Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de
audio
Autres
Dépannage
Fiche technique
Otros
Resolución de problemas
Especificaciones
........................................Fr-
...............................Fr-
............Es-
............................Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
12
12
21
21
44
46
44
46
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
6. Piles et exposition à la chaleur
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher
l’appareil de la source d’alimentation en courant
alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi
(facilement accessible) à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
A vant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Une pression sur le bouton [ON/STANDBY] pour
sélectionner le mode de veille ne coupe pas complètement l’alimentation de
l’intention de ne pas utiliser
longue période, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise CA.
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
l’appareil
l’appareil
—Outre pour
. Si vous avez
pendant une
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
•
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité........2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
Bouton ON/STANDBY (21)
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A
et B.
C
Boutons ZONE 2 LEVEL, TONE, [
Le bouton [LEVEL] et les boutons [▲]/[▼]
permettent de régler le niveau du volume dans la
Zone 2.
Le bouton [TONE] et les boutons [▲]/[▼]
permettent de régler le niveau des Graves/Aigus et
la balance dans la Zone 2.
▲
] / [
▼
] (37)
D Boutons ZONE 2/OFF (36)
Le bouton ZONE 2 permet de régler la Zone 2.
Le bouton OFF sert à désactiver la Zone 2.
E Capteur de télécommande (11)
Reçoit les signaux de la télécommande.
F Témoin ZONE 2 (36)
Clignote quand la Zone 2 est en cours de réglage.
S'allume quand la Zone 2 est activée.
G DISPLAY (29)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
Sur le modèle européen, il est utilisé avec le
système RDS (Radio Data System). Voir « RDS
(Modèle européens uniquement) » page 29.
H Bouton et témoin PURE AUDIO (24)
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin
s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode
est sélectionné.
I Bouton TUNING UP/DOWN (27)
Utilisé pour le réglage de la radio.
J Bouton DIRECT TUNING (28)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques.
K Bouton CHARACTER (31)
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
L Boutons numériques (28)
Sert à sélectionner une station en entrant
directement la fréquence ou à saisir le numéro de
programmation de station.
M Bouton ENTER (30)
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
N Commande MASTER VOLUME (22)
Règle le volume de l’ampli-tuner.
O Bouton BALANCE (24)
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore
entre le canal gauche et le canal droit pour les
enceintes et les casques.
P Bouton TREBLE (24)
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Q Bouton BASS (24)
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
R Bouton TUNING MODE (27, 28)
Sélectionne le mode de recherche automatique ou
manuel des stations radio AM et FM.
S Bouton MEMORY (28)
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio
programmées.
T Bouton de sélection d’entrée (22, 25)
Sélectionne les sources d’entrée.
Fr-
6
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
U Témoin STANDBY (21)
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en
veille et clignote quand il reçoit un signal de la
télécommande.
V Prise PHONES (23)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Panneau arrière
1469J
B
378
5
KL M N O P QRS
A Prise REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être
branchée aux prises d’autres appareils Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de
piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre
l’ampli-tuner et chaque appareil.
B MONITOR OUT
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec
une sortie vidéo composite.
C AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
D Antenne XM (Modèle nord-américain
uniquement)
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par
exemple XM Mini-Tuner System, vendue
séparément.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F Antenne SIRIUS (Modèle nord-américain
uniquement)
Cette prise sert à brancher une antenne numérique
SIRIUS vendue séparément (voir les instructions
propres à SIRIUS).
G IR IN/OUT
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce
peut être branché à la prise IR IN, vous permettant
alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2
ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par
exemple s’il est installé dans une armoire.
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut
être branché à la prise IR OUT pour envoyer les
signaux de la télécommande IR (infrarouges) à
d’autres appareils.
H PRE OUT: L/R, SUBWOOFER
Cette sortie audio analogique peut être branchée à
une entrée audio analogique sur un amplificateur de
puissance si vous voulez utiliser uniquement
l'ampli-tuner comme préamplificateur. La prise
SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer
actif.
I ZONE 2 PRE OUT L/R
Ces sorties audio analogiques peuvent être
branchées à des entrées de ligne sur des
amplificateurs de la Zone 2.
J AC OUTLET
Cette prise de courant commutée peut être utilisée
pour alimenter un autre appareil. Le type de prise
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Fr-7
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
K Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une
platine disque avec une cartouche à aimant mobile.
La vis située au niveau des entrées PHONO (MM)
en haut à gauche sert à brancher un câble de mise à
la terre pour platine.
L Entrée CD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
M TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie
audio analogiques (cassette, enregistreur MD, etc.).
N GAME/TV IN
Une sortie de console de jeu ou TV peut être
branchée ici. Il y a des prises d'entrée vidéo
composite et d'entrée audio analogique.
O CBL/SAT IN
Un câble ou un tuner satellite peut être branché ici.
Il y a des prises d'entrée vidéo composite et d'entrée
audio analogique.
P DVD IN
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD.
Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal
vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de
brancher les signaux audio analogiques.
Q VCR/DVR IN/OUT
Un composant vidéo, comme un magnétoscope ou
un enregistreur vidéo numérique, peut être branché
ici pour enregistrer ou lire. Des prises d'entrée et de
sortie vidéo composite servent à brancher le signal
vidéo et des prises d'entrée audio analogique servent
à brancher le signal audio.
R SPEAKERS A
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
S SPEAKERS B
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
Pour en savoir plus sur les branchements,
voyez page 12–20.
Fr-8
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
Écran
21
354
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en
marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B
est en marche.
2 Témoin MUTING
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis
en sourdine.
3 Témoin ZONE 2
S'allume quand la Zone 2 est activée.
4 Témoin DIRECT
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est
activée.
5 Témoins de la radio
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner
reçoit une station radio.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume
lorsque la recherche automatique des stations est
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche
manuelle des stations est sélectionnée.
7
RDS (Modèles européens uniquement): Ce
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une
station émettant des informations RDS (Radio Data
System).
SIRIUS (Modèle nord-américain
uniquement) : Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner est syntonisé sur une radio satellite
SIRIUS.
XM (Modèle nord-américain uniquement) :
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est
syntonisé sur une radio satellite XM.
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la
programmation des stations radio.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
6 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction
de mise en veille automatique.
7 Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
Fr-9
Télécommande
Pour commander l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [RECEIVER] Remote Mode pour sélectionner le
mode Receiver.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour
piloter votre lecteur de DVD, de CD et d’autres
éléments. Voir page 39-42 pour plus de détails.
Pour plus d’informations sur chaque bouton, consultez
la page indiquée entre parenthèses.
1
2
N
3
4
5
O
P
Q
6
7
8
R
9
J
S
K
L
T
M
A Bouton ON/STANDBY (21)
Met l’ampli-tuner sous tension ou en veille.
B Bouton ZONE 2 (36)
Utilisé pour régler la Zone 2.
C Boutons INPUT SELECTOR (22) et boutons
numériques (28)
Sélectionne les sources d’entrée. Après a v oir pressé
le bouton D.TUN, ces boutons peuvent servir à
sélectionner directement les stations radio AM et
FM et les canaux de radio satellite.
D Bouton D. TUN (28)
Sélectionne le mode Direct tuning.
E Bouton DIMMER (23)
Règle la luminosité de l’écran.
F Bouton TUNING MODE (27, 28)
Sélectionne le mode de recherche automatique ou
manuel des stations radio AM et FM.
G Boutons TUNING [ ]/[ ] (27)
Utilisés pour la syntonisation de la radio.
H Bouton SP A/B (24)
Utilisé pour régler les enceintes A/B.
I Boutons fléchés [ ]/[]/[ ]/[ ] & bouton
ENTER (27)
Utilisés pour sélectionner et régler les paramètres.
Pour XM/SIRIUS, les boutons haut et bas[ ]/[ ]
servent à sélectionner les canaux et le bouton
[ENTER] sert à changer le mode de recherche.
Les boutons gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés
pour sélectionner les catégories.
J Bouton SETUP (14)
Utilisé pour accéder aux menus de configuration.
K Bouton STEREO
Sélectionne le mode FM stereo.
L Bouton DIRECT (24)
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet
soit appliqué.
M Bouton DISPLAY (29)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
N Boutons Remote Mode (39-42)
Sélectionne les modes de la télécommande
O Bouton CLR/SLEEP (23)
Utilisé avec la fonction de minuterie. Si le mode
Direct Tuning est sélectionné, il sert à annuler
l’entrée numérique.
P Boutons PRESET [++
Utilisés pour sélectionner les stations radio
mémorisées.
++
]/[−−−−] (28)
Q Boutons VOL [ ]/[ ] (22)
Ajustent le volume de l’ampli-tuner quel que soit le
mode sélectionné sur la télécommande.
Fr-10
Télécommande—Suite
R Bouton MUTING (23)
Active ou désactive la mise en sourdine.
S Bouton RETURN
Sélectionne le menu de configuration précédent.
T Bouton PURE A (24)
Sélection du mode d'écoute Pure Audio.
Remarque:
• Une platine à cassette Onkyo connectée via peut
également être pilotée en Mode Receiver (voir page
42).
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’amplituner.
Capteur de télécommande
5 m
environ
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de
ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouv e entre l’ampli-tuner e t l a
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la
télécommande.
Fr-11
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement
des enceintes
L ’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes.
Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous
pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son
ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son
simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au
connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou
lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux
connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un
des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont
l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le
modèle nord-américain, lorsque l’impédance est de 4
ou 6 ohms, réglez l’impédance d’enceinte sur l’amplituner sur 6 ohms (Voir page 14 pour plus de détails).
• Lorsque v ous branchez des enceintes aux connecteurs
SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par
les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont
l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance
est incorrect, le circuit de protection intégré peut être
activé, entraînant une interruption de l’émission sonore
par les enceintes.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance
entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
droite
+–
Jeu d’enceintes A
Enceinte
gauche
+–
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
1
de gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceinte et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
bornes d’enceinte.
15 mm
(5/8")
Fr-12
Ampli-tuner
+–+–
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes B
Enceinte
gauche
Branchement des enceintes—Suite
Branchement d’un Subwoofer actif
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli-tuner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si
vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur e xterne, branchez la sortie PRE OUT : SUBWOOFER à l’entrée
de l’ampli en question.
Subwoofer actif
Powered
subwoofer
LINE INPUT
LINE INPUT
Branchement d’un Amplificateur de puissance
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et utiliser l’ampli-tuner comme préamplificateur,
branchez-le aux prises PRE OUT et connectez toutes les enceintes et le caisson de grave à l’amplificateur de puissance.
Si vous disposez d’un subwoofer actif, branchez-le à cette prise PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner.
Power amplifier
Fr-13
Branchement des enceintes—Suite
Configuration de l’impédance des enceintes
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous
modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions pour le branchement des enceintes » page 12
attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Assurez-vous d’avoir réduit le niveau sonore sur
l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des
enceintes.
RECEIVER
ENTER
SET UP
3
4
5
Utilisez les boutons haut et bas
[▲] / [▼] pour sélectionner « 1.
Hardware Setup, », puis appuyez
sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup
(configuration matériel) apparaît sur
l’afficheur.
Utilisez les boutons haut et bas
[▲] / [▼] pour sélectionner la
mention « Impedance: 8 ohms ».
Réglez la valeur de l’impédance
sur « 6 ohms » au moyen des
boutons Gauche et Droite
[ ]/[ ].
Fr-14
1
2
Mettez sous tension.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
SETUP de la télécommande.
6
Pressez le bouton SETUP sur la
télécommande pour mettre fin au
réglage.
Lorsque vous revenez à un réglage de
l’impédance de 8 ohms, utilisez la
procédure décrite ci-dessus.
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L ’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’a vez
pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
■ Modèle nord-américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
■ Autres modèles
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer a v ec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voir page 16).
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Fr-15
Branchement d’une antenne—Suite
Branchement d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
FM 75
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suf fit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Fr-16
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tunerVers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les
branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons
d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela
pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles
d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à
l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle
généralement « R »). Les prises et fiches blanches
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un
branchement fiable (des branchements lâches peuvent
provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Correct !
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Branchement d’une platine disque
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à
brancher des platines disque à cartouches à aimant
mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie
audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
AUDIO OUT
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à
la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines
platines, le branchement d’un câble de terre peut
causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine
mobile), vous devez utiliser un préamplificateur
phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la
platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et
branchez la sortie phono du préamplificateur aux
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Mauvais branchement
Branchement d’un lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
ANALOG
OUT
Fr-17
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un appareil
d’enregistrement
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine
cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez
un câble audio analogique pour relier les prises T APE IN
L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble
audio analogique pour relier les prises TAPE OUT L/R
de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio analogique de
la platine cassette.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Branchement d’un dock Remote
Interactive (RI Dock)
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises TAPE IN L/R ou VCR/DVR IN L/R aux prises de
sortie audio analogique du RI Dock. Utilisez ensuite un
câble pour brancher la prise de l’ampli-tuner à
la prise du RI Dock, comme indiqué sur la figure.
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée
par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir
page 21).
Branchement d’un lecteur DVD
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises
DVD IN L/R aux prises de sortie audio analogique sur le
lecteur DVD et utilisez un câble vidéo pour relier la prise
DVD IN V à la prise de sortie composite vidéo du lecteur
DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT à la prise
d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection
d’entrée DVD.
DVD
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE
Dock Remote
Interactive
Remarque :
Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou
HDD/DOCK.
Fr-18
-
-
-
-
R
AUDIO OUT
L
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un magnétoscope
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises
VCR/DVR IN L/R aux prises de sortie audio analogique
du magnétoscope et utilisez un câble vidéo pour relier la
prise VCR/DVR IN V à la prise de sortie composite
vidéo du magnétoscope.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour
relier les prises VCR/D VR OUT L/R aux prises d’entrée
audio analogique du magnétoscope et d’un câble vidéo
pour relier la prise VCR/D VR OUT V à la prise d’entrée
composite vidéo du magnétoscope.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT à la prise
d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le magnétoscope en pressant le bouton de
sélection d’entrée VCR/DVR.
VCR/DVR
MONITOR
OUT
V
VCR/DVR
IN
VCR/DVR
V
L
R
VCR/DVR
LR
AUDIOINVIDEO
V
IN
L
R
VCR/DVR
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
Branchement d’un téléviseur ou d’un
autre appareil avec une sortie audio
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises
d’entrée audio L/R de l’ampli-tuner et les prises de sortie
audio analogique de l’appareil branché.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
Branchement d’appareils
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’amplituner avec les câbles et audio adaptés, vous pouvez
utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles
sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des
produits Onkyo (aucun câble n’est fourni avec
l’ampli-tuner).
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la
lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’amplituner s’allume automatiquement. Quand vous mettez
l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se
mettent également en veille.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio
branché via , l’ampli-tuner sélectionne
automatiquement l’appareil en question comme source
d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système
à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. V oir page
10-11 pour plus d’informations.
Fr-19
Branchement de vos appareils—Suite
Le branchement (« Remote Interactive ») permet de
piloter d’autre appareils Onkyo compatible (lecteur
CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’amplituner.
• Pour utiliser le , vous devez effectuer un
branchement analogique entre l’ampli-tuner et
chaque appareil audio.
Ampli-tuner
Connecteur
Lecteur CD Onkyo,
etc.
Platine cassette
Onkyo, etc.
Connecteur
Connecteur
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le
cordon d’alimentation d’autres éléments que vous
comptez utiliser avec l’ampli-tuner . V ous pouv ez laisser
ces éléments sous tension car ils sont automatiquement
activés et coupés respectivement quand vous mettez
l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son
mode de veille.
ex. modèle européenex. modèle nor d-américain
Dock Remote
Interactive, etc.
Câble télécommande
Remarques :
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour
obtenir un branchement fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles spéciaux pour
les branchements (aucun câble n’est fourni
avec l’ampli-tuner).
• Les prises doivent uniquement être branchées à
des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des
appareils d’autres marques, elles risquent de causer un
dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à
une prise de courant murale.
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté
l’ampli-tuner.
Branchement du câble d’alimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au
secteur, branchez tous les appareils AV et les
enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-20
Mise sous tension de l’ampli-tuner
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
Mise sous tension et en veille
1
Ampli-tuner
ou
Télécommande
Pressez le bouton
[ON/STANDBY].
Vous pouvez également presser
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande.
L ’ampli-tuner et l’écran s’allument et le
témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension,
pressez le bouton [ON/STANDBY] ou
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande. L’ampli-tuner passe
alors en mode de veille. Pour éviter
toute surprise retentissante lorsque
vous rallumerez votre ampli-tuner,
assurez-vous que vous avez baissé le
volume avant de le mettre hors-tension.
Modification de l’écran d’entrée
Pour les boutons T APE et VCR/DVR, le nom d’affichage
d’entrée peut être changé selon la séquence indiquée cidessous. Quand le nom d’affichage d’entrée a été
remplacé pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne
pouvez plus remplacer le nom d'affichage des autres
boutons.
• Bouton TAPE : TAPE→MD→CDR→DOCK
• Bouton VCR/DVR : VCR/DVR→DOCK
1
ou
2
Pressez le bouton de sélection
d’entrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à
l’écran.
Pressez le bouton de sélection
d’entrée sélectionné dans l’étape
1 ci-dessus et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3
secondes pour remplacer le nom
d’affichage.
Fr-21
Écoute de sources audio
Ampli-tuner
Télécommande
Télécommande
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/BMASTER VOLUME
INPUT
SELECTOR
SP A/B
VOLUME
/
1
2
Ampli-tuner
Pressez le bouton de sélection
d’entrée pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
écouter.
Servez-vous des boutons
[SPEAKERS A] et
[SPEAKERS B] sur l’ampli-tuner
pour sélectionner l’enceinte que
vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B
indiquent si les jeux d’enceintes sont en
marche ou à l’arrêt.
Témoins
Vous pouvez utiliser le bouton [SP
A/B] de la télécommande. Pour
sélectionner le jeu des enceintes,
pressez à plusieurs reprises le bouton
[SP A/B].
Remarque pour le modèle nordaméricain :
Quand vous connectez un jeu
d’enceintes dont l’impédance est de 4
ou 6 ohms et quand le son n’est émis
que par ce jeu d’enceintes, l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être
réglée sur 6 ohms (voir page 14).
4
Ampli-tuner
Télécommande
Pour régler le volume, utilisez le
bouton [MASTER VOLUME] de
l’ampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la
télécommande.
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inv erse pour
le baisser.
Fr-22
3
Lancez la lecture sur l’appareil
sélectionné.
Écoute de sources audio—Suite
PHONES
Mise en sourdine du son de l’amplituner (télécommande uniquement)
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner.
1
Pressez le bouton [MUTING] de
la télécommande.
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en
sourdine de l’ampli-tuner,
pressez à nouveau le bouton
[MUTING].
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est
annulée si les boutons VOLUME de la
télécommande sont pressés ou si
l’ampli-tuner est mis en veille.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la
prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en
privé.
DIMMER
SLEEP
MUTING
Réglage de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
1
Télécommande
Pressez le bouton [DIMMER] de
la télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner : dim,
dimmer, ou luminosité normale.
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement
l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
1
Télécommande
Pressez le bouton [SLEEP] de la
télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner la
durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et
10 minutes par intervalles de 10 minutes.
Quand vous définissez une durée pour
la minuterie, le témoin SLEEP apparaît
à l’écran, comme indiqué sur la figure.
L ’écran affiche la durée choisie pendant
environ 5 secondes av ant de retourner à
l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de
brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand
la fiche du casque est introduite dans la prise
PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes,
utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et
SPEAKERS B.
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, pressez le bouton
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est
affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Fr-23
Écoute de sources audio—Suite
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.
PURE AUDIO
TREBLE
BASS
Utilisation des boutons Tone et
Balance
Réglage des graves
Le bouton BASS règle les graves.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les graves. Tournez-le
vers le bas pour réduire les graves.
En règle générale, il devrait être
réglé au milieu.
Réglage des aigus
Le bouton TREBLE règle les aigus.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les aigus. T ournez-le vers
le bas pour réduire les aigus. En
règle générale, il devrait être réglé
au milieu.
Ajustement de la balance
Le bouton BALANCE est utilisé
pour régler le niveau du volume
relatif des systèmes d’enceinte et
des casques entre la gauche et la
droite.
BALANCE
DIRECT
PURE A
Réglage de la fonction DIRECT
La touche [DIRECT] de la
télécommande active ou désactive la
fonction DIRECT.
Quand la fonction DIRECT est désactivée, les boutons
de réglage de la tonalité peuvent être utilisés pour régler
le son et le témoin DIRECT s’éteint.
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de
tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre
un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de
définir si elle doit être appliquée individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Écoute du son Pure Audio
Une pression sur le bouton [PURE
AUDIO] de l’ampli-tuner ou le bouton
[PURE A] de la télécommande active le
mode d'écoute Pure Audio et allume le
témoin PURE AUDIO. Le mode d’écoute Pure Audio
vous permet de profiter d’un son plus pur en désactivant
la sortie de signal vidéo et en éteignant l’indication à
l’écran.
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les
correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements
utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio
afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Fr-24
Enregistrement
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé
d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable!
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.
Boutons de sélection d’entrée
Input selector buttons
Enregistrement de la source d’entrée
Vous pouvez enregistrer un signal audio sur un appareil
d’enregistrement branché aux prises TAPE OUT ou
VCR/DVR OUT.
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les
prises TAPE IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son
sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises
VCR/DVR OUT.
Préparez l’enregistreur :
1
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit
prêt à enregistrer.
• Si nécessaire, réglez le niveau
d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour
plus d’informations.
Utilisez un bouton de sélection d’entrée
2
pour sélectionner l’appareil depuis
lequel vous souhaitez enregistrer.
Lancez la lecture de l’appareil
3
sélectionné au point 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée
pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle
source d’entrée qui est enregistrée.
Remarque :
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le
correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal
enregistré.
Fr-25
Enregistrement—Suite
Enregistrement de sources audio et
vidéo depuis des sources distinctes
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo
en effectuant l’enregistrement du son et de l’image
depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible
car seule la source audio est activée quand une source
uniquement audio (TAPE, TUNER, ou CD) est
sélectionnée ; la source vidéo reste identique.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD
IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le
magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
Fr-26
Préparez la lecture sur le caméscope et
1
le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Pressez le bouton de sélection d’entrée
3
[DVD].
Pressez le bouton de sélection d’entrée
4
[CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et
le caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope, puis lancez la lecture
sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
VCRLecteur CD
Ecoute de la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
Boutons numériques
TUNER
TUNING MODE
Réglage de l’intervalle de fréquences
AM (pas en Amérique du Nord et en
Europe)
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
stations radio mémorisées sont effacées.
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.
1
Relâchez le
et
bouton
Tout en maintenant le bouton
[TUNER] enfoncé et pressez le
bouton [TUNING MODE].
Pressez le bouton [TUNING MODE]
pour commuter le réglage d’intervalle de
fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».
Quand l’intervalle de fréquence
souhaité est affiché, relâchez le bouton
[TUNER].
Écoute de stations AM/FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations
radio AM et FM.
1
Ampli-tuner
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
Boutons
numériques
D.TUN
TUNING
/
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
CLR
/
Pressez le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO apparaisse à l’écran ou
disparaisse.
Recherche automatique des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour allumer le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en stéréo.
Recherche manuelle des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour éteindre le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en mono.
Pressez le bouton TUNING
[ DOWN] ou [UP ].
Vous pouvez également utiliser les
boutons TUNING [ ]/[ ] ou les
boutons flèches [ ]/[ ] de la
télécommande pour régler la radio.
Recherche automatique des stations
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Recherche manuelle des stations
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour
changer la fréquence par tranches.
BandeFréquence
(L ’affichage est différent en fonction du
pays.)
Fr-
27
Ecoute de la radio —Suite
■
Recherche des stations par fréquence
Vous pouvez également rechercher les stations AM et
FM en entrant directement la fréquence souhaitée.
1
Ampli-tuner
Télécommande
2
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [DIRECT
TUNING].
(L ’affichage est différent en fonction du
pays.)
Dans les 8 secondes, utilisez les
boutons numériques pour entrer
la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour syntoniser 87,5
(FM), pressez 8, 7, 5.
4
Ampli-tuner
■
Sélection des stations ou canaux mémorisés
1
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [MEMORY]
pour mémoriser la station ou le
canal.
La station ou le canal sont mémorisés et
le numéro de la mémorisation cesse de
clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes les
stations AM/FM que vous souhaitez
mémoriser.
Pour sélectionner une station ou
un canal mémorisé, utilisez les
boutons numériques sur l’amplituner ou les boutons PRESET
++
−−
[
++
]/[
−−
] sur la télécommande.
Mémorisation de stations AM/FM
Boutons numériques
Number buttons
MEMORY
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios
AM/FM préférées.
1
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING MODE
Recherchez la station AM/FM que
vous souhaitez mémoriser.
Pressez le bouton [MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
vous pouvez utiliser les boutons
numériques sur l’ampli-tuner
pour sélectionner un numéro de
mémorisation entre 1 et 40.
PRESET
/
■
Effacement d’une station ou d’un canal
mémorisé
1
2
Ampli-tuner
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par
pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz)
sur la bande AM.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le
témoin FM STEREO apparaît également.
Réception d’une station FM stéréo faible
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est
possible que le tuner ne puisse pas la capter
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche
manuelle et écoutez la station en mono.
Choisissez la station ou le canal
mémorisé à effacer.
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en pressant le bouton
[TUNING MODE].
La station ou le canal mémorisé choisi
est effacé et son numéro disparaît de
l’écran.
AUTOTUNED
FM STEREO
Fr-
28
Ecoute de la radio —Suite
RDS (Modèle européens uniquement)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS
apparaît.
Témoin RDS
■
Qu’est-ce que « RDS » ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union Européenne de RadioTélévision (UER) et est disponible dans la plupart des
pays européens. De nombreuses stations FM s’en
servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous
permet aussi de trouver des stations radio par type (infos,
sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations
RDS :
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station apparaît.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir
page 30).
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS par type (voir page 30).
TP (Traffic Program)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS diffusant des informations sur la circulation (voir
page 30).
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner peuvent différer de ceux transmis par la station
de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître
à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes RDS (PTY)
TypeÉcran
AucunNONE
ActualitésNEWS
Affaires courantesAFFAIRS
InformationsINFO
SportSPORT
EducationEDUCATE
Art dramatiqueDRAMA
CultureCULTURE
Science et technologieSCIENCE
DiversVARIED
Musique popPOP M
Musique rockROCK M
VariétésEASY M
Musique classique facileLIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres musiquesOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires socialesSOCIAL
ReligionRELIGION
Ligne ouvertePHONE IN
VoyagesTRAVEL
LoisirsLEISURE
JazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Ancienne musique
populaire
Musique folkloriqueFOLK M
Documentaires
Test alarmeTEST
AlarmeALARM
OLDIES
DOCUMENT
Fr-
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.