Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk (欧州)
Printed in China
Operating Instructions
Model No. ER220
AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ1
32
1
2 3 4
5 6 7
˛
A
˛
E
˛
B
˛
C
˛
F
˛
G
˛
M
˛
N
˛
O
˛
H
˛
I
˛
D
˛
J
˛
K
˛
L
8 9 10
11 12 13
14 15 16
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ2
20
Index
ENGLISH Page 6
DEUTSCH Seite 11
FRANÇAIS Page 17
ITALIANO Pagina 22
NEDERLANDS Pagina 27
ESPAÑOL Pagina 33
DANSK Side 39
PORTUGÊS Pagina 44
NORSK Side 49
SVENSKA Sid 54
SUOMI Sivu 59
TÜRKÇE Sayfa 64
POLSKI Strona 69
ČESKY Strona 75
MAGYAR Oldal 80
ROMANA Pagina 86
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
91
ì͇ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
97
17 18
P00-05(ER220欧) 04.9.1411:00 ページ4
(c)
(d)
(f)
(e)
(a)
(b)
(l)
(n)
(m)
(o)
(q)
(p)
6
K Finishing blade of Mini Trimmer
Use this when finishing the edges
(see fig. 9) and trimming the
moustache.
L Trimmer guide of Mini Trimmer
Slide it up when finishing blade is
used.
M Adaptor
Use this to connect the trimmer
to an AC power source for recharging or for AC operation.
N Oil
Lubricate the space between the
stationary and moving blade with
2 or 3 drops of oil after use. (see
fig. 16)
O Cleaning Brush
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
Operation
Charging and cordless trimming
When charging the beard/hair trimmer for the first time or when it has
not been in use for more than 6
months, charge it for the activation
for at least 16 hours before use.
Connect the power cord to the beard/
hair trimmer, and plug the adaptor to
an AC outlet.
In some areas, a special plug adaptor may be required.
The charge indicator lamp will glow
red and it will stay on until the adaptor is disconnected from the AC outlet. (see fig. 4)
You can fully charge the trimmer in 8
hours if it seems to be losing speed.
A full charge will supply enough
power for approx. 10 trims (5 minutes
per trim for a normal beard).
AC operation
Connect the AC adaptor to the body
in the same way as for charging, and
set the switch to “1” to use the trimmer.
If the trimmer does not operate after
connection as mentioned above, return switch to “0•charge” position for
1 minute and then set switch back to
“1” position.
Trimming of beard
Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard
by moving the trimmer in all directions to obtain a uniform cut. (see fig.
5)
With curly facial hair, the comb attachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb attachment and use a conventional comb
to draw out the remaining uncut, hair.
(see fig. 6)
When shaping the beard, remove the
comb attachment. Place the angled
edge against the skin and make the
border of the beard even.
When finishing the edges (see fig.
8) and trimming the moustache
(see fig. 9)
Use the finishing blade of mini trimmer.
Slide the trimmer guide up and then
5
This Beard/Hair Trimmer is for the
trimming and care of mustaches,
beards and hair. Trimming length can
be adjusted between 1 to 20 mm. The
trimmer can be operated either from
an AC power source or on its own
rechargeable battery.
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to
turn off.
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected
with the adaptor M to an AC
power source for charging.
C Main Blade
A precision 39 mm-wide blade
which can be used with the comb
attachment F.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to
raise or lower the comb attachment F to the desired length (be-
tween 1 and 20 mm) (see fig. 2).
The comb attachment is locked
in position when the switch is set
to “1”.
E Trimming Length Indicator
Indicator Trimming Length
1 1.0 mm
2 2.0 mm
• 3.5 mm
5 5.0 mm
• 6.5 mm
8 8.0 mm
• 9.5 mm
11 11.0 mm
• 12.5 mm
14 14.0 mm
• 15.5 mm
17 17.0 mm
• 18.5 mm
20 20.0 mm
• The actual hair length may be
longer than the set trimming hight.
F Comb Attachment
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
G Moving Blade
H Stationary Blade
I Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of
hair caught between the stationary blade and the moving blade.
J Blade Block
Release to remove the blade
block from the housing to clean
or replace the blade. (see fig. 12)
76
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ6
8
ciency is reduced substantially despite proper maintenance, the blades
have exceeded their service life and
should be changed.
The replacement part no. is
WER9602.
Battery life
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
battery is charged 3 times a month,
the service life will be approximately
6 years. If the unit is left without being charged for more than 6 months,
the charge will drain from the battery
and their service life may be shortened. Therefore, even when not using regularly, it is recommended that
the unit be recharged at least once
every 6 months.
For environmental protection and recycling of
materials
This trimmer contains Nickel-Metal
Hydride battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
How to remove the built-in rechargeable battery before disposal of the trimmer
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by consumers. However, the battery may be replaced at an authorized service
center. The procedure described be-
low is intended only for removal of
the rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
Always make sure that the battery
have been removed from the trimmer
before disposing of it.
1. Disconnect the adaptor from the
AC outlet, and remove the power
cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim-
mer.
Remove the screw (a) and detach
the bottom cover (b). (see fig. 19)
3. Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the
dial (e).
4. Remove the two screws (f).
5. Detach the housing (g), front
panel (h) and side panel (i), then
remove the trimmer drive rod (j)
(see fig. 20).
6. Remove the two screws (k).
7. Remove the two screws (l) and
disconnect the rubber push plate
(m). (see fig. 21)
8. Remove the screws (n) and dis-
connect housing (o).
9. Disconnect the battery chamber
(p) and remove the battery (q).
(see fig. 22)
Attention
• Do not charge the trimmer at temperatures below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), or where it will
be exposed to direct sunlight, or
other heat sources.
• Do not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may damage the battery.
• Clean the housing only with a soft
7
turn the trimmer on (see fig. 7).
To smooth off a beard surface, run
this blade lightly over the surface.
Cutting of hair
Cut hair to the correct height by moving the trimmer back against the flow
of the hair.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently separate
the trimmer from the hair (see fig. 10).
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently away from
the hair to finish (see fig. 11).
(Do not use the trimmer in an inverted position. This can cut hair too
deeply.)
Turn off the trimmer (“0•charge”) before changing the trim height or removing the attachment.
Maintenance
Hold body of the trimmer with
Panasonic mark upwards, place the
thumb against the blades, and push
them away from the main body. (see
fig. 12)
• If washing in water
1. Rinse off any hairs that are sticking to the blade in running water.
(see fig. 13)
2. Rinse out any hairs that are inside the trimmer with running water. (see fig. 14)
3. Shake the trimmer 4-5 times gently, wipe off any water drops from
the trimmer and blade, and then
place it onto a towel with the
“Washable” indicator facing
downward to let it fully dry. (see
fig. 15)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trimmer body.
WARNING: Detach the trimmer from
the AC adaptor before cleaning it in
water.
• If cleaning with brush
1. Remove the blade and brush off
the cut hairs from the blade edge.
2. Use the cleaning brush to brush
off the cut hairs from the trimmer
body and from around the blade.
(see fig. 17)
3. Brush the cut hairs out from between the stationary blade and
the moving blade. Press down on
the lever for cleaning in order to
raise the moving blade, and brush
the cut hairs out from between the
blades. (see fig. 18)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trimmer body.
Blade life
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. For example, using the unit for 10 minutes
every 3 days, the life expectancy is
approximately 3 years. If cutting effi-
98
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ8
10
Dieser Bart-/Haartrimmer eignet sich
zum Trimmen und zur Pflege von
Schnurrbärten oder anderen Bärten
sowie des Kopfhaars. Die Trimmlänge kann zwischen 1 und 20 mm
eingestellt werden. Der Trimmer lässt
sich über Netzstrom oder die interne, wiederaufladbare Batterie (Akku)
betreiben.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
A Schalter
Schieben Sie diesen zum Einschalten nach oben, zum Ausschalten nach unten.
B Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät mit
dem Steckernetzteil M zum Aufladen an eine Netzsteckdose angeschlossen wurde.
C Hauptschermesser
Ein 39 mm breites Präzisionsschermesser, das mit dem
Kammaufsatz verwendet werden
kann F.
D Schnelleinstellrad
Drehen Sie das Rad auf eine andere Einstellung, um den Kammaufsatz F auf die gewünschte
Länge anzuheben oder abzusenken (zwischen 1 und 20 mm) (Siehe Abb. 2). Der Kammaufsatz ist
gegen ein Verstellen gesperrt,
wenn der Schalter auf “1” gesetzt
ist.
E Anzeige der Trimmlänge
Anzeige Trimmlänge
1 1,0 mm
2 2,0 mm
• 3,5 mm
5 5,0 mm
• 6,5 mm
8 8,0 mm
• 9,5 mm
11 11,0 mm
• 12,5 mm
14 14,0 mm
• 15,5 mm
17 17,0 mm
• 18,5 mm
20 20,0 mm
• Die tatsächliche Haarlänge ist
möglicherweise länger als die eingestellte Schnittlänge.
F Kammaufsatz
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur
Einstellung der Trimmlänge. (Siehe Abb. 3)
G Bewegliches Schermesser
H Festes Schermesser
I Reinigungshebel
Drücken Sie diesen Hebel, um
abgeschnittenes Haar zu entfernen, das zwischen dem festen
und dem beweglichen Schermesser steckt.
J Scherblock
Lösen Sie diesen, um den
Scherblock vom Gehäuse abzu-
9
cloth slightly dampened with water
or soapy water. Never use a caustic cleaner such as benzene or
bleach.
• The trimmer may become warm
during operation and normal recharging. This is normal.
Caution
1. Keep out of reach of children.
2. Never tamper with the moving
parts.
3. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached,
causing damage or injury.
4. Do not use on animals.
5. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceperson
when service or repair is required.
6. Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one
specifically designed for this
model. Use only the included AC
adaptor.
7. Do not pull, twist or severely bend
the power cord.
8. Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
9. Dry the trimmer completely be-
fore charging it.
10.Keep the adaptor away from wa-
ter and handle it only with dry
hands.
11.Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from
damage.
12. Wash the trimmer in tap water. Do
not use salt water or boiling water. Also, do not use cleaning
products that are designed for
toilets, bathrooms or kitchen ap-
pliances. Do not submerge the
trimmer for a long time.
13.Do not take the housing apart as
this can affect the watertight construction.
14.Do not clean with water when the
trimmer is connected to the power
cord.
This product is intended for household use only.
Specifications
Power source: 100-240 V AC, 5060 Hz
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
1110
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ10
12
Entfernen Sie in diesem Fall den
Kammaufsatz und verwenden einen
gewöhnlichen Kamm, um die noch
nicht geschnittenen Haare herauszukämmen. (Siehe Abb. 6)
Wenn Sie den Bart in Form schneiden möchten, nehmen Sie den
Kammaufsatz ab. Setzen Sie die
abgewinkelte Seite des Kammes an
die Haut und trimmen Sie die Bartkante.
Beim Trimmen der Bartränder (siehe Abb. 8) und des Schnurrbarts
(siehe Abb. 9)
Benutzen Sie das Fein-Scherkopf
des Minitrimmers.
Schieben Sie die Trimmerführung
nach oben und schalten Sie den
Trimmer ein. (Siehe Abb. 7)
Um die Bartoberfläche zu glätten,
führen Sie dieses Schermesser leicht
über die Oberfläche.
Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die richtige Länge, indem Sie den Langhaarschneider gegen die
Wachstumsrichtung des Haars ziehen.
Haare um die Ohren herum
schneiden
Schneiden Sie ein wenig, und nehmen Sie den Langhaarschneider
dann vorsichtig aus dem Haar (siehe Abb. 10).
Nackenhaare schneiden
Nehmen Sie den Langhaarschneider
für den Abschluss behutsam aus
dem Haar heraus (siehe Abb. 11).
(Verwenden Sie den Langhaarschneider nur in der korrekten
Ausrichtung. Andernfalls wird mögli-
cherweise unerwünscht viel Haar
abgeschnitten.)
Schalten Sie den Langhaarschneider
aus (“0•charge”), bevor Sie die
Trimmlänge ändern oder den Aufsatz
abnehmen.
Wartung
Halten Sie den Trimmer mit dem
Panasonic-Schriftzug nach oben, legen Sie den Daumen gegen die
Schermesser und drücken Sie sie
vom Gerät weg. (Siehe Abb. 12)
• Bei der Reinigung mit Wasser
1. Spülen Sie alle an den Schermessern anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Siehe Abb. 13)
2. Spülen Sie alle am Trimmer anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Siehe Abb. 14)
3. Schütteln Sie den Trimmer 4-5
Mal leicht, wischen Sie Wassertropfen vom Trimmer und von den
Schermessern ab, und legen Sie
ihn auf ein Handtuch mit der Seite mit dem Aufdruck “Washable”
(waschbar) nach unten, um ihn
trocknen zu lassen. (Siehe Abb.
15)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie Schermesser wieder am Trimmer.
11
nehmen, um die Klinge zu reinigen oder zu ersetzen. (Siehe Abb.
12)
K Fein-Scherkopf des Mini-
trimmers
Benutzen Sie dies zum Schneiden der Bartränder (siehe Abb. 9)
und zum Trimmen des Schnurrbarts.
L Schnittführung des Mini-
trimmers
Schieben Sie diese nach oben,
wenn Sie das Feinscherblatt verwenden.
M Steckernetzteil
Schließen Sie hiermit den Trimmer zum Aufladen oder für den
Netzbetrieb an einer Netzsteckdose an.
N Öl
Benetzen Sie nach Gebrauch den
Bereich zwischen dem festen und
dem beweglichen Schermesser
mit 2 oder 3 Tropfen Öl. (Siehe
Abb. 16)
O Reinigungsbürste
LESEN SIE VOR GEBRAUCH
ALLE ANWEISUNGEN.
Betrieb
Aufladen und kabelloses Trimmen
Beim ersten Aufladen des Bart-/
Haartrimmers, oder wenn dieser für
mehr als 6 Monate außer Betrieb
war, laden Sie das Gerät zur Aktivierung mindestens 16 Stunden auf,
bevor Sie ihn benutzen.
Schließen Sie das Stromkabel am
Bart-/Haartrimmer an, und stecken
Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
In einigen Gegenden kann ein spezielles Steckernetzteil erforderlich
sein.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und
leuchtet so lange, bis das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose gezogen wird. (siehe Abb. 4)
Sie können den Trimmer in 8 Stunden voll aufladen, wenn die Schnittgeschwindigkeit sich zu verlangsamen scheint.
Eine Ladung liefert genügend Energie für etwa 10 Rasuren (5 Minuten
pro Rasur bei einem normalen Bart).
Netzbetrieb
Verbinden Sie das Steckernetzteil
genau wie zum Laden am Gerät an,
und stellen Sie den Schalter auf “1”,
um den Trimmer zu benutzen.
Wenn der Trimmer nach obigem
Anschluss nicht funktioniert, schalten Sie den Schalter für 1 Minute in
die Stellung “0•charge” und stellen
Sie ihn dann wieder auf “1”.
Trimmen des Bartes
Setzen Sie die abgewinkelte Seite
des Kammes an die Haut und
schneiden Sie den Bart, indem Sie
den Trimmer in alle Richtungen bewegen, um einen einheitlichen
Schnitt zu erhalten. (Siehe Abb. 5)
Bei lockigem Bartwuchs schneidet
der Kammaufsatz eventuell nicht alle
Haare.
1312
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ12
14
Stellen Sie vor dem Entsorgen des
Trimmers immer sicher, dass die
Batterie entfernt worden ist.
1. Ziehen Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose, und ziehen
Sie das Stromkabel vom Trimmer
ab.
2. Nehmen Sie die Schermesserkopf vom Trimmer ab.
Entfernen Sie die Schraube (a)
und nehmen Sie die untere Abdeckung ab (b).
3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Rades (c), entfernen Sie die
Schraube (d) und nehmen Sie
das Rad ab (e).
4. Entfernen Sie die beiden Schrauben (f).
5. Nehmen Sie das Gehäuse (g),
die Vorderseite (h) und die Seitenteile (i) ab, und nehmen Sie
dann das Trimmer-Antriebsrädchen ab (j). (Siehe Abb. 20)
6. Entfernen Sie die beiden Schrauben (k).
7. Entfernen Sie die beiden Schrauben (l) und nehmen Sie die
Gummidruckplatte ab (m). (Siehe Abb. 21)
8. Entfernen Sie die Schrauben (n)
und nehmen Sie das Gehäuse
(o) ab.
9. Nehmen Sie die Batteriekammer
(p) heraus und entfernen Sie die
Batterien (q). (Siehe Abb. 22)
Achtung
• Laden Sie den Trimmer nicht bei
Temperaturen unter 0 °C (32 °F)
oder über 40 °C (104 °F), oder an
Orten mit direkter Sonnenein-
strahlung oder anderen Wärmequellen.
• Laden Sie nicht länger als 48 Stunden. Dadurch könnte die Batterie
Schaden nehmen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser oder Seifenwasser angefeuchtet wurde. Benutzen Sie niemals scharfe Reinigungsmittel wie
Benzin oder Bleichmittel.
• Der Trimmer kann während des
Betriebs und während des normalen Aufladevorgangs warm werden.
Das ist normal.
Vorsicht
1. Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
2. Hantieren Sie nicht an den be-
weglichen Teilen.
3. Heben Sie den Trimmer niemals
am Kabel an. Er könnte sich dabei lösen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht für
Tiere.
5. Nehmen Sie den Trimmer nicht
auseinander. Bringen Sie ihn zu
einem qualifizierten Reparaturdienst, wenn Wartung oder Reparatur anstehen.
6. Versuchen Sie nicht, andere
Stromkabel oder andere Steckernetzteile zu verwenden als dasjenige, das speziell für dieses
Gerät mitgeliefert wurde. Benutzen Sie nur das beiliegende
Steckernetzteil.
7. Ziehen, verdrehen und knicken
Sie das Stromkabel nicht.
13
WARNUNG: Trennen Sie den Trimmer vom Steckernetzteil, bevor Sie
ihn mit Wasser reinigen.
• Bei der Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie die Schermesser ab
und bürsten Sie die geschnittenen Haare von der Schermesserkante ab.
2. Entfernen Sie mit der
Reinigungsbürste die geschnittenen Haare vom Trimmer und im
Bereich der Schermesser. (Siehe Abb. 17)
3. Bürsten Sie die geschnittenen
Haare heraus, die zwischen dem
festen und dem beweglichen
Schermesser stecken. Drücken
Sie den Reinigungshebel, um die
Schermesser auseinanderzudrücken, und bürsten Sie die geschnittenen Haare zwischen den
Schermesser heraus. (Siehe Abb.
18)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie die Schermesser
wieder am Trimmer.
Lebensdauer der Schermesser
Die Lebenszeit der Schermesser
hängt von der Pflege, der Häufigkeit
und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn
Sie das Gerät zum Beispiel alle drei
Tage für 10 Minuten benutzen, beträgt die Lebensdauer etwa 3 Jahre.
Wenn trotz korrekter Wartung die
Schnittleistung nachlassen sollte,
haben die Schermesser das Ende
ihrer Lebenszeit erreicht und sollten
ausgewechselt werden.
Die Ersatzteilnummer ist: WER9602.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer hängt von
der Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn die Batterie 3 Mal
monatlich aufgeladen wird, beträgt
die Lebensdauer etwa 6 Jahre. Wenn
das Gerät 6 Monate lang nicht aufgeladen wird, verliert die Batterie
Ladung, und die Lebensdauer kann
verkürzt werden. Es ist daher auch
bei weniger häufigem Gebrauch zu
empfehlen, das Gerät mindestens
alle 6 Monate aufzuladen.
Über Umweltschutz und
Recycling der Materialien
Dieser Trimmer enthält eine NickelMetallhydrid-Batterie (NiMH).
Bitte sorgen Sie dafür, dass die Batterie an einem ordnungsgemäßen
Ort entsorgt wird, falls in Ihrem Land
möglich.
Herausnehmen der eingebauten,
wiederaufladbaren Batterie vor
der Entsorgung des Trimmers
Die Batterie in diesem Trimmer ist
nicht für den Austausch durch den
Anwender geeignet. Die Batterie
kann jedoch von einer Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Der folgend beschriebene Vorgang dient
nur dem Herausnehmen der
wiederaufladbaren Batterie zum
Zweck der richtigen Entsorgung.
1514
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ14
16
Cette tondeuse pour barbe et cheveux est destinée au soin de la
barbe, de la moustache et des cheveux. La longueur de coupe est ré-
glable (1 à 20 mm), et la tondeuse
peut être utilisée avec ou sans fil (alimentation secteur ou pile rechargeable).
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
A Interrupteur marche-arrêt
Faire glisser vers le haut pour
mettre en marche ; vers le bas
pour éteindre.
B Témoin de charge
S’allume lorsque l’adaptateur M
est branché sur une source d’ali-
mentation courant alternatif pour
charger l’unité.
C Lame principale
Lame haute précision de 39 mm
pouvant être utilisée avec le peigne accessoire F.
D Cadran de réglage rapide
Faire tourner le cadran pour augmenter ou réduire la longueur
(entre 1 et 20 mm) du peigne accessoire F (reportez-vous à la fig.
2). Le peigne accessoire est verrouillé en place lorsque l’interrupteur est réglé sur “ 1 ”.
E Indicateur de longueur de
coupe
Indicateur
Longueur de coupe
1 1,0 mm
2 2,0 mm
• 3,5 mm
5 5,0 mm
• 6,5 mm
8 8,0 mm
• 9,5 mm
11 11,0 mm
• 12,5 mm
14 14,0 mm
• 15,5 mm
17 17,0 mm
• 18,5 mm
20 20,0 mm
• Les cheveux peuvent être plus
longs que la longueur réglée.
F Peigne accessoire
Utiliser l’accessoire pour contrôler
la longueur de coupe. (reportezvous à la fig. 3)
G Lame amovible
H Lame fixe
I Levier de nettoyage
Appuyer sur ce levier pour retirer
les résidus de poils coincés entre la lame fixe et la lame amovible.
J Bloc de lame
Relâcher pour retirer le bloc de
lame du boîtier afin de nettoyer
ou de remplacer la lame. (repor-
15
8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest
um das Gerät.
9. Vor dem Laden den Trimmer vollständig trocknen.
10.Halten Sie das Ladegerät von
Wasser fern, und berühren Sie es
nur mit trockenen Händen.
11.Verwahren Sie das Ladegerät an
einem trockenen Ort, an dem es
vor Beschädigungen geschützt
ist.
12.Reinigen Sie den Langhaarschneider unter fließendem
Wasser. Verwenden Sie weder
Salzwasser noch extrem heißes
Wasser. Verwenden Sie auch keine Reinigungsmittel für Toiletten,
Bäder oder Küchengeräte. Halten
Sie den Langhaarschneider nicht
längere Zeit unter Wasser.
13.Nehmen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da hierdurch die
wasserdichte Konstruktion beeinträchtigt werden kann.
14.Den Rasierer nicht mit Wasser
reinigen, solange das Netzkabel
angeschlossen ist.
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240 V ~, 50/
60 Hz
Motorspannung: 1,2 V DC
Ladezeit: 8 Stunden
1716
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ16
18
Pour définir le contour de la barbe
(reportez-vous à la fig. 8) et pour
tailler la moustache (reportezvous à la fig. 9)
Utilisez la lame de finition de la mini
tondeuse.
Faites glisser le guide de finition vers
le haut, puis allumez la tondeuse. (reportez-vous à la fig. 7)
Pour lisser la surface de la barbe,
faites soigneusement glisser la lame
sur la surface.
Coupe des cheveux
Coupez les cheveux à la longueur
voulue en déplaçant la tondeuse
dans le sens inverse de la pousse
des cheveux.
Coupe près des oreilles
Coupez un peu, puis éloignez soigneusement la tondeuse des cheveux (reportez-vous à la fig.10).
Coupe des cheveux de la nuque
Eloignez soigneusement la tondeuse
des cheveux pour finir (reportez-vous
à la fig.11).
(Ne pas utiliser la tondeuse en position inversée ; cela risquerait de couper trop court.)
Placez la tondeuse sur la position
“0•charge” avant de changer la longueur de taille ou de retirer un accessoire.
Nettoyage
Tenez la tondeuse marque
Panasonic vers le haut, appuyez le
pouce sur les lames et poussez-les
vers l’extérieur. (reportez-vous à la
fig. 12)
• Nettoyage à l’eau
1. Rincez la lame sous l’eau courante pour retirer les poils. (reportez-vous à la fig. 13)
2. Rincez la tondeuse sous l’eau
courante pour retirer les poils qui
se trouveraient à l’intérieur. (re-
portez-vous à la fig. 14)
3. Secouez légèrement la tondeuse
4 à 5 fois, essuyez les gouttes
d’eau qui resteraient sur la lame
et la tondeuse, et placez-la sur
une serviette, indicateur
“Washable” vers le bas, pour la
laisser sécher complètement. (reportez-vous à la fig. 15)
4. Appliquez quelques gouttes d’huile
aux endroits indiqués par les flè-
ches. (reportez-vous à la fig. 16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
ATTENTION : Débrancher la tondeuse de l’adaptateur avant de la
passer sous l’eau.
• Nettoyage à la brosse
1. Retirez la lame et passez la
brosse sur le tranchant pour retirer les résidus de poils.
2. Nettoyez à la brosse le corps de
la tondeuse et la lame pour retirer les résidus de poils. (reportezvous à la fig. 17)
3. Nettoyez à la brosse les résidus
de poils entre la lame fixe et la
lame amovible. Appuyez sur le
levier pour soulever la lame amovible et passez la brosse entre les
17
tez-vous à la fig. 12)
K Lame de finition de la mini ton-
deuse
A utiliser pour les contours de la
barbe (reportez-vous à la fig. 9)
et pour tailler la moustache.
L Guide de finition de la mini ton-
deuse
Faire glisser vers le haut lors de
l’utilisation de la lame de finition.
M Adaptateur
A utiliser entre la prise secteur et
la tondeuse pour recharger ou
pour utiliser la tondeuse avec fil.
N Huile
Après utilisation, lubrifier l’espace
entre la lame fixe et la lame amovible avec 2 ou 3 gouttes d’huile.
(reportez-vous à la fig. 16)
O Brosse de nettoyage
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Fonctionnement
Charge et fonctionnement sans fil
Lors de la première utilisation ou si
la tondeuse pour barbe/cheveux n’a
pas été utilisée pendant plus de 6
mois, vous devez recharger l’unité
pendant au moins 16 heures.
Reliez le cordon à la tondeuse et
branchez la fiche de l’adaptateur sur
une prise secteur.
Dans certains cas, un adaptateur à
fiche spéciale peut être nécessaire.
Le témoin de charge s’allume (rouge)
et demeure allumé jusqu’au débran-
chement de la fiche de l’adaptateur.
Vous pouvez charger complètement
la tondeuse en 8 heures si le moteur
semble ralentir. (reportez-vous à la
fig. 4)
Une charge complète fournit géné-
ralement une alimentation suffisante
pour 10 tailles de barbe (5 minutes
par taille pour une barbe normale).
Fonctionnement avec fil
Reliez le cordon à la tondeuse
comme pour une charge, et réglez
l’interrupteur sur “1”.
Si la tondeuse ne fonctionne pas
après son branchement comme indiqué ci-dessus, replacez l’interrupteur sur la position “0•charge” pendant 1 minute, puis à nouveau sur la
position for “1”.
Pour tailler la barbe
Placez la partie effilée du peigne
contre la peau et taillez la barbe en
déplaçant la tondeuse sur toute la
surface pour obtenir une coupe uniforme. (reportez-vous à la fig. 5)
Il est possible que le peigne accessoire ne coupe pas tous les poils
bouclés.
Dans ce cas, retirez le peigne accessoire et utilisez un peigne conventionnel pour peigner vers l’extérieur
les poils restant à couper. (reportezvous à la fig. 6)
Pour tailler les extrémités de la barbe,
retirez le peigne accessoire et placez le bord à angle contre la peau.
1918
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ18
20
Consignes de sécurité
• Ne pas charger la tondeuse si la
température ambiante est infé-
rieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure
à 40 °C (104 °F), ou si la tondeuse
est exposée à la lumière directe du
soleil ou à d’autres sources de chaleur.
• Ne pas charger la tondeuse plus
de 48 heures. Cela risque d’endommager la pile.
• Ne jamais utiliser d’agent nettoyant
corrosif, tel que benzène ou eau de
Javel. Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu doux légèrement humidifié avec de l’eau ou de
l’eau savonneuse.
• La tondeuse peut chauffer légèrement pendant son utilisation ou sa
recharge. C’est normal.
Attention
1. Ne pas laisser à la portée des en-
fants.
2. Ne jamais trafiquer les parties
mobiles.
3. Ne jamais tenir la tondeuse par
son cordon. Elle risquerait de se
détacher et de provoquer une
blessure ou un dysfonctionnement.
4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse.
La rapporter à une personne de
service qualifiée pour examen ou
réparation, en cas de besoin.
6. Ne pas tenter d’utiliser un cordon
ou un adaptateur non spécifiquement conçu pour ce modèle. Utiliser uniquement l’adaptateur
courant alternatif fourni.
7. Ne pas tirer, tordre ou plier fortement le cordon.
8. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil en serrant fort.
9. Veiller à ce que la tondeuse soit
complètement sèche avant de la
charger.
10. Tenir l’adaptateur éloigné de l’eau
et ne le toucher qu’avec des
mains sèches.
11.Conserver l’adaptateur dans un
endroit sec, à l’abri de tout dommage.
12.Nettoyer la tondeuse sous l’eau
courante. Ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau bouillante. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage
destinés aux appareils ménagers.
Ne pas immerger la tondeuse
pendant une période prolongée.
13.Ne pas démonter le boîtier car
cela pourrait compromettre son
imperméabilité.
14.Débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer la tondeuse à l’eau.
Ce produit est destiné à un usage
domestique uniquement.
Caractéristiques techniques
Alimentation : 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tension moteur : 1,2 V CC
Temps de charge : 8 heures
19
lames. (reportez-vous à la fig. 18)
4. Appliquez quelques gouttes
d’huile aux endroits indiqués par
les flèches. (reportez-vous à la fig.
16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. Ainsi, une unité utilisée
10 minutes tous les 3 jours a une
durée de vie d’environ 3 ans. Si l’ef-
ficacité de coupe est sensiblement
réduite malgré un bon entretien, les
lames ont dépassé leur temps de
service et doivent être changées.
Le numéro de pièce de rechange est
WER9602.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. La pile chargée 3 fois par
mois a une durée de vie d’environ 6
ans. Par contre, si l’unité n’est pas
chargée pendant plus de 6 mois, la
pile se vide et sa durée de vie peut
être réduite. Il est donc recommandé
de recharger l’unité au moins tous
les 6 mois, que celle-ci soit utilisée
régulièrement ou non.
Protection de l’environnement et recyclage des
matériaux
Cette tondeuse contient une pile au
nickel-métal-hydrure.
Veillez à déposer la pile aux endroits
prévus par les autorités réglementaires de votre pays, s’il y a lieu.
Comment retirer la pile rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse
La pile intégrée à cette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l’utilisa-
teur. Il convient de retourner l’appa-
reil à un centre de service agréé pour
remplacer la pile. La procédure cidessous s’applique uniquement au
retrait de la pile rechargeable pour
sa mise au rebut.
Avant de mettre la tondeuse au rebut, assurez-vous que la pile en a été
retirée.
1. Débranchez la prise de l’adaptateur et le cordon de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse.
Retirez la vis (a), puis le couvercle inférieur (b).
3. Déposez le couvercle du cadran
(c), retirez la vis (d) et déconnec-
tez le cadran (e).
4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux
avant (h) et latéraux (i), puis retirez la tige de commande de la
tondeuse (j). (reportez-vous à la
fig. 20)
6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et décon-
nectez la plaque en caoutchouc
(m). (reportez-vous à la fig. 21)
8. Retirez les vis (n) et déconnec-
tez le boîtier (o).
9. Déconnectez le compartiment de
la pile (p) et retirez la pile (q). (reportez-vous à la fig. 22)
2120
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ20
22
K Lama per rifiniture
Utilizzarla per rifinire i contorni
(vedere la fig. 9) e per tagliare i
baffi.
L Guida di taglio della lama per
rifiniture
Spingere verso l’alto quando si
usa la lama per rifinire.
M Adattatore
Usarlo per collegare l’apparecchio a una presa di corrente CA
per la ricarica o per il funzionamento a rete.
N Olio
Dopo l’uso lubrificare lo spazio tra
la lama fissa e quella mobile con 2
o 3 gocce di olio. (vedere la fig. 16)
O Spazzolino per la pulizia
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Funzionamento
Funzionamento con batteria
ricaricabile
Quando si carica il regolabarba/
tagliacapelli per la prima volta o
quando non lo si usa per oltre 6 mesi,
mantenere l’apparecchio in carica
per almeno 16 ore prima dell’uso.
Collegare il cavo di alimentazione
all’apparecchio e inserire l’adattatore in una presa di corrente CA.
In alcuni paesi può essere necessario usare un adattatore speciale per
la spina.
La spia dello stato di carica si accende e rimane accesa fino a quando
l’adattatore non viene tolto della presa di corrente (vedere la fig. 4)
Se si nota un rallentamento si può
caricare completamente l’apparecchio in 8 ore.
Un ciclo di ricarica completa fornisce
potenza sufficiente per circa 10 tagli
(5 minuti per un taglio normale).
Funzionamento a rete
Collegare l’adattatore CA al corpo
dell’apparecchio come per la carica,
e impostare l’interruttore su “1” per
usare il regolabarba/tagliacapelli.
Se l’apparecchio non funziona dopo
il collegamento, così come indicato
sopra, riportare l’interruttore in posizione di “carica 0” per 1 minuto e
quindi reimpostare l’interruttore nella posizione “1”.
Taglio della barba
Collocare la faccia angolata del pettine sulla pelle e tagliare la barba
spostando l’apparecchio in tutte le direzioni per ottenere un taglio uniforme. (vedere la fig. 5)
E’ possibile che non tutti i peli arricciati della barba vengano tagliati con
il pettine.
In questo caso, togliere il pettine dall’apparecchio e utilizzare un pettine
tradizionale per allungare i peli non
tagliati. (vedere la fig. 6)
Per modellare la barba, rimuovere il
pettine. Disporre il bordo angolato
sulla pelle e rendere uniformi i bordi
della barba.
21
Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura di baffi, barba e capelli. La lunghezza di taglio
può essere regolata tra 1 e 20 mm.
E’ possibile utilizzare il tagliacapelli/
regolabarba collegandolo a una presa di corrente CA oppure usando la
batteria ricaricabile.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. 1)
A Interruttore
Spingere verso l’alto per accendere, verso il basso per spegnere.
B Spia livello di carica
Si accende quando l’apparecchio
è collegato con l’adattatore M a
una presa di corrente CA per la
ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione da 39 mm che
si può usare con il pettine F.
D Selettore rapido di regolazione
Ruotare il selettore su un valore
superiore o inferiore per alzare o
abbassare il pettine F e ottenere la lunghezza desiderata (tra 1
e 20 mm) (vedere la fig. 2). Il pettine è bloccato in posizione quando l’interruttore è impostato su
“1”.
E Indicatore della lunghezza di
taglio
Indicatore
Lunghezza di taglio
1 1,0 mm
2 2,0 mm
• 3,5 mm
5 5,0 mm
• 6,5 mm
8 8,0 mm
• 9,5 mm
11 11,0 mm
• 12,5 mm
14 14,0 mm
• 15,5 mm
17 17,0 mm
• 18,5 mm
20 20,0 mm
• La lunghezza attuale dei capelli potrebbe essere maggiore rispetto all’altezza impostata sull’apparecchio.
F Pettine per la barba
Usarlo per controllare la lunghezza del taglio. (vedere la fig. 3)
G Lama mobile
H Lama fissa
I Leva di pulizia
Premere questa leva per rimuovere i peli rimasti incastrati tra la
lama fissa e la lama mobile.
J Blocco lama
Staccarlo dall’alloggiamento per
pulire o sostituire la lama. (vedere la fig. 12)
2322
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ22
24
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vedere la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo dell’apparecchio.
Durata della lama
La durata della lama varia secondo
la frequenza e la durata dell’uso. Ad
esempio, usando l’apparecchio per
10 minuti ogni 3 giorni, la durata potenziale è di circa 3 anni. Se l’efficacia del taglio si riduce in maniera
notevole, malgrado una corretta manutenzione, le lame hanno superato
la loro durata utile e si devono cambiare.
Il n. della parte di ricambio è
WER9602.
Durata della batteria
La durata della batteria varia secondo la frequenza e la durata dell’uso.
Se si ricarica la batteria 3 volte al
mese, la durata utile sarà di circa 6
anni. Se l’apparecchio viene lasciato senza ricarica per più di 6 mesi, la
carica si esaurisce e la loro durata
utile si accorcia. Quindi, anche quando non lo si usa regolarmente, si raccomanda di ricaricare l’apparecchio
almeno una volta ogni 6 mesi.
Norme relative alla protezione ambientale e al
riciclaggio di materiali
Questo apparecchio contiene una
batteria al nickel metal idrato (NiMH).
Accertarsi che la batteria esaurita
venga eliminata in un luogo ufficialmente adibito a tale scopo, sempre
che ve ne siano nel proprio paese.
Come rimuovere la batteria
ricaricabile incorporata prima dello smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio
non deve essere sostituita dai consumatori. Comunque, essa può essere sostituita presso un centro di assistenza autorizzato. La procedura
descritta di seguito si intende per la
rimozione della batteria ricaricabile
esclusivamente per il corretto
smaltimento.
Accertarsi sempre dell’avvenuta rimozione della batteria dell’apparec-
chio prima di smaltirla.
1. Scollegare l’adattatore dalla presa CA e rimuovere il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dell’apparec-
chio.
Rimuovere la vite (a) e staccare
il cappuccio inferiore (b).
3. Staccare il cappuccio del
selettore (c), rimuovere la vite (d)
e scollegare il selettore (e).
4. Rimuovere le due viti (f).
5. Staccare l’alloggiamento (g), il
pannello anteriore (h) e il pannello laterale (i), quindi rimuovere il
perno guida dell’apparecchio (j)
(vedere la fig. 20).
6. Rimuovere le due viti (k).
7. Rimuovere le due viti (l) e
scollegare la piastrina a pressione
di gomma (m) (vedere la fig. 21).
8. Rimuovere le viti (n) e scollegare
l’alloggiamento (o).
23
Rifinitura dei bordi (vedere la fig.
8) e taglio dei baffi (vedere la fig.
9)
Usare la lama per rifiniture.
Spingere la guida del taglio verso l’alto e quindi accendere l’apparecchio
(vedere la fig. 7).
Per lisciare la superficie della barba,
far scivolare la lama leggermente sulla superficie.
Taglio dei capelli
Tagliare i capelli all’altezza corretta
muovendo l’apparecchio nel senso
opposto a quello della crescita.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare poco e quindi separare delicatamente l’apparecchio dai capelli
(vedere fig.10).
Taglio intorno alla nuca
Allontanare delicatamente l’apparecchio dai capelli per rifinire (vedere
fig.11).
(Non utilizzare l’apparecchio al contrario. I capelli potrebbero risultare
tagliati troppo corti).
Spegnere l’apparecchio (“posizione•0”) prima di cambiare l’altezza di
taglio o prima di rimuovere il pettine.
Manutenzione
Mantenere il corpo dell’apparecchio
con il marchio Panasonic rivolto verso l’alto, collocare il pollice contro le
lame, e spingerle via dal corpo principale. (vedere la fig. 12)
• Se si lava l’apparecchio con l’ac-
qua:
1. eliminare i peli attaccati alla lama
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 13)
2. eliminare i peli dall’apparecchio
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 14)
3. scuotere l’apparecchio 4-5 volte
delicatamente, eliminare eventuali gocce d’acqua dall’apparecchio e dalla lama, e quindi collocarlo su un asciugamano con l’indicatore “Washable (Lavabile)” ri-
volto verso il basso, facendolo
asciugare completamente. (vedere la fig. 15)
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vedere la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo dell’apparecchio.
AVVERTENZA: staccare l’apparec-
chio dell’adattatore CA prima di pulirlo con l’acqua.
• Se si pulisce con lo spazzolino:
1. rimuovere la lama e spazzolare i
peli tagliati dal bordo della lama;
2. usare lo spazzolino per la pulizia
per spazzolare via i peli tagliati
dal corpo dell’apparecchio e dalla lama. (vedere la fig. 17)
3. spazzolare via i capelli tagliati
intrappolati tra la lama fissa e la
lama mobile. Premere verso il
basso sulla leva di pulizia per sollevare la lama mobile, e spazzolare via i peli tagliati dalle lame.
(vedere la fig. 18)
2524
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ24
26
Met deze baard- en haartondeuse
kunt u snorren, baarden en haar
knippen en verzorgen. De kniplengte
kan tussen 1 en 20 mm worden afgesteld. U kunt via het netsnoer of
via de eigen oplaadbare batterij met
de tondeuse werken.
Onderdelen
(zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven is aanzetten,
omlaag schuiven is uitzetten.
B Oplaadlamp
Deze gaat branden als de
tondeuse met de adapter M op
de netspanning is aangesloten
om op te laden.
C Hoofdblad
Een 39 mm breed precisieblad
dat kan worden gebruikt in combinatie met het kaminzetstuk F.
D Instelknop voor snel afstellen
Draai de knop naar een hogere
stand om het kaminzetstuk F
voor de gewenste lengte (tussen
1 en 20 mm) naar een hogere of
lagere stand te verstellen (zie afb.
2). Het kaminzetstuk wordt vergrendeld als de schakelaar op “1”
wordt gezet.
E Kniplengte-indicatie
Indicatie Kniplengte
1 1,0 mm
2 2,0 mm
• 3,5 mm
5 5,0 mm
• 6,5 mm
8 8,0 mm
• 9,5 mm
11 11,0 mm
• 12,5 mm
14 14,0 mm
• 15,5 mm
17 17,0 mm
• 18,5 mm
20 20,0 mm
• Feitelijk kan het haar langer wor-
den geknipt dan de ingestelde kniphoogte.
F Kaminzetstuk
Gebruik dit inzetstuk om de kniplengte te regelen. (zie afb. 3)
G Beweegbaar blad
H Stationair blad
I Reinigingshendel
Druk op deze hendel als u resten
haar wilt verwijderen die tussen
het stationaire en het beweegbare blad geklemd zijn.
J Messenblok
Maak het messenblok van de
behuizing los om het blad te reinigen of te vervangen. (zie afb.
12)
25
9. Scollegare l’alloggiamento della
batteria (p) e rimuovere le batterie (q) (vedere la fig. 22).
Attenzione
• Non caricare l’apparecchio a tem-
perature inferiori a 0°C (32°F) o superiori a 40°C (104°F), o dove sia
esposto a luce solare diretta o ad
altre fonti di calore.
• Non continuare a caricare per più
di 48 ore. Ciò potrebbe danneggiare la batteria.
• Pulire l’alloggiamento solo con un
panno morbido inumidito con acqua o acqua saponata. Non usare
mai un detergente corrosivo, come
benzene o candeggina.
• L’apparecchio potrebbe riscaldarsi
durante il funzionamento e la semplice ricarica. Ciò è normale.
Precauzioni
1. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
2. Non manomettere mai con le parti in movimento.
3. Non tirare l’apparecchio dal cavo.
Potrebbe staccarsi, causando
danni o lesioni.
4. Non usare su animali.
5. Non smontare mai l’apparecchio.
Nel caso siano necessarie riparazioni o assistenza, affidarsi solo
a personale qualificato.
6. Non tentare di usare un cavo elettrico o un adattatore diverso da
quello appositamente progettato
per questo modello. Usare solo
l’adattatore CA incluso.
7. Non tirare, torcere o piegare eccessivamente il cavo elettrico.
8. Non avvolgere il cavo elettrico
strettamente intorno all’apparec-
chio.
9. Asciugare l’apparecchio completamente prima di caricarlo.
10.Tenere l’adattatore lontano dall’acqua e maneggiarlo soltanto
con le mani asciutte.
11.Custodire l’adattatore in un luogo asciutto, dove è possibile proteggerlo da danni.
12.Lavare l’apparecchio con acqua
corrente. Non usare acqua di
mare, o acqua bollente. Inoltre,
non utilizzare detergenti destinati alla pulizia della toilette, dei
bagni o della cucina. Non lasciare immerso l’apparecchio per lungo tempo.
13.Non smontare mai l’apparecchio
per non comprometterne
l’impermeabilità.
14.Non pulire con acqua quando
l’apparecchio è collegato al cavo
di alimentazione.
Questo prodotto è inteso esclusivamente per uso domestico.
Specifiche
Alimentazione: 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore
26
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ26
28
huid en voorzie de baard van een
gelijkmatige rand.
Het afwerken van de randen (zie
afb. 8) en het knippen van de snor
(zie afb. 9)
Gebruik het afwerkblad van de
minitondeuse.
Schuif de tondeusegeleider naar
boven en zet de tondeuse aan (zie
afb. 7).
Maak de oppervlakte van een baard
glad, door het afwerkblad licht over
de oppervlakte te laten gaan.
Haar knippen
U knipt het haar op de juiste lengte,
als u de trimmer tegen de richting van
het haar in beweegt.
Knippen rond de oren
Knip het haar een beetje en haal de
tondeuse geleidelijk van het haar af
(zie afb. 10).
De nek knippen
Beweeg de tondeuse geleidelijk weg
van het haar om het af te werken (zie
afb. 11).
(Houd de trimmer niet in omgekeerde
positie. Hierdoor zou het haar te diep
worden ingeknipt.)
Zet de trimmer uit (“0 • charge ”) voor-
dat u de kniphoogte wijzigt of het
inzetstuk verwijdert.
Onderhoud
Houd de behuizing van de tondeuse
met het Panasonic-merkteken naar
boven, plaats de duim tegen de bladen, en duw deze van de behuizing.
(zie afb. 12)
• Afspoelen in water
1. Spoel eventuele haren die aan
het blad blijven plakken met stromend water af. (zie afb. 13)
2. Spoel eventuele haren die zich in
de tondeuse bevinden met stromend water uit. (zie afb. 14)
3. Schud de tondeuse 4-5 maal
voorzichtig, veeg eventuele waterdruppels van de tondeuse en
het blad, en plaats de tondeuse
op een handdoek met de
"washable"-indicatie naar beneden gericht, en laat deze volledig
drogen. (zie afb. 15)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Monteer het blad opnieuw op de
behuizing van de tondeuse.
WAARSCHUWING: Koppel de
tondeuse los van de netspanning
voordat u deze met water schoonmaakt.
• Reinigen met een borstel
1. Verwijder het blad en borstel geknipte haren van de rand van het
blad weg.
2. Borstel met de reinigingsborstel
geknipte haren weg van de behuizing van de tondeuse en
rondom het blad. (zie afb. 17)
3. Borstel geknipte haren weg tussen het vaste blad en het
beweegbare blad. Druk hiertoe
op de reinigingshendel om het
27
K Afwerkblad van de
minitondeuse
Met het afwerkblad kunt u de randen (zie afb. 9) afwerken en de
snor knippen.
L Tondeusegeleider van de
minitondeuse
Schuif deze erop als u het afwerkblad gebruikt.
M Adapter
Hiermee kunt u de tondeuse op
het lichtnet aansluiten om deze op
te laden of om ermee te werken.
N Olie
Smeer de ruimte tussen het stationaire en het beweegbare blad
in na gebruik met 2 of 3 druppels
olie. (zie afb. 16)
O Reinigingsborstel
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
Gebruik
Opladen en draadloos knippen
Indien u de baard- en haartondeuse
voor het eerst oplaadt of als deze
langer dan 6 maanden niet in gebruik
is geweest, laad deze dan voor gebruik gedurende minimaal 16 uur op
om de batterij te activeren.
Sluit het netsnoer aan op de baarden haartondeuse en steek de
adapter in een stopcontact.
In sommige gebieden is een speciale
aanpassing voor de stekker nodig.
Het oplaadlampje gaat rood branden
en blijft branden totdat de adapter
weer uit het stopcontact wordt verwijderd (zie afb. 4).
Indien de snelheid van de tondeuse
minder lijkt te worden, kunt u deze
binnen 8 uur weer volledig opladen.
Een volle batterij geeft voldoende
energie voor ongeveer 10 knipbeurten (5 minuten per knipbeurt bij
een normale baard).
Gebruik bij aansluiting op
het lichtnet
Sluit de netadapter op dezelfde wijze
als bij het opladen aan op de
tondeuse, en zet de schakelaar op
“1”, zodat u de tondeuse kunt gebruiken.
Als de tondeuse na aansluiten niet
werkt, zet u de schakelaar gedurende 1 minuut op “0•charge” en ver-
volgens weer op “1”.
Een baard knippen
Plaats het hoekige gedeelte van de
kam tegen de huid en knip de baard
door de tondeuse in alle richtingen
te bewegen. De baard wordt zo
overal gelijkmatig geknipt. (zie afb. 5)
Krullend gezichtshaar wordt mogelijk niet volledig door het kaminzetstuk geknipt.
In dit geval verwijdert u het kaminzetstuk en gebruikt u een conventionele
kam om het resterende niet afgeknipte haar naar voren te trekken.
(zie afb. 6)
Als u de baard in model wilt brengen, verwijdert u het kaminzetstuk.
Plaats het hoekige gedeelte tegen de
28
P06-29(ER220欧) 04.8.3119:55 ページ28
30
5. Maak de behuizing (g), het voorste paneel (h) en het zijpaneel (i)
los en verwijder vervolgens de
aandrijfstang (j) van de tondeuse
(zie afb. 20).
6. Verwijder de beide schroeven (k).
7. Verwijder de beide schroeven (l)
en maak de rubberen drukplaat
(m) los (zie afb. 21).
8. Verwijder de schroeven (n) en
maak behuizing (o) los.
9. Maak de batterijkamer (p) los en
verwijder de batterij (q) (zie afb.
22).
Opgelet
• Laad de tondeuse niet op bij tem-
peraturen beneden 0 °C (32 °F) of
boven 40 °C (104 °F), of op plaatsen waar deze wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Niet langer dan 48 uur opladen,
anders kan schade aan de batterij
ontstaan.
• Reinig de behuizing alleen met een
zachte doek die met water of sop
licht vochtig is gemaakt. Gebruik
nooit bijtende reinigingsmiddelen
zoals benzeen of bleekmiddel.
• Tijdens normaal gebruik en tijdens
opladen kan de trimmer warm worden. Dit is normaal.
Let op
1. Houd de tondeuse buiten bereik
van kinderen.
2. Kom niet aan bewegende delen.
3. Pak de tondeuse nooit aan het
snoer op. Dit kan losraken, met
schade of letsel als gevolg.
4. Gebruik de tondeuse niet op dieren.
5. Demonteer de tondeuse nooit.
Breng de tondeuse naar een gekwalificeerde technicus indien
onderhoud of reparatie nodig is.
6. Probeer geen netsnoer of
adapter te gebruiken die niet specifiek bij dit model hoort. Gebruik
alleen de meegeleverde
netadapter.
7. Trek niet aan het netsnoer, verdraai het niet of buig het niet te
sterk.
8. Wikkel het netsnoer niet strak om
de tondeuse.
9. Droog de tondeuse volledig af
voordat u deze oplaadt.
10.Laat de adapter niet bij water in
de buurt komen en raak deze alleen aan met droge handen.
11.Sla de adapter alleen op in een
droog gebied waar hij niet kan
beschadigen.
12.Maak de tondeuse met kraanwater schoon. Gebruik geen zout
water of kokend water. Gebruik
evenmin reinigingsmiddelen voor
toiletten, badkamers of keukenapparatuur. Dompel de tondeuse
niet gedurende langere tijd onder.
13.Maak de behuizing niet los aangezien dit de waterdichte constructie kan verstoren.
14.Maak de tondeuse niet met water schoon terwijl deze nog op de
netspanning is aangesloten.
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
29
beweegbare blad op te heffen,
borstel vervolgens geknipte haren tussen de bladen weg. (zie
afb. 18)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Breng het blad opnieuw aan op
de behuizing van de tondeuse.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad varieert
afhankelijk van de frequentie en duur
van gebruik. Bijvoorbeeld, indien u
het apparaat om de drie dagen 10
minuten gebruikt, bedraagt de levensduur ongeveer 3 jaar. Indien de
effectiviteit van het knippen ondanks
correct onderhoud duidelijk vermindert, zijn de bladen aan het einde van
hun levensduur en dienen ze te worden vervangen.
Het onderdeelnummer voor vervanging is WER9602.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en
duur van gebruik. Als de batterij 3
keer per maand wordt opgeladen, zal
de levensduur ongeveer 6 jaar bedragen. Als de tondeuse langer dan
6 maanden blijft liggen zonder te
worden opgeladen, is de lading van
de batterij weggestroomd, waardoor
de levensduur ervan wordt bekort.
Daarom wordt aanbevolen de
tondeuse minstens 1 keer per 6
maanden op te laden, ook als u de
tondeuse niet regelmatig gebruikt.
Bescherming van het
milieu en hergebruik van
materialen
Deze tondeuse is voorzien van een
nikkel-metaal-hydride batterij.
Zorg ervoor, dat de batterij op een
speciaal daarvoor aangewezen
verzamelpunt wordt ingeleverd, indien dit in uw land aanwezig is.
Het verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse wordt weggeworpen
Het is niet de bedoeling dat de batterij in deze tondeuse door de gebruiker zelf kan worden vervangen. De
batterij kan echter bij een
geautoriseerd onderhoudscentrum
worden vervangen. De onderstaande
procedure dient alleen voor het verwijderen van de oplaadbare batterij
voor afvalverwerking.
Zorg er altijd voor dat de batterij uit
de tondeuse is verwijderd voordat u
deze bij het afval plaatst.
1. Haal de adapter uit het stopcontact en verwijder het netsnoer uit
de tondeuse.
2. Verwijder het blad van de
tondeuse.
Draai schroef (a) los en verwijder
de bodem (b).
3. Maak de kap van knop (c) los,
verwijder schroef (d) en maak
knop (e) los.
4. Verwijder beide schroeven (f).
30
P30-59(ER220欧) 04.8.3119:56 ページ30