ONKYO TX-8555 User Manual [fr]

Français Español
Stereo Receiver
TX-8555
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de audio
Autres
Dépannage Fiche technique
Otros
Resolución de problemas Especicaciones
........................................Fr-
...............................Fr-
............Es-
............................Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
12
12
21
21
44 46
44 46
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras.
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
6. Piles et exposition à la chaleur
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher l’appareil de la source d’alimentation en courant alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi (facilement accessible) à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. A vant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé. Une pression sur le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode de veille ne coupe pas complète­ment l’alimentation de l’intention de ne pas utiliser longue période, débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA.
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
l’appareil
l’appareil
—Outre pour
. Si vous avez
pendant une
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez­vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité........2
Précautions..............................................................3
Table des matières ..................................................4
Accessoires fournis ................................................5
Installation des piles....................................................5
Fonctions .................................................................5
Découverte de l’ampli-tuner ...................................6
Panneau avant............................................................6
Panneau arrière...........................................................7
Écran...........................................................................9
Télécommande ......................................................10
Utilisation de la télécommande .................................11
Branchements
Branchement des enceintes.................................12
Précautions lors du branchement des enceintes ......12
Branchement des câbles d’enceinte .........................12
Branchement d’un Subwoofer actif ...........................13
Branchement d’un Amplificateur de puissance.........13
Configuration de l’impédance des enceintes.............14
Branchement d’une antenne ................................15
Branchement de l’antenne FM intérieure..................15
Branchement de l’antenne-cadre AM........................15
Branchement d’une antenne FM extérieure..............16
Branchement d’une antenne AM extérieure..............16
Branchement de vos appareils ............................17
Branchement d’une platine disque............................17
Branchement d’un lecteur CD...................................17
Branchement d’un appareil d’enregistrement............18
Branchement d’un dock Remote Interactive (RI
Dock) .............................................................. 18
Branchement d’un lecteur DVD.................................18
Branchement d’un magnétoscope.............................19
Branchement d’un téléviseur ou d’un autre appareil
avec une sortie audio ...........................................19
Branchement d’appareils ...................................19
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face
arrière...................................................................20
Branchement du câble d’alimentation.......................20
Écoute de sources audio
Mise sous tension de l’ampli-tuner......................21
Mise sous tension et en veille ...................................21
Modification de l’écran d’entrée.................................21
Écoute de sources audio......................................22
Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement)................................23
Utilisation d’un casque ..............................................23
Réglage de la luminosité de l’écran ..........................23
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement)................................23
Utilisation des boutons Tone et Balance...................24
Réglage de la fonction DIRECT................................24
Écoute du son Pure Audio.........................................24
Enregistrement ......................................................25
Enregistrement de la source d’entrée .......................25
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des
sources distinctes.................................................26
Ecoute de la radio..................................................27
Réglage de l’intervalle de fréquences AM (pas en
Amérique du Nord et en Europe)..........................27
Écoute de stations AM/FM........................................27
RDS (Modèle européens uniquement)......................29
Appellation les canaux mémorisés......................31
Saisie d’un nom.........................................................31
Correction d’un caractère..........................................31
Réglages plus avancés.........................................32
Configuration des réglages plus avancés .................32
Menu Advanced Setup (Réglages avancés).............33
Changer le code ID de la télécommande..................33
Zone 2.....................................................................34
Branchement de Zone 2............................................34
Réglages Zone 2 Out................................................35
Utilisation de la Zone 2..............................................36
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)........ 38
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le capteur
de la télécommande de l’ampli-tuner....................38
Si le signal de la télécommande n’atteint pas d’autres
appareils...............................................................38
Pilotage d’autres appareils...................................39
Pilotage d’un lecteur de DVD ou enregistreur de
DVD...............................................................39
Pilotage d’un lecteur de CD, enregistreur de CD, ou
lecteur de MD.......................................................40
Pilotage d'un RI Dock................................................41
Pilotage d’une platine à cassette...............................42
Programmation d’un code de télécommande pour
piloter les composants reliés via RI......................43
Initialisation de la télécommande..............................43
Fr-
Autres
Dépannage .............................................................44
Fiche technique .....................................................46
4
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans le
2
compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fonctions
Panneau avant en aluminium brossé à nouveau design
100 W / canal à 8 ohms (FTC) (modèle nord-américain)
125 W / canal à 4 ohms (IEC) (modèles européen et australien)
WRAT (Wide Range Amplier Technology)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuits à séquences de sortie discrète
XM et SIRIUS Ready (modèle nord-américain)
6 entrées audio (CD, TAPE, GAME/TV, CBL/SAT, DVD, VCR/DVR)
4 entrées vidéo (GAME/TV, CBL/SA T , D VD, VCR/DVR)
Entrée phono
2 sorties audio et vidéo
Bornes Speaker A/B
Mode Direct
Mode Pure Audio
RDS (PS/PTY/RT/TP) (modèle européen)
Entrée/Sortie IR
Connecteurs d'enceinte compatibles avec les ches banane (modèle nord-américain)
Compatible avec les docks RI pour iPod
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.
*
XM Ready Inc. ©2008 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. « SIRIUS », Sirius Connect, le logo chien SIRIUS, les noms et logos de chaînes sont des marques de SIRIUS Satellite Radio Inc. Disponible uniquement dans les Etats contigus des Etats-Unis (sauf Alaska et Hawaï) et au Canada.
®
, est une marque déposée de XM Satellite Radio
Fr-
5
Découverte de l’ampli-tuner
Panneau avant
19K ML N2 3 5678 J4
TV OU RPQS
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
Bouton ON/STANDBY (21)
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A et B.
C
Boutons ZONE 2 LEVEL, TONE, [
Le bouton [LEVEL] et les boutons [▲]/[▼] permettent de régler le niveau du volume dans la Zone 2. Le bouton [TONE] et les boutons [▲]/[▼] permettent de régler le niveau des Graves/Aigus et la balance dans la Zone 2.
] / [
] (37)
D Boutons ZONE 2/OFF (36)
Le bouton ZONE 2 permet de régler la Zone 2. Le bouton OFF sert à désactiver la Zone 2.
E Capteur de télécommande (11)
Reçoit les signaux de la télécommande.
F Témoin ZONE 2 (36)
Clignote quand la Zone 2 est en cours de réglage. S'allume quand la Zone 2 est activée.
G DISPLAY (29)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée actuellement sélectionnée. Sur le modèle européen, il est utilisé avec le système RDS (Radio Data System). Voir « RDS (Modèle européens uniquement) » page 29.
H Bouton et témoin PURE AUDIO (24)
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode est sélectionné.
I Bouton TUNING UP/DOWN (27)
Utilisé pour le réglage de la radio.
J Bouton DIRECT TUNING (28)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez sélectionner la station en entrant la fréquence directement au moyen de ce bouton et des boutons numériques.
K Bouton CHARACTER (31)
Sert à saisir le numéro de programmation de station FM ou AM.
L Boutons numériques (28)
Sert à sélectionner une station en entrant directement la fréquence ou à saisir le numéro de programmation de station.
M Bouton ENTER (30)
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
N Commande MASTER VOLUME (22)
Règle le volume de l’ampli-tuner.
O Bouton BALANCE (24)
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore entre le canal gauche et le canal droit pour les enceintes et les casques.
P Bouton TREBLE (24)
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Q Bouton BASS (24)
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
R Bouton TUNING MODE (27, 28)
Sélectionne le mode de recherche automatique ou manuel des stations radio AM et FM.
S Bouton MEMORY (28)
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio programmées.
T Bouton de sélection d’entrée (22, 25)
Sélectionne les sources d’entrée.
Fr-
6
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
U Témoin STANDBY (21)
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en veille et clignote quand il reçoit un signal de la télécommande.
V Prise PHONES (23)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Panneau arrière
1 4 6 9 J
B
3 7 8
5
KL M N O P Q R S
A Prise REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être branchée aux prises d’autres appareils Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre l’ampli-tuner et chaque appareil.
B MONITOR OUT
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec une sortie vidéo composite.
C AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
D Antenne XM (Modèle nord-américain
uniquement)
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par exemple XM Mini-Tuner System, vendue séparément.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F Antenne SIRIUS (Modèle nord-américain
uniquement)
Cette prise sert à brancher une antenne numérique SIRIUS vendue séparément (voir les instructions propres à SIRIUS).
G IR IN/OUT
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR IN, vous permettant alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2 ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par exemple s’il est installé dans une armoire. Un émetteur IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR OUT pour envoyer les signaux de la télécommande IR (infrarouges) à d’autres appareils.
H PRE OUT: L/R, SUBWOOFER
Cette sortie audio analogique peut être branchée à une entrée audio analogique sur un amplificateur de puissance si vous voulez utiliser uniquement l'ampli-tuner comme préamplificateur. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif.
I ZONE 2 PRE OUT L/R
Ces sorties audio analogiques peuvent être branchées à des entrées de ligne sur des amplificateurs de la Zone 2.
J AC OUTLET
Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter un autre appareil. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Fr-7
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
K Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une platine disque avec une cartouche à aimant mobile. La vis située au niveau des entrées PHONO (MM) en haut à gauche sert à brancher un câble de mise à la terre pour platine.
L Entrée CD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
M TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD, etc.).
N GAME/TV IN
Une sortie de console de jeu ou TV peut être branchée ici. Il y a des prises d'entrée vidéo composite et d'entrée audio analogique.
O CBL/SAT IN
Un câble ou un tuner satellite peut être branché ici. Il y a des prises d'entrée vidéo composite et d'entrée
audio analogique.
P DVD IN
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD. Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de brancher les signaux audio analogiques.
Q VCR/DVR IN/OUT
Un composant vidéo, comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique, peut être branché ici pour enregistrer ou lire. Des prises d'entrée et de sortie vidéo composite servent à brancher le signal vidéo et des prises d'entrée audio analogique servent à brancher le signal audio.
R SPEAKERS A
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
S SPEAKERS B
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
Pour en savoir plus sur les branchements, voyez page 12–20.
Fr-8
Découverte de l’ampli-tuner—Suite
Écran
21
354
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B est en marche.
2 Témoin MUTING
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis en sourdine.
3 Témoin ZONE 2
S'allume quand la Zone 2 est activée.
4 Témoin DIRECT
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est activée.
5 Témoins de la radio
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une station radio.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume lorsque la recherche automatique des stations est sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche manuelle des stations est sélectionnée.
7
RDS (Modèles européens uniquement): Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une station émettant des informations RDS (Radio Data System).
SIRIUS (Modèle nord-américain uniquement) : Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner est syntonisé sur une radio satellite SIRIUS.
XM (Modèle nord-américain uniquement) :
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est syntonisé sur une radio satellite XM.
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la programmation des stations radio.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
6 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction de mise en veille automatique.
7 Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée sélectionnée.
Fr-9
Télécommande
Pour commander l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [RECEIVER] Remote Mode pour sélectionner le mode Receiver.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour piloter votre lecteur de DVD, de CD et d’autres éléments. Voir page 39-42 pour plus de détails.
Pour plus d’informations sur chaque bouton, consultez la page indiquée entre parenthèses.
1 2
N
3
4
5
O P
Q
6 7
8
R
9
J
S
K L
T
M
A Bouton ON/STANDBY (21)
Met l’ampli-tuner sous tension ou en veille.
B Bouton ZONE 2 (36)
Utilisé pour régler la Zone 2.
C Boutons INPUT SELECTOR (22) et boutons
numériques (28)
Sélectionne les sources d’entrée. Après a v oir pressé le bouton D.TUN, ces boutons peuvent servir à sélectionner directement les stations radio AM et FM et les canaux de radio satellite.
D Bouton D. TUN (28)
Sélectionne le mode Direct tuning.
E Bouton DIMMER (23)
Règle la luminosité de l’écran.
F Bouton TUNING MODE (27, 28)
Sélectionne le mode de recherche automatique ou manuel des stations radio AM et FM.
G Boutons TUNING [ ]/[ ] (27)
Utilisés pour la syntonisation de la radio.
H Bouton SP A/B (24)
Utilisé pour régler les enceintes A/B.
I Boutons échés [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & bouton
ENTER (27)
Utilisés pour sélectionner et régler les paramètres. Pour XM/SIRIUS, les boutons haut et bas[ ]/[ ]
servent à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert à changer le mode de recherche.
Les boutons gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour sélectionner les catégories.
J Bouton SETUP (14)
Utilisé pour accéder aux menus de configuration.
K Bouton STEREO
Sélectionne le mode FM stereo.
L Bouton DIRECT (24)
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet soit appliqué.
M Bouton DISPLAY (29)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée sélectionnée.
N Boutons Remote Mode (39-42)
Sélectionne les modes de la télécommande
O Bouton CLR/SLEEP (23)
Utilisé avec la fonction de minuterie. Si le mode Direct Tuning est sélectionné, il sert à annuler l’entrée numérique.
P Boutons PRESET [++
Utilisés pour sélectionner les stations radio mémorisées.
++
]/[−−−−] (28)
Q Boutons VOL [ ]/[ ] (22)
Ajustent le volume de l’ampli-tuner quel que soit le mode sélectionné sur la télécommande.
Fr-10
Télécommande—Suite
R Bouton MUTING (23)
Active ou désactive la mise en sourdine.
S Bouton RETURN
Sélectionne le menu de configuration précédent.
T Bouton PURE A (24)
Sélection du mode d'écoute Pure Audio.
Remarque:
• Une platine à cassette Onkyo connectée via peut également être pilotée en Mode Receiver (voir page
42).
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’ampli­tuner.
Capteur de télécommande
5 m environ
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli­tuner peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouv e entre l’ampli-tuner e t l a télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-11
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement des enceintes
L ’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes. Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le modèle nord-américain, lorsque l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance d’enceinte sur l’ampli­tuner sur 6 ohms (Voir page 14 pour plus de détails).
• Lorsque v ous branchez des enceintes aux connecteurs SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance est incorrect, le circuit de protection intégré peut être activé, entraînant une interruption de l’émission sonore par les enceintes.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
droite
+
Jeu d’enceintes A
Enceinte
gauche
+
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
1
de gaine aux deux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez les ls aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du l aussi loin que possible dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes d’enceinte.
15 mm
(5/8")
Fr-12
Ampli-tuner
+ +
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes B
Enceinte
gauche
Branchement des enceintes—Suite
Branchement d’un Subwoofer actif
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli-tuner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur e xterne, branchez la sortie PRE OUT : SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.
Subwoofer actif
Powered
subwoofer
LINE INPUT
LINE INPUT
Branchement d’un Amplicateur de puissance
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et utiliser l’ampli-tuner comme préamplificateur, branchez-le aux prises PRE OUT et connectez toutes les enceintes et le caisson de grave à l’amplificateur de puissance. Si vous disposez d’un subwoofer actif, branchez-le à cette prise PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner.
Power amplier
Fr-13
Branchement des enceintes—Suite
Conguration de l’impédance des enceintes
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions pour le branchement des enceintes » page 12 attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Assurez-vous d’avoir réduit le niveau sonore sur l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des enceintes.
RECEIVER
ENTER
SET UP
3
4
5
Utilisez les boutons haut et bas [] / [] pour sélectionner « 1. Hardware Setup, », puis appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup (configuration matériel) apparaît sur l’afficheur.
Utilisez les boutons haut et bas [] / [] pour sélectionner la mention « Impedance: 8 ohms ».
Réglez la valeur de l’impédance sur « 6 ohms » au moyen des boutons Gauche et Droite
[ ]/[ ].
Fr-14
1
2
Mettez sous tension.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton SETUP de la télécommande.
6
Pressez le bouton SETUP sur la télécommande pour mettre n au réglage.
Lorsque vous revenez à un réglage de l’impédance de 8 ohms, utilisez la procédure décrite ci-dessus.
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L ’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’a vez pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Modèle nord-américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 16).
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux ls de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Insérez la che à fond dans la prise.
Autres modèles
Insérez la che à fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer a v ec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voir page 16).
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Fr-15
Branchement d’une antenne—Suite
Branchement d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
FM 75
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suf fit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Fr-16
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise secteur avant d’avoir effectué correctement tous les branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un branchement fiable (des branchements lâches peuvent provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Signaux audio analogiques
Vidéo composite
Correct !
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Branchement d’une platine disque
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à brancher des platines disque à cartouches à aimant mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
AUDIO OUT
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines, le branchement d’un câble de terre peut causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine mobile), vous devez utiliser un préamplificateur phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et branchez la sortie phono du préamplificateur aux prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Mauvais branchement
Branchement d’un lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
ANALOG
OUT
Fr-17
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un appareil d’enregistrement
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez un câble audio analogique pour relier les prises T APE IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble audio analogique pour relier les prises TAPE OUT L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio analogique de la platine cassette.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Branchement d’un dock Remote Interactive (RI Dock)
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises TAPE IN L/R ou VCR/DVR IN L/R aux prises de sortie audio analogique du RI Dock. Utilisez ensuite un câble pour brancher la prise de l’ampli-tuner à la prise du RI Dock, comme indiqué sur la figure.
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir page 21).
Branchement d’un lecteur DVD
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises DVD IN L/R aux prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V à la prise de sortie composite vidéo du lecteur DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection d’entrée DVD.
DVD
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE
Dock Remote Interactive
Remarque :
Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
Fr-18
-
-
-
-
R
AUDIO OUT
L
Branchement de vos appareils—Suite
Branchement d’un magnétoscope
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VCR/DVR IN L/R aux prises de sortie audio analogique du magnétoscope et utilisez un câble vidéo pour relier la prise VCR/DVR IN V à la prise de sortie composite vidéo du magnétoscope.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour relier les prises VCR/D VR OUT L/R aux prises d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un câble vidéo pour relier la prise VCR/D VR OUT V à la prise d’entrée composite vidéo du magnétoscope.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le son sur le magnétoscope en pressant le bouton de sélection d’entrée VCR/DVR.
VCR/DVR
MONITOR
OUT
V
VCR/DVR
IN
VCR/DVR
V
L
R
VCR/DVR
LR
AUDIOINVIDEO
V
IN
L
R
VCR/DVR
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
Branchement d’un téléviseur ou d’un autre appareil avec une sortie audio
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises d’entrée audio L/R de l’ampli-tuner et les prises de sortie audio analogique de l’appareil branché.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
Branchement d’appareils
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’ampli­tuner avec les câbles et audio adaptés, vous pouvez utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des produits Onkyo (aucun câble n’est fourni avec l’ampli-tuner).
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’ampli­tuner s’allume automatiquement. Quand vous mettez l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se mettent également en veille.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio branché via , l’ampli-tuner sélectionne automatiquement l’appareil en question comme source d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. V oir page 10-11 pour plus d’informations.
Fr-19
Branchement de vos appareils—Suite
Le branchement (« Remote Interactive ») permet de piloter d’autre appareils Onkyo compatible (lecteur CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’ampli­tuner.
• Pour utiliser le , vous devez effectuer un branchement analogique entre l’ampli-tuner et chaque appareil audio.
Ampli-tuner
Connecteur
Lecteur CD Onkyo, etc.
Platine cassette Onkyo, etc.
Connecteur
Connecteur
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimentation d’autres éléments que vous comptez utiliser avec l’ampli-tuner . V ous pouv ez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son mode de veille.
ex. modèle européen ex. modèle nor d-américain
Dock Remote Interactive, etc.
Câble télécommande
Remarques :
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour obtenir un branchement fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles spéciaux pour les branchements (aucun câble n’est fourni avec l’ampli-tuner).
• Les prises doivent uniquement être branchées à des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des appareils d’autres marques, elles risquent de causer un dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à une prise de courant murale.
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Branchement du câble d’alimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, branchez tous les appareils AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-20
Mise sous tension de l’ampli-tuner
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
Mise sous tension et en veille
1
Ampli-tuner
ou
Télécommande
Pressez le bouton [ON/STANDBY].
Vous pouvez également presser le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande.
L ’ampli-tuner et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension, pressez le bouton [ON/STANDBY] ou le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner passe alors en mode de veille. Pour éviter toute surprise retentissante lorsque vous rallumerez votre ampli-tuner, assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de le mettre hors-tension.
Modication de l’écran d’entrée
Pour les boutons T APE et VCR/DVR, le nom d’affichage d’entrée peut être changé selon la séquence indiquée ci­dessous. Quand le nom d’affichage d’entrée a été remplacé pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus remplacer le nom d'affichage des autres boutons.
• Bouton TAPE : TAPEMDCDRDOCK
• Bouton VCR/DVR : VCR/DVRDOCK
1
ou
2
Pressez le bouton de sélection d’entrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à l’écran.
Pressez le bouton de sélection d’entrée sélectionné dans l’étape 1 ci-dessus et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour remplacer le nom d’afchage.
Fr-21
Écoute de sources audio
Ampli-tuner
Télécommande
Télécommande
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/B MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
SP A/B
VOLUME
/
1
2
Ampli-tuner
Pressez le bouton de sélection d’entrée pour sélectionner l’appareil que vous souhaitez écouter.
Servez-vous des boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] sur l’ampli-tuner pour sélectionner l’enceinte que vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B indiquent si les jeux d’enceintes sont en marche ou à l’arrêt.
Témoins
Vous pouvez utiliser le bouton [SP A/B] de la télécommande. Pour sélectionner le jeu des enceintes, pressez à plusieurs reprises le bouton [SP A/B].
Remarque pour le modèle nord­américain :
Quand vous connectez un jeu d’enceintes dont l’impédance est de 4 ou 6 ohms et quand le son n’est émis que par ce jeu d’enceintes, l’impédance d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être réglée sur 6 ohms (voir page 14).
4
Ampli-tuner
Télécommande
Pour régler le volume, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] de l’ampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la télécommande.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inv erse pour le baisser.
Fr-22
3
Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné.
Écoute de sources audio—Suite
PHONES
Mise en sourdine du son de l’ampli­tuner (télécommande uniquement)
Cette fonction permet de couper temporairement le son de l’ampli-tuner.
1
Pressez le bouton [MUTING] de la télécommande.
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner, pressez à nouveau le bouton [MUTING].
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est annulée si les boutons VOLUME de la télécommande sont pressés ou si l’ampli-tuner est mis en veille.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en privé.
DIMMER
SLEEP
MUTING
Réglage de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
1
Télécommande
Pressez le bouton [DIMMER] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner : dim, dimmer, ou luminosité normale.
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) (télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
1
Télécommande
Pressez le bouton [SLEEP] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner la durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et 10 minutes par intervalles de 10 minutes.
Quand vous définissez une durée pour la minuterie, le témoin SLEEP apparaît à l’écran, comme indiqué sur la figure. L ’écran affiche la durée choisie pendant environ 5 secondes av ant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand la fiche du casque est introduite dans la prise PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes, utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et SPEAKERS B.
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérier la durée restante, pressez le bouton [SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Fr-23
Écoute de sources audio—Suite
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.
PURE AUDIO
TREBLE
BASS
Utilisation des boutons Tone et Balance
Réglage des graves
Le bouton BASS règle les graves. Tournez-le vers le haut pour augmenter les graves. Tournez-le vers le bas pour réduire les graves. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.
Réglage des aigus
Le bouton TREBLE règle les aigus. Tournez-le vers le haut pour augmenter les aigus. T ournez-le vers le bas pour réduire les aigus. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.
Ajustement de la balance
Le bouton BALANCE est utilisé pour régler le niveau du volume relatif des systèmes d’enceinte et des casques entre la gauche et la droite.
BALANCE
DIRECT
PURE A
Réglage de la fonction DIRECT
La touche [DIRECT] de la télécommande active ou désactive la fonction DIRECT.
Quand la fonction DIRECT est désactivée, les boutons de réglage de la tonalité peuvent être utilisés pour régler le son et le témoin DIRECT s’éteint.
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de définir si elle doit être appliquée individuellement ou non aux sources d’entrée.
Écoute du son Pure Audio
Une pression sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner ou le bouton [PURE A] de la télécommande active le mode d'écoute Pure Audio et allume le témoin PURE AUDIO. Le mode d’écoute Pure Audio vous permet de profiter d’un son plus pur en désactivant la sortie de signal vidéo et en éteignant l’indication à l’écran.
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou non aux sources d’entrée.
Fr-24
Enregistrement
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable!
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.
Boutons de sélection d’entrée
Input selector buttons
Enregistrement de la source d’entrée
Vous pouvez enregistrer un signal audio sur un appareil d’enregistrement branché aux prises TAPE OUT ou VCR/DVR OUT.
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les prises TAPE IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises VCR/DVR OUT.
Préparez l’enregistreur :
1
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit prêt à enregistrer.
• Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour plus d’informations.
Utilisez un bouton de sélection d’entrée
2
pour sélectionner l’appareil depuis lequel vous souhaitez enregistrer.
Lancez la lecture de l’appareil
3
sélectionné au point 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle source d’entrée qui est enregistrée.
Remarque :
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré.
Fr-25
Enregistrement—Suite
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des sources distinctes
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo en effectuant l’enregistrement du son et de l’image depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible car seule la source audio est activée quand une source uniquement audio (TAPE, TUNER, ou CD) est sélectionnée ; la source vidéo reste identique.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
Fr-26
Préparez la lecture sur le caméscope et
1
le lecteur CD. Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope. Pressez le bouton de sélection d’entrée
3
[DVD]. Pressez le bouton de sélection d’entrée
4
[CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et le caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope, puis lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
VCRLecteur CD
Ecoute de la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
Boutons numériques
TUNER
TUNING MODE
Réglage de l’intervalle de fréquences AM (pas en Amérique du Nord et en Europe)
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio mémorisées sont effacées.
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.
1
Relâchez le
et
bouton
Tout en maintenant le bouton [TUNER] enfoncé et pressez le bouton [TUNING MODE].
Pressez le bouton [TUNING MODE] pour commuter le réglage d’intervalle de fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».
Quand l’intervalle de fréquence souhaité est affiché, relâchez le bouton [TUNER].
Écoute de stations AM/FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations radio AM et FM.
1
Ampli-tuner
Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
Boutons numériques
D.TUN TUNING
/
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
CLR
/
Pressez le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO apparaisse à l’écran ou disparaisse.
Recherche automatique des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour allumer le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en stéréo.
Recherche manuelle des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour éteindre le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en mono.
Pressez le bouton TUNING [ DOWN] ou [UP ].
Vous pouvez également utiliser les boutons TUNING [ ]/[ ] ou les boutons flèches [ ]/[ ] de la télécommande pour régler la radio.
Recherche automatique des stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle des stations
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour changer la fréquence par tranches.
Bande Fréquence
(L ’affichage est différent en fonction du pays.)
Fr-
27
Ecoute de la radio —Suite
Recherche des stations par fréquence
Vous pouvez également rechercher les stations AM et FM en entrant directement la fréquence souhaitée.
1
Ampli-tuner
Télécommande
2
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].
(L ’affichage est différent en fonction du pays.)
Dans les 8 secondes, utilisez les boutons numériques pour entrer la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour syntoniser 87,5 (FM), pressez 8, 7, 5.
4
Ampli-tuner
Sélection des stations ou canaux mémorisés
1
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal sont mémorisés et le numéro de la mémorisation cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes les stations AM/FM que vous souhaitez mémoriser.
Pour sélectionner une station ou un canal mémorisé, utilisez les boutons numériques sur l’ampli­tuner ou les boutons PRESET
++
−−
[
++
]/[
−−
] sur la télécommande.
Mémorisation de stations AM/FM
Boutons numériques
Number buttons
MEMORY
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios AM/FM préférées.
1 2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING MODE
Recherchez la station AM/FM que vous souhaitez mémoriser.
Pressez le bouton [MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote.
Tant que le témoin MEMORY est afché (environ 8 secondes), vous pouvez utiliser les boutons numériques sur l’ampli-tuner pour sélectionner un numéro de mémorisation entre 1 et 40.
PRESET
/
Effacement d’une station ou d’un canal mémorisé
1
2
Ampli-tuner
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin FM STEREO apparaît également.
Réception d’une station FM stéréo faible
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est possible que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Choisissez la station ou le canal mémorisé à effacer.
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en pressant le bouton [TUNING MODE].
La station ou le canal mémorisé choisi est effacé et son numéro disparaît de l’écran.
AUTOTUNED
FM STEREO
Fr-
28
Ecoute de la radio —Suite
RDS (Modèle européens uniquement)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS apparaît.
Témoin RDS
Qu’est-ce que « RDS » ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union Européenne de Radio­Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM s’en servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations RDS :
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station apparaît.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir page 30).
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS par type (voir page 30).
TP (Trafc Program)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS diffusant des informations sur la circulation (voir page 30).
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli­tuner peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Types de programmes RDS (PTY)
Type Écran
Aucun NONE Actualités NEWS Affaires courantes AFFAIRS Informations INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Variétés EASY M Musique classique facile LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Ancienne musique
populaire Musique folklorique FOLK M Documentaires Test alarme TEST Alarme ALARM
OLDIES
DOCUMENT
Fr-
29
Loading...
+ 67 hidden pages