Onkyo TX-8522, TX-8222 User Manual 2

0CoverFrEs.fm 1ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時39分
Français Español
Stereo Receiver
TX-8522/ TX-8222
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de audio
Autres
Dépannage Fiche technique
........................................Fr-
...............................Fr-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
12
12
20
20
32 34
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras.
Otros
Resolución de problemas Especificaciones
............................Es-
............Es-
Fr Es
32 34
1ImportantEn 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
1ImportantEn 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher l’appareil de la source d’alimentation en courant alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi (facilement accessible) à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé. Une pression sur le bouton [STANDBY/ON] pour sélectionner le mode de veille ne coupe pas complète­ment l’alimentation de l’intention de ne pas utiliser longue période, débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
l’appareil
. Si vous avez
l’appareil
pendant une
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor­don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec­tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
1ImportantEn 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ....2
Précautions......................................................... 3
Table des matières.............................................4
Accessoires fournis...........................................4
Installation des piles ..............................................5
Fonctions............................................................5
Découverte de l’ampli-tuner..............................6
Panneau avant ......................................................6
Panneau arrière.....................................................8
Écran .....................................................................9
Télécommande.................................................10
Utilisation de la télécommande............................ 10
Branchements
Branchement des enceintes ...........................12
Précautions lors du branchement des enceintes ...12
Branchement des câbles d’enceinte.................... 12
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle
nord-américain TX-8522 uniquement) ................. 13
Branchement d’une antenne...........................14
Branchement de l’antenne FM intérieure ............14
Branchement de l’antenne-cadre AM..................14
Branchement d’une antenne FM extérieure ........15
Branchement d’une antenne AM extérieure........15
Branchement de vos appareils.......................16
Branchement d’une platine disque ......................16
Branchement d’un lecteur CD .............................16
Branchement d’un appareil d’enregistrement...... 17
Branchement d’un dock Remote Interactive (RI Dock) ... 17
Branchement d’un lecteur DVD...........................17
Branchement d’un magnétoscope....................... 18
Branchement d’un téléviseur ou d’un autre appareil
avec une sortie audio ...................................... 18
Branchement d’appareils .............................18
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face
arrière................................................................19
Branchement du câble d’alimentation .................19
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée
à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Écoute de sources audio
Mise sous tension de l’ampli-tuner ................20
Mise sous tension et en veille.............................. 20
Modification de l’écran d’entrée........................... 20
Écoute de sources audio................................. 21
Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement) ..........................22
Utilisation d’un casque......................................... 22
Réglage de la luminosité de l’écran..................... 22
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement) ..........................22
Utilisation des boutons Tone et Balance .............23
Réglage de la fonction DIRECT (TX-8522
uniquement)....................................................23
Écoute du son Pure Audio (TX-8522 uniquement)... 23
Enregistrement.................................................24
Enregistrement de la source d’entrée.................. 24
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des
sources distinctes (TX-8522 uniquement).........25
Ecoute de la radio ............................................26
Réglage de l’intervalle de fréquences AM (pas en
Amérique du Nord et en Europe)....................26
Écoute de stations AM/FM ..................................26
RDS (modèles européens uniquement) ..............28
Appellation les canaux mémorisés ................30
Saisie d’un nom ...................................................30
Correction d’un caractère ....................................30
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)..........31
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le
capteur de la télécommande de l’ampli-tuner ...31
Si le signal de la télécommande n’atteint pas
d’autres appareils ...........................................31
Autres
Dépannage........................................................32
Fiche technique................................................34
Fr-
4
1ImportantEn 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Accessoires fournis —Suite
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans le
2
compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.
Fonctions
TX-8522
100 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA & CANADA)
100 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE) 130 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIE) Lecteur haute intensité basse impédance Circuit à séquences de sortie discrète XM Ready* (Modèle nord-américain
uniquement) 3 entrées audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) et 2
entrées vidéo Entrée phono 2 sorties audio et vidéo Bornes Speaker A/B DIRECT &PURE AUDIO Panneau avant en aluminium brossé Compatible avec les docks RI pour iPod Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA uniquement)
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
TX-8222
50 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA & CANADA)
70 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE) 90 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIA) Lecteur haute intensité basse impédance Circuit à séquences de sortie discrète 5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties Entrée phono Bornes Speaker A/B Panneau avant en aluminium brossé Compatible avec les docks RI pour iPod Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA uniquement)
*
XM Ready de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
®
, XM Public Radio™ sont des marques déposées
Fr-
5
2IntroEn 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner
Panneau avant
Modèle nord-américain TX-8522
1 9 K L N2 3 56 7 8 J4
TV OU RPQS
Autres modèles TX-8522
* Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d’expédition. Pour de plus
amples détails, consultez la description à la page suivante.
1 9
TV OU RPQS
TX-8222
1 9 K N56 7 8 J2
**
K L M N3 56 7 8 J42
Fr-
TV OU RPQS
6
2IntroEn 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
K
Certaines sections de numéro de bouton (comme 9 et
) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le
nom et la fonction varient selon le modèle ou la destination d’expédition. Consultez la description correspondant à votre modèle.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Bouton STANDBY/ON (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A et B.
Bouton et témoin PURE AUDIO (23)
C
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode est sélectionné.
Bouton DIRECT (23)
D
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet soit appliqué.
E
Capteur de télécommande (10)
Reçoit les signaux de la télécommande.
DISPLAY (30)
F
Affiche diverses informations sur la source d’entrée actuellement sélectionnée.
G
Bouton TUNING UP/DOWN (26, 29)
Lorsque AM, FM ou SAT RADIO est sélectionné, les boutons TUNING [UP ]/[ DOWN] sont
utilisés pour le réglage de la radio.
Bouton DIRECT TUNING (26)
H
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez sélectionner la station en entrant la fréquence directement au moyen de ce bouton et des boutons numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné, vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
Bouton CATEGORY
I
Sert à sélectionner une catégorie pour les stations de radio satellite.
Bouton PRESET [ ] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous avez programmées.
Bouton CHARACTER
Sert à saisir le numéro de programmation de station FM ou AM.
Bouton RT/PTY/TP (29)
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voir « RDS (modèles européens uniquement) » page 28.
J
Boutons numériques (26, 27, 30)
Sert à sélectionner une station en entrant directement la fréquence ou à saisir le numéro de programmation de station.
Bouton ENTER
K
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
Bouton PRESET [] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous avez programmées.
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton SCAN (29)
Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.
Bouton CHARACTER
L
Sert à saisir le numéro de programmation de station FM ou AM.
Bouton DIMMER (22)
M
Règle la luminosité de l’écran.
Commande MASTER VOLUME (21)
N
Règle le volume de l’ampli-tuner.
Bouton BALANCE (23)
O
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore entre le canal gauche et le canal droit pour les enceintes et les casques.
Bouton TREBLE (23)
P
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Bouton BASS (23)
Q
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
Bouton TUNING MODE (26, 27)
R
Sélectionne le mode de recherche automatique ou manuel des stations radio AM et FM.
Bouton MEMORY (27)
S
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio programmées.
Bouton de sélection d’entrée (21, 24, 26)
T
Sélectionne les sources d’entrée. Le bouton TAPE 2 est également utilisé pour
surveiller le son enregistré.
Témoin STANDBY (20)
U
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en veille et clignote quand il reçoit un signal de la télécommande.
Prise PHONES (22)
V
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Fr-
7
2IntroEn 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
Panneau arrière
TX-8522
B
1 4 6 9
53 7 8
JKLMN
TX-8222
B
1 6 9
JKL
A
Prises REMOTE CONTROL
Ces prises (Remote Interactive) peuvent être branchées aux prises d’autres appareils Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre l’ampli-tuner et chaque appareil.
IR IN/OUT
B
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR IN, vous permettant alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2 ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par exemple s’il est installé dans une armoire.
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR OUT pour envoyer les signaux de la télécommande IR (infrarouges) à d’autres appareils.
5 7 8
PO
Antenne de satellite (sur les modèles nord-
C
américains)
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par exemple XM Passport System, vendue séparément.
D
MONITOR OUT
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec une sortie vidéo composite.
E
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
F
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
G
SPEAKERS A
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
Fr-
8
2IntroEn 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
SPEAKERS B
H
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
AC OUTLET
I
Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter un autre appareil. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
J
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une platine disque avec une cartouche à aimant mobile. La vis située au niveau des entrées PHONO (MM) en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la terre pour platine.
K
Entrée CD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
L
TAPE 1/2 IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD, etc.).
Écran
DVD IN
M
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD. Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de brancher les signaux audio analogiques.
N
VIDEO IN/OUT
Les entrées et les sorties VIDEO peuvent être utilisées pour brancher un magnétoscope, un tuner satellite/câble, un décodeur, etc.
LINE 1/DVD
O
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d’un appareil (DVD, RI­Dock, etc.).
P
Entrée LINE 2
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d’un appareil (téléviseur, etc.).
Pour en savoir plus sur les branchements, voyez page 12–19.
214
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Témoins des enceintes A et B
1
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B est en marche.
2
Témoin MUTING
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis en sourdine.
3
Témoin DIRECT (TX-8522 uniquement)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est activée.
4
Témoins de la radio TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner
reçoit une station radio.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume
lorsque la recherche automatique des stations est
3
6
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche manuelle des stations est sélectionnée.
RDS (modèles européens uniquement): Ce
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une station émettant des informations RDS (Radio Data System).
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la
programmation des stations radio.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
5
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction de mise en veille automatique.
6
Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée sélectionnée.
Fr-
9
2IntroEn 10 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande
Modèle nord-américain TX-8522 (RC-664S)
1
2
9 J
K
3
L
4 5
M
N O
P Q
R
6
S
7
Autre modèles TX-8522 (RC-665S) Tous les modèles TX-8222 (RC-666S)
1
2
*
3
4 5
9 J
K
L
M
N O
P Q
R
8
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’ampli­tuner.
Capteur de télécommande
5 m en
viron
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
T
U
8
* Pour le RC-666S, le nom des boutons INPUT SELECTOR est différent de celui indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli­tuner peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
T
U
Fr-
10
2IntroEn 11 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande —Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Bouton ON/STANDBY (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Bouton SLEEP (22)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en veille automatique.
C
Boutons INPUT SELECTOR (21) et boutons numériques (26)
Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée. La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas pour le bouton sans indication. Pendant environ 5 secondes après avoir pressé le bouton DIRECT TUNING, vous pouvez saisir des numéros avec ces boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent servir à sélectionner directement les stations radio AM et FM et les canaux de radio satellite.
D
Bouton CLR (26)
Sert à entrer directement la fréquence de la station ou à annuler l’entrée numérique.
Boutons HDD PLAYLIST, [ ]/[ ]
E
Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur sur un appareil HDD.
Bouton RETURN
F
Sélectionne le menu de configuration précédent.
G
Flèche [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et boutons ENTER (26)
Modèle nord-américain uniquement
Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent à la recherche des stations.
Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert à changer le mode de recherche. Les boutons
gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour sélectionner les catégories.
H
Boutons de fonction CD
RANDOM : utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
REPEAT : utilisé avec les fonctions de lecture
répétée.
DISC SKIP : change le disque chargé lorsque le
changeur de CD est connecté. [ ]: met en pause la lecture d’un CD. [ ]: arrête la lecture d’un CD.
[ ]: lance la lecture d’un CD.
I
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
J
Bouton DISPLAY (30)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée sélectionnée.
K
Bouton TUNING/CH [ ]/[ ] (26)
Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons TUNING UP [ ] / DOWN [ ] sont utilisés pour
le réglage de la radio.
L
Bouton PRESET [ ]/[ ] (27)
Utilisé pour sélectionner les stations radio programmées.
M
Bouton DIRECT TUNING (26)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez sélectionner la station en entrant la fréquence directement au moyen de ce bouton et des boutons numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné, vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
N
Boutons HDD, ALBUM, [ ]/[ ]
Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur un appareil HDD.
O
Boutons précédent et suivant [ ]/[ ]
Ces boutons servent à sélectionner la plage précédente ou suivante sur un appareil HDD. Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine cassette, ils servent au rembobinage et à l’avance rapide.
P
Boutons retour et avance rapide [ ]/[ ]
Ces boutons servent au retour et à l’avance rapide sur un appareil HDD.
Boutons DECK A/HDD (DOCK)
Q
Pause [ ]/Bouton de lecture inversée [ ] :
interrompt la lecture sur un appareil HDD ; lance la lecture inversée sur une platine cassette.
Lecture [ ] : lance la lecture sur un appareil HDD
ou une platine cassette.
Arrêt [ ] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou
une platine cassette.
Boutons DECK B
R
Ce bouton permet de commander uniquement la platine « B » sur un lecteur de cassettes double platine.
Lecture [ ] : lance la lecture. Arrêt [ ] : arrête la lecture. Bouton de lecture inversée [ ] : lance la lecture
reverse.
Bouton SETUP (13)
S
Accès aux menus de configuration.
Bouton MUTING (22)
T
Active ou désactive la mise en sourdine.
Boutons VOL [ ]/[ ] (21)
U
Ajuste le volume de l’ampli-tuner quelque soit le mode sélectionné sur la télécommande.
Fr-
11
3ConnectionEn 12 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement des enceintes
L’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes. Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le modèle nord-américain TX-8522, lorsque l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance d’enceinte sur l’ampli-tuner sur 6 ohms (voir page suivante pour plus de détails).
• Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance est incorrect, le circuit de protection intégré peut être activé, entraînant une interruption de l’émission sonore par les enceintes.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
droite
+
Jeu d’enceintes A
Enceinte
gauche
+
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
1
de gaine aux deux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes d’enceinte.
15 mm
(5/8")
Fr-
Ampli-tuner
12
+ +
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes B
Enceinte
gauche
3ConnectionEn 13 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes —Suite
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle nord-américain TX-8522 uniquement)
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions lors du branchement des enceintes » page 12 attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Assurez-vous que vous avez réduit le niveau sonore sur l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des enceintes.
1
2, 4
SETUP
3
3
4
Réglez la valeur de l’impédance sur « 6 ohms » au moyen des
boutons [ ]/[ ].
Pressez le bouton SETUP sur la télécommande pour mettre n au réglage.
Lorsque vous revenez à un réglage de l’impédance de 8 ohms, utilisez les procédures décrites ci-dessus.
1
2
Mettez l’ampli-tuner sous tension.
Pressez la touche SETUP de la télécommande.
L’indication « Impedance: 8 ohms » s’affiche à l’écran.
Fr-
13
3ConnectionEn 14 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement dune antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
Branchement de lantenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez lantenne FM de la façon
1
illustrée.
Modèle nord-américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 15).
Branchement de lantenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez lantenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux ls de lantenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez lantenne FM au mur à laide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voir page 15).
Fr-
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
14
3ConnectionEn 15 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement dune antenne —Suite
Branchement dune antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
FM 75
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation dun répartiteur dantenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement dune antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
15
3ConnectionEn 16 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise secteur avant d’avoir effectué correctement tous les branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). (TX-8522)
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un branchement fiable (des branchements lâches peuvent provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Signaux audio analogiques
Vidéo composite
Correct !
Mauvais branchement
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Branchement dune platine disque
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à brancher des platines disque à cartouches à aimant mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
AUDIO OUT
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines, le branchement d’un câble de terre peut causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine mobile), vous devez utiliser un préamplificateur phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et branchez la sortie phono du préamplificateur aux prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Branchement dun lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
Fr-
16
ANALOG
OUT
3ConnectionEn 17 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement dun appareil denregistrement
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio analogique de la platine cassette.
Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE 2 pour brancher un enregistreur.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Branchement dun dock Remote Interactive (RI Dock)
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1 IN L/R ou VIDEO IN L/R du TX-8522, ou pour relier les prises LINE 2 IN L/R ou TAPE 1 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du RI Dock. Utilisez ensuite un câble pour brancher la prise de l’ampli-tuner à la prise du RI Dock, comme indiqué sur la figure.
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir page 20).
Branchement dun lecteur DVD
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique pour relier les prises DVD IN L/R du TX-8522 aux prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du lecteur DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection d’entrée DVD.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du lecteur DVD peut être branchée. L’entrée vidéo du lecteur DVD doit être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du lecteur DVD.
DVD
IN
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE 1
----
R
Dock Remote Interactive
AUDIO OUT
L
Remarque :
Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DS­A1), basculez l’interrupteur RI MODE placé sous l’appareil sur « HDD ».
Fr-
17
3ConnectionEn 18 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement dun magnétoscope
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO IN L/R du TX-8522 aux prises de sortie audio analogique du magnétoscope et utilisez un câble vidéo pour relier la prise VIDEO IN V du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du magnétoscope.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO OUT L/R du TX-8522 aux prises d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un câble vidéo pour relier la prise VIDEO OUT V du TX­8522 à la prise d’entrée composite vidéo du magnétoscope.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le son sur le magnétoscope en pressant le bouton de sélection d’entrée VIDEO.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du magnétoscope peut être branchée. L’entrée vidéo du magnétoscope doit être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du magnétoscope.
Branchement dun téléviseur ou d’un autre appareil avec une sortie audio
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique pour relier les prises d’entrée audio L/R du TX-8522 et les prises de sortie audio analogique de l’appareil branché.
Pour le TX-8222, servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique de l’appareil branché.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
VIDEO
V
L
R
VIDEO
LR
AUDIOINVIDEO
IN
VIDEO
IN
V
IN
L
R
VIDEO
LR
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
Branchement dappareils
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’ampli­tuner avec les câbles et audio adaptés, vous pouvez utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des produits Onkyo (aucun câble n’est fourni avec l’ampli-tuner).
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’ampli­tuner s’allume automatiquement. Quand vous mettez l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se mettent également en veille (pour ce faire, l’interrupteur POWER de l’ampli-tuner doit être sur la position ON).
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio branché via , l’ampli-tuner sélectionne automatiquement l’appareil en question comme source d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. Voir page 10 pour plus d’informations.
Fr-
18
3ConnectionEn 19 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Le branchement (« Remote Interactive ») permet de piloter d’autre appareils Onkyo compatible (lecteur CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’ampli­tuner.
• Pour utiliser le , vous devez effectuer un branchement analogique entre l’ampli-tuner et chaque appareil audio.
Ampli-tuner
Connecteur
Lecteur CD Onkyo, etc.
Platine cassette Onkyo, etc.
Connecteur
Connecteur
Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimentation d’autres éléments que vous comptez utiliser avec l’ampli-tuner. Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son mode de veille.
ex. TX-8222 modèles européen
ex. TX-8522 modèle nord-américain
Dock Remote Interactive, etc.
Remarques :
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour obtenir un branchement fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles spéciaux pour les branchements (aucun câble n’est fourni avec l’ampli-tuner).
• Les prises doivent uniquement être branchées à des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des appareils d’autres marques, elles risquent de causer un dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
Câble télécommande
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à une prise de courant murale.
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Branchement du câble dalimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, branchez tous les appareils AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-
19
4BasicEn 20 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Mise sous tension de l’ampli-tuner
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
Mise sous tension et en veille
1
Ampli-tuner
STANDBY/ON
ou
Télécommande
Pressez le bouton [STANDBY/ON].
Vous pouvez également presser le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension, pressez le bouton [STANDBY/ON] ou le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner passe alors en mode de veille. Pour éviter toute surprise retentissante lorsque vous rallumerez votre ampli-tuner, assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de le mettre hors-tension.
ON/STANDBY
Modication de l’écran dentrée
Vous pouvez remplacer le nom d’affichage d’entrée par « HDD » pour les boutons indiqués ci-dessous. Quand le nom d’affichage d’entrée a été remplacé par « HDD » pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus remplacer le nom d’affichage des autres boutons par « HDD ».
TX-8522 : TAPE 1, VIDEO TX-8222 : TAPE 1, LINE 2 Après avoir remplacé le nom d’affichage d’entrée par
« HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir pages 10, 11).
1, 21, 2
Fr-
20
1
2
TX-8522
ou
TX-8222
ou
Pressez le bouton de sélection dentrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à l’écran.
Pressez le bouton de sélection d’entrée sélectionné dans l’étape 1 ci-dessus et maintenez le enfoncé pendant environ 3 secondes pour remplacer le nom d’affichage par « HDD ».
4BasicEn 21 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/B MASTER VOLUME
1
Ampli-tuner
(par exemple
modèle nord-
américain
TX-8522 )
Télécommande
Pressez le bouton de sélection dentrée pour sélectionner lappareil que vous souhaitez écouter.
INPUT SELECTOR
4
Ampli-tuner
Télécommande
VOLUME
/
Pour régler le volume, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] de lampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la télécommande.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser.
2
Ampli-tuner
3
Servez-vous des boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] sur lampli-tuner pour sélectionner lenceinte que vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B indiquent si les jeux d’enceintes sont en marche ou à l’arrêt.
Témoins
Remarque pour le modèle nord­américain TX-8522 :
Quand vous connectez un jeu d’enceintes dont l’impédance est de 4 ou 6 ohms et quand le son n’est émis que par ce jeu d’enceintes, l’impédance d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être réglée sur 6 ohms (voir page 13).
Lancez la lecture sur lappareil sélectionné.
Fr-
21
4BasicEn 22 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio —Suite
DIMMER
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
Mise en sourdine du son de lampli­tuner (télécommande uniquement)
Cette fonction permet de couper temporairement le son de l’ampli-tuner.
1
Télécommande
Pressez le bouton [MUTING] de la télécommande.
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en sourdine de lampli-tuner, pressez à nouveau le bouton [MUTING].
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est annulée si les boutons VOLUME de la télécommande sont pressés ou si l’ampli-tuner est mis en veille.
SLEEP
(TX-8522 à l’exception du modèle nord­américain)
DIMMER
MUTING
Réglage de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
Ampli-tuner
1
Télécommande
Pressez le bouton [DIMMER] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner : dim, dimmer, ou luminosité normale.
Vous pouvez également utiliser le bouton [DIMMER] sur le TX-8522 (à l’exception du modèle nord-américain) et TX-8222.
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) (télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
Utilisation dun casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en privé.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand la fiche du casque est introduite dans la prise PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes, utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et SPEAKERS B.
Fr-
22
1
Télécommande
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante , pressez le bouton
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Pressez le bouton [SLEEP] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner la durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et 10 minutes par intervalles de 10 minutes.
Quand vous définissez une durée pour la minuterie, le témoin SLEEP apparaît à l’écran, comme indiqué sur la figure. L’écran affiche la durée choisie pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
4BasicEn 23 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio —Suite
Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d’entrée.
DIRECT
PURE AUDIO
Utilisation des boutons Tone et Balance
Réglage des graves
Le bouton BASS règle les graves. Tournez-le vers le haut pour augmenter les graves. Tournez-le vers le bas pour réduire les graves. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.
Réglage des aigus
Le bouton TREBLE règle les aigus. Tournez-le vers le haut pour augmenter les aigus. Tournez-le vers le bas pour réduire les aigus. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.
Ajustement de la balance
Le bouton BALANCE est utilisé pour régler le niveau du volume relatif des systèmes d’enceinte et des casques entre la gauche et la droite.
TREBLE
BASS
BALANCE
Réglage de la fonction DIRECT (TX-8522 uniquement)
Pressez le bouton [DIRECT] pour activer ou désactiver la fonction DIRECT.
Quand la fonction DIRECT est désactivée, les boutons de réglage de la tonalité peuvent être utilisés pour régler le son et le témoin DIRECT s’éteint.
Quand la fonction DIRECT est activée, les réglages de tonalité sont bypassés pour que vous puissiez entendre un son très pur. Le témoin DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer la fonction DIRECT afin de définir si elle doit être appliquée individuellement ou non aux sources d’entrée.
Écoute du son Pure Audio (TX-8522 uniquement)
Pressez le bouton [PURE AUDIO] pour activer le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin PURE AUDIO est alors allumé. Le mode d’écoute Pure Audio vous permet de profiter d’un son plus pur en désactivant la sortie de signal vidéo et en éteignant l’indication à l’écran.
Quand le mode d’écoute Pure Audio est activé, les correcteurs de tonalité sont bypassés et les ajustements utilisant les boutons des graves et des aigus sont ignorés.
Vous pouvez configurer le mode d’écoute Pure Audio afin de définir s’il doit être appliqué individuellement ou non aux sources d’entrée.
Témoin
Fr-
23
4BasicEn 24 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement
Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé denregistrements d’œuvres protégées par des droits dauteur sans le consentement préalable!
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil capable d’enregistrer.
Boutons de sélection dentrée
TAPE 2
Enregistrement de la source d’entrée
Pour le TX-8522, vous pouvez enregistrer un signal audio sur un appareil d’enregistrement branché aux prises TAPE 1 OUT, TAPE 2 OUT ou VIDEO OUT.
Pour le TX-8222, vous pouvez enregistrer un signal audio sur un appareil d’enregistrement branché aux prises TAPE 1 OUT ou TAPE 2 OUT.
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous pouvez surveiller le son enregistré. Pour de plus amples détails, consultez la section “Surveillance du son enregistré” ci-dessous.
Lorsque vous souhaitez enregistrer l’entrée avec les prises TAPE 2 IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son sur un appareil d’enregistrement branché sur les prises TAPE 1 OUT ou VIDEO OUT.
Préparez lenregistreur :
1
• Réglez l’enregistreur de façon à ce qu’il soit prêt à enregistrer.
• Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Consultez le manuel de l’enregistreur pour plus d’informations.
Utilisez un autre bouton de sélection
2
dentrée que « TAPE 2 » pour sélectionner lappareil depuis lequel vous souhaitez enregistrer.
Lancez la lecture de lappareil
3
sélectionné au point 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est la nouvelle source d’entrée qui est enregistrée.
Surveillance du son enregistré
Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil d’enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous pouvez surveiller le son enregistré. La fonction de surveillance du son enregistré vous permet de comparer les sons en basculant la sortie entre le son avant et après l’enregistrement.
Pressez le bouton de sélection d’entrée TAPE 2 de l’ampli-tuner pour activer la fonction de surveillance TAPE 2. L’indication « T2 MONITOR ON » et l’indication « > » à côté du nom de la source d’entrée s’allument à l’écran. Après quelques secondes, l’indication « T2 MONITOR ON » disparaît.
Quand l’indication « > » est affichée, vous pouvez surveiller le son enregistré.
ex.
Quand la fonction de surveillance TAPE 2 est activée, pressez le bouton de sélection d’entrée TAPE 2 pour désactiver la fonction. L’indication « T2 MONITOR OFF » apparaît pendant quelques secondes, puis disparaît ainsi que l’indication « > ». Quand l’indication « > » s’éteint, vous pouvez surveiller le son avant l’enregistrement.
Remarque :
Le volume, la balance, la mise en sourdine et le correcteur de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré.
Fr-
24
4BasicEn 25 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Enregistrement —Suite
Le ux du signal lors de la surveillance du son enregistré
TX-8522/TX-8222
Bouton TAPE 2
Amplificateur
Le ux du signal lors de la surveillance du son avant lenregistrement
TX-8522/TX-8222
Bouton TAPE 2
Amplificateur
T2 MONITOR OFF
T2 MONITOR ON
PLAY REC
TAPE 2
T2 MONITOR OFF
PLAY REC
Source d’entrée (CD, FM, etc.)
Source d’entrée (CD, FM, etc.)
Enregistrement de sources audio et vidéo depuis des sources distinctes (TX-8522 uniquement)
Vous pouvez ajouter du son à vos enregistrements vidéo en effectuant l’enregistrement du son et de l’image depuis des sources d’entrée distinctes. Ceci est possible car seule la source audio est activée quand une source uniquement audio (TAPE, FM/AM, ou CD) est sélectionnée ; la source vidéo reste identique.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD IN VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
Préparez la lecture sur le caméscope et
1
le lecteur CD.
Préparez lenregistrement sur le
2
magnétoscope.
Pressez le bouton de sélection d’entrée
3
[DVD].
Pressez le bouton de sélection d’entrée
4
[CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio et le caméscope est toujours la source vidéo.
Démarrez lenregistrement sur le
5
magnétoscope, puis lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
VCRLecteur CD
Fr-
25
4BasicEn 26 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
FM/AM
Modèle nord-américain TX-8522
Boutons numériques
TUNING MODE
Réglage de lintervalle de fréquences AM (pas en Amérique du Nord et en Europe)
Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio mémorisées sont effacées.
Utilisez l’ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.
1
et
Relâchez
le bouton
Maintenez le bouton [AM] enfoncé et pressez le bouton [TUNING MODE].
Pressez le bouton [TUNING MODE] pour commuter le réglage d’intervalle de fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz ».
Quand l’intervalle de fréquence souhaité est affiché, relâchez le bouton [AM].
Écoute de stations AM/FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations radio AM et FM.
1
Ampli-tuner
ou
[Modèle nord-américain TX-8522] Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [FM/AM]. [Autres modèles TX-8522/
TX-8222] Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [FM] ou [AM].
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
Boutons numériques
CLR
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING/CH
DIRECT TUNING
/
Pressez le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO apparaisse à l’écran ou disparaisse.
Recherche automatique des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour allumer le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en stéréo.
Recherche manuelle des stations
Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour éteindre le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en mono.
Pressez le bouton TUNING [ DOWN] ou [UP ].
Vous pouvez également utiliser les boutons TUNING/CH [ ]/[ ] ou les boutons flèches [ ]/[ ] de la télécommande pour régler la radio.
Recherche automatique des stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle des stations
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour changer la fréquence par tranches.
/
Fr-
Bande Fréquence
(L’affichage est différent en fonction du pays.)
26
4BasicEn 27 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
Recherche des stations par fréquence
Vous pouvez également rechercher les stations AM et FM en entrant directement la fréquence souhaitée.
1
Ampli-tuner
Télécommande
2
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].
(L’affichage est différent en fonction du pays.)
Dans les 8 secondes, utilisez les boutons numériques pour entrer la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour syntoniser 87,5 (FM), pressez 8, 7, 5.
Pour annuler l’entrée numérique, pressez le bouton [CLR] sur la télécommande.
4
Ampli-tuner
Sélection des stations ou canaux mémorisés
1
Ampli-tuner
Télécommande
Pressez le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal sont mémorisés et le numéro de la mémorisation cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes les stations AM/FM et canaux XM que vous souhaitez mémoriser.
Pour sélectionner une station ou un canal mémorisé, utilisez les boutons numériques sur lampli­tuner ou les boutons PRESET
[ ]/[ ] sur la télécommande.
Pour le TX-8522, à l’exception du modèle nord-américain, les boutons PRESET [ ]/[ ] sur l’ampli-tuner peuvent également être utilisés pour sélectionner une station ou un canal mémorisé.
Mémorisation de stations AM/FM
Boutons numériques
MEMORY
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos radios AM/FM préférées.
1
2
Ampli-tuner
3
Ampli-tuner
TUNING MODE
Recherchez la station AM/FM que vous souhaitez mémoriser.
Pressez le bouton [MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote.
Tant que le témoin MEMORY est afché (environ 8 secondes), vous pouvez utiliser les boutons numériques sur l’ampli-tuner pour sélectionner un numéro de mémorisation entre 1 et 40.
PRESET
/
Effacement dune station ou dun canal mémorisé
1
2
Ampli-tuner
Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin FM STEREO apparaît également.
Réception d’une station FM stéréo faible
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est possible que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Choisissez la station ou le canal mémorisé à effacer.
Consultez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en pressant le bouton [TUNING MODE].
La station ou le canal mémorisé choisi est effacé et son numéro disparaît de l’écran.
AUTOTUNED
FM STEREO
Fr-
27
4BasicEn 28 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
RDS (modèles européens uniquement)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis.
Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS apparaît.
Témoin RDS
Qu’est-ce que « RDS » ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System , un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union Européenne de Radio­Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM s’en servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations RDS :
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station apparaît. Pressez le bouton [DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir page 29).
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS par type (voir page 29).
TP (Trafc Program)
Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS diffusant des informations sur la circulation (voir page 29).
Remarques :
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli­tuner peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Types de programmes RDS (PTY)
Type Écran
Aucun NONE Actualités NEWS Affaires courantes AFFAIRS Informations INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Variétés EASY M Musique classique facile LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Ancienne musique
populaire Musique folklorique FOLK M Documentaires Test alarme TEST Alarme ALARM
OLDIES
DOCUMENT
Fr-
28
4BasicEn 29 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Ecoute de la radio —Suite
Affichage d’informations radio (RT)
RT/PTY/TP
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
1
RT/PTY/TP
Remarques :
• Le message « Waiting » apparaît lorsque l’ampli­tuner attend des informations RT.
• Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Pressez une fois le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Recherche de stations par type (PTY)
4
5
SCAN
SCAN
Pour lancer la recherche, pressez [SCAN].
L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié ; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, pressez [SCAN].
Si aucune station n’est détectée, le message « Not Found » apparaît.
Ecoute des informations sur la circulation (TP)
RT/PTY/TP
Vous pouvez rechercher les stations diffusant des informations sur la circulation routière.
SCANFM
TUNING DOWN/UP
SCANFM
RT/PTY/TP
Vous pouvez chercher des stations par type.
1
2
3
RT/PTY/TP
Utilisez le bouton de sélection dentrée [FM].
Pressez deux fois le bouton [RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons TUNING [ DOWN]/[UP ] pour
sélectionner le type de programme que vous souhaitez utiliser.
Consultez le tableau à la page 28.
1
2
3
RT/PTY/TP
SCAN
Utilisez le bouton de sélection dentrée [FM].
Pressez trois fois le bouton [RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (Traffic Program), « [TP] » s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations sur la circulation dès leur diffusion. Si « TP » apparaît sans crochets, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des informations sur la circulation (TP).
Pour localiser une station qui émet des informations TP, pressez [SCAN].
L’ampli-tuner effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des informations TP.
Si aucune station n’est détectée, le message « Not Found » apparaît.
Fr-
29
4BasicEn 30 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Appellation les canaux mémorisés
A la réception d’une station mémorisée FM ou AM, au maximum 8 caractères (lettres, chiffres et certains symboles) peuvent être mémorisés, par exemple pour indiquer le nom de la station.
Vous pouvez attribuer un nom à la station RDS (pour le modèle européen) et au canal SAT RADIO (pour le modèle nord-américain).
Caractères pouvant être utilisés : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * / Remarque : indique un espace.
Boutons numériques
TUNING DOWN/UP
Saisie dun nom
Par exemple, admettons qu’une station FM dont la fréquence est 89,50 MHz est mémorisée sous le numéro 2 et porte le nom « ONKYO ».
1
2
TX-8522
Modèle nord-
américain
TX-8222
A lexception du
modèle
européen
3
TX-8222
A lexception du
modèle
européen
4
Sélectionnez le canal mémorisé souhaité.
(Consultez « Sélection des stations ou canaux mémorisés » page 27.)
Pressez le bouton [CHARACTER] sur la face avant de lappareil.
La fréquence affichée à l’écran disparaît et le curseur clignote ( _ ).
Continuez à presser le bouton [5MNO] jusqu’à ce que « O » s’afche.
A chaque fois que vous pressez le bouton, le caractère qui apparaît à l’écran change dans l’ordre suivant : 5 → M → N → O → 5...
Si vous ne pressez aucun bouton pendant une seconde, le curseur passe automatiquement à la position suivante.
Continuez à pressez les boutons pour entrer les caractères souhaités.
Pour entrer N, pressez le bouton [5MNO]. Pour entrer K, pressez le bouton [4JKL]. Pour entrer Y, pressez le bouton [9YZ-].
CHARACTER
5
Remarque :
Pressez le bouton [DISPLAY] pour vérifier la fréquence lorsque vous entrez les caractères.
Pressez le bouton [CHARACTER] pour mémoriser les caractères entrés.
Si vous ne pressez aucun bouton pendant 16 secondes, l’opération s’interrompt automatiquement.
Correction dun caractère
Sélectionnez la station souhaitée.
1
(Consultez « Sélection des stations ou canaux mémorisés » page 27.)
Pressez le bouton [CHARACTER].
2
Le premier caractère et le curseur clignotent en alternance.
Pressez le bouton TUNING [ DOWN]
3
ou [UP ] pour déplacer le curseur sous le caractère que vous souhaitez modier.
Le curseur se déplace vers la droite lorsque vous pressez le bouton [UP ] et vers la gauche lorsque vous pressez le bouton [ DOWN].
Effacement de tous les caractères
Pressez le bouton [DIRECT TUNING].
Entrez le caractère désiré.
4
Le caractère précédent est remplacé par le nouveau caractère.
Pressez le bouton [CHARACTER].
5
Fr-
30
4BasicEn 31 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Branchement d’appareils n’étant pas atteints par les signaux de la télécommande (IR IN/OUT)
Pour commander l’ampli-tuner au moyen de la télécommande à partir d’un point éloigné, vous devez vous procurer un kit multiroom (vendu séparément) du type présenté ci-dessous :
• Kits Multi-Room System d’Onkyo (Système d’extension de la télécommande IR)
• Systèmes de distribution et de commande Multiroom A/V comme ceux de Niles
* Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation. * Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
®
et Xantech
®
Si le signal de la télécommande natteint pas le capteur de la télécommande de lampli-tuner
Disposition efficace du capteur
Exemple pour la pièce principale
Si l’ampli-tuner est placé dans un meuble stéréo ou tout autre meuble fermé dans lequel les rayons infrarouges de la télécommande ne peuvent pénétrer, il est impossible d’utiliser la télécommande. Dans ce cas, il est nécessaire d’installer un capteur infrarouge à l’extérieur du meuble pour capter les rayons infrarouges de la télécommande.
Boîtier de
TX-8522/ TX-8222
Dans le meuble fermé
connexion
IR IN
Exemple pour la zone distante
L’entrée IR IN vous permet de commander l’ampli-tuner depuis la zone distante au moyen de la télécommande, même si la zone distante est située à l’opposé du bâtiment de la zone principale. Ci-dessous figure le schéma de branchement pour la zone distante.
Vers IR IN
Ampli-tuner
Boîtier de connexion
Pièce principale Zone distante
: flux du signal
Récepteur IR
Télécommande
Pièce principale
Télécommande
: flux du signal
Récepteur IR
Branchements du capteur
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale, branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR IN.
Effectuez le branchement comme indiqué ci-après. Ne branchez pas d’appareil sur la prise d’alimentation tant que tous les branchements n’ont pas été effectués.
depuis le boîtier de connexion
Câble min che
Ampli-tuner
Si le signal de la télécommande natteint pas dautres appareils
Disposition efficace du capteur
Dans ce cas, il est nécessaire de se procurer un émetteur IR. Branchez la mini fiche de l’émetteur IR à la borne IR OUT de l’ampli-tuner, puis placez l’émetteur IR sur le capteur infrarouge de l’appareil ou en face du capteur. Une fois l’émetteur IR branché, seule l’entrée de signal vers la borne IR IN est transmise à la borne IR OUT. L’entrée de signal de capteur infrarouge à l’avant de l’ampli-tuner n’est pas transmise à la borne IR OUT.
Boîtier de
Autre appareil
connexion
Ampli-tuner Émetteur IR
Télécommande
IR IN
IR OUT
Branchements du capteur
Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale, branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR OUT.
: flux du signal
Autre appareil
Mini che
Émetteur IR
Récepteur IR
Emetteur
: flux du signal
Capteur de télécommande
Ampli-tuner
Fr-
31
4BasicEn 32 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez de réinitialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo.
[TX-8522] Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO] enfoncé en pressant le bouton [STANDBY/ON]. [TX-8222] Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [LINE 2] enfoncé en pressant le bouton [STANDBY/ON]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner passe en mode de veille.
TX-8522
TX-8222
La réinitialisation de l’ampli-tuner supprime les stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Alimentation
Impossible de mettre lampli-tuner sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise murale.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’indicateur STANDBY clignote
• Le circuit de protection de l’amplificateur est activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez tous les câbles d’enceinte et sources d’entrée et laissez l’ampli-tuner débranché pendant une heure. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et pressez à nouveau le bouton [STANDBY/ON]. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible
• Vérifiez que le jeu d’enceinte A ou B est en marche (page 21).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (pages 12 - 19).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions de fil dénudées sont bien
Fr-
32
en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 12).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
• Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils sont correctement branchées.
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (page 21).
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, pressez le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner (page 22).
• Si votre platine disque n’est pas équipée d’un préampli phono intégré, vous devez en branchez un entre la platine et l’ampli-tuner. Si votre platine disque fonctionne avec une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un préampli phono.
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles.
Les correcteurs de tonalité nont aucun effet
• Si le témoin DIRECT ou le témoin PURE AUDIO s’allume, les correcteurs de tonalité n’ont aucun effet. Pressez le bouton [DIRECT] ou le bouton [PURE AUDIO] pour couper la fonction. Le témoin PURE AUDIO s’éteint (page 23).
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise, ou le témoin FM STEREO ne safche pas
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 27).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
4BasicEn 33 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Dépannage —Suite
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
• Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 5).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 5).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner (page 10).
• Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (page 10).
Impossible de piloter dautres appareils
• Si vous avez branché un dock Remote Interactive DS­A1 de Onkyo aux prises TAPE 1 ou VIDEO sur le TX-8522 (ou aux prises TAPE 1 ou LINE 2 sur le TX-
8222), vous devez régler l’affichage d’entrée sur HDD pour que votre télécommande fonctionne correctement (voir page 20).
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble
et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 18).
• Avec certains appareils, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un appareil Onkyo branché via , pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
Enregistrement
Impossible denregistrer
• Sur votre enregistreur, vérifiez que la source d’entrée sélectionnée est correcte.
• Pour éviter les boucles du signal et l’endommagement de l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas transmis aux sorties avec le même nom (p. ex., TAPE IN à TAPE OUT, ou VIDEO IN à VIDEO OUT).
• Lorsque la fonction Pure Audio est sélectionnée, il est impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est transmis. Désactivez la fonction avant d’enregistrer.
Autres
L’écran n’affiche rien
• L’écran est éteint en cas de sélection de la fonction Pure Audio (TX-8522).
Les fonctions ne fonctionnent pas
• Pour utiliser , vous devez effectuer un branchement et un branchement audio analogique (RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner, même si le branchement est numérique (page 18).
L’ampli-tuner comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, veillez à mettre l’ampli-tuner en mode de veille.
Sauvegarde des réglages
L’ampli-tuner contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les stations radio mémorisées et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher l’ampli-tuner au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, l’ampli-tuner conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Fr-
33
4BasicEn 34 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8522)
■ FM ■
Section amplificateur
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Tous les canaux : 100 watts minimum de courant continu
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
Puissance dynamique Amérique du Nord : 170 W + 170 W (2
Europe et Australie :
Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Sensibilité d’entrée et impédance 150 mV/ 50 k
Niveau de sortie et impédance 150 mV/ 2,2 k Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD) Réglage de timbre ±10 dB, 100 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes 4
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique maximale de 0,08 %
2 canaux
×
canaux
130 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
135 W + 135 W (4 140 W + 140 W (8
145 W + 145 W (2 120 W + 120 W (4 75 W + 75 W (8
(1 kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
100 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
) ) )
) )
)
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
–16 Ω
Caractéristiques générales
Alimentation Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
Consommation Amérique du Nord : 2,8 A
Consommation en état de veille Amérique du Nord : 0,2 W
Dimensions (L
×
H
×
P)
Poids Amérique du Nord : 9,0 kg
Entrées vidéo
Composite DVD, VIDEO
Sorties vidéo
Composite VIDEO
Entrées audio
Entrées analogiques PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,
Sorties audio
Sorties analogiques TAPE 1, TAPE 2, VIDEO Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Prise pour casque 1 Entrée / sortie IR 1/1
Europe et Australie :
CA 230 V, 50 Hz
Europe et Australie : 220 W
Europe et Australie : 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Europe et Australie : 8,4 kg
VIDEO
SPEAKERS B
19,8 lbs
18,5 lbs
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance 1 Vp-p /75
(composite)
Section tuner
Plage de fréquence de syntonisation Amérique du Nord : 87,5 MHz– 107,9
Sensibilité utile Stéréo : 22,2 dBf (75
Rapport signal/bruit Stéréo : 67 dB (IHF-A)
DHT Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo 40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence de syntonisation Amérique du Nord :530 kHz–1710 kHz
Sensibilité utile 300 µV Rapport signal/bruit 40 dB DHT 0.7 %
MHz Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono : 15,2 dBf (75
Mono : 73 dB (IHF-A)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Autres : 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
34
4BasicEn 35 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Fiche technique (TX-8222)
■ FM ■
Section amplificateur
Puissance de sortie spécifiée (FTC) (Amérique du Nord)
Tous les canaux : 50 watts minimum de courant continu
Puissance de sortie spécifiée (IEC) (Europe et Australie)
Puissance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
Puissance dynamique Amérique du Nord : 135 W + 135 W (2
Europe et Australie :
Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée)/ 0,08 %
Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Sensibilité d’entrée et impédance 150 mV/ 50 k
Niveau de sortie et impédance 150 mV/ 2,2 k Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD) Réglage de timbre ±10 dB, 100 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes 4
par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique maximale de 0,08 %
2 canaux
×
canaux
90 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
105 W + 105 W (4 70 W + 70 W (8
110 W + 110 W (2 90 W + 90 W (4 55 W + 55 W (8
(1 kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
70 W à 4 ohms, 1 kHz, 2
) )
)
) ) )
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
–16 Ω
Caractéristiques générales
Alimentation Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz
Consommation Amérique du Nord : 2,1 A
Consommation en état de veille Amérique du Nord : 0,2 W
Dimensions (L
×
H
×
P)
Poids 7,5 kg
Entrées audio
Entrées analogiques PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,
Sorties audio
Sorties analogiques TAPE 1, TAPE 2 Sorties pour enceintes SPEAKERS A
Prise pour casque d’écoute Entrée / sortie IR 1/1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Europe : CA 230-240 V, 50 Hz Autres : CA 230-240 V, 50Hz
Europe : 180 W Autres : 180 W
Autres : 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
16,5 lbs
LINE 2
SPEAKERS B 1
Section tuner
Plage de fréquence de syntonisation Amérique du Nord: 87,5 MHz– 107,9
Sensibilité utile Stéréo : 22,2 dBf (75
Rapport signal/bruit Stéréo : 67 dB (IHF-A)
DHT Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo 40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence de syntonisation Amérique du Nord : 530 kHz–1710 kHz
Sensibilité utile 300 µV Rapport signal/bruit 40 dB DHT 0.7 %
MHz Autres : 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono : 15,2 dBf (75
Mono : 73 dB (IHF-A)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
Autres : 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Fr-
35
1ImportantEn 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si uti­liza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / apa­rato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las bate­rías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-
2
1ImportantEn 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El enchufe del cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimenta­ción CA. Asegúrese de que el enchufe puede siem­pre utilizarse de forma inmediata (debe ser fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sis­temas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona. Presionando el botón [STANDBY/ON] para selec­cionar el modo Standby no se apaga del todo la uni­dad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo prolongado, retire el cable de alimenta­ción de la toma de CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das— Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentación de esta unidad la debe realizar única­mente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados por color según el siguiente código:
Azul: neutro Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizando, conviene realizar lo siguiente: El cable de color azul debe estar conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El cable de color marrón debe estar conectado al termi­nal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la misma frecuencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca ASTA o BSI. Si el conector del cable de alimentación no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-
3
1ImportantEn 4 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Contenido
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes.........2
Precauciones......................................................3
Contenido ...........................................................4
Accesorios incluidos.........................................4
Instalar las pilas.....................................................5
Características ...................................................5
Empezar a conocer el receptor.........................6
Panel frontal ..........................................................6
Panel posterior ......................................................8
Pantalla.................................................................. 9
Mando a distancia............................................10
Usar el mando a distancia ...................................10
Conexiones
Conectar los altavoces....................................12
Precauciones durante la conexión de los altavoces... 12
Conectar los cables de los altavoces ..................12
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522
sólo modelos norteamericanos) ........................13
Conectar la antena...........................................14
Conexión de la antena FM de interiores.............. 14
Conexión de la antena en bucle AM.................... 14
Conexión de una antena FM de exteriores .........15
Conexión de una antena AM de exteriores .........15
Conectar otros componentes .........................16
Conectar un tocadiscos .......................................16
Conectar un reproductor de CDs......................... 16
Conectar un componente de grabación ..............17
Conectar un Dock Remoto Interactivo (Dock RI) ......17
Conectar un reproductor de DVDs ......................17
Conectar un VCR ................................................18
Conectar un televisor u otro componente con salida
de audio.............................................................18
Conectar componentes ................................18
Conectar los cables de alimentación de otros
componentes ..................................................19
Conectar el cable de alimentación ......................19
Accesorios incluidos
Compruebe que no falta ninguno de los accesorios siguientes:
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
Antena FM de interiores
Antena en bucle AM
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y el funcionamiento son los mismos, independientemente del color.
Disfrutar de las fuentes de audio
Encender el receptor .......................................20
Encendido y Standby........................................... 20
Cambiar la visualización de la pantalla de entrada ...20
Disfrutar de las fuentes de audio ...................21
Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)... 22
Usar auriculares ..................................................22
Ajustar el brillo de la pantalla............................... 22
Usar el temporizador Sleep (sólo mando a
distancia) ........................................................22
Usar los mandos Tone y Balance........................ 23
Seleccionar la función DIRECT (sólo TX-8522).... 23
Disfrutar del sonido de audio puro (sólo TX-8522) ...23
Grabación .........................................................24
Grabar la fuente de entrada ................................24
Grabar audio y vídeo desde fuentes separadas
(sólo TX-8522)............................................25
Escuchar la radio .............................................26
Configuración de la fase de frecuencia AM (no para
modelos norteamericanos y europeos).............26
Escuchar emisoras AM/FM .................................26
Utilizar RDS (sólo modelos europeos) ................28
Denominar los canales programados............30
Introducir el nombre............................................. 30
Corregir un carácter............................................. 30
Conectar componentes no alcanzados por las
señales del mando a distancia (IR IN/OUT) ....31
Si la señal del mando a distancia no alcanza el
sensor remoto del receptor.............................31
Si la señal del mando a distancia no llega a otros
componentes ..................................................31
Otros
Resolución de problemas ...............................32
Especificaciones..............................................34
Es-
4
1ImportantEn 5 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時0分
Accesorios incluidos —Continúa
Instalar las pilas
Quite la cubierta de las pilas presionando
1
la lengüeta y tire de la cubierta hacia arriba.
Inserte dos pilas tamaño AA en el
2
compartimiento de las pilas.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo + y negativo -) que se encuentra dentro del compartimiento de las pilas.
Características
TX-8522
100 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y CANADÁ)
100 watios/canal a 4 ohmios (IEC) (EUROPA)
130 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA) Impulsor de alto voltaje, baja impedancia Circuitos de etapas con salida discreta XM Ready* (Sólo modelos norteamericanos) 3 entradas de audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) y
2 entradas de vídeo Entrada fomo 2 Salidas de audio y vídeo Terminales de altavoces A/B DIRECT y PURE AUDIO Panel frontal de aluminio cepillado Compatible con el Dock RI del iPod Terminales de altavoces compatibles con
conector tipo banana (sólo EE.UU. y CANADÁ)
Cuando las pilas están instaladas y
3
colocadas correctamente, coloque la cubierta del compartimiento.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas diferentes.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para evitar daños por pérdidas o corrosión.
TX-8222
50 watios/canal a 8 ohmios (FTC) (EE.UU. y CANADÁ)
70 watios/canal a 4 ohmios (IEC) (EUROPA) 90 watios/canal a 4 ohmios (JEITA) (ASIA) Impulsor de alto voltaje, baja impedancia Circuitos de etapas con salida discreta 5 entradas de audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) y 2 salidas Entrada fono Terminales de altavoces A/B Panel frontal de aluminio cepillado Compatible con el Dock RI del iPod Terminales de altavoces compatibles con
conector tipo banana (sólo EE.UU. y CANADÁ)
*
XM Ready Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos. Todas las demás marcas pertenecen a los respectivos propietarios.
®
, XM Public Radio™ son marcas de XM Satellite
Es-
5
2IntroEn 6 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor
Panel frontal
TX-8522 modelos norteamericanos
1 9 K L N2 3 56 7 8 J4
TV OU RPQS
TX-8522 otros modelos
* Los nombres de los botones y de otros mandos pueden variar según el país de destino. Para mayor
información, consulte la descripción en la página siguiente.
1 9
TV OU RPQS
TX-8222
1 9 K N56 7 8 J2
**
K L M N3 56 7 8 J42
Es-
TV OU RPQS
6
2IntroEn 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
K
Algunas secciones numéricas de los botones (como 9 y
) contienen diferentes descripciones del botón porque
el nombre y la función varían según el modelo o el país de destino. Consulte la descripción que corresponde al modelo que posee.
Para obtener información detallada, consulte las páginas entre paréntesis.
Botón STANDBY/ON (20)
A
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
B
Interruptores SPEAKERS A y B (21)
Enciende o apaga el conjunto de altavoces A y B.
C
Botón e indicador PURE AUDIO (23)
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se enciende y la visualización en pantalla desaparece cuando está seleccionado este modo.
Botón DIRECT (23)
D
Reproduce la fuente de sonido original sin aplicar ningún efecto.
Sensor del control remoto (10)
E
Recibe señales de control del mando a distancia.
DISPLAY (30)
F
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada actualmente seleccionada.
Botones TUNING UP/DOWN (26, 29)
G
Cuando está seleccionado AM, FM o SAT RADIO, los botones TUNING [UP ]/[ DOWN] se
utilizan para sintonizar la radio.
H
Botón DIRECT TUNING (26)
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo la frecuencia directamente mediante este botón y los botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
I
Botón CATEGORY
Se utiliza para seleccionar una categoría para las emisoras de radio vía satélite.
Botón PRESET [ ] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
Botón CHARACTER
Se utiliza para etiquetar el número programado de la emisora FM o AM.
Botón RT/PTY/TP (29)
En los modelos europeos, éste es el botón RT/PTY/TP y se utiliza con el sistema RDS (Radio Data System). Consulte “Utilizar RDS (sólo modelos europeos)” en la página 28.
Botones numéricos (26, 27, 30)
J
Se utilizan para seleccionar una emisora introduciendo directamente la frecuencia, o bien para etiquetar el número programado de la emisora.
K
Botón ENTER
Se utiliza para seleccionar las emisoras de radio vía satélite.
Botón PRESET [] (27)
Selecciona una emisora de entre las programadas.
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botón SCAN (29)
Se utiliza para buscar una emisora en transmisión RDS.
L
Botón CHARACTER
Se utiliza para etiquetar el número programado de la emisora FM o AM.
M
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
N
Mando MASTER VOLUME (21)
Ajusta el volumen del receptor.
O
Mando BALANCE (23)
Ajusta el balance de nivel de sonido entre el canal derecho e izquierdo de los altavoces y auriculares.
P
Mando TREBLE (23)
Este mando ajusta el nivel de los agudos.
Q
Mando BASS (23)
Este mando ajusta el nivel de los bajos.
R
Botón TUNING MODE (26, 27)
Selecciona el modo de sintonización Auto o Manual para las emisoras AM y FM.
S
Botón MEMORY (27)
Se utiliza para almacenar o borrar las emisoras de radio programadas.
T
Botones del selector de entrada (21, 24, 26)
Seleccionan las fuentes de entrada. El botón TAPE 2 también se utiliza para monitorear
el sonido grabado.
Indicador STANDBY (20)
U
Se enciende cuando el receptor está en el modo Standby y parpadea mientras recibe la señal del mando a distancia.
V
Jack PHONES (22)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio.
Es-
7
2IntroEn 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
Panel posterior
TX-8522
B
1 4 6 9
JKLMN
53 7 8
Es-
TX-8222
B
1 6 9
JKL
A
Jacks REMOTE CONTROL
Estos jacks (Remoto Interactivo) pueden conectarse a los jacks de otros componentes de
audio Onkyo. El mando a distancia del receptor se puede utilizar para controlar todos los componentes.
Para usar el , debe realizar una conexión de audio analógico entre el receptor y cada componente.
IR IN/OUT
B
Se puede conectar un receptor IR disponible en los comercios al jack IR IN para poder controlar el receptor desde la Zona 2, o bien cuando está fuera del alcance visual, por ejemplo, instalado en un armario.
Se puede conectar un transmisor IR disponible en los comercios al jack IR OUT para pasar las señales del mando a distancia IR (infrarrojo) a otros componentes.
5 7 8
PO
C
Antena de satélite (en los modelos norteamericanos)
Este jack sirve para conectar una radio vía satélite como XM Passport System, que se vende por separado.
MONITOR OUT
D
Este jack sirve para conectar un televisor con una salida de vídeo compuesto.
AM ANTENNA
E
Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM.
FM ANTENNA
F
Este jack sirve para conectar una antena FM.
SPEAKERS A
G
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces A.
8
2IntroEn 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Empezar a conocer el receptor —Continúa
SPEAKERS B
H
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.
AC OUTLET
I
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para alimentar otro componente. El tipo de toma depende del país en que adquirió el receptor.
J
PHONO (MM) IN y terminal de tierra
Esta entrada de audio analógico se utiliza para conectar un tocadiscos con portaagujas con imán móvil. El tornillo ubicado arriba a la derecha de las entradas PHONO (MM) sirve para conectar un cable de tierra del tocadiscos.
K
CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la salida de audio analógico de un reproductor de CDs.
L
TAPE 1/2 IN/OUT
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven para conectar una grabadora con una entrada y salida de audio analógico, como una platina de casete, grabadora de MDs, etc.
Pantalla
DVD IN
M
Estos jacks sirven para conectar un reproductor de DVDs. Hay un jack de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y jacks estéreo (FRONTAL) para conectar las señales de audio analógico.
VIDEO IN/OUT
N
Las entradas y salidas VIDEO pueden utilizarse para conectar un VCR, un receptor vía cable/satélite, un set-top box, etc.
O
LINE 1/DVD
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar una salida de audio analógico de un componente (DVD, Dock Remoto Interactivo, etc.).
P
LINE 2 IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la salida de audio analógico de un componente (televisor, etc.).
Consulte las páginas 12–19 para obtener más información acerca de este tipo de conexión.
214
5
Para obtener información detallada, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicadores de altavoces A y B
1
El indicador A se enciende cuando está encendido el conjunto de altavoces A. El indicador B se enciende cuando está encendido el conjunto de altavoces B.
2
Indicador MUTING
Parpadea cuando el receptor está en el modo silencioso (MUTING).
3
Indicador DIRECT (sólo TX-8522)
Se enciende cuando está habilitada la función DIRECT.
4
Indicadores de radio TUNED: Se enciende cuando está sintonizado en
una emisora de radio.
3
6
AUTO: Para las emisoras AM y FM, se enciende
cuando está seleccionado el modo Auto Tuning y se apaga cuando está seleccionado el modo Manual Tuning.
RDS (sólo para los modelos europeos):
Se enciende cuando está sintonizado en una emisora de radio que suporta el sistema RDS (Radio Data System).
MEMORY: Se enciende al programar emisoras de
radio.
FM STEREO: Se enciende cuando está
sintonizado en una emisora FM estéreo.
Indicador SLEEP
5
Se enciende cuando se programa la función Sleep.
6
Área de mensajes
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada seleccionada.
Es-
9
2IntroEn 10 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia
TX-8522 modelos norteamericanos (RC-664S)
1
2
9 J
K
3
L
4
5
M
N O
P Q
R
6
S
7
TX-8522 otros modelos (RC-665S) TX-8222 todos los modelos (RC-666S)
1
2
*
3
4 5
9 J
K
L
M
N O
P Q
R
T
8
U
Usar el mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del control remoto.
Sensor del control remoto
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor está expuesto a una luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o
T
8
* Para el RC-666S, los nombres de los botones INPUT SELECTOR son diferentes de los indicados arriba.
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si utiliza otro mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones involuntariamente y gastar las pilas.
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del control remoto del receptor.
U
Es-
10
2IntroEn 11 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時1分
Mando a distancia —Continúa
Para obtener información detallada, consulte las páginas entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY (20)
A
Enciende el receptor o lo pone en el modo Standby.
B
Botón SLEEP (22)
Se utiliza con la función Sleep.
C
Botones INPUT SELECTOR (21) (selector de entrada) y botones numéricos (26)
Al presionar uno de estos botones, la fuente de entrada cambia a la que se indica debajo del botón. El botón sin etiqueta no funciona para la selección de la fuente de entrada. Tras presionar el botón DIRECT TUNING, estos botones funcionan como botones numéricos durante unos 5 segundos. Durante este plazo, los botones pueden utilizarse para seleccionar directamente emisoras de radio AM y FM y canales de radio vía satélite.
D
Botón CLR (26)
Se utiliza para introducir directamente la frecuencia de la emisora o para borrar el número introducido.
E
Botones HDD PLAYLIST [ ]/[ ]
Seleccionan una lista de reproducción memorizada en un componente HDD.
F
Botón RETURN
Selecciona el menú de configuración visualizado con anterioridad.
G
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER (26)
Sólo para los modelos norteamericanos
Para las emisoras AM y FM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
Para emisoras XM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se utilizan para seleccionar los canales, y
el botón [ENTER] se utiliza para cambiar el modo de búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] se utilizan para seleccionar las categorías.
H
Botones de funcionamiento CD
RANDOM: se utiliza con la función de
reproducción aleatoria.
REPEAT: se utiliza con las funciones de
reproducción repetida.
DISC SKIP: cambia el disco cargado cuando está
conectado el cambiador de CDs. [ ]: efectúa un alto de la reproducción de un CD. [ ]: detiene la reproducción de un CD.
[ ]: empieza la reproducción de un CD.
I
Botón DIMMER (22)
Ajusta el brillo de la pantalla.
J
Botón DISPLAY (30)
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada seleccionada.
K
Botones TUNING/CH [ ]/[ ] (26)
Cuando está seleccionado AM o FM, los botones TUNING ARRIBA [ ]/ ABAJO [ ] se utilizan
para sintonizar la radio.
L
Botones PRESET [ ]/[ ] (27)
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio programadas.
M
Botón DIRECT TUNING (26)
Cuando conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, puede seleccionarla introduciendo la frecuencia directamente mediante este botón y los botones numéricos. Cuando está seleccionado SAT RADIO, se puede seleccionar el número del canal.
N
Botones HDD ALBUM [ ]/[ ]
Seleccionan un álbum guardado en el reproductor de un componente HDD.
O
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
Estos botones se utilizan para seleccionar la pista previa o siguiente de un componente HDD. Si se presionan repetidas veces, seleccionan pistas anteriores o posteriores. En una platina de casete, se usan para el rebobinado y el avance rápido.
P
Botones Rebobinado y Avance rápido [ ]/[ ]
Estos botones se utilizan para el rebobinado o avance rápido de un componente HDD.
Q
Botones DECK A/HDD (DOCK)
Pausa [ ]/Rebobinado [ ]: efectúa un alto en la
reproducción de un componente HDD; empieza el rebobinado de una platina de casete.
Reproducción [ ] : empieza la reproducción de un
casete o componente HDD.
Parada [ ] : detiene la reproducción de un casete o
componente HDD.
R
Botones DECK B
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la pletina B.
Reproducción [ ] : empieza la reproducción. Parada[ ] : detiene la reproducción. Rebobinado [ ] : empieza el rebobinado.
S
Botón SETUP (13)
Se utiliza para ingresar a los menús de configuración.
T
Botón MUTING (22)
Activa o desactiva el modo silencioso (MUTING) del receptor.
Botones VOL [ ]/[ ] (21)
U
Ajusta el volumen del receptor independientemente del modo seleccionado actualmente para el mando a distancia.
Es-
11
3ConnectionEn 12 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la conexión de los altavoces
El receptor permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, se puede seleccionar las salidas del conjunto de altavoces que se desea utilizar o bien utilizar a la vez las salidas de ambos conjuntos de altavoces.
• Al conectar un solo conjunto de altavoces a los bornes de los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o si se conectan los dos conjuntos de altavoces a ambos bornes de los terminales y el sonido sale sólo de uno de los dos conjuntos, cabe utilizar altavoces cuya impedancia esté entre 4 y 16 ohmios. Para los modelos norteamericanos TX-8522, cuando la impedancia de los altavoces es de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia de los altavoces en el receptor a 6 ohmios (consulte la página siguiente para más detalles).
• Si se conectan los altavoces a ambos bornes de los terminales SPEAKER A y SPEAKER B y el sonido sale de ambos conjuntos a la vez, cabe utilizar altavoces cuya impedancia esté entre 8 y 16 ohmios.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto de los altavoces o de los valores de impedancia, podría activarse el circuito interno de protección y por consiguiente los altavoces no emitirán ningún sonido.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
derecho
Juego de altavoces A
+
Altavoz
izquierdo
+
Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm del
1
aislamiento de los extremos de los cables de los altavoces, y retuérzalos apretándolos bien, como se indica en la ilustración.
Desenrosque el terminal.
2
Inserte los cables
3
pelados a fondo.
Enrosque el terminal a tope.
4
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• No utilice cables para altavoces demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace, puede dañar el receptor.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, puede dañar el receptor.
• No conecte un solo altavoz a más de un par de terminales de altavoces.
15 mm
(5/8")
Es-
Receptor
12
+ +
Altavoz
derecho
Juego de altavoces B
Altavoz
izquierdo
3ConnectionEn 13 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar los altavoces —Continúa
Configurar la impedancia de los altavoces (TX-8522 sólo modelos norteamericanos)
Para estos modelos, el valor por defecto de fábrica para la impedancia de los altavoces es de “8 ohmios”. Al cambiar el ajuste de impedancia de los altavoces, lea atentamente “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 12 antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente.
Nota:
Asegúrese de bajar al mínimo el nivel del volumen antes de configurar la impedancia de los altavoces.
1
2, 4
SETUP
3
4
Presione el botón SETUP del mando a distancia para nalizar el ajuste.
Cuando restablezca el valor de impedancia a 8 ohmios, siga el mismo procedimiento que se acaba de describir.
1
2
3
Encienda la alimentación.
Presione el botón SETUP del mando a distancia.
En la pantalla aparece la indicación “Impedance: 8 ohms” (Impedancia 8 ohmios).
Cambie el valor de impedancia a “6 ohmios” mediante los
botones [ ]/[ ].
Es-
13
3ConnectionEn 14 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.
El receptor no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, tiene que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM
Conexión de la antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Modelos norteamericanos
Inserte el conector a fondo en el jack.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.
Otros modelos
Inserte el conector a fondo en el jack.
Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Presione Inserte el cable Suelte
Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).
Es-
14
3ConnectionEn 15 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar la antena —Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.
FM 75
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor Al televisor (o VCR)
Es-
15
3ConnectionEn 16 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes
Antes de hacer cualquier conexión
• Consulte siempre las instrucciones incluidas con el componente que está conectando.
• No enchufe el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones debidamente.
• No ate los cables de audio junto con los cables de alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad del sonido se puede ver afectada.
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de alimentación y los cables de los altavoces lejos de la antena del sintonizador.
Codificación por colores de la conexión AV
Las conexiones AV del tipo RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetadas con la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. (TX-8522)
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan contacto correctamente (las conexiones sueltas pueden causar ruidos o un funcionamiento incorrecto).
Audio analógico
Vídeo compuesto
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Conectar un tocadiscos
Los jacks de entrada PHONO del receptor se usan para portaagujas tipo imán móvil (MM).
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks PHONO L/R del receptor a los jacks de salida de audio analógico del tocadiscos, como se indica en la ilustración.
AUDIO OUT
Cable de tierra
Notas:
• Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conéctelo al terminal GND del receptor. Con algunos tocadiscos la conexión a tierra puede causar un zumbido, en cuyo caso hay que desconectarla.
• Si el tocadiscos tiene un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un preamplificador fono MC de venta en establecimientos especializados. En este caso, conecte el tocadiscos a la entrada fono del preamplificador y conecte la salida fono del preamplificador a los jacks PHONO L/R del receptor.
Conectar un reproductor de CDs
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks CD L/R del receptor a los jacks de salida de audio analógico del reproductor de CDs, como se indica en la ilustración.
Es-
16
ANALOG
OUT
3ConnectionEn 17 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Conectar un componente de grabación
Para conectar componentes de grabación, como una platina de casete, un grabador de MDs y un grabador de CDs, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE 1 o 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico de la platina de casete, y use otro cable de audio analógico para conectar los jacks del receptor TAPE 1 o 2 OUT L/R a los jacks de entrada de audio analógico de la platina de casete, como se muestra.
Si desea monitorear el sonido grabado, use los jacks TAPE 2 para conectar un grabador.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Conectar un Dock Remoto Interactivo (Dock RI)
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8522 TAPE 1 IN L/R o VIDEO IN L/R, o para conectar los jacks del TX-8222 LINE 2 IN L/R o TAPE 1 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del Dock RI. Luego use un cable para conectar el jack
del receptor al jack del Dock RI, como se
muestra. Cuando cambie el nombre de la entrada a “HDD”, puede
hacer funcionar el Dock RI utilizando el mando a distancia suministrado con el receptor (consulte página 20).
Conectar un reproductor de DVDs
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8522 DVD IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del reproductor de DVDs, y use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522 DVD IN V al jack de salida de vídeo compuesto del reproductor de DVDs.
Luego, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT al jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del reproductor de DVDs presionando el botón del selector de entrada [DVD].
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de audio del reproductor de DVDs. La entrada de vídeo del reproductor de DVDs debe conectarse directamente al televisor.
Utilice un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del reproductor de DVDs.
DVD
IN
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE 1
----
R
Dock Remoto Interactivo
AUDIO OUT
L
Nota:
Si usa el Dock Remoto Interactivo Onkyo (DS-A1), ponga el interruptor RI MODE en la posición “HDD”, que se halla en el lado inferior.
Es-
17
3ConnectionEn 18 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Conectar un VCR
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8522 VIDEO IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del VCR, y use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522 VIDEO IN V al jack de salida de vídeo compuesto del VCR.
Luego use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8522 VIDEO OUT L/R a los jacks de salida de audio analógico del VCR, y use un cable de vídeo para conectar el jack del TX-8522 VIDEO OUT V al jack de salida de vídeo compuesto del VCR.
Además, conecte el jack del TX-8522 MONITOR OUT al jack de entrada de vídeo compuesto del televisor.
Puede seleccionar a la vez el vídeo y el sonido del VCR presionando el botón del selector de entrada [VIDEO].
Para el TX-8222, sólo se puede conectar la entrada de audio del VCR. La entrada de vídeo del VCR debe conectarse directamente al televisor.
Use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del VCR.
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
VIDEO
V
L
R
VIDEO
LR
AUDIOINVIDEO
V
IN
L
R
VIDEO
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
Conectar un televisor u otro componente con salida de audio
Para el TX-8522, use un cable de audio analógico para conectar los jacks no utilizados de entrada de audio L/R del TX-8522 a los jacks de salida de audio del componente conectado.
Para el TX-8222, use un cable de audio analógico para conectar los jacks del TX-8222 LINE 1/DVD IN L/R o LINE 2 IN L/R a los jacks de salida de audio analógico del componente conectado.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
Conectar componentes
Si conecta otros componentes de Onkyo al receptor con los cables de audio y adecuados, puede utilizar las siguientes funciones del sistema. Los cables son cables especiales destinados exclusivamente al uso con productos de Onkyo (no se suministran cables con el receptor).
Encendido automático
Cuando encienda la alimentación o empiece la reproducción en un componente conectado con el receptor, éste se encenderá automáticamente. Cuando ponga el receptor en el modo Standby, todos los componentes conectados también se pondrán en Standby (el interruptor POWER del receptor debe ponerse en ON para que éste funcione).
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente de audio conectado mediante , el receptor selecciona automáticamente ese componente como fuente de entrada.
Funcionamiento del mando a distancia
Puede controlar todos los componentes de su sistema mediante el mando a distancia del receptor. Consulte la página 10 para obtener más información.
Es-
18
3ConnectionEn 19 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時2分
Conectar otros componentes —Continúa
Con (Remoto Interactivo), puede controlar su reproductor de CDs de Onkyo, un Dock RI etc. compatibles con mediante el mando a distancia del receptor.
• Para usar el , debe realizar una conexión de audio analógico entre el receptor y cada componente de audio.
Receptor
Conector
Reproductor de CDs de Onkyo, etc.
Platina de casete Onkyo, etc.
Dock Remoto Interactivo, etc.
Notas:
• Introduzca los conectores a fondo para que hagan contacto correctamente.
• Utilice sólo cables dedicados para conexiones (no se suministran cables con el receptor).
• Los jacks deben conectarse sólo a componentes de Onkyo. Si se conectan a componentes de otros fabricantes, el receptor puede tener un funcionamiento anómalo.
• Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las funciones . Consulte los manuales incluidos con los demás componentes de Onkyo para obtener mayor información.
Conector
Conector
Cable del mando a distancia
Conectar los cables de alimentación de otros componentes
El receptor incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueden utilizarse para conectar los cables de alimentación de los componentes que desee utilizar con el receptor. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor está activado y ajustado a Standby.
ej. TX-8222 modelos europeos
Precaución:
• Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W).
Notas:
• Los componentes Onkyo con zócalos deberían conectarse tomas de paredes regulares.
• El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerá del país en el que adquirió el receptor.
ej. TX-8522 modelos norteamericanos
Conectar el cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente de pared adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
• El encendido del receptor podría resultar en una subida de tensión momentánea que puede interferir con otros equipos eléctricos en el mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a otro circuito distinto.
Es-
19
4BasicEn 20 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Encender el receptor
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
Encendido y Standby
1
Receptor
STANDBY/ON
o
Mando a
distancia
Pulse el botón [STANDBY/ON]. O bien, pulse el botón
[ON/STANDBY] del mando a distancia.
El receptor se enciende, la pantalla se ilumina y el indicador STANDBY se apaga.
Para apagar el receptor, pulse el botón [STANDBY/ON], o el botón [ON/STANDBY] del mando a distancia. El receptor pasará al modo Standby. Para evitar desagradables ruidos al volver a encender el receptor, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
ON/STANDBY
Cambiar la visualización de la pantalla de entrada
Para los botones indicados abajo, se puede cambiar el nombre visualizado de la pantalla de entrada a “HDD”. Cuando se cambia el nombre visualizado de la pantalla de entrada a “HDD” para uno de los botones indicados abajo, el nombre visualizado de la pantalla de otro botón no puede cambiarse a “HDD”.
TX-8522: TAPE 1, VIDEO TX-8222: TAPE 1, LINE 2 Cuando cambie el nombre visualizado de la pantalla de
entrada a “HDD”, puede controlar el Dock RI utilizando el mando a distancia suministrado con el receptor (consulte las páginas 10, 11).
1, 21, 2
Es-
20
1
2
TX-8522
o
TX-8222
o
Pulse el botón del selector de entrada correspondiente.
El nombre de entrada seleccionado aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada seleccionado en el Paso 1 arriba durante unos 3 segundos para cambiar el nombre visualizado de la pantalla a “HDD”.
4BasicEn 21 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio
Botones del selector de entrada
SPEAKERS A/B MASTER VOLUME
1
Receptor
(ej. TX-8522
modelos
norteamericanos)
Mando a
distancia
Pulse el botón del selector de entrada para seleccionar el componente que desea escuchar.
INPUT SELECTOR
4
Receptor
Mando a
distancia
VOLUME
/
Para ajustar el volumen, use el mando del receptor [MASTER VOLUME], o los botones del mando a distancia
VOLUME [ ]/[ ].
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario para disminuirlo.
2
3
Receptor
Use los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para seleccionar el conjunto de altavoces que desea utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B muestran qué conjunto de altavoces está encendido o apagado.
Indicadores
Notar para los TX-8522 modelos norteamericanos:
Al conectar un conjunto de altavoces cuya impedancia esté entre 4 o 6 ohmios y el sonido sale sólo de ese conjunto de altavoces, la impedancia de los altavoces en el receptor debe ajustarse a 6 ohmios (consulte página 13).
Inicie la reproducción en el componente seleccionado.
Es-
21
4BasicEn 22 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio —Continúa
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
Enmudecer el receptor (sólo mando a distancia)
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [MUTING] del mando a distancia.
El receptor se enmudece.
Para desenmudecer el receptor, pulse el botón [MUTING] de nuevo.
Nota:
La función Mute se anula si se aprietan los botones VOLUME del mando a distancia o si el receptor se pone en Standby.
Usar auriculares
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector para auriculares de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor para escuchar en privado.
Notas:
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen.
• El sonido que sale de los altavoces no se apaga ni siquiera si (cuando) el enchufe de los auriculares se introduce en el jack PHONES. Para apagar o encender el sonido que sale de los altavoces, use los interruptores SPEAKERS A y SPEAKERS B.
Es-
22
DIMMER
SLEEP
(TX-8522 Modelos distintos al norteamericano)
DIMMER
MUTING
Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
1
Receptor
Mando a
distancia
Pulse el botón [DIMMER] del mando a distancia para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
O bien, puede usar el botón [DIMMER] del TX-8522 (sólo modelos no norteamericanos) y del TX-8222.
Usar el temporizador Sleep (sólo mando a distancia)
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado.
1
Mando a
distancia
Para anular el temporizador de Sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante de Sleep pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.
Pulse el botón [SLEEP] del mando a distancia para seleccionar el tiempo de Sleep deseado.
Se puede establecer un periodo de 90 a 10 minutos con incrementos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, como se muestra. El tiempo de Sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
4BasicEn 23 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Disfrutar de las fuentes de audio —Continúa
En esta sección se explican las funciones que pueden utilizarse con cualquier fuente de entrada.
DIRECT
PURE AUDIO
Usar los mandos Tone y Balance
Ajustar los bajos
El mando BASS ajusta los sonidos bajos. Súbalo para que se oigan más alto. Bájelo para que se oigan más bajo. Normalmente debería estar en la posición central.
Ajustar los agudos
El mando TREBLE ajusta los sonidos agudos. Súbalo para que se oigan más alto. Bájelo para que se oigan más bajo. Normalmente debería estar en la posición central.
Ajustar el balance
El mando BALANCE se utiliza para controlar el nivel de volumen de los conjuntos de los altavoces derechos e izquierdos o de los auriculares.
TREBLE
BASS
BALANCE
Seleccionar la función DIRECT (sólo TX-8522)
El botón [DIRECT] activa y desactiva la función DIRECT.
Cuando la función DIRECT está desactivada, los mandos de control del tono se pueden usar para regular el sonido y el indicador DIRECT se apaga.
Cuando la función DIRECT está activada, se inhabilitan los mandos de control del tono para que pueda disfrutar de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende.
Puede establecer si aplicar o no la función DIRECT para cada fuente de entrada por separado.
Disfrutar del sonido de audio puro (sólo TX-8522)
Pulsando el botón [PURE AUDIO] se activa el modo de audición Pure Audio y se enciende el indicador PURE AUDIO. El modo de audición Pure Audio le permite disfrutar de un sonido más puro inhabilitando la salida de señal de vídeo y apagando la indicación en la pantalla.
Con el modo de audición Pure Audio, los mandos de control del tono se inhabilitan y se ignoran los ajustes hechos mediante los mandos Bass y Treble.
Puede establecer si aplicar o no la función Pure Audio para cada fuente de entrada por separado.
Indicador
Es-
23
4BasicEn 24 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación
A no ser que tenga el consentimiento total del propietario del copyright, las leyes del copyright prohíben utilizar las grabaciones para cualquier cosa que no sea la diversión personal.
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación.
Botones del selector de entrada
TAPE 2
Grabar la fuente de entrada
Para el TX-8522, puede grabar una señal de audio en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT, TAPE 2 OUT o VIDEO OUT.
Para el TX-8222, puede grabar una señal de audio en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT o TAPE 2 OUT.
Al grabar una señal de audio en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede monitorear el sonido grabado. Para mayor información, consulte la sección “Monitorear el sonido grabado” abajo.
Cuando desea grabar la entrada de los jacks TAPE 2 IN, no puede grabar el sonido en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 1 OUT o VIDEO OUT.
Preparación de la grabadora:
1
• Configure la grabadora para que esté lista para grabar.
• Si es necesario, ajuste el nivel de grabación en la grabadora.
• Consulte el manual de la grabadora para obtener mayor información.
Use un botón del selector de entrada
2
que no sea “TAPE 2 para seleccionar el componente del cual desea grabar.
Empiece la reproducción del
3
componente seleccionado en el punto 1.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará la nueva fuente seleccionada.
Monitorear el sonido grabado
Al grabar una señal de audio en un componente de grabación conectado a los jacks TAPE 2 OUT, puede monitorear el sonido grabado. La función de monitorización del sonido grabado le permite comparar los sonidos conmutando la salida entre el sonido antes o después de la grabación.
Pulsando el botón del selector de entrada TAPE 2 en el receptor se activa la función de monitorización TAPE 2, activando la indicación T2 MONITOR ON junto con la indicación “>” siguiente al nombre de la fuente de entrada en la pantalla. Al cabo de dos segundos, la indicación T2 MONITOR ON desaparece.
Mientras se visualiza la indicación “>”, puede monitorear el sonido grabado.
ej.
Mientras está activada la función de monitorización TAPE 2, al pulsar el botón del selector de entrada TAPE 2 se desactiva la función, la indicación “T2 MONITOR OFF” aparece por algunos segundos y luego desaparece junto con la indicación “>”. Cuando la indicación “>” está desactivada, puede monitorear el sonido antes de la grabación.
Nota:
Los mandos de control del volumen, balance, modo silencioso y tono no surten efecto en la señal que se está grabando.
Es-
24
4BasicEn 25 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Grabación —Continúa
El ujo de la señal durante la monitorización del sonido grabado
TX-8522/TX-8222
T2 MONITOR OFF
Botón TAPE 2
Amplificador
El ujo de la señal durante la monitorización del sonido antes de la grabación
TX-8522/TX-8222
Botón TAPE 2
Amplificador
T2 MONITOR ON
PLAY REC
TAPE 2
T2 MONITOR OFF
PLAY REC
Fuente de entrada (CD, FM, etc.)
Fuente de entrada (CD, FM, etc.)
Grabar audio y vídeo desde fuentes separadas (sólo TX-8522)
Puede añadir audio a las grabaciones de vídeo grabando simultáneamente audio y vídeo desde dos fuentes separadas. Esto es posible porque sólo la fuente de audio cambia cuando está seleccionada una fuente de solo audio, como TAPE, FM/AM, o CD, mientras la fuente de vídeo permanece la misma.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado al jack CD IN, y el vídeo de la vídeo cámara conectado al jack DVD IN VIDEO se graban mediante el VCR, conectado a su vez a los jacks VIDEO OUT.
Vídeo cámara
señal de vídeo señal de audio
Reproductor de
CDs
Prepare la vídeo cámara y el
1
reproductor de CDs. Prepare el VCR para grabar.
2
Pulse el botón del selector de entrada
3
[DVD]. Pulse el botón del selector de entrada
4
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la vídeo cámara sigue siendo la fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y luego
5
inicie la reproducción en la vídeo cámara y en el reproductor de CDs.
El vídeo de la vídeo cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán mediante el VCR.
VCR
Es-
25
4BasicEn 26 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio
DIRECT TUNING
TUNING DOWN/UP
FM/AM
TX-8522 Modelos norteamericanos
Botones numéricos
TUNING MODE
Configuración de la fase de frecuencia AM (no para modelos norteamericanos y europeos)
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las emisoras de radio programadas.
Use el receptor para llevar a cabo el procedimiento descrito a continuación.
1
y
Suelte el
Manteniendo pulsado el botón [AM], pulse el botón [TUNING MODE].
Cada vez que presione el botón [TUNING MODE] se cambia el paso de frecuencia entre “10 kHz” y “9 kHz”.
Cuando se visualiza la frecuencia
botón
deseada, suelte el botón [AM].
Escuchar emisoras AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM.
1
Receptor
o
[TX-8522 modelos norteamericanos]
Utilice el botón del selector de entrada [FM/AM] para seleccionar AM o FM.
[TX-8522 otros modelos / TX-8222] Utilice el botón del selector de
entrada [FM] o [AM] para seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM.
Botones numéricos
2
Receptor
3
Receptor
TUNING/CH
CLR
Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla.
Sintonización automática
Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para encender el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonización manual
Para activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para apagar el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido monoaural.
Pulse el botón TUNING [ DOWN] o [UP ].
Puede asimismo usar los botones del mando a distancia TUNING/CH [ ]/[ ] o los botones de flecha [ ]/[ ] para sintonizar la radio.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un paso a la vez.
DIRECT TUNING
/
/
Es-
Banda Frecuencia
(La visualización en pantalla depende del país.)
26
4BasicEn 27 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM introduciendo directamente la frecuencia correspondiente.
1
2
Receptor
Mando a
distancia
Receptor
Mando a
distancia
Pulse el botón [DIRECT TUNING].
(La visualización en pantalla depende del país.)
Antes de que pasen 8 segundos, use el botón numérico para introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar en 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Para borrar el número introducido, pulse el botón [CLR] en el mando a distancia.
4
Receptor
Seleccionar emisoras programadas
1
Receptor
Mando a
distancia
Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el número de programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras AM/FM favoritas.
Para seleccionar una emisora programada, use los botones numéricos del receptor, o los
botones PRESET [ ]/[ ] del mando a distancia.
Para los modelosTX-8522 no norteamericanos, también se pueden seleccionar los botones PRESET [ ]/[ ] del receptor para seleccionar una emisora programada.
Programación de emisoras AM/FM
Botones numéricos
PRESET
MEMORY
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras AM/FM favoritas.
1
2
Receptor
3
Receptor
TUNING MODE
Sintonice la emisora AM/FM que desea guardar.
Pulse el botón [MEMORY].
Aparece el indicador MEMORY y el número de programación parpadea.
Mientras se visualiza el indicador MEMORY (durante unos 8 segundos), utilice los botones numéricos para seleccionar una programación de 1 a 40.
Eliminar emisoras programadas
1
2
/
Receptor
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y pasos de 10 kHz para AM. Los otros modelos cambian la frecuencia en pasos de 0,05 MHz para FM y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, se visualiza también el indicador FM STEREO.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Seleccione la emisora programada que desee eliminar.
Para más información, consulte la sección anterior.
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla.
AUTOTUNED
FM STEREO
Es-
27
4BasicEn 28 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
Utilizar RDS (sólo modelos europeos)
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicador RDS.
Indicador RDS
¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor suporta cuatro tipos de información RDS:
PS (Program Service, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia durante 3 segundos.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite información RT, en la pantalla se visualiza el texto (consulte página 29).
PTY (Program Type, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte página 29).
TP (Trafc Program, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que transmitan información de tráfico (consulte página 29).
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no sean iguales a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Tipo Visualización en pantalla
Ninguno NONE Noticiarios NEWS Actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciencias y tecnologías SCIENCE Varias VARIED Música pop POP M Música rock ROCK M Música de carretera EASY M Música clásica ligera LIGHT M Música clásica seria CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Tiempo WEATHER Financia FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL Programas religiosos RELIGION Programas con llamadas
de los oyentes Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música jazz JAZZ Música country COUNTRY Música nacional NATION M Música de los años
pasados Música folk FOLK M Documentarios Prueba de alarma TEST Alarma ALARM
PHONE IN
OLDIES
DOCUMENT
Es-
28
4BasicEn 29 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Escuchar la radio —Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
RT/PTY/TP
Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse.
1
RT/PTY/TP
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando) mientras el receptor espera la información RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto) en pantalla, significa que no hay información RT disponible.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.
La información RT se desplazará por la pantalla.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
TUNING DOWN/UP
4
5
SCAN
SCAN
Para iniciar la búsqueda, pulse [SCAN].
El receptor buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado y, cuando la encuentre, se detendrá unos momentos antes de seguir buscando.
Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [SCAN].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”.
Escuchar información de tráfico (TP)
RT/PTY/TP
Puede buscar emisoras que transmitan información de tráfico.
1
Use el botón del selector de entrada [FM].
SCANFM
RT/PTY/TP
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
2
3
RT/PTY/TP
Use el botón del selector de entrada [FM].
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
Use los botones TUNING [ DOWN]/[UP ] para
seleccionar el tipo de programa deseado.
Consulte la tabla de la página 28.
SCANFM
2
3
RT/PTY/TP
SCAN
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP.
Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [SCAN].
El receptor buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”.
Es-
29
4BasicEn 30 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Denominar los canales programados
Cuando recibe una emisora programada FM o AM, puede guardar un máximo de 8 caracteres formados por letras, números o símbolos, por ejemplo para indicar el nombre de la emisora.
No se puede asignar un nombre a las emisoras RDS (para los modelos europeos) y a los canales de SAT RADIO (para los modelos norteamericanos).
Caracteres que pueden introducirse: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 – * / Nota: indica un espacio.
Botones numéricos
TUNING DOWN/UP
Introducir el nombre
Por ejemplo, supongamos que una emisora FM con una frecuencia de 89.50 MHz se ha guardado con el número 2 y se le ha asignado el nombre “ONKYO”.
1
2
TX-8522
Modelos
norteamericanos
TX-8222 Modelos
distintos al
europeo
3
TX-8222 Modelos
distintos al
europeo
Seleccione el canal programado deseado.
(Consulte el apartado “Seleccionar emisoras programadas” en la página 27)
Pulse el botón [CHARACTER] en el panel frontal.
La frecuencia en pantalla desaparece y el cursor ( _ ) parpadea.
Continúe pulsando el botón [5MNO] hasta que se visualice O.
Cada vez que pulsa el botón, los caracteres visualizados en pantalla cambian de uno en uno según la secuencia siguiente: 5 → M → N → O
5...
Si no pulsa un botón dentro de un segundo, el cursor pasa automáticamente a la posición siguiente.
CHARACTER
4
5
Nota:
Pulse el botón [DISPLAY] si desea comprobar la frecuencia mientras está introduciendo los caracteres.
Continúe pulsando los botones numéricos para introducir los caracteres deseados.
Para introducir N, pulse el botón [5MNO]. Para introducir K, pulse el botón [4JKL]. Para introducir Y, pulse el botón [9YZ].
Pulse el botón [CHARACTER] para guardar los caracteres introducidos.
Si no pulsa un botón dentro de 16 segundos, la operación se concluye automáticamente.
Corregir un carácter
Seleccione la emisora deseada.
1
(Consultar el apartado “Seleccionar emisoras programadas” en la página 27.)
Pulse el botón [CHARACTER].
2
El primer carácter y el cursor parpadean alternadamente.
Pulse el botón TUNING [ DOWN] o
3
[UP ] para desplazar el cursor hasta el carácter que desea cambiar.
El cursor se mueve hacia la derecha cuando se pulsa el botón [UP ] y hacia la izquierda cuando se pulsa el botón [ DOWN].
Borrado de todos los caracteres
Pulse el botón [DIRECT TUNING].
Introduzca el carácter deseado.
4
El carácter anterior se sustituye por el nuevo.
Es-
30
Pulse el botón [CHARACTER].
5
4BasicEn 31 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Conectar componentes no alcanzados por las señales del mando a distancia (IR IN/OUT)
Para utilizar el mando a distancia para controlar el receptor desde una zona remota, se necesita un kit de ambientes múltiples (de venta por separado), como los que se indican a continuación:
• Kits Multi-Room System de Onkyo (IR Remote Controller Extension System)
• Sistemas de control y distribución de AV en ambientes múltiples como los de Niles
* Xantech es una marca registrada de Xantech Corporation. * Niles es una marca registrada de Niles Audio Corporation.
®
y Xantech
®
Si la señal del mando a distancia no alcanza el sensor remoto del receptor
Disposición efectiva del sensor
Ejemplo para la zona principal
Si el receptor está instalado en un mueble u otro compartimiento que no pueden atravesar los rayos infrarrojos del mando a distancia, no se podrá controlar su funcionamiento con el mando a distancia. En este caso, será necesario instalar un sensor remoto fuera del mueble para que lleguen los rayos infrarrojos del mando.
Receptor de infrarrojos
IR IN
TX-8522/ TX-8222
Bloque de conexión
Mando a distancia
Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN.
Realice las conexiones como se indica a continuación. No enchufe ningún equipo a la toma de corriente hasta que no se hayan realizado todas las conexiones.
desde el bloque de conexión
Cable de clavija en miniatura
Receptor
Si la señal del mando a distancia no llega a otros componentes
Disposición efectiva del sensor
En este caso, será necesario utilizar un emisor de infrarrojos disponible en comercios. Conecte la mini clavija del emisor de IR al terminal IR OUT del receptor y, a continuación, coloque el emisor de IR en el sensor remoto del componente u orientado hacia éste. Una vez conectado el emisor de infrarrojos, sólo se envía la entrada de señal al terminal IR IN al terminal IR OUT. La entrada de señal del sensor remoto en el panel frontal del receptor no se enviará al terminal IR OUT.
En el mueble
Ejemplo de zona remota
Zona principal
Flujo de la señal
La entrada IR IN permite controlar el receptor desde la zona remota mediante el mando a distancia, incluso si la zona remota se encuentra justo al otro lado de donde se encuentra la zona principal. El diagrama a continuación muestra cómo realizar las conexiones adecuadas para la zona remota.
A IR IN
Receptor de
Receptor
Bloque de conexión
Zona principal Zona remota
: Flujo de la señal
infrarrojos
Mando a distancia
Receptor de infrarrojos
: Flujo de la señal
IR IN
IR OUT
Otros componente
Bloque de conexión
Receptor Emisor de
infrarrojos
Mando a distancia
Conexiones de los sensores
Al colocar el receptor de IR en el ambiente principal, conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR OUT.
Otro componente
: Flujo de la señal
Clavija en miniatura
Emisor de infrarrojos
Emisor
Receptor
Sensor del mando a distancia
Es-
31
4BasicEn 32 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección.
Si no consigue solucionar el problema, intente restablecer el receptor poniéndose en contacto con su distribuidor Onkyo.
[TX-8522] Para restablecer el receptor según sus ajustes de fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO], pulse el botón [STANDBY/ON]. [TX-8222] Para restablecer el receptor según sus ajustes de fábrica, enciéndalo y, mientras mantiene pulsado el botón [LINE 2], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor pasará al modo Standby.
TX-8522
STANDBY/ON
TX-8222
STANDBY/ON
Observe que al restablecer el receptor se borrarán las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se enciende el receptor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo.
El indicador STANDBY parpadea.
• El circuito de protección del amplificador se ha activado. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el cable de alimentación del receptor desenchufado durante 1 hora. A continuación, vuelva a conectar el cable de alimentación y pulse de nuevo el botón [STANDBY/ON]. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
Audio
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 12).
• Asegúrese de que los cables del altavoz no están cortocircuitados.
• Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectadas correctamente.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (página 21).
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para anular el modo silencioso del receptor (página 22).
• Si el tocadiscos no dispone de un preamplificador fono integrado, debe conectar uno entre el tocadiscos y el receptor. Si el tocadiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador fono.
Se oye ruido.
• Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables.
Los mandos de control de tono no surten efecto.
• Si el indicador DIRECT o PURE AUDIO se enciende, los mandos de control del tono no tienen efecto. Pulse el botón [DIRECT] o [PURE AUDIO] para desactivar la función. El indicador PURE AUDIO se apaga (página 23).
Sintonizador
La recepción presenta interferencias, la recepción FM estéreo presenta silbidos, o el indicador FM STEREO no se visualiza.
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono (página 27).
• El uso del mando a distancia mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena de exteriores.
No hay sonido o es muy bajo.
• Asegúrese de que el conjunto de los altavoces A o B está encendido (página 21).
• Asegúrese de que todos los enchufes de conexión de audio están conectados firmemente (páginas 12 - 19).
Es-
32
4BasicEn 33 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Resolución de problemas —Continúa
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (página 5).
• Instale pilas nuevas. No mezcle pilas de distinto tipo, ni pilas nuevas y viejas (página 5).
• Asegúrese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del receptor y que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del receptor (página 10).
• Asegúrese de que el receptor no está expuesto a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cámbielo de posición si es necesario (página 10).
No puede controlar otros componentes.
• Si ha conectado un DOCK Remoto Interactivo DS-A1 con de Onkyo a los jacks TAPE 1 o VIDEO del TX-8522 (o a los jacks TAPE 1 o LINE 2 del TX-8222), para que el mando a distancia funcione correctamente, debe ajustar la pantalla de entrada a HDD (consulte página 20).
• Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si conecta sólo un cable
no funcionará (página 18).
• Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
• Para controlar un componente de Onkyo conectado vía , apunte el mando a distancia hacia el receptor.
Grabación
No se puede grabar.
• En la grabadora, asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta.
• Para evitar bucles de señal y daños al receptor, las señales de entrada no se envían a las salidas con el mismo nombre (p. ej. TAPE IN a TAPE OUT, o VIDEO IN a VIDEO OUT).
• Cuando está seleccionada la función Pure Audio, no es posible grabar porque no se emiten señales de vídeo. Inhabilite la función antes de grabar.
Otros
La pantalla no funciona.
• La pantalla se desactiva al seleccionar el modo de audición Pure Audio (TX-8522).
La función no funciona.
• Para utilizar el , debe realizar una conexión y una conexión de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor, incluso si están conectados digitalmente (página 18).
El receptor contiene un microprocesador para procesar señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de pared, ponga el receptor en el modo Standby.
Copia de seguridad de la memoria
El receptor utiliza un sistema de copia de seguridad de la memoria sin pilas para conservar la programación de las emisoras de radio, así como otros ajustes mientras está desconectado o en el caso de un fallo de la alimentación. Aunque no se requieren pilas, es necesario que el receptor haya estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de copia de seguridad. Una vez cargado, el receptor guarda la configuración durante varias semanas, si bien esto depende del clima; el tiempo de conservación será menor en climas húmedos.
Es-
33
4BasicEn 34 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Especicaciones (TX-8522)
■ FM ■
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelos asiáticos)
Potencia dinámica Modelos norteamericanos: 170 W + 170 W (2 135 W + 135 W (4
Modelos europeos y australianos:
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Sensibilidad de entrada e impedancia 150 mV/ 50 k
Nivel de salida e impedancia 150 mV/ 2,2 k Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD) Control de sonido ±10 dB, 100 Hz (BASS)
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces 4
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,08 %
2 c
×
100 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
130 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
)
140 W + 140 W (8
145 W + 145 W (2 120 W + 120 W (4 75 W + 75 W (8
kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
–16 Ω
) )
) )
)
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
General
Alimentación Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60
Consumo Modelos norteamericanos: 2,8 A
Consumo eléctrico en el modo standby Modelos norteamericanos: 0,2 W
Dimensiones (W
×
H
×
D)
Peso Modelos norteamericanos: 9,0 kg
Entradas de vídeo
Compuesto DVD, VIDEO
Salidas de vídeo
Compuesto VIDEO
Entradas de audio
Entradas analógicas PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, DVD,
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE 1, TAPE 2, VIDEO Salidas de altavoz SPEAKERS A
Auriculares 1 Entrada/salida IR 1/1
Hz Modelos europeos y australianos:
CA 230 V, 50 Hz
Modelos europeos y australianos: 220 W
Modelos europeos y australianos: 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
Modelos europeos y australianos: 8,4 kg
VIDEO
SPEAKERS B
19,8 lbs
18,5 lbs
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75
(vídeo compuesto)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia de sintonización Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)
THD Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo 40 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710
Sensibilidad utilizable 300 µV Relación Señal/Ruido 40 dB THD 0,7 %
107,9 MHz Otros modelos: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono: 15,2 dBf (75
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
kHz Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-
34
4BasicEn 35 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Especicaciones (TX-8222)
■ FM ■
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos)
Todos los canales: Potencia continua mínima de 50 vatios
Potencia de salida nominal (IEC) (modelos europeos y australianos)
Potencia de salida máxima (JEITA) (modelo asiáticos)
Potencia dinámica Modelos norteamericanos: 135 W + 135 W (2
Modelos europeos y australianos:
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 0,08 % (Potencia nominal)/ 0,08 % (1
Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Sensibilidad de entrada e impedancia 150 mV/ 50 k
Nivel de salida e impedancia 150 mV/ 2,2 k Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD) Control de sonido ±10 dB, 100 Hz (BASS)
Relación Señal/Ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces 4
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,08 %
2 c
×
70 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
90 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 c
105 W + 105 W (4 70 W + 70 W (8
110 W + 110 W (2 90 W + 90 W (4 55 W + 55 W (8
kHz, 1 W)
2,5 mV/ 50 k
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
80 dB (PHONO, IHF-A)
–16 Ω
) )
)
) ) )
)
(LINE)
(PHONO MM)
(REC OUT)
General
Alimentación Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60
Consumo Modelos norteamericanos: 2,1A
Consumo eléctrico en el modo standby Modelos norteamericanos: 0,2 W
Dimensiones (W
×
H
×
D)
Peso 7,5 kg
Entradas de audio
Entradas analógicas PHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1,
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE 1, TAPE 2 Salidas de altavoz SPEAKERS A
Auriculares 1 Entrada/salida IR 1/1
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Hz Modelos europeos: CA 230-240 V, 50 Hz Otros modelos: CA 230-240 V, 50Hz
Modelos europeos: 180 W Otros modelos: 180 W
Otros modelos: 0,3 W
435
×
150
×
332 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
13-11/16"
16,5 lbs
LINE 2
SPEAKERS B
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia de sintonización Modelos norteamericanos: 87,5 MHz–
Sensibilidad utilizable Estéreo: 22,2 dBf (75
Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A)
THD Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo 40 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización Modelos norteamericanos: 530 kHz–1710
Sensibilidad utilizable 300 µV Relación Señal/Ruido 40 dB THD 0,7 %
107,9 MHz Otros: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Mono: 15,2 dBf (75
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
kHz Otros modelos: 522 kHz–1611 kHz
IHF)
IHF)
Es-
35
4BasicEn 36 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Nota
Es-
36
4BasicEn 37 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Nota
Es-
37
4BasicEn 39 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後6時5分
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/
SN 29344235
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
D0605-1
Es-
* 2 9 3 4 4 2 3 5 *
39
Loading...