Lea estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar la unidad y guárdelas para su
referencia futura.
Esta unidad es compatible con el
identificador de llamada. Para utilizar esta
función, debe abonarse al servicio
apropiado de su proveedor.
Consulte la página 92 para obtener
información acerca de las condiciones de
la garantía.
Este modelo está diseñado para ser utilizado
en España y en Portugal. Para utilizarlo en
Portugal, cambie el ajuste de la ubicación
(función #114 en la página 58). También está
disponible la selección de idioma (función
#110 en la página 58).
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the display and
report (feature #110, page 58).
Ubicación de los controles
Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento
Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siempre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página)
para que encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
i
Ubicación de los controles
Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento.
Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 10.
Botones (enumerados en orden alfabético)
BROADCAST
CALLER ID
COLLATE
CONTRAST
COPY
DIRECTORY
FAX
O
FAX AUTO ANSWER
HELP
N
P
E
L
F
E
B
M
LOWER
MANUAL BROAD
MENU
MONITOR
Tecla del navegador
PAUSE
QUICK SCAN
R
REDIAL
D
C
I
V
T
H
U
T
S
RESOLUTION
SCAN
R
SET
Q
START
Teclas de estación
STOP
K
TONE
J
ZOOM
G
W
A
H
ii
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y Portugal de acuerdo con la función del
ajuste de ubicación.
L
El ajuste por defecto es España. Para utilizarlo en Portugal, cambie la configuración (función #114 en la página 58).
Puede seleccionar el idioma ESPAÑOL, PORTUGUÉS o INGLÉS.
L
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido. El ajuste por defecto es ESPAÑOL. Si desea cambiar la
configuración a PORTUGUÉS o INGLÉS, consulte la función #110 en la página 58.
Atención:
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y portuguesa.
Marcas comerciales:
L
Microsoft, Windows y PowerPoint son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y en otros países.
L
Pentium es una marca comercial registrada o una marca comercial de Intel Corporation en los Estados Unidos y en
otros países.
L
Capturas de pantalla impresas con permiso de Microsoft Corporation.
L
3M es marca comercial o marca comercial registrada de Minnesota Mining and Manufacturing Company.
L
Avery es marca registrada de Avery Dennison Corporation.
L
XEROX es marca registrada de Xerox Corporation.
L
Todas las marcas comerciales que aparecen en este punto pertenecen a sus respectivos propietarios.
Copyright:
L
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno.
Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic
Communications Co., Ltd.
Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcadas en
esta unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo
cerca de una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se
producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen
un uso para ventilarla y protegerla de
sobrecalentamiento. Nunca sitúe la unidad cerca de
radiadores o en un lugar con una mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la
unidad. Si no está seguro del tipo de corriente de su
casa, consulte a su suministrador o a su compañía
eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está
equipada con un enchufe conectado a masa. Si no
dispone de este tipo de toma, instale una. No utilice
ningún tipo de adaptador que obstaculice esta
medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la
unidad donde nadie pueda pisar o tropezar con el
cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta
unidad. Puede causar riesgo de incendio o
electrocuciones. Nunca eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte
la unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado cuando se precise el servicio. La apertura
de las cubiertas puede exponerle a voltajes
peligrosos o a otros riesgos. El montaje incorrecto
puede causar electrocuciones cuando se reutilice la
unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y
diríjase a un centro de servicio autorizado cuando
pase lo siguiente:
A. Si el cable de alimentación está dañado o
desgastado.
B. Si se ha derramado líquido en la unidad.
C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o
agua.
D. Si la unidad no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste sólo los controles cubiertos por las
instrucciones. El ajuste inadecuado puede que
precise de un centro de servicio autorizado.
E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente.
F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos
excepto los inalámbricos. Existe un riesgo remoto de
electrocución por un rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de
gas cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:
Instalación
L
Después de mover la unidad desde un área más fría
a un área más cálida, deje que la unidad se ajuste a
la temperatura y no la conecte en unos 30 minutos.
Si la unidad se conecta demasiado rápido después
de un cambio brusco de temperatura, se puede
formar condensación en el interior, lo que provocaría
que no funcionara correctamente.
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale conectores de teléfono en ubicaciones
húmedas a no ser que se trate de un conector
especial para estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no
ser que la línea de teléfono esté desconectada al
interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de
teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
3
Información importante
Radiación láser
L
Esta impresora utiliza un láser. El uso de controles o
ajustes o la realización de procedimientos diferentes
de los aquí especificados pueden ocasionar una
exposición peligrosa a la radiación.
Unidad fusora
L
La unidad fusora (1) se calienta.
No la toque.
L
Durante la impresión, e inmediatamente después, el
área cercana a la salida del papel de grabación (2)
se calienta también. Esto es normal.
1
2
Cartucho de tóner
L
Tenga cuidado con los siguientes aspectos al
manejar el cartucho de tóner:
–No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de
tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
–Si ingiere tóner, beba mucha agua para diluir el
contenido del estómago y consulte
inmediatamente al médico.
–Si el tóner entra en contacto con los ojos, lávelos
bien con agua y consulte al médico.
–Si el tóner entra en contacto con la piel, lávela
con agua y jabón.
–Si inhala cualquier partícula del tóner, trasládese
a una zona ventilada y consulte al personal
médico local.
–No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
–No exponga el tambor a la luz solar directa.
AVI SO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si
emite humo, un olor anormal o un ruido extraño.
Estas condiciones pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha
dejado de emitirse y póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
L
Asegúrese de que la unidad se instala en una
habitación bien ventilada, de forma que no aumente
la densidad de ozono del aire. Debido a que el ozono
es más pesado que el aire, se recomienda que se
ventile el aire al nivel del suelo.
L
Esta unidad no está preparada para garantizar
llamadas de emergencia.
Copias ilegales
L
No es legal realizar copias de determinados
documentos.
La copia de determinados documentos puede ser
ilegal en su país. En los casos en los que se declare
culpable al acusado, podrían imponerse penas de
multas y/o prisión. A continuación se exponen
ejemplos de elementos cuya copia podría ser ilegal
en su país.
–Moneda
–Billetes y cheques bancarios
–Bonos y títulos bancarios y del gobierno
–Pasaportes y tarjetas de identificación
–Material con copyright o marcas registradas sin
el consentimiento del propietario
–Sellos postales y otros instrumentos negociables
Esta lista no es inclusiva y no se asume
responsabilidad de su integridad ni precisión. En
caso de duda, póngase en contacto con su
abogado.
Aviso:
L
Instale su máquina cerca de un área supervisada
para evitar que se realicen copias ilegales.
Unidad de tambor
L
Lea las instrucciones de la página 13 antes de iniciar
la instalación de la unidad del tambor. Después de
leerlas, abra la bolsa de protección del tambor. La
unidad del tambor contiene un tambor fotosensible.
Si se expone a la luz, se podría dañar. Una vez
abierta la bolsa de protección:
–No exponga el tambor a la luz durante más de 5
minutos.
–No toque ni raye la superficie negra del tambor.
4
Información importante
Información sobre la
eliminación para los usuarios
de equipos eléctricos y
electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con
la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe
también la posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las
personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase
en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su distribuidor para
que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Para obtener el mejor
rendimiento
Cartucho de tóner y unidad del tambor
L
Durante las impresiones, se utiliza el calor para fijar
el toner en la página. Como resultado, es normal que
la máquina desprenda olor durante y un tiempo
después de la impresión. Asegúrese de utilizar la
unidad en una zona con una ventilación apropiada.
L
Para prolongar la vida de la unidad del tambor, nunca
apague la unidad inmediatamente después de haber
impreso. Déjela encendida durante al menos 30
minutos después de haber impreso.
L
No cubra ranuras ni aperturas en la unidad.
Compruebe que el aire circula correctamente por las
rejillas de ventilación y elimine con un aspirador el
polvo que se haya formado (1).
L
Cuando cambie el cartucho de toner o la unidad del
tambor, no permita que polvo, agua o líquidos entren
en contacto con el tambor. Podría afectar a la calidad
de impresión.
L
Para un rendimiento óptimo, se recomiendan
cartuchos de tóner y unidades de tambor originales
de Panasonic. No nos responsabilizamos de
problemas provocados por un cartucho de tóner o
unidad de tambor de otro fabricante:
–Daños a la unidad
–Escasa calidad de impresión
–Funcionamiento incorrecto
1
Electricidad estática
L
Para evitar que la electricidad estática dañe los
conectores del interfaz (paralelo y USB), el conector
ADF u otros componentes eléctricos del interior de la
unidad, toque una superficie metálica antes de tocar
los componentes.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos
que generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas
temperaturas y vibraciones.
1
5
Información importante
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Si va a dejar la unidad sin utilizar durante un período
largo de tiempo, desenchufe la unidad de la toma de
alimentación.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor
como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería
estar situada en lugares en los que la temperatura
sea inferior a 10 °C o superior a 32,5 °C. También
debe evitar ubicaciones con humedad.
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje
original, en un lugar frío y seco. En caso contrario
podría empeorar la calidad de impresión.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño
suave. No utilice benzol, disolventes ni polvos
abrasivos.
Moviendo la unidad
L
La unidad pesa aproximadamente 16 kg. Se
recomienda encarecidamente que dos personas
manejen la unidad.
L
Al mover la unidad, agarre por las dos asas laterales
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
9
1. Introducción e instalación
Encontrar los mandos
1.2 Información sobre
accesorios
Para asegurar que el equipo funciona correctamente,
recomendamos el uso de un cartucho de tóner y unidad
del tambor Panasonic. Consulte los detalles en la página
89.
1.2.1 Accesorios disponibles
–
Cartucho de tóner de repuesto (KX-FA87X/KXFA85 X)
–
Unidad de tambor de repuesto (KX-FA86X)
–
Auricular opcional (KX-FA103X)
1.3 Descripción de los
botones
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
A
Teclas de estación
L
Para utilizar la función de marcación directa
(página 31, 33).
B
{
BROADCAST
L
Para enviar un documento a varios destinos
(página 34, 35).
C
{
MANUAL BROAD
Para enviar un documento a varios destinos de
L
forma manual (página 34, 35).
D
{
LOWER
L
Para seleccionar las extensiones 8–14 para la
función de marcación directa (página 31, 33).
E
{
COLLATE}{DIRECTORY
Para realizar una copia clasificada (página 47).
L
L
Para iniciar el directorio del navegador (página
32, 34).
F
{
CONTRAST
L
Para seleccionar el contraste (página 28, 44).
G
{
RESOLUTION
Para seleccionar la resolución (página 28, 44).
L
H
{
ZOOM}{QUICK SCAN
L
Para aumentar o reducir un documento durante
la copia (página 46).
L
Para almacenar en memoria un documento
escaneado y, posteriormente, enviarlo (página
29).
I
{
MENU
Para iniciar o salir de la programación.
L
J
{
TONE
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente
durante la marcación si la línea dispone de
marcación por impulsos.
K
{
STOP
L
Para detener una sesión de operación o
programación.
L
Para borrar un carácter de los nombres y
números de teléfono (página 26, 32).
L
Para volver a un paso anterior durante el
funcionamiento.
L
{
CALLER ID
L
Para utilizar el servicio de identificación del
interlocutor (página 42, 43).
L
Para cambiar la presentación de los datos del
interlocutor (página 42).
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
10
M
{
FAX AUTO ANSWER
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta
automática (página 35).
N
{
HELP
}
L
Para imprimir información de ayuda para una
consulta rápida (página 23).
O
{
FAX
}
L
Para cambiar al modo de fax (página 22, 28).
P
{
COPY
}
L
Para cambiar al modo de copia (página 22, 44).
Q
{
SET
}
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
R
{
SCAN
}
Para cambiar al modo de escaneado (página 22,
L
54).
S
Tecla del navegador
L
Para ajustar el volumen (página 23).
L
Para buscar un elemento guardado (página 33).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes
durante la programación (página 57).
T
{
REDIAL}{PAU SE
L
Para volver a llamar al último número marcado.
Si la línea está ocupada cuando realiza una
llamada telefónica utilizando el botón
{
MONITOR}, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
U
{R}
L
Para acceder a los servicios especiales del
operador o para transferir llamadas a otras
extensiones.
V
{
W
MONITOR
L
{
START
L
L
L
}
Para iniciar la marcación.
Cuando pulse {MONITOR} durante la recepción
de una llamada, podrá escuchar al interlocutor,
pero él no podrá escucharle a usted.
}
Para iniciar el envío o la recepción de un fax.
Para copiar un documento (página 44).
Para escanear un documento (página 54).
}
}
1. Introducción e instalación
1.4 Aspectos generales
1.4.1 Vista frontal
12563 4
l
8j9k7
1
Cubierta superior
2
Botón de liberación de la cubierta del ADF (Auto
document feeder: alimentador automático de
documentos)
3
Cubierta del ADF
4
Guías de documento
5
Bandeja de documentos
6
Cubierta de documentos
7
Bandeja de salida
8
Palanca de liberación de la cubierta superior
9
Entrada de documentos
j
Bandeja de entrada de papel
k
Salida del papel de impresión
l
Salida del documento
11
1. Introducción e instalación
1.4.2 Vista posterior
B
A
CDEG HF
A
Guías del papel de grabación
B
Conector de conexión del auricular (opcional)
C
Altavoz
D
Cubierta de la interfaz USB
E
Bandeja de entrada manual
F
Toma de línea telefónica
G
Toma telefónica externa
H
Toma de corriente
Quitar la cinta de transporte
Quitar la cinta de transporte (1) y el acolchado (2).
1
1
2
1
12
1. Introducción e instalación
Instalación
1.5 Cartucho de tóner y unidad
del tambor
El cartucho de tóner incluido inicialmente es un cartucho
de tóner de cortesia. Imprimirá unas 800 páginas de
tamaño A4 con un área de imagen de un 5 % (página
89).
L
Para sustituir el cartucho tóner y la unidad de tambor,
consulte página 75.
Atención:
L
Lea las siguientes instrucciones antes de iniciar
la instalación. Después de leerlas, abra la bolsa
de protección del tambor. La unidad del tambor
contiene un tambor fotosensible. Si se expone a
la luz, se podría dañar. Una vez abierta la bolsa de
protección:
–No exponga el tambor a la luz durante más de
5 minutos.
–No toque ni raye la superficie negra del
tambor.
–No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy
húmedas.
–No exponga el tambor a la luz solar directa.
L
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de
tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
3
Coloque verticalmente el cartucho de tóner (1) en
la unidad del tambor (2).
1
2
4
Presione firmemente hacia abajo el cartucho de
tóner hasta que quede fijado en su posición.
1
Antes de abrir la bolsa de protección del nuevo
cartucho de tóner, agítelo verticalmente más de 5
veces.
2
Extraiga el cartucho de tóner y la unidad del tambor
de sus bolsas protectoras.
1
L
No toque ni raye la superficie negra del tambor
(1).
5
Gire firmemente las dos palancas verdes (1) del
cartucho de tóner.
1
13
1. Introducción e instalación
6
Compruebe que los triángulos (1) coinciden, para
que el cartucho de tóner se instale correctamente.
1
7
Levante la palanca de liberación de la cubierta
1
superior (
Importante:
L
) y abra dicha cubierta (2).
Cierre la bandeja de entrada manual (3)
antes de abrir la cubierta superior.
1
8
Instale la unidad de tambor y tóner (1) sujetándola
por las lengüetas.
1
L
Compruebe que los triángulos (2) coinciden,
para que la unidad de tambor y tóner se instale
correctamente.
2
1
Nota:
L
No toque el rodillo de transferencia (4).
L
Si el cristal inferior (5) está sucio, límpielo con
un paño suave y seco.
5
4
3
9
Cierre la cubierta superior hasta que quede
bloqueada.
2
14
Atención:
L
Para evitar daños, tenga cuidado de no
colocar sus manos bajo la cubierta superior.
Función de ahorro de tóner
Si desea reducir el consumo de tóner, active el ajuste de
ahorro de tóner (función #482, en la página 60). El
cartucho de tóner durará aproximadamente un 40 %
más. Esta función puede reducir la calidad de impresión.
1. Introducción e instalación
1.6 Bandeja de documentos
Inserte la bandeja de documentos (1) en la ranura (2)
de la unidad.
2
1
15
1. Introducción e instalación
1.7 Bandeja de salida
Tire hacia adelante del extensor de la bandeja de salida
(1) hasta que un clic indique que se ha colocado en su
sitio y, a continuación, pulse la parte central del extensor
2
) para abrirlo.
(
1
2
Si se desmonta la parte superior del extensor
1.
Con la parte superior del extensor en la posición
abierta, introduzca la pestaña (1) en el orificio
izquierdo (2) del extensor.
2
1
2.
Deslice la otra pestaña (1) en el orificio derecho (2)
del extensor desde la parte inferior hasta que se
coloque en su sitio con un clic.
Nota:
L
La bandeja de salida puede contener
aproximadamente 150 hojas de papel impreso.
Extraiga el papel impreso antes que se llene la
bandeja de salida.
L
No coloque la unidad en una zona en la que se
puede tropezar fácilmente con la bandeja de salida.
2
Si se desmonta el extensor
1.
Alinee el extensor (1) con el lado izquierdo de la
bandeja de salida. Compruebe que los triángulos
1
16
(2) coinciden para que el extensor se instale
correctamente.
1
2
2.
Fije el extensor (1) en la unidad presionando hacia
abajo su lado derecho.
1. Introducción e instalación
1.8 Papel de impresión
1.8.1 Utilización de la bandeja de
entrada de papel
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4, carta
o legal.
La bandeja de entrada de papel puede contener:
–Hasta 250 hojas de papel de 60 g/m
–Hasta 230 hojas de papel de 80 g/m2.
–Hasta 200 hojas de papel de 90 g/m2.
L
Para obtener más información sobre el papel de
impresión, consulte página 89.
L
Por defecto, la unidad está ajustada para
imprimir en papel de tamaño A4. Si desea
emplear papel de tamaño carta o legal, cambie el
ajuste (función #380, página 59).
1
Tire de la bandeja de entrada de papel (1) para
extraerla completamente.
2
a 75 g/m2.
1
1
2
Apriete el lateral frontal de la guía de papel de
impresión (1), a continuación deslícela para que
coincida con la marca de tamaño de papel.
17
1. Introducción e instalación
LTR
LGL
A4
2
3
Apriete ambos laterales de las guías de papel de
impresión (2) y, a continuación, deslícelas para que
coincidan con la marca de tamaño de papel.
2
LGL
A4
LTR
1
3
Antes de cargar una pila de papel, airee el papel
para impedir que se atasque.
2
está por debajo de la marca de límite del papel
2
). El papel no debe sobrepasar los topes de
(
seguridad (3).
1
3
5
Introduzca la bandeja de entrada de papel en la
unidad.
1
4
Cargue el papel, con la cara de impresión hacia
1
arriba (
).
Importante:
L
Apriete y bloquee la placa (2) de la bandeja
de entrada de papel si está levantada.
1
L
Asegúrese de que las guías del papel de
impresión (1) se encuentran en la marca del
tamaño de papel y de que el papel de impresión
18
2
Nota:
L
Si el papel no está cargado correctamente, vuelva a
ajustar las guías de papel, de lo contrario, podría
atascarse.
L
Si la bandeja de entrada de papel no se cierra, puede
ser que la placa de la bandeja de entrada de papel
esté levantada. Empuje el papel y asegúrese de que
esté plano en la bandeja de entrada de papel.
1. Introducción e instalación
Tenga cuidado con la bandeja de entrada de
papel
L
No deje caer la bandeja de entrada.
L
Sujete la la bandeja de entrada de papel con
ambas manos cuando la desmonte o la instale.
La bandeja de entrada pesa aproximadamente 2
kg cuando está cargada con papel de impresión.
1.8.2 Utilización de la bandeja de
entrada manual
No sólo puede imprimir en papel normal, sino también en
papeles especiales (transparencias/etiquetas/sobres).
La bandeja de entrada manual se utiliza solamente para
imprimir con el ordenador (página 50) y puede admitir
una página cada vez. Cuando imprima múltiples
páginas, añada la página siguiente después de introducir
la primera página en la unidad.
L
Para obtener más información sobre el papel de
impresión, consulte página 89.
Coloque el papel de impresión después de iniciar la
impresión con el ordenador.
1
Abra la bandeja de entrada manual (1) y levante el
extensor (
en su lugar y haga clic.
2
) con delicadeza hasta que se coloque
Aprox. 2 kg
1
2
19
1. Introducción e instalación
2
Introduzca el papel, con la cara de impresión hacia
abajo (1) hasta que la unidad coja el papel y emita
un pitido.
L
Ajuste la anchura de las guías (2) al tamaño del
papel de impresión.
1
2
Nota:
L
Si el papel no se inserta correctamente, reajústelo,
de lo contrario, se puede atascar.
L
Asegúrese de que la unidad coja el papel de
impresión, tal y como se especifica en el paso 2. En
la pantalla aparece el siguiente mensaje.
PAPEL EN BAND,#2
PARA IMPRIM. PC
20
2. Preparación
2PreparaciónConexiones y configuración
2.1 Conexiones
Atención:
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida
de corriente debe estar cerca del producto y debe
ser de acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono
incluido en este producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
1
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
2
Cable red eléctrica
L
Enchúfelo a una toma de corriente
(220 – 240 V, 50 Hz).
3[EXT] conector
L
Puede conectar un contestador automático o un
teléfono supletorio. Extraiga el tope si está
colocado.
4
Contestador automático (no incluido)
5
Conector de conexión del auricular (opcional)
L
Puede conectar el auricular opcional. Quite el
sello si está colocado.
Nota:
L
Para evitar que no funcione correctamente, no
coloque la unidad cerca de electrodomésticos tales
como televisores o altavoces que generan un intenso
campo magnético.
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea
telefónica, este equipo puede perturbar las
condiciones de acceso a la red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor
de Internet le da instrucciones para que instale un
filtro (6), conéctelo como sigue.
6
Utilización del auricular opcional
Puede añadir el auricular opcional
FA103X)
de los accesorios.
. Consulte en la página 10 la información acerca
(modelo n° KX-
5
3
4
Conector de línea auxiliar
(Sólo para Portugal)
Este modelo está diseñado para ser utilizado en
España y en Portugal.
PARA UTILIZARLO EN PORTUGAL, CAMBIE EL
AJUSTE DE LA UBICACIÓN
página 58).
También se puede utilizar el ajuste del idioma
(función #110 en la página 58).
(función #114 en la
1
2
L
Conéctelo al conector de conexión del auricular (5)
antes de utilizarla. Para conocer más detalles,
consulte la guía de instalación del auricular opcional.
21
2. Preparación
2.2 Modo de marcación
Si no puede marcar (página 28), configure este ajuste de
acuerdo con su servicio de línea telefónica.
{MENU}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{2}{0}.
MODO MARCACION
=TONOS[V^]
3
Pulse {1} o {2} para seleccionar el ajuste deseado.
{1} “
PULSOS”: Para el servicio de marcación por
pulsos.
{2} “
TONOS” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
4
Pulse {SET}.
2.3 Selección del modo de
funcionamiento
(Fax/Copia/Escaneado)
Esta unidad dispone de tres modos de funcionamiento.
Puede seleccionar el modo que desee pulsando uno de
los botones siguientes.
{
FAX}: Seleccione este modo cuando utilice la
–
unidad como equipo de fax (página 28).
–{COPY}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como fotocopiadora (página 44).
–{SCAN}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como escáner para el ordenador (página 54).
Nota:
L
El modo de funcionamiento por defecto es el modo
fotocopiadora.
Puede cambiar el modo de funcionamiento por
defecto (función #463 en la página 60) y el
temporizador antes de volver al modo de
funcionamiento por defecto (función #464 en la
página 60).
5
Pulse {MENU} para salir.
22
Tecla de ayuda
2. Preparación
2.4 Función de ayuda
La unidad contiene información de utilidad que se puede
imprimir como referencia rápida.
–“AJUSTES BASICOS”:
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el
número del fax.
“
LISTA FUNCIONES”:
–
Cómo programar las funciones.
–“DIRECTORIO”:
Cómo grabar nombres y números en el directorio y
cómo marcarlos.
“
RECIBIENDO FAX”:
–
Ayuda con los problemas para recibir faxes.
–“COPIADORA”:
Cómo utilizar la función de copia.
“
INFORMES”:
–
Lista de los informes disponibles.
“
ID LLAMADA”:
–
Cómo utilizar las funciones del Identificador de
llamada.
{HELP}{SET}{<}{>}
2.5 Ajuste del volumen
Antes de ajustar el volumen, defina el modo de
funcionamiento en el modo fax (página 28) o el modo
copia (página 44).
{SET} {V}{^}
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
L
Si hay algún documento en la entrada de
documentos, no podrá ajustar el volumen. Verifique
que no haya documentos en la entrada.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
“
TÍM.APAG.= OK?”.
2.
Pulse {SET}.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad no
sonará y aparecerá “LLAMADA ENTRANTE”.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
{V}
pulse
para mostrar
{V}
o
{^}
{^}
.
.
1
Pulse {HELP}.
2
Pulse
{<}
o
{>}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {SET}.
L
Se imprime el elemento seleccionado.
Volumen
Patrón del timbre
L
Puede seleccionar uno de los tres patrones de timbre
para las llamadas externas (función #161 en la
página 59).
Volumen del monitor
Mientras utiliza el monitor,
Programación inicial
pulse
{V}
o
{^}
.
23
2. Preparación
2.6 Fecha y hora
Debe configurar la hora y fecha.
{MENU}
{SET}{FAX}{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{1}.
AJUS.FECHA/HORA
PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
usted envíe según la fecha y la hora ajustadas en la
unidad.
L
La precisión del reloj es de unos ±60 segundos al
mes.
L
Después de definir la fecha y hora, si la unidad se
encuentra en el modo copia, cámbiela al modo fax
{
pulsando
fecha y hora de su unidad en la pantalla.
FAX}. Puede comprobar el ajuste de
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Si está suscrito a un servicio de Identificador
del interlocutor
La fecha y la hora se establecerán automáticamente
según la información recibida del remitente.
L
Si no se ha ajustado la hora previamente, el
Identificador de llamada no pondrá en hora el reloj.
D:|01/M:01/A:06
HORA: 00:00
4
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{6}.
D:10/M:08/A:06
HORA: |00:00
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 15:15
Pulse {1}{5} {1}{5}.
D:|10/M:08/A:06
HORA: 15:15
6
Pulse {SET}.
PARAMETR []
7
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Si ha seleccionado inglés como idioma (función #110
en la página 58), la hora queda fijada con la opción
de 12 horas.
Ejemplo: 3:15PM (15:15)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
2.
Pulse
{*}
hasta que aparezca “PM”.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la
fecha y la hora en el encabezado de cada página que
24
2.7 Su logotipo
El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
{ZOOM}/{QUICK SCAN}
{MENU}
Teclad oCaracteres
{7}
{8}
{9}
{0}
PQRSpqr s7
TUVt uv 8
WXYZ wxy z 9
áéí ó ñ
0()<>!"#$
%& ¥
2. Preparación
@
@^ ’
→
{SET}{R}
1
Pulse {MENU}.
{<}{>}{V}{^}
{STOP}
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{2}.
SU LOGOTIPO
PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
LOGO=|
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres.
Consulte la tabla de caracteres siguiente para
obtener los detalles.
5
Pulse {SET}.
PARAMETR []
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada
página que se envíe desde la unidad.
{#}
{R}
{
ZOOM}/
{
QUICK SCAN
{
STOP
}
L
Si selecciona “PORTUGUES” en idioma (función #110
en la página 58), podrá seleccionar los siguientes
caracteres utilizando el botón {0}.
{0}
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma
tecla de marcado, pulse
hasta el siguiente espacio.
Para alternar entre las
mayúsculas o las minúsculas.
Guión
Para introducir un espacio
}
Para borrar un dígito.
БЙГХЗ
0()<>!"#$
%& ¥
@
@^ ’
{>}
para mover el cursor
Para introducir su logotipo
Ejemplo: “
1.
BILL
”
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
→
Para seleccionar caracteres con el teclado de
marcación
TecladoCaracteres
{1}
{2}
{3}
{4}
{5}
{6}
1[]{ }+–/=
,._` :;?|
ABCa b c 2
DEF d e f 3
GHI g h i 4
JKLj kl 5
MNOm n o 6
3.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=BI|L
4.
Pulse
{>}
para colocar el cursor en el siguiente
espacio y pulse {5} 3 veces.
LOGO=BIL|L
Para alternar entre las mayúsculas o las
minúsculas
Si pulsa la tecla
mayúsculas y minúsculas alternativamente.
{#}
cambiará la introducción de letras a
25
2. Preparación
1.
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse
{#}
.
LOGO=B|i
4.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=Bi|l
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un carácter
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para insertar un carácter
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el carácter.
2.
Pulse {ZOOM}/{QUICK SCAN} para insertar un
espacio e introducir el carácter.
Para seleccionar caracteres utilizando
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede
seleccionar caracteres con
1.
Pulse
{V}
varias veces para visualizar el carácter
deseado. Los caracteres aparecerán en el orden
siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
2.
Pulse
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{^}
{>}
para introducir el carácter que se muestra.
{V}
o
{^}
.
, se invertirá el orden de aparición.
{V}
o
{^}
26
2.8 Su número de fax
2. Preparación
{MENU}
{SET}{R}
{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{3}.
SU Nº FAX
PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo:Nº=1234567|
{STOP}
L
Para introducir “+”, pulse
L
Para introducir un espacio, pulse
L
Para introducir un guión, pulse {R}.
5
Pulse {SET}.
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su número de fax en la parte superior
de cada página que se envíe desde la unidad.
{*}
.
{#}
PARAMETR []
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
.
27
3. Fax
3FaxEnvío de faxes
3.1 Utilización de la unidad
como equipo de fax
3.1.1 Acceso al modo fax
Antes de enviar un fax, defina el modo de funcionamiento
en modo fax.
{FAX}
{
FAX} para encender {FAX} la luz.
Pulse
Nota:
L
Puede cambiar el modo de funcionamiento por
defecto (función #463 en la página 60) y el
temporizador antes de volver al modo de
funcionamiento por defecto (función #464 en la
página 60).
3.2 Envío manual de un fax
3.2.1 Utilizando el alimentador
automático de documentos
L
Verifique que no haya documentos en el cristal
del escáner.
{CONTRAST}
{RESOLUTION}
1
{FAX}
{QUICK SCAN}
{SET}{V}{^}
1
Si la {FAX} luz está apagada, enciéndala pulsando
{
FAX}.
{MONITOR}
{REDIAL}
{STOP}
{START}
2
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al
tamaño real del mismo.
3
Inserte el documento (hasta 40 páginas) CARA
ARRIBA en el alimentador hasta que oiga un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse
al documento, reajústelas.
4
Si es necesario, cambie los ajustes siguientes según
el tipo de documento.
L
Para seleccionar la resolución, consulte página
28.
L
Para seleccionar el contraste, consulte página
28.
5
Pulse {MONITOR}.
6
Marque el número de fax.
7
Pulse {START}.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax,
también puede copiarse y escanearse (página 30).
L
No abra la cubierta de documentos cuando envíe un
fax con el alimentador automático de documentos.
Para detener el envío
Pulse {STOP}.
Para seleccionar la resolución
1.
Pulse {RESOLUTION}.
2.
Pulse
{V}
o
{^}
repetidamente para seleccionar la
resolución deseada.
–“STANDARD”: Para documentos impresos o
escritos a máquina con caracteres de tamaño
normal.
“
FINA”: Para documentos con impresión
–
pequeña.
–“SUPER FINA”: Para documentos con
impresión muy pequeña. Este ajuste es eficaz
sólo cuando el otro interlocutor dispone de una
máquina de fax compatible.
“
FOTO”: Para documentos que contengan
–
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
La utilización de los ajustes “FINA”, “SUPER FINA”
y “FOTO” aumentan el tiempo de transmisión.
L
Si se cambia la resolución durante la introducción,
será efectiva desde la página siguiente.
Para seleccionar el contraste
Puede ajustar esta opción según la oscuridad o
luminosidad del documento. Hay 5 niveles (de claro a
oscuro) disponibles.
1.
Pulse {CONTRAST}.
2.
Pulse
{V}
o
{^}
repetidamente para seleccionar el
contraste deseado.
28
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.