Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie
przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Instrucciones de funcionamiento
Zestaw stereo z CD
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte
pro pozdější použití.
Gracias por haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde
este manual para usarlo en el futuro.
Stereosystém s CD
Sistema estéreo con reproductor
de discos compactos
Model No. SC-PMX80
TQBJ2003-1
Page 2
Opisane procedury należy wykonać za pomocą
0700
POLSKI
pilota zdalnego sterowania. Można również użyć
przycisków na panelu przednim urządzenia, jeśli są
identyczne.
Zakupione urządzenie może różnić się od
przedstawionego na ilustracjach.
Niniejsza instrukcja obsługi ma zastosowanie do
następującego zestawu.
ZestawSC-PMX80
Urządzenie główne
GłośnikiSB-PMX70
SA-PMX80
Spis treści
Środki ostrożności .......................................... 2
Korzystanie z wejścia komputera ................ 10
Inne ................................................................. 11
Rozwiązywanie problemów .......................... 11
®
.................................. 5
®
........................................ 6
................. 3
Dane techniczne ............................................ 13
TQBJ2003
2
2
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie
• Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu,
wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
- Na urządzeniu nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów napełnionych płynami, np. dzbanków.
- Należy stosować tylko zalecane akcesoria.
- Nie zdejmować pokrywy.
- Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy
urządzenia na własną rękę. Serwis należy zlecić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA!
Urządzenie
• Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub umieszczać w
biblioteczce, wbudowanej szafce lub innej ograniczonej
przestrzeni. Należy zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia.
- Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia
gazetami, obrusami, zasłonami i podobnymi przedmiotami.
- Nie umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
jak np. zapalone świece.
• Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie umiarkowanym.
• Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie urządzenia.
Zainstaluj to urządzenie w taki sposób, aby możliwe było
natychmiastowe odłączenie wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
• To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
• Urządzenie wykorzystuje promień lasera. Sterowanie,
regulacje lub postępowanie w sposób tutaj nie określony
grozi niebezpiecznym naświetleniem promieniami lasera.
Bateria
• Nie wolno zwierać biegunów baterii ani jej rozbierać.
• Nie ładować baterii alkalicznych ani manganowych.
• Nie wolno używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
• Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
• Baterii nie należy pozostawiać przez dłuższy czas, w
pojeździe z zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonym na
bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Jeśli pilot ma nie być używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
z niego baterię. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
• Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy
baterie zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy
wymieniać na takie same lub na baterie równorzędnego
typu, zalecane przez producenta.
• W przypadku utylizacji baterii, należy się skontaktować z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania
informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Deklaracja zgodności
Niniejszym “Panasonic Corporation” deklaruje, że ten
produkt jest zgodny z istotnymi wymaganiami i innymi
odnośnymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE.
Klienci mogą pobrać oryginalną deklarację zgodności
naszych produktów z serwera deklaracji zgodności:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt się z autoryzowanym przedstawicielem:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz
krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać
je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii
pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że
nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego
przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i
Dotyczy symbolu baterii (symbol
poniżej):
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W
takim przypadku wymagania Dyrektywy
w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
Page 3
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji firmy
Wysokotonowy
Fraunhofer IIS i Thomson.
Nazwa Bluetooth® i logotypy są zarejestrowanymi znakami
towarowymi, będącymi własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. i
wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte
licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich
posiadaczy.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” oraz “Made for iPad” oznacza,
że urządzenie elektroniczne zostało specjalnie zaprojektowane do
współpracy odpowiednio z urządzeniem iPod, iPhone lub iPad i
spełnia normy wydajności firmy Apple.
Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia
i jego zgodność z normami bezpieczeństwa oraz innymi
przepisami.
Używanie niniejszego urządzenia z urządzeniem iPod, iPhone lub
iPad może wpływać na wydajność pracy bezprzewodowej.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, iPad Air i Retina s
znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i
innych krajach.
iPad mini i iPad Pro to znaki towarowe firmy Apple Inc.
Dostarczone wyposażenie
Sprawdzić i znaleźć poszczególne elementy
dostarczonego wyposażenia.
∏ 1 x Przewód zasilania
∏ 1 x Pilot zdalnego sterowania
(N2QAYB001101)
∏ 1 x Bateria do pilota zdalnego sterowania
∏ 2 x Kable głośnikowe
∏ 1 x wewnętrzna antena FM
Konserwacja
• Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą
ściereczką.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym
należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania
R6/LR6, AA
• Należy stosować baterie alkaliczne lub manganowe.
• Załóż baterię tak, aby jej bieguny (+ i –) były zgodne z
oznaczeniami wewnątrz obudowy pilota zdalnego
sterowania.
• Ustaw pilota w kierunku czujnika zdalnego sterowania,
tak aby nie było między nimi żadnych przeszkód, w
odległości nie większej niż 7 m od przedniej strony
urządzenia, pod kątem do ok. 30° w lewo lub prawo.
Symbole umieszczone na produkcie (w tym na
akcesoriach) mają następujące znaczenie:
AC
DC
Sprzęt klasy II (podwójnie izolowana
konstrukcja)
IWł.
ÍTryb gotowości
Rozmieszczenie głośników
Ustaw kolumny w taki sposób, aby głośniki wysokotonowe były
skierowane do środka. W przypadku zdjęcia maskownic należy
uważać, żeby nie dotykać kopułek głośników, ponieważ może
to spowodować ich uszkodzenie.
Prosimy używać tylko zestawów głośnikowych
znajdujących się w wyposażeniu.
Najlepszą jakość dźwięku można uzyskać poprzezstosowanie
zestawów głośnikowych z urządzeniem, do którego są
przeznaczone. Użycie innych zestawów głośnikowych grozi
uszkodzeniem urządzenia i pogorszeniem jakości dźwięku.
Uwaga:
• Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy zachować
przynajmniej 10 mm odstępu między zestawami
głośnikowymi a urządzeniem głównym.
• Zestawy głośnikowe należy ustawić na płaskim, stabilnym podłożu.
• Niniejsze zestawy głośnikowe nie mają ekranu magnetycznego.
Nie należy ich umieszczać w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów ani innych urządzeń wrażliwych na oddziaływanie
pola magnetycznego.
• Długotrwałe odtwarzanie przy dużym poziomie głośności może
spowodować uszkodzenie systemu i skrócić jego żywotność.
• Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, w następujących
przypadkach należy zmniejszyć głośność:
- Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
- Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
UWAGA!
• Zestawów głośnikowych należy używać wyłącznie z
zalecanym systemem. W przeciwnym wypadku może
dojść do uszkodzenia wzmacniacza,zestawów
głośnikowych i do pożaru.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub nagłej
zmiany wjakości odtwarzania należy zwrócić się
po radę do wykwalifikowanego specjalisty.
• W celu podłączenia zestawów głośnikowych
należy zastosować procedury opisane w
niniejszej instrukcji.
POLSKI
TQBJ2003
3
3
Page 4
Podłączenie
22
11
Do domowego gniazdka
zasilającego
Taśma klejąca
(nie należy do
wyposażenia)
i: Miedziane
j: Srebrne
Urządzenie główne (tył)
Do prawego
głośnika (tył)
Lewy głośnik (tył)
Np. odtwarzacz DVD
(nie należy do wyposażenia)
Urządzenie
główne (tył)
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
EXT-IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Nie należy podłączać przewodu zasilania przed
zakończeniem ustalania wszystkich innych połączeń.
POLSKI
1 Podłącz antenę.
Umieść antenę w miejscu najlepszego odbioru.
3 Podłącz przewód zasilania.
Nie stosować przewodów zasilania, pochodzących z
innych urządzeń.
Oszczędzanie energii
System pobiera niewielką ilość energii (> 13
trybie gotowości.
odłączać od zasilania.
Niektóre ustawienia zostaną utracone po odłączeniu
systemu. Trzeba będzie je wprowadzić ponownie.
Gdy system nie jest używany, należy go
Podłączanie innych urządzeń
Można podłączyć odtwarzacz VCR, DVD itp.
)
, nawet w
Opis elementów sterowania
• Jeżeli odbiór sygnałów radiowych jest słaby, użyj
zewnętrznej anteny (nie należy do wyposażenia).
2 Podłącz głośniki.
Uważaj, aby nie krzyżować (zwierać) lub
odwracać polaryzacji przewodów głośnikowych,
gdyż można w ten sposób uszkodzić głośniki.
TQBJ2003
4
4
Uwaga:
• Przed podłączeniem urządzenia należy odłączyć przewód
zasilania.
• Wyłącz cały sprzęt i przeczytaj odpowiednie instrukcje obsługi.
• Podzespoły i przewody są sprzedawane oddzielnie.
• Aby podłączyć urządzenia innego typu niż opisane w tej
instrukcji, skonsultuj się ze sprzedawcą.
• W przypadku korzystania z przejściówek, może dojść do
zniekształcenia dźwięku.
Page 5
1 Przełącznik gotowości/włączania [Í],[Í/I]
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć
je w stan gotowości) lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera pewną niewielką moc.
2 Przyciski numeryczne [1 do 9, 0, S10]
• Aby wybrać 2-cyfrowy numer
Przykład: 16: [S10]
• Aby wybrać 3-cyfrowy numer
Przykład: 124: [S10] > [S10] >[1] > [2]> [4]
> [1] > [6]
3 Usuwanie zaprogramowanej ścieżki
4 Wybór źródła dźwięku
Na pilocie zdalnego sterowania
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “FM”-----.
Na urządzeniu głównym
[SELECTOR]:
“CD”
----. “BLUETOOTH” ---. “FM”
^-
“PC”( “USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
-- “PC”
1
“AUX”
(b
(b
5 Podstawowe elementy sterowania
odtwarzaniem
6 Wybór charakterystykę dźwięku
7 Ustawienia elementów menu odtwarzania
8 Wyświetl zawartość
9 Funkcja zegara lub timera
10 Ustawianie funkcji programu
11 Regulacja głośności systemu
12 Wyciszanie dźwięku
Ponownie naciśnij przycisk, aby anulować wybór.
“MUTE” można wyłączyć również przez regulowanie
głośności lub wyłączając system.
13 Wyświetlanie menu ustawień
14 Ustawienia elementów menu radia
15 Wybór opcji
16 Przyciemnianie panelu wyświetlacza
Ponownie naciśnij przycisk, aby anulować wybór.
17 Wyświetlacz
18
Port urządzeń iPhone/iPad/iPod i urządzeń USB
19 Bluetooth®-przycisk parowania
• Naciśnij, aby wybrać “BLUETOOTH” jako źródło dźwięku.
• Naciśnij i przytrzymaj, aby wejść do trybu parowania
(> 6) lub rozłączyć urządzenie Bluetooth
20
Otwieranie lub zamykanie kieszeni napędu płyt
21 Gniazdo słuchawek()
• Typ wtyku: o úrednicy 3,5 mm, stereo (nie naleýy do
wyposaýenia)
• Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
• Nadmierne ciśnienie akustyczne dźwięku
wydobywającego się ze słuchawek czy słuchawek
nagłownych może powodować utratę słuchu.
• Głośne słuchanie przez dłuższy okres czasu może
doprowadzić do uszkodzeń w uchu wewnętrznym.
22 Kieszeń napędu płyt
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów przed
tacą na płytę.
®
(> 6).
23 Czujnik zdalnego sterowania
*1: Informacja na wyświetlaczu automatycznie zmieni się
na “IPOD”, kiedy kompatybilne urządzenie iPhone/iPad/
iPod jest podłączone do portu iPhone/iPad/iPod.
Informacje o Bluetooth
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za
narażenie danych na zagrożenia podczas transmisji
bezprzewodowej.
Stosowane pasmo częstotliwości
• System wykorzystuje pasmo częstotliwości 2,4 GHz.
Certyfikacja tego urządzenia
• Zestaw podlega ograniczeniom dotyczącym częstotliwości i
ma odpowiedni certyfikat wydany na podstawie
odpowiednich przepisów. Nie ma więc konieczności
uzyskiwania pozwolenia na transmisję bezprzewodową.
• Poniższe działania są ścigane przez prawo w
niektórych krajach:
- Rozkładanie na części lub modyfikacja systemu.
- Usuwanie informacji dotyczących specyfikacji.
Ograniczenia użytkowania
• Nie gwarantuje się możliwości transmisji
bezprzewodowej i/lub stosowania ze wszystkimi
urządzeniami z technologią Bluetooth
• Wszystkie urządzenia muszą być zgodne z normami
określonymi przez Bluetooth SIG, Inc.
• W zależności od specyfikacji i ustawień urządzenia,
podłączenie może nie być możliwe lub niektóre
operacje mogą się różnić.
Zestaw obsługuje technologię bezpieczeństwa Bluetooth®.
•
Jednak w zależności od środowiska, w którym działa, oraz/
lub ustawień, bezpieczeństwo to może nie być
wystarczające. Podczas bezprzewodowej transmisji danych
do zestawu należy zachować ostrożność.
• Zestaw nie może przesyłać danych do urządzenia
Zasięg stosowania
• Używaj urządzenia w odległości maksymalnie 10 m.
Zakłócenia powodowane przez inne urządzenia
• W wyniku zakłóceń powodowanych przez inne Bluetooth®
• System może nie działać prawidłowo, jeżeli fale radiowe
Przeznaczenie
• System przeznaczony jest do użytku ogólnego.
• Nie należy używać tego zestawu w pobliżu urządzeń
®
Bluetooth
Zasięg może się zmniejszyć w zależności od
otoczenia, przeszkód lub zakłóceń.
urządzenie lub urządzenia, które korzystają z pasma
częstotliwości 2,4 GHz, znajdujące się w pobliżu systemu,
system może nie działać prawidłowo i mogą wystąpić
problemy takie jak hałas oraz przeskakiwanie dźwięku.
emitowane przez pobliską stację nadawczą itp. są zbyt silne.
lub w środowisku wrażliwym na zakłócenia radiowe
(np. lotniska, szpitale, laboratoria itp.).
.
®
®
.
POLSKI
TQBJ2003
5
5
Page 6
Operacje Bluetooth
Za pomocą połączenia Bluetooth® możesz
bezprzewodowo odtwarzać dźwięk Bluetooth
urządzenia audio z użyciem tego systemu.
POLSKI
• Więcej informacji znajduje się w Instrukcji obsługi
urządzenia Bluetooth
®
®
.
Połączenie poprzez menu Bluetooth
Przygotowanie
• Włącz funkcję Bluetooth
urządzenie w pobliżu tego zestawu.
Parowanie z urządzeniami Bluetooth
®
w urządzeniu i umieść
1 Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.
Jeżeli na wyświetlaczy wyświetlone jest “PAIRING”,
przejdź do kroku 3.
2 Naciśnij [PLAY MENU], aby wybrać “PAIRING”, a
następnie naciśnij [OK].
Ewentualnie naciśnij i przytrzymaj
urządzeniu.
3 Wybierz “SC-PMX80” z menu Bluetooth
urządzenia Bluetooth
Adres MAC urządzenia (np., 6C:5A:B5:B3:1D:0F)
może zostać wyświetlony przed “SC-PMX80”.
Nazwa połączonego urządzenia wyświetlana jest na
ekranie przez kilka sekund.
4 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu
Bluetooth
®
.
®
.
[ -PAIRING] na
Podłączanie sparowane urządzenie Bluetooth
1 Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.
“READY” jest wyświetlone na wyświetlaczu.
2 Wybierz “SC-PMX80” z menu Bluetooth
urządzenia Bluetooth
Nazwa połączonego urządzenia wyświetlana jest na
ekranie przez kilka sekund.
TQBJ2003
3 Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu
Bluetooth
6
6
®
.
®
.
Uwaga:
• Jeżeli wyświetli się komunikat proszący o klucz, wprowadź “0000”.
• Można zarejestrować maksymalnie 8 urządzeń w tym
®
z
®
®
zestawie. W przypadku sparowania dziewiątego
urządzenia, urządzenie, które było najdłużej nieużywane,
zostanie zastąpione.
• Do zestawu można podłączać tylko jedno urządzenie
jednocześnie.
• Kiedy “BLUETOOTH” wybrane jest jako źródło, niniejsze
urządzenie automatycznie spróbuje połączyć się z ostatnio
podłączonym urządzeniem Bluetooth
podczas tego procesu wyświetlane jest “LINKING”). W
razie niepowodzenia spróbuj nawiązać połączenie
ponownie.
Tryb transmisji Bluetooth
Możesz zmienić tryb transmisji, aby ustawić priorytet
jakości transmisji lub jakości dźwięku.
®
. (Na wyświetlaczu
®
Przygotowanie
• Naciśnij [ ], aby wybrać “BLUETOOTH”.
• Jeżeli urządzenie Bluetooth
rozłącz je.
®
jest już podłączone,
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“LINK MODE”.
®
®
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać tryb, a następnie
naciśnij [OK].
MODE 1: Nacisk na jakość połączenia
MODE 2: Nacisk na jakość dźwięku
Uwaga:
• Wybierz “MODE 1”, jeżeli dźwięk jest przerywany.
• Podczas odtwarzania zawartości wideo z wykorzystaniem
tej funkcji, obraz i dźwięk mogą nie być zsynchronizowane.
W takim przypadku należy wybrać “MODE 1”.
• Ustawienie fabryczne to “MODE 2”.
®
Poziom sygnału wejściowego Bluetooth
Jeżeli poziom sygnału wyjściowego transmisji z
urządzenia Bluetooth
poziomu sygnału wejściowego.
Przygotowanie
• Podłącz urządzenie Bluetooth
®
jest zbyt niski, zmień ustawienie
®
.
Uwaga:
• Wybierz “LEVEL 0”, jeżeli dźwięk jest zniekształcony.
• Ustawienie fabryczne to “LEVEL 0”.
Odłączanie urządzenia Bluetooth
1 Kiedy urządzenie Bluetooth
Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“DISCONNECT?”.
®
jest podłączone:
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “OK? YES”, a
następnie naciśnij [OK].
Uwaga:
• Można również odłączyć urządzenie Bluetooth® naciskając
i przytrzymując przycisk [ -PAIRING ] na urządzeniu
głównym.
• Urządzenie Bluetooth
zostanie inne źródło audio (n.p., “CD”).
®
zostanie rozłączone, jeżeli wybrane
Bluetooth® gotowość
Jeżeli wybrano “SC-PMX80” z menu Bluetooth®
sparowanego urządzenia Bluetooth
automatycznie włączy się z trybu gotowości i nawiąże
połączenie Bluetooth
®
.
®
, urządzenie główne
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “ON”, a następnie
naciśnij [OK].
Uwaga:
• Aby wyłączyć funkcję, wybierz “OFF” w kroku 2.
• Ustawienie fabryczne to “OFF”. Gdy ta funkcja jest ustawiona
na “ON”, zużycie energii w trybie gotowości wzrośnie.
• W zależności od tego, w jaki sposób zostały utworzone pliki,
mogą one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały
ponumerowane lub mogą w ogóle nie być odtwarzane.
Uwaga:
• Pliki są zdefiniowane jako utwory i foldery są zdefiniowane jako album.
• Urządzenie może odtwarzać do:
- 800 albumów (włącznie z folderem nadrzędnym)
- 8000 utworów
- 999 utworów w jednym albumie
/ iPad Air 2 /
/ iPad 2 / iPad mini 4 /
(stan na marzec 2017)
Obsługiwane płyty CD
• System odtwarza płyty zgodne z formatem CD-DA.
• System pozwala na odtwarzanie plików w formacie
CD-DA lub MP3 z nośników CD-R/RW.
• Urządzenie może nie odtwarzać niektórych płyt ze
względu na ich stan.
• Przed rozpoczęciem odtworzenia należy sfinalizować
płytę w urządzeniu, na którym została nagrana.
• Jeżli na płycie zamieszczono materiały zarówno w
formacie MP3, jak i w normalnym formacie audio
(CD-DA), urządzenie odtwarza materiał nagrany na
wewnętrznej części płyty.
• Niniejsze urządzenie nie odtwarza plików nagranych w
trybie zapisu pakietowego.
• Płyty muszą być zgodne z normą ISO9660 level 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów z rozszerzeniem).
Uwaga:
• Niektóre płyty CD-R/RW mogą nie być odtwarzane z
powodu złego stanu nagrania.
• Pliki MP3 są zdefiniowane jako utwory i foldery są
zdefiniowane jako album.
• Urządzenie może odtwarzać do:
- CD-DA: 99 utworów
- MP3: 999 utworów, 255 albumów (łącznie z folderem
głównym)
• Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności
nagrywania.
Wsadzanie nośników
CD
Naciśnij kilkakrotnie [CD/USB], aby wybrać “CD”.
Urządzenie iPhone/iPad/iPod lub USB
5V 2.1A
Naciśnij kilkakrotnie [CD/USB], aby wybrać “USB”.
Informacja na wyświetlaczu automatycznie zmienia się
na “IPOD”, kiedy kompatybilne urządzenie iPhone/iPad/
iPod jest podłączone do portu.
Ładowanie iPhone/iPad/iPod
Kiedy urządzenie jest włączone, ładowanie rozpocznie się
po podłączeniu iPhone/iPad/iPod do głównego urządzenia.
• Po rozpoczciu adowania urzdzenie iPhone/iPad/iPod
mona przeczy do trybu gotowoci.
• Sprawdź, czy akumulator urządzenia iPhone/iPad/iPod
został w pełni naładowany. (Gdy urządzenie zostanie
w pełni naładowane, usuń iPhone/iPad/iPod.)
Uwaga:
• Wyjmuj płyty CD tylko kiedy przestaną się obracać.
• Podczas podłączania iPhone/iPad/iPod używaj
odpowiedniego kabla USB (brak w zestawie).
• Włóż urządzenie USB bezpośrednio do gniazda USB. Nie
używaj kabla przedłużającego USB.
• Po zakończeniu używania urządzenia USB należy je odłączyć.
• Przed wyjęciem urządzenia USB wybierz źródło inne niż
“USB”.
POLSKI
TQBJ2003
7
7
Page 8
Przyciski odtwarzania z nośników
Poniższe oznaczenia wskazują dostępność funkcji.
[CD]:Płyty CD audio w formacie CD-DA lub płyty
POLSKI
[iPod]:Kompatybilne urządzenie iPhone/iPad/iPod
[USB]:Urządzenia USB zawierające pliki MP3/
[Bluetooth]:
Przygotowanie
• Włącz urządzenie.
• Wsadź nośnik lub podłącz urządzenie Bluetooth® urządzenie.
• Naciśnij [CD/USB] lub [ ], aby wybrać źródło dźwięku.
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby wybrać “FM”.
Automatyczne programowanie
1
Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “A.PRESET”.
2
Naciśnij [2,1], aby wybrać “LOWEST” (najniższą)
lub “CURRENT” (aktualną) częstotliwość.
LOWEST:
Rozpoczęcie automatycznego programowania od
najniższej częstotliwości (FM 87.50).
CURRENT:
Rozpoczęcie automatycznego programowania od
bieżącej częstotliwości*
1
.
3 Naciśnij [OK], aby rozpocząć programowanie.
• Tuner zaczyna programowanie wszystkich stacji, które
może odbierać, w kolejności rosnącej.
Aby anulować, naciśnij [∫].
*1: Aby zmienić częstotliwość, przeczytaj rozdział “Ręczne
strojenie i programowanie”.
Ręczne strojenie i programowanie
1 Naciśnij [6] lub [5], aby dostroić radio do
żądanej stacji.
• Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9]
na urządzeniu głównym, gdy wybrano “
jako tryb strojenia*2.
Aby uruchomić automatyczne strojenie, należy nacisnąć i
przytrzymać ten przycisk, do momentu, gdy wyświetlana
częstotliwość zacznie szybko się zmieniać.
Aby zaprogramować więcej stacji, wykonaj ponownie
kroki od 1 do 3.
Nowa stacja zastąpi wcześniej zaprogramowaną
znajdującą się pod tym samym numerem.
MANUAL”
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Naciskaj przyciski numeryczne, [:] lub [9] aby
wybrać zaprogramowaną stację.
• Możesz także nacisnąć [:/6] lub [5/9] na
urządzeniu głównym, gdy wybrano “PRESET” jako tryb
strojenia
*2.
*2: Aby zmienić tryb strojenia
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać
“TUNE MODE”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “MANUAL” lub
“PRESET”, a następnie naciśnij [OK].
Wyświetlanie aktualnego stanu
sygnału FM
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY], aby wybrać “FM
STATUS”.
“FM ST”:Odbierany jest sygnał FM stereo.
“FM - - - -”: Sygnał nie jest odbierany lub sygnał FM
“FM MONO”:
Uwaga:
• “STEREO” pojawia się po nastrojeniu na stację stereo.
jest słaby lub w trybie mono.
Należy ustawić “FM MODE” na
“MONO”. (> 11, “Jeśli słychać nadmierny
szum podczas odbioru FM.”)
Odbiór RDS
System ten może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez rozgłośnie radiowe (RDS) dostępne w niektórych
rejonach.
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY].
“PS”:Nazwa stacji
“PTY”: Typ programu
“FREQ”: Częstotliwość
Uwaga:
• RDS jest dostępny wyłącznie wtedy, gdy system stereo
pracuje w trybie odbioru.
• RDS może nie być dostępny w przypadku słabego odbioru.
Zegar i timer
Ustawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”.
2 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas, a następnie
naciśnij [OK].
Aby sprawdzić godzinę
Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Uwaga:
• Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była
ustawiona dokładna godzina.
Timer wyłączający
Timer wyłącza system po upływie ustawionego czasu.
Naciśnij [SLEEP] kilkakrotnie, aby wybrać
ustawienie (w minutach).
Uwaga:
• Pozostały czas jest pokazywany na wyświetlaczu
urządzenia głównego w każdej minucie, z wyjątkiem
sytuacji gdy wykonywane są inne operacje. Gdy pozostaje
już tylko 1 minuta wyświetlane jest “SLEEP 1”.
• Timer wyłączający system może być używany łącznie z
timerem odtwarzania.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy pamiętać,
aby czasy timerów się nie nakładały.
Timer odtwarzania
Timer można ustawić w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika.
Przygotowanie
Ustaw zegar.
1 Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby
wybrać “TIMER ADJ”.
2 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas rozpoczęcia
(“ON TIME”), a następnie naciśnij [OK].
3 Naciśnij [3, 4], aby ustawić czas zakończenia
(“OFF TIME”), a następnie naciśnij [OK].
4 Naciśnij [3, 4], aby wybrać źródło dźwięku*
następnie naciśnij [OK].
1
, a
POLSKI
TQBJ2003
9
9
Page 10
Włączanie timera
Kabel USB 2.0
(nie należy do
wyposażenia)
Urządzenie główne (tył)
Port USB-DAC
Typ ATyp B
PC
1 Przygotuj wybrane źródło dźwięku i ustaw
żądaną głośność.
2 Naciśnij [F, PLAY].
POLSKI
Wyświetlony zostanie symbol “F”.
Aby wyłączyć, ponownie naciśnij [F, PLAY].
Aby timer działał, system musi być wyłączone.
Aby sprawdzanie ustawień
Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby wybrać “TIMER ADJ”.
(W trybie gotowości, naciśnij dwukrotnie [CLOCK/TIMER].)
Uwaga:
• Timer rozpoczyna odtwarzanie z niskim poziomem głośności,
który stopniowo rośnie do ustawionego poziomu.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o ustawionej godzinie.
• W przypadku wyłączenia systemu i włączenia go ponownie podczas
pracy timera, timer nie zatrzyma się z chwilą upływu ustawionego czasu.
*1: “CD”, “USB” i “FM” można wybrać jako źródło dźwięku.
• Aby ustawić źródło dźwięku timera przez port dla
iPhone/iPad/iPod i urządzeń USB, wybierz “USB”.
Efekty dźwiękowe
Zmiana brzmienia dźwięku
Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać efekt
1
dźwiękowy.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać żądane ustawienie.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” lub
Tylko poprzez urządzenie główne
Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE], aby
wyregulować poziom.
Zaprogramowany korektor (Preset EQ)
Naciśnij kilkakrotnie [PRESET EQ], aby wybrać ustawienie.
HEAVYPoprawa brzmienia rocka
SOFTMuzyka w tle
TQBJ2003
CLEAR
VOCALPoprawa brzmienia śpiewu
10
10
FLATWyłącza efekt dźwiękowy
-4 do +4
“OFF SURROUND”
Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
D.BASS
Funkcja ta pozwala cieszyć się potężnym basem.
Naciśnij [D.BASS], aby wybrać “ON D.BASS” lub
“OFF D.BASS”.
Korzystanie z wejścia dodatkowego
Umożliwia podłączenie i odsłuch zewnętrznych źródeł
dźwięku, takich jak VCR, DVD itp.
Przygotowanie
Podłącz urządzenie zewnętrzne.
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby
wybrać “AUX”.
2 Uruchom odtwarzanie w urządzeniu
zewnętrznym.
Korzystanie z wejścia komputera
Muzykę można odtwarzać z komputera PC przez
głośniki systemu poprzez podłączenie komputera PC do
gniazda PC IN w urządzeniu głównym.
Informacje o obsługiwanych formatach znaleźć można w
“Dane techniczne” (@ 13).
Przed podłączeniem do komputera
Postępuj w sposób podany poniżej.
• Zalecane wersje systemu operacyjnego komputera:
– Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
– OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 Pobierz i zainstaluj odpowiedni sterownik na
komputerze. (Dotyczy tylko systemu Windows)
Pobierz i zainstaluj sterownik z poniższej strony
internetowej.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Strona wyłącznie w języku angielskim.)
2 Pobierz i zainstaluj odpowiednią aplikację
“Panasonic Audio Player 2”(darmowa) na
komputerze. (Dla systemów Windows i OS X)
Pobierz i zainstaluj aplikację z poniższej strony
internetowej.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Strona wyłącznie w języku angielskim.)
(stan na grudzień 2016)
Słuchanie muzyki z komputera PC
1 Odłącz przewód zasilania.
2 Podłącz urządzenie główne do komputera PC.
USB
3 Podłącz przewód zasilania do urządzenia
głównego i uruchom system.
4 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO, EXT-IN], aby
wybrać “PC”.
5 Uruchom na komputerze odtwarzanie.
Uwaga:
• Podczas odtwarzania dźwięku wysokiej rozdzielczości
zaleca się stosowanie kabla USB zgodnego z USB 2.0
High Speed.
OS X jest znakiem handlowym firmy Apple Inc., zarejestrowanym
w U.S.A i w innych krajach.
Windows jest znakiem towarowym lub zarejestrowanym znakiem
towarowym firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
Page 11
Inne
Funkcja automatycznego wyłączania
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi, urządzenie
przełącza się do trybu gotowości automatycznie, jeżeli
nie jest odtwarzany dźwięk i urządzenie nie jest używane
przez około 20 minut.
Aby anulować tę funkcję
1 Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“AUTO OFF”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “OFF”, a następnie
naciśnij [OK].
Uwaga:
• Aby włączyć funkcję, wybierz “ON” w kroku 2.
• Nie można wybrać tego ustawienia, gdy źródłem jest radio.
• Po podłączeniu do urządzenia Bluetooth
będzie działać.
®
, funkcja ta nie
Aktualizacja oprogramowania
Co jakiś czas firma Panasonic może udostępnić
zaktualizowane oprogramowanie dla tego urządzenia,
które może ulepszyć istniejące funkcje lub dodać nowe
funkcje. Aktualizacje te są darmowe.
Szczegółowe informacje można znaleźć na poniższej
stronie internetowej
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Strona w języku angielskim.)
Sprawdzanie wersji oprogramowania
Naciśnij kilkakrotnie [SETUP], aby wybrać
“SW VER.”, a następnie naciśnij [OK].
Wyświetlona zostanie wersja zainstalowanego
oprogramowania.
• Naciśnij [OK], aby wyjść.
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy
przeprowadzić następujące kontrole. W przypadku
wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub
jeśli podane rozwiązania nie eliminują problemu, należy
zwrócić się po wskazówki do sprzedawcy.
Typowe problemy
Nie można włączyć urządzenia.
• Po podłączeniu przewodu zasilania odczekaj około
10 sekund zanim włączysz urządzenie.
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Sprawdź, czy bateria została prawidłowo włożona.
Dźwięk jest zniekształcony lub brak dźwięku.
• Regulacja głośności systemu.
• Wyłączyć urządzenie określić i usunąć przyczynę,
następnie włączyć urządzenie ponownie. Może to być
spowodowane przeciążeniem głośników wskutek
nadmiernego poziomu głośności, zbyt wysokiego
zasilania lub użytkowania systemu w warunkach, w
których panuje zbyt wysoka temperatura.
• Upewnij się, że kable głośnikowe są podłączone
prawidłowo i solidnie. (> 4)
Podczas odtwarzania słychać “buczenie”.
• Blisko urządzenia znajdują się przewody zasilania
prądem przemiennym lub oświetlenie fluorescencyjne.
Utrzymywać przewody zasilania tego urządzenia z
dala od innych urządzeń lub przewodów zasilających.
Urządzenie nie działa.
• Być może włączył się jeden z mechanizmów
bezpieczeństwa urządzenia.
1 Naciśnij [Í/I] na urządzeniu głównym, aby przełączyć je
w tryb gotowości.
• Jeśli urządzenie nie wyłącza się, należy odłączyć
przewód zasilania od gniazdka sieciowego,
podłączyć go ponownie po około 30 sekundach, a
następnie odczekać około 10 sekund.
2 Naciśnij [Í/I] na urządzeniu głównym, aby je włączyć.
Jeżeli urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Słychać szum.
• W trybie “AUX”, kiedy urządzenie jest podłączone
jednocześnie do gniazda AUX IN i portu USB, w
niektórych urządzeniach mogą powstawać zakłócenia.
W takim przypadku należy wyjąć kabel USB z portu
USB.
Płyty kompaktowe
Błędne informacje na wyświetlaczu.
Nie uruchamia się odtwarzanie.
• Płyta nie została włożona prawidłowo. Włóż
prawidłowo płytę.
• Płyta jest zabrudzona. Wyczyść plytę.
• Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
• Nastąpiło skroplenie pary wodnej. Odczekaj 1 do 2
godzin, aż skroplona para wodna odparuje z systemu.
Radio
Słaba jakość dźwięku lub słyszalne dudniące
zakłócenia.
• Odsuń antenę od urządzeń takich jak komputer,
telewizor oraz od innych kabli i przewodów.
• Użyj anteny zewnętrznej.
• Wyłącz telewizor lub odsuń go dalej od systemu.
Jeśli słychać nadmierny szum podczas odbioru FM.
• Zmień wyjście dźwięku na monofoniczne.
1 Naciśnij kilkakrotnie [RADIO MENU], aby wybrać “FM
MODE”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “MONO”, a następnie
naciśnij [OK].
Dźwięk zmienia się w monofoniczny.
• Aby anulować, wybierz “STEREO” lub zmień częstotliwość.
W normalnej sytuacji wybierz “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Nie można ładować ani obsługiwać urządzenia.
• Sprawdź, czy urządzenie iPhone/iPad/iPod jest
prawidłowo podłączone.
• Podłącz ponownie iPhone/iPad/iPod i spróbuj
wyłączyć i włączyć ponownie iPhone/iPad/iPod.
• Kiedy urządzenie pracuje w trybie gotowości, ładowanie
poprzez kabel USB nie zostanie rozpoczęte.
Włącz urządzenie i upewnij się, że ładowanie zostało
rozpoczęte przed przełączeniem urządzenia w tryb
gotowości.
• Akumulator urządzenia iPhone/iPad/iPod jest
wyładowany. Naładuj urządzenie iPhone/iPad/iPod i
spróbuj ponownie.
– Jeśli używasz tego portu, włącz urządzenie. Nie
wyłączaj urządzenia, dopóki iPhone/iPad/iPod nie
będzie gotowy do używania.
USB
Nie można odczytać urządzenia USB lub jego
zawartości.
• Format urządzenia USB lub jego zawartość nie jest
obsługiwana przez system.
Powolne działanie urządzenia USB.
• Pliki o dużych rozmiarach lub urządzenia USB z dużą
ilością pamięci wymagają dłuższego czasu
wczytywania.
Wyświetlany czas, który upłynął jest inny niż czas
rzeczywisty.
• Skopiuj dane do innego urządzenia USB lub utwórz
kopię zapasową danych i sformatuj urządzenia USB.
POLSKI
TQBJ2003
11
11
Page 12
Bluetooth
Nie można przeprowadzić parowania.
• Sprawdź stan urządzenia Bluetooth
Nie można podłączyć urządzenia.
POLSKI
• Parowanie urządzenia się nie powiodło lub rejestracja została
zastąpiona nową. Spróbuj sparować urządzenie ponownie.
• System może być podłączony do innego urządzenia. Odłącz
inne urządzenie i spróbuj sparować urządzenie ponownie.
• Jeśli w “LINK MODE” wybrano “MODE 2”, należy
wybrać "MODE 1". (> 6)
• Jeżeli problem utrzymuje się, wyłącz urządzenie i włącz
je ponownie. W razie potrzeby powtórz jeszcze raz.
Urządzenie jest podłączone, ale dźwięk nie jest
odtwarzany z głośników zestawu.
• W przypadku niektórych wbudowanych urządzeń Bluetooth®
konieczne jest ręczne ustawienie odtwarzania dźwięku na
“SC-PMX80”. Szczegółowe informacje znajdują się w
instrukcji obsługi danego urządzenia.
Dźwięk jest przerywany.
• Urządzenie znajduje się poza zasięgiem komunikacji
10 m. Umieść urządzenie Bluetooth
• Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy
systemem a urządzeniem.
• Inne urządzenia korzystające z zakresu częstotliwości
2,4 GHz (router bezprzewodowy, kuchenki mikrofalowe,
telefony bezprzewodowe itp.) mogą powodować
zakłócenia. Zbliż Bluetooth
upewnij się, że nie jest ono zbyt blisko innych urządzeń.
• Wybierz “MODE 1” w celu zapewnienia stabilnej komunikacji. (>6)
®
®
.
®
bliżej systemu.
®
urządzenie do systemu i
PC
Komputer nie rozpoznaje systemu.
• Sprawdź środowisko pracy. (> 10)
• Ponownie uruchom komputer, włącz i wyłącz system
oraz ponownie podłącz kabel USB.
• Wybierz inny port USB w komputerze.
• Jeśli korzystasz z komputera z systemem Windows,
zainstaluj odpowiedni sterownik.
Wyświetlacz urządzenia
“--:--”
• Do urządzenia po raz pierwszy podłączono przewód zasilania
lub niedawno wystąpiła przerwa w zasilaniu. Ustaw zegar.
TQBJ2003
“ADJUST CLOCK”
• Zegar nie jest ustawiony. Odpowiednio wyreguluj zegar.
12
“ADJUST TIMER”
• Timer odtwarzania nie jest ustawiony. Odpowiednio
12
wyreguluj timer odtwarzania.
“AUTO OFF”
• Urządzenie nie było używane przez około 20 minut i za minutę
zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny klawisz, aby anulować.
“CHECKING CONNECTION”
• Urządzenie główne sprawdza podłączony iPhone/
iPad/iPod lub urządzenie USB.
• Jeżeli wiadomość będzie dalej się pojawiać, upewnij
się, że naładowanie akumulatora iPhone/iPad/iPod nie
wyczerpało się oraz, że włączone jest iPhone/iPad/
iPod i że jest podłączone prawidłowo.
“ERROR”
• Wykonano niewłaściwą operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
“F” / “F” (“ ” oznacza numer).
• Wystąpił problem z urządzeniem.
Należy odłączyć przewód zasilania od gniazdka sieciowego,
podłączyć go ponownie po około 30 sekundach, a następnie
odczekać około 10 sekund i włączyć urządzenie. Jeśli
problem nie zniknie, należy odłączyć przewód zasilania i
skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
“NO DEVICE”
• Urządzenie iPhone/iPad/iPod lub USB nie jest
podłączone. Sprawdź połączenie.
• Akumulator urządzenia iPhone/iPad/iPod jest wyładowany.
Naładuj iPhone/iPad/iPod i włącz przed podłączeniem.
“NO DISC”
• Nie włożono płyty lyb włożono płytę, której urządzenie nie może odtworzyć.
“NO PLAY”
• Sprawdź zawartość. Odtwarzać można wyłącznie
utwory o obsługiwanym formacie. (> 13)
• Pliki w urządzeniu USB mogą być uszkodzone.
Sformatuj urządzenie USB i spróbuj ponownie.
• Możliwe, że wystąpił problem z urządzeniem. Wyłącz je i włącz ponownie.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Podłączono iPhone/iPad/iPod, którego nie można odtworzyć.
• Jeśli urządzenie iPhone/iPad/iPod jest kompatybilne,
włącz je, a następnie podłącz je prawidłowo.
• Podłączono nieobsługiwane urządzenie USB.
“PC UNLOCKED”
• Wybrano “PC”, ale komputer nie jest podłączony.
“PGM FULL”
• Liczba zaprogramowanych ścieżek jest większa niż 24.
“PLAYERROR”
• Został wybrany nieobsługiwany plik. System pominie
tę ścieżkę i odtworzy kolejną.
“READING”
• Urządzenie sprawdza informacje na płycie CD. Gdy
zniknie to wskazanie, rozpocznij obsługę.
• Może minąć nieco czasu, zanim urządzenie zacznie odtwarzać
pliki DSD. Należy odczekać, aż zakończy się odczyt.
“REMOTE ” (“ ” oznacza numer.)
• Pilot i urządzenie używają różnych kodów. Zmień kod na pilocie.
– Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 1”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [1] przez co najmniej 4 sekundy.
– Gdy wyświetlane jest wskazanie “REMOTE 2”, naciśnij i
przytrzymaj [OK] i [2] przez co najmniej 4 sekundy.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• Urządzenie iPhone/iPad/iPod lub urządzenie USB pobiera
zbyt dużo prądu. Odłącz urządzenie iPhone/iPad/iPod lub
USB, po czym wyłącz i włącz system ponownie.
“VBR”
• System nie może pokazać pozostałego czasu odtwarzania
dla ścieżek ze zmienną prędkością bitów (VBR).
“WAIT”
• Komunikat ten jest wyświetlany np. podczas wyłączania urządzenia.
Resetowanie pamięci systemu (inicjalizacja)
W przypadku wystąpienia poniższych objawów należy
zresetować pamięć urządzenia:
• Brak reakcji po naciśnięciu przycisków.
• Chęć wyczyszczenia i wyzerowania zawartości pamięci.
1 Odłącz przewód zasilania.
Przed przystąpieniem do kroku 2 należy odczekać
30 sekund.
2 Naciskając i przytrzymując [Í/I] na urządzeniu
głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Przytrzymaj [Í/I], aż na wyświetlaczu pojawi się “---------”.
3 Zwolnij [Í/I].
Zostaną przywrócone wszystkie ustawienia fabryczne.
Konieczne będzie ponowne zaprogramowanie pamięci.
Kod zdalnego sterowania
Jeśli na pilota zdalnego sterowania tego systemu
reagują inne urządzenia firmy Panasonic, należy zmienić
kod zdalnego sterowania dla tego systemu.
Aby zmienić kod na “REMOTE 2”
1 Naciśnij [SELECTOR] na urządzeniu głównym,
aby wybrać “CD”.
2
Naciśnij i przytrzymaj [∫] na urządzeniu głównym
oraz [2] na pilocie, aż wyświetli się “REMOTE 2”.
3 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [2] przynajmniej
przez 4 sekundy.
• Ustawienie fabryczne to “REMOTE 1”.
• Aby zmienić z powrotem tryb na “REMOTE 1”, powtórz
powyższe kroki, zastępując przycisk, który należy
nacisnąć na pilocie: [2] na [1].
Page 13
Dane techniczne
Dane ogólne
Zasilanie Prąd przemienny 220 V do 240 V, 50 Hz
Pobór mocy 44 W
Wymiary (urządzenie główne)
Masa (urządzenie główne)Około 2,8 kg
Zakres temperatur roboczych 0°C do +40°C
Zakres wilgotności roboczych
Pobór mocy w trybie gotowości*
(Gdy “BLUETOOTH STANDBY” jest w stanie “ON”)*
Sekcja wzmacniacza
Moc wyjściowa RMS
Kanał przedni (przy użyciu obu kanałów)
Całkowita moc RMS 120 W
Sekcja FM
Programowanie stacji 30 stacji
Zakres częstotliwości
Gniazda antenowe 75 ™ (niezrównoważone)
Sekcja odtwarzacza płyt CD
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
Przechwytywanie
Długość fali 790 nm (CD)
(Sz x W x G) 211 mm x 114 mm x 267 mm
35% do 80% RH (bez kondensacji)
1, 2
0,35 W (ok.)
2
0,45 W (ok.)
60 W na kanał (3 ™), 1 kHz, 10% THD
87,50 MHz do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Sekcja złączy
Port USBTyp gniazda: USB-A
Zasilanie z portu USBDC OUT 5 V 2,1 A
USB standard Port USB 2.0 High Speed
Obsługiwany format plików multimedialnych
Obsługiwane formaty audio
MP3*
Częstotliwość próbkowania32/44,1/48 kHz
Rozmiar słowa próbki16 bitów
Liczba kanałów2 kanały
AIFF/FLAC*
Częstotliwość próbkowania
Rozmiar słowa próbki16 bity/24 bity
Liczba kanałów2 kanały
DSD2,8 MHz
System plików urządzenia USB FAT12, FAT16, FAT32
Wejście PC (EXT-IN)*
USB standardUSB 2.0 High Speed
Specyfikacja USB Audio Class
Obsługiwane formaty audio
LPCM
Częstotliwość próbkowania
Rozmiar słowa próbki16 bity/24 bity
Liczba kanałów2 kanały
DSD2,8 MHz
SłuchawkiStereo, wtyk 3,5 mm
AUX IN (EXT-IN)Wtyk jack
Zestawy głośnikowe
3
)
Głośnik
Niskotonowy 14 cm stożkowy x 1
Wysokotonowy 1,9 cm głośnik kopułowy x 1
Głośnik ultrawysokotonowy 1,5 cm piezoelektryczny x 1
Impedancja 3 ™
Wymiary (Sz x W x G) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Masa Około2,6kg
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
MP3*
¢.
wav), AAC (¢.m4a), DSD (¢.dff/¢.dsf)
WAV (
3
4
/AAC*
5
/WAV
), FLAC (¢.flac),
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
6
Typ gniazda: USB-B
USB Audio Class 2.0, tryb asynchroniczny
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Sekcja Bluetooth
Wersja Bluetooth
Klasa Klasa2
Obsługiwane profileA2DP, AVRCP
Pasmo częstotliwości2,4 GHz pasmo FH-SS
Zasięg działania 10 m w zakresie widzenia
Obsługiwane kodowanie AAC, SBC
Uwaga:
• Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
• Wartość całkowitych zniekształceń harmonicznych została
zmierzona przy użyciu cyfrowego analizatora widma.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” znajduje się w stanie “OFF”.
*2: Przed przełączeniem do trybu gotowości do portu USB
nie jest podłączone żadne urządzenie.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Obsługiwany jest wyłącznie profil AAC-LC.
*5: Nieskompresowane pliki FLAC mogą nie działać prawidłowo.
Obsługiwane są bloki w rozmiarze od 1152 do 4096.
*6: Port USB-DAC
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
®
®
Ver.2.1+EDR
POLSKI
TQBJ2003
13
13
Page 14
Ovládejte dálkovým ovladačem. Jsou-li stejné,
0700
můžete rovněž použít tlačítka na hlavním přístroji.
Váš systém a obrázky se mohou lišit.
Tento návod k obsluze platí pro následující systém.
SystémSC-PMX80
Hlavní přístrojSA-PMX80
Reproduktory
ČESKY
SB-PMX70
Obsah
Bezpečnostní upozornění ............................... 2
- Nepokládejte zdroje otevřeného ohně, jako například
hořící svíčky, na přístroj.
• Tento přístroj je konstruován pro použití v mírném klimatu.
• Rozpojovacím zařízením je síťová zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno síťovou
zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
• Tento přístroj může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte větší
vzdálenost mezi tímto přístrojem a mobilním telefonem.
• Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při
nesprávném použití ovládacích prvků, stejně jako při
provádění jiných postupů, než které jsou popsány v tomto
návodu, může dojít k nebezpečnému vyzařování.
Baterie
• Nerozebírejte ani nezkratujte baterie.
• Nedobíjejte alkalické nebo manganové baterie.
• Nepoužívejte baterie, u nichž se loupe obal.
• Nevystavujte baterie teplu nebo ohni.
• Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému
slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené dveře
a okna.
• Jestliže dálkové ovládání nebudete používat delší dobu,
vyjměte z něj baterie. Skladujte na chladném a tmavém
místě.
• V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. Vyměňujte pouze za typ baterie, který doporučuje
výrobce.
• Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo
prodejce a zeptejte se na správný způsob likvidace.
Prohlášení o shodě
Společnost “Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že
tento výrobek je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu prohlášení o
shodě pro naše produkty R&TTE z našeho serveru:
http://www.doc.panasonic.de
Oprávněný zástupce:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Německo
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu.
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Tyto symboly na výrobcích, jejich
obalech a v doprovodné dokumentaci
upozorňují na to, že se použitá
elektrická a elektronická zařízení,
včetně baterií, nesmějí likvidovat jako
běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a
recyklace použitých výrobků a baterií,
odevzdávejte je v souladu s národní
Poznámka k symbolu baterie (značka
pod symbolem):
Tento symbol může být použitý v
kombinaci s chemickou značkou.
Takový případ je souladu s požadavky
směrnice pro chemické látky.
Page 15
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3 licencovaná
R6/LR6, AA
Výškový
společnostmi Fraunhofer IIS a Thomson.
Slovní označení a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné
známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv
použití těchto známek společností Panasonic Corporation se řídí
licenčními podmínkami.
Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných
majitelů.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” a “Made for iPad” znamenají,
že elektronické příslušenství bylo navrženo pro připojení
konkrétně k zařízení iPod, iPhone nebo iPad a bylo certifikováno
vývojářem, aby splňovalo funkční normy společnosti Apple.
Firma Apple neodpovídá za činnost tohoto zařízení ani za jeho
kompatibilitu s bezpečnostními a upravujícími předpisy.
Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto příslušenství se
zařízením iPod, iPhone nebo iPad může ovlivnit bezdrátový
výkon.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, iPad Air a Retina jsou
ochranné známky Apple Inc. registrované ve Spojených státech a
dalších zemích.
iPad mini a iPad Pro jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si dodávané příslušenství.
∏ 1 x Přívodní kabel
∏ 1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB001101)
∏ 1 x Baterie dálkového ovládání
∏ 2 x Kabely reproduktoru
∏ 1 x Pokojová anténa FM
Údržba
• K čištění tohoto systému používejte měkký suchý
hadřík.
• Nikdy nepoužívejte k čištění systému líh, ředidlo nebo
technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnovaného hadříku si
přečtěte instrukce přiložené k hadříku.
Příprava dálkového ovladače
• Použijte alkalické nebo manganové baterie.
• Vložte baterii tak, aby se póly (+ a –) shodovaly s těmi
v dálkovém ovladači.
• Namiřte dálkové ovládání na snímač dálkového
ovládání. Mezi ovládáním a snímačem by neměly být
žádné překážky a jejich vzájemná vzdálenost by
neměla překročit 7 m. Používejte dálkové ovládání z
místa přímo před hlavním zařízením, s maximální
odchylkou přibližně 30°doleva či doprava
Symboly na tomto produktu (včetně příslušenství)
reprezentují následující:
AC
DC
Zařízení třídy II (zařízení má dvojitou izolaci)
IOn (Zap.)
ÍPohotovostní režim
Umístění reprosoustavy
Umístěte reproduktory tak, aby byl super výškový
reproduktor na vnitřní straně. Aby nedošlo k poškození
reproduktorů, nedotýkejte se otvorů reproduktorů, když
odstraníte kryty.
Používejte pouze reproduktory dodávané s
přístrojem.
Kombinace hlavního přístroje a reproduktorů poskytuje
nejlepší zvuk. Jestliže použijete jiné reproduktory,
můžete systém poškodit a snížit kvalitu zvuku.
Poznámka:
• Reproduktory umístěte dále než 10 mm od hlavního
přístroje, kvůli ventilaci.
• Reproduktory umístěte na rovný bezpečný povrch.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumisžujte
je do blízkosti TV, PC nebo jiného zařízení snadno
ovlivnitelného magnetismem.
• Dlouhodobé přehrávání při vysoké hlasitosti může systém
poškodit a snížit jeho životnost.
• Proto snižte hlasitost, abyste předešli poškození systému:
- Je-li zvuk zkreslený.
- Při nastavování kvality zvuku.
POZOR!
• Reproduktory používejte pouze s
doporučovaným systémem. Jinak, můžete
poškodit zesilovač a reproduktory a způsobit tak
požář.
Kontaktujtekvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud došlo k poškození nebo pokud
vnímáte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
• Při připojování reproduktorů postupujte podle
zde uvedených pokynů.
ČESKY
TQBJ2003
3
15
Page 16
Provedení zapojení
22
11
Do sížové zásuvky
Páska (není v
příslušenství)
i: Měď
j: Stříbro
Hlavní zařízení (zadní)
K pravému
reproduktoru (
zadní
)
Levý reproduktor (zadní)
např. přehrávač DVD
(není v příslušenství)
Hlavní zařízení
(zadní)
Zvukový kabel (není v příslušenství)
OPEN/CLOSE
5V 2.1A
VOLUME
SELECTOR
PAIRING
BASS
TREBLE
CD/USB
RADIO
DIMMER
6
4
1
20
21
22
23
19
11
5
17
18
Přívodní kabel připojte až po dokončení všech
ostatních zapojení.
ČESKY
3 Zapojte kabel sížového napájení (AC).
Nepoužívejte kabely sížového napájení (AC) z jiných
zařízení.
Napájení
Systém spotřebovává malé množství elektrického
proudu (> 13) i když je vypnutý. Jestliže systém
nepoužíváte, napájení odpojte.
Po odpojení systému budou některá nastavení ztracena.
Musíte je nastavit znovu.
Připojení jiného zařízení
Můžete připojit VCR, DVD přehrávač atd.
Přehled ovládání
1
2
3
4
EXT-IN
9
10
11
12
1 Připojte anténu.
Umístěte anténu tam, kde je nejlepší příjem.
• Pokud je příjem signálu špatný, použijte venkovní
anténu (není v příslušenství).
2 Zapojte reproduktory.
Dejte pozor, abyste nepřekřížili (nezkratovali) či
neobrátili polaritu kabelů reproduktorů – mohlo
bydojít k jejich poškození.
TQBJ2003
4
16
5
6
13
Poznámka:
• Před připojením odpojte přívodní kabel.
• Vypněte všechna zařízení a přečtěte si příslušný návod k
obsluze.
• Komponenty a kabely se prodávají samostatně.
• Chcete-li připojit zařízení jiné než popsané, obražte se na
prodejce.
• Při použití adaptéru může dojít ke zkreslení zvuku.
7
8
14
15
16
Page 17
1 Tlačítko přepnutí do pohotovostního
režimu/zapnutí [Í], [Í/I]
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu, nebo naopak vypíná.
V pohotovostním režímu přístroj stále spotřebovává
malé množství el. proudu.
2 Číselná tlačítka [1 až 9, 0, S10]
• Volba 2 ciferného čísla
Příklad: 16: [S10]
• Pro volbu 3-místného čísla
Příklad: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Smazání naprogramované stopy
4 Volba zdroje zvuku
Na dálkovém ovládání
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “FM”-----.
Na hlavním zařízení
[SELECTOR]:
“CD”
---. “BLUETOOTH” ----. “FM”
^-
“PC”( “USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
-- “PC”
1
“AUX”
(b
(b
5 Základní přehrávání
6 Volba zvukových efektů
7 Otevření nabídky přehrávání
8 Zobrazení obsahových informací
9 Nastavení hodin a časovače
10 Nastavení programové funkce
11 Nastavení hlasitosti systému
12 Ztlumení zvuku systému
Stiskněte tlačítko znovu pro zrušení funkce.
Funkce ztlumení “MUTE” se rovněž zruší, když
změníte hlastitost nebo když systém vypnete.
13 Vstup do menu nastavení
14 Otevření nabídky rádia
15 Volba možnosti
16 Ztmavnutí panelu displeje
Stiskněte tlačítko znovu pro zrušení funkce.
17 Panel displeje
18 Port pro iPhone/iPad/iPod a zařízení USB
®
19 Bluetooth
• Stisknutím vyberte “BLUETOOTH” jako zdroj zvuku.
• Stisknutím a podržením vyberete režim párování (> 6)
nebo odpojte zařízení Bluetooth
párovací tlačítko
®
(> 6).
20 Otevření/zavření zásuvky disku
21 Konektor pro sluchátka ( )
• Typ konektoru: stereofonní, souosý o průměru 3,5 mm
(není v příslušenství)
• Dlouhodobý poslech může způsobit poškození sluchu.
• Příliš hlasitá reprodukce ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
• Dlouhodobý poslech na maximální hlasitost může
poškodit sluch uživatele.
22 Zásuvka na disk
• Před zásuvku disku neumisťujte žádné předměty.
23 Snímač dálkového ovladače
*1: Když je kompatibilní iPhone/iPad/iPod připojen k portu
pro iPhone/iPad/iPod, displej se automaticky změní na
“IPOD”.
O zařízení Bluetooth
Společnost Panasonic nenese žádnou
odpovědnost za data a/nebo informace
prozrazené během bezdrátového přenosu.
Používané kmitočtové pásmo
• Tento systém využívá frekvenční pásmo 2,4 GHz.
Certifikace zařízení
• Tento systém vyhovuje kmitočtovým omezením a je
certifikován na základě telekomunikačních zákonů,
takže povolení k bezdrátovému provozu není nutné.
• Níže uvedené činnosti jsou v některých státech podle
zákona trestné:
- Rozebírání nebo pozměňování tohoto systému.
- Odstranění označení uvádějících technické specifikace.
Omezení použití
• Bezdrátový přenos a používání všech zařízení
vybavených technologií Bluetooth
• Všechna zařízení musí být v souladu se standardy
Bluetooth SIG, Inc.
• V závislosti na specifikacích a nastavení zařízení
může dojít k selhání spojení či odlišnému provedení
operací.
• Tento systém podporuje funkce zabezpečení
• Tento systém neumožňuje přenos dat do zařízení
Dosah použití
• Toto zařízení používejte v maximálním dosahu 10 m.
Rušení způsobené jinými zařízeními
• Tento systém nemusí fungovat správně a může
• Systém nemusí správně fungovat, pokud jsou radiové
Určené použití
• Systém je určeno pro normální obecné používání.
• Nepoužívejte tento systém poblíž citlivých zařízení či v
®
Bluetooth
nastavení však toto zabezpečení nemusí dostačovat.
Data bezdrátově přenášená do tohoto systému
přenášejte s opatrností.
Bluetooth
Rozsah se může snížit vlivem okolního prostředí,
překážek nebo rušení.
docházet k problémům jako šum a přeskakování zvuku
z důvodu rušení radiovými vlnami, pokud se systém
nachází příliš blízko dalším zařízením Bluetooth
zařízením, která využívají pásmo 2,4 GHz.
vlny z blízké vysílací stanice apod. příliš silné.
prostředí citlivém na rušení rádiové frekvence
(např.: letiště, nemocnice, laboratoře atd.).
. V závislosti na prostředí provozu a/nebo
®
.
®
®
nejsou zaručeny.
®
nebo
ČESKY
TQBJ2003
5
17
Page 18
Operace Bluetooth
Použitím připojení Bluetooth® můžete na tomto systému
bezdrátově poslouchat zvuk ze zvukového zařízení
®
Bluetooth
• Podrobnější informace najdete v návodu k obsluze
.
zařízení Bluetooth
®
®
.
Připojení pomocí nabídky Bluetooth
Příprava
• Na zařízení zapněte funkci Bluetooth
zařízení do blízkosti tohoto zařízení.
ČESKY
Párování se zařízením Bluetooth
®
a umístěte
®
1 Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.
Pokud je na displeji zobrazeno "PAIRING", přejděte
na krok 3.
2 Stisknutím tlačítka [PLAY MENU] vyberte
"PAIRING” a pak stiskněte [OK].
Alternativně stiskněte a přidržte tlačítko
[ -PAIRING] na tomto zařízení.
3 Zvolte “SC-PMX80” z menu Bluetooth
Bluetooth
Adresa MAC (např. 6C:5A:B5:B3:1D:0F) se může
zobrazit dříve, než se zobrazí údaj “SC-PMX80”.
Název připojeného zařízení je na několik sekund
zobrazen na displeji.
®
.
®
4 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
TQBJ2003
6
18
®
zařízení
®
.
Připojování spárovaného zařízení Bluetooth
®
1 Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.
Na displeji se objeví nápis “READY”.
2 Zvolte “SC-PMX80” z menu Bluetooth
Bluetooth
Název připojeného zařízení je na několik sekund
zobrazen na displeji.
®
.
3 Spusťte přehrávání na zařízení Bluetooth
Poznámka:
• Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte hodnotu “0000”.
• S tímto zařízením můžete registrovat až 8 zařízení. Pokud
je spárováno 9. zařízení, bude nahrazeno zařízení, které
se nepoužívalo po nejdelší dobu.
• Toto zařízení lze najednou připojit pouze k jednomu
zařízení.
• Pokud jako zdroj vyberete funkci “BLUETOOTH”, pokusí se
tato jednotka automaticky připojit k poslednímu
připojenému zařízení Bluetooth
na displeji v průběhu procesu.) Pokud pokus o připojení
selže, zkuste navázat připojení znovu.
Režim vysílání Bluetooth
Režim přenosu lze změnit pro zajištění vyšší kvality
přenosu nebo vyšší kvality zvuku.
Příprava
• Stisknutím [ ] vyberte “BLUETOOTH”.
• Pokud je již zařízení Bluetooth
®
. (“LINKING” se zobrazuje
®
připojeno, odpojte ho.
®
zařízení
®
.
®
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “LINK MODE”.
2 Pro volbu režimu stiskněte možnost [2, 1] a pak
stiskněte tlačítko [OK].
MODE 1: Důraz na konektivitu
MODE 2: Důraz na kvalitu zvuku
Poznámka:
• Pokud dojde k přerušení přehrávání zvuku, vyberte
možnost “MODE 1”.
• Pokud zobrazujete obsah videa touto funkcí, video a
zvukový výstup nemusí být synchronizovány. V takovém
případě vyberte v nastavení “MODE 1”.
• Výchozí tovární nastavení je “MODE 2”.
Úroveň vstupu Bluetooth
Pokud je vstupní úroveň zvuku ze zařízení Bluetooth®
příliš nízká, změňte nastavení vstupní úrovně.
Příprava
• Připojte zařízení Bluetooth
®
®
.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “INPUT LEVEL”.
2 Pro volbu úrovně stiskněte možnost [2, 1] a pak
stiskněte tlačítko [OK].
“LEVEL 0”
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^----------------------------------------------J
Poznámka:
• Je-li zvuk zkreslený, zvolte “LEVEL 0”.
• Výchozí tovární nastavení je “LEVEL 0”.
Odpojení zařízení Bluetooth
1 Po připojení zařízení Bluetooth
Opakovaným stisknutím tlačítka [PLAY MENU]
vyberte možnost “DISCONNECT?”.
®
®
:
2 Stisknutím [2, 1] zvolte “OK? YES” a poté
stiskněte [OK].
Poznámka:
• Zařízení Bluetooth® můžete rovněž odpojit stisknutím a
podržením tlačítka [ -PAIRING ] na tomto zařízení.
• Zařízení Bluetooth
odlišný zdroj zvuku (např., “CD”).
®
bude odpojeno, pokud vyberete
Bluetooth® pohotovostní režim
Pokud je v menu Bluetooth® spárovaného zařízení
®
Bluetooth
se z pohotovostního režimu automaticky zapne a naváže
spojení Bluetooth
vybrána hodnota “SC-PMX80”, toto zařízení
®
.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “ON” a pak
stiskněte [OK].
Poznámka:
• Tuto funkci vypnete výběrem hodnoty “OFF” v kroku 2.
• Výchozí tovární nastavení je “OFF”. Pokud je tato funkce
nastavena na “ON”, spotřeba energie v pohotovostním
režimu se zvýší.
Page 19
Informace o médiích
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
Štítkem nahoru
• Připojte pouze kompatibilní
modely iPhone/iPad/iPod
(> levý).
Pokud tak neučiníte, chování
• Upozorňujeme, že společnost Panasonic nepřijímá
žádnou odpovědnost za ztrátu dat a/nebo informací.
Kompatibilní iPhone/iPad/iPod
iPhone 7 Plus / iPhone 7 / iPhone SE / iPhone 6s Plus /
iPhone 6s / iPhone 6 Plus / iPhone 6 / iPhone 5s /
iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4s
iPad Pro (9,7 palců a 12,9 palců) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3. a 4. generace) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini s
displejem Retina) / iPad mini
iPod touch (5. a 6. generace)
iPod nano (7. generace)
• Nejnovější informace naleznete na adrese
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Tato stránka je pouze v angličtině.)
Poznámka:
• Nepřipojujte modely, které nejsou uvedeny v seznamu
výše. Chování systému by mohlo být nepředvídatelné.
• Kompatibilita závisí na verzi softwaru. Před použitím tohoto
zařízení aktualizujte zařízení iPhone/iPad/iPod
nejnovějším softwarem.
• Návod k obsluze naleznete v Uživatelské příručce iPhone/
iPad/iPod.
Kompatibilní USB zařízení
• Toto zařízení nezaručuje spojení se všemi USB
zařízeními.
• Je podporován systém souborů FAT12, FAT16 a FAT32.
• Toto zařízení podporuje USB 2.0 High Speed
(vysokorychlostní USB 2.0).
• Zařízení USB s kapacitou větší než 32 GB nemůže v
některých případech fungovat.
• V závislosti na způsobu vytvoření souborů se může
stát, že zařízení nebude tyto soubory přehrávat ve
vámi očíslovaném pořadí, případně je nemusí být
schopno přehrávat vůbec.
Poznámka:
• Soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
• Tento systém umí rozpoznat až:
- 800 alb (včetně kořenové složky)
- 8000 skladeb
- 999 skladeb na album
(k březnu 2017)
Kompatibilní CD
• Tento systém umožňuje přehrávat disky, které
odpovídají formátu CD-DA.
• Tento systém umožňuje přehrávat disky CD-R/RW s
obsahem ve formátu CD-DA nebo MP3.
• V závislosti na stavu záznamu nemusí být zařízení
schopno některé disky přehrát.
• Před přehráváním uzavřete disk na zařízení, na
kterém by proveden záznam.
• Jsou-li na disku uloženy soubory ve formátu MP3
společně s běžnými audio skladbami (CD-DA), bude
zařízení přehrávat ten typ záznamu, který se nachází
blíže středu disku.
• Toto zařízení není schopno přehrávat soubory
zaznamenané pomocí technologie “packet write”.
• Disk musí být v souladu s ISO9660, úroveň 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
Poznámka:
• Některé disky CD-R/RW nelze přehrávat kvůli stavu
nahrávky.
• MP3 soubory jsou definovány jako skladby a složky jsou
definovány jako alba.
• Tento systém umí rozpoznat až:
- CD-DA: 99 skladeb
- MP3: 999 stop, 255 alb (včetně kořenové složky)
• Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí, v jakém byly
pořízeny.
Vkládání médií
CD
Opakovaným stisknutím [CD/USB] zvolte “CD”.
Zařízení iPhone/iPad/iPod nebo USB
5V 2.1A
Opakovaným stisknutím [CD/USB] zvolte “USB”.
Když je kompatibilní iPhone/iPad/iPod připojen k portu
pro, displej se automaticky změní na “IPOD”.
Nabíjení zařízení iPhone/iPad/iPod
Pokud je zařízení zapnuto, nabíjení začne po připojení
zařízení iPhone/iPad/iPod k tomuto systému.
• Poté, co se iPhone/iPad/iPod začne nabíjet, můžete
toto zařízení přepnout do pohotovostního režimu.
• Zkontrolujte iPhone/iPad/iPod, zda je baterie plně
nabitá. (Po nabití odpojte iPhone/iPad/iPod.)
Poznámka:
• Disk CD odebírejte, až když se přestane otáčet.
• Pro připojení iPhone/iPad/iPod použijte vyhrazený USB
kabel (není součástí dodávky).
• Zasuňte USB zařízení přímo. Nepoužívejte žádný USB
prodlužovací kabel.
• Pokud zařízení USB nepoužíváte, odpojte jej.
• Před odpojením USB zařízení zvolte jiný zdroj než “USB”.
ČESKY
TQBJ2003
7
19
Page 20
Ovládání přehrávání médií
Následující značky označují dostupnost funkce.
[CD]:Audio CD ve formátu CD-DA nebo CD
[iPod]:Kompatibilní zařízení iPhone/iPad/iPod
[USB]:USB zařízení obsahující soubory MP3/
[Bluetooth]:
Příprava
• Zapnutí přístroje.
ČESKY
• Vložte médium nebo připojte zařízení Bluetooth
• Stisknutím [CD/USB] nebo [ ] zvolte zdroj zvuku.
“FM ST”:Je přijímán stereo signál FM.
“FM - - - -”: Není přijímán signál FM nebo přijímaný
“FM MONO”:
Poznámka:
• “STEREO” se zobrazí, když toto zařízení naladí stereo
vysílání.
signál FM je slabý nebo mono.
Nastavili jste “FM MODE” na “MONO”.
(> 11, “Pokud je při příjmu v pásmu FM
silný šum.”)
RDS vysílání
Tento systém zobrazuje textové údaje přenášené
rádiovým datovým systémem (RDS), který je v určitých
oblastech k dispozici.
Opakovaně stiskněte [DISPLAY].
“PS”:Programový servis
“PTY”: Typ programu
“FREQ”: Frekvence
Poznámka:
• RDS je dostupné pouze tehdy, je-li zapnut stereofonní
příjem.
• RDS nemusí být dostupné, pokud je nízká kvalita příjmu.
2
*
.
Hodiny a časovače
Nastavení hodin
Přístroj ukazuje čas ve formátu 24 hodin.
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výber “CLOCK”.
2 Pro nastavení času stiskněte tlačítko [3, 4] a
poté stiskněte [OK].
Kontrola času
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Poznámka:
• Pro zachování přesného času pravidelně kontrolujte
přesnost času.
Časovač vypnutí
Časovač vypnutí vypne systém po uplynutí nastavené
doby.
Nastavte opakovaným stisknutím tlačítka [SLEEP] (v
minutách).
Poznámka:
• Pokud neprobíhají jiné operace, na displeji tohoto zařízení
je každou minutu zobrazen aktuální zbývající čas.
“SLEEP 1” se zobrazí vždy, když zbývá jen 1 minuta.
• Časovač vypnutí lze používat společně s časovačem přehrávání.
• Časovač vypnutí má vždy přednost. Dávejte pozor, aby se
nastavení časovačů nepřekrývala.
ČESKY
Časovač přehrávání
Můžete nastavit časovač, který zajistí zapnutí v určitou
dobu jako budík.
Příprava
Nastavte hodiny.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [CLOCK/TIMER]
vyberte možnost “TIMER ADJ”.
2 Stiskem tlačítka [3, 4] nastavte čas spuštění
.
(“ON TIME”) a poté stiskněte [OK].
3 Stiskem tlačítka [3, 4] nastavte čas vypnutí
(“OFF TIME”) a poté stiskněte [OK].
4 Pomocí tlačítek [3, 4] vyberte zdroj hudby*
poté stiskněte tlačítko [OK].
TQBJ2003
9
1
a
21
Page 22
Zapnutí časovače
Kabel USB 2.0
(není v příslušenství)
Hlavní zařízení (zadní)
Port USB-DAC
Typ ATyp B
PC
1
Vyberte zdroj hudby a nastavte požadovanou hlasitost.
2 Stiskněte [F, PLAY].
Zobrazí se “F”.
Stiskněte znovu [F, PLAY] pro zrušení.
Systém musí být vypnutý, aby se časovač aktivoval.
Kontrola nastavení
Opakovaným stisknutím tlačítka [CLOCK/TIMER]
vyberte možnost “TIMER ADJ”.
(V pohotovostním režimu dvakrát stiskněte [CLOCK/TIMER].)
Poznámka:
ČESKY
• Časovač spustí přehrávání s nízkou hlasitostí, která se
bude postupně zvyšovat na nastavenou úroveň.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Jestliže systém vypnete a znovu zapnete během doby, kdy je
časovač spuštěný, časovač se v době ukončení nezastaví.
*1: Jako zdroj zvuku lze nastavit “CD”, “USB” a “FM”.
• Pro soubor s melodií časovače přes port iPhone/iPad/
iPod a USB zařízení vyberte “USB”.
Zvukové efekty
Změna kvality zvuku
Opakovaným stisknutím tlačítka [SOUND]
1
vyberte zvukový efekt.
2
Stiskněte [2,1] pro výběr požadovaného nastavení.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” nebo
Pouze pomocí hlavního přístroje
Otočením voliče [BASS] nebo [TREBLE]
nastavíteúroveň basů nebo výšek.
HEAVYZdůrazní rockovou hudbu
SOFTPro hudební kulisu
TQBJ2003
CLEARZvýrazní vyšší frekvence
10
VOCALZvýrazní zpěv
FLATZruší zvukový efekt
22
-4 až +4
“OFF SURROUND”
D.BASS
Tato funkce vás nechá vychutnat si basové efekty.
Stiskněte [D.BASS] pro výběr “ON D.BASS” nebo
“OFF D.BASS”.
Použití externího zvukového vstupu
Můžete připojit VCR, DVD přehrávač atd. a
prostřednictvím tohoto systému poslouchat zvuk.
Příprava
Připojte externí zařízení.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [RADIO, EXT-IN]
vyberte možnost “AUX”.
2 Spusžte přehrávání externího zařízení.
Použití vstupu z počítače
Připojením PC ke konektoru PC IN na hlavním zařízení
můžete přehrávat hudbu uloženou na PC přes
reproduktory systému.
Podporované formáty jsou uvedeny v části “Specifikace”
(@ 13).
Před připojením počítače
Postupujte podle níže uvedených kroků.
• Doporučené verze operačního systému pro počítač jsou:
– Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
– OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 Stáhněte a instalujte příslušný ovladač do
počítače. (Pouze pro operační systém Windows)
Stáhněte a instalujte ovladač z níže uvedené adresy:
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Tato stránka je pouze v angličtině.)
2 Stáhněte a instalujte specializovanou aplikaci
“Panasonic Audio Player 2”(zdarma) na počítač.
(Pro operační systémy Windows a OS X)
Stáhněte a instalujte ovladač z níže uvedené adresy:
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(Tato stránka je pouze v angličtině.)
(jako v prosinci 2016)
Poslech zvuku z PC
1 Odpojte kabel sížového napájení (AC).
2 Připojte hlavní zařízení k PC.
USB
3 Připojte přívodní kabel k hlavnímu zařízení a
zapněte tento systém.
4 Opakovaným stiskem tlačítka [RADIO, EXT-IN]
vyberte položku “PC”.
5 Nastavte na počítači přehrávání.
Poznámka:
• Pokud přehráváte zvuk ve vysokém rozlišení,
doporučuje se použít kompatibilní vysokorychlostní
kabel USB 2.0.
OS X je obchodní značka společnosti Apple Inc., registrovaná ve
Spojených státech a dalších zemích.
Windows je ochrannou známkou nebo registrovanou ochrannou
známkou společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech
a v jiných zemích.
Page 23
Další
Funkce automatického vypnutí
Dle výchozího továrního nastavení přejde toto zařízení
automaticky do pohotovostního režimu, pokud není
slyšet žádný zvuk a není používáno po dobu přibližně
20 minut.
Pro zrušení této funkce
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
možnost “AUTO OFF”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “OFF” a pak
stiskněte [OK].
Poznámka:
• Tuto funkci zapnete výběrem hodnoty „ON“ v kroku 2.
• Pokud je zdrojem rádio, nelze vybrat toto nastavení.
• Pokud je navázáno připojení k zařízení Bluetooth
funkce nefunguje.
Aktualizace softwaru
Občas může Panasonic vydat aktualizovaný software
pro toto zařízení, který může zařízení přidat funkce či
zlepšit fungování stávajících funkcí. Tyto aktualizace
jsou k dispozici bezplatně.
Další podrobnosti naleznete na následující webové
stránce.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Tato stránka je pouze v angličtině.)
Kontrola verze softwaru
Opakovaným stisknutím tlačítka [SETUP] vyberte
položku “SW VER.” a pak stiskněte tlačítko [OK].
Zobrazí se verze instalovaného softwaru.
• Ukončete stisknutím tlačítka [OK].
®
, tato
Odstraňování závad
Před žádostí o opravu proveďte následující kontroly.
Nerozumíte-li některému z popisovaných postupů, nebo pokud
uvedený postup problém nevyřeší, poraďte se s prodejcem.
Běžné problémy
Jednotku nelze zapnout.
• Po připojení přívodního kabelu napájení vyčkejte asi
10 sekund a poté jednotku zapněte.
S dálkovým ovladačem nelze provést žádnou operaci.
• Zkontrolujte, zda jsou baterie vloženy správně.
Zvuk je nevyvážený nebo se neozývá žádný zvuk.
• Upravte hlasitost systému.
• Vypněte systém, zjistěte a odstraňte příčinu a poté
systém znovu zapněte. Může to být způsobeno
přetěžováním reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo
výkonem a používáním systému v prostředí s příliš
vysokou teplotou.
• Zkontrolujte, že jsou správně a pevně zapojeny kabely
reproduktoru. (> 4)
Během přehrávání je slyšet hučení.
• V blízkosti přístroje je vedení sížového napájení (AC)
nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná zařízení a kabely
v dostatečné vzdálenosti od kabelu tohoto systému.
Přístroj nefunguje.
• Bylo spuštěno některé bezpečnostní zařízení přístroje.
1 Stisknutím tlačítka [Í/I] na přístroji přepněte přístroj do
pohotovostního režimu.
• Pokud se jednotka nevypne, odpojte přívodní kabel
od elektrické zásuvky, asi po 30 sekundách znovu
zapojte a poté vyčkejte asi 10 sekund.
2 Přístroj zapněte stisknutím tlačítka [Í/I]. Pokud i nadále
nelze přístroj použít, poraďte se s prodejcem.
Je slyšet šum.
• Pokud je zařízení v režimu “AUX” současně připojeno
ke konektoru AUX IN a portu USB, může u některých
zařízení vznikat šum. V takovém případě odpojte kabel
USB z portu USB.
Disk
Displej nezobrazuje správně.
Přehrávání se nespustí.
• Disk jste nevložili správně. Vložte ho správně.
• Disk je špinavý. Vyčistěte disk.
• Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný
nebo nestandardní.
• Došlo ke kondenzaci. Nechte systém vyschnout po
dobu 1 až 2 hodin.
Rádio
Slabý příjem nebo je slyšet dunění.
• Umístěte anténu dále od počítačů, televizorů,
ostatních kabelů a šňůr.
• Použijte venkovní anténu.
• Vypněte televizor nebo ho přemístěte dále od systému.
Pokud je při příjmu v pásmu FM silný šum.
• Změňte výstup audia na mono.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [RADIO MENU]
vyberte možnost “FM MODE”.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “MONO” a pak
stiskněte [OK].
Zvuk se stane monofonním.
• Pokud chcete zrušit, vyberte “STEREO” nebo změňte
frekvenci.
Za normálních okolností zvolte “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
Nelze nabíjet či používat.
• Zkontrolujte, zda je zařízení iPhone/iPad/iPod správně
připojeno.
• Znovu zařízení iPhone/iPad/iPod připojte nebo zkuste
zařízení iPhone/iPad/iPod restartovat.
• V pohotovostním režimu nezačne nabíjení přes kabel
USB.
Zapněte toto zařízení a zkontrolujte, že nabíjení začalo
ještě před přepnutím tohoto zařízení do
pohotovostního režimu.
• Baterie iPhone/iPad/iPod je vybitá. Nabijte iPhone/
iPad/iPod a zkuste to znovu.
– Pokud používáte tento konektor, zapněte toto zařízení.
Toto zařízení nevypínejte, dokud nebude zařízení
iPhone/iPad/iPod v provozu.
USB
Nelze přečíst zařízení USB nebo jeho obsah.
• Formát zařízení USB nebo jeho obsah není
kompatibilní se systémem.
Pomalá činnost USB zařízení.
• Velké soubory nebo zařízení USB s velkou kapacitou
se mohou načítat delší dobu.
Zobrazený uplynulý čas se liší od skutečné doby
přehrávání.
• Data zkopírujte na jiné paměžové zařízení USB nebo
je zazálohujte a zařízení USB zformátujte.
ČESKY
TQBJ2003
11
23
Page 24
Bluetooth
Párování nelze provést.
• Zkontrolujte stav zařízení Bluetooth
Nelze se spojit se zařízením.
• Spárování se zařízením nebylo úspěšné nebo došlo k
nahrazení registrace. Zkuste spárování se zařízením znovu.
• Systém může být připojen k jinému zařízení. Odpojte
jiné zařízení a zkuste spárování se zařízením znovu.
• Pokud je v “LINK MODE” vybrána možnost "MODE 2",
vyberte "MODE 1". (> 6)
• Pokud problém přetrvává, vypněte zařízení a znovu je zapněte.
ČESKY
Zařízení je připojeno, ze systému však není slyšet zvuk.
• U některých zabudovaných Bluetooth® zařízení musíte
výstup zvuku “SC-PMX80” nastavit ručně. Pro podrobné
informace si přečtěte návod k obsluze daného zařízení.
Zvuk je přerušovaný.
• Zařízení se nachází mimo komunikační rozsah 10 m.
Přeneste zařízení Bluetooth
• Odstraňte jakékoliv překážky mezi tímto systémem a zařízením.
• Další zařízení, která používají frekvenční pásmo
2,4 GHz (bezdrátový směrovač, mikrovlnné trouby,
bezdrátové telefony apod.) způsobují rušení. Přeneste
zařízení Bluetooth
jeho vzdálenost od ostatních zařízení.
• Pro stabilní komunikaci zvolte “MODE 1”. (> 6)
®
®
.
®
blíže k systému.
®
blíže k tomuto systému a zvětšete
PC
Počítač nerozpozná tento systém.
• Zkontrolujte provozní prostředí. (> 10)
• Restartujte počítač, vypněte a zapněte tento systém a
poté znovu zapojte kabel USB.
• Použijte jiný port USB připojeného počítače.
• Poku používáte počítač s operačním systémem
Windows, instalujte příslušný ovladač.
Displej hlavního přístroje
“--:--”
• Poprvé jste zapojili kabel sížového napájení (AC) nebo
nedávno došlo k výpadku elektrického proudu.
Nastavte hodiny.
“ADJUST CLOCK”
• Hodiny nejsou nastaveny. Nastavte hodiny.
“ADJUST TIMER”
TQBJ2003
• Časovač přehrávání není nastaven. Nastavte časovač
přehrávání.
12
“AUTO OFF”
• Zařízení nebylo po dobu cca 20 minut použito a za minutu
24
se proto vypne. Pro zrušení stiskněte jakékoli tlačítko.
“CHECKING CONNECTION”
• Toto zařízení kontroluje připojené zařízení iPhone/
iPad/iPod nebo zařízení USB.
• Pokud se bude dále objevovat toto zobrazení, ujistěte
se, že akumulátor iPhone/iPad/iPod není vybitý a že je
iPhone/iPad/iPod zapnutý a správně připojený.
“ERROR”
• Byla provedena nesprávná operace. Přečtěte si
instrukce a zkuste to znovu.
“F” / “F” (“ ” označuje nějaké číslo.)
• Došlo k problému se zařízením.
Odpojte přívodní kabel od elektrické zásuvky, asi po
30 sekundách znovu zapojte a poté vyčkejte asi
10 sekund a zapněte jednotku. Pokud problém přetrvává,
odpojte přívodní kabel a poraďte se s prodejcem.
“NO DEVICE”
• iPhone/iPad/iPod nebo zařízení USB není připojeno.
Zkontrolujte připojení.
• Baterie zařízení iPhone/iPad/iPod je vybitá. Zařízení
iPhone/iPad/iPod dobijte a před připojením ho zapněte.
“NO DISC”
• Nevložili jste disk nebo jste vložili disk, který systém
nemůže přehrát.
“NO PLAY”
• Zkontrolujte obsah. Můžete přehrávat pouze
podporovaný formát. (> 13)
• Soubory na zařízení USB mohou být poškozeny.
Naformátujte zařízení USB a zkuste znovu.
• Zařízení může mít potíže. Vypněte a znovu zapněte zařízení.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Připojili jste zařízení iPhone/iPad/iPod, které nelze
přehrávat.
• Pokud je zařízení iPhone/iPad/iPod kompatibilní,
zapněte ho a správně ho připojte.
• Připojili jste nepodporované zařízení USB.
“PC UNLOCKED”
• “PC” je vybráno, ale není připojený počítač.
“PGM FULL”
• Počet naprogramovaných skladeb je více než 24.
“PLAYERROR”
• Přehráli jste nepodporovaný soubor. Systém přeskočí
tuto stopu a bude přehrávat další stopu.
“READING”
• Toto zařízení kontroluje informace CD. Poté, co toto
zobrazení zmizí, můžete pokračovat.
• Když začínáte přehrávání souborů DSD, může načtení
souboru chvíli trvat. Počkejte, až se načtení dokončí.
“REMOTE ” (“” označuje nějaké číslo.)
• Dálkové ovládání a zařízení používají rozdílné kódy.
Změňte kód dálkového ovládání.
– Když se zobrazí údaj “REMOTE 1”, stiskněte a podržte
tlačítko [OK] a [1] na déle než 4 sekundy.
– Když se zobrazí údaj “REMOTE 2”, stiskněte a podržte
tlačítko [OK] a [2] na déle než 4 sekundy.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• iPhone/iPad/iPod nebo zařízení USB odebírá příliš
mnoho příkonu. Odeberte iPhone/iPad/iPod nebo
zařízení USB a znovu vypněte a zapněte systém.
“VBR”
• Pro stopy využívající VBR (Variabilní bitovou rychlost)
není systém schopen zobrazit zbývající čas přehrávání.
“WAIT”
• Toto se zobrazí, například, když se tento systém vypíná.
Resetování paměti (inicializace)
Dojde-li k následujícím situacím, resetujte paměž:
• Stisknutí tlačítek nevyvolá žádnou odezvu.
• Chcete vymazat a resetovat obsah paměti.
1 Odpojte kabel sížového napájení (AC).
Než budete pokračovat krokem 2, vyčkejte 30 sekund.
2 Při stisknutém [Í/I] na hlavním přístroji
připojtekabel sížového napájení (AC) zpět.
Ponechte stisknuté [Í/I] dokud se na displeji
nezobrazí “---------”.
3 Uvolněte [Í/I].
Všechna nastavení se vrátí na hodnoty nastavené výrobcem.
Je třeba znovu nastavit položky paměti.
Kód dálkového ovladače
Když další zařízení Panasonic reaguje na dálkový ovladač
tohoto systému, změňte kód ovladače pro tento systém.
Nastavení kódu na “REMOTE 2”
1 Na hlavním zařízení stiskněte [SELECTOR] a
vyberte “CD”.
2
Na hlavním zařízení stiskněte a přidržte [∫] a na
dálkovém ovládání [2], dokud se nezobrazí “REMOTE 2”.
3
Stiskněte a přidržte [OK] a [2] nejméně na 4 sekundy.
• Výchozí tovární nastavení je “REMOTE 1”.
• Chcete-li změnit režim zpět na hodnotu “REMOTE 1”,
opakujte kroky výše, ale nahraďte tlačítko stisknutí na
dálkovém ovládání z tlačítka [2] na možnost [1].
Page 25
Specifikace
Všeobecně
NapájeníAC 220 V až 240 V, 50 Hz
Spotřeba44 W
Rozměry (hlavní přístroj)
Hmotnost (hlavní přístroj)Přibl. 2,8 kg
Rozsah provozních teplot0 °C až +40 °C
Rozsah provozní vlhkosti
Spotřeba energie v pohotovostním režimu*
(Když je “BLUETOOTH STANDBY” “ON”)*
Zesilovač
Výstupní výkon RMS
Přední kanál (oba kanály napájeny)
Celkový výkon RMS120 W
Sekce FM
Kapacita paměti 30 stanic
Frekvenční rozsah
Anténní konektor75 ™ (nesymetrický)
Disk
Přehrávaný disk (8 cm nebo 12 cm)
Čtení
Vlnová délka790 nm (CD)
(Š x V x H) 211 mm x 114 mm x 267 mm
35% až 80% relativní (bez kondenzace)
1, 2
0,35 W (přibl.)
2
0,45 W (přibl.)
60 W na kanál (3 ™), 1 kHz, 10% THD
87,50 MHz až 108,00 MHz (50 kHz/krok)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Vstup
Port USBTyp konektoru: USB-A
Napájení portu USBDC OUT 5 V 2,1 A
USB standard
USB 2.0 High Speed (vysokorychlostní USB 2.0)
Podpora formátu souboru média
Podporované formáty zvuku
MP3*
Vzorkovací frekvence32/44,1/48 kHz
Délka slova pro zvuk16 bitů
Počet kanálů2 kan.
AIFF/FLAC*
Vzorkovací frekvence
Délka slova pro zvuk16 bitů/24 bitů
Počet kanálů2 kan.
DSD2,8 MHz
Souborový systém zařízení USB
PC IN (EXT-IN)*
USB standard
USB 2.0 High Speed (vysokorychlostní USB 2.0)
Specifikace třídy USB Audio
Podporované formáty zvuku
LPCM
Vzorkovací kmitočet
Délka slova pro zvuk16 bitů/24 bitů
Počet kanálů2 kan.
3
DSD2,8 MHz
SluchátkaKonektor stereo, 3,5 mm
)
AUX IN (EXT-IN)Konektor
3
(¢.mp3)
, AIFF (
¢.aiff
MP3*
¢.
wav), AAC (¢.m4a), DSD (¢.dff/¢.dsf)
WAV (
3
4
/AAC*
5
/WAV
), FLAC (¢.flac),
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
6
FAT12, FAT16, FAT32
Typ konektoru: USB-B
Třída USB Audio 2.0, asynchronní režim
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Reproduktory
Reproduktor(y)
Hloubkový reproduktor14 cm kónický x 1
Výškový1,9 cm klenbový x 1
Super tweeter 1,5 cm piezoelectrický typ x 1
Impedance3 ™
Rozměry (Š x V x H) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Hmotnost Přibl.2,6kg
Oddíl Bluetooth
Verze Bluetooth
Třída Třída2
Podporované profilyA2DP, AVRCP
Frekvenční pásmo 2,4 GHz FH-SS
Provozní dosah Přímá viditelnost 10 m
Podporovaný kodek AAC, SBC
Poznámka:
• Technické údaje podléhají změnám bez předchozího
upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
• Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním
spektrálním analyzátorem.
*1: Hodnota “BLUETOOTH STANDBY” je “OFF”.
*2: Před přepnutím do pohotovostního režimu není ke
konektoruUSBpřipojeno žádné zařízení.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*4: Podporuje pouze profil AAC-LC.
*5: Nekomprimované soubory FLAC nemusí řádně fungovat.
Podporované velikosti bloků 1152 až 4096.
*6: Port USB-DAC
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
®
®
Ver.2.1+EDR
ČESKY
TQBJ2003
13
25
Page 26
Realice los procedimientos con el mando a
0700
distancia. También puede utilizar los botones en la
unidad principal si son los mismos.
Su sistema y las ilustraciones pueden parecer
diferentes.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al
siguiente sistema.
SistemaSC-PMX80
Unidad principal
AltavocesSB-PMX70
SA-PMX80
Contenidos
Precauciones de seguridad ............................ 2
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto,
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteo o
salpicaduras.
- No coloque encima del mismo objetos con líquidos
como, por ejemplo, floreros.
- Utilice solamente los accesorios recomendados.
- No quite las tapas.
- No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las
reparaciones al personal de servicio cualificado.
¡CUIDADO!
Unidad
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni
la ponga en un estante de libros, mueble empotrado u
otro espacio de dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad
con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.
- No coloque objetos con llama descubierta, una vela por
ejemplo, encima de la unidad.
• Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas
moderados.
• El enchufe de conexión a la red eléctrica es el dispositivo
de desconexión.
Instale esta unidad de forma que el enchufe de conexión a
la red eléctrica pueda desenchufarse de la toma de forma
inmediata.
• Esta unidad puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre la unidad y el teléfono móvil.
• Esta unidad utiliza un láser. Usar los controles, hacer los
ajustes o los pasos requeridos en forma diferente de la aquí
expuesta puede suponer en exposición peligrosa a la radiación.
Pila
• No abra forzando o cortocircuitando la pila.
• No cambie la pila alcalina o de manganeso.
• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar
directa durante un largo período de tiempo con las puertas
y ventanas cerradas.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y oscura.
• Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la pila.
Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el fabricante.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus
autoridades locales o distribuidores y pregunte por el
método de eliminación correcto.
Declaración de conformidad
(DoC, por sus siglas en inglés)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este
producto se encuentra en conformidad con los
requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia
nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto con un representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Alemania
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y
Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Estos símbolos en los productos, su
embalaje o en los documentos que los
acompañen significan que los productos
eléctricos y electrónicos y pilas y
baterías usadas no deben mezclarse
con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento,
recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías
Nota para el símbolo de pilas y
baterías (símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en
combinación con el símbolo químico. En
este caso, cumple con los requisitos de
la Directiva del producto químico
indicado.
Page 27
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
R6/LR6, AA
Altavoz para agudos
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson.
La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas
comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo
licencia.
Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad
de sus respectivos propietarios.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significa que
el accesorio electrónico se diseño para conectarse
específicamente a iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y que el
desarrollador certifica que cumple con las normas de rendimiento
de Apple.
Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este
dispositivo ni por su cumplimiento de las normas regulatorias y de
seguridad.
Por favor, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod,
iPhone o iPad puede afectar el rendimiento inalámbrico.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch,
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y
otros países.
iPad mini y iPad Pro son marcas comerciales de Apple Inc.
iPad Air
y Retina son
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifique los accesorios suministrados.
∏ 1 x Cable de alimentación de CA
∏ 1 x Mando a distancia
(N2QAYB001101)
∏ 1 x Batería del mando a distancia
∏ 2 x Cables del altavoz
∏ 1 x antena interior de FM
Mantenimiento
• Para limpiar este sistema, utilice un paño suave y
seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o
gasolina para limpiar este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,
lea con atención, las instrucciones del mismo.
Preparación del mando a distancia
• Use una pila alcalina o de manganeso.
• Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén
alineados con los del mando a distancia.
• Apunte el control remoto al sensor del control remoto,
lejos de los obstáculos, a un rango máximo de 7 m
directamente en frente de la unidad principal, dentro
de un ángulo de aproximadamente 30° a la derecha y
a la izquierda.
Los símbolos en este producto (incluidos los
accesorios) representan lo siguiente:
CA
CC
Equipo de Clase II (La construcción del
producto es de doble aislamiento).
IOn (encendido)
ÍEn espera
Colocación de los altavoces
Coloque los altavoces de manera que el altavoz de alta
frecuencia esté en el lado interior. Para evitar dañar los
altavoces, no toque los conos del altavoz si retira las
redes.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces da
el mejor sonido. Puede provocar daños al sistema y
reducir la calidad del sonido si utiliza otros altavoces.
Nota:
• Mantenga sus altavoces a más de 10 mm de la unidad
principal para que se ventilen.
• Ponga los altavoces en una superficie plana segura.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo
ponga cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados
fácilmente por el magnetismo.
• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo
periodo de tiempo, puede dañar el sistema y reducir la vida
del sistema.
• Reduzca el volumen en estas condiciones para evitar
daños:
- Cuando reproduzca sonido distorsionado.
- Cuando ajuste la calidad del sonido.
¡CUIDADO!
• Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. Si no, puede dañar el amplificador
y los altavoces y puede provocar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio oficial si se ha
producido algún daño o un cambio repentino en
su funcionamiento.
• Realice los procedimientos incluidos en estas
instrucciones cuando una los altavoces.
ESPAÑOL
TQBJ2003
3
27
Page 28
Hacer las conexiones
22
11
A la toma de CA
Cinta adhesiva
(no suministrado)
i: Cobre
j: Plata
Unidad principal
(parte trasera)
Hacia el altavoz
derecho
(parte trasera)
Altavoz izquierdo
(parte trasera)
por ejemplo, un reproductor
de DVD (no suministrado)
Unidad principal
(parte trasera)
Cable de audio (no suministrado)
Conecte el cable de alimentación de CA solo luego
de haber completado todas las otras conexiones.
3 Conecte el cable de alimentación de CA.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
Conservación de la energía
El sistema consume una pequeña cantidad de corriente
>
13), incluso cuando esté en modo de espera.
(
Desconecte el suministro eléctrico si no utiliza el sistema.
Algunos ajustes se perderán después de que
desconecta el sistema. Tiene que fijarlos de nuevo.
Conexión con otro equipo
Puede conectar un reproductor de DVD, VCR, etc.
Descripción de los controles
1
2
3
4
CD/USB
EXT-IN
RADIO
9
10
11
12
1 Conecte la antena.
Coloque la antena donde la recepción sea mejor.
ESPAÑOL
• Si la recepción de radio es mala, utilice una antena
exterior (no suministrado).
2 Conecte los altavoces.
Tenga cuidado de no cruzar (cortocircuito) o
invertir la polaridad de los cables del altavoz ya
que eso puede dañar los altavoces.
TQBJ2003
4
28
Nota:
• Desconecte el cable de alimentación de CA antes de la conexión.
• Apague todos los equipos y lea las instrucciones de
funcionamiento apropiadas.
• Los componentes y los cables se venden por separado.
• Si desea conectar equipo diferente a los descritos,
consulte a su distribuidor de audio.
• Puede haber distorsión de sonido cuando utilice un adaptador.
17
18
5
6
13
7
14
15
8
BASS
TREBLE
6
1
SELECTOR
4
5V 2.1A
DIMMER
PAIRING
OPEN/CLOSE
16
VOLUME
11
19
20
21
5
22
23
Page 29
1 Botón de alimentación en espera/
conectada [Í], [Í/I]
Pulse este botón para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
2 Botones numéricos [1 a 9, 0, S10]
• Para seleccionar un número de 2 dígitos;
Ejemplo: 16: [S10]
• Para seleccionar un número de 3 dígitos
Por ejemplo: 124: [S10]
> [1] > [6]
> [S10] >[1] > [2]> [4]
3 Eliminar una pista programada
4 Seleccione la fuente de audio
En el mando a distancia
[ ]: “BLUETOOTH”
[CD/USB]: “CD”
[RADIO, EXT-IN]: “FM”-----.
En la unidad principal
[SELECTOR]:
“CD”
-----. “BLUETOOTH” ----. “FM”
^-
“PC”( “USB”
(
*1 ( “AUX”
. “USB”*
^
- “PC”
1
“AUX”
(b
(b
5 Control de reproducción básico
6 Seleccionar los efectos de sonido
7 Poner el elemento de reproducción del menú
8 Ver la información del contenido
9 Funcionamiento del reloj y del temporizador
10 Poner la función del programa
11 Ajustar el volumen del sistema
12 Silenciar el sonido del sistema
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando se ajusta el
volumen o se apaga el aparato.
13 Ingrese el menú de configuración
14 Poner el elemento de radio del menú
15 Seleccionar la opción
16 Atenuar la pantalla
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
17 Visualizador
18 Puerto para iPhone/iPad/iPod y dispositivos
USB
19 Botón de sincronización Bluetooth
• Pulse para seleccionar “BLUETOOTH” como fuente de
sonido.
• Mantenga pulsado para entrar en el modo de
sincronización (> 6) o desconecte un dispositivo
®
Bluetooth
(> 6).
®
20 Abrir o cerrar la bandeja del disco
21 Entrada de auriculares ( )
• Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar
lesiones auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede
dañar sus oídos.
22 Bandeja de discoy
• No coloque ningún objeto frente a la bandeja del disco.
23 Sensor de mando a distancia
*1: La pantalla cambiará automáticamente a “IPOD”
cuando un iPhone/iPad/iPod compatible se conecte al
puerto de iPhone/iPad/iPod.
Acerca de Bluetooth
Panasonic no se hace responsable de los daños
y/o información que se pueda poner en peligro
durante una transmisión inalámbrica.
Banda de frecuencia utilizada
• Este sistema utiliza una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Certificación de este dispositivo
• Este sistema se adecua a las restricciones de
frecuencia y ha sido certificado en base a las leyes de
frecuencia de modo que no es necesario contar con
una licencia para productos inalámbricos.
• Las siguientes acciones son castigables legalmente en
algunos países:
- Desarmar o modificar este sistema.
- Retirar las indicaciones de las especificaciones.
Restricciones de uso
• La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos
equipados con Bluetooth
• Todos los dispositivos deben cumplir con las normas
establecidas por Bluetooth SIG, Inc.
• De acuerdo con las especificaciones o configuraciones
de un dispositivo, es posible que la conexión no se
establezca o que varíen algunas operaciones.
• Este sistema admite las funciones de seguridad Bluetooth®.
Pero según el ambiente de funcionamiento o los ajustes,
esta seguridad posiblemente no sea suficiente. Transmita los
datos de forma inalámbrica a este sistema y con cuidado.
• Este sistema no puede transmitir datos hacia un
dispositivo Bluetooth
Rango de uso
• Use el dispositivo a un rango máximo de 10 m. El
rango puede disminuir según el ambiente, los
obstáculos o la interferencia.
Interferencia desde otros dispositivos
• Este sistema puede no funcionar correctamente y
pueden surgir problemas como ruido y saltos de sonido
debido a la interferencia de onda de radio si este sistema
está ubicado demasiado cerca de otros dispositivos
®
Bluetooth
• Este sistema puede no funcionar correctamente si las
ondas de radio de una emisora cercana, etc. son
demasiado fuertes.
Uso específico
• Este sistema es para un uso normal y general solamente.
• No use este sistema cerca de un equipo ni en un
entorno que sea sensible a la interferencia de
frecuencia de radio (por ejemplo: aeropuertos,
hospitales, laboratorios, etc.).
o de dispositivos que usan la banda 2,4 GHz.
®
®
no se encuentra garantizada.
®
.
ESPAÑOL
TQBJ2003
5
29
Page 30
Operaciones Bluetooth
Al usar la conexión Bluetooth®, puede escuchar el
sonido desde el dispositivo de audio Bluetooth
este sistema, de forma inalámbrica.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo Bluetooth
®
para obtener más detalles.
®
Conexión vía menú de Bluetooth
Preparación
• Encienda la función Bluetooth
coloque el dispositivo cerca de este aparato.
Sincronización con dispositivos Bluetooth
®
del dispositivo y
1 Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
Si aparece “PAIRING” en la pantalla, vaya al paso 3.
2 Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “PAIRING”
y después pulse [OK].
ESPAÑOL
O bien, mantenga pulsado
aparato.
3 Seleccione “SC-PMX80” desde el menú
Bluetooth
Puede que la dirección MAC (por ejemplo,
6C:5A:B5:B3:1D:0F) aparezca antes que
“SC-PMX80”.
El nombre del dispositivo conectado aparece en la
pantalla durante algunos segundos.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo
Bluetooth
TQBJ2003
®
del aparato Bluetooth®.
®
.
[ -PAIRING] en el
6
30
®
desde
®
®
Conexión de un dispositivo Bluetooth®
sincronizado
1 Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
“READY” se indica en la pantalla.
2 Seleccione “SC-PMX80” desde el menú
Bluetooth
El nombre del dispositivo conectado aparece en la
pantalla durante algunos segundos.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo
Bluetooth
Nota:
• Si se le solicita la contraseña, ingrese “0000”.
• Puede registrar hasta 8 dispositivos con este aparato. Si se
sincroniza un noveno dispositivo, se reemplazará el
dispositivo que menos se ha utilizado.
• Esta unidad se puede conectar solamente a un dispositivo
por vez.
• Cuando se selecciona “BLUETOOTH” como fuente, este
aparato intentará conectarse automáticamente con el
último dispositivo conectado Bluetooth
aparece en la pantalla durante este proceso.) Si el intento
de conexión falla, intente volver a establecer al conexión.
®
del aparato Bluetooth®.
®
.
®
. (“LINKING”
Bluetooth® modo de transmisión
Puede cambiar el modo de transmisión para priorizar la
calidad de la transmisión o la calidad de sonido.
Preparación
• Pulse [ ] para seleccionar “BLUETOOTH”.
• Si un dispositivo Bluetooth
desconéctelo.
®
ya está conectado,
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “LINK MODE”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el modo y luego
pulse [OK].
MODE 1: Énfasis en la conectividad
MODE 2: Énfasis en la calidad de sonido
Nota:
• Seleccione “MODE 1” si se interrumpe el sonido.
• Cuando visualice contenido de vídeo con esta función,
puede que la salida del vídeo y el audio no estén
sincronizadas. En este caso, seleccione “MODE 1”.
• El ajuste de fábrica es “MODE 2”.
Bluetooth® nivel de entrada
Si el nivel de entrada de sonido del dispositivo
®
Bluetooth
del nivel de entrada.
Preparación
• Conecte un dispositivo Bluetooth
es demasiado bajo, cambie la configuración
®
.
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “INPUT LEVEL”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el nivel y luego
pulse [OK].
“LEVEL 0”
Nota:
• Seleccione “LEVEL 0” si el sonido resultara distorsionado.
• El ajuste de fábrica es “LEVEL 0”.
Desconexión del dispositivo Bluetooth
1 Mientras se conecta un dispositivo Bluetooth
Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “DISCONNECT?”.
iPad Pro (9,7 pulgadas y 12,9 pulgadas) / iPad Air 2 /
iPad Air / iPad (3° y 4° generación) / iPad 2 /
iPad mini 4 / iPad mini 3 / iPad mini 2 (iPad mini
con pantalla Retina) / iPad mini
iPod touch (5° y 6° generación)
iPod nano (7° generación)
• Para obtener la información más actualizada, visite
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(En este sitio sólo se utiliza el idioma inglés.)
Nota:
• No conecte modelos que no aparezcan en la lista de
arriba. Podría presentarse un comportamiento inesperado.
• La compatibilidad depende de la versión de software.
Actualice su iPhone/iPad/iPod con el último software antes
de usarlo con esta unidad.
• Lea la Guía del usuario del iPhone/iPad/iPod para conocer
las instrucciones de funcionamiento.
Compatible con dispositivos USB
• Esta unidad no garantiza la conexión con todos los
dispositivos USB.
• Se soportan los sistemas de archivo FAT12, FAT16 y FAT32.
• Este aparato es compatible con dispositivos USB 2.0
de alta velocidad.
• Puede que los dispositivos USB con capacidad de
almacenamiento superior a 32 GB no funcionen en
determinadas condiciones.
• Formatos de archivos y extensiones compatibles:
MP3 (“.mp3”), AIFF (“.aiff”), FLAC (“.flac”),
WAV (“.wav”), AAC (“.m4a”), DSD (“.dff”, “.dsf”)
• De acuerdo con el modo en el que se encuentran
creados los archivos, es posible que no se
reproduzcan en el orden en que los haya numerado o
que no se reproduzcan en lo absoluto.
Nota:
• Los archivos se definen como pistas y las carpetas se
definen como álbum.
• Este sistema puede acceder a un máximo:
- 800 álbumes (incluida la carpeta raíz)
- 8000 pistas
- 999 pistas en un álbum
(a partir de marzo de 2017)
iPhone 6s Plus /
CD compatible
• Este sistema puede reproducir discos que cumplen
con el formato CD-DA.
• Este sistema puede reproducir CD-R/RW con
contenido de formato CD-DA o MP3.
• Es posible que esta unidad no reproduzca algunos
discos debido a la condición de grabado.
• Antes de la reproducción, finalice el disco en el
dispositivo en el que estaba grabado.
• Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales
(CD-DA), la unidad reproducirá el tipo de audio
grabado en la parte interna del disco.
• Esta unidad no puede reproducir archivos grabados
por medio de escritura por paquetes.
• El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 o nivel 2
(excepto los formatos extendidos).
Nota:
• Algunos CD-R/RW no se pueden reproducir debido a la
condición de la grabación.
• Los archivos MP3 se definen como pistas y las carpetas se
definen como álbum.
• Este sistema puede acceder a un máximo:
- CD-DA: 99 pistas
- MP3: 999 pistas, 255 álbumes (incluyendo la carpeta
raíz)
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el
orden de grabación.
Colocación de los medios
CD
Pulse [CD/USB] repetidamente para seleccionar “CD”.
iPhone/iPad/iPod o dispositivo USB
5V 2.1A
Pulse [CD/USB] repetidamente para seleccionar “USB”.
La pantalla cambiará automáticamente a “IPOD” cuando
un iPhone/iPad/iPod compatible se conecte al puerto.
Cómo cargar un iPhone/iPad/iPod
Mientras el aparato está encendido, la carga comienza
cuando se conecta un iPhone/iPad/iPod a este aparato.
• Después de que el iPhone/iPad/iPod haya comenzado
a cargarse, puede cambiar la unidad al modo en
espera.
• Compruebe el iPhone/iPad/iPod para ver si la batería
se encuentra totalmente cargada. (Una vez que esté
completamente cargada, retirar el iPhone/iPad/iPod.)
Nota:
• Retire el CD solo después de que deja de girar.
• Cuando conecta un iPhone/iPad/iPod, use el cable USB
específico (no suministrado).
• Inserte el dispositivo USB directamente. No use un cable
de extensión USB.
• Desconecte el dispositivo USB si ha terminado de
utilizarlo.
• Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente
que no sea “USB”.
ESPAÑOL
TQBJ2003
7
31
Page 32
Controles de reproducción de medios
Las siguientes marcas indican la disponibilidad de la función.
[CD]:Audio de CD en formato CD-DA o un CD
[iPod]:iPhone/iPad/iPod compatible conectado al
[USB]:Dispositivos USB que contengan archivos
[Bluetooth]:
Preparación
• Encienda la unidad.
• Inserte los medios o conecte el Bluetooth
• Pulse [CD/USB] o [ ] para seleccionar la fuente de audio.
Controles básicos [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Reproducción Pulse [1/;].
ParadaPulse [∫].
ESPAÑOL
PausaPulse [1/;].
AvancePresione [:] o [9] para avanzar
BúsquedaDurante la reproducción o pausa
Nota:
• No se escuchará sonido durante la operación de búsqueda
si esta se realiza mientras se reproducen archivos DSD en
el selector USB.
• Para usar el mando a distancia de este aparato con un
dispositivo Bluetooth
AVRCP (perfil de mando a distancia de audio y vídeo).
TQBJ2003
Según el estado del dispositivo, es posible que algunos
controles no funcionen.
8
• Los resultados de la operación pueden variar según los
modelos de iPhone/iPad/iPod.
• [CD][USB]: Para seleccionar las pistas, presione los
32
botones numéricos.
que contiene archivos MP3
puerto USB.
MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD
Dispositivo Bluetooth
• [USB]: La posición se memoriza y se
visualiza “RESUME”.
• [USB]: Pulse [∫] dos veces para
detener por completo la reproducción.
Vuelva a pulsar para continuar la reproducción.
una pista.
(unidad principal: [:/6] o [5/9])
[CD][USB]: Pulse [3] o [4] para
avanzar el álbum MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC/DSD.
Mantenga pulsado [6] o [5].
(unidad principal: [:/6] o [5/9])
• [iPod]: La búsqueda hacia atrás solo
es posible en la pista en curso.
®
, el dispositivo Bluetooth® debe admitir
®
conectado
®
dispositivo.
Visualización de la información
disponible
Puede visualizar la pista, el artista, el título del álbum, el
tipo de archivo, la velocidad de bits y otra información. (La
información varía dependiendo de la fuente de audio).
Presione [DISPLAY] repetidamente.
ej. [USB] (MP3)
“A”: Número de álbum
“T”: Número de canción
(“ ” significa un número.)
“”: Álbum“”: Pista
Nota:
• Número máximo de caracteres que se pueden mostrar:
32 aproximadamente
• Esta unidad admite etiquetas ID3 de versiones 1 y 2.
• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden
mostrar de manera diferente.
[CD][USB][Bluetooth]
Menú de reproducción [CD][USB]
1
Presione [PLAY MENU] para seleccionar “PLAYMODE” o “REPEAT”.
2
Pulse [2,1] para seleccionar el ajuste y luego pulse [OK].
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-ALBUM
RANDOM
1-ALBUM
RANDOM
REPEAT
ON REPEATEncienda el modo de repetición.
OFF REPEATApague el modo de repetición.
Cancelar la configuración del modo
de reproducción.
Solamente se reproduce la pista seleccionada.
• “1”, “ ” se visualizará.
(Saltar a la pista deseada.)
Solamente se reproduce el álbum MP3/
AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD seleccionado.
•Pulse [3] o [4] para seleccionar el
álbum MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
• “1”, “ ” se visualizará.
Selecciona los contenidos de manera aleatoria.
• “RND” se visualizará.
Reproduce de manera aleatoria las
pistas del álbum MP3/AIFF/FLAC/
WAV/AAC/DSD seleccionado.
•Pulse [3] o [4] para seleccionar el
álbum MP3/AIFF/FLAC/WAV/AAC/DSD.
• “1”, “ ”, “RND” se visualizará.
•“`” se visualizará.
Nota:
• Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a
pistas que ya hayan sido reproducidas o pulse los botones
numéricos.
• Esta función no funciona con “Reproducción del
programa”.
• El modo se cancela cuando abre la bandeja del disco o
retira el dispositivo USB.
Reproducción del programa [CD] [USB]
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
[CD] (CD-DA)
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
“PROGRAM” se muestra durante unos segundos.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3 Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
[CD] (MP3),[USB]
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
“PROGRAM” se muestra durante unos segundos.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el álbum deseado.
3
Pulse [9] y después pulse los botonesnuméricos
para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas.
5 Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
Comprobar el
contenido del
programa
Borrar la última
pista
Cancelar el
modo de
programación
Borrar todas
las pistas
Nota:
• La memoria del programa se borra cuando abre la bandeja
del disco o retira el dispositivo USB.
Pulse [:] o [9] en el modo de
parada.
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Pulse [PROGRAM] en el modo de
paro.
• “PGM OFF” se muestra durante
unos segundos.
Pulse [∫] en el modo de parada.
Aparecerá “CLEAR ALL”.
Transcurridos 5 segundos, pulse [∫]
de nuevo.
Preparación
Presione [RADIO, EXT-IN] repetidamente para
seleccionar “FM”.
Preconfiguración automática
1
Pulse [RADIO MENU] para seleccionar “A.PRESET”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar la frecuencia
“LOWEST” (la más baja) o “CURRENT” (actual).
LOWEST:
Para iniciar la auto-presintonización con la
frecuencia más baja (FM 87.50)
CURRENT:
Para iniciar la auto-presintonización con la
frecuencia actual*
1
.
3 Pulse [OK] para iniciar la presintonización.
• El sintonizador comienza a predeterminar de manera
ascendente todas las estaciones que pueda recibir en
los canales.
Para cancelar, pulse [∫].
*1: Para cambiar la frecuencia, consulte “Presintonización y
sintonización manual”.
Presintonización y sintonización
manual
1 Pulse [6] o [5] para sintonizar la emisora.
• O bien, pulse [:/6] o [5/9] en la
unidad principal cuando el modo de sintonización
MANUAL”*
esté en “
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado
el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar
rápidamente.
2
.
2 Pulse [PROGRAM].
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar
un número predefinido.
Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para
predefinir más emisoras.
La nueva emisora sustituye cualquier emisora que
ocupa el mismo número predefinido.
Selección de una emisora
presintonizada
Pulse los botones numéricos, [:] o [9] para
seleccionar la estación programada.
• O bien, pulse [:/6] o [5/9] en la unidad
principal cuando el modo de sintonización esté en
“PRESET”*
*2: Para cambiar el modo de sintonización
2
.
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para
seleccionar “TUNE MODE”.
2Pulse [2, 1] para seleccionar “MANUAL” o
“PRESET” y a continuación pulse [OK].
Para ver el estado de la señal de FM
actual
Pulse [DISPLAY] repetidamente para seleccionar
“FM STATUS”.
“FM ST”:Se está recibiendo una emisión FM
“FM - - - -”: No se está recibiendo ninguna emisión o
“FM MONO”:
Nota:
• “STEREO” se visualiza cuando esta unidad está
sintonizada a una emisión estéreo.
estéreo.
la emisión FM recibida es débil o está en
modo monaural.
Ha configurado “FM MODE” como
“MONO”. (> 11, “Si el ruido es excesivo
durante la recepción de FM.”)
Emisiones RDS
Este sistema puede mostrar los datos de texto
transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS)
disponible en algunas zonas.
Presione [DISPLAY] repetidamente.
“PS”:Servicio del programa
“PTY”: Tipo de programa
“FREQ”: Frecuencia
Nota:
• El RDS solo está disponible cuando el estéreo funciona en
recepción.
• Es posible que el RDS no esté disponible si la recepción es
mala.
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Este es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
2 Presione [3, 4] para seleccionar la hora y luego
presione [OK].
Para comprobar la hora
Pulse [CLOCK/TIMER].
Nota:
• Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para
mantener su precisión.
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apaga el sistema después del
tiempo predefinido.
Pulse repetidamente [SLEEP] para seleccionar el
ajuste (en minutos).
Nota:
• El tiempo restante se indica en la pantalla de la unidad a cada
minuto, salvo cuando se realicen otras operaciones. Cuando solo
resta 1 minuto, se muestra “SLEEP 1” continuamente.
• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el
temporizador de reproducción.
• El temporizador para dormir siempre va primero.
Asegúrese de no superponer los temporizadores.
Temporizador de reproducción
Puede ajustar la hora para activarse a una hora
determinada y despertarle.
Preparación
Configure el reloj.
1 Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar “TIMER ADJ”.
2 Pulse [3, 4] para establecer la hora de inicio
(“ON TIME”) y luego pulse [OK].
3 Presione [3, 4] para seleccionar la hora de
finalización (“OFF TIME”) y luego presione [OK].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar la fuente de
música*
1
y a continuación pulse [OK].
ESPAÑOL
TQBJ2003
9
33
Page 34
Encienda el temporizador
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Unidad principal (parte trasera)
Puerto USB-DAC
Tipo ATipo B
PC
1 Prepare la fuente de música seleccionada y
ajuste el volumen deseado.
2 Pulse [F, PLAY].
Se muestra “F”.
Para cancelar, vuelva a pulsar [F, PLAY].
El sistema debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
Para comprobar la configuraciós
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “TIMER ADJ”.
(Durante modo de espera, pulse [CLOCK/TIMER] dos veces.)
Nota:
• El temporizador se inicia a bajo volumen y aumenta
gradualmente al nivel preestablecido.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días
a la hora fijada.
• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el temporizador
está en funcionamiento, el temporizador no se parará en el tiempo final.
*1: “CD”, “USB” y “FM” se pueden fijar como fuente de
música.
ESPAÑOL
• Para sincronizar la fuente de música a través del puerto de
iPhone/iPad/iPod y los dispositivos USB, seleccione “USB”.
Efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido
Pulse [SOUND] repetidamente para seleccionar
1
un efecto de sonido.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar el ajuste deseado.
BASS
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” o
Unidad principal solamente
Gire [BASS] o [TREBLE] para ajustar el nivel.
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar
una configuración.
HEAVYAñade potencia al rock
TQBJ2003
SOFTPara música de fondo
CLEAR
10
34
VOCALAñade brillo a las voces
FLATCancela el efecto de sonido
-4 a +4
“OFF SURROUND”
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
D.BASS
Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o
“OFF D.BASS”.
Uso de la entrada auxiliar
Puede conectar un VCR, un reproductor de DVD, etc. y
escuche el audio a través de este sistema.
Preparación
Conecte el equipo externo.
1 Presione [RADIO, EXT-IN] repetidamente para
seleccionar “AUX”.
2 Reproduzca el equipo externo.
Uso de la entrada PC
Puede reproducir música en el PC con los altavoces de
este sistema conectando un PC a la terminal PC IN de la
unidad principal.
Puede encontrar información sobre el formato
compatible en “Especificaciones” (@ 13).
Antes de realizar la conexión a un PC
Siga los pasos a continuación.
• Consulte la siguiente información para las
versiones de OS recomendadas para su PC:
– Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10
– OS X 10.7, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
1 Descargue e instale el controlador
correspondiente en el PC. (Solo para Sistema
Operativo Windows)
Descargue e instale el controlador de la
siguiente página.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(En este sitio sólo se utiliza el idioma inglés.)
2 Descargue e instale la correspondiente
aplicación “Panasonic Audio Player 2”(gratuita)
en su PC. (Para Windows OS y OS X)
Descargue e instale la aplicación de la siguiente
página.
http://panasonic.jp/support/global/cs/audio/
(En este sitio sólo se utiliza el idioma inglés.)
(A partir de diciembre de 2016)
Escucha de audio desde un PC
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
2 Conecte la unidad principal y un PC.
USB
3 Conecte el cable de alimentación de CA a la
unidad principal y encienda el sistema.
4 Pulse [RADIO, EXT-IN] repetidamente para
seleccionar “PC”.
5 Opere el PC para la reproducción.
Nota:
• Cuando reproduce audio de alta resolución, se
recomienda que use un cable USB 2.0 de alta
velocidad compatible.
OS X es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y otros países.
Windows es una marca comercial o una marca registrada de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Page 35
Otros
Función de apagado automático
Como configuración de fábrica, este dispositivo se
cambiará a modo en espera automáticamente si no hay
sonido y no se utiliza durante 20 minutos
aproximadamente.
Para cancelar esta función
1 Presione [SETUP] repetidamente para
seleccionar “AUTO OFF”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “OFF” y después
pulse [OK].
Nota:
• Para encender el temporizador, seleccione “ON” en el paso 2.
• Este ajuste no se puede realizar cuando radio es la fuente.
• Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth
no funciona.
Actualización de software
En ocasiones, Panasonic puede lanzar actualizaciones
del software para esta unidad que pueden optimizar el
desempeño de ciertas funciones. Estas actualizaciones
se encuentran disponibles en forma gratuita.
Para obtener más detalles, consulte el siguiente sitio
web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Este sitio está en inglés solamente.)
Verificación de la versión de software
Presione [SETUP] reiteradas veces para seleccionar
“SW VER.” y luego presione [OK].
Se visualizará la versión del software instalado.
• Pulse [OK] para salir.
®
, la función
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las
comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda
acerca de algunos de los puntos de comprobación o si
las soluciones indicadas no resuelven el problema,
consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.
Problemas comunes
No puede encender la unidad.
• Después de conectar el cable de alimentación de CA,
espere unos 10 segundos antes de encender la unidad.
No se puede realizar ninguna operación con el
mando a distancia.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
• Ajuste el volumen del sistema.
• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a
continuación vuelva a encender el sistema. Se puede causar
por sobrecargar los altavoces con una potencia o volumen
excesivos, y por utilizar la unidad en un ambiente caliente.
• Compruebe que los cables del altavoz estén
conectados correctamente y de forma segura. (> 4)
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente
están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y
cables alejados de los cables de este sistema.
La unidad no funciona.
• Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad.
1Pulse [Í/I] en la unidad para cambiar la unidad a modo en espera.
• Si la unidad no se apaga, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente de CA,
vuelva a conectarlo transcurridos aproximadamente
30 segundos y espere unos 10 segundos.
2Pulse [Í/I] en la unidad para encenderla. Si la unidad
sigue sin funcionar, consulte a su concesionario.
Se escucha un ruido.
• Durante el modo “AUX”, cuando un dispositivo se conecte
tanto a las terminales AUX IN como al puerto USB, podría
generarse ruido dependiendo del dispositivo. En este
caso, retire el cable USB del puerto USB.
Disco
Visualizador no mostrado correctamente.
No se inicia la reproducción.
• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo correctamente.
• El disco está sucio. Limpie el disco.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es
un disco convencional.
• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 a 2 horas.
Radio
La recepción es mala o se escucha un sonido de
golpe.
• Mantenga la antena alejada de las computadoras,
televisores, otros cables y alambres.
• Use una antena de exteriores.
• Apague el televisor o aléjelo del sistema.
Si el ruido es excesivo durante la recepción de FM.
• Cambie el audio para que se reproduzca como
monoaural.
1 Pulse [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar
“FM MODE”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “MONO” y a
continuación pulse [OK].
El sonido se convierte en monoaural.
• Para cancelar, seleccione “STEREO” o cambie la frecuencia.
En circunstancias normales, seleccione “STEREO”.
iPhone/iPad/iPod
No puede cambiar u operar.
• Verifique que el iPhone/iPad/iPod esté conectado
correctamente.
• Conecte de nuevo el iPhone/iPad/iPod o intente
reiniciar el iPhone/iPad/iPod.
• Durante el modo en espera, la carga no comenzará
desde la conexión del cable USB.
Encienda este dispositivo y compruebe que la carga
haya comenzado antes de cambiar este aparato al
modo en espera.
• La batería del iPhone/iPad/iPod está agotada. Cargue
el iPhone/iPad/iPod, y luego opere nuevamente.
– Cuando utiliza el puerto, encienda este dispositivo. No
apague el aparato hasta que iPhone/iPad/iPod sea
operativo.
USB
El dispositivo USB o los contenidos en él no se
puede reproducir.
• El formato del dispositivo USB o el contenido en él no
es/son compatibles con el sistema.
Funcionamiento lento del dispositivo USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los
dispositivos USB con mucha memoria.
El tiempo transcurrido mostrado es diferente del
tiempo real de reproducción.
• Transfiera los datos a otro dispositivo USB o haga una
copia de seguridad de los datos y reformatee el
dispositivo de USB.
ESPAÑOL
TQBJ2003
11
35
Page 36
Bluetooth
No se puede realizar la conexión.
• Verifique la condición del dispositivo Bluetooth
El dispositivo no se puede conectar.
• La sincronización del dispositivo no fue exitosa o se reemplazó
el registro. Intente sincronizar de nuevo el dispositivo.
• Este sistema puede estar conectado a un dispositivo
diferente. Desconecte el otro dispositivo e intente
sincronizarlo de nuevo.
• Si se ha seleccionado “MODE 2” en “LINK MODE”,
seleccione "MODE 1". (> 6)
• Si el problema continúa, apague la unidad y vuelva a
encenderla, después inténtelo otra vez.
El dispositivo está conectado pero el audio no se
puede escuchar en este sistema.
• Para algunos aparatos Bluetooth® integrados, debe
configurar la salida de audio en “SC-PMX80” manualmente.
Lea las instrucciones de funcionamiento del aparato para
obtener más información.
Se interrumpe el sonido.
• El dispositivo está fuera del rango de comunicación de 10 m.
ESPAÑOL
Mueva el dispositivo Bluetooth
• Retire los obstáculos entre este sistema y el dispositivo.
• Otros dispositivos que usan la banda de frecuencia de 2,4 GHz
(router inalámbrico, microondas, teléfonos inalámbricos, etc.)
están interfiriendo. Lleve el dispositivo Bluetooth
de este sistema y más alejado de otros dispositivos.
• Seleccione “MODE 1” para la comunicación estable. (>6)
®
®
más cerca de este sistema.
®
PC
El PC no reconoce este sistema.
• Compruebe su entorno operativo. (> 10)
• Reinicie el PC, apague y encienda este sistema, y
después, vuelva a conectar el cable USB.
• Use otro puerto USB del PC conectado.
• Instale el controlador apropiado si está usando un PC con Windows.
Visualizaciones de unidad principal
“--:--”
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se
produjo un fallo recientemente en la alimentación. Configure el reloj.
“ADJUST CLOCK”
• El reloj no está configurado. Ajuste el reloj correctamente.
“ADJUST TIMER”
• El temporizador de reproducción no está configurado.
TQBJ2003
Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
“AUTO OFF”
12
• La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente
20 minutos y se apagará en un minuto. Pulse cualquier
36
botón para cancelar esta función.
®
.
más cerca
“CHECKING CONNECTION”
• La unidad está verificando el iPhone/iPad/iPod o
dispositivo USB conectado.
• Si esta pantalla sigue apareciendo, asegúrese de que la
batería de iPhone/iPad/iPod no esté agotada y que el iPhone/
iPad/iPod esté encendido y conectado correctamente.
“ERROR”
• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las
instrucciones y vuelva a intentarlo.
“F” / “F” (“ ” significa un número.)
• Hay un problema con este aparato.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA, vuelva a conectarlo transcurridos
aproximadamente 30 segundos, espere unos 10 segundos y
encienda la unidad. Si el problema persiste, desconecte el
cable de alimentación de CA y consulte a su distribuidor.
“NO DEVICE”
• El iPhone/iPad/iPod o el dispositivo USB no está conectado.
Examine la conexión.
• La batería del iPhone/iPad/iPod está gastada. Cargue
el iPhone/iPad/iPod y enciéndalo antes de conectarlo.
“NO DISC”
• No ha puesto un disco o ha puesto un disco que el
sistema no puede reproducir.
“NO PLAY”
• Compruebe el contenido. Solo puede reproducir
formato admitido. (> 13)
• Los archivos en el dispositivo USB pueden estar dañados.
Formatee el dispositivo USB y vuelva a intentarlo.
• Es posible que el aparato tenga algún tipo de problema.
Apague el aparato y a continuación vuelva a encenderlo.
“DEVICE NO RESPONSE”
“HUB NOT SUPPORTED”
“NOT SUPPORTED”
• Conectó un iPhone/iPad/iPod que no se puede reproducir.
• Si iPhone/iPad/iPod es compatible, enciéndalo y conéctelo correctamente.
• Ha conectado un dispositivo USB que no es compatible.
“PC UNLOCKED”
• “PC” está seleccionado, pero no hay ningún PC conectado.
“PGM FULL”
• El número de pistas programadas son más de 24.
“PLAYERROR”
• Se ha reproducido un archivo no compatible. El sistema
se saltará esa canción y reproducirá la siguiente.
“READING”
• La unidad está verificando la información del CD. Luego
de que esta pantalla desaparece, comienza a funcionar.
• Cuando inicie la reproducción de archivos DSD, puede que la lectura de
los archivos tarde un poco. Espere a que la lectura se haya completado.
“REMOTE ” (“ ” significa un número.)
• El mando a distancia y esta unidad están usando diferentes
códigos. Cambie el código en el mando a distancia.
– Cuando aparece “REMOTE 1”, mantenga pulsado [OK]
y [1] durante más de 4 segundos.
– Cuando aparece “REMOTE 2”, mantenga pulsado [OK]
y [2] durante más de 4 segundos.
“USB OVER CURRENT ERROR”
• El iPhone/iPad/iPod o el dispositivo USB está
consumiendo demasiada energía. Retire el iPhone/
iPad/iPod o el dispositivo USB. Apague y vuelva a
encender el sistema.
“VBR”
• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción
restante de las canciones de velocidad de bits variable (VBR).
“WAIT”
• Este ajuste se muestra, por ejemplo, cuando este
aparato se esté apagando.
Restablecer la memoria del sistema
(inicialización)
Restablezca la memoria cuando ocurran las siguientes
situaciones:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
Espere 30 segundos antes de proseguir con el paso 2.
2
Mientras mantiene pulsado [Í/I] en la unidad principal,
conecte la cable de alimentación de CA de nuevo.
Mantenga pulsado [Í/I] hasta que “---------”
aparezca en la pantalla.
3 Suelte [Í/I].
Todas las configuraciones vuelven a su estado
predeterminado de fábrica.
Es necesario configurar los elementos de memoria de nuevo.
Código de mando a distancia
Cuando otro equipo Panasonic responda al mando a
distancia de este sistema, cambie el código del mando a
distancia de este sistema.
Para poner el código a “REMOTE 2”
1 Pulse [SELECTOR] en la unidad principal para
seleccionar “CD”.
2
Mantenga pulsado [∫] en la unidad principal y [2] en el
mando a distancia hasta que se muestre “REMOTE 2”.
3 Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo
menos 4 segundos.
• El ajuste de fábrica es “REMOTE 1”.
• Para volver a cambiar el modo a “REMOTE 1”, repita
los pasos anteriores pero reemplace el botón
presionado en el control remoto de [2] a [1].
Page 37
Especificaciones
Generalidades
Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético 44W
Dimensiones (unidad principal)
Peso (unidad principal)Aprox. 2,8 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
Gama de humedades de funcionamiento
Consumo de energía en modo de espera*
(Cuando “BLUETOOTH STANDBY” se encuentra en
“ON”)*
Sección del amplificador
Salida de energía RMS
Sección FM
Sección de disco
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
Dispositivo de lectura
(An x Al x Prof) 211 mm x 114 mm x 267 mm
0°C a +40°C
35% a 80%RH (sin condensación)
1, 2
0,35 W (aprox.)
2
0,45 W (aprox.)
Canal frontal (ambos canales accionados)
Total de energía RMS 120 W
Reinicio de la memoria 30 estaciones
Gama de frecuencias
Terminales de antena 75 ™ (esequilibrado)
60 W por canal (3 ™), 1 kHz, 10% THD
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
Longitud de onda 790 nm (CD)
Sección de terminales
Puerto USBTipo de terminal: USB-A
Alimentación del puerto USBDC OUT 5 V 2,1 A
Estándar USB Alta velocidad USB 2.0
Soporte de formato de archivo multimedia
Formato admitido de audio
MP3*
Frecuencia de muestreo32/44,1/48 kHz
Tamaño de palabra del audio16 bits
Cantidad de canales2 canales
AIFF/FLAC*
Frecuencia de muestreo
Tamaño de palabra del audio16 bits/24 bits
Cantidad de canales2 canales
DSD2,8 MHz
Sistema de archivo del dispositivo USB
PC IN (EXT-IN)*
Estándar USBAlta velocidad USB 2.0
Especificación USB de clase de audio
Formato admitido de audio
LPCM
Frecuencia de muestreo
Tamaño de palabra del audio16 bits/24 bits
Cantidad de canales2 canales
DSD2,8 MHz
AuricularesEstéreo, toma 3,5 mm
AUX IN (EXT-IN)Clavija
Sección de altavoz
3
)
Altavoz(ces)
Altavoz de bajos Tipo cónico de 14 cm x 1
Altavoz para agudos Tipo cúpula de 1,9 cm x 1
Súper altavoz de alta frecuencia
Impedancia 3™
Dimensiones (An x Al x Prof)
3
(¢.mp3)
MP3*
¢.
wav), AAC (¢.m4a), DSD (¢.dff/¢.dsf)
WAV (
3
4
/AAC*
5
/WAV
6
Clase de audio USB 2.0, modo asincrónico
Peso Aprox.2,6kg
, AIFF (
¢.aiff
), FLAC (¢.flac),
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
FAT12, FAT16, FAT32
Tipo de terminal: USB-B
32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz
Tipo piezoeléctrico de 1,5 cm x 1
161 mm x 238 mm x 262 mm
Sección Bluetooth
Versión Bluetooth
Clase Clase 2
Perfiles admitidosA2DP, AVRCP
Banda de frecuencia2,4 GHz banda FH-SS
Distancia de funcionamiento Línea de vista de 10 m
Códec admitido AAC, SBC
Nota:
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
• La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” es “OFF”.
*2: No hay ningún dispositivo conectado al puerto USB
antes de cambiar al modo en espera.
*3: MPEG-1 Capa 3, MPEG-2 Capa 3
*4: Únicamente admite el perfil AAC-LC.
*5: Es posible que los archivos FLAC sin comprimir no
funcionen correctamente.
Tamaño de bloque admitido de 1152 a 4096.
*6: Puerto USB-DAC
FLAC Decoder
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,
2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the following
conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
®
®
Ver.2.1+EDR
ESPAÑOL
TQBJ2003
13
37
Page 38
0700
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our
R&TTE products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η “Panasonic Corporation” δηλώνει ότι το
προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC.
Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του
πρωτοτύπου DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC
server μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεία επικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία
Português
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara
que este produto é conforme os requisitos específicos e demais
especificações referentes à Directriz 1999/5/EC.
Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de
conformidade (DoC) para nossos produtos R&TTE do Server
DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemanha
Lietuviškai
Atitikties deklaracija (AD)
Bendrovė “Panasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys
tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas
taikytinas nuostatas.
Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją
klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio:
http://www.doc.panasonic.de
Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Vokietija.
Slovensko
Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation” izjavlja, da so
svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi
odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES.
Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE
s strežnika DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemčija
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
“Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v
zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše
R&TTE výrobky z nášho servera DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemecko
Norsk
Samsvarserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Kundene kan laste ned en kopi av den originale
samsvarserklæringen (DoC) for vårt R&TTE utstyr fra vår DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon (DoC)
“Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on
vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ
asjakohaste sätetega.
Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva
originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie
DoC-serverist:
http://www.doc.panasonic.de
Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Saksamaa
TQBJ2003
38
Page 39
Български
Latviski
Atbilstības deklarācija (DoC)
Kompānija “Panasonic Corporation” ar šo paziņo, ka šis
izstrādājums atbilst būtiskām prasībām un citām saistošām
Direktīvas 1999/5/EK prasībām.
Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju mūsu R&TTE
izstrādājumos no mūsu DoC servera:
http://www.doc.panasonic.de
Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Vācijā
Декларация за съответствие (DoC)
“Panasonic Corporation” декларира, че този продукт
съответства на съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Потребителите могат да свалят копие от оригиналните DoC
към нашите продуктите от типа R&TTE от сървъра, на който
се съхраняват DoC:
http://www.doc.panasonic.de
За контакт с оторизиран представител: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Германия
Român
Declaraţie de Conformitate (DoC)
Prin prezenta, societatea “Panasonic Corporation” declară că
produsul este conform cu cerinţele esenţiale şi cu alte norme
corespunzătoare Directivei 1999/5/EC.
Clienţii pot descărca o copie a DoC-ului original al produselor
noastre R&TTE de la adressa noastră DoC din Internet:
http://www.doc.panasonic.de
Contact la Reprezentanţa autorizată: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a , “Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék
kielégíti az 1999/5/EK Irányelv létfontosságú követelményeit és
más vonatkozó rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az R&TTE termékek eredeti DoC másolatát
a DoC szerverünkről:
http://www.doc.panasonic.de
Forduljon a hivatalos márkaképviselethez: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
Hrvatski
Deklaracija o podobnosti (DoC)
Ovime, “Panasonic Corporation” izjavljuje da je ovaj proizvod
udovoljava osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim uvjetima
Smjernice 1999/5/EC.
Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za naše R&TTE
proizvode s našeg DoC poslužitelja:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakti u Europskoj uniji: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Njemačka
Türkçe
Uygunluk Beyanı (DoC)
“Panasonic Corporation” işbu belge ile bu ürünün 1999/5/EC sayılı
Direktif'in temel gereklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan etmektedir.
Müşterilerimiz R&TTE ürünlerimizle ilgili orijinal DoC belgesinin bir
kopyasını DoC sunucumuzdan indirebilir:
http://www.doc.panasonic.de
Yetkili Temsilci ile temasa geçin:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
TQBJ2003
39
Page 40
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie
są dostępne na stronie www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Manufactured by:
Importer for Europe:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
{zr
C Panasonic Corporation 2016
TQBJ2003-1
F1216YM2047
EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.