Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de
audio
Autres
Dépannage
Fiche technique
........................................Fr-
...............................Fr-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
12
12
20
20
32
34
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Otros
Resolución de problemas
Especificaciones
............................Es-
............Es-
FrEs
32
34
1ImportantEn 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
1ImportantEn 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher
l’appareil de la source d’alimentation en courant
alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi
(facilement accessible) à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Une pression sur le bouton [STANDBY/ON] pour
sélectionner le mode de veille ne coupe pas complètement l’alimentation de
l’intention de ne pas utiliser
longue période, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise CA.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
l’appareil
. Si vous avez
l’appareil
pendant une
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
•
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.Modèles pour
le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au
code suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement
aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
pressant la languette et en tirant le
couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans le
2
compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles
positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du
compartiment à piles.
Fonctions
TX-8522
100 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
100 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
130 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIE)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuit à séquences de sortie discrète
XM Ready* (Modèle nord-américain
uniquement)
3 entrées audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) et 2
entrées vidéo
Entrée phono
2 sorties audio et vidéo
Bornes Speaker A/B
DIRECT &PURE AUDIO
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible avec les docks RI pour iPod
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA
uniquement)
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du
compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
TX-8222
50 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
70 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
90 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIA)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuit à séquences de sortie discrète
5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties
Entrée phono
Bornes Speaker A/B
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible avec les docks RI pour iPod
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
* Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d’expédition. Pour de plus
amples détails, consultez la description à la page suivante.
19
TVOURPQS
TX-8222
19KN5678J2
**
K L MN35678J42
Fr-
TVOURPQS
6
2IntroEn 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
K
Certaines sections de numéro de bouton (comme 9 et
) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le
nom et la fonction varient selon le modèle ou la
destination d’expédition. Consultez la description
correspondant à votre modèle.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Bouton STANDBY/ON (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A
et B.
Bouton et témoin PURE AUDIO (23)
C
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin
s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode
est sélectionné.
Bouton DIRECT (23)
D
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet
soit appliqué.
E
Capteur de télécommande (10)
Reçoit les signaux de la télécommande.
DISPLAY (30)
F
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
G
Bouton TUNING UP/DOWN (26, 29)
Lorsque AM, FM ou SAT RADIO est sélectionné,
les boutons TUNING [UP ]/[ DOWN] sont
utilisés pour le réglage de la radio.
Bouton DIRECT TUNING (26)
H
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
Bouton CATEGORY
I
Sert à sélectionner une catégorie pour les stations de
radio satellite.
Bouton PRESET [ ] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
Bouton CHARACTER
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
Bouton RT/PTY/TP (29)
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voir « RDS (modèles européens
uniquement) » page 28.
J
Boutons numériques (26, 27, 30)
Sert à sélectionner une station en entrant
directement la fréquence ou à saisir le numéro de
programmation de station.
Bouton ENTER
K
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
Bouton PRESET [] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton SCAN (29)
Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.
Bouton CHARACTER
L
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
Bouton DIMMER (22)
M
Règle la luminosité de l’écran.
Commande MASTER VOLUME (21)
N
Règle le volume de l’ampli-tuner.
Bouton BALANCE (23)
O
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore
entre le canal gauche et le canal droit pour les
enceintes et les casques.
Bouton TREBLE (23)
P
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Bouton BASS (23)
Q
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
Bouton TUNING MODE (26, 27)
R
Sélectionne le mode de recherche automatique ou
manuel des stations radio AM et FM.
Bouton MEMORY (27)
S
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio
programmées.
Bouton de sélection d’entrée (21, 24, 26)
T
Sélectionne les sources d’entrée.
Le bouton TAPE 2 est également utilisé pour
surveiller le son enregistré.
Témoin STANDBY (20)
U
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en
veille et clignote quand il reçoit un signal de la
télécommande.
Prise PHONES (22)
V
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Fr-
7
2IntroEn 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
Panneau arrière
TX-8522
B
1469
5378
JKLMN
TX-8222
B
169
JKL
A
Prises REMOTE CONTROL
Ces prises (Remote Interactive) peuvent être
branchées aux prises d’autres appareils Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de
piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre
l’ampli-tuner et chaque appareil.
IR IN/OUT
B
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce
peut être branché à la prise IR IN, vous permettant
alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2
ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par
exemple s’il est installé dans une armoire.
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut
être branché à la prise IR OUT pour envoyer les
signaux de la télécommande IR (infrarouges) à
d’autres appareils.
578
PO
Antenne de satellite (sur les modèles nord-
C
américains)
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par
exemple XM Passport System, vendue séparément.
D
MONITOR OUT
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec
une sortie vidéo composite.
E
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
F
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
G
SPEAKERS A
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
Fr-
8
2IntroEn 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
SPEAKERS B
H
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
AC OUTLET
I
Cette prise de courant commutée peut être utilisée
pour alimenter un autre appareil. Le type de prise
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
J
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une
platine disque avec une cartouche à aimant mobile.
La vis située au niveau des entrées PHONO (MM)
en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la
terre pour platine.
K
Entrée CD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
L
TAPE 1/2 IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD,
etc.).
Écran
DVD IN
M
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD.
Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal
vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de
brancher les signaux audio analogiques.
N
VIDEO IN/OUT
Les entrées et les sorties VIDEO peuvent être
utilisées pour brancher un magnétoscope, un tuner
satellite/câble, un décodeur, etc.
LINE 1/DVD
O
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (DVD, RIDock, etc.).
P
Entrée LINE 2
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (téléviseur,
etc.).
Pour en savoir plus sur les branchements,
voyez page 12–19.
214
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Témoins des enceintes A et B
1
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en
marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B
est en marche.
2
Témoin MUTING
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis
en sourdine.
3
Témoin DIRECT (TX-8522 uniquement)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est
activée.
4
Témoins de la radio
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner
reçoit une station radio.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume
lorsque la recherche automatique des stations est
3
6
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche
manuelle des stations est sélectionnée.
RDS (modèles européens uniquement): Ce
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une
station émettant des informations RDS (Radio Data
System).
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la
programmation des stations radio.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
5
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction
de mise en veille automatique.
6
Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
Fr-
9
2IntroEn 10 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande
Modèle nord-américain TX-8522 (RC-664S)
1
2
9
J
K
3
L
4
5
M
N
O
P
Q
R
6
S
7
Autre modèles TX-8522 (RC-665S)
Tous les modèles TX-8222 (RC-666S)
1
2
*
3
4
5
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
8
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’amplituner.
Capteur de télécommande
5 m
en
viron
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
T
U
8
* Pour le RC-666S, le nom des boutons INPUT SELECTOR
est différent de celui indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de
ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la
télécommande.
T
U
Fr-
10
2IntroEn 11 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande —Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Bouton ON/STANDBY (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Bouton SLEEP (22)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en
veille automatique.
C
Boutons INPUT SELECTOR (21) et boutons
numériques (26)
Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source
d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée.
La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas
pour le bouton sans indication. Pendant environ 5
secondes après avoir pressé le bouton DIRECT
TUNING, vous pouvez saisir des numéros avec ces
boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent
servir à sélectionner directement les stations radio
AM et FM et les canaux de radio satellite.
D
Bouton CLR (26)
Sert à entrer directement la fréquence de la station
ou à annuler l’entrée numérique.
Boutons HDD PLAYLIST, [ ]/[ ]
E
Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur
sur un appareil HDD.
Bouton RETURN
F
Sélectionne le menu de configuration précédent.
G
Flèche [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et boutons ENTER
(26)
Modèle nord-américain uniquement
Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ ]/[ ]
servent à la recherche des stations.
Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent
à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert
à changer le mode de recherche. Les boutons
gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour
sélectionner les catégories.
H
Boutons de fonction CD
RANDOM : utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
REPEAT : utilisé avec les fonctions de lecture
répétée.
DISC SKIP : change le disque chargé lorsque le
changeur de CD est connecté.
[ ]: met en pause la lecture d’un CD.
[ ]: arrête la lecture d’un CD.
[ ]: lance la lecture d’un CD.
I
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
J
Bouton DISPLAY (30)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
K
Bouton TUNING/CH []/[ ] (26)
Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons
TUNING UP [ ] / DOWN [ ] sont utilisés pour
le réglage de la radio.
L
Bouton PRESET [ ]/[ ] (27)
Utilisé pour sélectionner les stations radio
programmées.
M
Bouton DIRECT TUNING (26)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
N
Boutons HDD, ALBUM, [ ]/[ ]
Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur
un appareil HDD.
O
Boutons précédent et suivant []/[]
Ces boutons servent à sélectionner la plage
précédente ou suivante sur un appareil HDD.
Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner
des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine
cassette, ils servent au rembobinage et à l’avance
rapide.
P
Boutons retour et avance rapide []/[]
Ces boutons servent au retour et à l’avance rapide
sur un appareil HDD.
Boutons DECK A/HDD (DOCK)
Q
Pause [ ]/Bouton de lecture inversée [ ] :
interrompt la lecture sur un appareil HDD ; lance la
lecture inversée sur une platine cassette.
Lecture [ ] : lance la lecture sur un appareil HDD
ou une platine cassette.
Arrêt [ ] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou
une platine cassette.
Boutons DECK B
R
Ce bouton permet de commander uniquement la
platine « B » sur un lecteur de cassettes double
platine.
Lecture [ ] : lance la lecture.
Arrêt [ ] : arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ] : lance la lecture
reverse.
Bouton SETUP (13)
S
Accès aux menus de configuration.
Bouton MUTING (22)
T
Active ou désactive la mise en sourdine.
Boutons VOL [ ]/[ ] (21)
U
Ajuste le volume de l’ampli-tuner quelque soit le
mode sélectionné sur la télécommande.
Fr-
11
3ConnectionEn 12 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement
des enceintes
L’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes.
Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous
pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son
ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son
simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au
connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou
lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux
connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un
des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont
l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le
modèle nord-américain TX-8522, lorsque
l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner sur 6 ohms (voir page
suivante pour plus de détails).
• Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs
SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par
les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont
l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance
est incorrect, le circuit de protection intégré peut être
activé, entraînant une interruption de l’émission sonore
par les enceintes.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance
entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
droite
+–
Jeu d’enceintes A
Enceinte
gauche
+–
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
1
de gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceinte et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
bornes d’enceinte.
15 mm
(5/8")
Fr-
Ampli-tuner
12
+–+–
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes B
Enceinte
gauche
3ConnectionEn 13 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes —Suite
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle nord-américain TX-8522
uniquement)
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous
modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions lors du branchement des enceintes » page 12
attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Assurez-vous que vous avez réduit le niveau sonore sur
l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des
enceintes.
1
2, 4
SETUP
3
3
4
Réglez la valeur de l’impédance
sur « 6 ohms » au moyen des
boutons [ ]/[ ].
Pressez le bouton SETUP sur la
télécommande pour mettre fin au
réglage.
Lorsque vous revenez à un réglage de
l’impédance de 8 ohms, utilisez les
procédures décrites ci-dessus.
1
2
Mettez l’ampli-tuner sous
tension.
Pressez la touche SETUP de la
télécommande.
L’indication « Impedance: 8 ohms »
s’affiche à l’écran.
Fr-
13
3ConnectionEn 14 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne
■
■
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Modèle nord-américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 15).
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Autres modèles
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voir page 15).
Fr-
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
14
3ConnectionEn 15 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne —Suite
■
Branchement d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
FM 75
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tunerVers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
15
3ConnectionEn 16 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les
branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons
d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela
pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles
d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à
l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle
généralement « R »). Les prises et fiches blanches
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
(TX-8522)
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un
branchement fiable (des branchements lâches peuvent
provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Correct !
Mauvais branchement
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Branchement d’une platine disque
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à
brancher des platines disque à cartouches à aimant
mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie
audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
AUDIO OUT
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à
la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines
platines, le branchement d’un câble de terre peut
causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine
mobile), vous devez utiliser un préamplificateur
phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la
platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et
branchez la sortie phono du préamplificateur aux
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Branchement d’un lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
Fr-
16
ANALOG
OUT
3ConnectionEn 17 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement d’un appareil
d’enregistrement
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine
cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez
un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1
ou 2 IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble
audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT
L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio
analogique de la platine cassette.
Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE
2 pour brancher un enregistreur.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Branchement d’un dock Remote
Interactive (RI Dock)
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises TAPE 1 IN L/R ou VIDEO IN L/R du TX-8522,
ou pour relier les prises LINE 2 IN L/R ou TAPE 1 IN
L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique
du RI Dock. Utilisez ensuite un câble pour brancher
la prise de l’ampli-tuner à la prise du RI Dock,
comme indiqué sur la figure.
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée
par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir
page 20).
Branchement d’un lecteur DVD
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises DVD IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V du
TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du lecteur
DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du
TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection
d’entrée DVD.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du lecteur DVD
peut être branchée. L’entrée vidéo du lecteur DVD doit
être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R du TX-8222 aux prises de
sortie audio analogique du lecteur DVD.
DVD
IN
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE 1
----
R
Dock Remote
Interactive
AUDIO OUT
L
Remarque :
Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DSA1), basculez l’interrupteur RI MODE placé sous
l’appareil sur « HDD ».
Fr-
17
3ConnectionEn 18 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement d’un magnétoscope
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises VIDEO IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique du magnétoscope et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise VIDEO IN V
du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du
magnétoscope.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour
relier les prises VIDEO OUT L/R du TX-8522 aux prises
d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un
câble vidéo pour relier la prise VIDEO OUT V du TX8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
magnétoscope.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522
à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le magnétoscope en pressant le bouton de
sélection d’entrée VIDEO.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du magnétoscope
peut être branchée. L’entrée vidéo du magnétoscope doit
être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du
TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du
magnétoscope.
Branchement d’un téléviseur ou d’un
autre appareil avec une sortie audio
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises d’entrée audio L/R du TX-8522 et
les prises de sortie audio analogique de l’appareil
branché.
Pour le TX-8222, servez-vous d’un câble audio
analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or
LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio
analogique de l’appareil branché.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
VIDEO
V
L
R
VIDEO
LR
AUDIOINVIDEO
IN
VIDEO
IN
V
IN
L
R
VIDEO
LR
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
Branchement d’appareils
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’amplituner avec les câbles et audio adaptés, vous pouvez
utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles
sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des
produits Onkyo (aucun câble n’est fourni avec
l’ampli-tuner).
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la
lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’amplituner s’allume automatiquement. Quand vous mettez
l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se
mettent également en veille (pour ce faire, l’interrupteur
POWER de l’ampli-tuner doit être sur la position ON).
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio
branché via , l’ampli-tuner sélectionne
automatiquement l’appareil en question comme source
d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système
à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. Voir
page 10 pour plus d’informations.
Fr-
18
3ConnectionEn 19 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Le branchement (« Remote Interactive ») permet de
piloter d’autre appareils Onkyo compatible (lecteur
CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’amplituner.
• Pour utiliser le , vous devez effectuer un
branchement analogique entre l’ampli-tuner et
chaque appareil audio.
Ampli-tuner
Connecteur
Lecteur CD Onkyo,
etc.
Platine cassette
Onkyo, etc.
Connecteur
Connecteur
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le
cordon d’alimentation d’autres éléments que vous
comptez utiliser avec l’ampli-tuner. Vous pouvez laisser
ces éléments sous tension car ils sont automatiquement
activés et coupés respectivement quand vous mettez
l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son
mode de veille.
ex. TX-8222
modèles européen
ex. TX-8522 modèle
nord-américain
Dock Remote
Interactive, etc.
Remarques :
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour
obtenir un branchement fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles spéciaux pour
les branchements (aucun câble n’est fourni
avec l’ampli-tuner).
• Les prises doivent uniquement être branchées à
des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des
appareils d’autres marques, elles risquent de causer un
dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
Câble télécommande
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à
une prise de courant murale.
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté
l’ampli-tuner.
Branchement du câble
d’alimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au
secteur, branchez tous les appareils AV et les
enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-
19
4BasicEn 20 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Mise sous tension de l’ampli-tuner
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
Mise sous tension et en veille
1
Ampli-tuner
STANDBY/ON
ou
Télécommande
Pressez le bouton
[STANDBY/ON].
Vous pouvez également presser
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument et le
témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension,
pressez le bouton [STANDBY/ON] ou
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande. L’ampli-tuner passe
alors en mode de veille. Pour éviter
toute surprise retentissante lorsque
vous rallumerez votre ampli-tuner,
assurez-vous que vous avez baissé le
volume avant de le mettre hors-tension.
ON/STANDBY
Modification de l’écran d’entrée
Vous pouvez remplacer le nom d’affichage d’entrée par
« HDD » pour les boutons indiqués ci-dessous. Quand le
nom d’affichage d’entrée a été remplacé par « HDD »
pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus
remplacer le nom d’affichage des autres boutons par
« HDD ».
TX-8522 : TAPE 1, VIDEO
TX-8222 : TAPE 1, LINE 2
Après avoir remplacé le nom d’affichage d’entrée par
« HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la
télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir pages
10, 11).
1, 21, 2
Fr-
20
1
2
TX-8522
ou
TX-8222
ou
Pressez le bouton de sélection
d’entrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à
l’écran.
Pressez le bouton de sélection
d’entrée sélectionné dans l’étape
1 ci-dessus et maintenez le
enfoncé pendant environ 3
secondes pour remplacer le nom
d’affichage par « HDD ».
4BasicEn 21 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/BMASTER VOLUME
1
Ampli-tuner
(par exemple
modèle nord-
américain
TX-8522 )
Télécommande
Pressez le bouton de sélection
d’entrée pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
écouter.
INPUT
SELECTOR
4
Ampli-tuner
Télécommande
VOLUME
/
Pour régler le volume, utilisez le
bouton [MASTER VOLUME] de
l’ampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la
télécommande.
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse pour
le baisser.
2
Ampli-tuner
3
Servez-vous des boutons
[SPEAKERS A] et
[SPEAKERS B] sur l’ampli-tuner
pour sélectionner l’enceinte que
vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B
indiquent si les jeux d’enceintes sont en
marche ou à l’arrêt.
Témoins
Remarque pour le modèle nordaméricain TX-8522 :
Quand vous connectez un jeu
d’enceintes dont l’impédance est de 4
ou 6 ohms et quand le son n’est émis
que par ce jeu d’enceintes, l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être
réglée sur 6 ohms (voir page 13).
Lancez la lecture sur l’appareil
sélectionné.
Fr-
21
4BasicEn 22 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio —Suite
DIMMER
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
Mise en sourdine du son de l’amplituner (télécommande uniquement)
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner.
1
Télécommande
Pressez le bouton [MUTING] de
la télécommande.
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en
sourdine de l’ampli-tuner,
pressez à nouveau le bouton
[MUTING].
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est
annulée si les boutons VOLUME de la
télécommande sont pressés ou si
l’ampli-tuner est mis en veille.
SLEEP
(TX-8522 à l’exception
du modèle nordaméricain)
DIMMER
MUTING
Réglage de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Ampli-tuner
1
Télécommande
Pressez le bouton [DIMMER] de
la télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner : dim,
dimmer, ou luminosité normale.
Vous pouvez également utiliser le
bouton [DIMMER] sur le TX-8522 (à
l’exception du modèle nord-américain)
et TX-8222.
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement
l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la
prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en
privé.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de
brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand
la fiche du casque est introduite dans la prise
PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes,
utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et
SPEAKERS B.
Fr-
22
1
Télécommande
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante , pressez le bouton
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est
affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Pressez le bouton [SLEEP] de la
télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner la
durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et
10 minutes par intervalles de 10 minutes.
Quand vous définissez une durée pour
la minuterie, le témoin SLEEP apparaît
à l’écran, comme indiqué sur la figure.
L’écran affiche la durée choisie pendant
environ 5 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
4BasicEn 23 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio —Suite
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.
DIRECT
PURE AUDIO
Utilisation des boutons Tone et
Balance
Réglage des graves
Le bouton BASS règle les graves.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les graves. Tournez-le
vers le bas pour réduire les graves.
En règle générale, il devrait être
réglé au milieu.
Réglage des aigus
Le bouton TREBLE règle les aigus.
Tournez-le vers le haut pour
augmenter les aigus. Tournez-le vers
le bas pour réduire les aigus. En
règle générale, il devrait être réglé
au milieu.
Ajustement de la balance
Le bouton BALANCE est utilisé
pour régler le niveau du volume
relatif des systèmes d’enceinte et
des casques entre la gauche et la
droite.
TREBLE
BASS
BALANCE
Réglage de la fonction DIRECT
(TX-8522 uniquement)
Pressez le bouton [DIRECT] pour activer
ou désactiver la fonction DIRECT.
Quand la fonction DIRECT est
désactivée, les boutons de réglage de la
tonalité peuvent être utilisés pour régler le son et le
témoin DIRECT s’éteint.
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de
tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre
un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de
définir si elle doit être appliquée individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Écoute du son Pure Audio
(TX-8522 uniquement)
Pressez le bouton [PURE
AUDIO] pour activer le
mode d’écoute Pure Audio.
Le témoin PURE AUDIO est
alors allumé. Le mode
d’écoute Pure Audio vous permet de profiter d’un son
plus pur en désactivant la sortie de signal vidéo et en
éteignant l’indication à l’écran.
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les
correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements
utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio
afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou
non aux sources d’entrée.
Témoin
Fr-
23
4BasicEn 24 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé
d’enregistrements d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans le consentement préalable!
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.
Boutons de sélection d’entrée
TAPE 2
Enregistrement de la source d’entrée
Pour le TX-8522, vous pouvez enregistrer un signal
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux
prises TAPE 1 OUT, TAPE 2 OUT ou VIDEO OUT.
Pour le TX-8222, vous pouvez enregistrer un signal
audio sur un appareil d’enregistrement branché aux
prises TAPE 1 OUT ou TAPE 2 OUT.
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous
pouvez surveiller le son enregistré. Pour de plus amples
détails, consultez la section “Surveillance du son
enregistré” ci-dessous.
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les
prises TAPE 2 IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son
sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises
TAPE 1 OUT ou VIDEO OUT.
Préparez l’enregistreur :
1
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit
prêt à enregistrer.
• Si nécessaire, réglez le niveau
d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour
plus d’informations.
Utilisez un autre bouton de sélection
2
d’entrée que « TAPE 2 » pour
sélectionner l’appareil depuis lequel
vous souhaitez enregistrer.
Lancez la lecture de l’appareil
3
sélectionné au point 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée
pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle
source d’entrée qui est enregistrée.
Surveillance du son enregistré
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil
d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous
pouvez surveiller le son enregistré. La fonction de
surveillance du son enregistré vous permet de comparer
les sons en basculant la sortie entre le son avant et après
l’enregistrement.
Pressez le bouton de sélection
d’entrée TAPE 2 de l’ampli-tuner
pour activer la fonction de
surveillance TAPE 2. L’indication
« T2 MONITOR ON » et
l’indication « > » à côté du nom
de la source d’entrée s’allument
à l’écran. Après quelques
secondes, l’indication
« T2 MONITOR ON » disparaît.
Quand l’indication « > » est affichée,
vous pouvez surveiller le son
enregistré.
ex.
Quand la fonction de surveillance
TAPE 2 est activée, pressez le bouton
de sélection d’entrée TAPE 2 pour
désactiver la fonction. L’indication
« T2 MONITOR OFF » apparaît
pendant quelques secondes, puis
disparaît ainsi que l’indication « > ».
Quand l’indication « > » s’éteint, vous
pouvez surveiller le son avant
l’enregistrement.
Remarque :
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le
correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal
enregistré.
Fr-
24
4BasicEn 25 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement —Suite
Le flux du signal lors de la surveillance du son
enregistré
TX-8522/TX-8222
Bouton
TAPE 2
Amplificateur
Le flux du signal lors de la surveillance du son avant
l’enregistrement
TX-8522/TX-8222
Bouton
TAPE 2
Amplificateur
T2 MONITOR OFF
T2 MONITOR ON
PLAYREC
TAPE 2
T2 MONITOR OFF
PLAYREC
Source
d’entrée (CD,
FM, etc.)
Source
d’entrée (CD,
FM, etc.)
Enregistrement de sources audio et
vidéo depuis des sources distinctes
(TX-8522 uniquement)
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo
en effectuant l’enregistrement du son et de l’image
depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible
car seule la source audio est activée quand une source
uniquement audio (TAPE, FM/AM, ou CD) est
sélectionnée ; la source vidéo reste identique.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD
IN VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le
magnétoscope branché aux prises VIDEO OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
Préparez la lecture sur le caméscope et
1
le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Pressez le bouton de sélection d’entrée
3
[DVD].
Pressez le bouton de sélection d’entrée
4
[CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et
le caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope, puis lancez la lecture
sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
VCRLecteur CD
Fr-
25
4BasicEn 26 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
FM/AM
Modèle nord-américain TX-8522
Boutons numériques
TUNING MODE
Réglage de l’intervalle de fréquences
AM (pas en Amérique du Nord et en
Europe)
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
stations radio mémorisées sont effacées.
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.
1
et
Relâchez
le bouton
Maintenez le bouton [AM]
enfoncé et pressez le bouton
[TUNING MODE].
Pressez le bouton [TUNING MODE]
pour commuter le réglage d’intervalle de
fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».
Quand l’intervalle de fréquence
souhaité est affiché, relâchez le bouton
[AM].
Écoute de stations AM/FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations
radio AM et FM.
1
Ampli-tuner
ou
[Modèle nord-américain TX-8522]
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [FM/AM].
[Autres modèles TX-8522/
TX-8222]
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [FM] ou [AM].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
Boutons
numériques
CLR
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING/CH
DIRECT TUNING
/
Pressez le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO apparaisse à l’écran ou
disparaisse.
Recherche automatique des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour allumer le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en stéréo.
Recherche manuelle des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton
[TUNING MODE] pour éteindre le
témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous
captez la diffusion en mono.
Pressez le bouton TUNING
[ DOWN] ou [UP ].
Vous pouvez également utiliser les
boutons TUNING/CH [ ]/[ ] ou les
boutons flèches [ ]/[ ] de la
télécommande pour régler la radio.
Recherche automatique des stations
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Recherche manuelle des stations
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour
changer la fréquence par tranches.
/
Fr-
BandeFréquence
(L’affichage est différent en fonction du
pays.)
26
4BasicEn 27 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
■
■
■
Recherche des stations par fréquence
Vous pouvez également rechercher les stations AM et
FM en entrant directement la fréquence souhaitée.
1
Ampli-tuner
Télécommande
2
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [DIRECT
TUNING].
(L’affichage est différent en fonction du
pays.)
Dans les 8 secondes, utilisez les
boutons numériques pour entrer
la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour syntoniser 87,5
(FM), pressez 8, 7, 5.
Pour annuler l’entrée numérique,
pressez le bouton [CLR] sur la
télécommande.
4
Ampli-tuner
Sélection des stations ou canaux mémorisés
1
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [MEMORY]
pour mémoriser la station ou le
canal.
La station ou le canal sont mémorisés et
le numéro de la mémorisation cesse de
clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes les
stations AM/FM et canaux XM que
vous souhaitez mémoriser.
Pour sélectionner une station ou
un canal mémorisé, utilisez les
boutons numériques sur l’amplituner ou les boutons PRESET
[ ]/[ ] sur la télécommande.
Pour le TX-8522, à l’exception du
modèle nord-américain, les boutons
PRESET [ ]/[ ] sur l’ampli-tuner
peuvent également être utilisés pour
sélectionner une station ou un canal
mémorisé.
Mémorisation de stations AM/FM
Boutons numériques
MEMORY
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios
AM/FM préférées.
1
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING MODE
Recherchez la station AM/FM que
vous souhaitez mémoriser.
Pressez le bouton [MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
vous pouvez utiliser les boutons
numériques sur l’ampli-tuner
pour sélectionner un numéro de
mémorisation entre 1 et 40.
PRESET
/
Effacement d’une station ou d’un canal
mémorisé
1
2
Ampli-tuner
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par
pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz)
sur la bande AM.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le
témoin FM STEREO apparaît également.
Réception d’une station FM stéréo faible
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est
possible que le tuner ne puisse pas la capter
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche
manuelle et écoutez la station en mono.
Choisissez la station ou le canal
mémoriséà effacer.
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en pressant le bouton
[TUNING MODE].
La station ou le canal mémorisé choisi
est effacé et son numéro disparaît de
l’écran.
AUTOTUNED
FM STEREO
Fr-
27
4BasicEn 28 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
■
RDS (modèles européens
uniquement)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS
apparaît.
Témoin RDS
Qu’est-ce que « RDS » ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union Européenne de RadioTélévision (UER) et est disponible dans la plupart des
pays européens. De nombreuses stations FM s’en
servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous
permet aussi de trouver des stations radio par type (infos,
sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations
RDS :
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station apparaît. Pressez le bouton
[DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3
secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir
page 29).
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS par type (voir page 29).
TP (Traffic Program)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio
RDS diffusant des informations sur la circulation (voir
page 29).
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner peuvent différer de ceux transmis par la station
de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître
à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes RDS (PTY)
TypeÉcran
AucunNONE
ActualitésNEWS
Affaires courantesAFFAIRS
InformationsINFO
SportSPORT
EducationEDUCATE
Art dramatiqueDRAMA
CultureCULTURE
Science et technologieSCIENCE
DiversVARIED
Musique popPOP M
Musique rockROCK M
VariétésEASY M
Musique classique facileLIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres musiquesOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires socialesSOCIAL
ReligionRELIGION
Ligne ouvertePHONE IN
VoyagesTRAVEL
LoisirsLEISURE
JazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Ancienne musique
populaire
Musique folkloriqueFOLK M
Documentaires
Test alarmeTEST
AlarmeALARM
OLDIES
DOCUMENT
Fr-
28
4BasicEn 29 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
Affichage d’informations radio (RT)
RT/PTY/TP
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
1
RT/PTY/TP
Remarques :
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’amplituner attend des informations RT.
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il
n’y a pas d’informations RT disponibles.
Pressez une fois le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Recherche de stations par type (PTY)
4
5
SCAN
SCAN
Pour lancer la recherche, pressez
[SCAN].
L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il
trouve une station du type spécifié ; il
s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
Lorsque vous avez trouvé la
station voulue, pressez [SCAN].
Si aucune station n’est détectée, le
message « Not Found » apparaît.
Ecoute des informations sur la circulation (TP)
RT/PTY/TP
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des
informations sur la circulation routière.
SCANFM
TUNING DOWN/UP
SCANFM
RT/PTY/TP
Vous pouvez chercher des stations par type.
1
2
3
RT/PTY/TP
Utilisez le bouton de sélection
d’entrée [FM].
Pressez deux fois le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours
s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons TUNING
[ DOWN]/[UP ] pour
sélectionner le type de
programme que vous souhaitez
utiliser.
Consultez le tableau à la page 28.
1
2
3
RT/PTY/TP
SCAN
Utilisez le bouton de sélection
d’entrée [FM].
Pressez trois fois le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station
diffusant des informations TP (Traffic
Program), « [TP] » s’affiche à l’écran
et vous entendez automatiquement les
informations sur la circulation dès leur
diffusion. Si « TP » apparaît sans
crochets, cela signifie que la station
n’est pas en train d’émettre des
informations sur la circulation (TP).
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
pressez [SCAN].
L’ampli-tuner effectue une recherche
jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des informations TP.
Si aucune station n’est détectée, le
message « Not Found » apparaît.
Fr-
29
4BasicEn 30 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Appellation les canaux mémorisés
A la réception d’une station mémorisée FM ou AM, au maximum 8 caractères (lettres, chiffres et certains symboles)
peuvent être mémorisés, par exemple pour indiquer le nom de la station.
Vous pouvez attribuer un nom à la station RDS (pour le modèle européen) et au canal SAT RADIO (pour le modèle
nord-américain).
Caractères pouvant être utilisés : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /
Remarque : indique un espace.
Boutons numériques
TUNING DOWN/UP
Saisie d’un nom
Par exemple, admettons qu’une station FM dont la
fréquence est 89,50 MHz est mémorisée sous le numéro
2 et porte le nom « ONKYO ».
1
2
TX-8522
Modèle nord-
américain
TX-8222
A l’exception du
modèle
européen
3
TX-8222
A l’exception du
modèle
européen
4
Sélectionnez le canal mémorisé
souhaité.
(Consultez « Sélection des stations ou
canaux mémorisés » page 27.)
Pressez le bouton [CHARACTER]
sur la face avant de l’appareil.
La fréquence affichée à l’écran
disparaît et le curseur clignote ( _ ).
Continuez à presser le bouton
[5MNO] jusqu’à ce que « O » s’affiche.
A chaque fois que vous pressez le
bouton, le caractère qui apparaît à
l’écran change dans l’ordre suivant :
5 → M → N → O → 5...
Si vous ne pressez aucun bouton
pendant une seconde, le curseur passe
automatiquement à la position suivante.
Continuez à pressez les boutons
pour entrer les caractères souhaités.
Pour entrer N, pressez le bouton [5MNO].
Pour entrer K, pressez le bouton [4JKL].
Pour entrer Y, pressez le bouton [9YZ-].
CHARACTER
5
Remarque :
Pressez le bouton [DISPLAY] pour vérifier la fréquence
lorsque vous entrez les caractères.
Pressez le bouton [CHARACTER]
pour mémoriser les caractères
entrés.
Si vous ne pressez aucun bouton
pendant 16 secondes, l’opération
s’interrompt automatiquement.
Correction d’un caractère
Sélectionnez la station souhaitée.
1
(Consultez « Sélection des stations ou canaux
mémorisés » page 27.)
Pressez le bouton [CHARACTER].
2
Le premier caractère et le curseur clignotent en
alternance.
Pressez le bouton TUNING [ DOWN]
3
ou [UP ] pour déplacer le curseur
sous le caractère que vous souhaitez
modifier.
Le curseur se déplace vers la droite lorsque
vous pressez le bouton [UP ] et vers la
gauche lorsque vous pressez le bouton
[ DOWN].
Effacement de tous les caractères
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].
Entrez le caractère désiré.
4
Le caractère précédent est remplacé par le
nouveau caractère.
Pressez le bouton [CHARACTER].
5
Fr-
30
4BasicEn 31 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)
Pour commander l’ampli-tuner au moyen de la
télécommande à partir d’un point éloigné, vous devez
vous procurer un kit multiroom (vendu séparément)
du type présenté ci-dessous :
• Kits Multi-Room System d’Onkyo (Système
d’extension de la télécommande IR)
• Systèmes de distribution et de commande Multiroom
A/V comme ceux de Niles
* Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
* Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
®
et Xantech
®
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas le capteur de la
télécommande de l’ampli-tuner
Disposition efficace du capteur
Exemple pour la pièce principale
Si l’ampli-tuner est placé dans un meuble stéréo ou tout
autre meuble fermé dans lequel les rayons infrarouges de
la télécommande ne peuvent pénétrer, il est impossible
d’utiliser la télécommande. Dans ce cas, il est nécessaire
d’installer un capteur infrarouge à l’extérieur du meuble
pour capter les rayons infrarouges de la télécommande.
Boîtier de
TX-8522/
TX-8222
Dans le
meuble
fermé
connexion
IR IN
Exemple pour la zone distante
L’entrée IR IN vous permet de commander l’ampli-tuner
depuis la zone distante au moyen de la télécommande,
même si la zone distante est située à l’opposé du
bâtiment de la zone principale. Ci-dessous figure le
schéma de branchement pour la zone distante.
Vers IR IN
Ampli-tuner
Boîtier de
connexion
Pièce principaleZone distante
: flux du signal
Récepteur IR
Télécommande
Pièce principale
Télécommande
: flux du signal
Récepteur
IR
Branchements du capteur
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce
principale, branchez le câble du boîtier de raccordement
sur la borne IR IN.
Effectuez le branchement comme indiqué ci-après. Ne
branchez pas d’appareil sur la prise d’alimentation tant
que tous les branchements n’ont pas été effectués.
depuis le boîtier de connexion
Câble min fiche
Ampli-tuner
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas d’autres appareils
Disposition efficace du capteur
Dans ce cas, il est nécessaire de se procurer un émetteur
IR. Branchez la mini fiche de l’émetteur IR à la borne IR
OUT de l’ampli-tuner, puis placez l’émetteur IR sur le
capteur infrarouge de l’appareil ou en face du capteur.
Une fois l’émetteur IR branché, seule l’entrée de signal
vers la borne IR IN est transmise à la borne IR OUT.
L’entrée de signal de capteur infrarouge à l’avant de
l’ampli-tuner n’est pas transmise à la borne IR OUT.
Boîtier de
Autre
appareil
connexion
Ampli-tuner
Émetteur IR
Télécommande
IR IN
IR OUT
Branchements du capteur
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale,
branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR
OUT.
: flux du signal
Autre appareil
Mini fiche
Émetteur IR
Récepteur IR
Emetteur
: flux du signal
Capteur de
télécommande
Ampli-tuner
Fr-
31
4BasicEn 32 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de
l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez
de réinitialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
[TX-8522]
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VIDEO] enfoncé en pressant le bouton
[STANDBY/ON].
[TX-8222]
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[LINE 2] enfoncé en pressant le bouton
[STANDBY/ON].
« Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner passe
en mode de veille.
TX-8522
TX-8222
La réinitialisation de l’ampli-tuner supprime les
stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement branché à la prise murale.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’indicateur STANDBY clignote
• Le circuit de protection de l’amplificateur est activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise murale. Débranchez tous les câbles
d’enceinte et sources d’entrée et laissez l’ampli-tuner
débranché pendant une heure. Rebranchez ensuite le
cordon d’alimentation et pressez à nouveau le bouton
[STANDBY/ON]. Si cela ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible
• Vérifiez que le jeu d’enceinte A ou B est en marche
(page 21).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien
branchées à fond (pages 12 - 19).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est
correcte et que les portions de fil dénudées sont bien
Fr-
32
en contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (page 12).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils
sont correctement branchées.
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée
correcte (page 21).
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, pressez le
bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner
(page 22).
• Si votre platine disque n’est pas équipée d’un préampli
phono intégré, vous devez en branchez un entre la platine
et l’ampli-tuner. Si votre platine disque fonctionne avec
une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un
transformateur MC et un préampli phono.
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons
d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
Les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet
• Si le témoin DIRECT ou le témoin PURE AUDIO
s’allume, les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet.
Pressez le bouton [DIRECT] ou le bouton [PURE
AUDIO] pour couper la fonction. Le témoin PURE
AUDIO s’éteint (page 23).
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise, ou le témoin FM STEREO
ne s’affiche pas
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou
ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 27).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio
captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
4BasicEn 33 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage —Suite
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
• Vérifiez que les piles sont installées conformément
aux indications de polarité (page 5).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de
piles différents (page 5).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée
de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner (page 10).
• Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux
rayons directs du soleil ou à des lumières
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (page 10).
Impossible de piloter d’autres appareils
• Si vous avez branché un dock Remote Interactive DSA1 de Onkyo aux prises TAPE 1 ou VIDEO sur le
TX-8522 (ou aux prises TAPE 1 ou LINE 2 sur le TX-
8222), vous devez régler l’affichage d’entrée sur HDD
pour que votre télécommande fonctionne
correctement (voir page 20).
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble
et le câble audio analogique sont correctement
branchés. La seule connexion du câble ne permet
pas le pilotage (page 18).
• Avec certains appareils, certains boutons ne
fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via ,
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Sur votre enregistreur, vérifiez que la source d’entrée
sélectionnée est correcte.
• Pour éviter les boucles du signal et l’endommagement
de l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas
transmis aux sorties avec le même nom (p. ex., TAPE
IN à TAPE OUT, ou VIDEO IN à VIDEO OUT).
• Lorsque la fonction Pure Audio est sélectionnée, il est
impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est
transmis. Désactivez la fonction avant d’enregistrer.
Autres
L’écran n’affiche rien
• L’écran est éteint en cas de sélection de la fonction
Pure Audio (TX-8522).
Les fonctions ne fonctionnent pas
• Pour utiliser , vous devez effectuer un
branchement et un branchement audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner, même si le
branchement est numérique (page 18).
L’ampli-tuner comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce
phénomène exceptionnel, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des
dommages (notamment les coûts de location de CD)
résultant d’un enregistrement raté suite à un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer
des données importantes, vérifiez que l’enregistreur
fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, veillez à mettre l’ampli-tuner en mode de
veille.
Sauvegarde des réglages
L’ampli-tuner contient un système de sauvegarde des
réglages sans pile qui conserve les stations radio
mémorisées et d’autres réglages quand vous mettez
l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du
secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile,
il faut brancher l’ampli-tuner au secteur pour recharger
la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est
entièrement chargée, l’ampli-tuner conserve les
réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat
humide.
Fr-
33
4BasicEn 34 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8522)
■ FM ■
■
■
■
■
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Section amplificateur
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Tous les canaux :100 watts minimum de courant continu
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
Puissance dynamique
Amérique du Nord :170 W + 170 W (2
Europe et Australie :
Distorsion harmonique
totale (DHT)0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
Facteur d’atténuation60 (avant, 1 kHz, 8
Sensibilité d’entrée et
impédance150 mV/ 50 k
Niveau de sortie et
impédance150 mV/ 2,2 k
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
Réglage de timbre±10 dB, 100 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes 4
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion
harmonique maximale de 0,08 %
2 canaux
×
canaux
130 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
135 W + 135 W (4
140 W + 140 W (8
145 W + 145 W (2
120 W + 120 W (4
75 W + 75 W (8
(1 kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
100 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
)
)
)
)
)
)
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
–16 Ω
Caractéristiques générales
AlimentationAmérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
ConsommationAmérique du Nord : 2,8 A
Consommation en état de
veilleAmérique du Nord : 0,2 W
Sorties analogiquesTAPE 1, TAPE 2, VIDEO
Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Prise pour casque1
Entrée / sortie IR1/1
Europe et Australie :
CA 230 V, 50 Hz
Europe et Australie : 220 W
Europe et Australie : 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Europe et Australie : 8,4 kg
VIDEO
SPEAKERS B
19,8 lbs
18,5 lbs
Section vidéo
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance1 Vp-p /75
(composite)
Section tuner
Plage de fréquence
de syntonisationAmérique du Nord : 87,5 MHz– 107,9
Sensibilité utileStéréo : 22,2 dBf (75
Rapport signal/bruitStéréo : 67 dB (IHF-A)
DHTStéréo : 0,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence
de syntonisationAmérique du Nord :530 kHz–1710 kHz
Sensibilité utile300 µV
Rapport signal/bruit40 dB
DHT0.7 %
MHz
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono : 15,2 dBf (75
Mono : 73 dB (IHF-A)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Autres : 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Fr-
34
4BasicEn 35 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8222)
■ FM ■
■
■
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Section amplificateur
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Tous les canaux :50 watts minimum de courant continu
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
Puissance dynamique
Amérique du Nord :135 W + 135 W (2
Europe et Australie :
Distorsion harmonique
totale (DHT)0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
Facteur d’atténuation60 (avant, 1 kHz, 8
Sensibilité d’entrée et
impédance150 mV/ 50 k
Niveau de sortie et
impédance150 mV/ 2,2 k
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
Réglage de timbre±10 dB, 100 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes 4
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de
20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion
harmonique maximale de 0,08 %
2 canaux
×
canaux
90 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
105 W + 105 W (4
70 W + 70 W (8
110 W + 110 W (2
90 W + 90 W (4
55 W + 55 W (8
(1 kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
70 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
)
)
)
)
)
)
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
–16 Ω
Caractéristiques générales
AlimentationAmérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
ConsommationAmérique du Nord : 2,1 A
Consommation en état de
veilleAmérique du Nord : 0,2 W
Dimensions
(L
×
H
×
P)
Poids7,5 kg
Entrées audio
Entrées analogiquesPHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,
Sorties audio
Sorties analogiquesTAPE 1, TAPE 2
Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Prise pour casque
d’écoute
Entrée / sortie IR1/1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Europe : CA 230-240 V, 50 Hz
Autres : CA 230-240 V, 50Hz
Europe : 180 W
Autres : 180 W
Autres : 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
16,5 lbs
LINE 2
SPEAKERS B
1
Section tuner
Plage de fréquence
de syntonisationAmérique du Nord: 87,5 MHz– 107,9
Sensibilité utileStéréo : 22,2 dBf (75
Rapport signal/bruitStéréo : 67 dB (IHF-A)
DHTStéréo : 0,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence
de syntonisationAmérique du Nord : 530 kHz–1710 kHz
Sensibilité utile300 µV
Rapport signal/bruit40 dB
DHT0.7 %
MHz
Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono : 15,2 dBf (75
Mono : 73 dB (IHF-A)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Autres : 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Fr-
35
1ImportantEn 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar
el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-
2
1ImportantEn 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El enchufe del cable de alimentación se utiliza para
desconectar esta unidad de la fuente de alimentación CA. Asegúrese de que el enchufe puede siempre utilizarse de forma inmediata (debe ser
fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto
de su zona.
Presionando el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby no se apaga del todo la unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo prolongado, retire el cable de alimentación de la toma de CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas— Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable
de alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados
por color según el siguiente código:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de
este aparato no correspondan con las marcas de color
que identifican los terminales de la clavija que se está
utilizando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución
debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe
tener la misma frecuencia de amperios que se indica en
el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca
ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado
para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector
adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad
(símbolos positivo + y negativo -) que se
encuentra dentro del compartimiento de las pilas.
Características
TX-8522
100 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y
CANADÁ)
100 watios/canal a 4 ohmios (IEC)
(EUROPA)
130 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)
Impulsor de alto voltaje, baja impedancia
Circuitos de etapas con salida discreta
XM Ready* (Sólo modelos norteamericanos)
3 entradas de audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) y
2 entradas de vídeo
Entrada fomo
2 Salidas de audio y vídeo
Terminales de altavoces A/B
DIRECT y PURE AUDIO
Panel frontal de aluminio cepillado
Compatible con el Dock RI del iPod
Terminales de altavoces compatibles con
conector tipo banana (sólo EE.UU. y
CANADÁ)
Cuando las pilas están instaladas y
3
colocadas correctamente, coloque la
cubierta del compartimiento.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas
diferentes.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible
para evitar daños por pérdidas o corrosión.
TX-8222
50 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y
CANADÁ)
70 watios/canal a 4 ohmios (IEC) (EUROPA)
90 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA)
Impulsor de alto voltaje, baja impedancia
Circuitos de etapas con salida discreta
5 entradas de audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) y 2 salidas
Entrada fono
Terminales de altavoces A/B
Panel frontal de aluminio cepillado
Compatible con el Dock RI del iPod
Terminales de altavoces compatibles con
* Los nombres de los botones y de otros mandos pueden variar según el país de destino. Para mayor
información, consulte la descripción en la página siguiente.
19
TVOURPQS
TX-8222
19KN5678J2
**
K L MN35678J42
Es-
TVOURPQS
6
2IntroEn 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
K
Algunas secciones numéricas de los botones (como 9 y
) contienen diferentes descripciones del botón porque
el nombre y la función varían según el modelo o el país
de destino. Consulte la descripción que corresponde al
modelo que posee.
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
Botón STANDBY/ON (20)
A
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
B
Interruptores SPEAKERS A y B (21)
Enciende o apaga el conjunto de altavoces A y B.
C
Botón e indicador PURE AUDIO (23)
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El
indicador se enciende y la visualización en pantalla
desaparece cuando está seleccionado este modo.
Botón DIRECT (23)
D
Reproduce la fuente de sonido original sin aplicar
ningún efecto.
Sensor del control remoto (10)
E
Recibe señales de control del mando a distancia.
DISPLAY (30)
F
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada actualmente seleccionada.
Botones TUNING UP/DOWN (26, 29)
G
Cuando está seleccionado AM, FM o SAT RADIO,
los botones TUNING [UP ]/[ DOWN] se
utilizan para sintonizar la radio.
H
Botón DIRECT TUNING (26)
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo
la frecuencia directamente mediante este botón y los
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
I
Botón CATEGORY
Se utiliza para seleccionar una categoría para las
emisoras de radio vía satélite.
Botón PRESET [ ] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
Botón CHARACTER
Se utiliza para etiquetar el número programado de
la emisora FM o AM.
Botón RT/PTY/TP (29)
En los modelos europeos, éste es el botón
RT/PTY/TP y se utiliza con el sistema RDS (Radio
Data System). Consulte “Utilizar RDS (sólo
modelos europeos)” en la página 28.
Botones numéricos (26, 27, 30)
J
Se utilizan para seleccionar una emisora
introduciendo directamente la frecuencia, o bien
para etiquetar el número programado de la emisora.
K
Botón ENTER
Se utiliza para seleccionar las emisoras de radio vía
satélite.
Botón PRESET [] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botón SCAN (29)
Se utiliza para buscar una emisora en transmisión
RDS.
L
Botón CHARACTER
Se utiliza para etiquetar el número programado de
la emisora FM o AM.
M
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
N
Mando MASTER VOLUME (21)
Ajusta el volumen del receptor.
O
Mando BALANCE (23)
Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal
derecho e izquierdo de los altavoces y auriculares.
P
Mando TREBLE (23)
Este mando ajusta el nivel de los agudos.
Q
Mando BASS (23)
Este mando ajusta el nivel de los bajos.
R
Botón TUNING MODE (26, 27)
Selecciona el modo de sintonización Auto o Manual
para las emisoras AM y FM.
S
Botón MEMORY (27)
Se utiliza para almacenar o borrar las emisoras de
radio programadas.
T
Botones del selector de entrada (21, 24, 26)
Seleccionan las fuentes de entrada.
El botón TAPE 2 también se utiliza para monitorear
el sonido grabado.
Indicador STANDBY (20)
U
Se enciende cuando el receptor está en el modo
Standby y parpadea mientras recibe la señal del
mando a distancia.
V
Jack PHONES (22)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
Es-
7
2IntroEn 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
Panel posterior
TX-8522
B
1469
JKLMN
5378
Es-
TX-8222
B
169
JKL
A
Jacks REMOTE CONTROL
Estos jacks (Remoto Interactivo) pueden
conectarse a los jacks de otros componentes de
audio Onkyo. El mando a distancia del receptor se
puede utilizar para controlar todos los componentes.
Para usar el , debe realizar una conexión de
audio analógico entre el receptor y cada
componente.
IR IN/OUT
B
Se puede conectar un receptor IR disponible en los
comercios al jack IR IN para poder controlar el
receptor desde la Zona 2, o bien cuando está fuera
del alcance visual, por ejemplo, instalado en un
armario.
Se puede conectar un transmisor IR disponible en
los comercios al jack IR OUT para pasar las señales
del mando a distancia IR (infrarrojo) a otros
componentes.
578
PO
C
Antena de satélite (en los modelos
norteamericanos)
Este jack sirve para conectar una radio vía satélite
como XM Passport System, que se vende por
separado.
MONITOR OUT
D
Este jack sirve para conectar un televisor con una
salida de vídeo compuesto.
AM ANTENNA
E
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
FM ANTENNA
F
Este jack sirve para conectar una antena FM.
SPEAKERS A
G
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces A.
8
2IntroEn 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
SPEAKERS B
H
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
AC OUTLET
I
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para
alimentar otro componente. El tipo de toma
depende del país en que adquirió el receptor.
J
PHONO (MM) IN y terminal de tierra
Esta entrada de audio analógico se utiliza para
conectar un tocadiscos con portaagujas con imán
móvil. El tornillo ubicado arriba a la derecha de las
entradas PHONO (MM) sirve para conectar un
cable de tierra del tocadiscos.
K
CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un reproductor de
CDs.
L
TAPE 1/2 IN/OUT
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven
para conectar una grabadora con una entrada y
salida de audio analógico, como una platina de
casete, grabadora de MDs, etc.
Pantalla
DVD IN
M
Estos jacks sirven para conectar un reproductor de
DVDs. Hay un jack de entrada de vídeo compuesto
para conectar la señal de vídeo, y jacks estéreo
(FRONTAL) para conectar las señales de audio
analógico.
VIDEO IN/OUT
N
Las entradas y salidas VIDEO pueden utilizarse
para conectar un VCR, un receptor vía
cable/satélite, un set-top box, etc.
O
LINE 1/DVD
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
una salida de audio analógico de un componente
(DVD, Dock Remoto Interactivo, etc.).
P
LINE 2 IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un componente
(televisor, etc.).
Consulte las páginas 12–19 para obtener más
información acerca de este tipo de conexión.
214
5
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
Indicadores de altavoces A y B
1
El indicador A se enciende cuando está encendido
el conjunto de altavoces A. El indicador B se
enciende cuando está encendido el conjunto de
altavoces B.
2
Indicador MUTING
Parpadea cuando el receptor está en el modo
silencioso (MUTING).
3
Indicador DIRECT (sólo TX-8522)
Se enciende cuando está habilitada la función
DIRECT.
4
Indicadores de radio
TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en
una emisora de radio.
3
6
AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende
cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se
apaga cuando está seleccionado el modo Manual
Tuning.
RDS (sólo para los modelos europeos):
Se enciende cuando está sintonizado en una emisora
de radio que suporta el sistema RDS (Radio Data
System).
MEMORY: Se enciende al programar emisoras de
radio.
FM STEREO: Se enciende cuando está
sintonizado en una emisora FM estéreo.
Indicador SLEEP
5
Se enciende cuando se programa la función Sleep.
6
Área de mensajes
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada seleccionada.
Es-
9
2IntroEn 10 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia
TX-8522 modelos norteamericanos (RC-664S)
1
2
9
J
K
3
L
4
5
M
N
O
P
Q
R
6
S
7
TX-8522 otros modelos (RC-665S)
TX-8222 todos los modelos (RC-666S)
1
2
*
3
4
5
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
8
U
Usar el mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del control
remoto.
Sensor del control remoto
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor está expuesto a una luz
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o
T
8
* Para el RC-666S, los nombres de los botones INPUT
SELECTOR son diferentes de los indicados arriba.
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si utiliza otro mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el receptor está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a
distancia, ya que se podrían pulsar los botones
involuntariamente y gastar las pilas.
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor se coloca en un estante
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay
algún obstáculo entre él y el sensor del control remoto del
receptor.
U
Es-
10
2IntroEn 11 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia —Continúa
Para obtener información detallada, consulte las páginas
entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY (20)
A
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
B
Botón SLEEP (22)
Se utiliza con la función Sleep.
C
Botones INPUT SELECTOR (21) (selector de
entrada) y botones numéricos (26)
Al presionar uno de estos botones, la fuente de
entrada cambia a la que se indica debajo del botón.
El botón sin etiqueta no funciona para la selección
de la fuente de entrada. Tras presionar el botón
DIRECT TUNING, estos botones funcionan como
botones numéricos durante unos 5 segundos.
Durante este plazo, los botones pueden utilizarse
para seleccionar directamente emisoras de radio
AM y FM y canales de radio vía satélite.
D
Botón CLR (26)
Se utiliza para introducir directamente la frecuencia
de la emisora o para borrar el número introducido.
E
Botones HDD PLAYLIST [ ]/[]
Seleccionan una lista de reproducción memorizada
en un componente HDD.
F
Botón RETURN
Selecciona el menú de configuración visualizado
con anterioridad.
G
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y
ENTER (26)
Sólo para los modelos norteamericanos
Para las emisoras AM y FM, los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
Para emisoras XM, los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] se utilizan para seleccionar los canales, y
el botón [ENTER] se utiliza para cambiar el modo
de búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] se utilizan para seleccionar las categorías.
H
Botones de funcionamiento CD
RANDOM: se utiliza con la función de
reproducción aleatoria.
REPEAT: se utiliza con las funciones de
reproducción repetida.
DISC SKIP: cambia el disco cargado cuando está
conectado el cambiador de CDs.
[ ]: efectúa un alto de la reproducción de un CD.
[ ]: detiene la reproducción de un CD.
[ ]: empieza la reproducción de un CD.
I
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
J
Botón DISPLAY (30)
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de
entrada seleccionada.
K
Botones TUNING/CH []/[ ] (26)
Cuando está seleccionado AM o FM, los botones
TUNING ARRIBA []/ ABAJO [ ] se utilizan
para sintonizar la radio.
L
Botones PRESET [ ]/[ ] (27)
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio
programadas.
M
Botón DIRECT TUNING (26)
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo
la frecuencia directamente mediante este botón y los
botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT
RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
N
Botones HDD ALBUM [ ]/[ ]
Seleccionan un álbum guardado en el reproductor
de un componente HDD.
O
Botones Anterior y Siguiente []/[]
Estos botones se utilizan para seleccionar la pista
previa o siguiente de un componente HDD. Si se
presionan repetidas veces, seleccionan pistas
anteriores o posteriores. En una platina de casete,
se usan para el rebobinado y el avance rápido.
P
Botones Rebobinado y Avance rápido
[]/[]
Estos botones se utilizan para el rebobinado o
avance rápido de un componente HDD.
Q
Botones DECK A/HDD (DOCK)
Pausa [ ]/Rebobinado [ ]: efectúa un alto en la
reproducción de un componente HDD; empieza el
rebobinado de una platina de casete.
Reproducción [ ] : empieza la reproducción de un
casete o componente HDD.
Parada [ ] : detiene la reproducción de un casete o
componente HDD.
R
Botones DECK B
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede
controlarse la pletina B.
Reproducción [ ] : empieza la reproducción.
Parada[ ] : detiene la reproducción.
Rebobinado [ ] : empieza el rebobinado.
S
Botón SETUP (13)
Se utiliza para ingresar a los menús de
configuración.
T
Botón MUTING (22)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING)
del receptor.
Botones VOL [ ]/[ ] (21)
U
Ajusta el volumen del receptor independientemente
del modo seleccionado actualmente para el mando a
distancia.
Es-
11
3ConnectionEn 12 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces.
Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se
puede seleccionar las salidas del conjunto de altavoces
que se desea utilizar o bien utilizar a la vez las salidas de
ambos conjuntos de altavoces.
• Al conectar un solo conjunto de altavoces a los bornes
de los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o si
se conectan los dos conjuntos de altavoces a ambos
bornes de los terminales y el sonido sale sólo de uno
de los dos conjuntos, cabe utilizar altavoces cuya
impedancia esté entre 4 y 16 ohmios. Para los modelos
norteamericanos TX-8522, cuando la impedancia de
los altavoces es de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia
de los altavoces en el receptor a 6 ohmios (consulte la
página siguiente para más detalles).
• Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los
terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido
sale de ambos conjuntos a la vez, cabe utilizar
altavoces cuya impedancia esté entre 8 y 16 ohmios.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto de los altavoces o de los
valores de impedancia, podría activarse el circuito
interno de protección y por consiguiente los altavoces no
emitirán ningún sonido.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe
conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
derecho
Juego de altavoces A
+–
Altavoz
izquierdo
+–
Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm del
1
aislamiento de los
extremos de los cables de
los altavoces, y
retuérzalos apretándolos
bien, como se indica en la ilustración.
Desenrosque el terminal.
2
Inserte los cables
3
pelados a fondo.
Enrosque el terminal a tope.
4
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
• No utilice cables para altavoces demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
• Tenga cuidado de no
cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo
hace, puede dañar el receptor.
• No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace, puede dañar el receptor.
• No conecte un solo altavoz a más de un par de
terminales de altavoces.
15 mm
(5/8")
Es-
Receptor
12
+–+–
Altavoz
derecho
Juego de altavoces B
Altavoz
izquierdo
3ConnectionEn 13 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces —Continúa
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522 sólo modelos norteamericanos)
Para estos modelos, el valor por defecto de fábrica para la impedancia de los altavoces es de “8 ohmios”. Al cambiar el
ajuste de impedancia de los altavoces, lea atentamente “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la
página 12 antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.
Nota:
Asegúrese de bajar al mínimo el nivel del volumen antes
de configurar la impedancia de los altavoces.
1
2, 4
SETUP
3
4
Presione el botón SETUP del
mando a distancia para finalizar
el ajuste.
Cuando restablezca el valor de
impedancia a 8 ohmios, siga el mismo
procedimiento que se acaba de
describir.
1
2
3
Encienda la alimentación.
Presione el botón SETUP del
mando a distancia.
En la pantalla aparece la indicación
“Impedance: 8 ohms” (Impedancia
8 ohmios).
Cambie el valor de impedancia a
“6 ohmios” mediante los
botones [ ]/[ ].
Es-
13
3ConnectionEn 14 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena
■
■
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
El receptor no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, tiene que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
Conexión de la antena FM de
interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Modelos norteamericanos
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 15).
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Otros modelos
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Cuando el receptor esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Presione Inserte el cable Suelte
Cuando el receptor esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 15).
Es-
14
3ConnectionEn 15 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena —Continúa
■
Conexión de una antena FM de
exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
FM 75
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible
en una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el
riesgo de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de
exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
Divisor de antena TV/FM
Al receptorAl televisor (o VCR)
Es-
15
3ConnectionEn 16 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes
Antes de hacer cualquier conexión
• Consulte siempre las instrucciones incluidas con el
componente que está conectando.
• No enchufe el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones debidamente.
• No ate los cables de audio junto con los cables de
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace,
la calidad del sonido se puede ver afectada.
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de
alimentación y los cables de los altavoces lejos de la
antena del sintonizador.
Codificación por colores de la conexión AV
Las conexiones AV del tipo RCA suelen estar
codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice
los conectores rojos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas
con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para
conectar las entradas y salidas de audio del canal
izquierdo (normalmente etiquetadas con la letra “L”).
Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y
salidas de vídeo compuesto. (TX-8522)
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan
contacto correctamente (las conexiones sueltas
pueden causar ruidos o un funcionamiento
incorrecto).
Audio
analógico
Vídeo compuesto
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Conectar un tocadiscos
Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para
portaagujas tipo imán móvil (MM).
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
PHONO L/R del receptor a los jacks de salida de audio
analógico del tocadiscos, como se indica en la
ilustración.
AUDIO OUT
Cable de tierra
Notas:
• Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conéctelo al
terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la
conexión a tierra puede causar un zumbido, en cuyo
caso hay que desconectarla.
• Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil
(MC), necesitará un preamplificador fono MC de
venta en establecimientos especializados. En este
caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del
preamplificador y conecte la salida fono del
preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.
Conectar un reproductor de CDs
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
CD L/R del receptor a los jacks de salida de audio
analógico del reproductor de CDs, como se indica en la
ilustración.
Es-
16
ANALOG
OUT
3ConnectionEn 17 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Conectar un componente de
grabación
Para conectar componentes de grabación, como una
platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de
CDs, use un cable de audio analógico para conectar los
jacks del receptor TAPE 1 o 2 IN L/R a los jacks de
salida de audio analógico de la platina de casete, y use
otro cable de audio analógico para conectar los jacks del
receptor TAPE 1 o 2 OUT L/R a los jacks de entrada de
audio analógico de la platina de casete, como se muestra.
Si desea monitorear el sonido grabado, use los jacks
TAPE 2 para conectar un grabador.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Conectar un Dock Remoto
Interactivo (Dock RI)
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
del TX-8522 TAPE 1 IN L/R o VIDEO IN L/R, o para
conectar los jacks del TX-8222 LINE 2 IN L/R o TAPE
1 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del
Dock RI. Luego use un cable para conectar el jack
del receptor al jack del Dock RI, como se
muestra.
Cuando cambie el nombre de la entrada a “HDD”, puede
hacer funcionar el Dock RI utilizando el mando a
distancia suministrado con el receptor (consulte
página 20).
Conectar un reproductor de DVDs
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8522 DVD IN L/R a los jacks
de salida de audio analógico del reproductor de DVDs, y
use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522
DVD IN V al jack de salida de vídeo compuesto del
reproductor de DVDs.
Luego, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT al
jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del
reproductor de DVDs presionando el botón del selector
de entrada [DVD].
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de
audio del reproductor de DVDs. La entrada de vídeo del
reproductor de DVDs debe conectarse directamente al
televisor.
Utilice un cable de audio analógico para conectar los
jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R a los jacks de
salida de audio analógico del reproductor de DVDs.
DVD
IN
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE 1
----
R
Dock Remoto
Interactivo
AUDIO OUT
L
Nota:
Si usa el Dock Remoto Interactivo Onkyo (DS-A1),
ponga el interruptor RI MODE en la posición “HDD”,
que se halla en el lado inferior.
Es-
17
3ConnectionEn 18 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Conectar un VCR
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8522 VIDEO IN L/R a los
jacks de salida de audio analógico del VCR, y use un
cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522
VIDEO IN V al jack de salida de vídeo compuesto del
VCR.
Luego use un cable de audio analógico para conectar los
jacks del TX-8522 VIDEO OUT L/R a los jacks de
salida de audio analógico del VCR, y use un cable de
vídeo para conectar el jack del TX-8522 VIDEO OUT V
al jack de salida de vídeo compuesto del VCR.
Además, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT
al jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del VCR
presionando el botón del selector de entrada [VIDEO].
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de
audio del VCR. La entrada de vídeo del VCR debe
conectarse directamente al televisor.
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks
del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a
los jacks de salida de audio analógico del VCR.
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
VIDEO
V
L
R
VIDEO
LR
AUDIOINVIDEO
V
IN
L
R
VIDEO
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
Conectar un televisor u otro
componente con salida de audio
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks no utilizados de entrada de audio L/R
del TX-8522 a los jacks de salida de audio del
componente conectado.
Para el TX-8222, use un cable de audio analógico para
conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o
LINE 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico
del componente conectado.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
Conectar componentes
Si conecta otros componentes de Onkyo al receptor con
los cables de audio y adecuados, puede utilizar las
siguientes funciones del sistema. Los cables son
cables especiales destinados exclusivamente al uso con
productos de Onkyo (no se suministran cables con el
receptor).
Encendido automático
Cuando encienda la alimentación o empiece la
reproducción en un componente conectado con el
receptor, éste se encenderá automáticamente. Cuando
ponga el receptor en el modo Standby, todos los
componentes conectados también se pondrán en
Standby (el interruptor POWER del receptor debe
ponerse en ON para que éste funcione).
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente de
audio conectado mediante , el receptor selecciona
automáticamente ese componente como fuente de
entrada.
Funcionamiento del mando a distancia
Puede controlar todos los componentes de su sistema
mediante el mando a distancia del receptor. Consulte la
página 10 para obtener más información.
Es-
18
3ConnectionEn 19 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Con (Remoto Interactivo), puede controlar su
reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc.
compatibles con mediante el mando a distancia del
receptor.
• Para usar el , debe realizar una conexión de
audio analógico entre el receptor y cada
componente de audio.
Receptor
Conector
Reproductor de CDs
de Onkyo, etc.
Platina de casete
Onkyo, etc.
Dock Remoto
Interactivo, etc.
Notas:
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan
contacto correctamente.
• Utilice sólo cables dedicados para conexiones
(no se suministran cables con el receptor).
• Los jacks deben conectarse sólo a componentes
de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros
fabricantes, el receptor puede tener un funcionamiento
anómalo.
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las
funciones . Consulte los manuales incluidos con
los demás componentes de Onkyo para obtener mayor
información.
Conector
Conector
Cable del mando a
distancia
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes
El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel
posterior que pueden utilizarse para conectar los cables
de alimentación de los componentes que desee utilizar
con el receptor. Estos componentes pueden dejarse
activados para que se activen y se desactiven cuando el
receptor está activado y ajustado a Standby.
ej. TX-8222
modelos europeos
Precaución:
• Asegúrese de que la capacidad total de los
componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,
TOTAL 120 W).
Notas:
• Los componentes Onkyo con zócalos deberían
conectarse tomas de paredes regulares.
• El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de
conector, y la capacidad total dependerá del país en el
que adquirió el receptor.
ej. TX-8522 modelos
norteamericanos
Conectar el cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación del receptor a una
toma de corriente de pared adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
• El encendido del receptor podría resultar en una
subida de tensión momentánea que puede interferir
con otros equipos eléctricos en el mismo circuito.
Si esto supone un problema, conecte el receptor a otro
circuito distinto.
Es-
19
4BasicEn 20 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Encender el receptor
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
Encendido y Standby
1
Receptor
STANDBY/ON
o
Mando a
distancia
Pulse el botón [STANDBY/ON].
O bien, pulse el botón
[ON/STANDBY] del mando a
distancia.
El receptor se enciende, la pantalla se
ilumina y el indicador STANDBY se
apaga.
Para apagar el receptor, pulse el botón
[STANDBY/ON], o el botón
[ON/STANDBY] del mando a
distancia. El receptor pasará al modo
Standby. Para evitar desagradables
ruidos al volver a encender el receptor,
baje siempre el volumen antes de
apagarlo.
ON/STANDBY
Cambiar la visualización de la
pantalla de entrada
Para los botones indicados abajo, se puede cambiar el
nombre visualizado de la pantalla de entrada a “HDD”.
Cuando se cambia el nombre visualizado de la pantalla
de entrada a “HDD” para uno de los botones indicados
abajo, el nombre visualizado de la pantalla de otro botón
no puede cambiarse a “HDD”.
TX-8522: TAPE 1, VIDEO
TX-8222: TAPE 1, LINE 2
Cuando cambie el nombre visualizado de la pantalla de
entrada a “HDD”, puede controlar el Dock RI utilizando
el mando a distancia suministrado con el receptor
(consulte las páginas 10, 11).
1, 21, 2
Es-
20
1
2
TX-8522
o
TX-8222
o
Pulse el botón del selector de
entrada correspondiente.
El nombre de entrada seleccionado
aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
seleccionado en el Paso 1 arriba
durante unos 3 segundos para
cambiar el nombre visualizado
de la pantalla a “HDD”.
4BasicEn 21 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio
Botones del selector de entrada
SPEAKERS A/BMASTER VOLUME
1
Receptor
(ej. TX-8522
modelos
norteamericanos)
Mando a
distancia
Pulse el botón del selector de
entrada para seleccionar el
componente que desea
escuchar.
INPUT
SELECTOR
4
Receptor
Mando a
distancia
VOLUME
/
Para ajustar el volumen, use el
mando del receptor
[MASTER VOLUME], o los
botones del mando a distancia
VOLUME [ ]/[ ].
Gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
volumen o en el sentido contrario para
disminuirlo.
2
3
Receptor
Use los botones [SPEAKERS A]
y [SPEAKERS B] del receptor
para seleccionar el conjunto de
altavoces que desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B
muestran qué conjunto de altavoces
está encendido o apagado.
Indicadores
Notar para los TX-8522 modelos
norteamericanos:
Al conectar un conjunto de altavoces
cuya impedancia esté entre 4 o
6 ohmios y el sonido sale sólo de ese
conjunto de altavoces, la impedancia de
los altavoces en el receptor debe
ajustarse a 6 ohmios (consulte
página 13).
Inicie la reproducción en el
componente seleccionado.
Es-
21
4BasicEn 22 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio —Continúa
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
Enmudecer el receptor
(sólo mando a distancia)
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [MUTING] del
mando a distancia.
El receptor se enmudece.
Para desenmudecer el receptor,
pulse el botón [MUTING] de
nuevo.
Nota:
La función Mute se anula si se aprietan
los botones VOLUME del mando a
distancia o si el receptor se pone en
Standby.
Usar auriculares
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector
para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del
receptor para escuchar en privado.
Notas:
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
• El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni
siquiera si (cuando) el enchufe de los auriculares se
introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender
el sonido que sale de los altavoces, use los
interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.
Es-
22
DIMMER
SLEEP
(TX-8522 Modelos
distintos al
norteamericano)
DIMMER
MUTING
Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
1
Receptor
Mando a
distancia
Pulse el botón [DIMMER] del
mando a distancia para
seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
O bien, puede usar el botón
[DIMMER] del TX-8522 (sólo
modelos no norteamericanos) y del
TX-8222.
Usar el temporizador Sleep
(sólo mando a distancia)
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para
que se desactive automáticamente después de un periodo
especificado.
1
Mando a
distancia
Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste
se reducirá de 10 minutos.
Pulse el botón [SLEEP] del mando
a distancia para seleccionar el
tiempo de Sleep deseado.
Se puede establecer un periodo de 90 a 10
minutos con incrementos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador Sleep, como se muestra.
El tiempo de Sleep especificado
aparece en la pantalla durante unos
cinco segundos y a continuación vuelve
a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
4BasicEn 23 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio —Continúa
En esta sección se explican las funciones que pueden utilizarse con cualquier fuente de entrada.
DIRECT
PURE AUDIO
Usar los mandos Tone y Balance
Ajustar los bajos
El mando BASS ajusta los sonidos
bajos. Súbalo para que se oigan más
alto. Bájelo para que se oigan más
bajo. Normalmente debería estar en
la posición central.
Ajustar los agudos
El mando TREBLE ajusta los
sonidos agudos. Súbalo para que se
oigan más alto. Bájelo para que se
oigan más bajo. Normalmente
debería estar en la posición central.
Ajustar el balance
El mando BALANCE se utiliza para
controlar el nivel de volumen de los
conjuntos de los altavoces derechos
e izquierdos o de los auriculares.
TREBLE
BASS
BALANCE
Seleccionar la función DIRECT
(sólo TX-8522)
El botón [DIRECT] activa y desactiva la
función DIRECT.
Cuando la función DIRECT está
desactivada, los mandos de control del
tono se pueden usar para regular el sonido y el indicador
DIRECT se apaga.
Cuando la función DIRECT está activada, se inhabilitan
los mandos de control del tono para que pueda disfrutar
de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende.
Puede establecer si aplicar o no la función DIRECT para
cada fuente de entrada por separado.
Disfrutar del sonido de audio puro
(sólo TX-8522)
Pulsando el botón [PURE
AUDIO] se activa el modo de
audición Pure Audio y se
enciende el indicador PURE
AUDIO. El modo de
audición Pure Audio le permite disfrutar de un sonido
más puro inhabilitando la salida de señal de vídeo y
apagando la indicación en la pantalla.
Con el modo de audición Pure Audio, los mandos de
control del tono se inhabilitan y se ignoran los ajustes
hechos mediante los mandos Bass y Treble.
Puede establecer si aplicar o no la función Pure Audio
para cada fuente de entrada por separado.
Indicador
Es-
23
4BasicEn 24 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación
A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright
prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal.
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación.
Botones del selector de entrada
TAPE 2
Grabar la fuente de entrada
Para el TX-8522, puede grabar una señal de audio en un
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1
OUT, TAPE 2 OUT o VIDEO OUT.
Para el TX-8222, puede grabar una señal de audio en un
componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1
OUT o TAPE 2 OUT.
Al grabar una señal de audio en un componente de
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede
monitorear el sonido grabado. Para mayor información,
consulte la sección “Monitorear el sonido grabado”
abajo.
Cuando desea grabar la entrada de los jacks TAPE 2 IN,
no puede grabar el sonido en un componente de
grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT o VIDEO
OUT.
Preparación de la grabadora:
1
• Configure la grabadora para que esté lista
para grabar.
• Si es necesario, ajuste el nivel de grabación
en la grabadora.
• Consulte el manual de la grabadora para
obtener mayor información.
Use un botón del selector de entrada
2
que no sea “TAPE 2” para seleccionar el
componente del cual desea grabar.
Empiece la reproducción del
3
componente seleccionado en el punto 1.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará la nueva fuente
seleccionada.
Monitorear el sonido grabado
Al grabar una señal de audio en un componente de
grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede
monitorear el sonido grabado. La función de
monitorización del sonido grabado le permite comparar
los sonidos conmutando la salida entre el sonido antes o
después de la grabación.
Pulsando el botón del selector de
entrada TAPE 2 en el receptor se
activa la función de
monitorización TAPE 2,
activando la indicación
“T2 MONITOR ON” junto con la
indicación “>” siguiente al
nombre de la fuente de entrada
en la pantalla. Al cabo de dos
segundos, la indicación
“T2 MONITOR ON” desaparece.
Mientras se visualiza la indicación “>”,
puede monitorear el sonido grabado.
ej.
Mientras está activada la función de
monitorización TAPE 2, al pulsar el
botón del selector de entrada TAPE 2 se
desactiva la función, la indicación
“T2 MONITOR OFF” aparece por
algunos segundos y luego desaparece
junto con la indicación “>”. Cuando la
indicación “>” está desactivada, puede
monitorear el sonido antes de la
grabación.
Nota:
Los mandos de control del volumen, balance, modo
silencioso y tono no surten efecto en la señal que se está
grabando.
Es-
24
4BasicEn 25 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación —Continúa
El flujo de la señal durante la monitorización del
sonido grabado
TX-8522/TX-8222
T2 MONITOR OFF
Botón
TAPE 2
Amplificador
El flujo de la señal durante la monitorización del
sonido antes de la grabación
TX-8522/TX-8222
Botón
TAPE 2
Amplificador
T2 MONITOR ON
PLAYREC
TAPE 2
T2 MONITOR OFF
PLAYREC
Fuente de
entrada (CD,
FM, etc.)
Fuente de
entrada (CD,
FM, etc.)
Grabar audio y vídeo desde fuentes
separadas (sólo TX-8522)
Puede añadir audio a las grabaciones de vídeo grabando
simultáneamente audio y vídeo desde dos fuentes
separadas. Esto es posible porque sólo la fuente de audio
cambia cuando está seleccionada una fuente de solo
audio, como TAPE, FM/AM, o CD, mientras la fuente de
vídeo permanece la misma.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la vídeo cámara
conectado al jack DVD IN VIDEO se graban mediante
el VCR, conectado a su vez a los jacks VIDEO OUT.
Vídeo cámara
señal de vídeo
señal de audio
Reproductor de
CDs
Prepare la vídeo cámara y el
1
reproductor de CDs.
Prepare el VCR para grabar.
2
Pulse el botón del selector de entrada
3
[DVD].
Pulse el botón del selector de entrada
4
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de
CDs como fuente de audio pero la vídeo
cámara sigue siendo la fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y luego
5
inicie la reproducción en la vídeo
cámara y en el reproductor de CDs.
El vídeo de la vídeo cámara y el audio del
reproductor de CDs se grabarán mediante el
VCR.
VCR
Es-
25
4BasicEn 26 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
FM/AM
TX-8522 Modelos norteamericanos
Botones numéricos
TUNING MODE
Configuración de la fase de
frecuencia AM (no para modelos
norteamericanos y europeos)
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se
utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste,
se borran todas las emisoras de radio programadas.
Use el receptor para llevar a cabo el procedimiento
descrito a continuación.
1
y
Suelte el
Manteniendo pulsado el botón
[AM], pulse el botón [TUNING
MODE].
Cada vez que presione el botón
[TUNING MODE] se cambia el paso de
frecuencia entre “10 kHz” y “9 kHz”.
Cuando se visualiza la frecuencia
botón
deseada, suelte el botón [AM].
Escuchar emisoras AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM.
1
Receptor
o
[TX-8522 modelos
norteamericanos]
Utilice el botón del selector de
entrada [FM/AM] para
seleccionar AM o FM.
[TX-8522 otros modelos / TX-8222]
Utilice el botón del selector de
entrada [FM] o [AM] para
seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
Botones
numéricos
2
Receptor
3
Receptor
TUNING/CH
CLR
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO
aparezca o desaparezca de la
pantalla.
Sintonización automática
Para activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para encender el
indicador “AUTO”. En este modo,
recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonización manual
Para activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para apagar el
indicador “AUTO”. En este modo,
recibirá la emisión en sonido
monoaural.
Pulse el botón TUNING
[ DOWN] o [UP ].
Puede asimismo usar los botones del
mando a distancia TUNING/CH
[ ]/[ ] o los botones de flecha
[ ]/[ ] para sintonizar la radio.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando
se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un paso a la vez.
DIRECT TUNING
/
/
Es-
BandaFrecuencia
(La visualización en pantalla depende
del país.)
26
4BasicEn 27 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
■
■
■
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia correspondiente.
1
2
Receptor
Mando a
distancia
Receptor
Mando a
distancia
Pulse el botón [DIRECT TUNING].
(La visualización en pantalla depende
del país.)
Antes de que pasen 8 segundos,
use el botón numérico para
introducir la frecuencia de la
emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar en 87.5
(FM), pulse 8, 7, 5.
Para borrar el número introducido,
pulse el botón [CLR] en el mando a
distancia.
4
Receptor
Seleccionar emisoras programadas
1
Receptor
Mando a
distancia
Pulse de nuevo el botón
[MEMORY] para guardar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el
número de programación deja de
parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras AM/FM favoritas.
Para seleccionar una emisora
programada, use los botones
numéricos del receptor, o los
botones PRESET [ ]/[ ] del
mando a distancia.
Para los modelosTX-8522 no
norteamericanos, también se pueden
seleccionar los botones PRESET
[ ]/[ ] del receptor para seleccionar
una emisora programada.
Programación de emisoras AM/FM
Botones numéricos
PRESET
MEMORY
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus
emisoras AM/FM favoritas.
1
2
Receptor
3
Receptor
TUNING MODE
Sintonice la emisora AM/FM que
desea guardar.
Pulse el botón [MEMORY].
Aparece el indicador MEMORY y el
número de programación parpadea.
Mientras se visualiza el indicador
MEMORY (durante unos 8
segundos), utilice los botones
numéricos para seleccionar una
programación de 1 a 40.
Eliminar emisoras programadas
1
2
/
Receptor
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM
en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10 kHz para AM. Los otros
modelos cambian la frecuencia en pasos de 0,05 MHz para
FM y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
se visualiza también el indicador FM STEREO.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Seleccione la emisora
programada que desee eliminar.
Para más información, consulte la
sección anterior.
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada
se borra y el número desaparece de la
pantalla.
AUTOTUNED
FM STEREO
Es-
27
4BasicEn 28 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
■
Utilizar RDS (sólo modelos
europeos)
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos
y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el
indicador RDS.
Indicador RDS
¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de
transmisión de información en las señales de radio FM.
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union
(EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor suporta cuatro tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita
información PS, aparecerá el nombre de la emisora.
Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la
frecuencia durante 3 segundos.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite
información RT, en la pantalla se visualiza el texto
(consulte página 29).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
(consulte página 29).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que
transmitan información de tráfico (consulte página 29).
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean iguales a los
emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
TipoVisualización en pantalla
NingunoNONE
NoticiariosNEWS
ActualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
Ciencias y tecnologíasSCIENCE
VariasVARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música de carreteraEASY M
Música clásica ligeraLIGHT M
Música clásica seriaCLASSICS
Otros tipos de músicaOTHER M
TiempoWEATHER
FinanciaFINANCE
Programas infantilesCHILDREN
Asuntos socialesSOCIAL
Programas religiososRELIGION
Programas con llamadas
de los oyentes
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música countryCOUNTRY
Música nacionalNATION M
Música de los años
pasados
Música folkFOLK M
Documentarios
Prueba de alarmaTEST
AlarmaALARM
PHONE IN
OLDIES
DOCUMENT
Es-
28
4BasicEn 29 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
RT/PTY/TP
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
RT, esta información puede visualizarse.
1
RT/PTY/TP
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
(esperando) mientras el receptor espera la
información RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de
texto) en pantalla, significa que no hay información
RT disponible.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
TUNING DOWN/UP
4
5
SCAN
SCAN
Para iniciar la búsqueda, pulse
[SCAN].
El receptor buscará hasta que encuentre
una emisora del tipo especificado y,
cuando la encuentre, se detendrá unos
momentos antes de seguir buscando.
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[SCAN].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Escuchar información de tráfico (TP)
RT/PTY/TP
Puede buscar emisoras que transmitan información de
tráfico.
1
Use el botón del selector de
entrada [FM].
SCANFM
RT/PTY/TP
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
2
3
RT/PTY/TP
Use el botón del selector de
entrada [FM].
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
Use los botones TUNING
[ DOWN]/[UP ] para
seleccionar el tipo de programa
deseado.
Consulte la tabla de la página 28.
SCANFM
2
3
RT/PTY/TP
SCAN
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de
tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]”
y escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse [SCAN].
El receptor buscará hasta que encuentre
una emisora que esté emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Es-
29
4BasicEn 30 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
→
Denominar los canales programados
Cuando recibe una emisora programada FM o AM, puede guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras,
números o símbolos, por ejemplo para indicar el nombre de la emisora.
No se puede asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos) y a los canales de SAT RADIO (para
los modelos norteamericanos).
Caracteres que pueden introducirse: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * /
Nota: indica un espacio.
Botones numéricos
TUNING DOWN/UP
Introducir el nombre
Por ejemplo, supongamos que una emisora FM con una
frecuencia de 89.50 MHz se ha guardado con el número
2 y se le ha asignado el nombre “ONKYO”.
1
2
TX-8522
Modelos
norteamericanos
TX-8222
Modelos
distintos al
europeo
3
TX-8222
Modelos
distintos al
europeo
Seleccione el canal programado
deseado.
(Consulte el apartado “Seleccionar
emisoras programadas” en la página 27)
Pulse el botón [CHARACTER] en
el panel frontal.
La frecuencia en pantalla desaparece y
el cursor ( _ ) parpadea.
Continúe pulsando el botón
[5MNO] hasta que se visualice
“O”.
Cada vez que pulsa el botón, los
caracteres visualizados en pantalla
cambian de uno en uno según la
secuencia siguiente: 5 → M → N → O
5...
Si no pulsa un botón dentro de un
segundo, el cursor pasa
automáticamente a la posición
siguiente.
CHARACTER
4
5
Nota:
Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprobar la
frecuencia mientras está introduciendo los caracteres.
Continúe pulsando los botones
numéricos para introducir los
caracteres deseados.
Para introducir N, pulse el botón [5MNO].
Para introducir K, pulse el botón [4JKL].
Para introducir Y, pulse el botón [9YZ].
Pulse el botón [CHARACTER]
para guardar los caracteres
introducidos.
Si no pulsa un botón dentro de
16 segundos, la operación se concluye
automáticamente.
Corregir un carácter
Seleccione la emisora deseada.
1
(Consultar el apartado “Seleccionar emisoras
programadas” en la página 27.)
Pulse el botón [CHARACTER].
2
El primer carácter y el cursor parpadean
alternadamente.
Pulse el botón TUNING [ DOWN] o
3
[UP ] para desplazar el cursor hasta
el carácter que desea cambiar.
El cursor se mueve hacia la derecha cuando se
pulsa el botón [UP ] y hacia la izquierda
cuando se pulsa el botón [ DOWN].
Borrado de todos los caracteres
Pulse el botón [DIRECT TUNING].
Introduzca el carácter deseado.
4
El carácter anterior se sustituye por el nuevo.
Es-
30
Pulse el botón [CHARACTER].
5
4BasicEn 31 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Conectar componentes no alcanzados por las
señales del mando a distancia (IR IN/OUT)
Para utilizar el mando a distancia para controlar el
receptor desde una zona remota, se necesita un kit de
ambientes múltiples (de venta por separado), como
los que se indican a continuación:
• Kits Multi-Room System de Onkyo (IR Remote
Controller Extension System)
• Sistemas de control y distribución de AV en ambientes
múltiples como los de Niles
* Xantech es una marca registrada de Xantech Corporation.
* Niles es una marca registrada de Niles Audio Corporation.
®
y Xantech
®
Si la señal del mando a distancia no
alcanza el sensor remoto del
receptor
Disposición efectiva del sensor
Ejemplo para la zona principal
Si el receptor está instalado en un mueble u otro
compartimiento que no pueden atravesar los rayos
infrarrojos del mando a distancia, no se podrá controlar
su funcionamiento con el mando a distancia. En este
caso, será necesario instalar un sensor remoto fuera del
mueble para que lleguen los rayos infrarrojos del mando.
Receptor de
infrarrojos
IR IN
TX-8522/
TX-8222
Bloque de
conexión
Mando a distancia
Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal,
conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN.
Realice las conexiones como se indica a continuación.
No enchufe ningún equipo a la toma de corriente hasta
que no se hayan realizado todas las conexiones.
desde el bloque de conexión
Cable de clavija
en miniatura
Receptor
Si la señal del mando a distancia no
llega a otros componentes
Disposición efectiva del sensor
En este caso, será necesario utilizar un emisor de
infrarrojos disponible en comercios. Conecte la mini
clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor
y, a continuación, coloque el emisor de IR en el sensor
remoto del componente u orientado hacia éste. Una vez
conectado el emisor de infrarrojos, sólo se envía la
entrada de señal al terminal IR IN al terminal IR OUT.
La entrada de señal del sensor remoto en el panel frontal
del receptor no se enviará al terminal IR OUT.
En el
mueble
Ejemplo de zona remota
Zona principal
Flujo de la señal
La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la
zona remota mediante el mando a distancia, incluso si la
zona remota se encuentra justo al otro lado de donde se
encuentra la zona principal. El diagrama a continuación
muestra cómo realizar las conexiones adecuadas para la
zona remota.
A IR IN
Receptor de
Receptor
Bloque de
conexión
Zona principalZona remota
: Flujo de la señal
infrarrojos
Mando a distancia
Receptor de
infrarrojos
: Flujo de la señal
IR IN
IR OUT
Otros
componente
Bloque de
conexión
Receptor
Emisor de
infrarrojos
Mando a distancia
Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte
el cable del bloque de conexión al terminal IR OUT.
Otro componente
: Flujo de la
señal
Clavija en miniatura
Emisor de infrarrojos
Emisor
Receptor
Sensor del
mando a
distancia
Es-
31
4BasicEn 32 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la
solución en esta sección.
Si no consigue solucionar el problema, intente
restablecer el receptor poniéndose en contacto con su
distribuidor Onkyo.
[TX-8522]
Para restablecer el receptor según sus ajustes de
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VIDEO], pulse el botón [STANDBY/ON].
[TX-8222]
Para restablecer el receptor según sus ajustes de
fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado
el botón [LINE 2], pulse el botón [STANDBY/ON].
Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor
pasará al modo Standby.
TX-8522
STANDBY/ON
TX-8222
STANDBY/ON
Observe que al restablecer el receptor se borrarán las
emisoras de radio programadas y los ajustes
personalizados.
Alimentación
No se enciende el receptor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
enchufado correctamente en la toma de pared.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared,
espere 5 segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo.
El indicador STANDBY parpadea.
• El circuito de protección del amplificador se ha
activado. Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos
los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y
deje el cable de alimentación del receptor
desenchufado durante 1 hora. A continuación, vuelva
a conectar el cable de alimentación y pulse de nuevo
el botón [STANDBY/ON]. Si no consigue solucionar
el problema, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
Audio
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 12).
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están
cortocircuitados.
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de
entrada correcta (página 21).
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para
anular el modo silencioso del receptor (página 22).
• Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador
fono integrado, debe conectar uno entre el tocadiscos
y el receptor. Si el tocadiscos utiliza un portaagujas
MC, debe conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un preamplificador fono.
Se oye ruido.
• Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Los mandos de control de tono no surten
efecto.
• Si el indicador DIRECT o PURE AUDIO se enciende,
los mandos de control del tono no tienen efecto. Pulse
el botón [DIRECT] o [PURE AUDIO] para desactivar
la función. El indicador PURE AUDIO se apaga
(página 23).
Sintonizador
La recepción presenta interferencias, la
recepción FM estéreo presenta silbidos, o el
indicador FM STEREO no se visualiza.
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono (página 27).
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena de exteriores.
No hay sonido o es muy bajo.
• Asegúrese de que el conjunto de los altavoces A o B
está encendido (página 21).
• Asegúrese de que todos los enchufes de conexión de
audio están conectados firmemente (páginas 12 - 19).
Es-
32
4BasicEn 33 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas —Continúa
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta (página 5).
• Instale pilas nuevas. No mezcle pilas de distinto tipo,
ni pilas nuevas y viejas (página 5).
• Asegúrese de que el mando a distancia no está
demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor de control
remoto del receptor (página 10).
• Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz
directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con
inversor. Cámbielo de posición si es necesario
(página 10).
No puede controlar otros componentes.
• Si ha conectado un DOCK Remoto Interactivo DS-A1
con de Onkyo a los jacks TAPE 1 o VIDEO del
TX-8522 (o a los jacks TAPE 1 o LINE 2 del
TX-8222), para que el mando a distancia funcione
correctamente, debe ajustar la pantalla de entrada a
HDD (consulte página 20).
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si conecta sólo un cable
no funcionará (página 18).
• Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
• Para controlar un componente de Onkyo conectado
vía , apunte el mando a distancia hacia el receptor.
Grabación
No se puede grabar.
• En la grabadora, asegúrese de que está seleccionada la
fuente de entrada correcta.
• Para evitar bucles de señal y daños al receptor, las
señales de entrada no se envían a las salidas con el
mismo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT, o
VIDEO IN a VIDEO OUT).
• Cuando está seleccionada la función Pure Audio, no es
posible grabar porque no se emiten señales de vídeo.
Inhabilite la función antes de grabar.
Otros
La pantalla no funciona.
• La pantalla se desactiva al seleccionar el modo de
audición Pure Audio (TX-8522).
La función no funciona.
• Para utilizar el , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor, incluso si están conectados
digitalmente (página 18).
El receptor contiene un microprocesador para procesar
señales y funciones de control. En ocasiones muy poco
frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una
fuente externa o la electricidad estática pueden causar
que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable
de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente de pared, ponga el receptor en el
modo Standby.
Copia de seguridad de la memoria
El receptor utiliza un sistema de copia de seguridad de
la memoria sin pilas para conservar la programación de
las emisoras de radio, así como otros ajustes mientras
está desconectado o en el caso de un fallo de la
alimentación. Aunque no se requieren pilas, es
necesario que el receptor haya estado conectado a una
toma de CA para cargar el sistema de copia de
seguridad. Una vez cargado, el receptor guarda la
configuración durante varias semanas, si bien esto
depende del clima; el tiempo de conservación será
menor en climas húmedos.
Es-
33
4BasicEn 34 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Especificaciones (TX-8522)
■ FM ■
■
■
■
■
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Todos los canales:Potencia continua mínima de 100 vatios
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelos asiáticos)
Potencia dinámica
Modelos
norteamericanos:170 W + 170 W (2
135 W + 135 W (4