Panasonic SC-EH680, SC-EH780, SC-EH580 User Manual

Komponentenanlage Sistema di componenti Chaîne à éléments séparés Systeem Component Komponent-system Systemkomponent
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning
Model No. SC-EH780
SC-EH680 SC-EH580
H
H
SLEEP
PROGRAM
CANCEL
SLEEP
PROGRAM
CANCEL
23
23
DISC
DISC
1
1
j/-/--
j/-/--
56
56 4
4
890
890 7
7
U
PRO LOGIC
SUPER SRND
U
PRO LOGIC
SUPER SRND TEST
TEST
3D AI
3D AI
EQ
EQ
AV EFFECT
CH SELECT
AV EFFECT
CH SELECT
SUPER
SUPER
DIGITAL
DIGITAL SOUND EQ
SOUND EQ
S.WOOFER
S.WOOFER
TAPE/
TAPE/
VCR/AUX/
TUNER/
VCR/AUX/
TUNER/
CD
CD
6CH INPUT
DECK 1/2
6CH INPUT
DECK 1/2
BAND
BAND
¤»
¤»
/g
/g
MN
MN
MUTING
MUTING
VOLUME
VOLUME
µ
µ
Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780. L’illustrazione mostra il modello No. SC-EH780. Illustration du modèle SC-EH780. Op de illustraties is SC-EH780 afgebeeld. Illustrationerne viser SC-EH780. Illustrationen visar SC-EH780.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente que­ste istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou ré­gler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejled­ning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du an­sluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning.
DEUTSCH Siehe Seite 2–70 ITALIANO Vedere pagg. 2–71 FRANÇAIS Voir pages 2–72 NEDERLANDS Zie blz. 74–142 DANSK Se side 74–143 SVENSKA Se sidorna 74–Bagsiden
EG
RQT6299-D
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
Mitgeliefertes Zubehör/Accessori in dotazione/ Accessoires fournis
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit. Controllare e identificare gli accessori in dota­zione. Veuillez cocher les cases et identifier les acces­soires fournis.
¸ Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Stck.
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon dalimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Stck.
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[EH780] [EH680]
(EUR7702050) (EUR7702170)
[EH580]
(EUR7702070)
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage ent­schieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsan­leitung aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die beiden nachstehend aufge­führten Anlagen. Den Erläuterungen im Text dieser Anleitung liegt jedoch hauptsächlich die Anlage SC-EH780 zugrunde. [EH780]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim
Modell SC-EH780 zur Verfügung steht.
[EH680]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim
Modell SC-EH680 zur Verfügung steht.
[EH580]: Diese Markierung kennzeichnet eine Funktion, die nur beim
Modell SC-EH580 zur Verfügung steht.
Anlage
Klangprozessor
Tuner/Verstärker
CD-Wechsler
CD-Spieler
Cassettendeck
Lautspre-
cherboxen
Vordere
Lautsprecher
Mittellaut-
sprecher
Surround-
Lautsprecher
SC-EH780
SH-EH780 SA-EH780 SL-EH780
RS-DV280
SB-DV280
SB-PC95
SB-PS95
SC-EH680
SH-EH680 SA-EH680
SL-EH680 RS-DV280
SB-EH680
SB-PC94
SB-PS95
SC-EH580
SH-EH580 SA-EH580
SL-EH680 RS-DV280
SB-EH580
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
¸ Batterien für Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Stck.
Pile telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Piles de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¸ UKW-Zimmerantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Stck.
Antenna FM interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ MW-Rahmenantennensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Stck.
Gruppo antenna AM a quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne-cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Lautsprecherkabel
Cavi diffusori Câbles denceintes
(RotSchwarz) . . . . 2 Stek.
(RossoNero) . . . . . . . . . 2
(RougeNoir) . . . . . . . . . 2
RQT6299
[EH780] [EH580]
(GrauBlau) . . . . . . 2 Stck.
(GrigioBlu) . . . . . . . . . . 2
(GrisBleu) . . . . . . . . . . . 2
2
Plazierung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Lautsprecher Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Flachbandkabel und Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Abspielen einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anordnung der Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ausschalten der Demonstrations-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . 16
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung . . . . . . . . . . . 26
Rundfunkempfang: Einspeichern von Festsendern . . . . 28
Wiedergabe von Cassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Supertieftöner-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwendung des Super Sound-Equalizers . . . . . . . . . . . . 32
Klangfeld/Klangcharakter-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwendung des Akustikbild-Equalizers (AI EQ) . . . . . . . . 34
Verwendung des manuellen Equalizers (M.EQ) . . . . . . . . . 34
Surround-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6CH DISCRETE INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SUPER SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Surround-Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vor der Aufnahme (nur Cassettenteil 2) . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aufnahme von CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aufnahme von Rundfunksendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Überspielen von Bändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Umschalten der Frequenzbereich-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . 58
Stummschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verwendung eines Kopfhörers (separat erhältlich). . . . . . . . . 58
Anschließen von Zusatzgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Optionale Antennenanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Verwendung von Zusatzgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Liste von Fehlermöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten . . . 65
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Caro cliente
Cher client
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attenta­mente queste istruzioni. Queste istruzioni per luso sono applicabili ai sistemi seguenti. Esse però spiegano principalmente il funzionamento del sistema SC-EH780. [EH780]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH780.
[EH680]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH680.
[EH580]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH580.
Sistema
Processore del
suono
Sintonizzatore/
amplificatore
Cambia-CD
Lettore CD
Piastre a cassette
Anteriori
Diffusori
Centrale
Surround
SC-EH780
SH-EH780
SA-EH780
SL-EH780
RS-DV280 SB-DV280
SB-PC95 SB-PS95
SC-EH680
SH-EH680
SA-EH680
SL-EH680 RS-DV280 SB-EH680
SB-PC94 SB-PS95
SC-EH580
SH-EH580
SA-EH580
SL-EH680 RS-DV280 SB-EH580
— —
Sommario
Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Semplice installazione e utilizzo
Disposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Cavi dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi piatti e Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . 11
Ascolto di un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disattivazione della funzione DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione dellora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio: sintonia manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Radio: sintonia preselezionata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accentuazione del super woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del super equalizzatore del suono . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambiamento del campo e qualità del suono . . . . . . . . 33
Uso dellequalizzatore dellimmagine acustica (AI EQ) . . . 35
Uso dellequalizzatore manuale (M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . 35
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6CH DISCRETE INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SUPER SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Effetti surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Prima di registrare (Piastra 2 soltanto) . . . . . . . . . . . . . . 47
Registrazione dei CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Registrazione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Registrazione da nastro a nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso dei timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambiamento del display delle gamme del suono . . . . . . . . 59
Silenziamento del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso della cuffia (non fornita) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Connessioni di una unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connessioni delle antenne opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilizzo di un altro componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Correzione dei difetti di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Selezione e cura dei nastri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Ce mode demploi sapplique aux chaînes stéréo suivantes. Ce mode demploi explique toutefois, fondamentalement, comment utiliser le sys­tème SC-EH780. [EH780]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH780.
[EH680]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH680.
[EH580]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH580.
Chaîne
Processeur audio
Tuner/amplificateur
Changeur CD
Lecteur CD
Platine-cassette
Avant
Encintes
Centrale
Surround
SC-EH780
SH-EH780 SA-EH780 SL-EH780
RS-DV280 SB-DV280
SB-PC95 SB-PS95
SC-EH680
SH-EH680 SA-EH680
SL-EH680 RS-DV280 SB-EH680
SB-PC94 SB-PS95
SC-EH580
SH-EH580 SA-EH580
SL-EH680 RS-DV280 SB-EH580
— —
Table des matières
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Installation simple et lecture
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Câbles denceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles plats et Cordon dalimentation . . . . . . . . . . . . 11
Écoute dun CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Désactivation de la fonction DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de lheure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La radio: accord manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
La radio: mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amélioration des basses avec le super woofer
(caisson de grave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation du super égaliseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modification du champ sonore et de la sonorité . . . . . . 33
Utilisation de l’égaliseur dimage acoustique (AI EQ) . . . . 35
Utilisation de l’égaliseur manuel (M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . 35
Écoute du son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6CH DISCRETE INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SUPER SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Effets surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avant lenregistrement (Platine 2 seulement) . . . . . . . . 47
Enregistrement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enregistrement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enregistrement de cassette à cassette . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation des programmateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modification de laffichage des gammes sonores
(sound range) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Coupure du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation du casque (non fourni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Raccordement de composants externes . . . . . . . . . . . . . . . 61
Raccordements dantennes optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation dautres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Soin et choix des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
RQT6299
3
3
Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni per la
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, daß sie von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. An­dernfalls können das Gehäuse und andere Kom­ponenten beschädigt werden, wodurch die Le-
DEUTSCH
bensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
DANSK
4
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hoch­spannung. Andernfalls kann es zur Überlastung
ITALIANOFRANÇAIS
des Geräts kommen, woraus ein Brand resul­tieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Über­prüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, daß das Stromkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbe­schädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Be­schädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stel­len Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag er­leiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funk­tionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Strom­schlag erleiden, oder es kann zu Funktions­störungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an lhren Kundendiensthändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu repa­rieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an lhren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammen­gebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht ver-
RQT6299
wenden, ziehen Sie den Stromstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfre­quenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHL­UNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHR­LICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFI­ZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORG­FÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ­UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
³UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGEST­ELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG­ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHIT­ZUNG ZU VERMEIDEN.
³ACHTEN SIE DARAUF, DIE
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT­UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
³STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
³BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VER-
BRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIM­MUNGEN.
sicurezza
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, alleccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare linvolucro esterno e gli altri componenti e di con­seguenza accorciare la durata dellunità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici in­desiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sullunità.
Voltaggio
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare lunità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a cor­rente continua. Controllare attentamente la sor­gente prima di installare lunità su un’imbarca- zione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia col­legato correttamente e non danneggiato. Un col­legamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elet­triche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per disconnettere il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo si corre il ri schio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno dellunità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non far infiltrare liquidi allinterno dellunità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfun­zionamenti. Se si verifica questa circostanza, dis­connettere immediatamente il cavo di alimentazi­one dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno dellunità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nellunità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accen­dono, viene emesso fumo o si verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istru­zioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro as­sistenza autorizzato. Se lunità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qua­lificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando lunità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Durante luso, questo prodotto potrebbe es­sere soggetto allinterferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale in­terferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Précautions de sécurité
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER LUSO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. LUSO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZI­ONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUES­TO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE LESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERI­COLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZI­ONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALI­FICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DINCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALLUNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
³PER MANTENERE UNA BUONA
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAF­FALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTI­LAZIONE.
³NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
VENTILAZIONE DELLUNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
³NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
³DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
LAMBIENTE.
Solo per lItalia
Il produttore Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone di questi modelli nu­mero SC-EH780, SC-EH680 e SC-EH580, dichiara che essi sono conformi al D.M. 28/ 08/1995 Nr. 548, ottemperando alle pre­scrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragra­fo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragra­fo 3, Allegato I).
Placement
Placer lappareil sur une surface plane
éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes
températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endomma­ger le coffret et les autres composants, raccour­cissant la durée de vie de lappareil.
Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer dobjets lourds sur lappareil.
Voltage
Ne pas utiliser de sources dalimentation à haut voltage. Cela peut surcharger lappareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source dalimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de linstallation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon dalimentation
Sassurer que le cordon est correctement branché et quil nest pas endommagé. Un mau­vais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges élec- triques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des dé- charges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser dobjets métalliques tomber dans lappareil. Cela peut provoquer des dé- charges électriques ou un mauvais fonction­nement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans lappareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement lalimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans lappareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent senflammer sils sont vaporisés dans lappareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi­même. Si le son est interrompu, si les témoins ne sallument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui nest pas couvert par ces in­structions se produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou lendommagement de lappareil peuvent se produire si lappareil est réparé, dé- monté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant lappareil de sa source dalimentation sil doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant lutilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER. LUTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU LEXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIA­TIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAY­ER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL DENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, LHUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS DOBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
³NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QUAUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
³NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
DAÉRATION DE LAPPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
³NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR LAPPAREIL.
³JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATI-
BLE AVEC LENVIRONNEMENT.
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
CLASS 1 LASER PRODUCT
CD-Wechsler bzw. CD-Spieler Cambia-CD o lettore CD Changeur CD ou lecteur CD (Rückseite des Gerätes) (Parte posteriore del prodotto) (À larrière de lappareil)
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
VORSICHT
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
(Im Inneren des Gerätes) (Allinterno dellunità) (Intérieur du lecteur)
RQT6299
5
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
Schritt
1
Plazierung der Komponenten
Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780.
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
Komponenten
a CD-Wechsler/CD-Spieler b Klangprozessor
c Cassettendeck d Tuner/Verstärker
b Klangprozessor
d Tuner/Verstärker
a CD-Wechsler/CD-Spieler
c Cassettendeck
Hinweise
Stellen Sie den CD-Wechsler bzw. CD-Spieler nicht auf den Tuner/Verstärker. Die vom Tuner/ Verstärker abgestrahlte Wärme könnte Ihre CDs beschädigen.
Lautsprecher
Optimale Plazierung
Abstand: AlBlClDlE
e Vorderer
Lautsprecher (links)
[EH780] [EH680]
f Mittellautsprecher
g Vorderer
Lautsprecher (rechts)
B
A
D
[EH780] [EH680]
h Surround-Lautsprecher
(links)
Verwenden Sie ausschließlich die Lautsprecherboxen im Lieferumfang der Anlage.
Bei Verwendung anderer Lautsprecher kann die Anlage beschädigt werden, und die Klangqualität wird beeinträchtigt.
C
E
[EH780] [EH680]
i Surround-Lautsprecher
(rechts)
Vorsicht ³Verwenden Sie die Lautsprecher nur mit dem empfoh-
lenen System, weil sonst der Verstärker oder die Laut­sprecher u.U. beschädigt werden oder ein Feueraus­bruch verursacht werden kann. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann, falls eine Beschädigung aufgetreten ist oder sich die Wieder­gabeleistung plötzlich verändert.
³Versuchen Sie nicht, diese Lautsprecher auf eine andere
Weise an den Wänden anzubringen als in dieser Be­dienungsanleitung beschrieben.
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten
Diese Lautsprecherboxen sind auf die Aufstellung in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes ausgelegt, doch kann es bei bestimmten Fernsehgeräten je nach Plazierung der Lautsprecherboxen zu Bild­störungen kommen.
In einem solchen Fall schalten Sie das Fernsehgerät etwa 30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Prob­lem in den meisten Fällen. Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
RQT6299
6
Vorderer Lautsprecher
Die beiden vorderen Lautsprecher sind baugleich, so dass sie wahl­weise links oder rechts plaziert werden können.
Surround-Lautsprecher
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher seitlich oder etwas hinter der Hörposition in einer Höhe von etwa einem Meter oberhalb des Ohren­niveaus so auf, dass der Technics-Schriftzug auf die Hörposition weist. Das Ausmaß des jeweils erzielten Surround-Effekts richtet sich nach der Musikgattung und Programmquelle.
Falls sich die empfohlene Plazierung der Surround-Lautsprecher nicht realisieren lässt
Ein Surround-ähnlicher Effekt kann auch dann erzielt werden, wenn die Surround-Lautsprecher in der Nähe der vorderen Lautsprecher plaziert sind (á VIRTUAL REAR SURROUND auf Seite 44).
Befestigung an einer Wand
Setzen Sie die Lautsprecherboxen auf die Schrauben und schieben Sie sie durch die Halterungen, um sie zu sichern.
70 mm
30–35 mm
Ø7,5–9,5 mm
7–9 mm
Hinweis
Die zur Montage der Boxen vorgesehene Oberfläche (Wand, Pfeiler usw.) sollte ein Tragvermögen von mindestens 5 kC pro Schraube besitzen.
Semplice installazione e utilizzo
Installation simple et lecture
Passo
Lillustrazione mostra il modello No. SC-EH780.
1
Disposizione
Componenti
a Cambia-CD/Lettore CD b Processore del suono c Piastre a cassette d Sintoamplificatore
Note
Non mettere il cambia-CD o lettore CD sopra il sintoamplificatore. Il calore dal sintoamplificatore potrebbe danneggiare i CD.
Diffusori
Disposizione ottimale
Distanza: AlBlClDlE
e Diffusore anteriore (sinistro) f Diffusore centrale [EH780] [EH680] g Diffusore anteriore (destro) h Diffusore surround (sinistro) [EH780] [EH680] i Diffusore surround (destro) [EH780] [EH680]
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
Usando diffusori diversi si potrebbe danneggiare il sistema e causare lo scadimento della qualità del suono.
Attenzione ³Utilizzare i diffusori solo con il sistema raccomandato.
Venir meno a questa prescrizione potrebbe essere causa di danni allamplificatore e/o ai diffusori e di conseguenti rischi di incendio. In caso di danni, o di improvvisi mutamenti nelle pre-stazioni del sistema, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
³Non tentare di attaccare questi altoparlanti alle pareti in modi
diversi da quelli descritti in questo manuale.
Étape
Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780.
1
Emplacement
Éléments de la chaîne
a Changeur CD/Lecteur CD b Processeur audio c Platine-cassette d Ampli tuner
Remarques
Ne placez pas le changeur CD ou le lecteur CD sur lampli tuner. La chaleur dégagée par lampli tuner peut endommager les CD.
Enceintes
Position optimale
Distance: AlBlClDlE
e Enceinte avant (gauche) f Enceinte centrale [EH780] [EH680] g Enceinte avant (droite) h Enceinte surround (gauche) [EH780] [EH680] i Enceinte surround (droite) [EH780] [EH680]
Nutilisez que les enceintes fournies.
Lutilisation dautres enceintes peut endommager lappareil et nuire à la qualité du son.
Attention ³Utiliser les enceintes seulement avec le système recom-
mandé. Sinon, lamplificateur et/ou les enceintes risqueront d’être endommagés, ou il y aura risque dincendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, sadresser à un technicien qualifié.
³Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de
manières autres que celles décrites dans ce manuel.
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore, ma potrebbero influenzare le immagini con alcuni televisori e tipi di dispo­sizione.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Diffusore anteriore
I diffusori anteriori destro e sinistro sono esattamente gli stessi.
Diffusori surround
Sistemare i diffusori surround ai due lati della posizione di ascolto, oppure leggermente indietro, 1 metro circa più alti del livello delle orecchie con il logo Technics rivolto verso la posizione di ascolto. La disposizione deve però essere scelta in base alle proprie preferenze, perché leffetto varia in una certa misura secondo il tipo e la sorgente della musica.
Se non è possibile sistemare i diffusori surround come raccomandato
Possono essere messi vicino ai diffusori anteriori e produrre lo stesso un effetto surround (á pag. 45, VIRTUAL REAR SURROUND).
Montaggio su parete
Mettere i diffusori sulle viti e farli scorrere nelle staffe per bloccarli in po­sizione.
Nota
La parete o pilastro a cui si attacca il sistema di diffusori deve essere in grado di supportare un peso di 5 kC per vite.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre télé- viseur
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées près dun téléviseur, mais limage peut être affectée avec certains téléviseurs et combinaisons dinstallation.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. Sil persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Enceinte avant
Les enceintes avant gauche et droite sont identiques.
Enceintes surround
Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute, ou légèrement derrière elle, à un mètre environ au-dessus du niveau des oreilles. Placez les enceintes avec le logo Technics orienté vers la position d’écoute. Leffet varie selon le type de musique et la source de musique.
Sil nest pas possible de placer les enceintes surround de la façon recommandée
Vous pouvez les placer près des enceintes avant et obtenir quand même un effet de type surround (á page 45, VIRTUAL REAR SURROUND).
Fixation à un mur
Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des supports jusqu’à la position de verrouillage.
Remarque
Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent pouvoir supporter un poids de 5 kC per vis.
RQT6299
7
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
DEUTSCH
Schritt
[EH780] [EH680]
Surround-Lautsprecher und Mittellautsprecher
2
Lautsprecher Kabel
a Surround-
Lautsprecher (rechts)
Die Abbildungen zeigen jeweils das Modell SC-EH780. Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle ande­ren Anschlüsse hergestellt worden sind.
b Mittellautsprecher
c Surround-Lautsprecher
(links)
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
RQT6299
8
dRechts
Kabel der vorderen Laut­sprecher
Schließen Sie jeden Draht der Laut­sprecherkabel an die jeweils mit der gleichen Farbe gekennzeichneten Lautsprecherklemme an. Die Abkürzungen LF und „HF“ bedeu­ten jeweils niedrige Frequenzen und hohe Frequenzen.
Stellen Sie die Anschlüsse für den lin­ken Kanal (L) auf gleiche Weise her.
Hinweise
³Um eine Beschädigung der Schaltun-
gen zu vermeiden, dürfen die positiven (i) und negativen (j) Drähte der Laut­sprecherkabel auf keinen Fall kurzge­schlossen werden.
³Achten Sie darauf, die positiven (roten
oder grauen) Drähte nur an die positiv­en (i) Klemmen, und die negativen (schwarzen oder blauen) Drähte nur an die negativen (j) Klemmen anzu-
schließen. Durch einen fehlerhaften Anschluss kön­nen die Lautsprecher beschädigt werden.
CENTER
g Lautsprecherseite
[EH780] [EH580]
iGrau
jBlau
kSchwarz
kSchwarz
[EH680]
kSchwarz
f Verdrehen und abziehen ein
kurzes Stück der Isolierung.
lRot
kSchwarz
HF
LF
lRot
iGrau
jBlau
lRot
lRot
SURROUND
R
L
eLinks
h Tuner/Verstärker-Seite
[EH780] [EH580]
lRot
kSchwarz
jBlau
[EH680]
lRot
kSchwarz
(6)
R
LF
(8)
(6)
iGrau
R
LF HF
HF
(8)(6™)
(6)
L
kSchwarz
L
iGrau
jBlau
lRot
kSchwarz
lRot
Semplice installazione e utilizzo
Installation simple et lecture
Passo
Lillustrazione mostra il modello No. SC-EH780. Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono completate tutte le altre connessioni.
2
Cavi dei diffusori
[EH780] [EH680]
Diffusori surround e centrale
a Diffusore surround (destro) b Diffusore centrale c Diffusore surround (sinistro)
Cavi dei diffusori anteriori
d Destro e Sinistro
Collegare i cavi ai terminali dello stesso colore. LF e HF significano bassa e alta frequenza.
Collegare il lato sinistro (L) allo stesso modo.
Note
³Per evitare di danneggiare la circuitazione, mai cortocircuitare i fili positivi
(i) e negativi (j) dei diffusori.
³Collegare soltanto i fili positivi (rossi o grigi) ai terminali positivi (i), e i fili
negativi (neri o blu) ai terminali negativi (j).
Il collegamento sbagliato può danneggiare i diffusori.
f Torcere lestremità di vinile e tirarla via.
g Lato diffusori h Lato sintonizzatore/amplificatore
i Grigio j Blu k Nero l Rosso
Étape
Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780. Ne branchez pas le cordon dalimentation secteur avant que les autres rac­cordements ne soient terminés.
2
Câbles denceintes
[EH780] [EH680]
Enceintes surround et centrale
a Enceinte surround (droite) b Enceinte centrale c Enceinte surround (gauche)
Câbles denceintes avant
d Droite e Gauche
Raccordez les câbles aux bornes de la même couleur. LF et HF signifient respectivement basse fréquence et haute fréquence.
Raccordez le côté gauche (L) de la même façon.
Remarques
³Pour éviter dendommager les circuits, ne jamais court-circuiter les fils
positif (i) et négatif (j) des câbles denceinte.
³Assurez-vous de ne raccorder que des fils positifs (rouge ou gris) aux
bornes positives (i) et que des fils négatifs (noir ou bleu) aux bornes négatives (j).
Un raccordement incorrect peut endommager les enceintes.
f Retirez les embouts en vinyle en les tournant.
g Côté enceinte h Côté tuner/amplificateur
i Gris j Bleu k Noir l Rouge
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
RQT6299
9
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
Schritt
UKW-Zimmerantenne
Befestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes mit Klebe­streifen an einer Wand o.ä. mit der Ausrichtung, die eine optimale Emp­fangsqualität liefert.
MW-Rahmenantenne
b Verdrehen und abziehen ein kurzes Stück der Isolierung.
3
Antennen
a Klebestreifen
Achten Sie darauf, dass das Antennenkabel keine anderen Kabel berührt.
Schritt
Flachbandkabel
Halten Sie die Kabel so nahe wie möglich an der Rückseite der Anlage. Schließen Sie die schwarzen Stecker an die schwarzen Anschlüsse, den blau­en Stecker an den blauen Anschluss an. Durch einen fehlerhaften Anschluss der Flachbandkabel kann die Anlage beschädigt werden.
Netzkabel
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluß des Steckers kann je nach Bauart der Steckdose das Steckeräußere vorste­hen (siehe folgende Abbildung). Die einwandfreie Funktion wird da­durch nicht beeinträchtigt.
4
Flachbandkabel und Netzkabel
B1
B2
A1
Steckerbuchse
Stecker
Ca. 6 mm
Hinweis
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Anmerkung:
Mit Ausnahme der Uhrzeit bleiben alle Informationen, die vom Be­nutzer in den Speicher eingegeben wurden, nach Abziehen des Netz­kabels von der Netzsteckdose etwa zwei Wochen lang erhalten.
c Anschließen d Abtrennen
10
RQT6299
Semplice installazione e utilizzo
Installation simple et lecture
Passo
3
Antenne
Antenna FM interna
Fissare laltra estremità dellantenna dove la ricezione è migliore. a Nastro adesivo
Antenna AM interna
b Torcere l’estremità di vinile e tirarla via.
Tenere il cavo dellantenna lontano dagli altri cavi di collegamento e di ali­mentazione.
Passo
4
Cavi piatti e Cavo di alimen­tazione
Cavi piatti
Mantenere i cavi quanto più aderenti possibile alla parte posteriore dellunità. Collegare i connettori neri ai terminali neri e il connettore blu al terminale blu. Il collegamento sbagliato dei cavi piatti può danneggiare lunità.
c Per collegare d Per staccare
Cavo di alimentazione
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è perfetta­mente inserito, a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore del connettore potrebbe sporgere come mostrato nellillu­strazione. Ciò non costituisce alcun problema per luso dellapparecchio.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa unità. Non usarlo con altre apparecchiature.
Riferimento:
Le informazioni immesse nella memoria dellunità, eccettuata lora, riman­gono immutate per un massimo di due settimane dopo che il cavo di ali­mentazione è stato staccato.
Presa di corrente sistema
6 mm circa
Connettore
Étape
3
Antennes
Antenne intérieure FM
Fixez lautre bout de lantenne là où la réception est la meilleure. a Ruban adhésif
Antenne-cadre intérieure AM
b Retirez les embouts en vinyle en les tournant.
Maintenez le surplus de cordon dantenne distant des autres fils et cordons.
Étape
4
Câbles plats et Cordon dali­mentation
Câbles plats
Maintenez les câbles aussi plats que possible contre larrière de lappareil. Raccordez les câbles noirs aux bornes noires et le câble bleu à la borne bleue. Un mauvais raccordement des câbles plats peut endommager lappareil.
c Connexion d Déconnexion
Cordon dalimentation
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éven­tuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur lillustration. Quoi quil en soit, il ny a aucun problème dutilisation.
Remarque
Le cordon dalimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
Référence:
Les informations mises en mémoire dans lappareil, à l’exception de lheure, demeurent intactes pendant un maximum de deux semaines lors­que le cordon dalimentation est déconnecté.
Entrée de câble
Connecteur
Environ 6 mm
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
RQT6299
11
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
2
[EH780]
Drücken Sie eine der Tasten DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] und legen Sie eine CD ein.
[EH680] [EH580]
Drücken Sie [<, OPEN/CLOSE] und legen Sie eine CD ein.
DISC
1
2
3
4
5
a Die Etikettseite muss
nach oben weisen.
Abspielen einer CD
1
Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr einzuschalten.
12
3
Drücken Sie [<, OPEN/CLOSE], um das Disc-Fach einzufahren.
[EH780] Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere Discs in die übrigen Disc-Laden einzulegen. Anzeige bei aktivierter CD-Funktion.
DISC
b [EH780]
Disc Nummer
4
Drücken Sie [!], um die Wiedergabe
c Gesamt-
anzahl der Titel
d Gesamt-
spielzeit
zu starten.
[EH780]
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der Disc an der Abspielposition und wird bis zum Ende des letzten Titels der letzten Disc fortgesetzt (siehe unten). Durch Drücken einer der Tasten [DISC, 1–5] können Sie die Wiedergabe auch mit einer anderen Disc starten.
DISC
e Titelnummer f Verstrichene Spielzeit
Beenden der Wiedergabe
Drücken Sie [º].
Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe
Drücken Sie [;] während der Wiedergabe. Die Anzeige „!“ beginnt zu blinken. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie [;] erneut oder [!].
Hinweis
[EH780]
RQT6299
Während eine CD abgespielt wird, können andere Discs nicht ausge­wechselt werden.
5
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
-- dB MIN
Letzte Disc [EH780]
Wenn die Wiedergabe beispielsweise mit Disc 4 beginnt, handelt es sich bei Disc 3 um die letzte Disc. Abspielfolge: Disc 4>5>1>2>3
Wenn die Anzeige NO DISC erscheint
Diese Anzeige weist darauf hin, dass die CD-Funktion zwar aktiviert ist, sich aber keine Disc an der Abspielposition keine Disc in den CD-Spieler eingelegt ist (SC-EH680 und SC-EH580).
¤
Die Wiedergabe der Disc, die sich jeweils in der Abspielposition befin­det, kann unmittelbar durch Drücken von [!] gestartet werden.
¤
befindet (SC-EH780) bzw.
0 dB MAX
Semplice installazione e utilizzo
Installation simple et lecture
Ascolto di un CD
1 Premere [ê/I] per accendere lunità. 2 [EH780]
Premere DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] e inse- rire un CD.
[EH680] [EH580]
Premere [<, OPEN/CLOSE] e inserire un CD.
a Letichetta deve essere rivolta in alto.
3 Premere [<, OPEN/CLOSE] per chiudere il cas-
setto.
[EH780] Ripetere i passi 2 e 3 per caricare gli altri cassetti. Visualizzato quando lunità si trova nella modalità CD.
b [EH780] Numero del disco c Numero totale di brani d Tempo totale di lettura
4 Premere [!] per cominciare la lettura.
[EH780]
La lettura comincia dal primo brano del disco sulla posizione di lettu­ra, e finisce alla fine dellultimo brano del disco finale (vedere sotto). La lettura può essere cominciata da un altro disco premendo [DISC, 1–5].
e Numero del brano f Tempo di lettura trascorso
5 Regolare il volume.
Per fermare il disco
Premere [º].
Per pausare la lettura
Premere [;] durante la lettura. Lindicatore “!” lampeggia. Per continuare la lettura, premere [;] o [!].
Nota
[EH780]
Non si possono cambiare i CD durante la lettura del disco.
Disco finale [EH780]
Se, per esempio, la lettura comincia dal disco 4, il disco 3 diventa il disco finale. Ordine di progressione: Disco 4>5>1>2>3
Viene visualizzato NO DISC
Se lunità è nella modalità CD ma non c’è un disco nella posizione di
¤
lettura
(SC-EH780) o nel lettore (SC-EH680 e SC-EH580).
¤
Il disco in posizione di lettura è pronto per la lettura immediata quando si preme [!].
—Écoute dun CD
1 Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil. 2 [EH780]
Appuyez sur DIRECT OPEN [DISC 1]–[DISC 5] puis insérez un CD.
[EH680] [EH580]
Appuyez sur [<, OPEN/CLOSE] puis insérez un CD.
a L’étiquette doit être tournée vers le haut.
3 Appuyez sur [<, OPEN/CLOSE] pour fermer le ti-
roir de disque.
[EH780] Répétez les étapes 2 et 3 pour insérer des disques dans les autres tiroirs. Saffiche lorsque lappareil est en mode CD.
b [EH780] Numéro de disque c Nombre total de plages d Temps total de lecture
4 Appuyez sur [!] pour commencer la lecture.
[EH780]
La lecture commence à la première plage du disque en position de lecture et se termine à la dernière plage du dernier disque (voir plus bas). Vous pouvez commencer la lecture à partir dun autre disque en ap­puyant sur [DISC, 1–5].
e Numéro de plage f Temps de lecture écoulé
5 Réglez le volume.
Pour arrêter le disque
Appuyez sur [º].
Pour passer en pause de lecture
Appuyez sur [;] pendant la lecture. Lindication “!” clignote. Appuyez sur [;] ou [!] pour reprendre la lecture.
Remarque
[EH780]
Vous ne pouvez pas changer les CD pendant la lecture.
Dernier disque [EH780]
Par exemple, si la lecture commence au disque 4, le disque 3 sera le der­nier disque. Ordre de lecture: Disque 4>5>1>2>3
NO DISC saffiche
Lorsque lappareil est en mode CD mais quil ny a pas de disque dans le lecteur en position de lecture SC-EH580).
¤
Le disque en position de lecture est prêt pour la lecture immédiate lorsque vous appuyez sur [!].
¤
(SC-EH780) ou dans le lecteur (SC-EH680 et
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
RQT6299
13
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
A
EH780
EH680
EH580
1
1
1
2
Í
Í/I
2
Í
Í/I
2
Í
Í/I
4
56 7
3
F
PLAY/FREC
CLOCK/
FM AUTO/
TIMER
sDEMO
MONO
TUNING MODE SET KARAOKE ECHO
PHONES
<=
>
4
56 7
3
F
PLAY/FREC
CLOCK/
FM AUTO/
TIMER
sDEMO
MONO
TUNING MODE SET
PHONES
<=
>
4
56 7
3
F
PLAY/FREC
CLOCK/
FM AUTO/
TIMER
sDEMO
MONO
TUNING MODE SET
PHONES
DISCRETE INPUT
@
6CH
INPUT SELECTOR TUNER/BAND
X
TUNING
W
?
INPUT SELECTOR TUNER/BAND
X
TUNING
W
?
INPUT SELECTOR TUNER/BAND
X
TUNING
W
8
8
8
A
A
Anordnung der Bedienungselemente
9
;
DIGITAL
S.WOOFER
VOLUME
UP
DOWN
:
;
MUTING
VOLUME
UP
DOWN
RDS
DISP MODE
PTYPS
9
;
DIGITAL
S.WOOFER
VOLUME
UP
DOWN
RDS
DISP MODE
PTYPS
Tuner/Verstärker
A
»
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (ê/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Be­triebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
2 Bereitschaftsanzeige (ê)
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim Einschalten des Netzschalters.
3 Wiedergabe/Aufnahme-Zeitschaltuhrtaste und -anzeige
(FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54
4 Uhr-/Zeitschaltuhr-Taste (CLOCK/TIMER) . . . . . . . . . . . 18, 52, 54
5 Demonstrations-Taste (–DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 UKW-Betriebsartentaste (FM AUTO/MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Eingangswahltaste (INPUT SELECTOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Tunerfunktions-/Wellenbereichstaste (TUNER/BAND) . . . . . . . 26
9 [EH780] [EH580]
Digital-Supertieftöner-Taste und -Anzeige
(DIGITAL S.WOOFER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
: [EH680]
Stummschaltungstaste und -anzeige (MUTING) . . . . . . . . . . . . 58
; Lautstärkeregler (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
< Kopfhörerbuchse (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
= Abstimmbetriebsarten-Taste (TUNING MODE) . . . . . . . . . . . . . . 26
> Einstelltaste (SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 28
? Abstimmtasten (X, W TUNING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 26
@ [EH780]
6-Kanal-Diskreteingangs-Tasten (6CH DISCRETE INPUT) . . . . 40
A RDS-Anzeigemodustasten (RDS, PS–DISP MODE–PTY) . . . . . 26
14
B
C
RQT6299
EH780
EH680
<=
C
B
DISC
1
RANDOM
REPEAT
EDIT
2
3
4
5
G
K
EH580
G
M
E
OPEN
DECK 1/2
COUNTER
DISPLAY
RESET
RSTU
>
?
A
D
DISC 1DISC
DIRECT OPEN
2
DISC 3DISC 4DISC
H
F
E
OPEN/CLOSE
5
<
45
;
J
I
L
H
E
F
E
OPEN/CLOSE
<
45
;
I
J
Q
OPEN
CD
B
RANDOM REPEAT EDIT
NOP
56
V
REV MODE TAPE EDIT
DOLBY NR
Y
W X
H
REC
PAUSE
CD-Wechsler/CD-Spieler
B
»
B Zufallswiedergabetaste (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C Wiederholtaste (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D CD-Redigieraufnahmetaste (EDIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E Auf/Zu-Taste für Disc-Fach (<, OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . 12
F Übersprung-/Suchlauftasten (4, 5) . . . . . . . . . . . 20
G Disc-Fach
H Stopptaste (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
I Pausentaste (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J Wiedergabetaste und -anzeige (!) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Die Farbe der Wiedergabeanzeige richtet sich nach dem jeweiligen Be­triebszustand. Stopp: Orange Wiedergabe: Grün Pause: Blinkt
[EH780]
K Disc-Wahltasten und -Anzeigen (DISC, 1–5) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grün: Zeigt an, dass das betreffende Disc-Fach zur Wiedergabe der eingelegten Disc bereit ist oder geöffnet werden kann.
L Direktöffnungstasten für Disc-Laden
(DIRECT OPEN, DISC 1–DISC 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cassettendeck
C
»
M Öffnungstaste von Cassettenteil 1 (< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . 30
N Cassettenteil 1 O Schnellvorlauf-/Rückspultasten, Bandprogrammsensor-
Tasten (6, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P Cassettenteil 2
Q Öffnungstaste von Cassettenteil 2 (< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . 30
R Tasten für Zählwerk-Rückstellung, Anzeigewahl
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
S Cassettenteil 1/2-Wahltaste (DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
T Wiedergabetasten und Bandlaufrichtungsanzeigen
(", !) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Die Farbe der Bandlaufrichtungsanzeigen richtet sich nach dem jewei­ligen Betriebszustand. Stopp, Schnellvorlauf oder Rückspulen: Orange Wiedergabe oder Aufnahme: Grün Bei Bandprogrammsensor-Betrieb oder im Aufnahmebereitschafts­Zustand: Blinkt
U Stopptaste (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
V Dolby-Rauschunterdrückungstaste (DOLBY NR) . . . . . . . . . . . 30
W Bandlaufumkehr-Betriebsartentaste (REV MODE) . . . . . . . . . . . 30
X Bandüberspieltaste (TAPE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Y Aufnahmepause-Taste (´ REC PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comandi del pannello anteriore
Commandes du panneau avant
Sintoamplificatore
A
»
1 Interruttore di attesa/accensione (ê/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Premerlo per disporre lapparecchio nel modo dattesa o per accenderlo. Durante il modo dattesa, lapparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
2 Indicatore dattesa di corrente (ê)
Se lapparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indicatore si accende nel modo di attesa e si spegne quando si accende lapparecchio.
3 Tasto e indicatore timer di riproduzione/registrazione
(FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55
4 Tasto orologio/timer (CLOCK/TIMER) . . . . . . . . . . . . . . . 19, 53, 55
5 Tasto orologio dimostrazione (DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Tasto di modalità FM (FM AUTO/MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Tasto di ingresso sorgente (INPUT SELECTOR) . . . . . . . . . . . . 63
8 Tasto sintonizzatore/banda (TUNER/BAND) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 [EH780] [EH580]
Tasto e indicatore super woofer digitale
(DIGITAL S.WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
: [EH680]
Tasto e indicatore di silenziamento (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . 59
; Controllo di volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
< Presa cuffia (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
= Tasto di modalità sintonia (TUNING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
> Tasto di regolazione (SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 29
? Tasti di sintonia (X, W TUNING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27
@ [EH780]
Tasto di ingresso 6 canali discreti
(6CH DISCRETE INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A Tasti di modalità display RDS
(RDS, PS–DISP MODE–PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambia-CD/lettore CD
B
»
B Tasto di lettura casuale (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C Tasto di ripetizione (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Tasto di montaggio CD (EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E Tasto di apertura/chiusura cassetto disco
(<, OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F Tasti di salto/ricerca (4, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
G Cassetto disco
H Tasto di arresto (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Tasto di pausa (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Tasto e indicatore di lettura (!) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Il colore dellindicatore dipende dalloperazione in corso. Arresto: arancione Lettura: verde Pausa: lampeggiante
[EH780]
K Tasti e indicatori di selezione disco (DISC, 15) . . . . . . . . . . . . 13
Verde: Indica che il cassetto è pronto per la lettura del suo CD o per essere aperto.
L Tasti di apertura diretta disco
(DIRECT OPEN, DISC 1–DISC 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ampli tuner
A
»
1 Interrupteur dattente/marche (ê/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode dattente au mode de marche et vice versa. En mode dattente, lappareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Témoin dattente (ê)
Quand lappareil est raccordé au secteur, ce témoin sallume en mode dattente et il s’éteint lorsque lappareil est allumé.
3 Touche et témoin du programmateur de lecture/
enregistrement (FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55
4 Touche dhorloge programmateur (CLOCK/TIMER) . . . 19, 53, 55
5 Touche dhorloge démonstration (DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Touche de mode FM (FM AUTO/MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Touche de sélection de source (INPUT SELECTOR) . . . . . . . . . 63
8 Touche de gamme de tuner (TUNER/BAND) . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 [EH780] [EH580]
Touche et témoin de super woofer numérique
(DIGITAL S.WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
: [EH680]
Touche et témoin de coupure du son (MUTING) . . . . . . . . . . . . 59
; Commande de volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
< Prise de casque (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
= Touche de mode de recherche des stations
(TUNING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
> Touche de validation (SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 29
? Touches de recherche des stations (X, W TUNING). . . . . . . . 19, 27
@ [EH780]
Touche dentrée à 6 canaux indépendants
(6CH DISCRETE INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A Touches de mode d’affichage RDS
(RDS, PS–DISP MODE–PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changeur CD/Lecteur CD
B
»
B Touche de lecture aléatoire (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C Touche de répétition (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Touche de montage CD (EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E Touche douverture/fermeture du tiroir de disque
(<, OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F Touches de saut/recherche (4, 5) . . . . . . . . . . . . 21
G Tiroir de disque
H Touche darrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Touche et témoin de lecture (!) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
La couleur du témoin dépend de lopération en cours. Arrêt: orange Lecture: vert Pause: clignotement
[EH780]
K Touches et témoins de sélection de disque (DISC, 15) . . . . . . 13
Vert: indique que le tiroir est prêt à la lecture du disque ou peut être ouvert.
L Touches d’ouverture directe
(DIRECT OPEN, DISC 1–DISC 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Piastre a cassette
C
»
M Tasto di apertura alloggiamento cassetta piastra 1
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N Piastra 1
O Tasti di avanti veloce/riavvolgimento, TPS (6, 5) . . . . . . . 31
P Piastra 2 Q Tasto di apertura alloggiamento cassetta piastra 2
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
R Tasti di azzeramento contatore, display
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S Tasto di selezione piastra 1/2 (DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T Tasti e indicatori di riproduzione (", !) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Il colore degli indicatori dipende dalloperazione in corso. Arresto, avanzamento veloce o riavvolgimento: arancione Riproduzione o registrazione: verde Funzione TPS o attesa di registrazione: lampeggiante
U Tasto di arresto (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
V Tasto Dolby di riduzione del rumore (DOLBY NR) . . . . . . . . . . . 31
W Tasto modalità di reverse (REV MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
X Tasto di montaggio nastro (TAPE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Y Tasto di pausa registrazione (´ REC PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . 49
Platine-cassette
C
»
M Touche d’ouverture du logement de cassette de la platine 1
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N Platine 1
O Touches davance rapide/rembobinage, TPS (6, 5) . . . . . 31
P Platine 2 Q Touche douverture du logement de cassette de la platine 2
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
R Touches de remise à zéro du compteur, affichage
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S Touche de sélection de la platine 1/platine 2 (DECK 1/2) . . . . . 31
T Touches et témoins de lecture (", !) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La couleur des témoins dépend de lopération en cours. Arrêt, avance rapide ou rembobinage: orange Lecture ou enregistrement: vert Pendant lexécution de TPS ou en attente d’enregistrement: clignotement
U Touche darrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
V Touche de réduction de bruit Dolby (DOLBY NR) . . . . . . . . . . . 31
W Touche de mode dinversion (REV MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
X Touche de montage de bande (TAPE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Y Touche de pause denregistrement (´ REC PAUSE) . . . . . . . . . 49
RQT6299
15
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
A
B
C
[
Z
\
EH780
DISPLAY MODE
b
Z
ÎPRO LOGIC
OFF/ON
c
[
SURROUND
SUPER
SUPER
SOUND EQ
DSP CONTROL
d
EH680
DISPLAY MODE
Z
b
ÎPRO LOGIC
OFF/ON
c
SUPER
SURROUND
[
DSP CONTROL
d
EH580
DISPLAY MODE
SUPER
AI EQ
SOUND EQ
\
h
Die Abbildung zeigt die Fernbedienung für das Modell SC-EH780.
~
{
|
x
j
h
:
k
1
l
b a
m
\
n o p
;
Í
SLEEP
PROGRAM
CANCEL
23
1
4
7
U
TEST
SUPER
3D AI EQ
CH SELECT
SUPER
SOUND EQ
VCR/AUX/ 6CH INPUT
DECK 1/2
45
MUTING
s
DISC
L/-/--
56
890
PRO LOGIC
SUPER SRND
EQ
AV EFFECT
DIGITAL
M.EQ
S.WOOFER
AI EQ
1/2/3
TUNER/
TAPE/
CD
BAND
2/;
VOLUME
r
1
CENTER FOCUS
^
CENTER
FOCUS
M1 M3M2
VIRTUAL REAR
SURROUND
_
SUPER SOUND EQ
MANUAL EQ
e
MULTI REAR SURROUND
`
\
AI EQ/ M.EQ
9 8
Anordnung der Bedienungselemente
]
SUPER 3D AI EQ
MULTI JOG
SEAT
POSITION
a
a
SUPER 3D AI EQ
MULTI
CONTROL
EQ
g
f
FLAT
MULTI
CONTROL
EQ
g
f
ji
q r
y
c
w
}
EH680
z
d
i
s
t
u v
Klangprozessor
A
»
Z Anzeigebetriebsarten-Taste (DISPLAY MODE). . . . . . . . . . . . . . 58
[ Display
\ Taste für Super Sound-Equalizer (SUPER SOUND EQ) . . . . . . . . 32
[EH780]
] Jogscheibe und Joystick (2, 1, 3, 4 MULTI JOG) . . . . . . . . . 32
^ Taste und Anzeige für virtuellen hinteren Surround-Effekt
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
_ Taste und Anzeige für hinteren Multi-Surround-Effekt
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
` Taste und Anzeige für Hörposition (SEAT POSITION) . . . . . . . . . 44
[EH780] [EH680]
a Taste für Super 3D-Akustikbild-Equalizer
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
b Taste und Anzeige für DOLBY PRO LOGIC
(ë PRO LOGIC, OFF/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
c Super-Surround-Taste und -Anzeige (SUPER SURROUND) . . . 40
d Mittenfokus-Taste und -Anzeige (CENTER FOCUS) . . . . . . . . . . . . 44
[EH680]
e Taste für Akustikbild-Equalizer/manuellen Equalizer
(AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
[EH680] [EH580]
f Multisteuertasten (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) . . . . . . . . . . 34
g Equalizer-Taste (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[EH580]
h Taste für Akustikbild-Equalizer (AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
i Taste für manuellen Equalizer (M1, M2, M3) . . . . . . . . . . . . . . . . 34
j Taste für linearen Frequenzgang (FLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fernbedienung
B
»
Tasten, die mit weißen Ziffern auf einem schwarzen Hintergrund gekenn­zeichnet sind, z. B. , besitzen die gleichen Funktionen wie die entspre­chenden Tasten am Hauptgerät.
k Einschlafzeitschaltuhr-Taste (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
l Zifferntasten (19, 0, M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
m Cursortasten (2, 1, 3, 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 44
n Bandfunktions-/Cassettenteil 1/2-Wahltaste
(TAPE/DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
o
CD-Pausentaste/Bandrückseiten-Wiedergabetaste (2/;) . . . .
12, 30
p Stummschaltungstaste (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
q Programmiertaste (PROGRAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
r Löschtaste (CANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
s CD-Funktionstaste (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24
t
CD-Wiedergabe-/Bandvorderseiten-Wiedergabetaste (1) . . . . .
12, 30
u CD/Band-Stopptaste (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 30
v CD-Übersprung-/Suchlauftasten, Band-Schnellvorlauf-/
Rückspultasten (4, 5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 30
[EH780] [EH580]
w Equalizer-Taste (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[EH780]
x Eingangswahltaste (VCR/AUX/6CH INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
y Disc-Wahltaste (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
z AV-Effekttaste (AV EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
[EH780] [EH680]
{ Testsignaltaste (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
| Kanalwahltaste (CH SELECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
[EH680]
} Taste für Equalizer/Akustikbild-Equalizer/manuellen Equalizer
(EQ/AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 34
[EH680] [EH580]
~ Zusatzgerät-Taste (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
16
RQT6299
sDEMO
sDEMO
»C Ausschalten der Demonstrations-
Funktion
Wenn die eingebaute Uhr noch nicht eingestellt worden ist, er­scheint bei ausgeschalteter Stromzufuhr eine Demonstration der verschiedenen Anzeigen im Display. Durch Ausschalten der Demonstrations-Funktion kann die Lei­stungsaufnahme der Anlage im Bereitschaftszustand reduziert werden. Bei eingeschalteter Stromzufuhr:
Halten Sie [DEMO] gedrückt, bis die AnzeigeNO DEMO im Display erscheint.
Bei jedem Gedrückthalten der Taste: NO DEMO (Aus)bDEMO (Ein)
Comandi del pannello anteriore
Processore del suono
A
»
Z Tasto modalità display (DISPLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
[ Display
\ Tasto di super equalizzazione suono (SUPER SOUND EQ) . . . . . 33
[EH780]
] Controllo jog e joystick (2, 1, 3, 4 MULTI JOG) . . . . . . . . . . 33
^ Tasto e indicatore di effetto surround posteriore virtuale
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Tasto e indicatore di effetto multi-surround posteriore
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
` Tasto e indicatore posizione di ascolto (SEAT POSITION) . . . . . 45
[EH780] [EH680]
a Tasto di super equalizzazione immagine acustica 3D
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
b Tasto e indicatore DOLBY PRO LOGIC
(ë PRO LOGIC, OFF/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
c Tasto e indicatore di effetto super surround
(SUPER SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
d Tasto e indicatore di effetto focale centrale
(CENTER FOCUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH680]
e Tasto di equalizzazione immagine acustica/equalizzazione
manuale (AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[EH680] [EH580]
f Tasti multi-controllo (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) . . . . . . . . 35
g Tasto di equalizzazione (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH580]
h Tasto di equalizzazione immagine acustica (AI EQ) . . . . . . . . . 35
i Tasti di equalizzazione manuale (M1, M2, M3) . . . . . . . . . . . . . . 35
j Tasto di equalizzazione lineare (FLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Telecomando
B
»
Lillustrazione mostra il telecomando dellSC-EH780.
I tasti come funzionano allo stesso modo di quelli sullunità principale.
k Tasto timer di spegnimento automatico (SLEEP) . . . . . . . . . . . 57
l Tasti numerici (19, 0, M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
m Tasti cursori (2, 1, 3, 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 45
n Tasto di selezione nastro/piastra 1/2 (TAPE/DECK 1/2) . . . . . . . 31
o
Tasto di pausa CD/riproduzione nastro in reverse (
p Tasto di silenziamento (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
q Tasto di programmazione (PROGRAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
r Tasto di cancellazione (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
s Tasto CD (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
t Tasto di lettura CD/riproduzione nastro in avanti (1) . . . . . 13, 31
u Tasto di arresto CD/nastro (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
v Tasti di salto/ricerca CD, avanti veloce/riavvolgimento
nastro (4, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31
[EH780] [EH580]
w Tasto di equalizzazione (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH780]
x Tasto di selezione ingresso (VCR/AUX/6CH INPUT) . . . . . . . . . 63
y Tasto disco (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
z Tasto di effetto AV (AV EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
{ Tasto di prova (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
| Tasto di selezione canale (CH SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
[EH680]
} Tasto di equalizzazione/equalizzazione immagine acustica/
equalizzazione manuale (EQ/AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35
[EH680] [EH580]
~ Tasto componente ausiliario (AUX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2/;
) . . . . .
13, 31
»C Disattivazione della funzione DEMO
Se non si è regolato lorologio, viene mostrata una dimostrazione del display. Disattivando la funzione di dimostrazione si può ridurre il consumo di corrente nella modalità di attesa. Mentre lunità è accesa:
Mantenere premuto [DEMO] finché non appareNO DEMO”.
Ad ogni pressione del tasto: NO DEMO (spento)bDEMO (acceso)
Commandes du panneau avant
Processeur audio
A
»
Z Touche de mode daffichage (DISPLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . 59
[ Afficheur
\ Touche de super égaliseur sonore (SUPER SOUND EQ) . . . . . . . 33
[EH780]
] Molette multifonctions et joystick
(2, 1, 3, 4 MULTI JOG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
^ Touche et témoin deffet surround arrière virtuel
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Touche et témoin deffet multi-surround arrière
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
` Touche et témoin de position d’écoute (SEAT POSITION) . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
a Touche de super égaliseur dimage acoustique 3D
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
b Touche et témoin DOLBY PRO LOGIC
(ë PRO LOGIC, OFF/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
c Touche et témoin super surround (SUPER SURROUND) . . . . . 41
d Touche et témoin de focalisation centrale
(CENTER FOCUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH680]
e Touche d’égaliseur d’image acoustique/égaliseur manuel
(AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[EH680] [EH580]
f Touches multi-commande (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) . . . 35
g Touche d’égaliseur (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH580]
h Touche d’égaliseur dimage acoustique (AI EQ) . . . . . . . . . . . . 35
i Touches d’égaliseur manuel (M1, M2, M3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
j Touche de tonalité linéaire (FLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Télécommande
B
»
Lillustration montre la télécommande de SC-EH780.
Les touches telles que fonctionnent de la même manière que les com­mandes sur l’appareil.
k Touche darrêt différé (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
l Touches numériques (19, 0, M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
m Touches de déplacement du curseur (2, 1, 3, 4) . . . . . . 43, 45
n Touche de sélection de cassette, sélection de
platinne-cassette1/2 (TAPE/DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
o Touche de pause de disque/lecture inversée de cassette
(2/;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
p Touche de coupure du son (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
q Touche de mémorisation de plages (PROGRAM) . . . . . . . . . . . 23
r Touche dannulation (CANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
s Touche de CD (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
t
Touche de lecture de disque/lecture avant de cassette (1)
u Touche darrêt de disque/cassette (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
v Touches de saut/recherche de disque, avance rapide/
rembobinage de cassette (4, 5) . . . . . . . . . . . 21, 31
[EH780] [EH580]
w Touche d’égaliseur (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH780]
x Touche de sélection dentrée (VCR/AUX/6CH INPUT) . . . . . . . . 63
y Touche de disque (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
z Touche deffet AV (AV EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
{ Touche de test (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
| Touche de sélection de canal denceinte (CH SELECT) . . . . . . . . 43
[EH680]
} Touche d’égaliseur/égaliseur d’image acoustique/égaliseur
manuel (EQ/AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35
[EH680] [EH580]
~ Touche AUX (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . 13, 31
»C Désactivation de la fonction DEMO
Une démonstration de laffichage apparaît si vous navez pas réglé lhorloge. Vous pouvez réduire la consommation d’énergie en mode dattente en désactivant la fonction DEMO. Pendant que lappareil est allumé:
Maintenez [DEMO] enfoncée jusqu’à ce queNO DEMO saffiche.
À chaque pression maintenue sur cette touche: NO DEMO (désactivé)bDEMO (activé)
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
RQT6299
17
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
A
B
= Tuner/Verstärker
C
R6, AA, UM-3
1
+
-
30° 30°
H
SLEEP
PROGRAM
CANCEL
23
1
56
4
890
7
Fernbedienung
+
2
-
7m
DISC
j/-/--
Batterien
A
»
³Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die entspre-
chenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind.
³Keine Akkus verwenden.
Vermeiden Sie es:
³alte und neue Batterien zusammen zu verwenden; ³verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden; ³Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen; ³Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen; ³Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen; ³Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat. ³Batterien gemeinsam mit Metallgegenständen, z. B. Halsketten, in einer
Tasche usw. aufzubewahren. Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann. Falls Elektrolyt im Inneren des Batteriefachs ausgelaufen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Falls Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung gerät, spülen Sie die betrof­fenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf. Wenn die Anlage nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Befehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Richtiger Gebrauch
B
»
1
2
1
2
3
1
2
123
Í/I
CLOCK/
TIMER
SET
?
TUNING
@
SET
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte der An­lage, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind. Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vor dem Sensor an der Frontplatte. ³Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor an der
Frontplatte frei von Staub. ³Die Übermittlung der Infrarotsignale kann durch starke Lichtquellen in der
Umgebung, z. B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren
von Hi-Fi-Regalen beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie es:
³Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen; ³die Fernbedienung zu zerlegen; ³Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.
»C Einstellen der Uhrzeit
Die eingebaute Uhr dieser Anlage arbeitet im 24-Stunden-Zyklus. Das Beispiel in der Abbildung zeigt, wie die Uhr auf 16:25 Uhr einzustellen ist.
1 Drücken Sie [ê/I], um die Stromzufuhr ein-
zuschalten.
2 1 Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Wahl von
CLOCK.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: CLOCK>FPLAY>FREC> ursprüngliche Anzeige
^------------------------------------------------------------------------}
2 Innerhalb von 5 Sekunden
Drücken Sie [SET].
3 1 Betätigen Sie [TUNING (X oder W)] zur Einstel-
lung der Uhrzeit.
Durch Antippen der Tasten wird die Zeitanzeige in 1-Minuten­Schritten inkrementiert bzw. dekrementiert. Werden die Tasten gedrückt gehalten, so ändert sich die Zeitanzeige schnell fort­laufend.
2 Drücken Sie [SET].
Daraufhin läuft die Uhr mit der eingestellten Zeit an, und die ursprüngliche Anzeige kehrt auf das Display zurück.
18
RQT6299
Aufrufen der Uhrzeitanzeige
Drücken Sie [CLOCK/TIMER]. Danach erscheint die Uhrzeitanzeige ca. 5 Sekunden lang im Display.
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen nachzustellen.
Telecomando
Télécommande
Pile
A
»
³Inserire le pile in modo che le polarità (i e j) corrispondano a quelle nel
telecomando.
³Non usare pile ricaricabili.
Non:
³mischiare pile vecchie e nuove. ³usare allo stesso tempo tipi di pile diversi. ³riscaldare o esporre a una fiamma le pile. ³smontare o cortocircuitare le pile. ³cercare di ricaricare pile alcaline o al manganese. ³usare le pile se il loro rivestimento è rovinato. ³tenere le pile insieme con oggetti metallici, come collane.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare una perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e potrebbe causare un incendio. Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare completamente con acqua se lacido viene a contatto con una parte del corpo.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo pe­riodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio. Sostituire le pile se lunità non risponde ai segnali del telecomando anche se lo si tiene vicino al pannello anteriore.
Utilizzo
B
»
= Sintonizzatore/amplificatore Puntare il telecomando sul sensore, evitando gli ostacoli, da una distanza massima di 7 metri direttamente davanti allunità. ³Mantenere sempre la finestrella di trasmissione e il sensore dell’unità e-
senti da polvere.
³Il funzionamento del telecomando potrebbe essere influenzato nega-
tivamente da forti luci, come la luce diretta del sole, e dagli sportelli di vetro del rack.
Non:
³mettere oggetti pesanti sul telecomando. ³smontare il telecomando. ³spandere liquidi sul telecomando.
Piles
A
»
³Insérez les piles pour que leurs pôles (i et j) correspondent à ceux de la
télécommande.
³Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
³mélanger les piles usées et les piles neuves; ³utiliser différents types de piles en même temps; ³surchauffer ou exposer les piles aux flammes; ³démonter ou court-circuiter les piles; ³essayer de recharger des piles alcalines ou au manganèse; ³utiliser des piles dont lenveloppe a été retirée; ³ranger les piles avec des objets métalliques tels que les colliers, etc.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en con­tact et provoquer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur. En cas de contact de l’électrolyte avec une partie de votre corps, lavez abondamment la partie touchée.
Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande restera inutilisée pendant une longue période. Rangez-les dans un endroit frais et sombre. Remplacez les piles si lappareil ne répond pas à la télécommande même lorsque celle-ci est placée tout près du panneau avant.
Utilisation
B
»
= Tuner/amplificateur Dirigez la télécommande vers le capteur, en veillant à ce quil ny ait pas dobstacles et à une distance maximum de 7 mètres directement en face de lappareil. ³Veillez à ce quil ny ait pas de poussière sur la fenêtre d’émission et sur le
capteur de lappareil.
³Le fonctionnement peut être affecté par des sources de lumière intense,
telles que les rayons directs du soleil et les portes darmoires vitrées.
Ne pas:
³placer dobjets lourds sur la télécommande; ³démonter la télécommande; ³verser de liquide sur la télécommande.
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
»C Regolazione dellora
Lorologio impiega il sistema delle 24 ore. Lesempio mostra come regolare lorologio sulle 16:25 (4:25 p.m.).
1 Premere [ê/I] per accendere lunità. 2 1 Premere [CLOCK/TIMER] per visualizzare
CLOCK.
Ad ogni pressione del tasto: CLOCK>FPLAY>FREC>Display originale
^-------------------------------------------------------------------}
2 Entro 5 secondi
Premere [SET].
3 1 Premere [TUNING (X o W)] per regolare l’ora.
Lindicazione dellora può essere cambiata in unità di un minuto con piccole pressioni successive sui tasti, e mantenendoli ve­locemente premuti.
2 Premere [SET].
Lora è regolata e torna il display originale.
Visualizzazione dellorologio
Premere [CLOCK/TIMER]. Lorologio viene visualizzato per 5 secondi circa.
Regolare sempre correttamente lorologio per mantenere la precisione.
»C Réglage de lheure
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures. Lexemple montre comment régler lhorloge sur 16h25 (4:25 p.m.).
1 Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil. 2 1 Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour afficher
CLOCK.
À chaque pression sur cette touche: CLOCK>FPLAY>FREC>Affichage original
^-------------------------------------------------------------------}
2 Dans les 5 secondes qui suivent
Appuyez sur [SET].
3 1 Appuyez sur [TUNING (X ou W)] pour régler
lheure.
Laffichage de lheure peut être modifié par unités dune minute à la fois en exerçant de rapides pressions sur la touche, ou peut être modifié à un rythme accéléré en maintenant la touche en­foncée.
2 Appuyez sur [SET].
Lheure est réglée et laffichage original revient.
Affichage de lhorloge
Appuyez sur [CLOCK/TIMER]. Lhorloge apparaît pendant environ 5 secondes.
Remettez lhorloge à lheure régulièrement pour maintenir la précision.
RQT6299
19
A
a
CD-Wiedergabe
Das grundlegende Bedienungsverfahren für CD-Wiedergabe wird auf Seite 12 erläutert.
Hinweise zu Auswahl und Handhabung von CDs
»A
DEUTSCH
DANSK
ITALIANOFRANÇAIS
B
b
c
d
e
B 8-cm-
Disc
C 12-cm-
Disc
Verwenden Sie ausschließlich CDs, die wie in Abbildung (=) gezeigt gekennzeichnet sind.
Vermeiden Sie es:
³andere als kreisförmige Discs abzuspielen (>); ³mehrere Etiketten oder Aufkleber an einer CD zu befestigen; ³CDs mit lose daran angebrachten Etiketten bzw. Aufklebern zu ver-
wenden oder CDs abzuspielen, bei denen Klebstoff unterhalb von Aufkle-
bern austritt oder nach Abziehen von Aufklebern auf der Oberfläche der
Disc zurückgeblieben ist (?);
³kratzfeste Hüllen oder anderes Zubehör an CDs anzubringen; ³CDs mit Schreibutensilien zu beschriften; ³Reinigungsmittel auf CDs zu verwenden (reiben Sie verschmutzte CDs
mit einem weichen, trockenen Tuch ab); ³CDs mit daran befestigten Etiketten zu verwenden, die mit han-
delsüblichen Etikettendruckern bedruckt wurden.
Maßnahmen zur Schadensvorbeugung
»B
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um eine Beschädi­gung von Gerät und Discs zu vermeiden.
³Legen Sie jeweils nur eine einzige Disc in ein Disc-Fach ein (@). ³Legen Sie Discs wie in der Abbildung (A) gezeigt ein.
Zum Abspielen von 8-cm-Discs (Singles) ist kein Adapter erforderlich.
³Stellen Sie die Anlage auf einer ebenen, waagerechten Unterlage auf. ³Entfernen Sie vor einem Transport der Anlage alle Discs aus dem Gerät.
Vermeiden Sie es:
³die Anlage auf einem Stapel Zeitschriften, einer schiefen Unterlage usw.
aufzustellen; ³die Anlage zu verschieben, während das Disc-Fach aus- bzw. einge-
fahren wird oder wenn Discs eingelegt sind;
³Andere Gegenstände als Discs in das Disc-Fach einzulegen; ³Reinigungs-Discs zu verwenden oder Discs abzuspielen, die stark verzo-
gen oder gesprungen sind.
20
C
RQT6299
4, 5
Titelsprung und Suchlauf vorwärts und rückwärts
»C
Überspringen von Titeln
Für Titelsprung in Rückwärtsrichtung betätigen Sie [4], für Titel­sprung Vorwärtsrichtung [5].
Zweimal drücken Einmal drücken
Titel Titel Titel
[
4
Aktuelle Position
]
Einmal drücken
[ 5
]
Zweimal drücken
Suchlauf
Während der Wiedergabe
Für Suchlauf in Rückwärtsrichtung halten Sie [4] gedrückt, für Suchlauf in Vorwärtsrichtung [5].
Hinweise
³Bei Programmwiedergabe (á Seite 22) erfolgt der Titelsprung in der ein-
programmierten Reihenfolge der Titel. ³Während der Zufallswiedergabe (á Seite 24) ist kein Sprung an
Titel möglich, die bereits abgespielt wurden. ³Bei Programm- und Zufallswiedergabe kann der Suchlauf nur innerhalb
des laufenden Titels ausgeführt werden.
Hinweis zu den CD-R- und CD-RW-Discs
Dieses Gerät kann CD-R- und CD-RW-Audio-Discs im CD-DA-Format wiedergeben, wenn diese Discs nach Abschluß der Aufnahme beendet¤ wurden. Einige CD-R- und CD-RW-Discs können aufgrund der Aufnahmebedingungen u.U. nicht wieder­gegeben werden. ¤Die Beendung ist ein Vorgang, der es CD-R-/CD-RW-Spielern
ermöglicht, CD-R- und CD-RW-Audio-Discs wiederzugeben.
CD
CD
Per la lettura CD base, vedere alle pagg. 12 e 13.
Selezione dei CD
»A
Scegliere i dischi recanti questo marchio (=).
Non:
³usare dischi con forma irregolare (>). ³attaccare etichette e adesivi extra. ³usare dischi con etichette o adesivi attaccati male, o con la colla che
sporge da sotto le etichette e gli adesivi (?).
³attaccare coperchi di protezione contro i graffi o qualsiasi altro tipo di ac-
cessori.
³scrivere sui CD. ³pulire i CD con liquidi. (Pulirli con un panno morbido e asciutto.) ³usare CD con etichette stampate con le stampanti per etichette disponibili
in commercio.
Per evitare danni
»B
Osservare sempre i punti seguenti.
³Caricare soltanto 1 CD per cassetto (@). ³Caricare i CD come mostrato nella illustrazione (A).
Con i dischi di 8 cm (singoli) non è necessario un adattatore.
B CD di 8 cm C CD di 12 cm
³Mettere il sistema su una superficie piana e orizzontale. ³Togliere sempre tutti i CD prima di spostare il sistema.
Non:
³mettere il sistema sopra riviste, superfici inclinate, ecc. ³spostare il sistema mentre il cassetto si sta aprendo/chiudendo, o mentre
viene caricato.
³mettere niente nei cassetti allinfuori dei CD. ³usare CD di pulizia o CD molto ondulati o graffiati.
Salto e ricerca tra i brani
»C
Référez-vous aux pages 12 et 13 pour la lecture de CD de base.
Sélection de CD
»A
Choisissez les disques portant ce logo (=).
Ne pas:
³utiliser des disques de forme irrégulière (>). ³rajouter d’étiquettes ou dautocollants. ³utiliser des disques avec des étiquettes ou autocollants décollés ou avec
un matériau adhésif dépassant de sous les étiquettes ou autocollants (?);
³coller des caches anti-rayures ou tout autre type daccessoires; ³écrire sur les disques; ³nettoyer les disques avec un liquide.
(Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.)
³utiliser des disques sur lesquels sont collées des étiquettes autocollantes
dimpression achetées en magasin.
Pour éviter les dommages
»B
Respectez toujours les consignes suivantes.
³Ninsérez quun seul CD par tiroir (@). ³Insérez les CD de la manière indiquée sur lillustration (A).
Nutilisez pas dadaptateur pour les CD de 8 cm.
B CD de 8 cm C CD de 12 cm
³Placez lappareil sur une surface plane et de niveau. ³Retirez toujours tous les disques avant de transporter lappareil.
Ne pas:
³placer lappareil sur des magazines, sur une surface inclinée, etc.; ³transporter lappareil pendant quun tiroir souvre ou se ferme, ou lorsque
des disques se trouvent dans lappareil;
³insérer autre chose que des CD dans les tiroirs; ³utiliser des CD de nettoyage ou des CD déformés ou fendus.
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Salto dei brani
Premere [4] (indietro) o [5] (avanti).
Posizione di lettura
due volte una volta
Brano Brano Brano
[
4
]
una volta due volte
[ 5
]
Ricerca attraverso i brani
Durante la lettura
Mantenere premuto [4] (indietro) o [5] (avanti).
Note
³Durante la lettura programmata, il salto avviene nell’ordine selezionato
(á pag. 23).
³Durante la lettura casuale non si può saltare ai brani già letti (á pag. 25). ³Durante la lettura programmata e la lettura casuale, la ricerca è possibile
soltanto allinterno dei brani.
Nota su CD-R e CD-RW
Questa unità può leggere CD-R e CD-RW audio in formato CD-DA che siano stati finalizzati¤ a fine registrazione. Per determinate condizioni di registrazione potrebbe darsi che lunità non riesca a leggere dei CD-R o CD-RW. ¤Il processo di finalizzazione permette ai lettori CD-R/CD-RW di
leggere CD-R e CD-RW audio.
Saut de plages et recherche parmi les plages
»C
Saut de plages
Appuyez sur [4] (arrière) ou [5] (avant).
Position de lecture
Deux fois Une fois
Plage Plage Plage
[
4
]
Une fois
[ 5
Deux fois
]
Pour effectuer une recherche parmi les plages
Pendant la lecture
Maintenez enfoncée [4] (arrière) ou [5] (avant).
Remarques
³En mode de lecture de plages programmées, les sauts seffectuent dans
lordre de la mémorisation (á page 23).
³En mode de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas effectuer de saut vers
une plage déjà lue (á page 25).
³En mode de lecture de plages programmées et de lecture aléatoire, la
recherche nest possible qu’à l’intérieur des plages.
Remarque concernant les CD-R et les CD-RW
Cet appareil peut effectuer la lecture des CD-R et des CD-RW de format audio CD-DA qui ont été finalisés¤ une fois l’enregistrement terminé. Selon l’état de lenregistrement, il est possible que cet ap­pareil ne puisse pas effectuer la lecture de certains CD-R ou CD-RW. ¤La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs de CD-R/
CD-RW deffectuer la lecture des CD-R et CD-RW audio.
RQT6299
21
Loading...
+ 49 hidden pages