Panasonic KXFLB801SP User Manual

Instrucciones de funcionamiento
Fax Láser Multifunción de pantalla plana
Modelo KX-FLB801SP
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad y guárdelas para su referencia futura.
Esta unidad es compatible con el identificador de llamada. Para utilizar esta función, debe abonarse al servicio apropiado de su proveedor.
Consulte la página 92 para obtener información acerca de las condiciones de la garantía.
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y en Portugal. Para utilizarlo en Portugal, cambie el ajuste de la ubicación (función #114 en la página 58). También está disponible la selección de idioma (función #110 en la página 58).
FOR ENGLISH USERS: You can select English for the display and report (feature #110, page 58).

Ubicación de l os control es

Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento

Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siempre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página) para que encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
i

Ubicación de los controles

Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento. Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 10.
Botones (enumerados en orden alfabético)
BROADCAST CALLER ID COLLATE CONTRAST COPY DIRECTORY FAX
O
FAX AUTO ANSWER HELP
N
P
E
L
F
E
B
M
LOWER MANUAL BROAD MENU MONITOR Tecla del navegador PAUSE QUICK SCAN R REDIAL
D
C
I
V
T
H
U
T
S
RESOLUTION SCAN
R
SET
Q
START Teclas de estación STOP
K
TONE
J
ZOOM
G
W
A
H
ii
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y Portugal de acuerdo con la función del ajuste de ubicación.
L
El ajuste por defecto es España. Para utilizarlo en Portugal, cambie la configuración (función #114 en la página 58).
Puede seleccionar el idioma ESPAÑOL, PORTUGUÉS o INGLÉS.
L
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido. El ajuste por defecto es ESPAÑOL. Si desea cambiar la configuración a PORTUGUÉS o INGLÉS, consulte la función #110 en la página 58.
Atención:
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y portuguesa.
Marcas comerciales:
L
Microsoft, Windows y PowerPoint son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
L
Pentium es una marca comercial registrada o una marca comercial de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
L
Capturas de pantalla impresas con permiso de Microsoft Corporation.
L
3M es marca comercial o marca comercial registrada de Minnesota Mining and Manufacturing Company.
L
Avery es marca registrada de Avery Dennison Corporation.
L
XEROX es marca registrada de Xerox Corporation.
L
Todas las marcas comerciales que aparecen en este punto pertenecen a sus respectivos propietarios.
Copyright:
L
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
2

Información importante

Información im portanteInstrucci ones de seguri dad

Instrucciones de seguridad importantes

Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcadas en esta unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen un uso para ventilarla y protegerla de sobrecalentamiento. Nunca sitúe la unidad cerca de radiadores o en un lugar con una mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la unidad. Si no está seguro del tipo de corriente de su casa, consulte a su suministrador o a su compañía eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con un enchufe conectado a masa. Si no dispone de este tipo de toma, instale una. No utilice ningún tipo de adaptador que obstaculice esta medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la unidad donde nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad. Puede causar riesgo de incendio o electrocuciones. Nunca eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte la unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado cuando se precise el servicio. La apertura de las cubiertas puede exponerle a voltajes peligrosos o a otros riesgos. El montaje incorrecto puede causar electrocuciones cuando se reutilice la unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y diríjase a un centro de servicio autorizado cuando pase lo siguiente: A. Si el cable de alimentación está dañado o
desgastado. B. Si se ha derramado líquido en la unidad. C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o
agua. D. Si la unidad no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste sólo los controles cubiertos por las
instrucciones. El ajuste inadecuado puede que
precise de un centro de servicio autorizado. E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente. F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos excepto los inalámbricos. Existe un riesgo remoto de electrocución por un rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de gas cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:
Instalación
L
Después de mover la unidad desde un área más fría a un área más cálida, deje que la unidad se ajuste a la temperatura y no la conecte en unos 30 minutos. Si la unidad se conecta demasiado rápido después de un cambio brusco de temperatura, se puede formar condensación en el interior, lo que provocaría que no funcionara correctamente.
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale conectores de teléfono en ubicaciones húmedas a no ser que se trate de un conector especial para estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no ser que la línea de teléfono esté desconectada al interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
3
Información importante
Radiación láser
L
Esta impresora utiliza un láser. El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes de los aquí especificados pueden ocasionar una exposición peligrosa a la radiación.
Unidad fusora
L
La unidad fusora (1) se calienta. No la toque.
L
Durante la impresión, e inmediatamente después, el área cercana a la salida del papel de grabación (2) se calienta también. Esto es normal.
1
2
Cartucho de tóner
L
Tenga cuidado con los siguientes aspectos al manejar el cartucho de tóner: – No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
Si ingiere tóner, beba mucha agua para diluir el
contenido del estómago y consulte inmediatamente al médico.
Si el tóner entra en contacto con los ojos, lávelos
bien con agua y consulte al médico.
Si el tóner entra en contacto con la piel, lávela
con agua y jabón.
Si inhala cualquier partícula del tóner, trasládese
a una zona ventilada y consulte al personal médico local.
No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
AVI SO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite humo, un olor anormal o un ruido extraño. Estas condiciones pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
L
Asegúrese de que la unidad se instala en una habitación bien ventilada, de forma que no aumente la densidad de ozono del aire. Debido a que el ozono es más pesado que el aire, se recomienda que se ventile el aire al nivel del suelo.
L
Esta unidad no está preparada para garantizar llamadas de emergencia.
Copias ilegales
L
No es legal realizar copias de determinados documentos.
La copia de determinados documentos puede ser ilegal en su país. En los casos en los que se declare culpable al acusado, podrían imponerse penas de multas y/o prisión. A continuación se exponen ejemplos de elementos cuya copia podría ser ilegal en su país. – Moneda – Billetes y cheques bancarios – Bonos y títulos bancarios y del gobierno – Pasaportes y tarjetas de identificación – Material con copyright o marcas registradas sin
el consentimiento del propietario
Sellos postales y otros instrumentos negociables
Esta lista no es inclusiva y no se asume responsabilidad de su integridad ni precisión. En caso de duda, póngase en contacto con su abogado.
Aviso:
L
Instale su máquina cerca de un área supervisada para evitar que se realicen copias ilegales.
Unidad de tambor
L
Lea las instrucciones de la página 13 antes de iniciar la instalación de la unidad del tambor. Después de leerlas, abra la bolsa de protección del tambor. La unidad del tambor contiene un tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se podría dañar. Una vez abierta la bolsa de protección: – No exponga el tambor a la luz durante más de 5
minutos.
No toque ni raye la superficie negra del tambor.
4
Información importante
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Para obtener el mejor rendimiento

Cartucho de tóner y unidad del tambor
L
Durante las impresiones, se utiliza el calor para fijar el toner en la página. Como resultado, es normal que la máquina desprenda olor durante y un tiempo después de la impresión. Asegúrese de utilizar la unidad en una zona con una ventilación apropiada.
L
Para prolongar la vida de la unidad del tambor, nunca apague la unidad inmediatamente después de haber impreso. Déjela encendida durante al menos 30 minutos después de haber impreso.
L
No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Compruebe que el aire circula correctamente por las rejillas de ventilación y elimine con un aspirador el polvo que se haya formado (1).
L
Cuando cambie el cartucho de toner o la unidad del tambor, no permita que polvo, agua o líquidos entren en contacto con el tambor. Podría afectar a la calidad de impresión.
L
Para un rendimiento óptimo, se recomiendan cartuchos de tóner y unidades de tambor originales de Panasonic. No nos responsabilizamos de problemas provocados por un cartucho de tóner o unidad de tambor de otro fabricante: – Daños a la unidad – Escasa calidad de impresión – Funcionamiento incorrecto
1
Electricidad estática
L
Para evitar que la electricidad estática dañe los conectores del interfaz (paralelo y USB), el conector ADF u otros componentes eléctricos del interior de la unidad, toque una superficie metálica antes de tocar los componentes.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos que generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas temperaturas y vibraciones.
1
5
Información importante
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Si va a dejar la unidad sin utilizar durante un período largo de tiempo, desenchufe la unidad de la toma de alimentación.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 10 °C o superior a 32,5 °C. También debe evitar ubicaciones con humedad.
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje original, en un lugar frío y seco. En caso contrario podría empeorar la calidad de impresión.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño suave. No utilice benzol, disolventes ni polvos abrasivos.
Moviendo la unidad
L
La unidad pesa aproximadamente 16 kg. Se recomienda encarecidamente que dos personas manejen la unidad.
L
Al mover la unidad, agarre por las dos asas laterales
1
).
(
1
1
Aprox. 16 kg
6
1. Tabla de Contenido s
1. Introducción e instalación
Accesorios
1.1 Accesorios incluidos......................................
1.2 Información sobre accesorios .....................
Encontrar los mandos
1.3 Descripción de los botones.........................
1.4 Aspectos generales.....................................
Instalación
1.5 Cartucho de tóner y unidad del tambor ......
1.6 Bandeja de documentos .............................
1.7 Bandeja de salida........................................
1.8 Papel de impresión......................................
10
10 11
13 15 16 17

Tabla de Contenidos

4. Identificador de llamada
Identificador de llamada
9
4.1 Servicio de Identificación del interlocutor....
4.2 Visualización y devolución de llamadas
utilizando los datos del interlocutor.............
4.3 Almacenar los datos del interlocutor...........
41
42 43
5. Copia
Copiar
5.1 Utilización del equipo como fotocopiadora..
5.2 Realización de una copia............................
5.3 Más funciones de copia ..............................
44 44 46
2. Preparación
Conexiones y configuración
2.1 Conexiones .................................................
2.2 Modo de marcación.....................................
2.3 Selección del modo de funcionamiento (Fax/
Copia/Escaneado).......................................
Tecla de ayuda
2.4 Función de ayuda .......................................
Vo lu me n
2.5 Ajuste del volumen .....................................
Programación inicial
2.6 Fecha y hora ...............................................
2.7 Su logotipo ..................................................
2.8 Su número de fax........................................
3. Fax
Envío de faxes
3.1 Utilización de la unidad como equipo de fax...
28
3.2 Envío manual de un fax ..............................
3.3 Requisitos del documento...........................
3.4 Almacenamiento de elementos en la función de marcación directa y en el directorio del
navegador ...................................................
3.5 Envío de un fax utilizando la marcación directa
y el directorio del navegador.......................
3.6 Multitransmisión ..........................................
Recepción de faxes
3.7 Seleccionar la forma de utilizar el equipo de
fax................................................................
3.8 Recepción automática de un fax – Respuesta
automática activada ....................................
3.9 Recepción manual de un fax – Respuesta
automática desactivada ..............................
3.10 Uso de la unidad con un contestador
automático ..................................................
3.11 Recibir polling (recuperar un fax colocado en
otro equipo de fax) ......................................
3.12 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de faxes de interlocutores no
deseados) ...................................................
21 22
22
23
23
24 25 27
28 30
31
33 34
35
36
37
39
39
40
6. Software Multi-Function Station
Config.
6.1 Conexión a un ordenador............................
6.2 Instalando Multi-Function Station................
6.3 Cómo iniciar Multi- Function Station ...........
Impresión
6.4 Utilización de la unidad como impresora ....
Escaneado
6.5 Utilización de la unidad como escáner .......
Control Remoto
6.6 Funcionamiento de la unidad desde su
ordenador....................................................
PC Fax
6.7 Envío o recepción de fax mediante el Multi-
Function Station..........................................
6.8 Confirmando el estado de la unidad...........
7. Funciones programables
Resumen de las funciones
7.1 Programación..............................................
7.2 Funciones básicas .....................................
7.3 Funciones del fax........................................
7.4 Funciones de copia.....................................
8. Ayuda
Mensajes de error
8.1 Mensajes de error – Informes .....................
8.2 Mensajes de error – Pantalla ......................
Solución de problemas
8.3 Cuando una función no está operativa,
consulte esta sección..................................
Sustitución
8.4 Cambiar el cartucho de tóner y la unidad del
tambor.........................................................
Atascos
8.5 Atasco del papel de impresión ...................
8.6 Atascos de documentos (Alimentador
automático de documentos)........................
48 48 50
50
53
54
55 56
57 58 61 65
66 67
69
75
78
81
7
Tabla de Contenidos
Limpieza
8.7 Limpieza de la placa blanca y los cristales.
8.8 Limpieza de los rodillos del alimentador de
documentos.................................................
9. Información general
Informes impresos
9.1 Listas de referencia e informes...................
Especificaciones
9.2 Especificaciones .........................................
Registro de usuarios
9.3 Registro de usuarios...................................
Garantía
9.4 Garantía ......................................................
Declaración de conformidad
9.5 Declaración de conformidad .......................
10.Índice analítico
10.1 Índice analítico...........................................
82
86
87
88
91
92
93
94
8
1. Introducción e instalación
1Introducción e instalación

1.1 Accesorios incluidos

Elemento Cantidad Notas
1
Cable red eléctrica 1 ----------
2
Cable telefónico 1 ----------
3
Conector de línea auxiliar 1 Sólo para Portugal
4
Bandeja de documentos 1 ----------
5
Unidad de tambor 1 Consulte la página 90.
6
Cartucho de tóner (cartucho inicial)
7
Instrucciones de funcionamiento 1 Español
8
Guía rápida de instalación 1 ----------
9
CD-ROM 1 Consulte la página 48.
123 45
1 imprime unas 800 páginas de tamaño A4
con un área de 5 % de la imagen (página
89).
1 Portugués
678 9
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
9
1. Introducción e instalación

Encontrar los mando s

1.2 Información sobre accesorios
Para asegurar que el equipo funciona correctamente, recomendamos el uso de un cartucho de tóner y unidad del tambor Panasonic. Consulte los detalles en la página
89.
1.2.1 Accesorios disponibles
Cartucho de tóner de repuesto (KX-FA87X/KX­FA85 X)
Unidad de tambor de repuesto (KX-FA86X)
Auricular opcional (KX-FA103X)
1.3 Descripción de los botones
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
A
Teclas de estación
L
Para utilizar la función de marcación directa (página 31, 33).
B
{
BROADCAST
L
Para enviar un documento a varios destinos (página 34, 35).
C
{
MANUAL BROAD
Para enviar un documento a varios destinos de
L
forma manual (página 34, 35).
D
{
LOWER
L
Para seleccionar las extensiones 8–14 para la función de marcación directa (página 31, 33).
E
{
COLLATE}{DIRECTORY
Para realizar una copia clasificada (página 47).
L L
Para iniciar el directorio del navegador (página 32, 34).
F
{
CONTRAST
L
Para seleccionar el contraste (página 28, 44).
G
{
RESOLUTION
Para seleccionar la resolución (página 28, 44).
L
H
{
ZOOM}{QUICK SCAN
L
Para aumentar o reducir un documento durante la copia (página 46).
L
Para almacenar en memoria un documento escaneado y, posteriormente, enviarlo (página
29).
I
{
MENU
Para iniciar o salir de la programación.
L
J
{
TONE
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente durante la marcación si la línea dispone de marcación por impulsos.
K
{
STOP
L
Para detener una sesión de operación o programación.
L
Para borrar un carácter de los nombres y números de teléfono (página 26, 32).
L
Para volver a un paso anterior durante el funcionamiento.
L
{
CALLER ID
L
Para utilizar el servicio de identificación del interlocutor (página 42, 43).
L
Para cambiar la presentación de los datos del interlocutor (página 42).
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
10
M
{
FAX AUTO ANSWER
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta automática (página 35).
N
{
HELP
}
L
Para imprimir información de ayuda para una consulta rápida (página 23).
O
{
FAX
}
L
Para cambiar al modo de fax (página 22, 28).
P
{
COPY
}
L
Para cambiar al modo de copia (página 22, 44).
Q
{
SET
}
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
R
{
SCAN
}
Para cambiar al modo de escaneado (página 22,
L
54).
S
Tecla del navegador
L
Para ajustar el volumen (página 23).
L
Para buscar un elemento guardado (página 33).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes durante la programación (página 57).
T
{
REDIAL}{PAU SE
L
Para volver a llamar al último número marcado. Si la línea está ocupada cuando realiza una llamada telefónica utilizando el botón
{
MONITOR}, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
U
{R}
L
Para acceder a los servicios especiales del operador o para transferir llamadas a otras extensiones.
V
{
W
MONITOR
L
{
START
L L L
}
Para iniciar la marcación. Cuando pulse {MONITOR} durante la recepción de una llamada, podrá escuchar al interlocutor, pero él no podrá escucharle a usted.
}
Para iniciar el envío o la recepción de un fax. Para copiar un documento (página 44). Para escanear un documento (página 54).
}
}
1. Introducción e instalación

1.4 Aspectos generales

1.4.1 Vista frontal
12 5 63 4
l
8j9k7
1
Cubierta superior
2
Botón de liberación de la cubierta del ADF (Auto document feeder: alimentador automático de documentos)
3
Cubierta del ADF
4
Guías de documento
5
Bandeja de documentos
6
Cubierta de documentos
7
Bandeja de salida
8
Palanca de liberación de la cubierta superior
9
Entrada de documentos
j
Bandeja de entrada de papel
k
Salida del papel de impresión
l
Salida del documento
11
1. Introducción e instalación
1.4.2 Vista posterior
B
A
C D E G HF
A
Guías del papel de grabación
B
Conector de conexión del auricular (opcional)
C
Altavoz
D
Cubierta de la interfaz USB
E
Bandeja de entrada manual
F
Toma de línea telefónica
G
Toma telefónica externa
H
Toma de corriente
Quitar la cinta de transporte
Quitar la cinta de transporte (1) y el acolchado (2).
1
1
2
1
12
1. Introducción e instalación

Instalación

1.5 Cartucho de tóner y unidad del tambor
El cartucho de tóner incluido inicialmente es un cartucho de tóner de cortesia. Imprimirá unas 800 páginas de tamaño A4 con un área de imagen de un 5 % (página
89).
L
Para sustituir el cartucho tóner y la unidad de tambor, consulte página 75.
Atención:
L
Lea las siguientes instrucciones antes de iniciar la instalación. Después de leerlas, abra la bolsa de protección del tambor. La unidad del tambor contiene un tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se podría dañar. Una vez abierta la bolsa de protección: – No exponga el tambor a la luz durante más de
5 minutos.
No toque ni raye la superficie negra del
tambor.
No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
L
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de protección durante un periodo prolongado de tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
3
Coloque verticalmente el cartucho de tóner (1) en la unidad del tambor (2).
1
2
4
Presione firmemente hacia abajo el cartucho de tóner hasta que quede fijado en su posición.
1
Antes de abrir la bolsa de protección del nuevo cartucho de tóner, agítelo verticalmente más de 5 veces.
2
Extraiga el cartucho de tóner y la unidad del tambor de sus bolsas protectoras.
1
L
No toque ni raye la superficie negra del tambor (1).
5
Gire firmemente las dos palancas verdes (1) del cartucho de tóner.
1
13
1. Introducción e instalación
6
Compruebe que los triángulos (1) coinciden, para que el cartucho de tóner se instale correctamente.
1
7
Levante la palanca de liberación de la cubierta
1
superior (
Importante:
L
) y abra dicha cubierta (2).
Cierre la bandeja de entrada manual (3) antes de abrir la cubierta superior.
1
8
Instale la unidad de tambor y tóner (1) sujetándola por las lengüetas.
1
L
Compruebe que los triángulos (2) coinciden, para que la unidad de tambor y tóner se instale correctamente.
2
1
Nota:
L
No toque el rodillo de transferencia (4).
L
Si el cristal inferior (5) está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
5
4
3
9
Cierre la cubierta superior hasta que quede bloqueada.
2
14
Atención:
L
Para evitar daños, tenga cuidado de no colocar sus manos bajo la cubierta superior.
Función de ahorro de tóner
Si desea reducir el consumo de tóner, active el ajuste de ahorro de tóner (función #482, en la página 60). El cartucho de tóner durará aproximadamente un 40 % más. Esta función puede reducir la calidad de impresión.
1. Introducción e instalación

1.6 Bandeja de documentos

Inserte la bandeja de documentos (1) en la ranura (2) de la unidad.
2
1
15
1. Introducción e instalación

1.7 Bandeja de salida

Tire hacia adelante del extensor de la bandeja de salida (1) hasta que un clic indique que se ha colocado en su sitio y, a continuación, pulse la parte central del extensor
2
) para abrirlo.
(
1
2
Si se desmonta la parte superior del extensor
1.
Con la parte superior del extensor en la posición abierta, introduzca la pestaña (1) en el orificio izquierdo (2) del extensor.
2
1
2.
Deslice la otra pestaña (1) en el orificio derecho (2) del extensor desde la parte inferior hasta que se coloque en su sitio con un clic.
Nota:
L
La bandeja de salida puede contener aproximadamente 150 hojas de papel impreso. Extraiga el papel impreso antes que se llene la bandeja de salida.
L
No coloque la unidad en una zona en la que se puede tropezar fácilmente con la bandeja de salida.
2
Si se desmonta el extensor
1.
Alinee el extensor (1) con el lado izquierdo de la bandeja de salida. Compruebe que los triángulos
1
16
(2) coinciden para que el extensor se instale correctamente.
1
2
2.
Fije el extensor (1) en la unidad presionando hacia abajo su lado derecho.
1. Introducción e instalación

1.8 Papel de impresión

1.8.1 Utilización de la bandeja de entrada de papel
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4, carta o legal. La bandeja de entrada de papel puede contener: – Hasta 250 hojas de papel de 60 g/m – Hasta 230 hojas de papel de 80 g/m2. – Hasta 200 hojas de papel de 90 g/m2.
L
Para obtener más información sobre el papel de impresión, consulte página 89.
L
Por defecto, la unidad está ajustada para imprimir en papel de tamaño A4. Si desea emplear papel de tamaño carta o legal, cambie el ajuste (función #380, página 59).
1
Tire de la bandeja de entrada de papel (1) para extraerla completamente.
2
a 75 g/m2.
1
1
2
Apriete el lateral frontal de la guía de papel de impresión (1), a continuación deslícela para que coincida con la marca de tamaño de papel.
17
1. Introducción e instalación
LTR
LGL
A4
2
3
Apriete ambos laterales de las guías de papel de impresión (2) y, a continuación, deslícelas para que coincidan con la marca de tamaño de papel.
2
LGL
A4
LTR
1
3
Antes de cargar una pila de papel, airee el papel para impedir que se atasque.
2
está por debajo de la marca de límite del papel
2
). El papel no debe sobrepasar los topes de
( seguridad (3).
1
3
5
Introduzca la bandeja de entrada de papel en la unidad.
1
4
Cargue el papel, con la cara de impresión hacia
1
arriba (
).
Importante:
L
Apriete y bloquee la placa (2) de la bandeja de entrada de papel si está levantada.
1
L
Asegúrese de que las guías del papel de impresión (1) se encuentran en la marca del tamaño de papel y de que el papel de impresión
18
2
Nota:
L
Si el papel no está cargado correctamente, vuelva a ajustar las guías de papel, de lo contrario, podría atascarse.
L
Si la bandeja de entrada de papel no se cierra, puede ser que la placa de la bandeja de entrada de papel esté levantada. Empuje el papel y asegúrese de que esté plano en la bandeja de entrada de papel.
1. Introducción e instalación
Tenga cuidado con la bandeja de entrada de papel
L
No deje caer la bandeja de entrada.
L
Sujete la la bandeja de entrada de papel con ambas manos cuando la desmonte o la instale. La bandeja de entrada pesa aproximadamente 2 kg cuando está cargada con papel de impresión.
1.8.2 Utilización de la bandeja de entrada manual
No sólo puede imprimir en papel normal, sino también en papeles especiales (transparencias/etiquetas/sobres). La bandeja de entrada manual se utiliza solamente para imprimir con el ordenador (página 50) y puede admitir una página cada vez. Cuando imprima múltiples páginas, añada la página siguiente después de introducir la primera página en la unidad.
L
Para obtener más información sobre el papel de impresión, consulte página 89.
Coloque el papel de impresión después de iniciar la impresión con el ordenador.
1
Abra la bandeja de entrada manual (1) y levante el extensor ( en su lugar y haga clic.
2
) con delicadeza hasta que se coloque
Aprox. 2 kg
1
2
19
1. Introducción e instalación
2
Introduzca el papel, con la cara de impresión hacia abajo (1) hasta que la unidad coja el papel y emita un pitido.
L
Ajuste la anchura de las guías (2) al tamaño del papel de impresión.
1
2
Nota:
L
Si el papel no se inserta correctamente, reajústelo, de lo contrario, se puede atascar.
L
Asegúrese de que la unidad coja el papel de impresión, tal y como se especifica en el paso 2. En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
PAPEL EN BAND,#2 PARA IMPRIM. PC
20
2. Preparación
2Pre paraciónConexiones y configuración

2.1 Conexiones

Atención:
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida de corriente debe estar cerca del producto y debe ser de acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono incluido en este producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
1
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
2
Cable red eléctrica
L
Enchúfelo a una toma de corriente (220 – 240 V, 50 Hz).
3[EXT] conector
L
Puede conectar un contestador automático o un teléfono supletorio. Extraiga el tope si está colocado.
4
Contestador automático (no incluido)
5
Conector de conexión del auricular (opcional)
L
Puede conectar el auricular opcional. Quite el sello si está colocado.
Nota:
L
Para evitar que no funcione correctamente, no coloque la unidad cerca de electrodomésticos tales como televisores o altavoces que generan un intenso campo magnético.
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea telefónica, este equipo puede perturbar las condiciones de acceso a la red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor de Internet le da instrucciones para que instale un filtro (6), conéctelo como sigue.
6
Utilización del auricular opcional
Puede añadir el auricular opcional
FA103X)
de los accesorios.
. Consulte en la página 10 la información acerca
(modelo n° KX-
5
3
4
Conector de línea auxiliar (Sólo para Portugal)
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y en Portugal.
PARA UTILIZARLO EN PORTUGAL, CAMBIE EL AJUSTE DE LA UBICACIÓN
página 58). También se puede utilizar el ajuste del idioma (función #110 en la página 58).
(función #114 en la
1
2
L
Conéctelo al conector de conexión del auricular (5) antes de utilizarla. Para conocer más detalles, consulte la guía de instalación del auricular opcional.
21
2. Preparación

2.2 Modo de marcación

Si no puede marcar (página 28), configure este ajuste de acuerdo con su servicio de línea telefónica.
{MENU}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{2}{0}.
MODO MARCACION =TONOS [V^]
3
Pulse {1} o {2} para seleccionar el ajuste deseado.
{1} “
PULSOS”: Para el servicio de marcación por
pulsos.
{2} “
TONOS” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
4
Pulse {SET}.
2.3 Selección del modo de funcionamiento (Fax/Copia/Escaneado)
Esta unidad dispone de tres modos de funcionamiento. Puede seleccionar el modo que desee pulsando uno de los botones siguientes.
{
FAX}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como equipo de fax (página 28).
–{COPY}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como fotocopiadora (página 44).
–{SCAN}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como escáner para el ordenador (página 54).
Nota:
L
El modo de funcionamiento por defecto es el modo fotocopiadora. Puede cambiar el modo de funcionamiento por defecto (función #463 en la página 60) y el temporizador antes de volver al modo de funcionamiento por defecto (función #464 en la página 60).
5
Pulse {MENU} para salir.
22

Tecla de ayuda

2. Preparación

2.4 Función de ayuda

La unidad contiene información de utilidad que se puede imprimir como referencia rápida. –“AJUSTES BASICOS”:
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el número del fax.
LISTA FUNCIONES”:
Cómo programar las funciones.
–“DIRECTORIO”:
Cómo grabar nombres y números en el directorio y cómo marcarlos.
RECIBIENDO FAX”:
Ayuda con los problemas para recibir faxes.
–“COPIADORA”:
Cómo utilizar la función de copia.
INFORMES”:
Lista de los informes disponibles.
ID LLAMADA”:
Cómo utilizar las funciones del Identificador de llamada.
{HELP}{SET}{<}{>}

2.5 Ajuste del volumen

Antes de ajustar el volumen, defina el modo de funcionamiento en el modo fax (página 28) o el modo copia (página 44).
{SET} {V}{^}
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
L
Si hay algún documento en la entrada de documentos, no podrá ajustar el volumen. Verifique que no haya documentos en la entrada.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
TÍM.APAG.= OK?”.
2.
Pulse {SET}.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad no sonará y aparecerá “LLAMADA ENTRANTE”.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
{V}
pulse
para mostrar
{V}
o
{^}
{^}
.
.
1
Pulse {HELP}.
2
Pulse
{<}
o
{>}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {SET}.
L
Se imprime el elemento seleccionado.

Volumen

Patrón del timbre
L
Puede seleccionar uno de los tres patrones de timbre para las llamadas externas (función #161 en la página 59).
Volumen del monitor
Mientras utiliza el monitor,

Programación inicial

pulse
{V}
o
{^}
.
23
2. Preparación

2.6 Fecha y hora

Debe configurar la hora y fecha.
{MENU}
{SET}{FAX}{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{1}.
AJUS.FECHA/HORA PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
usted envíe según la fecha y la hora ajustadas en la unidad.
L
La precisión del reloj es de unos ±60 segundos al mes.
L
Después de definir la fecha y hora, si la unidad se encuentra en el modo copia, cámbiela al modo fax
{
pulsando fecha y hora de su unidad en la pantalla.
FAX}. Puede comprobar el ajuste de
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Si está suscrito a un servicio de Identificador del interlocutor
La fecha y la hora se establecerán automáticamente según la información recibida del remitente.
L
Si no se ha ajustado la hora previamente, el Identificador de llamada no pondrá en hora el reloj.
D:|01/M:01/A:06 HORA: 00:00
4
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{6}.
D:10/M:08/A:06 HORA: |00:00
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 15:15
Pulse {1}{5} {1}{5}.
D:|10/M:08/A:06 HORA: 15:15
6
Pulse {SET}.
PARAMETR [ ]
7
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Si ha seleccionado inglés como idioma (función #110 en la página 58), la hora queda fijada con la opción de 12 horas.
Ejemplo: 3:15PM (15:15)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
2.
Pulse
{*}
hasta que aparezca “PM”.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la fecha y la hora en el encabezado de cada página que
24

2.7 Su logotipo

El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
{ZOOM}/{QUICK SCAN}
{MENU}
Teclad o Caracteres
{7}
{8}
{9}
{0}
PQRSpqr s7
TUVt uv 8
WXYZ wxy z 9
áéí ó ñ
0()<>!"#$
%& ¥
2. Preparación
@
@^ ’
{SET}{R}
1
Pulse {MENU}.
{<}{>}{V}{^}
{STOP}
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{2}.
SU LOGOTIPO PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
LOGO=|
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres. Consulte la tabla de caracteres siguiente para obtener los detalles.
5
Pulse {SET}.
PARAMETR [ ]
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad.
{#}
{R}
{
ZOOM}/
{
QUICK SCAN
{
STOP
}
L
Si selecciona “PORTUGUES” en idioma (función #110 en la página 58), podrá seleccionar los siguientes caracteres utilizando el botón {0}.
{0}
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla de marcado, pulse hasta el siguiente espacio.
Para alternar entre las mayúsculas o las minúsculas.
Guión
Para introducir un espacio
}
Para borrar un dígito.
БЙГХЗ
0()<>!"#$
%& ¥
@
@^ ’
{>}
para mover el cursor
Para introducir su logotipo
Ejemplo: “
1.
BILL
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
Para seleccionar caracteres con el teclado de marcación
Teclado Caracteres
{1}
{2}
{3}
{4}
{5}
{6}
1[]{ }+–/=
,._` :;?|
ABCa b c 2
DEF d e f 3
GHI g h i 4
JKLj kl 5
MNOm n o 6
3.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=BI|L
4.
Pulse
{>}
para colocar el cursor en el siguiente
espacio y pulse {5} 3 veces.
LOGO=BIL|L
Para alternar entre las mayúsculas o las minúsculas
Si pulsa la tecla mayúsculas y minúsculas alternativamente.
{#}
cambiará la introducción de letras a
25
2. Preparación
1.
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse
{#}
.
LOGO=B|i
4.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=Bi|l
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un carácter
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para insertar un carácter
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el carácter.
2.
Pulse {ZOOM}/{QUICK SCAN} para insertar un espacio e introducir el carácter.
Para seleccionar caracteres utilizando
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede seleccionar caracteres con
1.
Pulse
{V}
varias veces para visualizar el carácter deseado. Los caracteres aparecerán en el orden siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
2.
Pulse
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{^}
{>}
para introducir el carácter que se muestra.
{V}
o
{^}
.
, se invertirá el orden de aparición.
{V}
o
{^}
26

2.8 Su número de fax

2. Preparación
{MENU}
{SET}{R}
{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{3}.
SU Nº FAX PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo: Nº=1234567|
{STOP}
L
Para introducir “+”, pulse
L
Para introducir un espacio, pulse
L
Para introducir un guión, pulse {R}.
5
Pulse {SET}.
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su número de fax en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad.
{*}
.
{#}
PARAMETR [ ]
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
.
27
3. Fax
3FaxEno de faxes
3.1 Utilización de la unidad como equipo de fax
3.1.1 Acceso al modo fax
Antes de enviar un fax, defina el modo de funcionamiento en modo fax.
{FAX}
{
FAX} para encender {FAX} la luz.
Pulse
Nota:
L
Puede cambiar el modo de funcionamiento por defecto (función #463 en la página 60) y el temporizador antes de volver al modo de funcionamiento por defecto (función #464 en la página 60).

3.2 Envío manual de un fax

3.2.1 Utilizando el alimentador automático de documentos
L
Verifique que no haya documentos en el cristal del escáner.
{CONTRAST}
{RESOLUTION}
1
{FAX}
{QUICK SCAN}
{SET}{V}{^}
1
Si la {FAX} luz está apagada, enciéndala pulsando
{
FAX}.
{MONITOR}
{REDIAL}
{STOP}
{START}
2
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al tamaño real del mismo.
3
Inserte el documento (hasta 40 páginas) CARA ARRIBA en el alimentador hasta que oiga un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al documento, reajústelas.
4
Si es necesario, cambie los ajustes siguientes según el tipo de documento.
L
Para seleccionar la resolución, consulte página
28.
L
Para seleccionar el contraste, consulte página
28.
5
Pulse {MONITOR}.
6
Marque el número de fax.
7
Pulse {START}.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax, también puede copiarse y escanearse (página 30).
L
No abra la cubierta de documentos cuando envíe un fax con el alimentador automático de documentos.
Para detener el envío
Pulse {STOP}.
Para seleccionar la resolución
1.
Pulse {RESOLUTION}.
2.
Pulse
{V}
o
{^}
repetidamente para seleccionar la resolución deseada. –“STANDARD”: Para documentos impresos o
escritos a máquina con caracteres de tamaño normal.
FINA”: Para documentos con impresión
pequeña.
–“SUPER FINA”: Para documentos con
impresión muy pequeña. Este ajuste es eficaz sólo cuando el otro interlocutor dispone de una máquina de fax compatible.
FOTO”: Para documentos que contengan
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
La utilización de los ajustes “FINA”, “SUPER FINA” y “FOTO” aumentan el tiempo de transmisión.
L
Si se cambia la resolución durante la introducción, será efectiva desde la página siguiente.
Para seleccionar el contraste
Puede ajustar esta opción según la oscuridad o luminosidad del documento. Hay 5 niveles (de claro a oscuro) disponibles.
1.
Pulse {CONTRAST}.
2.
Pulse
{V}
o
{^}
repetidamente para seleccionar el contraste deseado.
28
Loading...
+ 68 hidden pages