređaj / vađenje paketa baterija
Postavljanje kompleta akumulatora:
Namjestite preklopnika smjera vrtnje 5 na
srednji položaj (blokiranje). Pustite da se akku­komplet
8
zaglavi u drški.
Vađenje aku-pakovanja:
Pritisnite tipku za deblokiranje 7 i izvadite
aku-pakovanje.
Q
Provjeravanje aku-stanja
Pritisnite za provjeravanje aku-stanja tipku
Akku-LED
11
(vidi također glavni prikaz). Stanje odnosno ostatak snage bit će prikazan pomoću tri akku-LED-žaruljice
12
na slijedeći način: ZELENO / CRVENO / NARANČASTO = mak­simalno punjenje / kapacitet CRVENO / NARANČASTO = srednje punje­nje / kapacitet CRVENO = slabo punjenje – aku puniti
21 HR
Stavljanje u pogon / Rukovanje
Q
Zamjena alata
Vaša akumulatorska bušilica i odvijač ima potpuno automatsko aretiranje vretena
.
Kada motor miruje, dolazi do blokade pogonske osovine, tako da steznik za brzo umetanje svrdla
3
možete otvoriti
okretanjem. Nakon što ste umetnuli željeni alat i nakon što ste ga okretanjem steznika
učvrstili, možete odmah nastaviti sa radom. Blokada igle automatski se otpušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača Uklj. / Isklj.
6
).
Biranje okretnog momenta /
stupnja bušenja
Preko funkcije određivanja okretnog momenta una­prijed
2
možete podesiti snagu okretanja.
Odaberite nizak stupanj za male vijke i mekane
podloge.
Odaberite visok stupanj za velike vijke, tvrde
podloge, odnosno ako vadite vijke.
Za radove bušenja odaberite stupanj na taj
način, da podešavanje okretnog momenta postavite
u odgovarajuću poziciju.
Q
2-brzinski mjenjač
OPREZ! Obratni sklopnik pritisnite 1 samo
kada je uređaj u stanju mirovanja. U protivnom postoji opasnost oštećivanja uređaja.
U prvoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
1
u položaju: 1)
postižete broj okretaja od ca. 400 min
-1
i velik okretni moment. Ova postavka je prikladna za sve radove odvijanja i zatezanja vijaka, ali i za uporabu alata (v. primjer prik. B).
U drugoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
1
u položaju: 2) postižete broj okretaja
od ca. 1400 min
-1
za izvedbu radova bušenja
(v. primjer prik. A).
Rukovanje
Q
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje:
Za pokretanje uređaja aktivirajte prekidač
Uklj. / Isklj.
6
i držite ga pritisnutog.
Radna LED-svjetiljka
4
svijetli pri lagano ili
potpuno stisnutom sklopkom za Uklj.-Isklj.
6
i omogućuje tako osvjetljenje radnog područja pri nedostatnom svjetlu.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja prekidač Uklj. /
Isklj.
6
pustite.
Podešavanje broja okretaja
Prekidač Uklj.-Isklj. 6 posjeduje variabilanu reguli­raciju brzine. Lagan pritisak na prekidač Uklj.-Isklj.
6
prouzročuje nizak broj okretaja. Sa povećavanjem pritiska se povećava i broj okretaja.
Uputa
: Integrirana motorna kočnica brine za brzo
zaustavljanje.
Q
Promjena smjera okretanja
Smjer okretanja možete promijeniti tako, što
ćete prekidač za promjenu smjera
5
pritisnuti
na desnu, odnosno lijevu stranu.
Q
Savjeti i trikovi
Prije rada prekontrolirajte, da li su umeci za
bušenje ili odvijanje korektno postavljeni i da li su centrirano postavljeni u steznik.
Umeci za odvijanje označeni su svojim dimen-
zijama i svojim oblikom. Ukoliko ste nesigurni, uvijek prvo isprobajte, da li umetak čvrsto leži u glavi steznika.
Okretni moment:
Posebno mali vijci i umeci mogu biti oštećeni,
ako na uređaju postavite previsok okretni moment i / ili previsok broj okretaja.
Loading...
+ 48 hidden pages