Panasonic ER220 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk (欧州)
Printed in China
Operating Instructions
Beard/Hair Trimmer
Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ1
32
1
2 3 4
5 6 7
˛
A
˛
E
˛
B
˛
C
˛
F
˛
G
˛
M
˛
N
˛
O
˛
H
˛
I
˛
D
˛
J
˛
K
˛
L
8 9 10
11 12 13
14 15 16
charge
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ2
54
19
21 22
(h)
(g)
(k)
(j)
(i)
20
Index
ENGLISH Page 6 DEUTSCH Seite 11 FRANÇAIS Page 17 ITALIANO Pagina 22 NEDERLANDS Pagina 27 ESPAÑOL Pagina 33 DANSK Side 39 PORTUGÊS Pagina 44 NORSK Side 49
SVENSKA Sid 54 SUOMI Sivu 59 TÜRKÇE Sayfa 64 POLSKI Strona 69 ČESKY Strona 75 MAGYAR Oldal 80 ROMANA Pagina 86
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
91
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
97
17 18
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ4
(c)
(d)
(f)
(e)
(a)
(b)
(l)
(n)
(m)
(o)
(q)
(p)
6
K Finishing blade of Mini Trimmer
Use this when finishing the edges (see fig. 9) and trimming the moustache.
L Trimmer guide of Mini Trimmer
Slide it up when finishing blade is used.
M Adaptor
Use this to connect the trimmer to an AC power source for re­charging or for AC operation.
N Oil
Lubricate the space between the stationary and moving blade with 2 or 3 drops of oil after use. (see fig. 16)
O Cleaning Brush
READ ALL INSTRUCTIONS BE­FORE USE.
Operation
Charging and cordless trimming
When charging the beard/hair trim­mer for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, charge it for the activation for at least 16 hours before use. Connect the power cord to the beard/ hair trimmer, and plug the adaptor to an AC outlet. In some areas, a special plug adap­tor may be required.
The charge indicator lamp will glow red and it will stay on until the adap­tor is disconnected from the AC out­let. (see fig. 4) You can fully charge the trimmer in 8
hours if it seems to be losing speed. A full charge will supply enough power for approx. 10 trims (5 minutes per trim for a normal beard).
AC operation
Connect the AC adaptor to the body in the same way as for charging, and set the switch to “1” to use the trim­mer. If the trimmer does not operate after connection as mentioned above, re­turn switch to “0•charge” position for 1 minute and then set switch back to “1” position.
Trimming of beard
Place the angled face of the comb against the skin and cut the beard by moving the trimmer in all direc­tions to obtain a uniform cut. (see fig.
5) With curly facial hair, the comb at­tachment may not cut all of the hair. In this case, remove the comb attach­ment and use a conventional comb to draw out the remaining uncut, hair. (see fig. 6) When shaping the beard, remove the comb attachment. Place the angled edge against the skin and make the border of the beard even.
When finishing the edges (see fig.
8) and trimming the moustache (see fig. 9)
Use the finishing blade of mini trim­mer. Slide the trimmer guide up and then
5
This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 1 to 20 mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery.
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to turn off.
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected with the adaptor M to an AC power source for charging.
C Main Blade
A precision 39 mm-wide blade which can be used with the comb attachment F.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to raise or lower the comb attach­ment F to the desired length (be- tween 1 and 20 mm) (see fig. 2). The comb attachment is locked in position when the switch is set to 1.
E Trimming Length Indicator
Indicator Trimming Length
1 1.0 mm 2 2.0 mm
3.5 mm
5 5.0 mm
6.5 mm
8 8.0 mm
9.5 mm
11 11.0 mm
12.5 mm
14 14.0 mm
15.5 mm
17 17.0 mm
18.5 mm
20 20.0 mm
The actual hair length may be longer than the set trimming hight.
F Comb Attachment
Use this to control the trimming length. (see fig. 3)
G Moving Blade H Stationary Blade I Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of hair caught between the station­ary blade and the moving blade.
J Blade Block
Release to remove the blade block from the housing to clean or replace the blade. (see fig. 12)
76
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ6
8
ciency is reduced substantially de­spite proper maintenance, the blades have exceeded their service life and should be changed. The replacement part no. is WER9602.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged 3 times a month, the service life will be approximately 6 years. If the unit is left without be­ing charged for more than 6 months, the charge will drain from the battery and their service life may be short­ened. Therefore, even when not us­ing regularly, it is recommended that the unit be recharged at least once every 6 months.
For environmental protec­tion and recycling of materials
This trimmer contains Nickel-Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your coun­try.
How to remove the built-in re­chargeable battery before dis­posal of the trimmer
The battery in this trimmer is not in­tended to be replaced by consum­ers. However, the battery may be re­placed at an authorized service center. The procedure described be-
low is intended only for removal of the rechargeable battery for the pur­pose of proper disposal. Always make sure that the battery have been removed from the trimmer before disposing of it.
1. Disconnect the adaptor from the
AC outlet, and remove the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim-
mer. Remove the screw (a) and detach the bottom cover (b). (see fig. 19)
3. Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the dial (e).
4. Remove the two screws (f).
5. Detach the housing (g), front
panel (h) and side panel (i), then remove the trimmer drive rod (j) (see fig. 20).
6. Remove the two screws (k).
7. Remove the two screws (l) and
disconnect the rubber push plate (m). (see fig. 21)
8. Remove the screws (n) and dis-
connect housing (o).
9. Disconnect the battery chamber
(p) and remove the battery (q). (see fig. 22)
Attention
Do not charge the trimmer at tem­peratures below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F), or where it will be exposed to direct sunlight, or other heat sources.
Do not continue charging for more than 48 hours. Doing so may dam­age the battery.
Clean the housing only with a soft
7
turn the trimmer on (see fig. 7). To smooth off a beard surface, run this blade lightly over the surface.
Cutting of hair
Cut hair to the correct height by mov­ing the trimmer back against the flow of the hair.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently separate the trimmer from the hair (see fig. 10).
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently away from the hair to finish (see fig. 11). (Do not use the trimmer in an in­verted position. This can cut hair too deeply.)
Turn off the trimmer (“0•charge”) be­fore changing the trim height or re­moving the attachment.
Maintenance
Hold body of the trimmer with Panasonic mark upwards, place the thumb against the blades, and push them away from the main body. (see fig. 12)
If washing in water
1. Rinse off any hairs that are stick­ing to the blade in running water. (see fig. 13)
2. Rinse out any hairs that are in­side the trimmer with running wa­ter. (see fig. 14)
3. Shake the trimmer 4-5 times gen­tly, wipe off any water drops from
the trimmer and blade, and then place it onto a towel with the Washable indicator facing downward to let it fully dry. (see fig. 15)
4. Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim­mer body.
WARNING: Detach the trimmer from the AC adaptor before cleaning it in water.
If cleaning with brush
1. Remove the blade and brush off the cut hairs from the blade edge.
2. Use the cleaning brush to brush off the cut hairs from the trimmer body and from around the blade. (see fig. 17)
3. Brush the cut hairs out from be­tween the stationary blade and the moving blade. Press down on the lever for cleaning in order to raise the moving blade, and brush the cut hairs out from between the blades. (see fig. 18)
4. Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim­mer body.
Blade life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. For ex­ample, using the unit for 10 minutes every 3 days, the life expectancy is approximately 3 years. If cutting effi-
98
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ8
10
Dieser Bart-/Haartrimmer eignet sich zum Trimmen und zur Pflege von Schnurrbärten oder anderen Bärten sowie des Kopfhaars. Die Trimm­länge kann zwischen 1 und 20 mm eingestellt werden. Der Trimmer lässt sich über Netzstrom oder die inter­ne, wiederaufladbare Batterie (Akku) betreiben.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
A Schalter
Schieben Sie diesen zum Ein­schalten nach oben, zum Aus­schalten nach unten.
B Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät mit dem Steckernetzteil M zum Auf­laden an eine Netzsteckdose an­geschlossen wurde.
C Hauptschermesser
Ein 39 mm breites Präzisions­schermesser, das mit dem Kammaufsatz verwendet werden kann F.
D Schnelleinstellrad
Drehen Sie das Rad auf eine an­dere Einstellung, um den Kamm­aufsatz F auf die gewünschte Länge anzuheben oder abzusen­ken (zwischen 1 und 20 mm) (Sie­he Abb. 2). Der Kammaufsatz ist gegen ein Verstellen gesperrt, wenn der Schalter auf “1” gesetzt ist.
E Anzeige der Trimmlänge
Anzeige Trimmlänge
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Die tatsächliche Haarlänge ist
möglicherweise länger als die ein­gestellte Schnittlänge.
F Kammaufsatz
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur Einstellung der Trimmlänge. (Sie­he Abb. 3)
G Bewegliches Schermesser H Festes Schermesser I Reinigungshebel
Drücken Sie diesen Hebel, um abgeschnittenes Haar zu entfer­nen, das zwischen dem festen und dem beweglichen Schermes­ser steckt.
J Scherblock
Lösen Sie diesen, um den Scherblock vom Gehäuse abzu-
9
cloth slightly dampened with water or soapy water. Never use a caus­tic cleaner such as benzene or bleach.
The trimmer may become warm during operation and normal re­charging. This is normal.
Caution
1. Keep out of reach of children.
2. Never tamper with the moving
parts.
3. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached, causing damage or injury.
4. Do not use on animals.
5. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceperson when service or repair is required.
6. Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one specifically designed for this model. Use only the included AC adaptor.
7. Do not pull, twist or severely bend
the power cord.
8. Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
9. Dry the trimmer completely be-
fore charging it.
10.Keep the adaptor away from wa-
ter and handle it only with dry hands.
11.Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from damage.
12. Wash the trimmer in tap water. Do
not use salt water or boiling wa­ter. Also, do not use cleaning products that are designed for toilets, bathrooms or kitchen ap-
pliances. Do not submerge the trimmer for a long time.
13.Do not take the housing apart as this can affect the watertight con­struction.
14.Do not clean with water when the trimmer is connected to the power cord.
This product is intended for house­hold use only.
Specifications
Power source: 100-240 V AC, 50­60 Hz Motor voltage: 1.2 V DC Charging time: 8 hours
1110
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ10
12
Entfernen Sie in diesem Fall den Kammaufsatz und verwenden einen gewöhnlichen Kamm, um die noch nicht geschnittenen Haare herauszu­kämmen. (Siehe Abb. 6) Wenn Sie den Bart in Form schnei­den möchten, nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Setzen Sie die abgewinkelte Seite des Kammes an die Haut und trimmen Sie die Bart­kante.
Beim Trimmen der Bartränder (sie­he Abb. 8) und des Schnurrbarts (siehe Abb. 9)
Benutzen Sie das Fein-Scherkopf des Minitrimmers. Schieben Sie die Trimmerführung nach oben und schalten Sie den Trimmer ein. (Siehe Abb. 7) Um die Bartoberfläche zu glätten, führen Sie dieses Schermesser leicht über die Oberfläche.
Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die rich­tige Länge, indem Sie den Lang­haarschneider gegen die Wachstumsrichtung des Haars zie­hen.
Haare um die Ohren herum schneiden
Schneiden Sie ein wenig, und neh­men Sie den Langhaarschneider dann vorsichtig aus dem Haar (sie­he Abb. 10).
Nackenhaare schneiden
Nehmen Sie den Langhaarschneider für den Abschluss behutsam aus dem Haar heraus (siehe Abb. 11).
(Verwenden Sie den Lang­haarschneider nur in der korrekten Ausrichtung. Andernfalls wird mögli- cherweise unerwünscht viel Haar abgeschnitten.)
Schalten Sie den Langhaarschneider aus (“0•charge), bevor Sie die Trimmlänge ändern oder den Aufsatz abnehmen.
Wartung
Halten Sie den Trimmer mit dem Panasonic-Schriftzug nach oben, le­gen Sie den Daumen gegen die Schermesser und drücken Sie sie vom Gerät weg. (Siehe Abb. 12)
Bei der Reinigung mit Wasser
1. Spülen Sie alle an den Scher­messern anhaftenden Haare un­ter fließendem Wasser ab. (Sie­he Abb. 13)
2. Spülen Sie alle am Trimmer an­haftenden Haare unter fließen­dem Wasser ab. (Siehe Abb. 14)
3. Schütteln Sie den Trimmer 4-5 Mal leicht, wischen Sie Wasser­tropfen vom Trimmer und von den Schermessern ab, und legen Sie ihn auf ein Handtuch mit der Sei­te mit dem Aufdruck “Washable (waschbar) nach unten, um ihn trocknen zu lassen. (Siehe Abb.
15)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie Schermesser wie­der am Trimmer.
11
nehmen, um die Klinge zu reini­gen oder zu ersetzen. (Siehe Abb.
12)
K Fein-Scherkopf des Mini-
trimmers
Benutzen Sie dies zum Schnei­den der Bartränder (siehe Abb. 9) und zum Trimmen des Schnurr­barts.
L Schnittführung des Mini-
trimmers
Schieben Sie diese nach oben, wenn Sie das Feinscherblatt ver­wenden.
M Steckernetzteil
Schließen Sie hiermit den Trim­mer zum Aufladen oder für den Netzbetrieb an einer Netz­steckdose an.
N Öl
Benetzen Sie nach Gebrauch den Bereich zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser mit 2 oder 3 Tropfen Öl. (Siehe Abb. 16)
O Reinigungsbürste
LESEN SIE VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN.
Betrieb
Aufladen und kabelloses Trimmen
Beim ersten Aufladen des Bart-/ Haartrimmers, oder wenn dieser für mehr als 6 Monate außer Betrieb war, laden Sie das Gerät zur Aktivie­rung mindestens 16 Stunden auf, bevor Sie ihn benutzen. Schließen Sie das Stromkabel am
Bart-/Haartrimmer an, und stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netz­steckdose. In einigen Gegenden kann ein spe­zielles Steckernetzteil erforderlich sein.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und leuchtet so lange, bis das Stecker­netzteil aus der Netzsteckdose ge­zogen wird. (siehe Abb. 4) Sie können den Trimmer in 8 Stun­den voll aufladen, wenn die Schnitt­geschwindigkeit sich zu verlangsa­men scheint. Eine Ladung liefert genügend Ener­gie für etwa 10 Rasuren (5 Minuten pro Rasur bei einem normalen Bart).
Netzbetrieb
Verbinden Sie das Steckernetzteil genau wie zum Laden am Gerät an, und stellen Sie den Schalter auf “1”, um den Trimmer zu benutzen. Wenn der Trimmer nach obigem Anschluss nicht funktioniert, schal­ten Sie den Schalter für 1 Minute in die Stellung “0•charge und stellen Sie ihn dann wieder auf 1.
Trimmen des Bartes
Setzen Sie die abgewinkelte Seite des Kammes an die Haut und schneiden Sie den Bart, indem Sie den Trimmer in alle Richtungen be­wegen, um einen einheitlichen Schnitt zu erhalten. (Siehe Abb. 5) Bei lockigem Bartwuchs schneidet der Kammaufsatz eventuell nicht alle Haare.
1312
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ12
14
Stellen Sie vor dem Entsorgen des Trimmers immer sicher, dass die Batterie entfernt worden ist.
1. Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, und ziehen Sie das Stromkabel vom Trimmer ab.
2. Nehmen Sie die Schermesser­kopf vom Trimmer ab. Entfernen Sie die Schraube (a) und nehmen Sie die untere Ab­deckung ab (b).
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Rades (c), entfernen Sie die Schraube (d) und nehmen Sie das Rad ab (e).
4. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (f).
5. Nehmen Sie das Gehäuse (g), die Vorderseite (h) und die Sei­tenteile (i) ab, und nehmen Sie dann das Trimmer-Antriebs­rädchen ab (j). (Siehe Abb. 20)
6. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (k).
7. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (l) und nehmen Sie die Gummidruckplatte ab (m). (Sie­he Abb. 21)
8. Entfernen Sie die Schrauben (n) und nehmen Sie das Gehäuse (o) ab.
9. Nehmen Sie die Batteriekammer (p) heraus und entfernen Sie die Batterien (q). (Siehe Abb. 22)
Achtung
Laden Sie den Trimmer nicht bei
Temperaturen unter 0 °C (32 °F) oder über 40 °C (104 °F), oder an Orten mit direkter Sonnenein-
strahlung oder anderen Wärme­quellen.
Laden Sie nicht länger als 48 Stun­den. Dadurch könnte die Batterie Schaden nehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser oder Seifenwasser ange­feuchtet wurde. Benutzen Sie nie­mals scharfe Reinigungsmittel wie Benzin oder Bleichmittel.
Der Trimmer kann während des Betriebs und während des norma­len Aufladevorgangs warm werden. Das ist normal.
Vorsicht
1. Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
2. Hantieren Sie nicht an den be-
weglichen Teilen.
3. Heben Sie den Trimmer niemals
am Kabel an. Er könnte sich da­bei lösen und Schäden oder Ver­letzungen verursachen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht für
Tiere.
5. Nehmen Sie den Trimmer nicht
auseinander. Bringen Sie ihn zu einem qualifizierten Reparatur­dienst, wenn Wartung oder Re­paratur anstehen.
6. Versuchen Sie nicht, andere
Stromkabel oder andere Stecker­netzteile zu verwenden als das­jenige, das speziell für dieses Gerät mitgeliefert wurde. Benut­zen Sie nur das beiliegende Steckernetzteil.
7. Ziehen, verdrehen und knicken
Sie das Stromkabel nicht.
13
WARNUNG: Trennen Sie den Trim­mer vom Steckernetzteil, bevor Sie ihn mit Wasser reinigen.
Bei der Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie die Schermesser ab und bürsten Sie die geschnitte­nen Haare von der Schermesser­kante ab.
2. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die geschnitte­nen Haare vom Trimmer und im Bereich der Schermesser. (Sie­he Abb. 17)
3. Bürsten Sie die geschnittenen Haare heraus, die zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser stecken. Drücken Sie den Reinigungshebel, um die Schermesser auseinanderzu­drücken, und bürsten Sie die ge­schnittenen Haare zwischen den Schermesser heraus. (Siehe Abb.
18)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie die Schermesser wieder am Trimmer.
Lebensdauer der Scher­messer
Die Lebenszeit der Schermesser hängt von der Pflege, der Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn Sie das Gerät zum Beispiel alle drei Tage für 10 Minuten benutzen, be­trägt die Lebensdauer etwa 3 Jahre. Wenn trotz korrekter Wartung die Schnittleistung nachlassen sollte, haben die Schermesser das Ende
ihrer Lebenszeit erreicht und sollten ausgewechselt werden. Die Ersatzteilnummer ist: WER9602.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer hängt von der Häufigkeit und Dauer des Ge­brauchs ab. Wenn die Batterie 3 Mal monatlich aufgeladen wird, beträgt die Lebensdauer etwa 6 Jahre. Wenn das Gerät 6 Monate lang nicht auf­geladen wird, verliert die Batterie Ladung, und die Lebensdauer kann verkürzt werden. Es ist daher auch bei weniger häufigem Gebrauch zu empfehlen, das Gerät mindestens alle 6 Monate aufzuladen.
Über Umweltschutz und Recycling der Materialien
Dieser Trimmer enthält eine Nickel­Metallhydrid-Batterie (NiMH). Bitte sorgen Sie dafür, dass die Bat­terie an einem ordnungsgemäßen Ort entsorgt wird, falls in Ihrem Land möglich.
Herausnehmen der eingebauten, wiederaufladbaren Batterie vor der Entsorgung des Trimmers
Die Batterie in diesem Trimmer ist nicht für den Austausch durch den Anwender geeignet. Die Batterie kann jedoch von einer Vertragswerk­statt ausgetauscht werden. Der fol­gend beschriebene Vorgang dient nur dem Herausnehmen der wiederaufladbaren Batterie zum Zweck der richtigen Entsorgung.
1514
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ14
16
Cette tondeuse pour barbe et che­veux est destinée au soin de la barbe, de la moustache et des che­veux. La longueur de coupe est ré- glable (1 à 20 mm), et la tondeuse peut être utilisée avec ou sans fil (ali­mentation secteur ou pile rechargea­ble).
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
A Interrupteur marche-arrêt
Faire glisser vers le haut pour mettre en marche ; vers le bas pour éteindre.
B Témoin de charge
Sallume lorsque ladaptateur M est branché sur une source d’ali- mentation courant alternatif pour charger lunité.
C Lame principale
Lame haute précision de 39 mm pouvant être utilisée avec le pei­gne accessoire F.
D Cadran de réglage rapide
Faire tourner le cadran pour aug­menter ou réduire la longueur (entre 1 et 20 mm) du peigne ac­cessoire F (reportez-vous à la fig.
2). Le peigne accessoire est ver­rouillé en place lorsque linterrup­teur est réglé sur “ 1 ”.
E Indicateur de longueur de
coupe
Indicateur
Longueur de coupe 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Les cheveux peuvent être plus longs que la longueur réglée.
F Peigne accessoire
Utiliser laccessoire pour contrôler la longueur de coupe. (reportez­vous à la fig. 3)
G Lame amovible H Lame fixe I Levier de nettoyage
Appuyer sur ce levier pour retirer les résidus de poils coincés en­tre la lame fixe et la lame amovi­ble.
J Bloc de lame
Relâcher pour retirer le bloc de lame du boîtier afin de nettoyer ou de remplacer la lame. (repor-
15
8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das Gerät.
9. Vor dem Laden den Trimmer voll­ständig trocknen.
10.Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern, und berühren Sie es nur mit trockenen Händen.
11.Verwahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, an dem es vor Beschädigungen geschützt ist.
12.Reinigen Sie den Lang­haarschneider unter fließendem Wasser. Verwenden Sie weder Salzwasser noch extrem heißes Wasser. Verwenden Sie auch kei­ne Reinigungsmittel für Toiletten, Bäder oder Küchengeräte. Halten Sie den Langhaarschneider nicht längere Zeit unter Wasser.
13.Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da hierdurch die wasserdichte Konstruktion beein­trächtigt werden kann.
14.Den Rasierer nicht mit Wasser reinigen, solange das Netzkabel angeschlossen ist.
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240 V ~, 50/ 60 Hz Motorspannung: 1,2 V DC Ladezeit: 8 Stunden
1716
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ16
18
Pour définir le contour de la barbe (reportez-vous à la fig. 8) et pour tailler la moustache (reportez­vous à la fig. 9)
Utilisez la lame de finition de la mini tondeuse. Faites glisser le guide de finition vers le haut, puis allumez la tondeuse. (re­portez-vous à la fig. 7) Pour lisser la surface de la barbe, faites soigneusement glisser la lame sur la surface.
Coupe des cheveux
Coupez les cheveux à la longueur voulue en déplaçant la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux.
Coupe près des oreilles
Coupez un peu, puis éloignez soi­gneusement la tondeuse des che­veux (reportez-vous à la fig.10).
Coupe des cheveux de la nuque
Eloignez soigneusement la tondeuse des cheveux pour finir (reportez-vous à la fig.11). (Ne pas utiliser la tondeuse en posi­tion inversée ; cela risquerait de cou­per trop court.)
Placez la tondeuse sur la position 0charge avant de changer la lon­gueur de taille ou de retirer un ac­cessoire.
Nettoyage
Tenez la tondeuse marque Panasonic vers le haut, appuyez le pouce sur les lames et poussez-les
vers l’extérieur. (reportez-vous à la fig. 12)
Nettoyage à leau
1. Rincez la lame sous leau cou­rante pour retirer les poils. (repor­tez-vous à la fig. 13)
2. Rincez la tondeuse sous leau courante pour retirer les poils qui se trouveraient à l’intérieur. (re- portez-vous à la fig. 14)
3. Secouez légèrement la tondeuse 4 à 5 fois, essuyez les gouttes deau qui resteraient sur la lame et la tondeuse, et placez-la sur une serviette, indicateur Washable vers le bas, pour la laisser sécher complètement. (re­portez-vous à la fig. 15)
4. Appliquez quelques gouttes dhuile aux endroits indiqués par les flè- ches. (reportez-vous à la fig. 16)
5. Remontez la lame sur le corps de la tondeuse.
ATTENTION : Débrancher la ton­deuse de ladaptateur avant de la passer sous l’eau.
Nettoyage à la brosse
1. Retirez la lame et passez la brosse sur le tranchant pour reti­rer les résidus de poils.
2. Nettoyez à la brosse le corps de la tondeuse et la lame pour reti­rer les résidus de poils. (reportez­vous à la fig. 17)
3. Nettoyez à la brosse les résidus de poils entre la lame fixe et la lame amovible. Appuyez sur le levier pour soulever la lame amo­vible et passez la brosse entre les
17
tez-vous à la fig. 12)
K Lame de finition de la mini ton-
deuse
A utiliser pour les contours de la barbe (reportez-vous à la fig. 9) et pour tailler la moustache.
L Guide de finition de la mini ton-
deuse
Faire glisser vers le haut lors de lutilisation de la lame de finition.
M Adaptateur
A utiliser entre la prise secteur et la tondeuse pour recharger ou pour utiliser la tondeuse avec fil.
N Huile
Après utilisation, lubrifier lespace entre la lame fixe et la lame amo­vible avec 2 ou 3 gouttes d’huile. (reportez-vous à la fig. 16)
O Brosse de nettoyage
LISEZ TOUTES LES INSTRUC­TIONS AVANT UTILISATION.
Fonctionnement
Charge et fonctionnement sans fil
Lors de la première utilisation ou si la tondeuse pour barbe/cheveux n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois, vous devez recharger lunité pendant au moins 16 heures. Reliez le cordon à la tondeuse et branchez la fiche de ladaptateur sur une prise secteur. Dans certains cas, un adaptateur à fiche spéciale peut être nécessaire.
Le témoin de charge sallume (rouge) et demeure allumé jusquau débran-
chement de la fiche de l’adaptateur. Vous pouvez charger complètement la tondeuse en 8 heures si le moteur semble ralentir. (reportez-vous à la fig. 4) Une charge complète fournit géné- ralement une alimentation suffisante pour 10 tailles de barbe (5 minutes par taille pour une barbe normale).
Fonctionnement avec fil
Reliez le cordon à la tondeuse comme pour une charge, et réglez linterrupteur sur 1. Si la tondeuse ne fonctionne pas après son branchement comme in­diqué ci-dessus, replacez linterrup­teur sur la position “0•charge” pen­dant 1 minute, puis à nouveau sur la position for “1”.
Pour tailler la barbe
Placez la partie effilée du peigne contre la peau et taillez la barbe en déplaçant la tondeuse sur toute la surface pour obtenir une coupe uni­forme. (reportez-vous à la fig. 5) Il est possible que le peigne acces­soire ne coupe pas tous les poils bouclés. Dans ce cas, retirez le peigne acces­soire et utilisez un peigne conven­tionnel pour peigner vers l’extérieur les poils restant à couper. (reportez­vous à la fig. 6) Pour tailler les extrémités de la barbe, retirez le peigne accessoire et pla­cez le bord à angle contre la peau.
1918
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ18
20
Consignes de sécurité
Ne pas charger la tondeuse si la température ambiante est infé- rieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F), ou si la tondeuse est exposée à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources de cha­leur.
Ne pas charger la tondeuse plus de 48 heures. Cela risque den­dommager la pile.
Ne jamais utiliser dagent nettoyant corrosif, tel que benzène ou eau de Javel. Nettoyer le boîtier unique­ment avec un tissu doux légère­ment humidifié avec de leau ou de leau savonneuse.
La tondeuse peut chauffer légère­ment pendant son utilisation ou sa recharge. Cest normal.
Attention
1. Ne pas laisser à la portée des en-
fants.
2. Ne jamais trafiquer les parties
mobiles.
3. Ne jamais tenir la tondeuse par
son cordon. Elle risquerait de se détacher et de provoquer une blessure ou un dysfonctionne­ment.
4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse.
La rapporter à une personne de service qualifiée pour examen ou réparation, en cas de besoin.
6. Ne pas tenter dutiliser un cordon
ou un adaptateur non spécifique­ment conçu pour ce modèle. Uti­liser uniquement ladaptateur
courant alternatif fourni.
7. Ne pas tirer, tordre ou plier forte­ment le cordon.
8. Ne pas enrouler le cordon autour de lappareil en serrant fort.
9. Veiller à ce que la tondeuse soit complètement sèche avant de la charger.
10. Tenir ladaptateur éloigné de l’eau et ne le toucher quavec des mains sèches.
11.Conserver ladaptateur dans un endroit sec, à l’abri de tout dom­mage.
12.Nettoyer la tondeuse sous l’eau courante. Ne pas utiliser deau salée ou deau bouillante. Ne pas utiliser de produits de nettoyage destinés aux appareils ménagers. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période prolongée.
13.Ne pas démonter le boîtier car cela pourrait compromettre son imperméabilité.
14.Débrancher le cordon dalimen­tation avant de nettoyer la ton­deuse à leau.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
Caractéristiques techni­ques
Alimentation : 100-240 V CA, 50/60 Hz Tension moteur : 1,2 V CC Temps de charge : 8 heures
19
lames. (reportez-vous à la fig. 18)
4. Appliquez quelques gouttes dhuile aux endroits indiqués par les flèches. (reportez-vous à la fig.
16)
5. Remontez la lame sur le corps de la tondeuse.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et du temps dutilisation. Ainsi, une unité utilisée 10 minutes tous les 3 jours a une durée de vie denviron 3 ans. Si l’ef- ficacité de coupe est sensiblement réduite malgré un bon entretien, les lames ont dépassé leur temps de service et doivent être changées. Le numéro de pièce de rechange est WER9602.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en fonction de la fréquence et du temps dutilisation. La pile chargée 3 fois par mois a une durée de vie denviron 6 ans. Par contre, si l’unité n’est pas chargée pendant plus de 6 mois, la pile se vide et sa durée de vie peut être réduite. Il est donc recommandé de recharger l’unité au moins tous les 6 mois, que celle-ci soit utilisée régulièrement ou non.
Protection de l’environne­ment et recyclage des matériaux
Cette tondeuse contient une pile au
nickel-métal-hydrure. Veillez à déposer la pile aux endroits prévus par les autorités réglementai­res de votre pays, sil y a lieu.
Comment retirer la pile rechargea­ble intégrée avant de jeter la ton­deuse
La pile intégrée à cette tondeuse ne doit pas être remplacée par l’utilisa- teur. Il convient de retourner l’appa- reil à un centre de service agréé pour remplacer la pile. La procédure ci­dessous sapplique uniquement au retrait de la pile rechargeable pour sa mise au rebut. Avant de mettre la tondeuse au re­but, assurez-vous que la pile en a été retirée.
1. Débranchez la prise de ladapta­teur et le cordon de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Retirez la vis (a), puis le couver­cle inférieur (b).
3. Déposez le couvercle du cadran (c), retirez la vis (d) et déconnec- tez le cadran (e).
4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux avant (h) et latéraux (i), puis reti­rez la tige de commande de la tondeuse (j). (reportez-vous à la fig. 20)
6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et décon- nectez la plaque en caoutchouc (m). (reportez-vous à la fig. 21)
8. Retirez les vis (n) et déconnec- tez le boîtier (o).
9. Déconnectez le compartiment de la pile (p) et retirez la pile (q). (re­portez-vous à la fig. 22)
2120
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ20
22
K Lama per rifiniture
Utilizzarla per rifinire i contorni (vedere la fig. 9) e per tagliare i baffi.
L Guida di taglio della lama per
rifiniture
Spingere verso lalto quando si usa la lama per rifinire.
M Adattatore
Usarlo per collegare lapparec­chio a una presa di corrente CA per la ricarica o per il funziona­mento a rete.
N Olio
Dopo luso lubrificare lo spazio tra la lama fissa e quella mobile con 2 o 3 gocce di olio. (vedere la fig. 16)
O Spazzolino per la pulizia
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Funzionamento
Funzionamento con batteria ricaricabile
Quando si carica il regolabarba/ tagliacapelli per la prima volta o quando non lo si usa per oltre 6 mesi, mantenere lapparecchio in carica per almeno 16 ore prima dell’uso. Collegare il cavo di alimentazione allapparecchio e inserire ladattato­re in una presa di corrente CA. In alcuni paesi può essere necessa­rio usare un adattatore speciale per la spina.
La spia dello stato di carica si accen­de e rimane accesa fino a quando
ladattatore non viene tolto della pre­sa di corrente (vedere la fig. 4) Se si nota un rallentamento si può caricare completamente lapparec­chio in 8 ore. Un ciclo di ricarica completa fornisce potenza sufficiente per circa 10 tagli (5 minuti per un taglio normale).
Funzionamento a rete
Collegare ladattatore CA al corpo dellapparecchio come per la carica, e impostare linterruttore su “1” per usare il regolabarba/tagliacapelli. Se lapparecchio non funziona dopo il collegamento, così come indicato sopra, riportare linterruttore in posi­zione di carica 0 per 1 minuto e quindi reimpostare linterruttore nel­la posizione “1”.
Taglio della barba
Collocare la faccia angolata del pet­tine sulla pelle e tagliare la barba spostando lapparecchio in tutte le di­rezioni per ottenere un taglio unifor­me. (vedere la fig. 5) E possibile che non tutti i peli arric­ciati della barba vengano tagliati con il pettine. In questo caso, togliere il pettine dal­lapparecchio e utilizzare un pettine tradizionale per allungare i peli non tagliati. (vedere la fig. 6)
Per modellare la barba, rimuovere il pettine. Disporre il bordo angolato sulla pelle e rendere uniformi i bordi della barba.
21
Questo apparecchio può essere usa­to per il taglio e la cura di baffi, bar­ba e capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata tra 1 e 20 mm. E possibile utilizzare il tagliacapelli/ regolabarba collegandolo a una pre­sa di corrente CA oppure usando la batteria ricaricabile.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. 1)
A Interruttore
Spingere verso lalto per accen­dere, verso il basso per spegne­re.
B Spia livello di carica
Si accende quando lapparecchio è collegato con ladattatore M a
una presa di corrente CA per la ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione da 39 mm che si può usare con il pettine F.
D Selettore rapido di regolazione
Ruotare il selettore su un valore superiore o inferiore per alzare o abbassare il pettine F e ottene­re la lunghezza desiderata (tra 1 e 20 mm) (vedere la fig. 2). Il pet­tine è bloccato in posizione quan­do linterruttore è impostato su 1.
E Indicatore della lunghezza di
taglio
Indicatore
Lunghezza di taglio 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
La lunghezza attuale dei capelli po­trebbe essere maggiore rispetto al­laltezza impostata sullapparecchio.
F Pettine per la barba
Usarlo per controllare la lunghez­za del taglio. (vedere la fig. 3)
G Lama mobile H Lama fissa I Leva di pulizia
Premere questa leva per rimuo­vere i peli rimasti incastrati tra la lama fissa e la lama mobile.
J Blocco lama
Staccarlo dallalloggiamento per pulire o sostituire la lama. (vede­re la fig. 12)
2322
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ22
24
4. applicare poche gocce di olio nei punti indicati dalle frecce. (vede­re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del­lapparecchio.
Durata della lama
La durata della lama varia secondo la frequenza e la durata delluso. Ad esempio, usando lapparecchio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata po­tenziale è di circa 3 anni. Se leffica­cia del taglio si riduce in maniera notevole, malgrado una corretta ma­nutenzione, le lame hanno superato la loro durata utile e si devono cam­biare. Il n. della parte di ricambio è WER9602.
Durata della batteria
La durata della batteria varia secon­do la frequenza e la durata dell’uso. Se si ricarica la batteria 3 volte al mese, la durata utile sarà di circa 6 anni. Se lapparecchio viene lascia­to senza ricarica per più di 6 mesi, la carica si esaurisce e la loro durata utile si accorcia. Quindi, anche quan­do non lo si usa regolarmente, si rac­comanda di ricaricare l’apparecchio almeno una volta ogni 6 mesi.
Norme relative alla prote­zione ambientale e al riciclaggio di materiali
Questo apparecchio contiene una batteria al nickel metal idrato (NiMH).
Accertarsi che la batteria esaurita venga eliminata in un luogo ufficial­mente adibito a tale scopo, sempre che ve ne siano nel proprio paese.
Come rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima del­lo smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai con­sumatori. Comunque, essa può es­sere sostituita presso un centro di as­sistenza autorizzato. La procedura descritta di seguito si intende per la rimozione della batteria ricaricabile esclusivamente per il corretto smaltimento. Accertarsi sempre dellavvenuta ri­mozione della batteria dell’apparec- chio prima di smaltirla.
1. Scollegare ladattatore dalla pre­sa CA e rimuovere il cavo di ali­mentazione dell’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dell’apparec- chio. Rimuovere la vite (a) e staccare il cappuccio inferiore (b).
3. Staccare il cappuccio del selettore (c), rimuovere la vite (d) e scollegare il selettore (e).
4. Rimuovere le due viti (f).
5. Staccare lalloggiamento (g), il pannello anteriore (h) e il pannel­lo laterale (i), quindi rimuovere il perno guida dellapparecchio (j) (vedere la fig. 20).
6. Rimuovere le due viti (k).
7. Rimuovere le due viti (l) e scollegare la piastrina a pressione di gomma (m) (vedere la fig. 21).
8. Rimuovere le viti (n) e scollegare lalloggiamento (o).
23
Rifinitura dei bordi (vedere la fig.
8) e taglio dei baffi (vedere la fig.
9)
Usare la lama per rifiniture. Spingere la guida del taglio verso lal­to e quindi accendere l’apparecchio (vedere la fig. 7). Per lisciare la superficie della barba, far scivolare la lama leggermente sul­la superficie.
Taglio dei capelli
Tagliare i capelli allaltezza corretta muovendo lapparecchio nel senso opposto a quello della crescita.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare poco e quindi separare deli­catamente lapparecchio dai capelli (vedere fig.10).
Taglio intorno alla nuca
Allontanare delicatamente lapparec­chio dai capelli per rifinire (vedere fig.11). (Non utilizzare lapparecchio al con­trario. I capelli potrebbero risultare tagliati troppo corti).
Spegnere lapparecchio (posizio­ne0) prima di cambiare laltezza di taglio o prima di rimuovere il pettine.
Manutenzione
Mantenere il corpo dell’apparecchio con il marchio Panasonic rivolto ver­so lalto, collocare il pollice contro le lame, e spingerle via dal corpo prin­cipale. (vedere la fig. 12)
Se si lava lapparecchio con lac-
qua:
1. eliminare i peli attaccati alla lama sotto lacqua corrente. (vedere la fig. 13)
2. eliminare i peli dall’apparecchio sotto lacqua corrente. (vedere la fig. 14)
3. scuotere lapparecchio 4-5 volte delicatamente, eliminare even­tuali gocce dacqua dallapparec­chio e dalla lama, e quindi collo­carlo su un asciugamano con lin­dicatore “Washable (Lavabile)” ri- volto verso il basso, facendolo asciugare completamente. (vede­re la fig. 15)
4. applicare poche gocce di olio nei punti indicati dalle frecce. (vede­re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del­lapparecchio.
AVVERTENZA: staccare l’apparec- chio delladattatore CA prima di pu­lirlo con l’acqua.
Se si pulisce con lo spazzolino:
1. rimuovere la lama e spazzolare i peli tagliati dal bordo della lama;
2. usare lo spazzolino per la pulizia per spazzolare via i peli tagliati dal corpo dellapparecchio e dal­la lama. (vedere la fig. 17)
3. spazzolare via i capelli tagliati intrappolati tra la lama fissa e la lama mobile. Premere verso il basso sulla leva di pulizia per sol­levare la lama mobile, e spazzo­lare via i peli tagliati dalle lame. (vedere la fig. 18)
2524
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ24
26
Met deze baard- en haartondeuse kunt u snorren, baarden en haar knippen en verzorgen. De kniplengte kan tussen 1 en 20 mm worden af­gesteld. U kunt via het netsnoer of via de eigen oplaadbare batterij met de tondeuse werken.
Onderdelen
(zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven is aanzetten, omlaag schuiven is uitzetten.
B Oplaadlamp
Deze gaat branden als de tondeuse met de adapter M op de netspanning is aangesloten om op te laden.
C Hoofdblad
Een 39 mm breed precisieblad dat kan worden gebruikt in com­binatie met het kaminzetstuk F.
D Instelknop voor snel afstellen
Draai de knop naar een hogere stand om het kaminzetstuk F voor de gewenste lengte (tussen 1 en 20 mm) naar een hogere of lagere stand te verstellen (zie afb.
2). Het kaminzetstuk wordt ver­grendeld als de schakelaar op “1” wordt gezet.
E Kniplengte-indicatie
Indicatie Kniplengte
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Feitelijk kan het haar langer wor-
den geknipt dan de ingestelde knip­hoogte.
F Kaminzetstuk
Gebruik dit inzetstuk om de knip­lengte te regelen. (zie afb. 3)
G Beweegbaar blad H Stationair blad I Reinigingshendel
Druk op deze hendel als u resten haar wilt verwijderen die tussen het stationaire en het beweeg­bare blad geklemd zijn.
J Messenblok
Maak het messenblok van de behuizing los om het blad te rei­nigen of te vervangen. (zie afb.
12)
27
25
9. Scollegare lalloggiamento della batteria (p) e rimuovere le batte­rie (q) (vedere la fig. 22).
Attenzione
Non caricare lapparecchio a tem-
perature inferiori a 0°C (32°F) o su­periori a 40°C (104°F), o dove sia esposto a luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Non continuare a caricare per più
di 48 ore. Ciò potrebbe danneggia­re la batteria.
Pulire lalloggiamento solo con un
panno morbido inumidito con ac­qua o acqua saponata. Non usare mai un detergente corrosivo, come benzene o candeggina.
L’apparecchio potrebbe riscaldarsi
durante il funzionamento e la sem­plice ricarica. Ciò è normale.
Precauzioni
1. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
2. Non manomettere mai con le par­ti in movimento.
3. Non tirare lapparecchio dal cavo. Potrebbe staccarsi, causando danni o lesioni.
4. Non usare su animali.
5. Non smontare mai lapparecchio. Nel caso siano necessarie ripa­razioni o assistenza, affidarsi solo a personale qualificato.
6. Non tentare di usare un cavo elet­trico o un adattatore diverso da quello appositamente progettato per questo modello. Usare solo ladattatore CA incluso.
7. Non tirare, torcere o piegare ec­cessivamente il cavo elettrico.
8. Non avvolgere il cavo elettrico strettamente intorno all’apparec- chio.
9. Asciugare lapparecchio comple­tamente prima di caricarlo.
10.Tenere ladattatore lontano dal­lacqua e maneggiarlo soltanto con le mani asciutte.
11.Custodire ladattatore in un luo­go asciutto, dove è possibile pro­teggerlo da danni.
12.Lavare lapparecchio con acqua corrente. Non usare acqua di mare, o acqua bollente. Inoltre, non utilizzare detergenti destina­ti alla pulizia della toilette, dei bagni o della cucina. Non lascia­re immerso lapparecchio per lun­go tempo.
13.Non smontare mai l’apparecchio per non comprometterne limpermeabilità.
14.Non pulire con acqua quando lapparecchio è collegato al cavo di alimentazione.
Questo prodotto è inteso esclusiva­mente per uso domestico.
Specifiche
Alimentazione: 100-240 V CA, 50/60 Hz Tensione motore: 1,2 V DC Tempo di carica: 8 ore
26
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ26
28
huid en voorzie de baard van een gelijkmatige rand.
Het afwerken van de randen (zie afb. 8) en het knippen van de snor (zie afb. 9)
Gebruik het afwerkblad van de minitondeuse. Schuif de tondeusegeleider naar boven en zet de tondeuse aan (zie afb. 7). Maak de oppervlakte van een baard glad, door het afwerkblad licht over de oppervlakte te laten gaan.
Haar knippen
U knipt het haar op de juiste lengte, als u de trimmer tegen de richting van het haar in beweegt.
Knippen rond de oren
Knip het haar een beetje en haal de tondeuse geleidelijk van het haar af (zie afb. 10).
De nek knippen
Beweeg de tondeuse geleidelijk weg van het haar om het af te werken (zie afb. 11). (Houd de trimmer niet in omgekeerde positie. Hierdoor zou het haar te diep worden ingeknipt.)
Zet de trimmer uit (0 • charge ) voor- dat u de kniphoogte wijzigt of het inzetstuk verwijdert.
Onderhoud
Houd de behuizing van de tondeuse met het Panasonic-merkteken naar
boven, plaats de duim tegen de bla­den, en duw deze van de behuizing. (zie afb. 12)
Afspoelen in water
1. Spoel eventuele haren die aan het blad blijven plakken met stro­mend water af. (zie afb. 13)
2. Spoel eventuele haren die zich in de tondeuse bevinden met stro­mend water uit. (zie afb. 14)
3. Schud de tondeuse 4-5 maal voorzichtig, veeg eventuele wa­terdruppels van de tondeuse en het blad, en plaats de tondeuse op een handdoek met de "washable"-indicatie naar bene­den gericht, en laat deze volledig drogen. (zie afb. 15)
4. Breng enkele druppels olie aan op de punten die door de pijlen worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Monteer het blad opnieuw op de behuizing van de tondeuse.
WAARSCHUWING: Koppel de tondeuse los van de netspanning voordat u deze met water schoon­maakt.
Reinigen met een borstel
1. Verwijder het blad en borstel ge­knipte haren van de rand van het blad weg.
2. Borstel met de reinigingsborstel geknipte haren weg van de be­huizing van de tondeuse en rondom het blad. (zie afb. 17)
3. Borstel geknipte haren weg tus­sen het vaste blad en het beweegbare blad. Druk hiertoe op de reinigingshendel om het
29
27
K Afwerkblad van de
minitondeuse
Met het afwerkblad kunt u de ran­den (zie afb. 9) afwerken en de snor knippen.
L Tondeusegeleider van de
minitondeuse
Schuif deze erop als u het afwerk­blad gebruikt.
M Adapter
Hiermee kunt u de tondeuse op het lichtnet aansluiten om deze op te laden of om ermee te werken.
N Olie
Smeer de ruimte tussen het sta­tionaire en het beweegbare blad in na gebruik met 2 of 3 druppels olie. (zie afb. 16)
O Reinigingsborstel
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AAN­WIJZINGEN.
Gebruik
Opladen en draadloos knippen
Indien u de baard- en haartondeuse voor het eerst oplaadt of als deze langer dan 6 maanden niet in gebruik is geweest, laad deze dan voor ge­bruik gedurende minimaal 16 uur op om de batterij te activeren. Sluit het netsnoer aan op de baard­en haartondeuse en steek de adapter in een stopcontact. In sommige gebieden is een speciale aanpassing voor de stekker nodig.
Het oplaadlampje gaat rood branden en blijft branden totdat de adapter
weer uit het stopcontact wordt ver­wijderd (zie afb. 4). Indien de snelheid van de tondeuse minder lijkt te worden, kunt u deze binnen 8 uur weer volledig opladen. Een volle batterij geeft voldoende energie voor ongeveer 10 knip­beurten (5 minuten per knipbeurt bij een normale baard).
Gebruik bij aansluiting op het lichtnet
Sluit de netadapter op dezelfde wijze als bij het opladen aan op de tondeuse, en zet de schakelaar op 1, zodat u de tondeuse kunt gebrui­ken. Als de tondeuse na aansluiten niet werkt, zet u de schakelaar gedu­rende 1 minuut op “0•charge” en ver- volgens weer op “1”.
Een baard knippen
Plaats het hoekige gedeelte van de kam tegen de huid en knip de baard door de tondeuse in alle richtingen te bewegen. De baard wordt zo overal gelijkmatig geknipt. (zie afb. 5) Krullend gezichtshaar wordt moge­lijk niet volledig door het kaminzet­stuk geknipt. In dit geval verwijdert u het kaminzet­stuk en gebruikt u een conventionele kam om het resterende niet afge­knipte haar naar voren te trekken. (zie afb. 6) Als u de baard in model wilt bren­gen, verwijdert u het kaminzetstuk. Plaats het hoekige gedeelte tegen de
28
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ28
30
5. Maak de behuizing (g), het voor­ste paneel (h) en het zijpaneel (i) los en verwijder vervolgens de aandrijfstang (j) van de tondeuse (zie afb. 20).
6. Verwijder de beide schroeven (k).
7. Verwijder de beide schroeven (l) en maak de rubberen drukplaat (m) los (zie afb. 21).
8. Verwijder de schroeven (n) en maak behuizing (o) los.
9. Maak de batterijkamer (p) los en verwijder de batterij (q) (zie afb.
22).
Opgelet
• Laad de tondeuse niet op bij tem-
peraturen beneden 0 °C (32 °F) of boven 40 °C (104 °F), of op plaat­sen waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warm­tebronnen.
• Niet langer dan 48 uur opladen,
anders kan schade aan de batterij ontstaan.
• Reinig de behuizing alleen met een
zachte doek die met water of sop licht vochtig is gemaakt. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen zoals benzeen of bleekmiddel.
• Tijdens normaal gebruik en tijdens
opladen kan de trimmer warm wor­den. Dit is normaal.
Let op
1. Houd de tondeuse buiten bereik van kinderen.
2. Kom niet aan bewegende delen.
3. Pak de tondeuse nooit aan het snoer op. Dit kan losraken, met
schade of letsel als gevolg.
4. Gebruik de tondeuse niet op die­ren.
5. Demonteer de tondeuse nooit. Breng de tondeuse naar een ge­kwalificeerde technicus indien onderhoud of reparatie nodig is.
6. Probeer geen netsnoer of adapter te gebruiken die niet spe­cifiek bij dit model hoort. Gebruik alleen de meegeleverde netadapter.
7. Trek niet aan het netsnoer, ver­draai het niet of buig het niet te sterk.
8. Wikkel het netsnoer niet strak om de tondeuse.
9. Droog de tondeuse volledig af voordat u deze oplaadt.
10.Laat de adapter niet bij water in de buurt komen en raak deze al­leen aan met droge handen.
11.Sla de adapter alleen op in een droog gebied waar hij niet kan beschadigen.
12.Maak de tondeuse met kraan­water schoon. Gebruik geen zout water of kokend water. Gebruik evenmin reinigingsmiddelen voor toiletten, badkamers of keuken­apparatuur. Dompel de tondeuse niet gedurende langere tijd onder.
13.Maak de behuizing niet los aan­gezien dit de waterdichte con­structie kan verstoren.
14.Maak de tondeuse niet met wa­ter schoon terwijl deze nog op de netspanning is aangesloten.
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
31
29
beweegbare blad op te heffen, borstel vervolgens geknipte ha­ren tussen de bladen weg. (zie afb. 18)
4. Breng enkele druppels olie aan op de punten die door de pijlen worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Breng het blad opnieuw aan op de behuizing van de tondeuse.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad varieert afhankelijk van de frequentie en duur van gebruik. Bijvoorbeeld, indien u het apparaat om de drie dagen 10 minuten gebruikt, bedraagt de le­vensduur ongeveer 3 jaar. Indien de effectiviteit van het knippen ondanks correct onderhoud duidelijk vermin­dert, zijn de bladen aan het einde van hun levensduur en dienen ze te wor­den vervangen. Het onderdeelnummer voor vervan­ging is WER9602.
Levensduur van de batte­rij
De levensduur van de batterij vari­eert afhankelijk van de frequentie en duur van gebruik. Als de batterij 3 keer per maand wordt opgeladen, zal de levensduur ongeveer 6 jaar be­dragen. Als de tondeuse langer dan 6 maanden blijft liggen zonder te worden opgeladen, is de lading van de batterij weggestroomd, waardoor de levensduur ervan wordt bekort. Daarom wordt aanbevolen de tondeuse minstens 1 keer per 6
maanden op te laden, ook als u de tondeuse niet regelmatig gebruikt.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze tondeuse is voorzien van een nikkel-metaal-hydride batterij. Zorg ervoor, dat de batterij op een speciaal daarvoor aangewezen verzamelpunt wordt ingeleverd, in­dien dit in uw land aanwezig is.
Het verwijderen van de inge­bouwde oplaadbare batterij voor­dat de tondeuse wordt weggewor­pen
Het is niet de bedoeling dat de bat­terij in deze tondeuse door de gebrui­ker zelf kan worden vervangen. De batterij kan echter bij een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. De onderstaande procedure dient alleen voor het ver­wijderen van de oplaadbare batterij voor afvalverwerking. Zorg er altijd voor dat de batterij uit de tondeuse is verwijderd voordat u deze bij het afval plaatst.
1. Haal de adapter uit het stopcon­tact en verwijder het netsnoer uit de tondeuse.
2. Verwijder het blad van de tondeuse. Draai schroef (a) los en verwijder de bodem (b).
3. Maak de kap van knop (c) los, verwijder schroef (d) en maak knop (e) los.
4. Verwijder beide schroeven (f).
30
P30-59(ER220欧) 04.8.3119:56 ページ30
Loading...
+ 36 hidden pages