Onkyo HT-R980 Instructions Manual

Page 1
Deutsch Nederland Svenska
AV Receiver
HT-R980
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines A/V-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des A/V-Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Einführung ......................................De-2
Inleiding............................................ Nl-2
Inledning ......................................... Sv-2
Anschlüsse ...................................De-11
Aansluitingen................................. Nl-11
Anslutningar ................................. Sv-11
Einschalten & grundlegende
Bedienung................................ De-20
Aanzetten & basisbediening ........ Nl-20
Påslagning & grundläggande
funktioner................................. Sv-20
Erweiterte Funktionen.................. De-36
Geavanceerde bediening.............. Nl-36
Avancerad användning ................ Sv-36
Steuerung von iPod &
anderen Geräten...................... De-56
Bedienen van de iPod &
andere componenten ............... Nl-56
Styra iPod &
andra komponenter................. Sv-56
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo AV-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe AV-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för styrning av en videoanläggning. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och mottagaren tas i bruk. Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Sonstige ........................................De-64
Overig ............................................. Nl-64
Övrigt............................................. Sv-64
D
e
N
S
v
l
Page 2

Einführung

ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von
Was se r. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
6.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungs-
schlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisun­gen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wär-
mequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9.
Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des pola­risierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungs­stift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tre-
ten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steck­dose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11.
Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Her­steller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vor­sichtig. Dieser darf beim Trans­port nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizier-
ten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere
De
2
gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nach­gelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A.
Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräte-
innere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D.
Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prin­zipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwen­den, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sicht-
bare Schäden aufweist;
F.
Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelas­sen hat—das sollte immer als Warnung gewertet wer­den, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräte­innere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Was­serbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor­schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüf­tung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
Page 3

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flekken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas mil­der Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Pro­dukte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG­FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netz­spannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerä­tes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbin­den, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des ON/STANDBY-Tasters, um den „Standby“-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Vermeiden von Hörverlust Vo rs i ch t
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder Kopf­hörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze War nun g
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän­den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, pakken Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkar­ton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen­stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinter­lassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
De
3
Page 4

Lieferumfang

Überprüfen Sie, ob Sie folgende Zubehörteile bekommen haben:
UKW-Zimmerantenne (18) MW-Rahmenantenne (18) Messmikrofon für die Lautsprecherkonfiguration
(24) Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
*
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die jeweilige Farbe an. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
Verwendung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien
Anmerkung
• Wenn sich die Fernbe­dienung nicht erwar­tungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entneh­men, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Batterien (AA/R6)
Ausrichten der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer auf den Sensor des AV-Receivers. Siehe nachste­hende Abbildung.
Fernbedienungssensor
ca. 5 m
De
4
AV-Receiver
Page 5
Inhalt
Einführung
Wichtige Sicherheitshinweise......................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen...................................................... 3
Lieferumfang .................................................................... 4
Verwendung der Fernbedienung.................................... 4
Funktionen........................................................................ 6
Front- und Rückseiten ..................................................... 7
Frontplatte ...................................................................... 7
Anzeige .......................................................................... 8
Rückseite........................................................................ 8
Fernbedienung ................................................................. 9
Bedienung des AV-Receivers ........................................ 9
Über das Heimkino......................................................... 10
Die Freuden des Heimkinos......................................... 10
Anschlüsse
Anschließen der AV-Receiver ....................................... 11
Anschließen der Lautsprecher ..................................... 11
Apropos AV-Verbindungen........................................... 14
Anschließen Ihrer Komponenten mit HDMI.................. 15
Anschließen Ihrer Komponenten.................................. 16
Anschließen u-kompatibler Geräte von Onkyo ......... 17
Anschließen einer Antenne ..........................................18
Welche Anschlüsse sollten genutzt werden? ............... 18
Einschalten & grundlegende Bedienung
Ein-/Ausschalten des AV-Receivers............................. 20
Einstellen...................................................................... 20
Ausschalten.................................................................. 20
Grundlegende Bedienung ............................................. 21
Auswahl der Sprache für die Bildschirmmenüs............ 21
Mit dem angeschlossenen Gerät abspielen .................21
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .............. 21
Einstellen der Helligkeit der Anzeige............................ 21
Stummschalten des AV-Receivers............................... 22
Verwendung der Timer-Funktionen.............................. 22
Wahl der Lautsprecher-Anordnung ..............................22
Verwendung des Audio- und Videomenüs................... 22
Ändern der Anzeige für die Eingangsquelle ................. 23
Verwendung eines Kopfhörers ..................................... 23
Audyssey 2EQ
Lautsprecherkonfiguration .........................................23
Anhören eines Radioprogramms ................................. 26
Verwendung des Tunerteils.......................................... 26
Speichern von UKW-/MW-Sendern.............................. 27
Verwendung von RDS.................................................. 27
Aufnahme........................................................................ 29
Verwendung der Wiedergabemodi ............................... 30
Auswahl der Wiedergabemodi ..................................... 30
Über die Wiedergabemodi............................................ 31
®
Raumakustik-Korrektur und
Erweiterte Funktionen
Erweiterte Einstellungen ...............................................36
Einstellungsmenüs am Bildschirm................................ 36
Allgemeine Verfahren in den Einrichtungsmenüs......... 36
Input/Output Assign ......................................................37
Speaker Setup.............................................................. 39
Audio Adjust .................................................................42
Source Setup................................................................ 43
Listening Mode Preset.................................................. 47
Miscellaneous............................................................... 48
Hardware Setup............................................................ 49
Lock Setup.................................................................... 50
Verwendung der Audioeinstellungen............................ 50
Zone 2.............................................................................. 53
Anschließen von Zone 2............................................... 53
Powered Zone 2-Einstellung ........................................54
Verwendung von Zone 2 ..............................................54
Steuerung von iPod & anderen Geräten
Bedienung des iPods..................................................... 56
Anschließen eines Onkyo Docks.................................. 56
Verwendung des Onkyo Docks ....................................57
Bedienung Ihres iPods .................................................58
Steuerung anderer Geräte ............................................. 60
Vorprogrammierte Fernbedienungscodes ....................60
Nachschlagen der Fernbedienungscodes .................... 60
Eingabe von Fernbedienungscodes .............................61
Fernbedienungscodes für Onkyo-Geräte mit
Anschluss über u .................................................... 61
Neueinstellung der REMOTE MODE Tasten ...............62
Initialisieren der Fernbedienung ...................................62
Steuerung anderer Geräte............................................ 62
Sonstige
Fehlersuche ....................................................................64
Technische Daten...........................................................69
Über HDMI .......................................................................70
Verwendung eines RIHD-kompatiblen Fernsehers,
Players oder Recorders............................................... 71
Übersicht der Bildauflösungen ..................................... 73
Um den AV-Receiver auf seine Werkseinstellungen zurückzusetzen schalten Sie ihn ein, während Sie
VCR/DVR gedrückt halten und drücken Sie ON/STANDBY (64).
De
5
Page 6

Funktionen

Verstärker
• 130 Watt/Kanal @ 6 Ohm
• WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Breitband­verstärker-Technologie) (5 Hz bis 100 kHz Bandbreite)
• Spezialschaltung für optimierte Pegelsteuerung
• H.C.P.S. (High Current Power Supply) Hochstrom-Netz­teil mit Hochleistungstransformator
Signalverarbeitung
•THX*1 Integriertes System Zertifiziert
*1
• THX Surround EX
, THX I/S*1 Kino, THX-Musik-
Modus
• HDMI-Video-Hochskalierung (kompatibel bis 1080p) mit Faroudja DCDi Cinema Enhancement
• HDMI (Ver.1.4a mit Audio-Rückkehr-Kanal, 3D), Deep­Color, x.v.Color
*
, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*3, Dolby Digital Plus, DSD und Multi-CH PCM
*3
• Dolby Pro Logic IIz
– Neues Surround-Format (Front-
High-Lautsprecher)
• Non-Scaling-Konfiguration
• A-Form Listening Mode Memory (Speicher für A-Form­Wiedergabemodus)
• Direct-Modus
• Musikoptimierer
*4
für komprimierte digitale Musikdaten
• 192 kHz/24-Bit D/A-Wandler
• Leistungsfähige und hochpräzise Signalverarbeitung mit 32-Bit-DSPs
• Jitter Reinigungskreislauftechnik
Anschlüsse
• 4 HDMI*5-Eingänge und 1 Ausgang
• Onkyo p zur Systemsteuerung
• 4 Digitaleingänge (2 optisch, 2 koaxial)
• Komponent-Video-Umschaltung (2 Eingänge/1 Ausgang)
• „Fronteingang“ für tragbare Audioplayer
• Universaler Anschluss für die Dockingstation für iPod DAB+ Tuner-Modul
• Zone 2 Verstärkerausgang
Verschiedenes
• 40 UKW/MW Voreinstellungen
®*6
• Audyssey 2EQ
zur Korrektur von Raumakustikpro-
blemen
®*6
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume
für die Lautstärkekorrektur
®*6
zur optimaler Anpas-
sung von Lautstärke und Dynamikbereich
• Einstellbare Übernahmefrequenz (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Einstellbare Audio/Video-Synchronisation (bis zu 200 ms)
• Bildschirmanzeige (OSD) via HDMI
• Vorprogrammierter u-kompatibler Fernbetrieb
De
6
*1
THX und das THX-Logo sind Warenzeichen der THX Ltd., die in bestimmten Ländern eingetragen sind. Alle Rechte vor­behalten.
*2
In Lizenz hergestellt unter den US-Patentnummern:
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 und andere in den USA und weltweit erteilten oder angemeldete Patente. DTS und das Symbol sind registrierte Warenzeichen, & DTS-HD, DTS-HD Master Audio und die DTS-Logos sind Warenzeichen der DTS, Inc. Das Produkt beinhaltet Software. © DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
*3
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und „Suround EX“ und das Doppel-D-Smbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*4
Music Optimizer™ ist ein Warenzeichen der Onkyo Corporation.
*5
„HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI Licensing, LLC. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.“
*6
Hergestellt in Lizenz der Audyssey Laboratories™. Lizenzen für die USA und das Ausland sind anhängig. Audyssey 2EQ Audyssey Dynamic Volume sind eingetragene Warenzeichen und Warenzeichen der Audyssey Laboratories.
®
und Audyssey Dynamic EQ®
THX
Der HT-R980, gemeinsamt entwickelt von Onkyo und THX Ltd., bietet Liebhabern der perfekten Heimunter­haltung die ideale Mischung aus Leistung und einfacher
*
/
Handhabung. Alle Komponenten in diesem THX-zertifi­zierten System sind so entwickelt worden, dass sie naht­los zusammenarbeiten, um außergewöhnliche Unterhaltungserfahrungen zu liefern. Ob Sie nun einen Film ansehen, Musik hören oder das heißeste neue Vide­ospiel spielen, der HT-R980 verwandelt Ihren Raum in die ultimative Unterhaltungsumgebung.
*
iPod ist ein Warenzeichen der Apple Inc. in den USA und in anderen Ländern.
*
„x.v.Color“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
®
,
Page 7

Front- und Rückseiten

Frontplatte
a
q
Auf der aktuellen Frontplatte sind verschiedene Logos aufgedruckt. Diese sind hier zum leichteren Verständnis nicht dargestellt. Auf den in Klammern angegebenen Seiten sind die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienelemente beschrieben.
a ON/STANDBY-Taste (20) b STANDBY-Anzeige (20) c HDMI THRU-Anzeige (50) d ZONE 2-Anzeige (54) e Fernbedienungssensor (4) f ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL
und TONE Tas ten (51, 54 bis 55)
g Anzeige (8) h LISTENING MODE-Tasten (MOVIE/TV, MUSIC
und GAME) (30)
i RT/PTY/TP-Taste (27) j MEMORY-Taste (27) k TUNING MODE-Taste (26) l DISPLAY-Taste (21)
b cdef hg ijklm n o p
r
s tu wv
m SETUP-Taste (36) n TUNING, PRESET (26 bis 27), Pfeil- und
ENTER Tasten
o RETURN-Taste p MASTER VOLUME-Regler (21) q THX-Taste (30) r PHONES-Buchse (23) s Quellenwahltasten (BD/DVD, VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD und PORT) (21)
t AUX INPUT LINE IN-Buchse (16) u AUX INPUT VIDEO-Buchse (16) v AUX INPUT AUDIO Buchsen (16) w SETUP MIC-Buchse (24)
De
7
Page 8
Anzeige
ab ef
Detaillierte Informationen finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
a Audio-Eingangsanzeigen b Anzeigen für Wiedergabemodus und -format
(30, 51)
c Audyssey-Anzeigen (23, 40, 43) d Tuning-Anzeigen (26)
e RDS-Anzeige (27) f SLEEP-Anzeige (22) g MUTING-Anzeige (22) h Meldungsbereich
cd
Rückseite
acb
d
ef
g
g
h
h
i
a DIGITAL IN OPTICAL und COAXIAL Buchsen b COMPONENT VIDEO IN und OUT Buchsen c HDMI IN und OUT Buchsen d FM ANTENNA Buchse und AM ANTENNA
Klemme
e MONITOR OUT V Buchse f UNIVERSAL PORT Buchse g SPEAKERS-Anschlüsse
(CENTER, FRONT, SURR und SURR BACK OR FRONT HIGH)
De
jkl
8
m
h Netzkabel i u REMOTE CONTROL Buchse j Komposit-Video und analoge Audiobuchsen
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN und OUT, CBL/SAT IN, GAME IN und TV/CD IN)
k ZONE 2 LINE OUT Buchsen l SUBWOOFER PRE OUT Buchse m FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS-
Anschlüsse
Siehe „Anschließen der AV-Receiver“ für Informatio­nen zu den Verbindungen (11 bis 19).
Page 9

Fernbedienung

Bedienung des AV-Receivers
a
b
h
c
Um den AV-Receiver bedienen zu können, drücken Sie RECEIVER, um den Receiver-Modus wählen. Sie können mit der Fernbedienung auch Ihren Onkyo Blu-ray Disc/DVD Player, CD-Player oder andere Geräte bedienen. Siehe „Eingabe von Fernbedienungscodes“ für wei­tere Einzelheiten (61).
*1
c d
a
e
f
g
b
i
j
d
k
l
m
e
n
Detaillierte Informationen finden Sie auf den in Klam­mern erwähnten Seiten.
a ON/STANDBY-Taste (20) b REMOTE MODE/INPUT SELECTOR-Tasten
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD und PORT) (21)
*2
c SP LAYOUT-Taste (22) d Pfeil q/w/e/r und ENTER Tas ten e SETUP-Taste (36) f LISTENING MODE-Tasten (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME und STEREO) (30)
g DIMMER-Taste (➔ 21)
*3
h DISPLAY-Taste (21) i MUTING-Taste (22) j VOL q/w-Taste (21) k VIDEO-Taste (22) l RETURN-Taste m AUDIO-Taste (22) n SLEEP-Taste (22)
Bedienung des Tuners
Um den Tuner des AV-Receivers zu bedienen, müssen Sie die Taste TUNER (oder RECEIVER) drücken.
Um AM (MW) oder FM (UKW) zu wählen, müssen Sie die TUNER wiederholt drücken.
a Pfeil q/w Tasten (26) b D.TUN Tas t e (26) c DISPLAY Taste d CH +/– Taste ( 27) e Zifferntasten (26)
*1
Um das Gerät zu steuern, müssen Sie erst den Fernbedienungscode eingeben. Siehe „Eingabe von Fernbedienungscodes“ für weitere Ein­zelheiten (61).
*2
Diese Taste funktioniert als Tastaturkürzel für das Videomenü (22).
*3
Diese Taste funktioniert als Tastaturkürzel für das Audiomenü (22).
De
9
Page 10

Über das Heimkino

Die Freuden des Heimkinos
Das Funktionsangebot des AV-Receivers erlaubt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik durchaus jener eines Kino- oder Konzertsaals entsprechen. Mit Blu-ray Discs oder DVDs können Sie DTS und Dolby Digital genießen. Bei Analog- oder Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 oder einen DSP-basierten Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden.
Und Sie können THX Surround EX dazu verwenden, 5.1-Kanal Quellen auf die 7.1-Kanal-Wiedergabe zu erweitern.
abFront-Lautsprecher
Diese Lautsprecher geben die wichtigsten Signale wieder. Ihre Funktion in einem Heimkino besteht darin, festen Anhaltspunkte für
ijab c
de
1/3 Wand­länge
Tipp
• Zum Ermitteln des idealen Aufstellungsorts für den Subwoofer, spielen Sie am besten eine Quelle mit hohem Bassanteil ab. Probieren Sie verschiedene Positionen aus und entscheiden Sie sich schließlich für den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend wirkt.
gh
f
Eckpo­sition
das Schallbild zu bieten. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernsehgerät. Drehen Sie sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer befindet.
c Center-Lautsprecher
Dieser Lautsprecher unterstützt den Front-Lautsprecher, indem er eventuelle Schallbewegungen verstärkt und das Schallbild füllt. Bei Filmen gibt er den Hauptdialog wieder. Stellen Sie ihn so nahe wie möglich an das Fernsehgerät (etwa in Ohrhöhe). Er muss sich auf derselben Höhe befinden wie die Front-Lautsprecher.
deSurround-Lautsprecher
Diese Lautsprecher benötigen Sie für die genaue Klangpositionierung und um zusätzlich eine realistische Umgebung zu schaffen. Sie sollten sich neben dem Hörer oder knapp dahinter, etwa 60 bis 100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich beide Lautsprecher in gleicher Entfernung zum Hörer
f Subwoofer
Der Subwoofer gibt die Bass-Klänge des LFE-Kanals (Low-Frequency Effects) wieder. Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe Ihres Subwoofers sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und seinem Aufstellungsort richten. Im Allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn der Subwoofer in einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufgestellt wird. Siehe Abbildung.
ghSurround-Back Lautsprecher
Diese Lautsprecher benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, THX Surround EX usw. Sie verstärken den Realismus des Surround-Eindrucks dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie sie etwa 60 bis 100 cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf.
ijFront-High-Lautsprecher
Diese Lautsprecher sind notwendig, um Dolby Pro Logic IIz Height genießen zu können. Sie verbessern erheblich die räumliche Klangwahrnehmung. Stellen Sie sie wenigstens 100 cm oberhalb der Front-Lautsprecher auf (vorzugsweise so hoch wie möglich) und in einem Winkel, der etwas breiter als der der Front-Lautsprecher ist.
De
10
Page 11

Anschlüsse

Anschließen der AV-Receiver

Anschließen der Lautsprecher
Lautsprecher-Konfiguration
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich erfor­derliche Lautsprecheranzahl besitzen.
Für die 7.1-Kanal Surround-Wiedergabe benötigen Sie 7 Lautsprecher und einen aktiven Subwoofer.
Anzahl der Kanäle 234567789
Front-Lautsprecher ✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Center-Lautsprecher ✔✔✔✔✔✔ Surround-Lautsprecher ✔✔✔✔✔✔✔ Surround-Back-
Lautsprecher Surround-Back-Lautsprecher Front-High-Lautsprecher
*1
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, müssen Sie diesen mit den Anschlüssen SURR BACK OR FRONT HIGH L verbinden.
*2
Front-High-Lautsprecher und Surround-Back-Lautsprecher geben gleichzeitig keine Signale aus.
*1*2
*2
*2
Unabhängig davon, wie viele Lautsprecher eingesetzt wer­den, raten wir zur Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende Bassabstrahlung zu erzielen.
Um ein wirklich optimales Surround-Ergebnis zu erzielen, müssen Sie die Lautsprecher ordnungsgemäß konfigurie­ren. Das kann entweder automatisch (24) oder manuell (39) geschehen.
✔✔
✔✔
✔✔✔
• Stellen Sie sicher, dass die Metallader des Kabels die Geräterückseite des AV-Receivers nicht berührt. Andern­falls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
• Verbinden Sie nicht mehr als ein Kabel mit jedem Laut­sprecheranschluss. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
• Schließen Sie einen Lautsprecher nicht an mehrere Anschlüsse an.
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Lautsprecher
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, lesen Sie sich folgende Hinweise durch:
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwi­schen 6 und 16 Ohm. Wenn Sie Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, spricht unter Umständen die interne Verstär­ker-Schutzschaltung an.
• Lösen Sie den Netzkabel aus der Wandsteckdose vor dem Herstellen der Verbindungen.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Lautsprecher durch.
• Achten Sie dabei besonders auf die Polarität der Laut­sprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) des Lautspre­chers und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) des Lautsprechers. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschä­digt werden.
De
11
Page 12
Anschließen der Lautsprecherkabel
Lautsprecheranschlüsse zum Anschrauben
Entfernen Sie 12 bis 15 mm des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die blanken Adern so fest wie möglich. Siehe Abbildung. (Im Lie­ferumfang enthaltene Lautsprecher­kabel sind bereits abisoliert.)
Lautsprecheranschlüsse zum Hineindrücken
Entfernen Sie 10 bis 12 mm des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die blanken Adern so fest wie möglich. Siehe Abbildung. (Im Lieferumfang enthaltene Lautsprecherkabel sind bereits abisoliert.)
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Lautsprecher an welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen. Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, müssen Sie ihn mit den SURR BACK OR FRONT HIGH L Anschlüssen verbinden.
Rechter
Surround-
Back-
Lautsprecher
(Optional)
Linker
Surround-
Back-
Lautsprecher
(Optional)
Rechter
Surround-
Lautsprecher
12 bis 15 mm
Linker
Surround-
Lautsprecher
Rechter
Front-
Lautsprecher
10 bis 12 mm
Linker Front-
Lautsprecher
Center-
Lautsprecher
RotBlauGrau Grün
Rechter
Front-High-
Lautsprecher
(Optional)
*
Unter Verwendung des mitgelieferten RCA-Kabels, schließen Sie die LINE INPUT-Buchse des Subwoofers an die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse Ihres AV-Receivers an.
Anmerkung
• Die Front-High-Lautsprecher können auch an die SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS Klemmen angeschlossen werden.
Wenn Sie das tun, stellen Sie „Surr Back/Front High“ in der Lautsprecherkonfiguration auf „Front High“ (39).
Linker
Front-High-
Lautsprecher
(Optional)
Aktiver
Subwoofer
Weiß
De
12
Page 13
Verwendung von Dipol-Lautsprechern
Sie können Dipollautsprecher für die Surround und Surround-Back-Lautsprecher verwenden. Dipollautsprecher strahlen das gleiche Signal in zwei Richtungen ab. Auf den meisten Dipollautsprechern ist ein Pfeil aufgedruckt, um ihre Ausrichtung anzugeben. Die Dipol-Surround­Lautsprecher sollten so aufgestellt werden, dass ihre Pfeile in Richtung Fernseher/Bildschirm zeigen, während die Dipol­Surround-Back-Lautsprecher so aufgestellt werden sollten, dass ihre Pfeile zueinander zeigen, wie es hier dargestellt wird.
ab Front-Lautsprecher c Center-Lautsprecher de Surround-Lautsprecher f Subwoofer gh Surround-Back-Lautsprecher ij Front-High-Lautsprecher
Dipol-Lautsprecher
ij
f
Fernsehgerät/Bildschirm
cba
de
gh
Normale Lautsprecher
ij
f
Fernsehgerät/Bildschirm
abc
de
gh
De
13
Page 14
Apropos AV-Verbindungen
Verbundenes Bild mit AV-Komponenten
HDMI-Kabel Andere Kabel
: Video & Audio
AV-R ecei verAV-Receiver
TV, Projektor usw.
Blu-ray Disc/
DVD Player
Spielkonsole
TV, Projektor usw.
Blu-ray Disc/
DVD P laye r
• Lesen Sie sich vor dem Anschließen der AV-Komponenten auch deren Bedienungsanleitungen durch.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen. (Mangelhafte Verbindungen können Rauschen und Funktionsstörungen verursachen.)
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
AV-Kabel und Anschlüsse
Signal Kabel Buchse Beschreibung
Video und Audio
HDMI HDMI-Verbindungen können digitales Video und Audio
HDMI
übertragen.
: Video : Audio
Spielkonsole
Richtig!
Falsch!
Video Component-
Vid eo
Composite-Video Composite-Video findet sich auf fast allen Fernsehgeräten,
Audio Optisches digita-
les Audio
Y
B/CB
P PR/CR
Grün
Blau
Rot
V
Gelb
OPTICAL
Component-Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbmischsignalen (P
B/CB, PR/CR). Das sorgt für eine
optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
Videorecordern und anderen Videogeräten. Optische Digitalverbindungen ermöglichen es Ihnen, digi-
*
talen Sound wie zum Beispiel PCM
, Dolby Digital oder DTS zu genießen. Die Tonqualität entspricht der einer Koaxialverbindung.
Koaxiales digita­les Audio
Orange
Koaxiale Digitalverbindungen ermöglichen es Ihnen, digi-
*
talen Sound wie zum Beispiel PCM
, Dolby Digital oder DTS zu genießen. Die Tonqualität entspricht der optischen.
Analog-Audio (RCA)
3,5 mm Stereo
L
Wei ß
R
Rot
Analoge Audioverbindungen (RCA) übertragen analoge Töne.
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale.
Ministecker
*
Die verfügbare Sampling-Frequenz für PCM-Eingangssignal ist 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Selbst 176,4/192 kHz ist im Falle einer HDMI-Verbindung effektiv.
Anmerkung
• An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
• Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receivers sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald ein Glasfaser­stecker angeschlossen wird. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung
De
• Halten Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht zu beschädigen.
14
Page 15
Anschließen Ihrer Komponenten mit HDMI
VCR oder DVD Recorder/Digitaler Videorecorder
Spielkonsole
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder usw.
Blu-ray Disc/DVD Player
TV, Projektor usw.
Schließen Sie Ihre Komponenten an die entsprechenden Buchsen an: Die vorgegebenen Eingangszuweisungen werden unten gezeigt:
: Die Zuweisung kann geändert werden (37).
Buchse Signal Komponenten Zuweisbar
Eingang HDMI IN 1 Audio/Video Blu-ray Disc/DVD Player
HDMI IN 2 VCR oder DVD Recorder/Digitaler Videorecorder HDMI IN 3 Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder usw. HDMI IN 4 Spielkonsole
Ausgang HDMI OUT TV, Projektor usw.
Siehe „Über HDMI“ (70) und „Verwendung eines RIHD-kompatiblen Fernsehers, Players oder Recorders“ (71).
Audio-Rückkehr-Kanal (ARC) Funktion
Audio-Rückkehr-Kanal (ARC-Funktion) aktiviert das HDMI-fähige Fernsehgerät, um den Audiostream zum HDMI OUT des AV-Receivers zu schicken. Um diese Funktion zu verwenden, müssen Sie den TV/CD Eingabe-Wähler aus-
wählen.
• Um die ARC-Funktion zu verwenden, müssen Sie den TV/CD Eingabe-Wähler auswählen und Ihr Fernsehgerät muss
die ARC-Funktion unterstützen und „HDMI Control (RIHD)“ ist auf „On“ (
Tipp
• Gehen Sie zur Wiedergabe von über die HDMI IN-Buchsen empfangenen Audiosignalen über die Lautsprecher Ihres Fernsehgeräts wie
folgt vor: – Stellen Sie die „TV Control“-Einstellung auf „On“ (50) für einen p-kompatiblen Fernseher. – Stellen Sie die „Audio TV Out“-Einstellung auf „On“ (49), wenn der Fernseher nicht mit p kompatibel ist oder stellen
Sie die „TV Control“-Einstellung „Off“.
– Stellen Sie den HDMI-Audioausgang Ihres Blu-ray Disc/DVD-Players auf PCM. – Wie Sie TV-Audio durch den AV-Receiver hören, finden Sie auf „Anschließen Ihrer Komponenten“ (16).
Anmerkung
• Wenn Sie sich die Audiosignale eines HDMI-Geräts über den AV-Receiver anhören möchten, müssen Sie das HDMI-Gerät so einstel­len, dass seine Bildsignale am Fernsehbildschirm wiedergegeben werden (wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang, der dem an den AV-Receiver angeschlossenen HDMI-Gerät entspricht). Wenn das Fernsehgerät ausgeschaltet oder auf eine andere Eingangsquelle eingestellt ist, kann dies dazu führen, dass entweder überhaupt keine Tonausgabe vom AV-Receiver erfolgt oder die Tonausgabe unter­brochen wird.
•Wenn Sie „Audio TV Out“ auf „On“ (49) gestellt haben, um die Lautsprecher des Fernsehgeräts zu verwenden, wird der Ton auch über die Lautsprecher des AV-Receiver ausgegeben, wenn Sie die Lautstärke des AV-Receiver regeln. Wenn die Einstellung
TV Control“ auf On (50) eingestellt ist, um die Wiedergabe über die Lautsprecher von p-kompatiblen Fernsehgeräten
zu ermöglichen, erfolgt durch die Regelung der Lautstärke des AV-Receiver die Tonausgabe über die Lautsprecher des AV-Receiver und die Lautsprecher des Fernsehgeräts werden stummgeschaltet. Um zu verhindern, dass der AV-Receiver den Ton ausgibt, müssen Sie die Einstellungen an diesem oder am Fernsehgerät ändern oder die Lautstärke des AV-Receivers herunter regeln.
49) gestellt worden.
De
15
Page 16
Anschließen Ihrer Komponenten
Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das Fernsehgerät mit der HDMI OUT-Buchse verbinden. Wenn Sie das Fernsehgerät an MONITOR OUT V oder die COMPONENT VIDEO OUT-Buchse angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur im Display des AV-Receivers ändern.
Front Rückseite
A
C
B
D
E
Schließen Sie Ihre Komponenten an die entsprechenden Buchsen an: Die vorgegebenen Eingangszuweisungen werden unten gezeigt:
: Die Zuweisung kann geändert werden (38).
Nr. Buchse Signal Komponenten Zuweisbar
AUX INPUT LINE IN Analog-Audio Tragbarer Audio-Player
A
VIDEO Composite-Video Camcorder usw. AUDIO L/R Analog-Audio
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Digitales Audio Spielkonsole
C
MONITOR OUT Composite-Video TV, Projektor usw.
D
BD/DVD IN Analoges Audio VCR/DVR IN CBL/SAT IN Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder usw. GAME IN Spielkonsole TV/CD IN Analog-Audio
UNIVERSAL PORT Analog Audio/
E
IN 1 (BD/DVD) Component-Video Blu-ray Disc/DVD Player IN 2 (CBL/SAT) Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder usw. OUT TV, Projektor usw.
IN 2 (TV/CD) TV, CD-Player
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Blu-ray Disc/DVD Player
IN 2 (CBL/SAT) Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder usw.
und Composite­Vid eo
Vid eo
Blu-ray Disc/DVD Player VCR oder DVD Recorder/Digitaler Videorecorder
*1
TV, CD Player, Plattenteller Tapedeck, MD, CD-R
Universal Port für optionale Dockingstation (UP-A1 usw.)
, Kassetten-
Anmerkung
*1
Schließen Sie einen Plattenspieler (MM) mit eingebautem Phono-Vorverstärker an. Wenn Ihr Plattenspieler (MM) das nicht hat, brauchen Sie einen handelsüblichen Phono-Vorverstärker. Wenn Ihr Plattenspieler einen dynamischen Tonabnehmer (MC) verwendet, brauchen Sie einen handelsüblichen MC-Vorverstärker oder einen MC-Transformator sowie einen Phono-Vorverstärker. Einzelheiten hierzu sind in der Bedienungsanleitung des Platten­spielers zu finden.
• Wenn Sie sowohl an die Buchse AUX INPUT AUDIO und an AUX INPUT LINE IN gleichzeitig anschließen, wird dem AUX INPUT LINE IN eine höhere Priorität zugewiesen.
• Sie AV-Receiver können Audio- und Videosignale von den AUX INPUT Buchsen zu den VCR/DVR OUT Buchsen ausgeben.
• Mit der Verbindung D können Sie Töne von den externen Geräten hören und aufnehmen, während Sie sich in Zone 2 befinden. Sie können im Hauptraum von den externen Geräten Töne hören und aufnehmen; Sie können die Töne auch in Zone 2 hören.
• Mit der Verbindung C können Sie Dolby Digital und DTS genießen. (Um die Aufnahme bzw. Wiedergabe auch in Zone 2 zu nutzen, verwenden Sie C und D.)
• Bei der Verbindung D, wenn Ihr Blu-ray Disc/DVD Player sowohl den Haupt-Stereo als auch die Multikanalausgänge hat, achten Sie darauf, dass der Haupt-Stereoausgang angeschlossen ist.
Wie man Video aufnimmt
Mit den oben beschriebenen Verbindungen können Sie nicht Video durch den AV-Receiver aufnehmen. Um eine Verbin-
De
dung zur Videoaufnahme herzustellen (29).
16
Page 17
Anschließen u-kompatibler Geräte von Onkyo
Schritt 1:
Vergewissern Sie sich, dass alle Onkyo-Geräte mit einem analogen Audiokabel angeschlossen wurden (Anschluss
D in den Anschlussbeispielen) (16).
Schritt 2:
Stellen Sie die u-Verbindung wie unten abgebildet her.
Schritt 3:
Wenn Sie ein RI-Dock oder Kassetten-Tapedeck ver­wenden, müssen Sie das Display für den Eingang ändern (23).
Mit u (Remote Interactive) können Sie die folgenden speziellen Funktionen verwenden:
System Ein/Auto Power Ein
Wenn Sie an einem über u angeschlossenen Gerät die Wiedergabe starten, während sich der AV-Receiver im Bereitschaftszustand befindet, wird AV-Receiver auto­matisch eingeschaltet und das betreffende Gerät als Ein­gangsquelle gewählt.
Direktumschaltung
Wenn Sie an einem über u angeschlossenen Gerät die Wiedergabe starten, wählt der AV-Receiver automatisch das betreffende Gerät als Eingangsquelle aus.
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung des AV-Receivers können auch andere u-kompatible Onkyo-Geräte bedient werden.
Richten Sie dafür die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Fernbedienungssensor des AV­Receivers und nicht auf das angeschlossene Gerät. Zunächst muss der passende Fernbedienungscode ein­gegeben werden (61).
Anmerkung
• Verwenden Sie für u-Anschlüsse ausschließlich u-Kabel. u-Kabel gehören zum Lieferumfang von Wiedergabegeräten
von Onkyo (DVD, CD usw.).
• Manche Geräte verfügen über zwei u-Anschlussbuchsen. Hiervon können Sie eine zum Anschließen des AV-Receivers
verwenden. An die andere Buchse können weitere u-kompati- ble Geräte angeschlossen werden.
• Schließen Sie an den u-Buchsen ausschließlich Geräte von Onkyo an. Das Anschließen von Geräten anderer Hersteller kann zu Fehlfunktionen an den betreffenden Geräten führen.
• Einige Geräte unterstützen u. U. nicht alle u-Funktionen. Neh­men Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Onkyo­Geräte zur Hand.
• Solange Zone 2 aktiv ist, sind die Funktionen Automatisches Ein-/Ausschalten und Direktumschaltung u nicht belegt.
• Verwenden Sie keine u-Verbindungen, wenn Sie HDMI Control (RIHD) verwenden (49).
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
z. B. CD-Player
z. B. DVD-Player
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
LR
De
17
Page 18
Anschließen einer Antenne
Ü
Dieses Kapitel erklärt, wie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne und die MW-Rahmenantenne angeschlossen werden. Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn eine Antenne angeschlossen wird. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM“ statt „UKW“ und „AM“ statt „MW“ verwendet.
Achtung
• Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Reißzwek­ken verwenden.
Den Stecker vollständig in die Buchse einstecken.
Reißzwecken usw.
UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Anmerkung
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen Radiosender suchen und die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Tipp
• Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden.
• Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden.
Drücken. Ader einführen. Freigeben.
Zusammenbau der MW-Rahmenantenne.
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Welche Anschlüsse sollten genutzt werden?
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen Ihrer Geräte richten. Weitere Hinweise fin­den Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das Fernsehgerät mit der HDMI OUT-Buchse verbinden. Wenn Sie das Fernsehgerät an MONITOR OUT V oder die COMPONENT VIDEO OUT-Buchse angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur im Display des AV-Receivers ändern.
Video-Anschlussformate
Videogeräte können unter Verwendung eines der folgenden Video-Anschlussformate angeschlossen werden: Composite­Video, Component-Video oder HDMI. Der letztgenannte Typ liefert die beste Bildqualität.
THX empfiehlt für die optimale Bildwiedergabe, dass Bildsignale ohne Hochwandlung durch das System geleitet werden (z. B. Durchschleifen vom Component­Video-Eingang zum Component-Video-Ausgang).
Um die Video-Hochkonvertierung im AV-Receiver zu
Composite
umgehen, drücken Sie gleichzeitig VCR/DVR und RETURN auf dem AV-Receiver. Während Sie weiterhin VCR/DVR gedrückt halten, drücken Sie RETURN, um zu
AV-R ecei ver
schalten, bis „Skip“ auf dem Display erscheint. Lassen Sie beide Tasten los.
Verwenden Sie die Video-Hochkonvertierung im AV-
Composite
Receiver, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang bis „Use“ im Display erscheint und lassen Sie die Tasten los.
Die Video-Eingangssignale durchlaufen den AV-Receiver wie abgebildet. Dabei werden Composite-Video- und Compo­nent-Video-Quellen für den betreffenden HDMI-Ausgang hochgewandelt.
Die Composite-Video- und Component-Video-Ausgänge geben die entsprechenden Eingangssignale unverändert aus. Wenn Sie Ihr Audiogerät an einen HDMI- oder COMPONENT-Eingang anschließen, müssen Sie jeden Eingang einer
De
Quellenwahltaste zuordnen (37, 38).
bersicht des Bildsignalflusses
Blu-ray Disc/DVD Player usw.
Komponente
IN
MONITOR OUT
Komponente
TV, Projektor usw.
18
HDMI
HDMI
Page 19
Signalwahl
Wenn an mehreren Eingangsbuchsen Audio-Signale anlie­gen, wird folgendes Vorrangssystem verwendet: HDMI, Component-Video, Composite-Video. Allerdings gilt nur für das Component-Video, unabhängig davon ob ein Component-Videosignal tatsächlich vorhanden ist, dass wenn der Quellwahltaste ein Component-Video-Ein­gang zugewiesen wurde, dieser Component-Video-Eingang ausgewählt wird. Und wenn der Quellwahltaste kein Compo­nent-Video zugewiesen wurde, wird dies so interpretiert, als wenn es kein Component-Videosignal gibt. Im Signalwahlbeispiel rechts liegen sowohl am HDMI- als auch am Composite-Video-Eingang Bildsignale an. Das HDMI-Signal wird automatisch als Quelle gewählt und das Bild an den HDMI-Ausgängen ausgegeben.
Audio-Anschlussformate
AV-R ecei ver
Signalwahlbeispiel
Blu-ray Disc/DVD Player usw.
Composite
Composite
Komponente
MONITOR OUT
Komponente
TV, Projektor usw.
HDMI
IN
HDMI
Die Audio-Komponenten können unter Verwendung eines der folgenden Audio-Anschlussformate angeschlossen werden: analog, optisch, koaxial oder HDMI.
Bitte bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlussformats, dass der AV-Receiver digitale Eingangssignale nicht in analoge Line-Ausgangssignale umwandeln kann oder umgekehrt. Beispielsweise liegen Audiosignale, die einem digitalen Eingang (optisch oder koaxial) zugeleitet wer­den, nicht an den analogen VCR/DVR OUT-Buchsen an.
Wenn an mehreren Eingangsbuchsen Audio-Signale anlie­gen, wird folgendes Vorrangssystem verwendet: HDMI, digital, analog.
Übersicht des Tonsignalflusses
Blu-ray Disc/DVD Player usw.
Optisch
IN
1
AV-R ecei ver
*1
Richtet sich nach der „Audio TV Out“ Einstellung (49).
*2
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn die „
Return Channel
(
➔50). Sie müssen die
und Ihr Fernsehgerät muss die ARC-Funktion unterstützen.
1
*
“-Einstellung auf „
*
OUT
TV, Projektor usw.
Aut o
TV/CD
-Quellenwahltaste auswählen
1
*
Audio
“ gestellt wurde
HDMIKoaxial Analog
HDMI Analog
*1*
2
De
19
Page 20

Einschalten & grundlegende Bedienung

Ein-/Ausschalten des AV-Receivers

ON/STANDBY
STANDBY-Anzeige
ON/STANDBY
RECEIVER
Einstellen
Drücken Sie auf ON/STANDBY auf der Vorderseite
oder
Drücken Sie RECEIVER, gefolgt von ON/STANDBY auf der Fernbedienung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet auf und die STANDBY-Anzeige erlischt.
Ausschalten
Drücken Sie ON/STANDBY, auf der Vorderseite oder der Fernbedienung.
Der AV-Receiver wird in den Bereitschaftszustand geschaltet. Regeln Sie stets die Lautstärke vor dem Abschalten des Geräts herunter, um unangenehme Überraschungen beim nächsten Einschalten des AV-Receivers zu vermeiden.
De
20
Page 21

Grundlegende Bedienung

Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das Fernsehgerät mit HDMI OUT verbinden. Wenn Sie ihr Fernsehgerät an MONITOR OUT V oder COMPONENT VIDEO OUT angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur in der Anzeige des AV­Receivers ändern.
Dieses Handbuch beschreibt die Vorgänge wenn die Fernbedienung verwendet wird, es sei denn, es wird woanders näher beschrieben.
Auswahl der Sprache für die Bildschirmmenüs
Sie können die Einstellung bestimmen, in welcher Spra­che die Bildschirmmenüs angezeigt werden. Siehe „Lan­guage“ im „OSD Setup“ (48).
Mit dem angeschlossenen Gerät abspielen
Betrieb auf dem AV-Receiver
Verwenden Sie die Quellenwahltasten, um die
1
gewünschte Signalquelle auszuwählen.
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
2
Siehe auch:
• „Steuerung anderer Geräte“ (60)
• „Bedienung des iPods“ (56)
• „Anhören eines Radioprogramms“ (26)
Um die Lautstärke abzugleichen, verwenden Sie
3
den MASTER VOLUME-Regler. Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
4
Siehe auch:
• „Verwendung der Wiedergabemodi“ (30)
• „Audyssey“ (43)
Betrieb mit der Fernbedienung
Drücken Sie RECEIVER gefolgt von INPUT SEL-
1
ECTOR. Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
2
Siehe auch:
• „Steuerung anderer Geräte“ (60)
• „Bedienung des iPods“ (56)
• „Anhören eines Radioprogramms“ (26)
Um die Lautstärke abzugleichen, verwenden Sie
3
VOL q/w. Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
4
Siehe auch:
• „Verwendung der Wiedergabemodi“ (30)
• „Audyssey“ (43)
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die gewählte Eingangsquelle abrufen. (Komponenten, welche an die Buchsen UNIVERSAL PORT angeschlossen wur­den, sind nicht enthalten.)
Drücken Sie wiederholt RECEIVER gefolgt von DISPLAY um die zur Verfügung stehende Infor-
mation ein- und auszuschalten.
Tipp
• Alternativ dazu können Sie den DISPLAY des AV-Receiver ver-
wenden.
Die folgende Information kann üblicherweise angezeigt werden.
Eingangsquelle & Lautstärke
Signalformat*2 oder Sampling­Frequenz
Eingangs- & Ausgangsauflö­sung
Eingangsquelle & Wiedergabe­modus
*1
Bei Anwahl eines MW- oder UKW-Senders werden das Fre­quenzband, die Speichernummer und die Senderfrequenz angezeigt.
*2
Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden keine For­matangaben angezeigt. Im Falle eines PCM-Signals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Wenn das Eingangssignal digi­tal ist, aber nicht PCM, wird das Signalformat angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr 3 Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die vorherige Anzeige.
*3
Die Eingangsquelle wird mit dem voreingestellten Namen angezeigt, wenn Sie einen Benutzernamen in „Name Edit“ (45) eingegeben haben.
*1
*3
Einstellen der Helligkeit der Anzeige
Die Helligkeit der Anzeige des AV-Receivers kann geän­dert werden.
Drücken Sie RECEIVER, gefolgt durch wieder­holtes Drücken von DIMMER, um die Einstellun­gen dunkel, gedimmt oder normale Helligkeit auszuwählen.
De
21
Page 22
Stummschalten des AV-Receivers
Verwendung des Audio- und Videomenüs
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV­Receivers zeitweilig unterbrechen.
Drücken Sie RECEIVER gefolgt von MUTING.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display.
Tipp
• Um die Stummschaltung zu deaktivieren, müssen Sie nochmals die MUTING-Taste drücken oder die Lautstärke ändern.
• Auch bei Anwahl der Bereitschaft („Standby“) wird die Stumm­schaltung des AV-Receivers wieder deaktiviert.
Verwendung der Timer-Funktionen
Mit der Timer- oder Schlummerfunktion sorgen Sie dafür, dass der AV-Receiver zum gewählten Zeitpunkt automa­tisch ausgeschaltet wird.
Drücken Sie wiederholt RECEIVER, gefolgt von SLEEP, um die erwünschte Schlafzeit auszuwäh-
len.
Die Abschaltzeit kann in 10 Minuten-Schritten im Bereich von 90 Minuten bis 10 Minuten eingestellt werden.
Wenn Sie einen Zeitwert für die Schlummerfunktion einstellen, leuchtet die SLEEP-Anzeige im Display. Die eingestellte Zeit wird ungefähr 5 Sekunden lang angezeigt. Danach erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Tipp
• Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie wieder­holt die SLEEP-Taste drücken, bis die SLEEP-Anzeige aus­geht.
• Wenn Sie sehen möchten, wie lange es noch dauert, bis der AV­Receiver einschlummert, können Sie die SLEEP-Taste drücken. Wenn Sie SLEEP drücken, während die eingestellte Frist ange­zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
Wahl der Lautsprecher-Anordnung
Sie können die Priorität festlegen, welchen der Lautspre­cher Sie verwenden möchten.
Drücken Sie wiederholt RECEIVER gefolgt von SP LAYOUT.
` Speaker Layout:FH:
Die Klangwiedergabe über die Front-High­Lautsprecher hat Vorrang.
` Speaker Layout:SB:
Die Klangwiedergabe über die Surround-Back­Lautsprecher hat Vorrang.
Anmerkung
• Wenn die Powered Zone 2 verwendet wird (54), kann diese Einstellung nicht ausgewählt werden.
• Bei Verwendung eines Wiedergabemodus, der nicht mit der Schaltung der Front-High oder Surround-Back-Lautsprecher übereinstimmt, kann die Einstellung nicht gewählt werden.
De
22
Wen Si e AUDIO oder VIDEO drücken, bekommen Sie schnellen Zugang zu häufig genutzten Menüs, ohne dass Sie durch das lange Standardmenü gehen müssen. Diese Menüs ermöglichen es Ihnen die Einstellungen zu ändern und die aktuelle Information zu sehen.
Drücken Sie RECEIVER, gefolgt von AUDIO oder
1
VIDEO.
Einer der folgenden Bildschirme wird auf dem Bild­schirm des Fernsehers überlagert.
BD/DVD
Audio
Video Info Input Listening Mode
BD/DVD
Audio
Video
Info Input Listening Mode
Verwenden Sie q/w/e/r, um die gewünschte
2
Auswahl treffen zu können.
Audio
*1
Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume
Wide Mode Picture Mode
0dB
Auto
` Sie können die folgenden Einstellungen ändern:
Bass“, „Treble“, „Subwoofer Level“, „Center Level“, „Dynamic EQ“, „Dynamic Volume“,
Late Night“, „Music Optimizer“, „Re-EQ“, „Re-EQ(THX)“ und „Audio Selector“.
Siehe auch:
• „Audyssey“ (43)
• „Verwendung der Audioeinstellungen“
(50)
Video
*2
` Sie können die folgenden Einstellungen ändern:
Wide Mode“ und „Picture Mode“.
Siehe auch:
• „Picture Adjust“ (46)
*3*4
Info
`
Sie können die Informationen der folgenden Optionen sehen: „
Input
*4*5
Audio
“, „
Video
“ und „
Tu ne r
` Sie können die Quellwahltaste auswählen, wäh-
rend Sie die Informationen wie folgt sehen: der Name der Quelltaste, Eingangszuweisungen und Radioinformation sowie die Einstellung der ARC-Funktion. Drücken Sie ENTER, um sich die aktuelle Quellwahltaste anzeigen zu lassen, gefolgt von
q/w, um die gewünschte Quellwahltaste auszu­wählen. Ein weiteres Drücken auf ENTER schaltet zur gewünschten Quellwahltaste um.
Listening Mode
` Sie können die Wiedergabemodi, die in den fol-
genden Kategorien zusammengefasst wurden, auswählen: „
GAME“ und „THX“.
MOVIE/TV“, „MUSIC“,
Verwenden Sie q/w, um die Kategorie auszu­wählen und e/r, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. Drücken Sie ENTER, um zum gewählten Wiedergabemodus umzuschalten.
“.
Page 23
Anmerkung
*1
Wenn der „Direct"- Wiedergabemodus ausgewählt wurde, können „Dynamic EQ” und „Dynamic Volume” nicht ausgewählt werden.
*2
Nur wenn Sie „Custom“ im „Picture Mode“ (46) ausgewählt haben, erlaubt Ihnen das Drücken von ENTER die folgenden Positionen abzugleichen; „Brightness“, Contrast“, „Hue“ und „Saturation“. Drücken Sie RETURN, um zum Menü des Originalvideos zurückzukehren.
*3
Es hängt von der Eingangsquelle und dem Wiedergabemodus ab, ob alle Kanäle, die hier gezeigt werden, den Klang ausgeben.
*4
Wenn Sie einen kundenspezifischen Namen in „Name Edit“ (45) eingegeben haben, wird die Eingangsquelle mit die­sem Namen angezeigt. Aber selbst wenn nicht, wird der Name der Komponente angezeigt, wenn der AV-Receiver ihn durch die HDMI-Verbindung erhält (15).
*5
Bei der PORT Quellwahltaste, wird der Name des Universal Port Option Docks angezeigt.
Verwendung eines Kopfhörers
Stecken Sie einen Stereokopfhörer mit einem Standardstecker (6,3 mm) in die PHONES Buchse.
Anmerkung
• Drehen Sie die Lautstärke vor dem Anschließen des Kopfhörers herunter.
• Wenn ein Klinkenstecker an die PHONES Buchse angeschlos­sen wird, werden die Lautsprecher ausgeschaltet. (Die Lautspre­cher der „Powered Zone 2“ bleiben jedoch eingeschaltet.)
• Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automatisch der „Stereo“-Wiedergabemodus gewählt, es sei denn, es ist bereits „Stereo“, „Mono“ oder „Direct“ gewählt.
• Es können nur die Wiedergabemodi „Stereo“, „Direct“ und „Mono“ mit den Kopfhörern verwendet werden.
Ändern der Anzeige für die Eingangsquelle
Wenn Sie ein u-fähiges Onkyo-Gerät anschließen, müs- sen Sie die Eingangsanzeige konfigurieren, sodass u
richtig arbeiten kann. Diese Einstellung kann nur von der Vorderseite aus vorge-
nommen werden.
Drücken Sie TV/CD, GAME oder VCR/DVR,
1
sodass „TV/CD“, „GAME“ oder „VCR/DVR“ in der Anzeige erscheint.
Halten Sie TV/CD, GAME oder VCR/DVR (etwa 3
2
Sekunden lang) gedrückt, um die Eingangsan­zeige zu ändern.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um „MD“, „CDR“, DOCK“ oder „TA PE “. zu wählen. Für die TV/CD-Quellenwahltaste ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
TV/CD MD CDR
TA PE
Für die GAME-Quellenwahltaste ändert sich die Einstellung in der folgenden Reihenfolge:
GAME DOCK
DOCK
Audyssey 2EQ® Raumakustik­Korrektur und Lautsprecherkonfiguration
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die Audyssey 2EQ-Funktion zur automatischen Ermittlung der Anzahl angeschlossener Lautsprecher, ihrer Größe zum Zweck der Bassregelung, der optimalen Weichenfre­quenz für den Subwoofer (falls vorhanden) und des Abstands der Lautsprecher zur Hörposition verwenden.
Die Audyssey 2EQ-Funktion kompensiert Verzerrungen, die von der Raumakustik verursacht werden, indem sie etwaige Frequenzüberlagerungen und Laufzeitunter­schiede an der Hörposition korrigiert. Hieraus ergibt sich ein ausgewogenes Klangbild für alle Hörer. Beim Aktivie­ren der Audyssey 2EQ-Funktion können Sie außerdem den Audyssey Dynamik EQ Pegel eine optimale Oktavbalance der Frequenzbänder einstellt (43).
Vor der Verwendung dieser Funktion müssen alle Laut­sprecher aufgestellt und angeschlossen werden.
Wenn „Dynamic EQ“ auf „On“ (43) gestellt wurde, wird die Einstellung „Equalizer“ auf „Audyssey“ gestellt (40). Wenn es andererseits auf „Off“ gestellt wurde, wird die Einstellung „Dynamic Volume“ auf „Off“ gestellt (44). Bei 3 Messpositionen dauert die vollständige Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecher­konfiguration ungefähr 15 Minuten. Die Dauer aller Messvorgänge richtet sich nach der Anzahl der Lautspre­cher.
®
verwenden, der bei jedem
Für die VCR/DVR-Quellenwahltaste ändert sich die Einstellung in der folgenden Reihenfolge:
VCR/DVR DOCK
Anmerkung
DOCK kann für die TV/CD, GAME oder VCR/DVR Quellen-
wahltaste ausgewählt werden, aber nicht gleichzeitig.
• Geben Sie den passenden Fernbedienungscode ein, bevor Sie die Fernbedienung des Receivers zum ersten Mal verwenden (
➔60).
De
23
Page 24
Verwendung von Audyssey 2EQ
®
Wenn Sie Audyssey 2EQ verwenden, um eine eine opti­male Wiedergabe für mehrere Personen zu gewährleisten, misst Audyssey 2EQ-Funktion den Schall an bis zu drei Plätzen im Hörfeld. Stellen Sie das Mikrofon in Ohrhöhe eines sitzenden Hörers auf und verwenden Sie ein Stativ, um die Spitze des Mikrofons direkt zur Decke zu richten. Halten Sie das Mikrofon während der Messungen nicht in der Hand, da dies zu fehlerhaften Messergebnissen führt.
a Erste Messposition
Wird auch als Haupthörplatz bezeichnet und bezieht sich auf die Mitte des Hörraums bzw. die normale Hörposition, wenn nur eine Person anwesend ist. 2EQ verwendet die von diesem Platz aus erfassten Mess­werte zur Berechnung von Boxenabständen, Pegel, Polarität und der optimalen Weichenfrequenz für den Subwoofer.
b Zweite Messposition
Die rechte Seite des Hörfeldes.
c Dritte Messposition
Die linke Seite des Hörfeldes.
Der Abstand zwischen den Positionen a bis b und a bis c muss mindestens 1 Meter betragen.
TV
cab
Schalten Sie den AV-Receiver und Ihr Fernseh-
1
gerät ein.
Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang, an den der AV-Receiver angeschlossen ist.
Stellen Sie am SKW-980 Subwoofer, die OUT-
2
PUT LEVEL Steuerung auf „THX POSITION“. Stellen Sie das Messmikrofon an den Haupthör-
3
platz a und verbinden Sie es mit der SETUP MIC-Buchse.
SETUP MIC Buchse
Messmikrofon für die Lautsprecherkonfiguration
Das Menü der Lautsprecher-Einstellungen erscheint.
Anmerkung
• Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das
Fernsehgerät mit der HDMI OUT-Buchse verbinden. Wenn Sie ihr Fernsehgerät an MONITOR OUT V oder COMPONENT VIDEO OUT angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur in der Anzeige des AV­Receivers ändern.
Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen
4
haben, drücken Sie ENTER.
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign Front High/Zone2 SurrBack/Front High
Front High
Surr Back
: Hörfeld
Anmerkung
• Sorgen Sie dafür, dass es möglichst still im Raum ist. Hinter­grundgeräusche und Radiofrequenzinterferenzen (RFI) können die Raummessung zerstören. Schließen Sie alle Fenster und schalten Sie ggf. Fernsehgeräte, Radios, Klimaanlagen, Fluores­zenzlampen, Haushaltsgeräte, Lampen-Dimmerschalter und andere Geräte aus. Stellen Sie das Mobiltelefon aus (selbst wenn es nicht gebraucht wird) oder halten Sie es von jeder Audio­Elektronik fern.
• Das Mikrofon nimmt Testtöne auf, welche durch alle Lautspre­cher wiedergegeben werden, sobald Audyssey 2EQ die Raum­korrektur und Lautsprechereinrichtung laufen.
• Audyssey 2EQ Die Raumakustik-Korrektur und die Lautspre­cherkonfiguration können nicht ausgeführt werden, solange ein Kopfhörer angeschlossen ist.
a bis c: Hörposition
De
24
Wenn Sie einen aktiven Subwoofer verwenden,
5
stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers auf 75 dB.
Die Testtöne werden durch den Subwoofer angespielt. Verwenden Sie den Lautstärkeregler am Subwoofer.
Anmerkung
• Wenn Sie den Lautstärkeregler des Subwoofers auf maximale Leistung stellen, und der angezeigte Pegel niedriger als 75 dB ist, lassen Sie den Lautstärkeregler des Subwoofers auf Maximum stehen und drücken Sie ENTER, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
Drücken Sie ENTER.
6
Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Laut­sprecherkonfiguration beginnt. Während der Raumakustik-Korrektur und Laut­sprecherkonfiguration mit Audyssey 2EQ werden Testtöne der Reihe nach von jedem Lautsprecher ausgegeben. Dieser Vorgang dauert mehrere Minuten. Bitte sprechen Sie nicht während der Messungen und stellen Sie sich nicht zwischen die Lautsprecher und das Mikrofon.
Lösen Sie die Verbindung des Messmikrofons bei laufender Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration nur, wenn Sie die Einstellung abbrechen möchten.
Stellen Sie das Messmikrofon auf die nächste
7
Position und drücken Sie ENTER.
Audyssey 2EQ nimmt weitere Messungen vor. Das dauert einige Minuten.
Page 25
Sobald Sie dazu aufgefordert werden, wieder-
8
holen Sie Schritt 7. Verwenden Sie q/w, um eine Option auszuwäh-
9
len und dann drücken Sie ENTER.
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes Front 40Hz Center 40Hz Surround 100Hz Front High 100Hz Surr Back 120Hz Surr Back Ch 2ch
Save Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
TV
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
` Save:
Speichern der berechneten Einstellungen und Verlassen der Audyssey 2EQ® Raum­akustik-Korrektur und Lautsprechereinrich­tung.
` Cancel:
Abbrechen der Audyssey 2EQ Raumaku­stik-Korrektur und Lautsprechereinrichtung.
Anmerkung
• Die ermittelten Einstellungen für die Lautsprecherkon­figuration, der Abstand und der Pegel der Lautsprecher
können mit e/r angefordert werden.
Lösen Sie die Verbindung des Messmikrofons wie-
10
der.
Anmerkung
Wenn die Audyssey 2EQ Raumakustikkorrektur und die Lautspre-
• chereinrichtung abgeschlossen sind, wird „
sey
“ gestellt (➔40
• Um die Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautspre­chereinrichtung vorzeitig abzubrechen, müssen Sie einfach nur die Verbindung des Messmikrofons lösen.
• Bei laufender Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Laut­sprechereinrichtung dürfen Sie niemals weitere Lautsprecher anschließen bzw. vorhandene lösen.
• Wenn die Stummschaltung des AV-Receivers aktiv ist, wird sie ausgeschaltet, wenn die Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprechereinrichtung startet.
• Veränderungen am/im Raum nach Durchführung der Audyssey 2EQ Raumakustikkorrektur und der Lautsprecherein­richtung machen es erforderlich, dass Sie die Audyssey 2EQ Raumakustikkorrektur und der Lautsprechereinrichtung noch einmal durchlaufen lassen, da es sein kann, dass sich die EQ­Eigenschaften geändert haben.
). Die
Audyssey
Equalizer
-Anzeige leuchtet (➔8).
“ auf „
Audys-
Fehlermeldungen
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
` Retry:
Versuchen Sie es noch einmal.
` Cancel:
Abbrechen der Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrek­tur und Lautsprechereinrichtung.
• Ambient noise is too high.
Die Hintergrundgeräusche sind zu laut. Stellen Sie die Hintergrundgeräusche ab und versuchen Sie es noch einmal.
• Speaker Matching Error!
Die Anzahl der festgestellten Lautsprecher war eine andere, als bei der ersten Messung. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.
•Writing Error!
Diese Meldung erscheint, wenn die Einstellungen nicht gespeichert werden können. Versuchen Sie die Speiche­rung erneut. Falls diese Meldung auch nach zwei oder drei Versuchen immer wieder erscheint, setzen Sie sich mit Ihrem Onkyo-Händler in Verbindung.
• Speaker Detect Error
Diese Meldung wird angezeigt, wenn kein Lautsprecher erkannt wird. „No“ bedeutet, dass kein Lautsprecher erkannt wurde.
Tipp
• Siehe „Lautsprecher-Konfiguration“ für die entsprechenden Ein-
stellungen (11).
Manuelle Änderung der Lautsprechereinstellungen
Sie können auch Änderungen an den Einstellungen vor­nehmen, die während der Audyssey 2EQ Raumakustik­korrektur und der Lautsprechereinrichtung aufgetreten sind.
Siehe auch:
• „Speaker Configuration“ (39)
• „Speaker Distance“ (40)
• „Level Calibration“ (40)
• „Equalizer Settings“ (40)
Anmerkung
• Unter bestimmten Umständen empfiehlt THX wegen der elektri­schen Komplexität von Subwoofern und der Interaktion mit dem Raum die manuelle Einstellung des Pegels und des Abstands des Subwoofers.
• Gelegentlich können durch Interaktion mit dem Raum unregel­mäßige Ergebnisse auftreten, wenn der Pegel bzw. der Abstand der Hauptlautsprecher eingestellt wird. In diesem Fall empfiehlt THX die manuelle Einstellung der Lautsprecher.
Verwendung eines aktiven Subwoofers
Während der Audyssey 2EQ Raumakustikkorrektur und Lautsprecherkonfiguration erscheint eventuell eine der folgenden Fehlermeldungen.
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Retry Cancel
Fehlermeldung
Wenn Sie einen aktiven Subwoofer verwenden, der nur Tiefbass-Signale mit einem niedrigen Lautstärkepegel ausgibt, wird dieser während der Audyssey 2EQ Raum­akustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration u. U. nicht erkannt.
Wird der „Subwoofer“ auf der Seite „Review Speaker Configuration“ als „No“ erkannt, müssen Sie die Laut­stärke des Subwoofers auf den halben Maximalpegel erhö­hen, die höchste Weichenfrequenz wählen und die Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecher­konfiguration wiederholen. Wenn die Lautstärke zu hoch ist, treten Verzerrungen auf, die zu fehlerhaften Messer­gebnissen führen können; achten Sie daher darauf, einen geeigneten Lautstärkepegel einzustellen.
De
25
Page 26

Anhören eines Radioprogramms

Dieses Kapitel beschreibt den Ablauf, wenn man die Tasten auf der Vorderseite verwendet, es sei denn sie werden anders belegt.
Verwendung des Tunerteils
Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender empfangen. Zur schnellen Auswahl können Sie Ihre Lieb­lingssender als Festsender speichern.
Sie können die Frequenzschritte ändern (49).
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM“ statt „UKW“ und „AM“ statt „MW“ verwendet.
Anhören eines Radioprogramms
Drücken Sie TUNER, um entweder „AM“ oder „FM“ auszuwählen.
In diesem Beispiel wurde das UKW-Band gewählt. Jedes Mal wenn Sie TUNER drücken, wechselt die
Radiofrequenz zwischen MW und UKW.
Band Frequenz
Manuelle Sendersuche
Drücken Sie die TUNING MODE-Taste, damit die
1
AUTO-Anzeige erlischt. Halten Sie TUNING q/w gedrückt.
2
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert sich die Fre­quenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wiederholt drücken, um schrittweise vor- oder zurückzugehen.
Bei der manuellen Sendersuche werden UKW-Sender in Mono wiedergegeben.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wün­schen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuel­len Modus und hören sich das Programm in Mono an.
Einstellen von Sendern durch Frequenzeingabe
Sie können MW- und UKW-Sender direkt einstellen, indem Sie die entsprechende Frequenz eingeben.
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt
1
TUNER, um „AM“ oder „FM“ auszuwählen, gefolgt von D.TUN.
(Die tatsächliche Anzeige ist abhängig vom Auslie­ferungsland.)
Einstellen einer Senderfrequenz
Automatische Sendersuche
Drücken Sie die TUNING MODE-Taste, damit die
1
AUTO-Anzeige erscheint. Drücken Sie TUNING q/w.
2
Die Sendersuche hält beim ersten Sender mit ausrei­chender Feldstärke an.
Wenn ein Sender gefunden wird, leuchtet die TUNED- Anzeige. Sobald ein UKW-Sender in Stereo empfangen wird, leuchtet die FM STEREO-Anzeige (siehe Abbil­dung).
FM STEREO
AUTO
TUNED
(Die tatsächliche Anzeige ist abhängig vom Auslie­ferungsland.)
Verwenden Sie innerhalb von 8 Sekunden die Zif-
2
ferntasten, um die Frequenz des Radiosenders einzugeben.
Für die Einstellung von 87,50 (UKW) müssen Sie z. B. 8, 7, 5, 0 eingeben. Wenn Sie die falsche Zahl eingegeben haben, können Sie es nach 8 Sekunden noch einmal versuchen.
De
26
Page 27
Speichern von UKW-/MW-Sendern
Verwendung von RDS
Sie können bis zu 40 UKW- und MW-Sender Ihrer Wahl als Festsender speichern.
Suchen Sie den UKW/MW-Sender, den Sie spei-
1
chern möchten.
Siehe vorherigen Abschnitt.
Drücken Sie MEMORY.
2
Die Speichernummer blinkt.
Solange die Speichernummer blinkt (ca. 8 Sekun-
3
den), können Sie mit den Tasten PRESET e/r eine Speichernummer von 1 bis 40 wählen.
Drücken Sie die MEMORY-Taste erneut, um den
4
Sender bzw. Kanal zu speichern.
Der Sender bzw. der Kanal wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer UKW-/MW-Senderfrequenzen.
Anmerkung
• Sie können Ihren Senderspeichern zur leichteren Erkennung
auch eigene Namen zuweisen (45). Dieser Name wird dann statt des Frequenzbands und der Frequenz angezeigt.
Anwahl gespeicherter Sender
Wählen Sie mit den Tasten PRESET e/r auf dem AV-Receiver oder mit den Tasten CH +/– der Fernbedienung den gewünschten Sender.
Tipp
• Sie können den gespeicherten Sender auch direkt mit den Zif­ferntasten der Fernbedienung wählen.
Löschen gespeicherter Sender
Wählen Sie den zu löschenden Sender.
1
Siehe vorherigen Abschnitt.
Während Sie MEMORY gedrückt halten, drücken
2
Sie TUNING MODE.
Der gespeicherte Sender wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display.
RDS wird nur in Gebieten unterstützt, in denen RDS­Informationen empfangen werden.
Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuch­tet die RDS-Anzeige.
Was ist RDS?
Die Abkürzung RDS steht für Radio Data System und ist eine Methode zur Übertragung von Daten in UKW-Radio­signalen. Das System wurde durch die European Broad­casting Union (EBU) entwickelt und ist in den meisten europäischen Ländern verfügbar. Heute wird das System von zahlreichen UKW-Sendern verwendet. Neben der Anzeige von Textinformationen kann RDS auch beim Auffinden von Radiosendern nach Programmart behilflich sein (z. B. Nachrichten, Sport, Rockmusik usw.). Der AV-Receiver unterstützt vier Arten von RDS-Informa­tionen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen wählen, wird der Sendername angezeigt. Durch Drük­ken der Taste DISPLAY wird für 3 Sekunden die Fre­quenz angezeigt.
RT (Radiotext)
Bei Einstellung eines RDS-Senders, der Textinforma­tionen sendet, wird der Text auf dem Display angezeigt, wie es im nächsten Abschnitt beschrieben wird.
PTY (Programmtyp)
Diese Funktion gestattet die Suche nach RDS-Radio­sendern nach Programmart (28).
TP (Verkehrsfunkkennung)
Diese Funktion gestattet die Suche nach RDS-Radio­sendern, die Verkehrsinformationen senden (28).
Anmerkung
• In einigen Fällen können die auf dem Display des AV-Receivers angezeigten Textinformationen von den Textzeichen abweichen, die der Radiosender ausstrahlt. Außerdem können unerwartete Zeichen angezeigt werden, wenn nicht unterstützte Textzeichen empfangen werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Wenn das Signal eines RDS-Senders schwach ist, werden RDS­Daten unter Umständen mit Unterbrechungen oder gar nicht angezeigt.
Bei Einstellung eines RDS-Senders, der Textinformationen sendet, kann der Text auf dem Display angezeigt werden.
Anzeige von Radiotext (RT)
Drücken Sie einmal RT/PTY/TP.
Die RT-Informationen werden als Laufschrift auf dem Display angezeigt.
Anmerkung
• Mitunter erscheint die Meldung „Waiting“, während der AV­Receiver auf RT-Informationen wartet.
• Die Meldung „No Text Data“ bedeutet, dass momentan keine RT-Daten verfügbar sind.
De
27
Page 28
Sendersuche nach Sparte (PTY)
RDS-Programmsparten (PTY)
Sender können gezielt nach Sparten gesucht werden.
Drücken Sie zwei Mal RT/PTY/TP.
1
Die Programmsparte des momentan gewählten Sen­ders (bzw. der Sendung) erscheint im Display.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET e/r die
2
gewünschte Programmsparte.
Schauen Sie sich die Tabelle an, die weiter unten in diesem Kapitel steht.
Drücken Sie die Taste ENTER, um den Suchlauf
3
zu starten.
Der AV-Receiver sucht nun einen Sender mit der gewünschten Programmsparte. Dort verweilt er einen Augenblick. Wenn Sie nichts weiter tun, sucht er den nächsten passenden Sender.
Wenn Ihnen ein Programm gefällt, drücken Sie
4
ENTER.
Wenn kein Sender gefunden wird, erscheint die Mel­dung „Not Found“ im Display.
Verkehrsnachrichten (TP)
Sie können nach Radiosendern suchen, die Verkehrsnach­richten senden.
Drücken Sie drei Mal RT/PTY/TP.
1
Wenn der aktuell gewählte Sender seine Verkehrs­nachrichten mit TP-Kennung versieht, erscheint „[TP]“ im Display und das Gerät schaltet automa­tisch auf Radioempfang um, sobald aktuelle Ver­kehrsnachrichten ausgestrahlt werden. Erscheint jedoch nur „TP“ im Display (ohne eckige Klam­mern) verweist das darauf, dass der momentan gewählte Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt.
Drücken Sie ENTER, um einen Sender mit TP-
2
Kennung zu suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-Sender. Wenn kein Sender gefunden wird, erscheint die Mel-
dung „Not Found“ im Display.
Sparte Anzeige
Kein None Nachrichtenberichte News Aktuelle Themen Affairs Informationen Info Sport Sport Bildung Educate Drama Drama Kultur Culture Wissenschaft und Technik Science Verschiedenes Varied Popmusik Pop M Rockmusik Rock M Unterhaltungsmusik Easy M Leichte klassische Musik Light M Ernste klassische Musik Classics Sonstige Musik Other M Wetter Weather Finanzen Finance Kindersendungen Children Gesellschaftliche Themen Social Religion Religion Anrufsendung Phone In Reise Travel Freizeit Leisure Jazzmusik Jazz Country-Musik Country Landestypische Musik Nation M Oldies-Musik Oldies Folk-Musik Folk M Dokumentation Document Warnmeldungstest TEST Warnmeldungen Alarm!
De
28
Page 29

Aufnahme

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die gewählte Eingangsquelle auf einem aufnahmefähigen Gerät aufnehmen und wie Sie Audio- oder Videosignale separater Quellen aufzeichnen können.
Anschließen eines Aufnahmegeräts
L R
AUDIO
VCR,
DVD Recorder
Anmerkung
• Zum Aufnehmen muss der AV-Receiver eingeschaltet sein. Wenn er sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, ist keine Aufnahme möglich.
• Um die Signale des Fernsehgeräts oder einer anderen Wiederga­bequelle direkt (d.h. ohne Umweg über den AV-Receiver) aufzu­nehmen, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge des Fernsehgeräts bzw. anderen Videogeräts an die entsprechenden Eingänge des aufzeichnenden Videorecorders anschließen. Siehe die Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts bzw. Videore­corders für Einzelheiten hierzu.
• An Composite-Video-Eingänge angeschlossene Bildsignale kön­nen allerdings nur über Composite-Video-Ausgänge aufgenommen werden. Wenn Ihr Fernseh- oder Videogerät an einen Composite­Video-Eingang angeschlossen ist, müssen Sie den aufzeichnenden Videorecorder an einen Composite-Video-Ausgang anschließen.
• Die Surround-Abbildung bzw. der DSP-Wiedergabemodus wer­den bei einer Aufnahme nicht berücksichtigt.
Blu-ray Discs mit Kopierschutz/DVDs können nicht beschrieben werden.
• An einen digitalen Eingang angeschlossene Quellen können nicht aufgenommen werden. Nur analoge Quellen können auf­genommen werden.
• DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen. DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht überspielt werden.
Kassettendeck,
CDR, MD usw.
VIDEO
IN
IN
AV-Aufnahmen
Audiosignale können mit einem Recorder (z. B. Kassettendeck, CDR, MD) aufgenommen werden, der an Buchsen angeschlossen wird. Bildsignale können mit einem Videorecorder (z.B. VCR, DVD-Recorder) aufgenommen wer­den, der an die
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten das Gerät,
1
dessen Signal Sie aufnehmen möchten.
Während der Aufnahme können Sie sich das Quell­material anhören. Der MASTER VOLUME-Regler des AV-Receivers hat keinen Einfluss auf den Auf­nahmepegel.
Starten Sie die Aufnahme am Recorder.
2
VCR/DVR OUT
-Buchse angeschlossen wird.
VCR/DVR OUT
-
Aufnahme separater AV-Quellen
Ton- und Bildsignale können von völlig unterschiedlichen Eingangsquellen aufgenommen werden, so dass ein Video z. B. nachträglich „vertont“ werden kann. Das funktioniert deshalb, weil reine Audioquellen (TV/CD) keinen Ein­fluss auf die ausgegebenen Videosignale haben.
In folgendem Beispiel wird das Audiosignal von einem CD-Player, der an den TV/CD IN angeschlossen ist, und das Videosignal von einem Camcorder, der an die AUX INPUT VIDEO-Buchse angeschlossen ist, durch einen Videorecorder aufgezeichnet, der an die VCR/DVR OUT- Buchsen angeschlossen ist.
Camcorder
Bereiten Sie den Camcorder und den CD-Player
1
für die Wiedergabe vor. Bereiten Sie den Videorecorder für die Aufnahme vor.
2
Drücken Sie die AUX Quellenwahltaste.
3
Drücken Sie TV/CD Quellenwahltaste.
4
Der CD-Player ist nun als Tonquelle gewählt. Die Bildsignale des Camcorders werden jedoch weiterhin ausgegeben.
Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders
5
sowie die Wiedergabe des Camcorders und des CD-Players.
Das Videosignal vom Camcorder und das Audiosignal vom CD-Player werden vom Videorecorder aufgezeichnet.
VCRCD-Player
: Bildsignal : Audiosignal
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
3
Wenn Sie während der Aufnahme eine andere Ein­gangsquelle wählen, wird deren Signal aufgezeichnet.
De
29
Page 30

Verwendung der Wiedergabemodi

Auswahl der Wiedergabemodi
Siehe „Über die Wiedergabemodi“ für weitere Einzelheiten zu den Wiedergabemodi (31).
Wiedergabemodus-Tasten
Drücken Sie zuerst RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAMETHX
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Wiedergabemodi, die speziell für den Film- und Fernsehton gedacht sind.
MUSIC-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die spezi­ell für Musik gedacht sind.
GAME-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Wiedergabemodi, die speziell für Videospiele gedacht sind.
STEREO-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabe­modus und den „All Channel Stereo“-Wiedergabemo­dus.
• Dolby Digital und DTS Wiedergabemodi können nur dann genutzt werden, wenn der Blu-ray Disc/DVD Player über einen digitalen Audio-Anschluss. (Koaxial, Glasfaser oder HDMI) mit dem AV-Receiver verbunden ist.
• Die verfügbaren Wiedergabemodi sind vom Format des gewählten Eingangssignals abhängig. Zum Überprüfen des Formats siehe „Anfordern von Infos über die Eingangsquelle“ (21).
• Wenn Kopfhörer angeschlossen wurden, können Sie aus den folgenden Wiedergabemodi auswählen: Mono, Direct und Ste­reo.
• Die Wiedergabemodi können nicht verwendet werden, wenn Sie die Töne durch Ihre TV-Lautsprecher hören, welche von Geräten kommen, die an die AV-Receiver angeschlossen wurden („TV Sp On“ erscheint auf der Vorderseite).
GAME STEREO
THX-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die THX-Wiedergabemodi.
De
30
Page 31
Über die Wiedergabemodi
Die Wiedergabemodi des AV-Receivers können in den eigenen vier Wänden eine Kino- oder Konzertsaalatmosphäre mit HiFi und einem überwältigenden Surround-Klang simulieren.
Erklärende Hinweise
SP LAYOUT
LISTENING MODE
abFront-Lautsprecher c Center-Lautsprecher deSurround-Lautsprecher f Subwoofers ghSurround-Back-Lautsprecher ijFront-High-Lautsprecher
Eingangsquelle
Die folgenden Audioformate werden durch den Wiedergabemodus unterstützt.
A S
Dies ist der Mono (monophonic) Ton. Dies ist der Stereo (stereophonic) Ton. Es werden zwei unabhängige Audiosignalkanäle durch zwei Laut-
sprecher erzeugt.
D
Dies ist ein 5.1-Kanal-Surroundsound. Dieses Surround-System hat fünf Hauptkanäle für den Ton und einen sechsten Subwoofer-Kanal (genannt Punkt-Eins-Kanal).
F
Dies ist ein 7.1-Kanal-Surroundsound. Dies ist eine weiterer 5.1 Kanal zur Tonverbesserung, mit zwei zusätzlichen Lautsprechern, die eine größere Soundentwicklung bieten und für eine exaktere Positionierung der Töne sorgen.
G
Dies ist ein DTS-ES Surroundsound. Dieses Surroundsystem kann einen getrennten oder einen Matrix­verschlüsselten sechsten Kanal aus dem DTS 5.1 codierten Material produzieren.
H
Dies ist Dolby Digital EX Surroundsound. Dies bietet eine mittleren Back-Surround-Kanal aus 5.1-Kanal­Quellen.
de
ijab c
f
gh
Lautsprecher-Layout
Die Zeichnung zeigt, welche Lautsprecher in jedem Kanal aktiviert sind. Siehe „Speaker Configuration“ für die Einrich­tung der Lautsprecher (39).
X
C NZ
Drücken Sie RECEIVER, wiederholt gefolgt von SP LAYOUT, um die Lautsprecher auszuwählen, die Sie verwenden möchten; Front-High oder Surround-Back.
De
31
Page 32
Wiedergabemodi
Wiedergabemodus Beschreibung
Direct In diesem Modus wird Audio von der Eingangsquelle ausgegeben, ohne dass
Di rect dioPP
Surroundsound produziert wird. Die „Sp Config“ (Lautsprecherpräsens,) „Sp Distance“ und „A/V Sync“-Einstellungen sind deaktiviert, aber viele der Ablaufsteuerungen, die durch AUDIO eingestellt wurden, sind inaktiv. Siehe „Erweiterte Einstellungen“ für weitere Einzelheiten (36).
Stereo Der Ton wird vom linken und rechten Front-Lautsprecher sowie dem Sub-
StereodioPP
woofer wiedergegeben.
Mono Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-Ton bzw. wenn Sie nur
Mo no eodi oPP
eine Sprachversion hören möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal mancher Filme verschiedene Sprachversionen). Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe von DVDs oder anderen Audioquellen mit Multiplex-Signalen (z. B. Karaoke-DVDs).
Multichannel Dieser Modus eignet sich für PCM-Mehrkanalquellen.
MultichioPP
*2
Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx erweitert jede 2-kanalige Quelle für die 7.1-Kanal-Sur­round-Wiedergabe. Das System erzeugt einen natürlich wirkenden und naht­losen Surround-Sound, der den Zuhörer förmlich „umhüllt“. Außer Musik
PL b Mo v i ePP
und Filmen können auch Videospiele von den dramatischen Raumeffekten und der lebhaften Klanggestaltung profitieren. Falls keine Surround-Back-
PL b Mu s i c PP
PL b Game cPP
Lautsprecher verwendet werden, wird der Modus Dolby Pro Logic II anstelle von Dolby Pro Logic IIx verwendet.
• Dolby PLIIx Movie
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo- oder Dolby Surround (Pro Logic)­Filme (z. B. TV, DVD, VHS).
PL x GMo v i eP
• Dolby PLIIx Music
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo- oder Dolby Surround (Pro Logic)-
PL x GMusicP
PL x G Game cP
Musikquellen (z. B. CD, Radio, Kassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Wählen Sie diesen Modus für Videospiele, insbesondere für Spiele mit dem Dolby Pro Logic II-Logo.
• Dolby PLIIx Movie und Dolby PLIIx Music
Diese Modi verwenden die Modi Dolby Pro Logic IIx, um die Wiedergabe
5.1-kanaliger Quellen auf die /7.1-Kanalwiedergabe zu erweitern.
Dolby Pro Logic IIz Height
Dolby Pro Logic IIz Height ist dafür ausgelegt, bestehendes Programmma­terial wirksamer auszuwerten, wenn Ausgabeinformationen für Höhenkanal­Lautsprecher vorhanden sind. Dolby Pro Logic IIz Height kann zum Abmi-
PL z G He i g h t
schen zahlreicher Film- und Musikquellen verwendet werden, ist aber beson­ders gut für das Abmischen von Videospielen geeignet.
Dolby EX Diese Modi erweitern 5.1-kanalige Quellen auf die 6.1/7.1-Kanalwieder-
Do l by c EXoPP
gabe. Sie eignen sich insbesondere für Dolby EX-Soundtracks, die einen Matrix-codierten Surround-Rear-Kanal enthalten. Der zusätzliche Kanal erweitert das Klangbild um eine weitere Dimension und bietet ein umhüllen-
Dolbyc D i EXP
des Surround-Klangerlebnis, das perfekt für Klangeffekte wie Rotation oder Vorbeiflug geeignet ist.
Eingangs­quelle
A S
Lautsprecher­Layout
ZXC
*
1
N D F G H
A S
ZXC
N D F G H
DXCN
SXCN
DN
*
S
N
3
D F
*
D
N
4
H
De
32
Page 33
Wiedergabemodus Beschreibung
Dolby Digital In diesem Modus wird Audio von der Eingangsquelle ausgegeben, ohne dass
Dolbyc D ioPP
Dolby Digital Plus
Surroundsound produziert wird. „Sp Config“ (Präsens der Lautsprecher), Crossover“, „Sp Distance“, „A/V Sync“ und viele der Ablaufsteuerungen, die durch AUDIO eingestellt wurden, sind inaktiv. Siehe „Erweiterte Einstel-
*5
lungen“ für weitere Einzelheiten (36).
Do l by c D+oPP
Dolby TrueHD
DD lTeHDPPru
DTS
DTS ddi o P P
DTS-HD High Resolution Audio
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS Ex p r e s s
*6
DSD
DSD
DTS 96/24
*7
DTSee96/24PP
Dieser Modus dient zur Wiedergabe von DTS 96/24-Quellen. Hierbei han­delt es sich um ein hochauflösendes DTS mit einer Sampling-Frequenz von 96 kHz und einer Auflösung von 24-Bit für überragende Klangtreue. Wählen Sie den Modus für DVDs DTS 96/24-Logo.
*8
DTS-ES Discrete
ESS Di scret e
Verwenden Sie diesen Modus für DTS-ES Discrete Soundtracks, die einen getrennten Surround-Back-Kanal für echte 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe nut­zen. Die sieben vollständig getrennten Audiokanäle bieten eine bessere Raumklanggestaltung und eine 360-Grad-Schallortung, wodurch das System perfekt für Klänge geeignet ist, die über die Surround-Kanäle schwenken. Wählen Sie den Modus für DVDs mit dem DTS-ES-Logo, insbesondere für Filme mit DTS-ES Discrete Soundtrack.
*8
DTS-ES Matrix
ESS Ma t r i x te
Verwenden Sie diesen Modus für DTS-ES Matrix Soundtracks, die einen Matrix-codierten Back-Kanal für die 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe nutzen. Wählen Sie den Modus für DVDs mit dem DTS-ES-Logo, insbesondere für Filme mit DTS-ES Matrix Soundtrack.
DTS Neo:6 Dieser Modus erweitert jede 2-kanalige Quelle für die 7.1-Kanal-Surround-
Neo : 6 trixte
Wiedergabe. Das System nutzt sieben Kanäle voller Bandbreite für Matrix­codierte Signale und erzeugt einen natürlich wirkenden und nahtlosen Sur­round-Sound, der den Zuhörer förmlich „umhüllt“.
Neo : 6 trixteNeo : 6C i n ema
•Neo:6 Cinema
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo-Filme (z. B. TV, DVD, VHS).
Neo : 6 t Mu s i c
•Neo:6 Musik
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo-Musikquellen (z. B. CD, Radio, Kassette, TV, VHS, DVD).
Dieser Modus verwendet Neo:6. um 5.1-kanalige Quellen auf die 6.1/7.1­Kanalwiedergabe zu erweitern.
Eingangs­quelle
Lautsprecher­Layout
D XCN
D XCN F XCN
D XCN F XCN
D XCN
D XCN F XCN
D XCN F XCN
S
XCN
D
D XCN
D XCN
*
GN
GN
4
*
4
S XCN
*
DN
4
*
1
*
1
*
1
*
1
*
4
De
33
Page 34
Wiedergabemodus Beschreibung
THX THX wurde durch George Lucas gegründet und liefert strenge Vorgaben, die
THXe CinemaP
THXe Mu s i c aP
THXe Game saP
THX I / S C i n
THX I / S Mu s
THX I / S Gam
THXe Su r r a EX
sicherstellen, dass Filme in Kinos und Heimkinos wie vom Regisseur beab­sichtigt wiedergegeben werden. THX-Modi optimieren sorgfältig die Klang­und Raumeigenschaften des Soundtracks für die Wiedergabe in der Heimki­noumgebung. Sie können mit Matrix-codierten 2-Kanal- und Mehrkanal­quellen verwendet werden. Die Ausgabe der Surround-Back-Lautsprecher hängt vom Audiomaterial der Eingangsquelle und dem gewählten Wiederga­bemodus ab.
•THX Cinema
THX Cinema korrigiert theatralische Soundtracks für die Wiedergabe in einer Heimkinoumgebung. In diesem Modus wird THX Loudness Plus für die Wiedergabepegel im Kino konfiguriert und Re-EQ, Timbre Matching und Adaptive Decorrelation sind aktiv.
•THX Music
THX Music ist auf die Musikwiedergabe zugeschnitten, die üblicherweise auf bedeutend höhere Pegel abgemischt ist als Filme. In diesem Modus wird THX Loudness Plus für die Musikwiedergabe konfiguriert und nur Timbre Matching ist aktiv.
• THX Games
THX Games ist für die räumlich exakte Wiedergabe von Audiomaterial für Spiele konzipiert, das häufig ähnlich wie für Filme, jedoch für eine kleinere Umgebung, abgemischt ist. THX Loudness Plus für die Pegel von Audio­material für Spiele konfiguriert und Timbre Matching ist aktiv.
Die Kombination von Dolby Pro Logic II/IIx Games Modi kann verwendet werden.
Die Kombination von Dolby Pro Logic IIz Height Music/Games Modi kann verwendet werden.
Die Kombination von DTS Neo:6 und THX Cinema/Music/Games Modi kann verwendet werden.
• THX I/S Kino
Dieser Modus erweitert Dolby Digital und DTS 5.1-kanalige Quellen für die 7.1-Kanal-Surround-Wiedergabe. Dies geschieht durch die Analyse der Zusammensetzung der Surround-Quelle und die Optimierung der Raum­und Richtungsklänge, um die Ausgabe des Surround-Rear-Kanals zu erstellen. Dies ist eine neue und bewährte Methode, speziell für integrierte Heimkinosysteme.
• THX I/S Musik
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Musik ausgelegt. Er erweitert Dolby Digital und DTS 5.1-kanalige Quellen für die 7.1-Kanal­Wiedergabe.
• THX I/S Spiele
Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Videospielen ausgelegt.
• THX Surround EX
Dieser Modus erweitert 5.1-kanalige Quellen für die 6.1/7.1-Kanal-Sur­round-Wiedergabe. Er ist speziell für Quellen im Format Dolby Digital EX geeignet. THX Surround EX, auch bekannt als Dolby Digital Surround EX, ist eine gemeinsame Entwicklung der Dolby Laboratories und der THX Ltd.
*2
und THX Cinema/Music/
*3
und THX Cinema/
Eingangs­quelle
D F G
S D H
S D F G H
S D F H
D F
Lautsprecher-
Layout
CN
CN
N
CN
N
De
34
Page 35
Von Onkyo-Original entwickelte DSP-Wiedergabemodi
Wiedergabemodus Beschreibung
Orchester Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Die Surround-Kanäle
Orchest r a
werden durch diesen Modus extra betont, um ein „breites“ Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert.
Unplugged Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente, Gesang und Jazz.
Unpl ugged
Durch die Betonung des vorderen Stereobildes werden die akustischen Gegebenheiten vor der Bühne simuliert.
Studio-Mix Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. Es entsteht ein überaus
Studio–Mix
„lebendiger“ Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-Kon­zerts.
TV Logic Dieser Modus eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studioaufnah-
TV L o g i c
men realistischer zu gestalten. Außerdem werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu führt, dass Stimmen verständlicher werden.
Game-RPG Verwenden Sie diesen Modus zum Abspielen von Videospiel-Discs mit Rol-
Game –RPG
lenspielen.
Game-Action Verwenden Sie diesen Modus zum Abspielen von Videospiel-Discs mit
Game –A c t i o n
Actionspielen.
Game-Rock Verwenden Sie diesen Modus zum Abspielen von Discs mit Rockspielen.
Game –Ro c k
Game-Sports Verwenden Sie diesen Modus zum Abspielen von Discs mit Sportspielen.
Game –S po r t s
All Ch Stereo Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das Stereo-Schallbild wird
Al l Ch St
von allen Kanälen (Front, Surround und Surround-Back) erzeugt, damit der Ton den Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono In diesem Modus geben alle Lautsprecher das gleiche Mono-Signal wieder,
Fu l l Mono
T-D ( Th e at er­Dimensional)
T–D
so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
Dieser Modus gestattet die Wiedergabe eines virtuellen Surround-Sounds, auch wenn nur zwei oder drei Lautsprecher angeschlossen sind. Die Funk­tion steuert die Art, wie die Klangsignale zu den beiden Ohren des Hörers gelangen. Unter Umständen können keine guten Ergebnisse erzielt werden, wenn zu viel Nachhall vorhanden ist. Daher wird empfohlen, diesen Modus in Räumen mit wenig oder keinem natürlichen Hall zu nutzen.
Eingangs­quelle
A S D G H
A S D F G H
Lautsprecher­Layout
*
CN
9
XCN
ZXC N
*
9
Anmerkung
*1
Basierend auf den Audio-Kanälen, die in der Quelle enthalten sind, werden die entsprechenden Lautsprecher den Ton ausgeben.
*2
Wenn die Powered Zone 2 verwendet wird, wird Dolby Pro Logic II verwendet.
*3
Surround-Back-Lautsprecher werden nicht unterstützt.
*4
Front-High-Lautsprecher werden nicht unterstützt.
*5
bei Blu-ray Discs wird Dolby Digital in einem 3.1/5.1-Kanal-Lautsprechersystem verwendet.
*6
AV-Receiver kann das DSD-Signal vom HDMI IN eingeben. Je nach Player kann ein besserer Klang erzielt werden, indem die Aus­gabe am Player auf PCM eingestellt wird. In diesem Fall wählen Sie als Ausgangseinstellung auf Seite des Players PCM.
*7
Es wird DTS verwendet, abhängig von der Konfiguration des AV-Receiver (d.h., Audyssey Dynamic EQ® ist eingeschaltet oder die Powered Zone 2 wird verwendet).
*8
Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher vorhanden sind oder Powered Zone 2 verwendet wird, wird DTS verwendet.
*9
Die Ausgaben kann zwischen den Front-High oder den Surround-Back-Lautsprechern umgeschaltet werden, indem SP LAYOUT gedrückt wird [Abhängig von der „Speaker Configuration“ -Einstellung (39)].
• Die Wiedergabemodi stehen für bestimmte Quellenformate nicht zur Verfügung.
De
35
Page 36

Erweiterte Funktionen

Erweiterte Einstellungen

Einstellungsmenüs am Bildschirm
Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das Fernsehgerät mit der HDMI OUT-Buchse verbin­den. Wenn Sie ihr Fernsehgerät am Composite-Video MONITOR OUT oder COMPONENT VIDEO OUT angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur im Display des AV-Receivers ändern.
Dieses Handbuch beschreibt die Vorgänge wenn die Fernbedienung verwendet wird, es sei denn es wird woanders näher beschrieben.
MENU
1. Input/Output Assign
a
2. Speaker Setup
b
3. Audio Adjust
c
4. Source Setup
d
5. Listening Mode Preset
e
6. Miscellaneous
f
7. Hardware Setup
g
8. Remote Controller Setup
h
9. Lock Setup
i
a Input/Output Assign
(37)
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Audio Input
b Speaker Setup
(39)
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
c Audio Adjust
(42)
3. Audio Adjust
1. Multiplex/Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Theater-Dimensional
5. LFE Level
f Miscellaneous
(48)
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
g Hardware Setup
(49)
7. Hardware Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
h Remote Controller
Setup (60)
8. Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
d Source Setup (43) i Lock Setup (50)
4. Source Setup
1. Audyssey
2. IntelliVolume
3. A/V Sync
4. Name Edit
5. Picture Adjust
9. Lock Setup
Setup
e Listening Mode Preset
(47)
5. Listening Mode Preset
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
De
7. TV/CD
8. PORT
36
Allgemeine Verfahren in den Einrichtungsmenüs
Fernbedienungs­anzeige
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Die Bildschirmmenüs werden am angeschlossenen Fern­sehgerät angezeigt und ermöglichen die bequeme Einstel­lung der Parameter des AV-Receivers. Die Einstellungen werden in neun Kategorien im Hauptmenü organisiert. Führen Sie die Einstellungen aus, indem Sie das Bild­schirmdisplay verwenden.
Drücken Sie RECEIVER gefolgt von SETUP.
1
Das folgende Menü erscheint.
MENU
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
Tipp
• Wenn das Hauptmenü nicht erscheint, müssen Sie über­prüfen, ob am Fernsehgerät der geeignete Eingang gewählt wurde.
Verwenden Sie q/w, um ein Menü auszuwählen,
2
und dann drücken Sie ENTER. Verwenden Sie q/w, um das Ziel auszuwählen und
3
dann drücken Sie ENTER. Verwenden Sie q/w, um die Option auszuwählen
4
und e/r um die Einstellung zu ändern.
Drücken Sie SETUP, um das Menü zu schließen. Drücken Sie RETURN, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Anmerkung
• Dieses Verfahren kann auch am AV-Receiver mit den den
SETUP Pfeiltasten und mit ENTER ausgeführt werden.
• Während der Audyssey 2EQ Lautsprecherkonfiguration, Nachrichten usw. werden die am Bildschirm des Fernsehgeräts erscheinenden Meldungen usw. im Display angezeigt.
®
Raumakustik-Korrektur und
RETURN
Page 37
Erklärende Hinweise
a b c
Main Menu Speaker Setup
Subwoofer
Ye s
:
Wählen Sie diese Option, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.
No:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
a Menüauswahl b Einstellungsziel c Einstellungsoptionen (die voreingestellte Ein-
stellung ist unterstrichen)
Input/Output Assign
Hauptmenü Input/Output Assign
Composite-Video,
Component-Video
IN
OUT
Composite-Video, Component-Video
HDMI
HDMI
Im Folgenden sind die Standardvorgaben aufgeführt.
Quellenwahltaste Werkseitige Zuordnung
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX ----­TUNER ----- (Festgelegt) TV/CD ----­PORT -----
Monitor Out
Die Ausgangsauflösung über HDMI OUT und COMPO­NENT VIDEO MONITOR OUT ist einstellbar. Bei
Bedarf wandelt der AV-Receiver sie den Anforderungen entsprechend hoch, um der Auflösung Ihres Fernsehgeräts gerecht zu werden.
Resolution
` Through
: Wählen Sie diese Einstellung, um die vom AV-Recei­ver empfangenen Bildsignale unverändert auszugeben.
` Auto:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der AV-Receiver Bildsignale mit einer vom Fernsehgerät nicht unter­stützten Auflösung automatisch wandeln soll.
` 480p (480p/576p):
Diese Einstellung bewirkt eine 480p- oder 576p­Ausgabe mit eventueller Bildsignalwandlung.
` 720p:
Diese Einstellung bewirkt eine 720p-Ausgabe mit eventueller Bildsignalwandlung.
` 1080i:
Diese Einstellung bewirkt eine 1080i-Ausgabe mit eventueller Bildsignalwandlung.
` 1080p:
Diese Einstellung bewirkt eine 1080p-Ausgabe mit eventueller Bildsignalwandlung.
HDMI Input
Wenn Sie ein Videogerät an den HDMI-Eingang anschlie­ßen, müssen Sie diesen Eingang einer Quellenwahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie einen Blu-ray Disc/DVD Player an HDMI IN 2 anschließen, müssen Sie die „HDMI2“ der „BD/DVD“-Quellenwahltaste zuordnen.
Wenn Sie Ihren Fernseher mit dem HDMI-Kabel an den AV-Receiver angeschlossen haben, können Composite­Video und Composite-Videoquellen auf HDMI hochkon-
*
werden. Siehe „Video-Anschlussformate“ für
vertiert weitere Hinweise zum Bildsignalfluss und zur Hochwand­lung von Bildsignalen (18).
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Wählen Sie einen entsprechenden HDMI-Eingang, an den das Videogerät angeschlossen wurde.
` -----:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Composite­Video und Component-Videoquellen über HDMI OUT ausgeben möchten. Das Videosignal der HDMI-Ausgabe wird in „Component Video Input“ konfiguriert (38).
• Alle HDMI-Eingänge können nicht zwei Quellwahlta-
sten oder mehr zugeordnet werden. Wenn HDMI1 ­HDMI4 bereits zugeordnet wurden, müssen Sie zunächst alle nicht belegten Quellenwahltasten auf „-----“ einstellen, da sonst HDMI1 - HDMI4 keiner Quellenwahltaste zugeordnet werden können.
Anmerkung
• Wenn wie hier erklärt einer Quellenwahltaste ein HDMI IN zugewiesen wurde, hat die gleiche Taste HDMI IN Vorrang im „Digital Audio Input“ (38). In diesem Fall, wenn Sie den koaxialen oder optischen Audio-Eingang verwenden möchten, treffen Sie eine Auswahl in der Audio-Auswahl im Audio-Menü (22).
• Der Wahltaste TUNER können keine anderen Eingangsquellen zugeordnet werden; sie ist fest auf „-----“ eingestellt.
• Wenn Sie ein Gerät (z. B. eine Dockingstation UP-A1 mit einge­setztem iPod) an die Buchse UNIVERSAL PORT anschließen, können Sie der Quellenwahltaste PORT keinen Eingang zuwei- sen.
• Ordnen Sie nicht das mit dem HDMI-Eingang verbundene Gerät der TV/CD-Quellenwahltaste zu, wenn Sie die Einstellung „TV Control“ auf „On“ einstellen (50). Andernfalls ist die ein- wandfreie Funktion mit CEC-Anwendungen („Consumer Elec­tronics Control“) nicht gewährleistet.
De
37
Page 38
Component Video Input
Digital Audio Input
Wenn Sie ein Videogerät an den Component-Videoeingang anschließen, müssen Sie diesen Eingang einer Quellenwahl­taste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie einen Blu-ray Disc/DVD Player an sen Sie die „
COMPONENT VIDEO IN 2
IN2
“ der „
BD/DVD
“-Quellenwahltaste zuord-
anschließen, müs-
nen. Im Folgenden sind die Standardvorgaben aufgeführt.
Quellenwahltaste Werkseitige Zuordnung
BD/DVD IN1 VCR/DVR ----­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TUNER ----- (Festgelegt) TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Wählen Sie einen entsprechenden Component-Video­eingang, an den das Videogerät angeschlossen wurde.
` -----:
Wählen Sie aus, ob Sie HDMI-Ausgabe, keine Com­ponent-Video-Ausgabe, zu Composite-Video-Aus­gang und Component-Videoquellen verwenden.
Anmerkung
• Wenn Sie ein Gerät (z. B. eine Dockingstation UP-A1 mit einge­setztem iPod) an die Buchse können Sie der Quellenwahltaste
UNIVERSAL PORT
PORT
keinen Eingang zuweisen.
anschließen,
Wenn Sie ein Gerät an einen digitalen Audioeingang anschließen müssen Sie diesen einer Quellenwahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie Ihren CD-Player an den OPTICAL IN 1 anschließen, müssen Sie „OPT1“ der TV/CD“-Quellenwahltaste zuordnen.
Im Folgenden sind die Standardvorgaben aufgeführt.
Quellenwahltaste Werkseitige Zuordnung
BD/DVD COAX1 VCR/DVR - ---­CBL/SAT COAX2 GAME OPT1 AUX ----­TUNER ----- (Festgelegt) TV/CD OPT2 PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Wählen Sie einen entsprechenden digitalen Audio­eingang, an den das Gerät angeschlossen wurde.
` -----:
Wählen Sie das Gerät aus, das an den analogen Audioeingang angeschlossen ist.
Anmerkung
• Wenn einer Quellenwahltaste HDMI IN in „HDMI Input“ (37) zugewiesen wurde, dann hat die gleiche Taste HDMI IN Vorrang in dieser Zuweisung. In diesem Fall, wenn Sie den koaxialen oder optischen Audio-Eingang verwenden möchten, treffen Sie eine Auswahl in der Audio-Auswahl im Audio­Menü.
• Für PCM-Signale von einem (optischen und koaxialen) Digital­ausgang ist eine Sampling-Frequenz von 32/44,1/48/88,2/ 96 kHz/16, 20, 24 Bit verfügbar.
• Wenn Sie ein Gerät (z. B. eine Dockingstation UP-A1 mit einge­setztem iPod) an die Buchse UNIVERSAL PORT anschließen, können Sie der Quellenwahltaste PORT keinen Eingang zuwei­sen.
De
38
Page 39
Speaker Setup
Speaker Configuration
Hauptmenü Speaker Setup
Einige dieser Einstellungen werden automatisch von der Audyssey 2EQ® Raumakustik-Korrektur und Lautspre­cherkonfiguration vorgenommen (23).
Die bei der Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration eingestellten Werte können Sie hier überprüfen und bei Bedarf manuell nachbessern. Das ist z. B. nützlich, wenn Sie einen der angeschlossenen Lautsprecher nach Ausführen der Audyssey 2EQ Raum­akustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration durch einen anderen Typ ersetzen.
Anmerkung
Diese Einstellen sind nicht aktiv, wenn:
• Kopfhörer angeschlossen wurden oder
•die „Audio TV Out“ Einstellung auf „On“ (49) gestellt
wurde und die Quellwahltaste eine andere ist als die, welche in
HDMI ausgewählt wurde.
Speaker Settings
Wenn diese Einstellungen geändert werden, müssen die Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration erneut ausgeführt wer­den (23).
Speaker Terminal Assign
Front High/Zone2
Mit dieser Einstellung können Sie die Lautsprecher festlegen, die an die FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS klemmen angeschlossen wurden.
` Front High
Front-High-Lautsprecher können verwendet werden.
` Zone2:
Zone2-Lautsprecher können verwendet werden. (Powered Zone 2 aktiviert).
SurrBack/Front High
Mit dieser Einstellung können Sie die Lautsprecher festlegen, die an die SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS klemmen angeschlossen wurden.
` Surr Back
Surround-Back-Lautsprecher können verwendet werden.
` Front High:
Front-High-Lautsprecher können verwendet werden.
Anmerkung
•Wenn „Front High“ bei der „Front High/Zone2“ Einstellung ausgewählt wurde, können Sie hier nicht „Front High“ auswäh­len.
:
:
Die Einstellungen der Lautsprecherkonfiguration müssen nur geändert werden, wenn Sie nicht alle Lautsprecher in diesem Paket verwenden.
Subwoofer, Center, Surround
` Ye s
: Wählen Sie diese Option, wenn ein Subwoofer/Laut­sprecher angeschlossen ist.
` No:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Subwoofer/ Lautsprecher angeschlossen ist.
Front High
*1*2*3
` Ye s :
Wählen Sie diese Option, wenn (ein) Lautsprecher angeschlossen ist (sind).
` No:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist.
Surr Back
*1*2*4
` Ye s :
Wählen Sie diese Option, wenn (ein) Lautsprecher angeschlossen ist (sind).
` No:
Wählen Sie diese Option, wenn kein Lautsprecher angeschlossen ist.
Anmerkung
*1
Wenn die „Surround“ Einstellung auf „No“ gestellt wurde, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
*2
Wenn Powered Zone 2 verwendet wird (54), kann diese Einstellung nicht ausgewählt werden.
*3
Wenn Sie eine andere Einstellung als „Front High“ in „Front High/Zone2“ gewählt haben oder “„SurrBack/Front High
Einstellung gewählt haben, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
*4
Wenn Sie eine andere Einstellung als „Surr Back“ in „SurrBack/Front High“ gewählt haben, kann diese Einstel­lung nicht gewählt werden.
Surr Back Ch
` 1ch:
Wählen Sie diese Option, wenn nur ein Surround­Lautsprecher L angeschlossen ist.
` 2ch
: Wählen Sie diese Option, wenn zwei Surround­Back-Lautsprecher (links und rechts) angeschlossen sind.
Anmerkung
•Wenn „Surr Back“ auf „No“ gesetzt wurde (39), kann diese
einstellung nicht gewählt werden.
De
39
Page 40
Speaker Distance
Equalizer Settings
Diese Einstellung wird automatisch während der
®
Audyssey 2EQ
Raumakustik-Korrektur und Lautspre-
cherkonfiguration vorgenommen (23).
Hier geben Sie die Entfernung der einzelnen Lautsprecher zur Hörposition ein. Dadurch erreichen Sie, dass deren Signale gleichzeitig beim Hörer ankommen, was zu einem kohärenteren Schallbild führt.
Unit
` feet:
Abstände können in cm eingestellt werden. Einstell­bereich: 1ft bis 30ft in 1 ft Schritten.
` meters
:
Abstände können in Metern eingestellt werden. Ein­stellbereich: 0.3m bis 9.0m in 0,3 Meter-Schritten.
Left, Front High Left, Center, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer
` Stellen Sie den Abstand der einzelnen Lautsprecher
zur Hörposition ein.
Anmerkung
• Boxen, die Sie bei der „Speaker Configuration“ als „No“ ausge­wiesen haben, können nicht gewählt werden (
➔39).
Level Calibration
Diese Einstellung wird automatisch während der Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautspre­cherkonfiguration vorgenommen (23).
Stellen Sie den Lautstärkeregler des Subwoofers auf die „THX”-Position, bevor Sie dieses System kalibrieren.
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Laut­sprecher mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hörpo­sition alle gleich laut sind.
Left, Front High Left, Center
*1
, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left
` –12dB bis 0dB bis +12dB in 1 dB Schritten.
Subwoofer
*1
` –15dB bis 0dB bis +12dB in 1 dB Schritten.
Anmerkung
• Boxen, die Sie bei der „Speaker Configuration“ als „No“ ausge-
wiesen haben, können nicht gewählt werden (39).
• Lautsprecher, die Sie bei der „Speaker Configuration“ als „No
ausgewiesen haben, geben keinen Testton aus (
• Die Lautsprecherkalibrierung ist nicht möglich, wenn der AV­Receiver stummgeschaltet wurde.
• Der Prüfton wird mit 0 dB (Standardpegel für THX) ausgegeben (der absolute Wert der Lautstärke beträgt 82). Wenn Sie für die Wiedergabe normalerweise Pegel unter diesem Wert verwenden, denken Sie daran, dass der Prüfton sehr viel lauter wiedergege­ben wird.
*1
Die Einstellungen der Pegel für den Center-Lautsprecher und den Subwoofer werden vorgenommen, indem das Audio­Menü verwendet wird und sind hier gespeichert (22).
Tipp
• Stellen Sie bei Verwendung eines tragbaren Schallpegelmessge­rätes den Pegel der Lautsprecher so ein, dass an Hörposition „75
De
dB SPL“ (mit C-Gewichtung und trägem Ausschlag) angezeigt werden.
40
➔39).
Diese Einstellung wird automatisch während der Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautspre­cherkonfiguration vorgenommen (23).
Die Equalizer-Einstellungen bieten eine separate 5-Band­Klangregelung für alle Lautsprecher. Zur Pegeleinstellung der einzelnen Lautsprecher siehe (40).
Equalizer
` Manual:
Die Klangregelung für die einzelnen Boxen erfolgt von Hand. Wenn Sie „Manual“ gewählt haben, müs­sen Sie noch folgende Einstellungen vornehmen.
Drücken Sie w, um „Channel“ auszuwählen
1
und dann verwenden Sie e/r, um einen Lautsprecher auszuwählen.
Verwenden Sie q/w, um eine Frequenz aus-
2
zuwählen und dann verwenden Sie den e/r, um den Pegel mit dieser Frequenz
abzugleichen.
Die Lautstärke kann bei jeder Frequenz von –6dB bis 0dB
bis +6dB in 1 dB Schritten ein-
gestellt werden.
Tipp
• Niedrige Frequenzen (z. B. 63 Hz) beeinflussen die Basswiedergabe, hohe Frequenzen (z. B. 16000 Hz) die Höhenwiedergabe.
Drücken Sie q, um „Channel“ auszuwählen
3
und dann verwenden Sie e/r, um einen anderen Lautsprecher auszuwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 1und 2 für alle Boxen. Sie können keine Lautsprecher wählen, die Sie
bei der „Speaker Configuration“ als „No“ aus­gewiesen haben (39).
` Audyssey:
Dies wird automatisch durch die Audyssey 2EQ Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfigura­tion eingestellt. Die Audyssey Dynamic Volume Anzeige leuchtet auf (8) und „Dynamic EQ“ und „Dynamic Volume“ stehen zur Verfügung (43).
` Off
:
Es wird keine Audyssey 2EQ Verzerrung ausgeführt.
Anmerkung
• Die Front, Center, Surround und der Surround-Back-Lautspre­cher können auf 63Hz, 250Hz, 1000Hz, 4000Hz und 16000Hz eingestellt werden. Der Subwoofer kann auf 25Hz, 40Hz, 63Hz, 100Hz und 160Hz eingestellt werden.
• Wenn der Wiedergabemodus „Direct“ eingestellt ist, hat die Equalizer-Einstellung keine Wirkung.
• Die Audyssey-Verzerrung funktioniert nicht bei DSD-Quellen.
Page 41
THX Audio Setup
Diese Einstellung wird NICHT automatisch während der Audyssey 2EQ® Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration vorgenommen (23).
Mithilfe der Einstellung „SurrBack Speaker Spacing“ können Sie den Abstand zwischen den Surround-Back­Lautsprechern angeben.
Danach können Sie die THX Boundary Gain Compensation (BGC) anwenden, um die wahrgenommene Übertreibung der tiefen Frequenzen für Hörer auszugleichen, die sehr nahe an der Raumbegrenzung (z. B. einer Wand) sitzen.
Außerdem können Sie auch THX Loudness Plus einstel­len. Wenn Sie die „Loudness Plus“-Funktion auf „On“ stellen, können selbst unterschwellige Nuancen des Klangausdrucks bei geringer Lautstärke wiedergegeben werden.
Dieses Ergebnis ist nur verfügbar, wenn der THX-Wieder­gabemodus ausgewählt ist.
SurrBack Speaker Spacing
` < 1ft (< 0.3m):
Wählen Sie diese Option, wenn Ihre Surround-Back­Lautsprecher einen Abstand zwischen 0 - 30 cm auf­weisen.
` 0,3 m - 1,2 m:
Wählen Sie diese Option, wenn Ihre Surround-Back­Lautsprecher einen Abstand zwischen 0,3 - 1,2 m aufweisen.
` >1,2m:
Wählen Sie diese Option, wenn Ihre Surround-Back­Lautsprecher einen Abstand von mehr als 1,2 m auf­weisen.
Anmerkung
• Kann nicht eingestellt werden, wenn „Surr Back Ch“ auf „1ch“ (39) oder „Surr Back“ auf „No“ (39) eingestellt ist oder „Powered Zone 2“ verwendet wird (54).
BGC
` Off:
Wählen Sie diese Option, um die BGC-Funktion auszuschalten.
` On:
Wählen Sie diese Option, um die BGC-Funktion ein­zuschalten.
Loudness Plus
` Off:
Wählen Sie diese Option, um die Loudness Plus­Funktion auszuschalten.
` On
: Wählen Sie diese Option, um die Loudness Plus­Funktion einzuschalten.
Preserve THX Settings
` Ye s :
Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic Volume gabemodus nicht aktiv.
` No:
Audyssey Dynamic EQ / Audyssey Dynamic Volume sind im THX-Wiederga­bemodus abhängig von der Einstellung aktiv.
Anmerkung
• Diese Einstellung ist auf „Ye s“ festgelegt, wenn „Loudness Plus“ auf „On“ eingestellt ist.
®
/
®
sind im THX-Wieder-
THX Loudness Plus
THX Loudness Plus ist eine neuartige Technologie zur Lautstärkeregelung, die in THX Ultra2 Plus™ und THX Select2 Plus™ zertifizierten Receivern enthalten ist. Mit THX Loudness Plus kann das Heimkino-Publikum jetzt bei jeder Lautstärke die reichhaltigen Details einer Sur­round-Abmischung erleben. Wird die Lautstärke unter den Referenzpegel abgesenkt, hat dies zur Folge, dass bestimmte Klangelemente verloren gehen können oder vom Hörer anders wahrgenommen werden. THX Loud­ness Plus gleicht die die Klang- und Raumunterschiede aus, die beim Verringern der Lautstärke auftreten, indem die Pegel der Surround-Kanäle und der Frequenzgang intelligent angepasst werden. Hierdurch erlebt der Hörer unabhängig von der eingestellten Lautstärke den echten Eindruck von Soundtracks. THX Loudness Plus wird bei der Wiedergabe in allen THX-Wiedergabemodi automatisch angewendet. Die neuen Modi THX Cinema, THX Music und THX Games sind auf die Anwendung der korrekten THX Loudness Plus-Einstel­lungen für jede Art von Audiowiedergabe zugeschnit­ten.
De
41
Page 42
Audio Adjust
Hauptmenü Audio Adjust
Mit den Funktionen zur Klangeinstellung können Sie Klang und Wiedergabemodi nach Belieben einstellen.
Multiplex/Mono
Multiplex
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-Multi­plex-Quelle ausgegeben werden soll. Verwenden Sie diese Option, um Audiokanäle oder Sprachen bei Multiplex-Quel­len, mehrsprachigen Fernsehsendungen usw. auszuwählen.
Input Channel
:
` Main
Der Hauptkanal wird ausgegeben.
` Sub:
Der Nebenkanal wird ausgegeben.
` Main/Sub:
Beide Kanäle (Haupt- und Nebenkanal) werden aus­gegeben.
Mono
Diese Einstellung bestimmt, welcher Kanal für die Wie­dergabe einer beliebigen 2-Kanal-Digitalquelle wie Dolby Digital oder 2-kanaligen analogen/PCM-Quelle im Wiedergabemodus Mono verwendet wird.
Input Channel
` Left + Right
Es werden sowohl der linke als auch der rechte Kanal ausgegeben.
` Left:
Nur der linke Kanal wird ausgegeben.
` Right:
Nur der rechte Kanal wird ausgegeben.
Output Speaker
` Center
Mono-Ton wird über den Center-Lautsprecher ausgegeben.
` Left / Right:
Mono-Ton wird über den linken und rechten Front-
Lautsprecher ausgegeben. Hiermit bestimmen Sie, über welche Lautsprecher Mono­Ton ausgegeben werden soll, wenn der Mono-Wiederga­bemodus ausgewählt ist.
Anmerkung
•Wenn „Center“ auf „No“ gesetzt wurde (39), ist diese Ein-
stellung auf „Left / Right“ festgelegt.
:
:
Dolby
PLIIx Music (2ch Input)
Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige Stereo­Eingangsquellen.
Falls Sie keine Surround-Back-Lautsprecher verwen­den, werden diese Einstellungen auf Dolby Pro Logic II anstatt auf Dolby Pro Logic IIx angewendet.
Panorama
` On:
Die „Panorama“-Funktion ist aktiv.
` Off
:
De
Die „Panorama“-Funktion ist deaktiviert.
42
Hiermit können Sie das Stereobild der Front-Lautspre­cher im „Dolby Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemo­dus „breiter“ gestalten.
Dimension
` –3 bis 0
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Dolby Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten ver­schieben. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld nach hinten. Kleinere Werte verschieben es nach vorne.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur­round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Hat das Schall­feld dagegen schon fast Mono-Charakter oder zu wenig Surround-Informationen, müssen Sie es weiter nach hinten verlagern.
Center Width
` 0 bis 3
Hiermit können Sie die Breite des Center-Lautsprecher­Signals im Modus „Dolby Pro Logic IIx Music“ ändern. Wenn Sie einen Center-Lautsprecher verwenden, wird der Center-Kanal normalerweise nur von diesem Laut­sprecher ausgegeben. (Wenn Sie keinen Center-Laut­sprecher verwenden, wird der Center-Kanal über den linken und rechten Front-Lautsprecher verteilt. Dieser wird als „Phantom-Center-Kanal“ bezeichnet.) Hiermit beeinflussen Sie die Mischung des linken und rechten Front-Lautsprechers sowie des Center-Lautsprechers und bestimmen somit den Stellenwert des Center­Kanals.
PLIIz Height Gain
Die Höhenzunahmesteuerung im Dolby Pro Logic IIz ermöglicht dem Zuhörer auszuwählen, wie viel Zunahme den Front-High-Lautsprechern zugewiesen wird. Es gibt drei Einstellungen: „Low“, „Mid“ und „High“ und die Front-High-Lautsprecher werden in dieser Reihenfolge zur Geltung gebracht. Während „Mid“ die voreingestellte Höreinstellung ist, kann der Hörer die Höhenzunahmekontrolle nach seinen persön­lichen Vorlieben einstellen.
` Low:
` Mid
` High:
Anmerkung
• Wenn die „Front High“ Einstellungen auf „No“ (39) gesetzt
wurden, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
Dolby EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit in Dolby Digital EX codierten Signalen verfahren wird. Wenn die Surround­Back-Lautsprecher fehlen, ist diese Einstellung nicht verfügbar. Diese Einstellung ist nur bei Dolby Digital, Dolby Digital Plus und Dolby TrueHD wirksam.
Dolby EX
` Auto :
` Manual
bis +3
bis 7
Niedrige PLIIz Height Gain wird aktiviert.
:
Mittlere PLIIz Height Gain wird aktiviert.
Hohe PLIIz Height Gain wird aktiviert.
Wenn das Quellsignal eine Dolby EX-Kennung ent­hält, wird der Dolby EX- oder der THX Surround EX-Modus verwendet.
: Sie können einen beliebigen der verfügbaren Wie­dergabemodi wählen.
Page 43
Anmerkung
• Wenn die „Surr Back“ Einstellung auf „No“ (39) gesetzt
wurde, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
•Wenn „Front High“ deaktiviert wurden (39), ist diese Einstellung auf „Manual“ festgelegt.
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 bis 2
bis 5
Der „DTS Neo:6 Music“-Modus erzeugt eine 6-Kanal­Surround-Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Stereo­Quellen. Hier können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und rechten Front-Kanals abgeschwächt wird, um den Center-Kanal „zu erzeugen“.
Durch Einstellung eines Werts „0“ in der Mitte erfolgt die Tonwiedergabe. Der Ton wird nach links und rechts verteilt (zur Außenseite), damit der eingestellte Wert groß wird. Nehmen Sie die Einstellung nach Belieben vor.
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
: Wählen Sie diese Option, wenn der Hörwinkel 40 Grad beträgt.
` Narrow:
Wählen Sie diese Option, wenn der Hörwinkel 20 Grad beträgt.
Mit dieser Funktion kann das Verhalten des „Theater­Dimensional“-Wiedergabemodus optimiert werden, indem der Winkel des linken und rechten Front-Laut­sprechers im Verhältnis zur Hörposition angegeben wird. Im Idealfall haben die linke und rechte Frontlaut­sprecher den gleichen Abstand zur Hörposition und weisen zu ihr einen Winkel auf, der einer der drei ver­fügbaren Einstellungen möglichst nahe kommt.
Linker Front-Laut-
sprecher
Rechter Front-Laut-
sprecher
20°/40°
LFE Level
Dolby Digital*1, DTS*2, Multik PCM, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master-Audio, DSD
` QdB, -20dB, -10dB, oder 0dB
Mit diesen Einstellungen können Sie den Pegel des LFE (Low Frequenzy Effects/Niedrigfrequenzeffekte) Kanals einzeln für jede Eingangsquelle einstellen.
Falls Sie der Meinung sind, dass bei der Nutzung einer dieser Quellen die tieffrequenten Effekte zu laut sind,
ändern Sie die Einstellung auf –20 dB oder –Q dB.
*1
Dolby Digital und Dolby Digital Plus Quellen
*2
DTS und DTS-HD High Resolution Audio
*3
DSD (Super Audio CD) Quellen
*3
Source Setup
Sie können diese Einstellung für jede Eingangsquelle getrennt vornehmen.
Vorbereitung
Drücken Sie die Quellenwahltasten, um eine Eingangs­quelle auszuwählen.
HauptMenü Source Setup
Audyssey
Nachdem die Audyssey 2EQ® Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration abgeschlossen wurde, wird „Equalizer“ (40) auf „Audyssey“ und der „Dynamic EQ“ auf „On“ gestellt.
Dynamic EQ
` Off
:
Audyssey Dynamic EQ® ist aus.
` On:
Audyssey Dynamic EQ Ein. Die Dynamic EQ-Anzeige leuchtet (8).
Mit Audyssey Dynamic EQ können Sie eine großartige Klangqualität bei einem niedrigen Lautstärkepegel geniessen. Die Audyssey Dynamic EQ-Funktion löst das Problem einer bei abnehmendem Lautstärkepegel geminderten Klangqualität, indem sie die Wahrnehmungsfähigkeit des menschlichen Gehörs und die Raumakustik berück­sichtigt. Diese Funktion analysiert fortwährend den Fre­quenzgang sowie die Surround-Pegel und nimmt alle erforderlichen Korrekturen vor, damit die Klangqualität bei so gut wie jedem Wiedergabepegel optimal ist ­nicht nur beim Referenzpegel.
Anmerkung
• Wenn der Direct Wiedergabemodus ausgewählt wurden, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset (Kor­rektur des Referenzpegels)
:
` 0dB
Dies sollte verwendet werden, wenn Filme gehört werden.
` 5dB:
Wählen Sie diese Einstellung für Inhalte, die über einen sehr großen Dynamikumfang verfügen, wie z. B. klassische Musik.
` 10dB:
Wählen Sie diese Einstellung für Jazz oder andere Musik, die einen weiteren Dynamikumfang besitzt. Diese Einstellung sollte außerdem für TV-Inhalte gewählt werden, die normalerweise um 10 dB unter dem Film-Referenzpegel abgemischt werden.
` 15dB:
Wählen Sie diese Einstellung für Pop-/Rockmusik oder anderes Sendermaterial, das mit sehr hohen Wiedergabepegeln abgemischt wurde und einen komprimierten Dynamikumfang besitzt.
De
43
Page 44
Filme werden in speziell für Filme referenzierten Räu­men abgemischt. Um den gleichen Referenzpegel in einer Heimkinoanlage zu erreichen, muss jeder Laut­sprecherpegel so geregelt werden, dass –30 dBFS Fre­quenzband-beschränktes (500 Hz bis 2000 Hz) Rosa­Rauschen 75 dB Schalldruckpegel in der Hörposition erzeugt. Bei einer Heimkinoanlage, die automatisch durch Audyssey 2EQ
®
kalibriert wurde, erfolgt die Wiedergabe mit dem Referenzpegel, wenn der Haupt­lautstärkeregler auf die 0 dB-Position eingestellt ist. Bei diesem Pegel können Sie die Abmischung so hören, wie sie beim Abmischen gehört wurde.
Audyssey Dynamic EQ® ist auf den Standard­Abmischpegel für Filme referenziert. Die Funktion führt Justierungen aus, um den Referenz-Frequenzgang und die Surround-Umgebung zu erhalten, wenn die Lautstärke von 0 dB herunter geregelt wird. Der Film­Referenzpegel wird allerdings nicht immer bei Musik oder anderen Inhalten genutzt. Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset bietet drei Korrekturen vom Film-Referenzpegel (5 dB, 10 dB, und 15 dB), die gewählt werden können, wenn der Abmischpegel des Inhalts nicht innerhalb der Standardwerte liegt.
Anmerkung
•Wenn „Dynamic EQ“ auf „Off“ gesetzt wurde, kann diese Ein-
stellung nicht gewählt werden.
Dynamic Volume
` Off
:
Audyssey Dynamic Volume
®
ist aus.
` Light:
Leichter Komprimierungsmodus wird aktiviert.
` Medium:
Mittlerer Komprimierungsmodus wird aktiviert.
` Heavy:
Starker Komprimierungsmodus wird aktiviert. Diese Einstellung wirkt sich am stärksten auf den Pegel aus, da für alle Töne die gleiche Loudness-Einstel­lung erfolgt.
Anmerkung
• Selbst wenn Sie eine andere Einstellung vorgenommen haben als
Audyssey“ in der „Equalizer“, wird die Einstellung nach Durchführung der Audyssey 2EQ sprecherkonfiguration , durch Auswahl von „On“ in der „Dynamic EQ“, die Einstellung „Equalizer“ auf „Audyssey“ ändern (40).
• Wenn Sie gerne Audyssey Dynamic Volume verwenden möch­ten, während Sie die THX Wiedergabemodi verwenden, stellen Sie die Einstellung „Loudness Plus“ auf „Off“ und stellen Sie die Einstellung „Preserve THX Settings“ auf „No“ (41).
•Wenn „Dynamic Volume“ auf effektiv steht, ist „Equalizer“ auf „Audyssey“ (40) gestellt und „Dynamic EQ“ auf „On“. Wenn „Dynamic EQ“ auf „Off“ gesetzt wurde, wird „Dynamic Volume“ automatisch auf „Off“ gestellt.
•Wenn „Dynamic Volume“ auf effektiv gestellt wurde, wird die Dynamic Vol-Anzeige aufleuchten (8).
• Wenn der Direct Wiedergabemodus ausgewählt wurden, kann diese Einstellung nicht gewählt werden.
®
Raumkorrektur und Laut-
Die Audyssey 2EQ-Funktion kompensiert Verzerrungen, die von der Raumakustik verursacht werden, indem sie etwaige Frequenzüberlagerungen und Laufzeitunter­schiede an der Hörposition korrigiert. Hieraus ergibt sich ein ausgewogenes Klangbild für alle Hörer. Bei Aktivieren der Audyssey 2EQ-Funktion können Sie außerdem den Audyssey Dynamic EQ verwenden, der bei jedem Pegel eine optimale Oktavbalance der Frequenzbänder einstellt.
Vor der Verwendung dieser Funktion müssen alle Laut-
De
sprecher aufgestellt und angeschlossen werden.
44
Über Audyssey Dynamic EQ
Die Audyssey Dynamic EQ-Funktion löst das Problem einer bei abnehmendem Lautstärkepegel geminderten Klangqualität, indem sie die Wahrnehmungsfähigkeit des menschlichen Gehörs und die Raumakustik berück­sichtigt. Die „Dynamic EQ“-Funktion wählt den momentan für die jeweils vom Benutzer eingestellte Lautstärke am besten geeigneten Frequenzgang und den optimalen Surround-Pegel. Dies führt dazu, dass Bassverhalten, Klangbalance und Surround-Effekt auch bei einer Änderung des Lautstärkepegels konstant blei­ben. Dynamic EQ kombiniert die Informationen aus den eingehenden Pegeln der Quellen mit den aktuellen Aus­gabetonpegel im Raum. Dies ist eine Grundvorausset­zung, damit eine Lautstärkekorrektur erfolgen kann. Audyssey Dynamic EQ arbeitet gemeinsam mit Audyssey 2EQ, um gut ausbalancierten Ton für jeden Hörer und bei jeder Lautstärke zu erhalten.
Über Audyssey Dynamic Volume
Die Audyssey Dynamic Volume-Funktion löst das Pro­blem von starken Lautstärkeschwankungen zwischen Fernsehprogrammen und Werbespots sowie zwischen den leisen und lauten Passagen von Spielfilmen. Die „Dynamic Volume“-Funktion vergleicht die Lautstärke des momentan wiedergegebenen Programms mit der vom Benutzer vorgenommenen Einstellung der bevor­zugten Lautstärke, um zu ermitteln, ob eine Justierung des Lautstärkepegels erforderlich ist. Wann immer es notwendig wird, führt Dynamic Volume die nötigen schnellen oder schrittweisen Einstellungen aus, um die gewünschte Wiedergabelautstärke beizubehalten, wäh­rend der dynamische Bereich optimiert wird. Audyssey Dynamic EQ ist in die Dynamic Volume inte­griert, sodass während der automatischen Einstellung der Wiedergabelautstärke der empfangenen Bassverhal­tens, die Klangbalance, der Surround-Effekt und die Klarheit des Dialogs unverändert, wobei es keine Rolle spielt, ob ein Spielfilm betrachtet, zwischen Fernsehka­nälen umgeschaltet oder von Stereoklang auf Surround Sound gewechselt wird.
Page 45
IntelliVolume
IntelliVolume
` –12dB bis 0dB bis +12dB in 1 dB Schritten.
Die „IntelliVolume“-Funktion erlaubt Ihnen die separate Einstellung des Eingangspegels für jede Eingangsquelle. Das ist nützlich, wenn eine Eingangsquelle viel lauter bzw. leiser ist als die anderen.
Verwenden Sie e/r, um den Pegel einzustellen. Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als die anderen, müssen Sie seinen Eingangspegel mite verringern. Ist es dagegen zu leise, müssen Sie den Eingangspegel mit r anheben.
Anmerkung
• Die „IntelliVolume“-Funktion gilt nicht für Zone 2.
A/V Sync
Namenseingabefeld
4 - 4. Name Edit
Name
abcdefgh i j k lm
nopqr s t uvwxyz
1234567890
{}|: <>
Shift OK
Space
+10 CLR
Shift All Erase
ABCDEFGH I J KLM NOPQRS T UVWXY Z
!@#$%
[]
;
Shift OK
+10 CLR
’,
Space
Shift All Erase
^&
./
?
Back Space
Back Space
BD/DVD
–`
()_ ~
A/V Sync
bis 200ms in 10 Meter-Schritten.
` 0ms
Bei Verwendung des Suchlaufs am DVD-Player kann unter Umständen die Synchronisation von Ton und Bild gestört werden. Das können Sie mit „Audio/Video-Syn­chronisation“ korrigieren, indem Sie das Audiosignal ver­zögern.
Wenn Sie während der Einstellung der Verzögerungszeit das Fernsehbild sehen möchten, müssen Sie ENTER drücken. Um auf den vorigen Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie RETURN.
Wenn HDMI Lip Sync aktiviert wurde (➔49
) und Ihr Fernseher oder die Anzeige HDMI Lip Sync unterstützt, entspricht die angezeigte Verzögerungszeit der Summe der „Audio/Video-Synchronisation“-Verzögerung und der „HDMI-Lippensynchr.“-Verzögerung. Die „HDMI-Lip­pensynchr.“-Verzögerung wird dann darunter (in Klam­mern) angezeigt.
Anmerkung
• Die A/V Sync-Funktion ist nicht Analog-Signal den „Direct“-
Wiedergabemodus wählen.
Name Edit
Alle Quellentasten und Senderspeicher können für eine leichtere Identifizierung benannt werden. Die eingegebe­nen Namen werden angezeigt, wenn die betreffende Quelle bzw. der Speicher gewählt wird.
Der kundenspezifische Name kann mit Hilfe des Schrift­zeichen-Eingabeanzeige bearbeitet werden.
Name
*1
:
Shift
Schaltet das angezeigte Zeichen um.
(Links)/ (Rechts):
Dienen zum Bewegen des Cursors im Namenseingabefeld.
Space:
Gibt ein Leerzeichen ein.
Back Space
*2
:
Mit „Back Space“ wird der Cursor um ein Zeichen zurück bewegt. Außerdem wird mit „Back Space“ das Zeichen links vom Cursor gelöscht.
OK:
Zur Bestätigung der Eingabe wählen.
Tipp
*1
Dieses Verfahren kann auch über die Fernbedie­nung mit +10 ausgeführt werden.
*2
Drücken Sie auf der Fernbedienung CLR. Sie können alle Zeichen in der Eingabe löschen.
Zum Korrigieren eines Zeichens:
Verwenden Sie q/w/e/r um „ “(links) oder
1
“(rechts) auszuwählen und dann drücken Sie ENTER.
Drücken Sie mehrmals ENTER, um zum fal-
2
schen Zeichen zu springen (Bei jedem Drücken von ENTER bewegt sich der Cursor um ein Zei­chen weiter).
Verwenden Sie q/w/e/r, um das richtige Zei-
3
chen auszuwählen, und dann drücken Sie ENTER.
Verwenden Sie q/w/e/r, um ein Zeichen aus-
1
zuwählen, und dann drücken Sie ENTER.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um bis zu 10 Zei­chen einzugeben.
Nach erfolgter Eingabe wählen Sie zur Speiche-
2
rung des Namens mit den Pfeiltasten q/w/e/r um „OK“ auszuwählen und dann drücken Sie ENTER. Andernfalls wird der Name nicht gespeichert.
Anmerkung
• Um eine Senderfrequenz zu benennen, verwenden Sie TUNER,
um MW oder UKW zu wählen, und wählen Sie dann die vorein­gestellte (45).
Um einen selbst gewählten Namen auf die Vorgabe zurück­zustellen, löschen Sie den selbst gewählten Namen, indem Sie eine Leerstelle anstelle jedes Zeichens eingeben.
De
45
Page 46
Picture Adjust
Mithilfe der Bildeinstellungen (Picture Adjust) können Sie die Bildqualität regeln und eventuelles Rauschen auf dem Bildschirm verringern.
Wenn Sie während der Einstellung das Fernsehbild sehen möchten, müssen Sie ENTER drücken. Um auf den vori- gen Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie RETURN.
Game Mode
` Off
:
Game Modus aus.
` On:
Game Modus aktiv. Wenn während der Wiedergabe auf einem Videogerät (z. B. Spielkonsole) eine Verzögerung des Videosignals auf­tritt, wählen Sie die entsprechende Eingangsquelle und stellen Sie die „Game Mode“-Einstellung auf „On“. Die Verzögerung wird verringert, aber im Gegenzug verringert sich auch die Bildqualität.
Wide Mode
Mit dieser Einstellung wird das Bildseitenverhältnis fest­gelegt.
Anmerkung
•Wenn „Game Mode“ auf „On“ gesetzt wurde , ist diese Einstel-
lung auf „Full“ festgelegt.
` 4:3:
*1*2
` Zoom:
` Wide Zoom:
` Full:
` Auto
: Entsprechend der Einstellung für die Eingangssi­gnale und den Monitorausgang wählt der AV-Recei­ver automatisch die “4:3”, “Full”, “Zoom” oder Wide Zoom”-Modus. Für die Monitorausgangs­Einstellung siehe (37).
Picture Mode
` Thru:
Die folgenden Einstellungen sind auf die voreinge­stellten Werte eingestellt. „Film Mode“, „Edge Enhancement“, „Noise Reduction“, „Brightness“, „Contrast“, „Hue“ und „Saturation
` Custom
Sie können die folgenden Einstellungen wie Sie möchten vornehmen: „Film Mode“, „Edge Enhan- cement“, „Noise Reduction“, „Brightness“, „Contrast“, „Hue“ und „Saturation
` Cinema:
Ausgewählt, wenn die Bildquelle Kinofilm usw. ist.
` Game:
Wählen Sie sie, um eine Spielkonsole anzuschließen.
Mit Picture Mode können Sie die folgenden Einstellungen so vornehmen, dass sie für den Movie oder Game-Bild­schirm durch eine Operation passen; „Film Mode“, „Edge Enhancement“, „Noise Reduction“, „Bright- ness“, „Contrast“, „Hue“ oder „Saturation“.
*1*2
:
De
46
Page 47
Film Mode
*2
` Video:
Die Verarbeitung funktioniert nicht in „3:2“ oder 2:2“.
` Auto:
Anpassung an die Bildquelle; automatische Auswahl von „Picture Mode“.
` 3:2:
Ausgewählt, wenn die Bildquelle Kinofilm usw. ist.
` 2:2:
Ausgewählt, wenn die Bildquelle Computergrafik, Animation usw. ist.
Der AV-Receiver passt sich an die Bildquelle an und die Verarbeitung erfolgt entweder in „3:2“ oder „2:2“ (Film Mode). Die Quelle wird automatisch in das entspre­chende progressive Signal gewandelt und die natürliche Qualität des Originalbilds wird reproduziert. Wenn die „
Film Mode
“-Einstellung auf „
Auto
“ eingestellt
ist, erkennt der AV-Receiver automatisch die Bildquelle und
3:2
“ oder „
2:2
schaltet entweder in „
“. Es kann jedoch vorkommen, dass Sie ein besseres Bild erhalten, wenn Sie die Einstellung „
Anmerkung
•Wenn „Game Mode“ auf „On“ (46) gesetzt wurde , ist diese
Einstellung auf „Video“ festgelegt.
Edge Enhancement
Film Mode
*2
“ manuell vornehmen.
` 0 bis +10
Mit dieser Einstellung können Sie die Schärfe der Bild­konturen regulieren. „0“ ist die weichste Einstellung. „+10“ ist am schärfsten.
Noise Reduction
*2
` Off:
Rauschunterdrückung aus.
` Low
:
Niedrige Rauschunterdrückung.
` Mid:
Mittlere Rauschunterdrückung.
` High:
Hohe Rauschunterdrückung. Mit dieser Einstellung können Sie das Bildrauschen ver­ringern.
Anmerkung
•Wenn „Game Mode“ auf „On“ (46) gesetzt wurde, ist diese
Einstellung auf „Off“ festgelegt.
Brightness
*1*2
` –50 bis 0 bis +50
Mit dieser Einstellung können Sie die Bildhelligkeit
regulieren. „–50“ ist am dunkelsten. „+50“ ist am
hellsten.
Contrast
*1*2
` –50 bis 0 bis +50
Mit dieser Einstellung können Sie den Bildkontrast
regulieren. „–50“ ist der geringste Kontrast. „+50“
ist der stärkste Kontrast.
*1*2
Hue
` –20 bis 0 bis +20
Mit dieser Einstellung können Sie die Rot/Grün-
Balance regulieren. „–20“ ist mit höchstem Grünan-
teil. „+20“ ist mit höchstem Rotanteil.
Saturation
*1*2
` –50 bis 0 bis +50
Mit dieser Einstellung können Sie die Sättigung regulieren. „–50“ ist die schwächste Farbe. „+50“ ist die stärkste Farbe
Tipp
*1
Dieses Verfahren kann auch auf der Fernbedienung ausgeführt werden, indem man das Video-Menü verwendet (22).
*2
Drücken Sie CLR, wenn Sie auf den voreingestellten Wert zurückstellen möchten.
Listening Mode Preset
Jeder Eingangsquelle kann ein fester Wiedergabemodus zugeordnet werden, der bei Anwahl jener Quelle automa­tisch gewählt wird. So können Sie z. B. eine feste Modus­vorgabe für die Wiedergabe von Dolby Digital­Eingangssignalen festlegen. Den Modus können Sie wäh­rend der Wiedergabe zwar weiterhin beliebig ändern, aber wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers akti­vieren, wird wieder die hier eingestellte Vorgabe aufgeru­fen.
Hauptmenü Listening Mode Preset
Verwenden Sie q/w, um die Eingangsquelle auszu-
1
wählen, die Sie einstellen möchten und dann drücken Sie ENTER.
Das folgende Menü erscheint.
5. Listening Mode Preset
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
Für TUNER ist nur die Eingangsquelle „Analog“ verfügbar.
Anmerkung
• Wenn Sie ein Eingangsgerät (z. B. eine Dockingstation
UP-A1 mit eingesetztem iPod) an die Buchse UNIVER- SAL PORT anschließen, können Sie dem PORT-Wähler nur Wiedergabemodi für analogen Klang zuweisen.
Verwenden Sie q/w, um das Signalformat auszu-
2
wählen, das Sie einstellen möchten und dann ver­wenden Sie e/r, um einen Wiedergabemodus
auszuwählen.
Es können nur Modi gewählt werden, die für das betreffende Signalformat belegt sind (30 bis 35). Die Option „Last Valid“ bedeutet, dass der zuletzt
verwendete Wiedergabemodus verwendet wird.
Analog / PCM
Hier bestimmen Sie, welcher Modus für analoge Audio­signale (CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio, Kas­sette, Kabel- oder Satellitentuner usw.) oder digitale PCM-Daten (CD, DVD usw.) gewählt wird.
Mono/Multiplex Source
Mit dieser Einstellung bestimmen Sie, welcher Wieder­gabemodus für digitale Monosignale (DVD usw.) ver­wendet werden soll.
De
47
Page 48
2ch Source
Hiermit wählen Sie den bevorzugten Wiedergabemodus für 2-Kanal-Stereoquellen (2/0) in einem digitalen For­mat, z. B. Dolby Digital oder DTS.
Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Mit dieser Einstellung bestimmen Sie, welcher Wieder­gabemodus für Dolby Digital- oder Dolby Digital Plus­Format gewählt wird (DVD, usw.). Hier bestimmen Sie, welcher Wiedergabemodus für Dolby TrueHD-Quellen gewählt wird, z.B. Blu-ray oder HD DVD (Zuleitung der Signale über HDMI-Eingang).
DTS/DTS-ES/DTS-HD
Mit dieser Einstellung bestimmen Sie, welcher Modus für DTS- oder DTS-HD High Resolution-Ton (DVD, LD, CD usw.) gewählt wird. Bestimmt, welcher Wie­dergabemodus für DTS-HD Master Audio-Quellen gewählt wird, z.B. Blu-ray oder HD DVD (Zuleitung der Signale über HDMI-Eingang).
Power On Volume
` Last, Min, 1 bis 99 oder Max (Absolute Anzeige)
, –QdB, –81dB bis +18dB (Relativanzeige)
` Last
Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim
Einschalten des AV-Receivers gewählt wird. Damit der AV-Receiver beim Einschalten wieder die zuletzt verwendete Lautstärke einstellt, wählen Sie
Last“. Der Wert „Power On Volume“ kann nicht höher einge-
stellt werden als der Wert „Maximum Volume“.
Headphone Level
` –12dB bis 0dB
Hier können Sie die Kopfhörerlautstärke im Verhält-
nis zum eingestellten Lautstärkewert einstellen. So
können Sie eventuelle Lautstärkeunterschiede zwi-
schen Kopfhörer und Lautsprechern ausgleichen.
bis +12dB
OSD Setup
Other Multich Source
Legt den voreingestellten Wiedergabemodus für Multi­kanal-PCM-Quellen vom HDMI IN fest, wie z.B. DVD-Audio und DSD Multikanalquellen wie Super Audio CD.
Miscellaneous
Hauptmenü Miscellaneous
Volume Setup
Volume Display
` Absolute
` Relative (THX):
Mit dieser Einstellung können Sie die Anzeigeart des Lautstärkepegels wählen. Ein absoluter Wert von 82 entspricht einem relativen Wert von 0 dB.
Muting Level
` –
–50dB bis -10dB in 10 dB Schritten.
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, in welchem Umfang die Lautstärke des Ausgangs verringert wird, wenn die Stummschalt-Funktion verwendet wird (22).
Maximum Volume
` Off ` Off
Mit dieser Einstellung können Sie die maximale Laut­stärke begrenzen. Wählen Sie zum Deaktivieren dieser Einstellung „Off“.
:
Der Anzeigebereich ist „Min“, 1 durch 99, „Max“.
Der Anzeigebereich ist –QdB, –81dB durch +18dB.
QdB (vollkommen stummgeschaltet),
, 50 bis 99 (Absolutanzeige) , –32dB bis +17dB (Relativanzeige)
On Screen Display
Diese Einstellung bestimmt, ob Bedieninformationen beim Ändern einer AV-Receiver-Funktion am Bild­schirm angezeigt werden oder nicht.
` On
:
Angezeigt.
` Off:
Es werden keine Sofort-Infos angezeigt. Selbst wenn „On“ eingestellt ist, werden keine Informa­tionen angezeigt, wenn Sie eine an HDMI IN angeschlos-
sene Quelle gewählt haben.
TV Format
Die Bildschirmmenüs werden nur ordnungsgemäß angezeigt, wenn Sie das von Ihrem Fernsehgerät ver­wendete Bildsystem gewählt haben.
` Auto
: Zur automatischen Erkennung des TV-Formats anhand der Video-Eingangssignale.
` NTSC:
Wenn in Ihrer Gegend das NTSC-Format verwendet wird, wählen Sie dies aus.
` PA L:
Wenn in Ihrer Gegend das PAL-Format verwendet wird, verwenden Sie dies.
Language
` English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Ned-
erlands, Svenska, 中文
Diese Einstellung bestimmt, in welcher Sprache die Bild­schirmmenüs angezeigt werden.
De
48
Page 49
Hardware Setup
Hauptmenü Hardware Setup
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2, oder 3
Wenn mehrere Onkyo-Geräte in einem Raum verwendet werden, kann es vorkommen, dass manche denselben ID-Fernbedienungscode verwenden. Um den AV-Recei­ver von den anderen Geräten zu unterscheiden, können Sie seine Remote ID von „
Anmerkung
• Falls Sie die Remote-ID des AV-Receivers ändern, müssen Sie auch die Fernbedienung auf diese ID ändern (siehe unten), da der Receiver sonst nicht mit der Fernbedienung bedient werden kann.
Ändern der Fernbedienungs-ID
Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt und
1
drü-cken Sie gleichzeitig die SETUP-Taste, bis die Fernbedienungsanzeige aufleuchtet (ca. 3 Sekun­den) (36).
Geben Sie mit den Zifferntasten die gewünschte
2
ID (1, 2 oder 3) ein.
Die Remote-Anzeige blinkt zweimal auf.
Tuner
Die Sendersuche auf MW funktioniert nur einwandfrei, wenn Sie die in Ihrer Gegend verwendeten MW-Frequenz­schritte einstellen. Beachten Sie, dass durch Änderung dieser Einstellung, alle Radio-Voreinstellungen gelöscht werden.
AM Frequency Step
` 10kHz:
Wenn in Ihrer Gegend 10 kHz- Schritte verwendet werden.
:
` 9kHz
Wenn in Ihrer Gegend 9 kHz- Schritte verwendet werden.
HDMI
Audio TV Out
` Off
:
HDMI-Audio wird nicht ausgegeben.
` On:
HDMI-Audio wird ausgegeben.
Durch diese Einstellung wird festgelegt, ob am Eingang
HDMI IN empfangene Audiosignale über den Ausgang HDMI OUT ausgegeben werden. Die Einstellung ist dann ratsam, wenn das Fernsehgerät an den Ausgang HDMI OUT angeschlossen ist und der Ton eines an den Eingang HDMI IN angeschlossenen Geräts über die Lautsprecher
am Fernsehgerät ausgegeben werden soll. Im Normalfall ist die Einstellung „Off“ vorzuziehen.
Anmerkung
•Wenn „On“ gewählt ist und das Audiosignal vom Fernsehgerät ausgegeben werden kann, erfolgt keine Tonausgabe über die an den AV-Receiver angeschlossenen Lautsprecher. In diesem Fall erscheint in der Anzeige „TV Sp On“.
1
“, zu „2“ oder „3“ ändern.
TV Control auf On (➔50)
•Wenn Option auf
• Bei bestimmten Fernsehgeräten und Eingangssignalen wird u. U. kein Ton ausgegeben, obwohl die Einstellung ist.
•Wenn Sie „Audio TV Out“ auf trol“ die Einstellung sprecher des Fernsehgeräts verwenden (15), brauchen Sie nur die Lautstärke des AV-Receivers zu erhöhen, damit der Ton über den linken und rechten Front-Lautsprecher des AV-Receivers ausgegeben wird. Um zu verhindern, dass der AV-Receiver den Ton ausgibt, müssen Sie die Einstellungen an diesem oder am Fernsehgerät ändern oder die Lautstärke des AV-Receivers her­unter regeln.
Aut o festgelegt.
On (➔50)
gesetzt ist, wird diese
On gewählt
On gestellt oder für TV Con-
gewählt haben, und die Laut-
Lip Sync
` Disable
:
HDMI-Lippensynchr. ist deaktiviert.
` Enable:
HDMI-Lippensynchr. ist aktiv.
Der AV-Receiver kann so eingestellt werden, dass er auf der Grundlage der vom angeschlossenen Monitor empfan­genen Daten ggf. automatisch eine Verzögerung zwischen den Bild- und Tonsignalen korrigiert.
Anmerkung
• Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn das HDMI­kompatible Fernsehgerät die „HDMI Lip Sync“-Funktion unter­stützt.
• Sie können das Ausmaß der Verzögerung, das von der HDMI­Lippensynchr.-Funktion hinzugefügt wird, im Menü Audio/ Video-Synchronisation überprüfen.
HDMI Control (RIHD)
` Off
:
p deaktiviert.
` On:
p aktiviert.
Diese Funktion erlaubt die Steuerung von
p-kom-
patiblen Geräten, die an eine HDMI-Buchse angeschlos­sen sind, mit dem AV-Receiver (70 bis 71).
Anmerkung
• Nachdem „On“ eingestellt und das Menü geschlossen ist, erscheint der Name der angeschlossenen p-kompatiblen
Geräte und „RIHD On“ am Display des AV-Receivers. „Search…(Name)RIHD On“ Wenn der AV-Receiver den Namen des Geräts nicht empfangen kann, wird es als „Player
*
(wobei „ Nachdem auf „Off“ eingestellt und das Menü geschlossen ist, erscheint „RIHD Off“ am AV-Receiver. „DisconnectRIHD Off
• Wenn ein p-kompatibles Gerät über das HDMI-Kabel am AV-Receiver angeschlossen ist, wird der Name des Geräts am Display des AV-Receivers angezeigt. Wenn Sie beispiels­weise einen Fernsehsender eingeschaltet haben und während­dessen einen Blu-ray Disc/DVD-Player (der gerade eingeschaltet wird) mit der Fernbedienung des AV-Receiver bedienen, wird der Name des Blu-ray Disc/DVD-Players am AV­Receiver angezeigt.
•Wählen Sie patibel ist oder Sie sich über seine Kompatibilität im Unklaren sind.
• Falls Bewegungen bei Einstellung auf ändern Sie die Einstellung auf
• Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
“ die Nummer von zwei oder mehr Geräten angibt).
Off, wenn ein angeschlossenes Gerät nicht kom-
*
“ oder „Recorder*“ usw. angezeigt
On unnatürlich wirken,
Off.
De
49
Page 50
Audio Return Channel
` Off:
Wählen Sie „Off“, wenn Sie die Funktion Audio­Rückkehr-Kanal (ARC) nicht verwenden möchten.
` Auto
:
Das Audio signal von Ihrem TV-Tuner kann an den HDMI OUT des AV-Receiver gesendet werden.
Die Funktion „Audio-Return-Channel“ (ARC) ermög­licht es, dass ein HDMI (Audio Return Channel) fähiges Fernsehgerät den Audiostream zum HDMI OUT des AV­Receiver schickt. Um diese Funktion zu verwenden, müs­sen Sie die TV/CD-Quellenwahltaste auswählen und Ihr Fernsehgerät muss die ARC-Funktion unterstützen.
Anmerkung
•Die „Audio Return Channel“-Funktion kann nur eingestellt werden, wenn die oben beschriebene „HDMI Control (RIHD)“-Funktion auf „On“ eingestellt ist.
• Dieser Parameter wird automatisch auf „Auto“ gestellt, wenn „HDMI Control (RIHD)“ das erste Mal auf „On“ eingestellt wird.
Power Control
` Off:
Die Spannungssteuerung ist aus.
` On:
Die Spannungssteuerung ist aktiv.
Um die Spannungssteuerung von p-kompatiblen Geräten zu nutzen, die an eine HDMI-Buchse angeschlos­sen sind, müssen Sie „On“ wählen. Dieser Parameter wird automatisch auf „On“ gestellt, wenn „HDMI Control (RIHD)“ das erste Mal auf „On“ eingestellt wird.
Anmerkung
•Die „Power Control“-Funktion kann nur eingestellt werden, wenn die oben beschriebene „HDMI Control (RIHD)“-Funk­tion auf „On“ eingestellt ist.
• Die HDMI-Spannungssteuerung ist nur für p-kompati- ble Geräte belegt, die diese Funktion unterstützen, und auch nur dann, wenn sie eine komplette Kompatibilität gewährleisten.
• Bei Einstellung auf „On“ erhöht sich der Stromverbrauch.
• Wenn auf „On“ eingestellt wird, unabhängig davon, ob AV- Receiver eingeschaltet oder sich Standby-Modus befindet, wer­den sowohl Audio als auch Videostream von einem HDMI-Ein­gang an das Fernsehgerät oder zu den anderen Geräten durch eine HDMI-Verbindung (HDMI-Durchgangsfunktion) ausgege­ben. Wenn die HDMI-Durchgangsfunktion im Standby-Modus aktiviert wird, leuchtet die HDMI THRU-Anzeige auf.
• Der Stromverbrauch während des Standby-Modus erhöht sich, während die HDMI-Durchgangsfunktion aktiviert ist. Aller­dings kann in folgenden Fällen der Stromverbrauch niedrig gehalten werden:
1. Das Fernsehgerät befindet sich im Standby-Modus.
2. Sie meiden ein Fernsehprogramm.
• Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
TV Control
` Off:
Fernsehersteuerung ist aus.
` On
:
Fernsehersteuerung ist aktiv.
Wählen Sie „On“, wenn Sie den AV-Receiver über ein p-kompatibles Fernsehgerät steuern möchten, das
über HDMI angeschlossen ist.
Anmerkung
• Ordnen Sie nicht das mit dem HDMI-Eingang verbundene Gerät der TV/CD-Quellenwahltaste zu, wenn Sie die Einstellung „TV Control“ auf „On“ einstellen. Andernfalls ist die einwandfreie
De
50
Funktion mit CEC-Anwendungen (Consumer Electronics Con­trol) nicht gewährleistet.
• Wählen Sie oder Sie sich über seine Kompatibilität im Unklaren sind.
•Die „TV Control“-Funktion kann nur eingestellt werden, wenn die „HDMI Control (RIHD)“ (49) und „Power Control“ beide auf „On“ eingestellt sind.
• Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Off wenn das Fernsehgerät nicht kompatibel ist
Nach Ändern der Einstellungen „HDMI Control (RIHD)“, „Audio Return Channel“, „Power Control“ oder „TV Control“ müssen Sie alle betroffenen Geräte aus- und danach wieder einschalten. Siehe auch die Bedienungsanleitungen der verwendeten Geräte.
Lock Setup
Mithilfe dieser Einstellung können Sie Ihre persönlichen Einstellungen schützen und die Einstellmenüs sperren.
Hauptmenü Lock Setup
Setup
` Locked:
Die Einstellmenüs sind gesperrt.
` Unlocked
:
Die Einstellmenüs sind nicht gesperrt. Wenn die Einstellmenüs gesperrt sind, können Sie keine Einstellungen ändern.
Verwendung der Audioeinstellungen
Sie können mit dem Audio-Menü (22) mehrere Audioparameter einstellen.
Drücken Sie RECEIVER gefolgt von AUDIO.
1
Verwenden Sie q/w/e/r, um die gewünschte
2
Auswahl treffen zu können.
Anmerkung
Diese Einstellen sind nicht aktiv, wenn:
• Kopfhörer angeschlossen wurden oder
•die „Audio TV OUT“ Einstellung auf „On“ (49) gestellt
wurde und die Quellwahltaste eine andere ist als die, welche in
HDMI ausgewählt wurde.
Klangregelung-Einstellungen
Der Bass- und Höhenanteil der Front-Lautsprecher kann bei Bedarf geändert werden. Das gilt allerdings nicht für den „Direct“- oder „THX“-Modus.
Bass
` –10dB bis 0dB
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Front-
Lautsprecher absenken oder anheben.
Treble
` –10dB bis 0dB
Hiermit können Sie die Höhen der Front-Lautspre-
cher absenken oder anheben
bis +10dB in 2 dB Schritten.
bis +10dB in 2 dB Schritten.
Page 51
Betrieb auf dem AV-Receiver
Drücken Sie auf AV-Receiver wiederholt auf
1
TONE, um entweder „Bass“ oder „Treble“ zu wählen.
Verwenden Sie TONE LEVEL –/+ auf AV-Recei-
2
ver um abzugleichen.
Anmerkung
• Wenn Sie den „Direct“- oder „THX“-Modus wählen, werden die Schaltkreise der Klangregelung (Bass und Treble) umgangen.
Anmerkung
• Die genaue Wirkung der „Late Night“-Funktion ist vom abge­spielten Material und der Absicht der Autoren abhängig. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf.
• Die „Late Night“-Funktion kann nur verwendet werden, wenn die Eingangsquelle Dolby Digital, Dolby Digital Plus oder Dolby TrueHD ist.
• Diese Funktion wird ausgeschaltet („Off“), sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren. Für Dolby TrueHD-Quellen erfolgt die Einstellung auf „Aut o“.
Music Optimizer
Pegelabgleich der Lautsprecher
Der Pegel der einzelnen Lautsprecher kann während der Wiedergabe einer Signalquelle eingestellt werden.
Diese vorübergehenden Einstellungen werden gelöscht, wenn Sie den AV-Receiver auf „Standby“ stellen. Um die hier vorgenommene Einstellung zu speichern, gehen Sie zu „Level Calibration“ (40), bevor Sie den AV-Recei­ver in den Bereitschaftsbetrieb schalten.
Subwoofer Level
` –15dB bis 0dB
bis +12dB in 1 dB Schritten.
Center Level
` –12dB bis 0dB
Anmerkung
• Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der AV-Receiver stummgeschaltet ist.
• Lautsprecher, die auf „No“ im „Speaker Configuration“ (39) eingestellt wurden, können nicht eingestellt werden.
bis +12dB in 1 dB Schritten.
Audyssey-Einstellungen
Dynamic EQ
Dynamic Volume
Siehe „Dynamic EQ“ und „Dynamic Volume“ des „Source Setup“ (43).
Late Night
Mit der „Late Night“-Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke noch hör­bar sind. So können Sie sich auch spät abends noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verärgern.
Late Night
Für Dolby Digital und Dolby Digital Plus Quellen stehen folgende Optionen zur Auswahl:
` Off
:
Die „Late Night“-Funktion ist aus.
` Low:
Der Dynamikumfang wird geringfügig reduziert.
` High:
Der Dynamikumfang wird stark reduziert.
Für Dolby TrueHD-Quellen sind folgende Optionen ver- fügbar:
` Auto
:
Die „Late Night“-Funktion wird automatisch auf „On“ oder „Off“ gestellt.
` Off:
Die „Late Night“-Funktion ist aus.
` On:
Die „Late Night“-Funktion ist aktiv.
Die „Music Optimizer“-Funktion optimiert die Klangqua­lität komprimierter Audiodateien. Aktivieren Sie sie für Dateien mit „verlustbehafteter“ Komprimierung (z. B. MP3-Dateien).
Music Optimizer
:
` Off
„Music Optimizer“ ist deaktiviert.
` On:
„Music Optimizer“ ist aktiv.
Anmerkung
• Die „Music Optimizer“-Funktion ist nur für (digitale) PCM-Ein­gangssignale mit einer Sampling-Frequenz von weniger als 48 kHz sowie analoge Eingangssignale belegt. Bei Anwahl des „Direct“-Wiedergabemodus wird die „Music Optimizer“-Funk­tion ausgeschaltet.
• Die Einstellung wird für jede Quellenwahltaste getrennt gespei­chert.
Re-EQ
Mit der Re-EQ-Funktion können Sie einen Soundtrack ausgleichen, dessen Hochfrequenzanteil zu scharf ist und ihn somit für die Heimkino-Wiedergabe anpassen.
Re-EQ
:
` Off
Re-EQ-Funktion aus.
` On:
Re-EQ-Funktion aktiv.
Diese Funktion kann mit den folgenden Wiedergabemodi verwendet werden: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Reso­lution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, Neo:6 Cinema und 5.1-Kanal Quelle + Neo:6.
Re-EQ(THX)
` Off:
Re-EQ (THX) Funktion aus.
` On
:
Re-EQ (THX) Funktion aktiv. Diese Funktion kann mit den folgenden Wiedergabemodi verwendet werden: THX Cinema, THX Surround EX und
THX I/S Cinema.
Anmerkung
• Einstellungen für die Re-EQ-Funktion werden in jedem Wieder-
gabemodus beibehalten. Allerdings wird die Einstellung im THX-Wiedergabemodus auf „On“ zurückgesetzt, wenn der AV­Receiver ausgeschaltet wird.
De
51
Page 52
Audio-Auswahl
Sie können Prioritäten für die Audioausgabe festlegen, wenn sowohl digitale als auch analoge Eingangssignale vorhanden sind.
Audio Selector
` ARC:
Das Audiosignal von Ihrem TV-Tuner kann an den HDMI OUT des AV-Receiver gesendet werden. Mit dieser Auswahl kann TV-Audio automatisch ausgewählt als Priorität vor allen anderen Zuweisun­gen ausgewählt werden.
` HDMI:
Dies kann ausgewählt werden, wenn HDMI IN als Eingangsquelle zugewiesen wurde. Wenn sowohl HDMI (HDMI IN) als auch digitale Audioeingänge (COAXIAL IN oder OPTICAL IN) zugewiesen wurden, werden die HDMI-Eingänge automatisch vorrangig ausgewählt.
` COAX:
Dies kann ausgewählt werden, wenn COAXIAL IN als Eingangsquelle zugewiesen wurde. Wenn sowohl koaxiale als auch HDMI-Eingänge zugewiesen wur­den, ist ein koaxialer Eingang automatisch vorrangig ausgewählt.
` OPT:
Dies kann ausgewählt werden, wenn OPTICAL IN als Eingangsquelle zugewiesen wurde. Wenn sowohl optischer als auch HDMI-Eingänge zugewiesen wur­den, ist ein optischer Eingang automatisch vorrangig ausgewählt.
` Analog:
Der AV-Receiver gibt immer analoge Signale aus.
Anmerkung
• Die Einstellung wird für jede Quellenwahltaste getrennt gespei­chert.
• Diese Einstellung kann nur für die Eingangsquelle gemacht wer­den, die als HDMI IN, COAXIAL IN, oder OPTICAL IN zuge­wiesen wurde.
• Um den digitalen Audioeingang auszuwählen, siehe „Digital Audio Input“ für Einzelheiten (38).
*1
Sie können „ARC“ auswählen, wenn Sie die TV/CD Quell­wahltaste wählen. Sie können sie aber nicht auswählen, wenn Sie „Off“ in der „Audio Return Channel“-Einstellung aus­gewählt haben (50).
*1
Einstellung des digitalen Eingangssignals (Fester Modus)
Indem Sie ENTER drücken, während Sie „HDMI“, COAX“, „OPT“ im „Audio Selector“ auswählen, kön­nen Sie das Eingangssignal im Festen Modus bestimmen. Drücken Sie noch einmal ENTER, können Sie zur „Audio Selector“ Einstellung zurückkehren.
In der Regel erkennt der AV-Receiver automatisch das Format der Eingangssignale. Wenn beim Abspielen von PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen, können Sie das Signalformat „PCM“ oder „DTS“ als Vor­gabe definieren.
• Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird, müssen Sie hier „PCM“ wählen.
• Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS­Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS“ wählen.
` Auto :
Das Format wird automatisch ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt, wird der entsprechende Ana­log-Eingang verwendet.
` PCM:
Nur Eingangssignale im 2-Kanal-PCM-Format wer­den wiedergegeben. Wenn es sich beim Eingangssi­gnal nicht um ein PCM-Signal handelt, blinkt die PCM-Anzeige, und Rauschen wird u. U. erzeugt.
` DTS:
Es werden nur Signale im DTS-Format (aber nicht DTS-HD) ausgegeben. Wenn das Eingangssignal nicht dem DTS-Format entspricht, blinkt die DTS­Anzeige und es erfolgt keine Klangwiedergabe.
Anmerkung
• Die Einstellung wird für jede Quellenwahltaste getrennt gespeichert.
• Die Einstellung wird auf „Auto“ zurückgestellt, wenn Sie die Einstellung im „Audio Selector“ ändern (52).
De
52
Page 53

Zone 2

Außer einem Hauptraum können Sie einen weiteren Raum beschallen, den wir als Zone 2 bezeichnen. Und Sie können für jeden Raum eine andere Quelle auswählen.
Anschließen von Zone 2
Die Lautsprecher der Zone 2 können auf zwei Arten ange­schlossen werden:
1. Direkter Anschluss an den AV-Receivers.
2. Anschließen an eine Endstufe in Zone 2.
Direkte Verbindung der Lautsprecher in Zone 2 mit dem AV-Receivers
Dieses System erlaubt die 5.1-Kanal-Wiedergabe im Hauptraum sowie die 2-Kanal-Stereowiedergabe in Zone 2, wobei in jedem Raum eine andere Quelle gewählt wer­den kann. Diese Anschlussart wird als „Powered Zone 2“ bezeichnet, da die Lautsprecher in Zone 2 vom AV-Recei­vers betrieben werden. Wenn die „Powered Zone 2“-Funk­tion ausgeschaltet ist, stehen im Hauptraum 7.1 Wiedergabekanäle zur Verfügung.
Verbindung der Lautsprecher in Zone 2 mit einer Endstufe in Zone 2
Dieses System erlaubt die 7.1-Kanal-Wiedergabe im Haupthörraum sowie die 2-Kanal-Stereowiedergabe in Zone 2, wobei in jedem Raum eine andere Quelle gewählt werden kann.
Anschlüsse
• Verwenden Sie ein RCA/Audio-Kabel, um die ZONE 2 LINE OUT L/R des AV-Receivers mit einem analogen Audio-
Eingang der Endstufe in Zone 2 Amp zu verbinden.
• Schließen Sie die Lautsprecher für Zone 2 an die Lautspre­cheranschlüsse der Endstufe in Zone 2 an.
Hauptraum
Diese Funktion ist nur aktiv, wenn Sie „Front High/ Zone2“ auf „Zone2“ (
➔54) eingestellt haben.
Anschlüsse
• Schließen Sie die Zone-2-Lautsprecher an die FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R Klemmen des AV-Receivers
an.
Hauptraum
TV
AV-Receivers
Zone 2
LR
TV
AV-Receivers
Zone 2
IN
L
R
Receiver/
Vol lverstär ke r
Anmerkung
• Die Lautstärkeregelung für Zone 2 erfolgt an der dort befindli­chen Endstufe.
Anmerkung
• In diesem System wird die Lautstärke in Zone 2 über den AV­Receivers gesteuert.
De
53
Page 54
Powered Zone 2-Einstellung
Verwendung von Zone 2
Wenn die Lautsprecher von Zone 2 mit dem AV-Receivers verbunden sind, wie in „Direkte Verbindung der Lautspre­cher in Zone 2 mit dem AV-Receivers“ (53) beschrie­ben, müssen Sie „Front High/Zone2“ auf „Zone2 einstellen.
Hauptmenü Speaker Setup
Im „Speaker Setup“ Menü wählen Sie „Speaker
1
Settings“ aus und dann drücken Sie ENTER. Verwenden Sie q/w um „Front High/Zone2“ aus-
2
zuwählen und e/r um „Zone2“ auszuwählen.
` Zone2:
Zone2-Lautsprecher können verwendet wer­den. (Powered Zone 2 aktiviert).
Anmerkung
•Wenn Sie „Zone2“ wählen und Zone 2 aktivieren, geben die an
die FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R-Anschlüsse angeschlossenen Lautsprecher Signale aus. Die Surround-Back oder Front-High-Lautsprecher, die an die SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS L/R Lautsprecheranschlüsse angeschlossenen wurden, werden jedoch nicht mehr angespro­chen. Wenn „Zone2“ zwar gewählt ist, aber Zone 2 ausgeschal­tet wird, verhalten sich die hinteren Surround-Lautsprecher bzw. die Front-Höhenlautsprecher wieder normal.
• Wenn die „Front High/Zone2“ Einstellung auf „Zone2“ gestellt
wurde und der Eingangswähler der Zone 2 ausgewählt wurde, erhöht sich der Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus etwas.
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die Zone 2 ein- und ausgeschaltet wird, wie eine Eingangsquelle für Zone 2 gewählt werden kann und wie die Lautstärke für Zone 2 einzustellen ist.
Bedienung der Zone 2 über den AV-Receivers
OFF
ZONE 2
ZONE 2-Anzeige Quellenwahltasten
Zum Einschalten der Zone 2 und Auswählen einer
1
Eingangsquelle, drücken Sie die Taste ZONE 2 und dann innerhalb von 8 Sekunden eine Quellen­wahltaste.
Die Zone 2 wird eingeschaltet und die ZONE 2- Anzeige leuchtet.
Um MW oder UKW zu wählen, müssen Sie die
TUNER-Quellenwahltaste wiederholt drücken.
– /+
Um für Zone 2 die gleiche Eingangsquelle wie für den Hauptraum zu wählen, müssen Sie wiederholt die Taste ZONE 2 drücken, bis „Z2 Selector: Source“ angezeigt wird.
Anmerkung
• Sie können keine unterschiedlichen UKW- oder MW-Sen­der für den Hauptraum und für Zone 2 wählen. In beiden Räumen ist also derselbe MW/UKW-Sender zu hören.
Um Zone 2 auszuschalten, drücken Sie die Taste
2
OFF.
Anmerkung
• Solange „Powered Zone 2“ aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi, die Surround-Back-Lautsprecher (6.1/7.1) voraussetzen, z.B. Dolby Digital EX, DTS-ES, THX I/S Cinema und Dolby Pro Logic IIz Height nicht verfügbar.
• Wenn die „Front High/Zone2“ Einstellung auf „Zone2“ gestellt wurde und der Eingangswähler der Zone 2 ausgewählt wurde, erhöht sich der Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus etwas.
De
54
Page 55
Bedienung der Zone 2 über die Fernbedienung
ON/STANDBY ZONE2
Quellenwahltasten
MUTING
Lautstärkeeinstellung für Zone 2
Betrieb mit der Fernbedienung
Drücken Sie ZONE2.
1
Stellen Sie mit VOL q/w den gewünschten Wert
2
ein.
VOLq/w
Drücken Sie ZONE2 und dann ON/STANDBY.
1
Die Zone 2 wird eingeschaltet und die ZONE 2- Anzeige leuchtet.
Zur Auswahl einer Eingangsquelle für Zone 2
2
drücken Sie die Taste ZONE2 und anschließend eine der Quellenwahltasten.
Um MW oder UKW zu wählen, müssen Sie die
TUNER-Quellenwahltaste wiederholt drücken.
Anmerkung
• Sie können keine unterschiedlichen MW- oder UKW-Sen­der für den Hauptraum und für Zone 2 wählen. In beiden Räumen ist also derselbe UKW/MW-Sender zu hören.
Um Zone 2 auszuschalten, drücken Sie die Taste
3
ZONE2, gefolgt von der ON/STANDBY-Taste.
Anmerkung
• Um Zone 2 zu steuern, müssen Sie zuerst die Taste ZONE2 an
der Fernbedienung drücken.
Betrieb auf dem AV-Receivers
Drücken Sie ZONE 2 (die ZONE 2-Anzeige und
1
der Zone 2 Wähler auf der Anzeige blinken). Verwenden Sie innerhalb von 8 Sekunden –/+, um
2
die Lautstärke einzustellen.
Wenn Ihre Lautsprecher in Zone 2 an einen Receiver oder Vollverstärker in Zone 2 angeschlossen sind, müssen Sie dessen Lautstärkeregler verwenden.
Stummschalten der Zone 2
Betrieb mit der Fernbedienung
Drücken Sie ZONE2 gefolgt von MUTING.
Tipp
• Um die Stummschaltung wieder aufzuheben, drücken Sie
ZONE2 gefolgt von MUTING.
Anmerkung
•Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R geben nur Analog-Signale aus.
Digitale Signalquellen werden nicht ausgegeben. Wenn von der gewählten Eingangsquelle kein Ton wiedergegeben wird, prüfen Sie, ob das Gerät an einen analogen Eingang angeschlossen wurde.
Solange „Powered Zone 2“ aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi, die Surround-Back-Lautsprecher (6.1/7.1) voraussetzen, z.B. Dolby Digital EX, DTS-ES, THX Select2 Cinema und Dolby Pro Logic IIz Height nicht verfügbar.
• Solange Zone 2 aktiv ist, steht die u-Funktion nicht zur Verfü­gung.
• Sie können keine unterschiedlichen UKW- oder MW-Sender für den Hauptraum und für Zone 2 wählen. In beiden Räumen ist also derselbe UKW/MW-Sender zu hören. Beispiel: Wenn Sie für den Hauptraum einen bestimmten UKW-Sender gewählt haben, wird dieser auch an Zone 2 übertragen.
• Die Stummschaltung der Zone 2 kann auch durch eine Änderung der Lautstärke aufgehoben werden.
De
55
Page 56

Steuerung von iPod & anderen Geräten

Bedienung des iPods

Anschließen eines Onkyo Docks
B
*1
Nr. Onkyo Dock Kabel Hinweis Seite
UP-A1 Dock
A
(Onkyo Universal Port Option Dock)
RI Dock Analog-Audio (RCA) • Siehe Bedienungsanleitung der RI-
B
• Beim Anschließen der UP-A1 Docking-
Component-Video
Y
B/CB
P PR/CR
A
station für einen iPod erhöht sich der Stromverbrauch im Bereitschaftszu­stand etwas.
• Sie können Ihren iPod bedienen, wenn
PORT“ als Eingangsquelle gewählt wurde.
• Siehe die Bedienungsanleitung der UP-A1 Dockingstation für weitere Ein­zelheiten.
Dockingstation für weitere Einzelhei­ten.
*1
Um u (Remote Interactive) ver­wenden zu können, müssen Sie eine analoge Audioverbindung (RCA) zwischen dem AV-Receiver und den RI-Dock herstellen.
57
58
Die verkauften Modelle unterscheiden sich je nach Region.
De
56
Composite-Video
u Kabel
*1
Page 57
Verwendung des Onkyo Docks
Die Dockingstation wird separat verkauft. Die neuesten Informationen über die Onkyo-Docking-
geräte finden Sie auf der Website von Onkyo unter: http://www.onkyo.com
Aktualisieren Sie Ihren iPod vor der Verwendung der Onkyo-Dock-Geräte mit der neuesten Software, die auf der Website von Apple erhältlich ist. Für die unterstützten iPod-Modelle schauen Sie in die Bedienungsanleitung des Onkyo Docks.
UP-A1 Dock
Mit der Dockingstation UP-A1 können Sie die auf Ihrem Apple iPod ganz einfach gespeicherten Musik, Fotos oder Filme mit optimaler Klangqualität bequem über den AV­Receiver abspielen.
Sie können die Fernbedienung des AV-Receivers zur Bedienung Ihres iPods verwenden.
Grundlegende Bedienung
Der AV-Receiver benötigt ggf. mehrere Sekunden zum Starten; daher werden eventuell die ersten Sekunden des ersten Titels nicht wiedergegeben.
Automatisch Strom einschalten
Wenn Sie am iPod die Wiedergabe starten, während sich der AV-Receiver im Bereitschaftszustand befindet, wird der AV-Receiver automatisch eingeschaltet und Ihr iPod als Eingangsquelle gewählt.
Direktumschaltung
Wenn Sie während der Wiedergabe einer anderen Ein­gangsquelle am iPod die Wiedergabe starten, wählt der AV­Receiver automatisch Ihren iPod als Eingangsquelle aus.
Gebrauch der Fernbedienung des AV-Receivers
Sie können die Fernbedienung des AV-Receivers zur Bedienung der Grundfunktionen des iPods verwenden (58).
Hinweise zur Bedienung
• Die Funktionsfähigkeit hängt vom Modell und der Generation Ihres iPods ab.
• Stoppen Sie die Wiedergabe des iPod vor der Auswahl einer anderen Eingangsquelle, um zu vermeiden, dass der AV­Receiver den iPod versehentlich als Eingangsquelle auswählt.
• Falls an Ihren iPod Zubehör angeschlossen ist, kann der AV­Receiver eventuell die Eingangsquelle nicht korrekt auswählen.
• Wenn Sie die UP-A1 Dockingstation mit dem Radio-Tuner UP-DT1, wobei mit dem Modusschalter des Tuners AUTO gewählt wurde, können Sie die Eingangsquelle zwischen dem UP-A1 Dockingstation und dem Tuner umschalten, indem Sie auf der Vorderseite wiederholt PORT drücken.
• Während sich der iPod in der Dockingstation UP-A1 befindet, ist dessen Lautstärkeregler nicht aktiv. Wenn Sie die Laut­stärke an Ihrem iPod-Modell regeln, während sich dieser in der Dockingstation UP-A1 befindet, vergewissern Sie sich vor dem erneuten Anschließen des Kopfhörers, dass die Laut­stärke nicht zu laut eingestellt ist.
• Die Funktion „Auto Power On“ (Automatisches Einschalten) funktioniert nicht, wenn Sie Ihren iPod während der Wieder­gabe in die UP-A1 Dockingstation einsetzen.
• Wenn Zone 2 eingeschaltet ist, können Sie die Funktionen „Automatisches Einschalten“ und „Direktumschaltung“ nicht verwenden.
• Stellen Sie den Strom nicht aus, solange der iPod noch an die­sem Gerät per UP-A1-Dock angeschlossen ist.
• Stellen Sie Ihren iPod im UP-A1 Dock ein, nachdem der AV­Receiver eingeschaltet wurde.
Verwendung der Weckfunktion Ihres iPod-
Modells
Sie können die Weckfunktion Ihres iPod-Modells verwen­den, um Ihren iPod und den AV-Receiver automatisch zu einer vorbestimmten Zeit einzuschalten. Die Eingangs­quelle des AV-Receivers wird automatisch auf die PORT- Quellenwahltaste gesetzt.
Anmerkung
• Zur Verwendung dieser Funktion muss sich Ihr iPod in der Dok­kingstation UP-A1 befinden und die Dockingstation UP-A1 muss an den AV-Receiver angeschlossen sein.
• Diese Funktion funktioniert nur im Standard-Modus (59).
• Wenn Sie diese Funktion verwenden, müssen Sie die Lautstärke des AV-Receivers auf einen geeigneten Wert stellen.
• Wenn Zone 2 eingeschaltet ist, können Sie diese Funktion nicht verwenden.
• Für Klangeffekte für Ihren iPod können Sie diese Funktion nicht verwenden.
Laden des Akkus Ihres iPod-Modells
Die Dockingstation UP-A1 lädt den Akku Ihres iPod­Modells, während sich Ihr iPod in der Dockingstation UP­A1 befindet und an die UNIVERSAL PORT-Buchse am AV-Receiver angeschlossen ist. Während sich Ihr iPod in der Dockingstation UP-A1 befindet, wird dessen Akku geladen, wenn der AV-Receiver auf „Ein“ oder „Bereit­schaftsbetrieb“ geschaltet ist.
Anmerkung
• Beim Anschließen der UP-A1 Dockingstation für einen iPod erhöht sich der Stromverbrauch im Bereitschaftszustand etwas.
Statusmeldungen
• PORT Reading (Anschluss auslesen)
Der AV-Receiver prüft die Verbindung mit der Docking­station.
• PORT Not Support
Der AV-Receiver unterstützt die angeschlossene Dok­kingstation nicht.
•PORT UP-A1
Dockingstation UP-A1 ist angeschlossen.
Anmerkung
• Der AV-Receiver zeigt die Meldung „ nung der UP-A1 für mehrere Sekunden an.
• Wenn keine Statusmeldung am Display des AV-Receiver ange­zeigt wird, müssen Sie die Verbindung zum iPod überprüfen.
UP-A1“ nach der Erken-
De
57
Page 58
RI Dock
Mit der RI-Dockingstation können Sie durch den AV­Receiver ganz einfach die Musik abspielen, die Sie auf Ihrem Apple iPod gespeichert haben und großartigen Sound genießen. Schauen Sie iPod Diashows und Videos auf ihrem Fernseher. Zusätzlich ermöglicht Ihnen die das Onscreen-Display (OSD) die Inhalte auf Ihrem iPod­Modell auf Ihrem Fernsehgerät anzuschauen, zu navigie­ren und auszuwählen. Mit der mitgelieferten Fernbedie­nung können Sie Ihren iPod bequem vom Sofa aus steuern. Sie können sogar die Fernbedienung des AV­Receivers zur Bedienung Ihres iPods verwenden.
Anmerkung
• Geben Sie den passenden Fernbedienungscode ein, bevor Sie zum ersten Mal die Fernbedienung des AV-Receiver verwenden (61).
• Schließen Sie die RI-Dockingstation an den AV-Receiver mit einem u Kabel an (56).
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter der RI-Dockingstation auf „HDD“ oder „HDD/DOCK“.
• Stellen Sie die Eingangsanzeige des AV-Receivers auf „DOCK“ (23).
Systemfunktion
System Ein
Wenn Sie den AV-Receiver einschalten, schalten sich der RI Dock und der iPod automatisch ein. Zusätzlich, wenn der RI-Dock und der iPod eingeschaltet sind, kann der AV­Receiver eingeschaltet werden, wenn ON/STANDBY gedrückt wird.
Automatisch Strom einschalten
Wenn Sie 1 auf der Fernbedienung drücken, während sich der AV-Receiver im Standby-Modus (Bereitschaft) befindet, schaltet sich der AV-Receiver automatisch ein. Wählen Sie Ihren iPod als Eingangsquelle aus und Ihr iPod startet die Wiedergabe.
Direktumschaltung
Wenn Sie die iPod-Wiedergabe starten, während Sie eine andere Eingangsquelle hören, wird der AV-Receiver auto­matisch zum Eingang schalten, mit dem RI Dock verbun­den sind.
Gebrauch der Fernbedienung des AV-Receivers
Sie können die Fernbedienung des AV-Receivers zur Bedienung der Grundfunktionen des iPods verwenden.
Verwendung der Weckfunktion Ihres iPod-Modells
Wenn Sie die Alarmfunktion auf Ihrem iPod verwenden, um die Wiedergabe zu starten, schaltet sich der AV-Recei­ver zu einer bestimmten automatisch Zeit ein und wählt Ihren iPod als Eingangsquelle aus.
Anmerkung
• Verbundene Operationen funktionieren nicht mit Video-Wieder­gabe oder wenn der Alarm eingestellt wurde, um einen Ton abzugeben.
• Wenn Sie Ihren iPod zusammen mit anderen Geräten verwen­den, kann es sein, dass die iPod Wiedergabeerkennung nicht funktioniert.
• Diese Funktion funktioniert nur im Standard-Modus (59).
Hinweise zur Bedienung
• Verwenden Sie den Lautstärkeregler des AV-Receiver, um die Wiedergabelautstärke einzustellen.
• Während sich der iPod im RI Dock befindet, ist dessen Laut­stärkeregler nicht aktiv. Wenn Sie die Lautstärke an Ihrem iPod-Modell regeln, während sich dieser in der Dockingsta­tion UP-A1 befindet, vergewissern Sie sich vor dem erneuten Anschließen des Kopfhörers, dass die Lautstärke nicht zu laut eingestellt ist.
Bedienung Ihres iPods
Durch Drücken der Taste REMOTE MODE, welche mit dem Fernbedienungscode für Ihre Dockingstation pro­grammiert wurde, können Sie Ihren iPod in der Docking­station steuern. Für Einzelheiten zur Eingabe eines Fernbedienungscodes, siehe „Eingabe von Fernbedienungscodes“ (61). Siehe die Bedienungsanleitung der Dockingstation für weitere Einzelheiten.
UP-A1 Dock
PORT ist mit dem Fernbedienungscode für die Steuerung eines Docks mit Universal Port-Steckverbinder vorpro­grammiert.
Sie können Ihren iPod bedienen, wenn „PORT“ als Ein­gangsquelle gewählt wurde.
Ohne RI-Steuerung
Zunächst muss ein passender Fernbedienungscode einge­geben werden 82990 (61).
RI Dock
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter der RI-Dockingsta-
tion auf „HDD“ oder „HDD/DOCK“.
• Es kann sein, dass ON/STANDBY nicht mit dem Fern-
bedienungscode funktioniert (ohne u). Stellen Sie in diesem Fall einen u-Anschluss her und geben Sie den Fernbedienungscode 81993 (mit u) ein.
Mit der RI-Steuerung
In diesem Fall stellen Sie ein u-Verbindung her und geben einen Fernbedienungs-Steuerungscode ein 81993
(mit u).
• Stellen Sie die Eingangsanzeige des AV-Receivers auf
DOCK“ (23).
De
58
Page 59
Zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste drücken.
: Zur Verfügung stehende Tasten
Onkyo Dock
a
b c
d
f
g h
i
j
k
Tasten
a ON/STANDBY 9
TOP MENU
b c q/w/e/rENTER
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT ✔✔
e
RANDOM ✔✔ PLAY MODE DISPLAY
f
MUTING ✔✔
g
ALBUM +/– ✔✔
h i VOL q/w
MENU
j
RETURN
k
*6
UP-A1 Dock
✔✔
*3
✔✔
*4
*2
✔✔
u Dock
*1
*5
*4
e
• Bei bestimmten iPod-Modellen und –Modellgenerationen sowie RI-Docks können einige Tasten eventuell nicht wie erwartet funktio­nieren.
• Einzelheiten zur Bedienung des iPods finden Sie in der Bedienungsanleitung des RI-Docks.
*1
Diese Taste schaltet nicht das RI-Dock Onkyo DS-A2 oder DS-A2X ein oder aus. Möglicherweise reagiert Ihr iPod nicht auf die erste Betätigung der Taste. In diesem Fall drücken Sie die Taste erneut. Dies liegt daran, dass die Fernbedienung die On- und Standby-Signale abwechselnd ausgibt, so dass ein bereits eingeschalter iPod eingeschaltet bleibt, wenn die Fernbedienung ein On-Signal ausgibt. Entsprechend bleibt ein ausgeschalteter iPod aus, wenn die Fernbedienung bei der ersten Betätigung ein Off-Signal ausgibt.
*2
Drücken Sie DISPLAY, um die folgenden Modi zu ändern:
Modus „Standard“
Auf Ihrem Fernsehgerät erfolgt keine Anzeige und Sie navigieren und wählen Ihre Inhalte auf dem Display Ihres iPod-Modells. Nur in diesem Modus können Video-Inhalte wiedergegeben werden.
Modus „Extended“ (Musik)
Wiedergabelisten (Interpreten, Alben, Titel usw.) werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt und Sie können navigieren und Ihre Musik- oder Video-Inhalte auf dem Bildschirm Ihres Fernsehgeräts wählen.
Modus „Extended“ (Video)
Wiedergabelisten (Filme, Musikvideos, TV-Shows, Video Podcasts oder Leihgaben) werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt und Sie können navigieren und Video-Inhalte auf dem Bildschirm Ihres Fernsehgeräts wählen.
*3
Im Modus „Extended“, (siehe *2), wird als PLAYLIST als Seitenweiterleitungstaste verwendet. Mit den Seiten-Modi, können Sie schnell Ihre Lieblingslieder finden, selbst wenn Ihre Liederliste, Künstlerliste und so weiter sehr lang sind.
*4
Fortsetzungsmodus
Mit der Fortsetzungsfunktion, können Sie die Wiedergabe des Lieds fortsetzen, das gespielt hat, als Sie Ihren iPod aus der RI Dok­kingstation genommen haben oder der Standard-Modus wurde ausgewählt.
*5
TOP MENU funktioniert bei Verwendung mit einer RI-Dockingstation DS-A2 als Modus-Wahltaste.
*6
DISPLAY schaltet für 30 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung ein.
Anmerkung
• Im Modus „Extended“ (siehe
• Im Modus „Extended“ (siehe
• Im Modus „Extended“ (siehe
*2
) wird die Wiedergabe auch dann fortgesetzt, wenn der AV-Receiver ausgeschaltet wird.
*2
), können Sie Ihren iPod nicht direkt bedienen.
*2
), dauert es eventuell einige Zeit, bis die Inhalte erfasst werden.
De
59
Page 60

Steuerung anderer Geräte

Mit der Fernbedienung (RC-764M) des AV-Receivers können Sie auch andere AV-Geräte, einschließlich Geräte anderer Hersteller, bedienen. In diesem Kapitel wird erklärt, wie der Fernbedienungscode für ein Gerät einge­geben wird (wobei die Voreinstellungen unterstrichen sind), dass Sie ansteuern möchten: DVD, TV, CD, usw.
Vorprogrammierte Fernbedienungscodes
Die folgenden REMOTE MODE sind mit Fernbedie­nungscodes für die Bedienung der aufgeführten Geräte vorprogrammiert. Sie brauchen keinen Fernbedienungs­code eingeben, um diese Geräte zu bedienen.
Weitere Hinweise zur Steuerung der Geräte finden Sie auf den angegebenen Seiten.
BD/DVD TV/CD PORT
Onkyo Blu-ray Disc Player (62) Onkyo CD-Player (62) Onkyo Universal Port Option (58)
Nachschlagen der Fernbedienungscodes
Sie können über das Bildschirmmenü die passenden Fern­bedienungscodes nachschlagen.
Anmerkung
• Diese Einstellung kann nur über das Bildschirmmenü ausgeführt werden.
Hauptmenü Remote Controller Setup
Drücken Sie RECEIVER gefolgt von SETUP.
1
Das Hauptmenü erscheint im Bildschirm.
Verwenden Sie q/w, um „Remote Controller
2
Setup“ auszuwählen und dann drücken Sie ENTER. Das Menü „Remote Controller Setup“ erscheint.
8. Remote Controller Setup
1. Remote Mode Setup
Verwenden Sie q/w, um die Kategorie auszuwäh-
5
len und dann drücken Sie ENTER.
Das Eingabefeld für den Markennamen erscheint.
8–1. Remote Mode Setup
Category Brand
ABCDEFGH I J KLM NOPQRS TU VWXYZ 1234567890 &@
Space
Verwenden Sie q/w/e/r um ein Zeichen auszu-
6
Back Space
TV
TV
Search
wählen und dann drücken Sie ENTER.
Wiederholen Sie diesen Schritt für die ersten drei Zeichen des Markennamens.
Nach Eingabe des dritten Zeichens wählen Sie „Search“ und drücken dann ENTER.
Am Ende der Suche wird eine Liste mit Markenna­men angezeigt.
8–1. Remote Mode Setup
Brand
Sonawa Sonber Songba Sonic Soniko
TV
TVCategory
Not Listed
Wenn der Markenname nicht gefunden wurde: Verwenden Sie r, um „Not Listed“ auszuwählen
und dann drücken Sie ENTER.
Das Eingabefeld für den Markennamen erscheint.
Verwenden Sie q/w, um die Marke auszuwählen
7
und dann drücken Sie ENTER.
Am Ende der Suche wird ein Fernbedienungscode und das Eingabeverfahren angezeigt. Probieren Sie es aus.
Fernbedienungscode (Anzahl der Suchergebnisse)
De
60
Drücken Sie ENTER.
3
8–1. Remote Mode Setup
TV BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD
Verwenden Sie q/w, um den Fernbedienungsmo-
4
dus auszuwählen, und dann drücken Sie ENTER.
Das Menü zur Auswahl der Kategorie erscheint.
8–1. Remote Mode Setup
TV TV/DVD TV/VCR
TV
8–1. Remote Mode Setup
Code 11339
1. While holding down Remote Mode [TV], press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Work s Doesn’t work (try next Code)
Wenn Sie ein Gerät steuern möchten, drücken Sie
8
TV
q/w um „Works“ auszuwählen und dann drücken Sie ENTER. Das Menü „Remote Mode Setup“ erscheint.
Wenn Sie ein Gerät nicht steuern können, drük­ken Sie q/w um „Doesn’t work (try next code)“
auszuwählen und dann drücken Sie ENTER.
Der nächste Code wird angezeigt.
Page 61
Eingabe von Fernbedienungscodes
Sie müssen für jedes Gerät, das Sie bedienen möchten, einen Code eingeben.
Schlagen Sie den passenden Code für das Gerät in
1
der gesondert beiliegenden Liste der Fernbedie­nungscodes nach.
Die Codes sind nach Kategorien geordnet (z. B. DVD-Player, TV, usw.).
Halten Sie REMOTE MODE gedrückt, wo Sie den
2
Code eingeben möchten, und drücken Sie gleich­zeitig DISPLAY (ca. 3 Sekunden lang).
Die Fernbedienungsanzeige leuchtet.
Anmerkung
• Den Tasten RECEIVER und ZONE 2 kann kein Fernbe-
dienungscode zugeordnet werden.
• Der Taste TV können nur Fernbedienungscodes für einen
Fernseher zugeordnet werden.
• Abgesehen von RECEIVER, TV und ZONE 2, können
die Fernbedienungscodes von jeder Kategorie als REMOTE MODE eingegeben werden. Allerdings dienen diese Tasten auch als Quellenwahltasten (21). Wählen Sie also nach Möglichkeit REMOTE MODE, welches dem Eingang zugeordnet ist, an den Sie die betreffende Quelle angeschlossen haben. Wenn Sie z.B. einen CD­Player an den CD-Eingang anschließen, sollten Sie TV/ CD wenn Sie den Fernbedienungscode eingeben.
Geben Sie mit den Zifferntasten innerhalb von
3
30 Sekunden den 5-stelligen Herstellercode ein.
Die Remote-Anzeige blinkt zweimal auf. Wenn der Fernbedienungscode nicht ordnungsge­mäß eingegeben wurde, blinkt die Remote-Anzeige
einmal langsam.
Anmerkung
• Die angegebenen Fernbedienungscodes entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Fernbedienungscodes für Onkyo­Geräte mit Anschluss über u
Über u angeschlossene Onkyo-Geräte werden bedient, indem die Fernbedienung auf den AV-Receiver, nicht aber auf das angeschlossene Gerät gerichtet wird. Hierdurch können Geräte bedient werden, die sich außer Sichtweite (z. B. in einem Schrank) befinden.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Onkyo-Gerät
1
über ein u-Kabel und ein analoges Cinch­Audiokabel (RCA) angeschlossen ist.
Siehe „Anschließen u-kompatibler Geräte von Onkyo“ für Einzelheiten (17).
Geben Sie den passenden Fernbedienungscode für
2
die REMOTE MODE-Taste ein.
BD/DVD
` 31612:
DVD-Player von Onkyo mit u
TV/CD
` 71327:
CD-Player von Onkyo mit u
` 42157:
Onkyo-Kassetten-Tapedeck mit u
PORT
` 81993
:
Onkyo Dock
Für die Eingabe der Fernbedienungscodes, siehe vorheriges Kapitel.
Anmerkung
• Wenn Sie ein Kassettendeck verwenden, das über u
angeschlossen wurde, drücken Sie die TV/CD-Taste und halten Sie sie gedrückt, um zu TAPE zu schalten.
Drücken Sie die Taste REMOTE MODE, richten
3
Sie die Fernbedienung auf den AV-Receiver und bedienen Sie das Gerät.
Wenn ein Onkyo-Gerät bedient werden soll, indem die Fernbedienung direkt auf das Gerät gerichtet wird, oder
wenn ein nicht über u angeschlossenes Onkyo-Gerät bedient werden soll, nutzen Sie die folgenden Fernbedie­nungscodes:
BD/DVD
:
` 30627
DVD-Player von Onkyo ohne u
TV/CD
` 71817
:
CD-Player von Onkyo ohne u
` 11807:
Fernseher mit p Wenn ein Onkyo-Gerät bedient werden soll, indem die Fernbedienung direkt auf das Gerät gerichtet wird, nutzen Sie die folgenden Fernbedienungscodes:
` 32900
:
Onkyo Blu-ray Disc Player
` 32901:
Onkyo HD-DVD Player
` 70868:
Onkyo MD Recorder ohne u
` 71323:
Onkyo CD Recorder ohne u
` 82990:
Onkyo Dock ohne u
Anmerkung
• Wenn Sie ein Kassettentapedeck an die TV/CD IN-Buchse
anschließen möchten oder ein RI Dock an den TV/CD IN oder VCR/DVR IN oder GAME IN-Buchsen; damit der u richtig
funktioniert, müssen Sie das Eingangsdisplay dementsprechend einstellen (23).
De
61
Page 62
Neueinstellung der REMOTE MODE Tasten
Sie können eine REMOTE MODE-Taste auf den ab Werk gespeicherten Fernbedienungscode zurücksetzen.
Halten Sie die REMOTE MODE-Taste gedrückt,
1
deren Belegung Sie zurückstellen möchten, und drücken Sie gleichzeitig die AUDIO-Taste, bis die Fernbedienungsanzeige aufleuchtet (ca. 3 Sekun­den lang).
Drücken Sie innerhalb 30 Sekunden erneut die
2
REMOTE MODE-Taste.
Die Remote-Anzeige blinkt zweimal auf und zeigt dadurch an, dass die Rückstellung erfolgt ist.
Für alle REMOTE MODE-Tasten wurde bereits ein Fernbedienungscode vorprogrammiert. Beim Zurückstellen der Taste wird dieser vorprogram­mierte Code wieder hergestellt.
Initialisieren der Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung auf die ab Werk gespei­cherten Ausgangseinstellungen zurücksetzen.
Halten Sie die RECEIVER-Taste gedrückt und
1
drücken Sie gleichzeitig die AUDIO-Taste, bis die Fernbedienungsanzeige aufleuchtet (ca. 3 Sekun­den lang).
Drücken Sie innerhalb 30 Sekunden erneut die
2
RECEIVER-Taste.
Die Remote-Anzeige blinkt zweimal auf und zeigt dadurch an, dass die Rückstellung der Fernbedie­nung erfolgt ist.
Steuerung anderer Geräte
Indem Sie REMOTE MODE drücken, welche mit dem Fernbedienungscode für Ihr Gerät programmiert wurde, können Sie wie unten beschrieben Ihr Gerät steuern. Einzelheiten zur Eingabe eines Fernbedienungscodes für ein anderes Gerät finden Sie auf „Eingabe von Fernbedie­nungscodes“ (61).
Bedienung eines Fernsehers
TV ist mit dem Fernbedienungscode für die Steuerung
*1
*1
(auf
(auf
eines Fernsehgeräts vorprogrammiert, das p bestimmte Modelle beschränkt) unterstützt. Das Fernseh-
gerät muss jedoch p-Fernbedienungsbefehle aus­werten können und an einen HDMI-Ausgang des AV­Receivers angeschlossen sein. Wenn die TV-Fernbedie-
nung über p nicht zuverlässig funktioniert, müs­sen Sie den Fernbedienungscode des Fernsehgeräts im TV programmieren und den Fernbedienungsmodus für das Fernsehgerät verwenden.
Steuerung der Blu-ray Disc/DVD Player, HD DVD Player oder DVD Recorder
BD/DVD ist mit dem Fernbedienungscode für die Steue-
rung eines Geräts vorprogrammiert, das p bestimmte Modelle beschränkt) unterstützt. Das Gerät
muss jedoch p-Fernbedienungsbefehle auswerten können und an einen HDMI-Ausgang des AV-Receivers angeschlossen sein.
*1
Das p, das vom AV-Receiver unterstützt wird, beruht auf der CEC-Systemsteuerung der HDMI-Norm.
De
62
Page 63
Zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste drücken.
: Zur Verfügung stehende Tasten
Komponenten
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j k
l
m n
o
Tasten
ON/STANDBY 9✔ ✔ ✔✔✔✔
a
b 9, INPUT,
TV VOL q/w GUIDE ✔✔
c
TOP MENU
d q/w/e/r
ENTER SETUP ✔✔ ✔✔
e f 1, 3, 2, 5,
4, 7, 6
SEARCH
g
REPEAT RANDOM PLAY MODE
Nummer: 1 bis 9, 0✔✔ ✔✔
h
Nummer: +10 DISPLAY ✔✔ ✔✔
i
MUTING ✔ ✔ ✔✔✔✔
j
CH +/– ✔✔
k
DISC +/– ✔✔ PREV CH ✔✔
l
MENU RETURN ✔✔
m
AUDIO
n
CLR ✔✔ ✔✔
o
*1
Die p-Funktion wird nicht unterstützt. p, wel­ches vom AV-Receiver unterstützt wird, beruht auf der CEC­Systemsteuerung der HDMI-Norm.
*2
Diese Tasten fungieren als farbkodierte Tasten oder A, B, C, D Tas te n.
*3
3 (Pause) funktioniert in umgekehrter Richtung.
Anmerkung
• Siehe die „Bedienung Ihres iPods“ über den Betrieb des iPods
(58).
TV
DVD Player/DVD Recorder
Blu-ray Disc Player
HD DVD Player
VCR/PVR
Satellitenempfänger
Kabelempfänger
CD Player/CD Recorder
MD Recorder
✔✔ ✔✔
*1
✔✔
*1*2✔*1✔*2
*1*2
*1*2✔*1✔*2
*1*2✔*1✔*2
*1✔*1
*1✔*1
*2
*2
*2
*2
*2
✔✔ ✔
Kassetten-Tapedeck
*3
Anmerkung
• Bei einigen Geräten funktionieren unter Umständen bestimmte Tasten nicht wie erwartet und andere Tasten überhaupt nicht.
De
63
Page 64

Sonstige

Fehlersuche

Wenn Sie Probleme damit haben den AV-Receiver zu ver­wenden, suchen Sie in diesem Kapitel nach einer Lösung. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wen­den Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler.
Falls Sie nicht in der Lage sind, das Problem selbst zu lösen, versuchen Sie ein Reset des AV-Receivers auszufüh­ren, bevor Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler wenden.
Um auf den AV-Receiver wieder die ab Werk pro­grammierten Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten, während Sie die Tasten VCR/DVR, und ON/STANDBY gedrückt halten. Im Display des AV­Receivers erscheint dann „Clear“. Danach wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
Beachten Sie, dass durch Zurücksetzen des AV-Recei­vers die gespeicherten Festsender und die persönlichen Einstellungen gelöscht werden.
Fernbedienungs­anzeige
RECEIVER
AUDIO
Um die Fernbedienung wieder auf Werkseinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie RECEIVER, während Sie AUDIO gedrückt halten, bis die Fernbedienungsanzeige leuchtet (etwa 3 Sekunden lang). Drücken Sie innerhalb 30 Sekunden die RECEIVER-Taste.
Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn Sie das Fernsehgerät mit der HDMI OUT-Buchse verbin­den. Wenn Sie das Fernsehgerät an MONITOR OUT V oder die COMPONENT VIDEO OUT-Buchse angeschlossen haben, können Sie Einstellungen nur im Display des AV-Receivers ändern.
Stromversorgung
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet
werden
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Wand­steckdose angeschlossen wurde.
Lösen Sie den Netzkabel, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Wandsteckdose an.
De
64
Die STANDBY-Anzeige blinkt rot auf
Die Schutzschaltung hat angesprochen. Ziehen Sie sofort den Netzkabel aus der Wandsteckdose. Alle Lautsprecherkabel und Eingangsquellen trennen und das Netzkabel für eine Stunde vom Receiver AV­Receiver getrennt lassen. Anschließend das Netzkabel wieder anschließen und die Lautstärke auf das Maxi­mum regeln. Falls der AV-Receiver eingeschaltet bleibt, die Lautstärke auf das Minimum herunterre­geln, das Netzkabel trennen und die Lautsprecher und Eingangsquellen wieder anschließen. Falls sich der AV-Receiver ausschaltet, wenn die Lautstärke auf das Maximum geregelt wird, trennen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler.
Audio
Die Lautsprecher geben keinen Ton aus bzw.
sind ausgesprochen leise
Wählen Sie die richtige digitale Eingangsquelle. 38 Schauen Sie nach, ob alle Audio-Kabel vollständig
angeschlossen wurden. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Ein- und Ausgänge
aller Geräte ordnungsgemäß angeschlossen sind. Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und achten Sie darauf, dass die blanken Adern in Kontakt mit dem Metallteil jedes Lautsprecheran­schlusses stehen.
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle. 21 Überprüfen Sie, ob die Adern der Lautsprecherkabel
eventuell einen Kurzschluss verursachen. Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der
AV-Receiver ist für anspruchsvolles Heimkino kon­zipiert. Daher kann die Lautstärke in einem breiten Bereich und sehr differenziert eingestellt werden.
Wenn die MUTING-Diode im Display leuchtet, müssen Sie die MUTING der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu deaktivieren.
Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen haben, werden die Lautsprecher nicht angesprochen.
Falls von einem über HDMI IN angeschlossenen DVD-Player kein Ton ausgegeben wird, kontrollie­ren Sie die Ausgangseinstellungen des DVD-Players und vergewissern Sie sich, dass ein unterstütztes Audioformat gewählt wurde.
Überprüfen Sie die Einstellungen für den digitalen Audio-Ausgang am betreffenden Gerät. Bei manchen Spielkonsolen, z. B. bei Modellen, die DVD unterstützen, ist werkseitig die Einstellung AUS voreingestellt.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Aus­gabeformat in einem Menü gewählt werden.
Wenn Ihr Plattenspieler einen dynamischen Tonab­nehmer (MC) verwendet, benötigen Sie einen MC­Vorverstärker oder einen MC-Transformator.
Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel eventuell abgeklemmt werden, stark verbogen oder anderwei-
tig beschädigt sind. Bedenken Sie, dass nicht in jedem Wiedergabemodi
alle Lautsprecher angesprochen werden. Stellen Sie die Entfernung der Lautsprecher ein und
nehmen Sie einen Pegelabgleich vor. Schauen Sie nach, ob das Messmikrofon noch ange-
schlossen ist. Für das Eingangs-Signalformat ist „PCM“ oder
DTS“ gewählt. Wählen Sie die Einstellung „Auto “.
14
15-17
11
11
22
23
31
40
52
Page 65
Nur die Front-Lautsprecher funktionieren
Wenn als Wiedergabemodus Stereo oder Mono aus­gewählt wurde, erfolgt der Tonempfang nur durch Frontlautsprecher und Subwoofer.
Im Mono-Wiedergabemodus wird der Ton nur über die Front-Lautsprecher ausgegeben, wenn die Ein­stellung „Output Speaker“ auf „Left/Right“ gesetzt ist.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration. 39
42
Nur der Center-Lautsprecher gibt Signale aus
Wenn Sie in einem der Modi Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music oder Dolby Pro Logic IIx Game eine Mono-Quelle (z. B. einen MW­Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen, wird nur der Center-Lautsprecher verwendet.
Im Mono-Wiedergabemodus wird der Ton nur über die Front-Lautsprecher ausgegeben, wenn die Ein­stellung „Output Speaker“ auf „Center“ gesetzt ist.
Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecher richtig konfi­guriert sind.
42
39
Die Surround-Lautsprecher geben keine
Signale aus
Wenn als Wiedergabemodus T-D (Theater-Dimen­sional), Stereo oder Mono ausgewählt wurde, wer­den die Surround-Lautsprecher nicht angesprochen.
Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wieder­gabemodi werden die Surround-Lautsprecher nur unwesentlich angesprochen. Versuchen Sie einen anderen Wiedergabemodus auszuwählen.
Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecher richtig konfi­guriert sind.
39
Der Center-Lautsprecher gibt keine Signale aus
Im „Stereo“- oder „Mono“-Wiedergabemodus geben die Center-Lautsprecher keine Signale aus.
Im Mono-Wiedergabemodus wird der Ton nur über die Front-Lautsprecher ausgegeben, wenn die Ein­stellung „Output Speaker“ auf „Left/Right“ gesetzt ist.
Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecher richtig konfi­guriert sind.
42
39
Die Front-Höhenlautsprecher oder hinteren
Surround-Boxen geben keine Signale aus
Je nach gewähltem Wiedergabemodus werden die Front-Höhenlautsprecher oder hinteren Surround­Boxen möglicherweise nicht angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus.
Bei bestimmten Quellen werden die Front-Höhen­lautsprecher oder hinteren Surround-Lautsprecher nur unwesentlich angesprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecher richtig konfi­guriert sind.
Solange Powered Zone 2 aktiv ist, stehen im Haupt­raum nur 5.1 Kanäle zur Verfügung und die Front­Höhenlautsprecher und Surround-Back-Lautspre­cher werden nicht angesprochen.
31
39
53
Der Subwoofer gibt keine Signale aus
Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informa­tionen enthält, wird dieser Kanal auch nicht ange­sprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecher richtig konfi­guriert sind.
39
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Sie nichts
Überprüfen Sie die Einstellungen für den digitalen Audio-Ausgang am betreffenden Gerät. Bei man­chen Spielkonsolen, z. B. bei Modellen, die DVD unterstützen, ist werkseitig die Einstellung AUS vor­eingestellt.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Aus­gabeformat in einem Menü gewählt werden.
Bestimmte Wiedergabemodi können nicht für alle Eingangssignale gewählt werden.
3135
Die 6.1/7.1-Wiedergabe funktioniert nicht
Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher oder Front-High-Lautsprecher angeschlossen sind oder die Zone 2 Lautsprecher verwendet werden, ist die
6.1/7.1-Wiedergabe nicht möglich. Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar.
3135
Die Lautsprecherlautstärke kann nicht wie
gewünscht eingestellt werden (Die Lautstärke kann nicht auf +18,0 dB gestellt werden)
Überprüfen Sie, ob eventuell ein Höchstpegel festge­legt wurde.
Wenn der Lautstärkepegel der einzelnen Lautspre­cher auf hohe positive Werte gestellt wurde, ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze für die Hauptlautstärke. Beachten Sie, dass die einzelnen Lautsprecher-Lautstärkepegel automatisch nach Aus­führen der Audyssey 2EQ und Lautsprecherkonfiguration eingestellt werden.
®
Raumakustik-Korrektur
48
23, 40
Sie hören Rauschen
Wenn Sie Audio-Signalkabel zusammen mit den Netz- oder Lautsprecherkabeln verlegen, kommt es zu unangenehmen Störungen.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die Kabel anders.
Die „Late Night“-Funktion funktioniert nicht
Überprüfen Sie, ob das Quellmaterial dem Format Dolby Digital, Dolby Digital Plus, und Dolby TrueHD entspricht.
51
Anmerkung zu DTS-Signalen
Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS­Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotz­dem im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwin­det die DTS-Anzeige nicht. Hierdurch wird bei Nutzung der Pause-Funktion und beim Vor- oder Zurückspulen Rauschen vermieden. Wenn Sie Ihren Player von DTS auf PCM umschalten, weil der AV­Receiver nicht gleich auf das neue Format umschal­tet, hören Sie unter Umständen keinen Ton. In die­sem Fall sollten Sie die Wiedergabe des Tonträgers im Player für ungefähr drei Sekunden lang stoppen und dann erneut starten.
Bei CD- und LD-Playern kann eventuell vorhande­nes DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie das Wiedergabegerät an einen Digital-Eingang des AV-Receivers anschlie­ßen. In der Regel liegt der Grund dafür in der Daten­edition des DTS-Bitstreams (wobei Ausgangsleistung, Sampling-Frequenz oder Fre­quenzgang modifiziert wurden). In diesem Fall erkennt der AV-Receiver das Material nicht als authentisches DTS-Signal. In solchen Fällen können Sie Störgeräusche wahrnehmen.
Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga­bepause Rauschen auftritt. Dies ist keine Funktions­störung.
De
65
Page 66
Der Anfang des über einen HDMI IN-Eingang
empfangenen Tonsignals kann nicht gehört werden
Da die Erkennung des Formats eines HDMI-Signals länger als bei anderen digitalen Audiosignalen dauert, beginnt die Tonausgabe unter Umständen verzögert.
Video
Es wird kein Bild ausgegeben
Schauen Sie nach, ob alle Video-Kabel vollständig angeschlossen wurden.
Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen Eingänge angeschlossen wurden.
Wenn Sie Ihren Fernseher an HDMI OUT ange­schlossen haben, wählen Sie „-----“ im „HDMI Input“, um Composite-Video- und Component­Video-Quellen anzusehen.
Wenn die Bildquelle an einen Videoeingang eines Geräts angeschlossen ist, müssen Sie diesem einer Quellenwahltaste zuordnen und das Fernsehgerät muss entweder an HDMI OUT oder an COMPO- NENT VIDEO MONITOR OUT angeschlossen werden.
Wenn die Bildquelle an einen Composite-Video-Ein­gang angeschlossen ist, müssen Sie das Fernsehgerät an HDMI OUT oder den entsprechenden Composite­Video-Ausgang anschließen.
Wenn die Bildquelle an einen HDMI-Eingang ange­schlossen ist, müssen Sie diesen einer Quellenwahl­taste zuordnen und Ihr Fernsehgerät an die HDMI OUT-Buchse anschließen.
Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernsehgerät der Bild­eingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben.
Die Bildsignale der an einen HDMI IN-Eingang angeschlossenen Quelle werden nicht ausgegeben
Bei Verwendung eines HDMI-DVI-Adapters kann kein verlässlicher Betrieb garantiert werden. Außer­dem ist die Wiedergabe der Bildsignale von einem Computer nicht gewährleistet.
Wenn die „Auflösung“ auf eine Auflösung eingestellt ist, die durch das Fernsehgerät nicht unterstützt wird, wird kein Bild über den HDMI­Ausgang ausgegeben.
Wenn die Meldung „Auflösungsfehler“ am Display des AV-Receivers angezeigt wird, weist dies darauf hin, dass der Fernseher die aktuelle Bildauflösung nicht unterstützt und Sie am DVD-Player eine andere Auflösung wählen müssen.
Die Einstellmenüs erscheinen nicht auf dem
Bildschirm
Legen Sie die TV-Norm, die in Ihrer Gegend ver-
3
wendet wird, im „TV Format” fest. Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernsehgerät der Bild-
eingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben.
Wenn der AV-Receiver das Fernsehgerät nicht mit HDMI verbindet, können die Bildschirmmenüs nicht angezeigt werden.
Das Bild ist verzerrt
Legen Sie die TV-Norm, die in Ihrer Gegend ver­wendet wird, im „TV Format” fest.
Die On-Screen-Anzeige erscheint nicht
Je nach Eingangssignal kann es vorkommen, dass die On-Screen-Anzeige nicht am Bildschirm erscheint, wenn das vom HDMI IN zugeleitete Ein-
De
66
gangssignal an ein an HDMI OUT angeschlossenes Gerät ausgegeben wird.
14
15, 16, 56
37
16, 37
16
15, 37
70
37
48
48
48
Tune r
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-
Wiedergabe eines UKW-Senders ist verrauscht oder die FM STEREO-Anzeige leuchtet nicht
Stellen Sie die Antenne woanders auf. — Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich
vom Fernsehgerät oder dem Computer entfernt auf. Wählen Sie den MONO-Modus. 26 Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören. Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken. Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen. Wenn der Empfang nicht verbessert werden kann,
verwenden Sie am besten eine Außenantenne.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass Sie RECEIVER drücken.
Legen Sie die Batterien richtig herum ein. 4 Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie immer
Batterien desselben Typs (und keine alten und neuen zusammen) und wechseln Sie immer beide gleich­zeitig aus.
Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV­Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen­stand zwischen der Fernbedienung und dem Fernbe­dienungssensor des AV-Receivers befinden.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den AV-Receiver scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas­scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie­nung eventuell nicht aus.
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Fernbedie­nungsmodus gewählt haben.
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus.
Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungs­code gewählt.
Achten Sie darauf, am AV-Receiver und an der Fern­bedienung die gleiche ID einzustellen.
Die Bedienung anderer Geräte ist nicht möglich
Wenn es sich um einen DVD-Player von Onkyo han­delt, müssen Sie sowohl das
Analog-Buchsen (RCA/Cinch) anschließen. Die bloße Verbindung des
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Fernbedie­nungsmodus gewählt haben.
Wenn Sie ein Kassettentapedeck an die TV/CD IN- Buchse angeschlossen haben oder an RI Dock an den TV/CD IN oder GAME IN oder VCR/DVR IN­Buchsen, müssen Sie das Display einstellen, damit die Fernbedienung richtig funktioniert.
Falls Sie ihn nicht steuern können, müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode eingeben.
Für Geräte anderer Hersteller müssen Sie die Fern­bedienung auf deren Sensor richten.
Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung von über u angeschlossenen Onkyo-Geräten auf
den Sensor des AV-Receivers. Zunächst muss der passende Fernbedienungscode eingegeben werden.
u
u
-Kabel als auch die
-Kabels reicht also nicht aus.
4
4
9, 62
61
49
17
9, 62
23
60
61
61
Page 67
Um ein Onkyo-Gerät zu steuern, das nicht durch u angeschlossen wurde, zeigen Sie mit der Fernbedie­nung auf dieses Gerät. Zunächst muss der passende Fernbedienungscode eingegeben werden.
Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müssen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
61
Aufnahme
Die Aufnahme funktioniert nicht
Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät sicher, dass die richtige Eingangsquelle gewählt ist.
Um Signalkreisläufen und Schäden am AV-Receiver vorzubeugen, werden die Eingangssignale nicht durch Ausgänge mit dem gleichen Namen (VCR/ DVR IN bis VCR/DVR OUT) eingespeist.
Zone 2
Sie hören nichts
In Zone 2 können nur die Signale der Analog-Ein­gänge ausgegeben werden.
Die Zone 2 Lautsprecher geben keinen Klang
aus
Die Zone 2 Lautsprecher können nur verwendet wer­den, wenn Sie „Front High/Zone2“auf „Zone2“ eingestellt haben.
54
Sonstige
Bereitschaft-Stromverbrauch
In den folgenden Fällen kann der Stromverbrauch bis auf maximal 50 W hoch gehen:
1. Sie verwenden die Universal Port Buchse.
2. „HDMI Control (RIHD)“ Einstellung steht auf „On“. (Abhängig vom Status des Fernsehers, wird AV-Receiver wie üblich in den Bereit­schaft-Modus gehen.)
Beim Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild
Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird auto­matisch der „Stereo“-Wiedergabemodus gewählt, es sei denn, es ist bereits „Stereo“, „Mono“ oder „Direct“ gewählt.
Der Lautsprecherabstand kann nicht wie
gewünscht eingestellt werden
In einigen Fällen kann es vorkommen, dass korri­gierte Werte, die zum Heimkinosystem passen, auto­matisch eingestellt werden.
Wie kann eine andere Sprache einer Multiplex-
Quelle gewählt werden
Wählen Sie über die Einstellung „ Menü „
Audio Adjust
“ entweder „
Multiplex
Main
“ oder „
“ im
Die u-Funktionen funktionieren nicht
Die u-Steuerung funktioniert nur, wenn eine u- Verbindung und eine analoge Audioverbindung (RCA) zwischen dem Gerät und dem AV-Receiver hergestellt wurde, auch wenn diese Geräte bereits digital miteinander verbunden wurden.
Die Funktionen Automatisches Ein-/Ausschal-
ten und Direktumschaltung funktionieren nicht bei Geräten mit Anschluss über u
Diese Funktionen sind nicht belegt, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
Sub
49, 56
42
“.
17
17
®
Bei der Ausführung der „Audyssey 2EQ
Raumakustik-Korrektur und Lautsprecherkonfiguration“ schlägt die Messung fehl und die Meldung „Ambient noise is too high.“ erscheint
Dies kann durch eine Störung bei Ihrer Lautspre­chereinheit verursacht werden. Prüfen Sie, ob die Einheit normale Klänge erzeugt.
Die folgenden Einstellungen können für die
Composite-Eingänge vorgenommen werden
Für diese Einstellungen sind die Tasten am Gerät zu verwenden.
1. Halten Sie die Quellenwahltaste für die einzustellende Ein-
gangsquelle gedrückt und drücken Sie gleichzeitig SETUP.
2. Zum Ändern von Einstellungen verwenden Sie e/r.
3. Drücken Sie die Quellenwahltaste für die Eingangsquelle, die nach Abschluss des Vorgangs eingestellt werden soll.
• Video Attenuation
Diese Einstellung kann für die Eingänge BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME oder AUX vorgenom-
men werden. Falls an einen Composite-Video-Eingang eine Spielkon­sole angeschlossen ist und das Bild nicht besonders deut-
lich ist, kann die Verstärkung abgeschwächt werden.
Video ATT:OFF: (Vorgabe). Video ATT:ON: Verstärkung wird um 2 dB reduziert.
Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektri­zität zu einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzkabel, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Wandsteck­dose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z. B. die Kosten für das Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird em­pfohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der Anlage zu überprüfen.
Schalten Sie den AV-Receiver vor dem Abziehen des Netzkabels aus der Wandsteckdose in den Bereitschafts­zustand.
De
67
Page 68
Wichtiger Hinweis bezüglich der Bildwiedergabe
Der AV-Receiver kann Component-Video- und Compo­site-Video-Eingangsquellen hochwandeln und erlaubt somit deren Wiedergabe mit einem an den HDMI OUT­Ausgang angeschlossenen Fernseher. Bei mangelhafter Bildqualität der Quelle kann diese Hochwandlung jedoch zu einem Qualitätsverlust führen bzw. die Bildwiedergabe gänzlich unmöglich machen.
Versuchen Sie in diesem Fall Folgendes:
Ist das Videogerät an einen Component-Video-
1
Eingang angeschlossen, müssen Sie den Fernseher mit COMPONENT VIDEO OUT verbinden.
Ist das Videogerät an einen Composite-Video-Ein­gang angeschlossen, müssen Sie den Fernseher mit MONITOR OUT V verbinden.
Wählen Sie im Hauptmenü „1. Input/Output
2
Assign“ und dann „2. HDMI Input“. Wählen Sie die entsprechende Quellenwahltaste
und ordnen Sie ihr „- - - - -“ zu (37). Wählen Sie im Hauptmenü „1. Input/Output
3
Assign“ und dann „3. Component Video Input“ (38):
Ist das Videogerät an einen COMPONENT VIDEO IN 1 angeschlossen, müssen Sie die entsprechende
Quellenwahltaste wählen und ihr „IN1“ zuordnen.
Ist das Videogerät an einen COMPONENT VIDEO IN 2 angeschlossen, müssen Sie die entsprechende Quellenwahltaste wählen und ihr „IN2“ zuordnen.
Ist das Videogerät an einen Composite-Video-Ein­gang angeschlossen, müssen Sie die entsprechende Quellenwahltaste wählen und ihr „-----“ zuordnen.
De
68
Page 69

Technische Daten

Verstärkerteil
Ausgangsnennleistung Alle Kanäle: 7 Kanäle × 130 W bei 6 Ohm, 1 kHz,
Dynamische Ausgangsleistung
Klirrfaktor (THD) 0,08 % (1 kHz, 1 W) Dämpfungsfaktor 60 (Front, 1 kHz, 8 Ω) Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
Ausgangspegel und Impedanz
Frequenzgang 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP Bypass) Klangregelung-Charakteristiken
Signal-/Rauschabstand 106 dB (LINE, IHF-A) Lautsprecherimpedanz 6 - 16
1 Kanal ausgesteuert (IEC)
180 W (3 , Front) 160 W (4 , Front) 100 W (8 , Front)
200 mV/47 k (LINE)
200 mV/2,2 k (REC OUT)
±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Video-Teil
Eingangsempfindlichkeit/Ausgangspegel und Impedanz
1 Vp-p/75 (Komponente Y) 0,7 Vp-p/75 (Komponente PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 (Composite)
Frequenzgang Component-Video
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Tuner-Teil
UKW Empfangs-Frequenzbereich
87,50 MHz - 108,00 MHz, RDS
MW Empfangs-Frequenzbereich
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Festsender 40
Allgemeine Daten
Stromversorgung AC 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 450 W Standby Stromverbrauch
0,3 W
Abmessungen (B × H × T)
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
Gewicht 9,6 kg
HDMI
Eingang IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 Ausgang OUT Video-Auflösung 1080p Audioformat Dolby TrueHD, DTS Master Audio,
Unterstützt 3D, Audio-Rückkehr-Kanal, Deep Color,
Video-Eingänge
Komponente IN 1, IN 2 Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Video-Ausgänge
Komponente OUT Composite MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Audio-Eingänge
Digital Optisch: 2
Analog BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Audio-Ausgänge
Analog VCR/DVR, ZONE2 Line Out Subwoofer Pre Out 1 Lautsprecherausgang Haupt (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
Kopfhörerbuchse 1 (6,3 ø)
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, LipSync, CEC
AUX
Koaxial: 2
TV/CD, AUX
+ ZONE2/Front-High (L, R)
Sonstige
MIC 1 Universal Port 1 RI 1
Änderungen der technischen Daten und Funktionen vorbehalten ohne Ankündigung.
De
69
Page 70

Über HDMI

HDMI (High Definition Multimedia Interface) wurde für die wachsenden Anforderungen des digitalen Fernsehens kon­zipiert und ist ein neuer Standard für digitale Schnittstellen zum Anschließen von Fernsehgeräten, Projektoren, Blu-ray Disc, DVD Playern, Decodern und anderen Videokomponenten. Bislang wurden mehrere gesonderte Video- und Audio­kabel zum Anschließen von AV-Komponenten benötigt. Mit HDMI kann ein einziges Kabel Steuersignale, digitale Bild­signale und bis zu acht Kanäle digitale Tonsignale übertragen (2-kanalige PCM-Signale, digitale Mehrkanal­Audiosignale und Mehrkanal-PCM-Signale).
*1
Der HDMI-Videostrom (d.h. das Videosignal) ist mit DVI (Digital Visual Interface) und Bildschirme mit einem DVI-Eingang mithilfe eines HDMI-DVI-Adapterkabels angeschlossen werden können. (Bei bestimmten Fernsehgeräten und Bildschirmen ist dies u. U. nicht möglich und es wird kein Bild angezeigt.)
Der AV-Receiver nutzt den HDCP-Kopierschutz (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, d.h. das Bild kann nur durch HDCP-kompatible Geräte angezeigt werden.
Die HDMI-Schnittstelle des AV-Receivers basiert auf Folgendem: Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD und Multichannel PCM
Unterstützte Audioformate
• 2-Kanal-PCM linear (32–192 kHz, 16/20/24 Bit)
• Mehrkanal-PCM linear (bis zu 7.1-Kanal, 32–192 kHz, 16/20/24 Bit)
• Bitstream (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)
Ihr Blu-ray-Disc/DVD-Player muss diese Signale über seinen HDMI-Ausgang ausgeben können.
kompatibel, so dass Fernsehgeräte
Kopierschutz
Der AV-Receiver unterstützt die Kopierschutz-Technologie „High-bandwidth Digital Content Protection“ (HDCP)*2, um die durch Urheberrechte geschützten Inhalte vor illegalen Raubkopien zu schützen. Andere an den AV-Receiver über HDMI angeschlossene Geräte müssen ebenfalls HDCP unterstützen.
*1
DVI (Digital Visual Interface): Standard für digitale Schnittstellentechnologie, der 1999 von der DDWG*3 festgelegt wurde.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Von Intel für HDMI/DVI entwickelte Bildverschlüsselungstechnologie. Das System ist zum Schutz der Videoinhalte konzipiert und erfordert ein HDCP-kompatibles Gerät, um die verschlüsselten Bildsignale wiederzugeben.
*3
DDWG (Digital Display Working Group): Ziel dieses durch Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC und Silicon Image geleiteten offenen Branchenverbunds ist es, die Anforderungen der Branche an eine Spezifikation für die digitale Vernetzung von Hochleistungs-PCs und digitalen Anzeigegeräten anzugehen.
Anmerkung
• Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream“) unterstützt DVI (Digital Visual Interface), so dass auch Fernsehgeräte und Bildschirme mit DVI­Eingang über ein HDMI–DVI-Adapterkabel angeschlossen werden können. (Beachten Sie, dass eine DVI-Verbindung nur Bildsignale überträgt und dass Sie folglich noch eine separate Tonverbindung herstellen müssen.) Allerdings kann bei Verwendung eines solchen Adapters kein verlässlicher Betrieb garantiert werden. Außerdem werden die Bildsignale des Computers nicht unterstützt.
• Das HDMI-Audiosignal (Sampling-Frequenz, Bit-Auflösung usw.) der Quelle ist eventuell begrenzt. Wenn die Bildqualität zu wün­schen übrig lässt bzw. kein Ton via HDMI ausgegeben wird, müssen Sie die Einstellungen überprüfen. Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
De
70
Page 71

Verwendung eines RIHD-kompatiblen Fernsehers, Players oder Recorders

p (Remote Interactive over HDMI) ist der Name einer Systemsteuerungsfunktion auf bestimmten Onkyo-Gerä­ten. Der AV-Receiver eignet sich für CEC-Anwendungen (Consumer Electronics Control) und unterstützt daher die Systemsteuerung über HDMI. Diese Funktionalität ist Teil der HDMI-Norm. CEC erlaubt eine Steuerung verschiedener
Geräte, doch ist ein einwandfreier Betrieb dieser Funktion nur bei Verwendung von p-kompatiblen Geräten gewährleistet.
Über p-kompatible Komponenten
Die folgenden Komponenten sind p-kompatibel. (Stand Februar 2010) Siehe Onkyo-Webseite für neueste Informationen.
TV
• Panasonic VIERA Link kompatibles Fernsehgerät
• Toshiba REGZA-LINK kompatibles Fernsehgerät
• Sharp-Fernsehgerät (Siehe Onkyo-Webseite für neueste Informationen über kompatible Modelle.)
Player/Recorder
• Onkyo und Integra p-kompatible Player
• Panasonic VIERA Link kompatible Player und Recorder (nur wenn sie zusammen mit einem Panasonic VIERA Link kompatiblen Fernsehgerät verwendet werden)
• Toshiba REGZA-LINK kompatible Player und Recorder (nur wenn sie zusammen mit einem Toshiba REGZA­LINK kompatiblen Fernsehgerät verwendet werden)
• Sharp Player und Recorder (nur wenn sie zusammen mit einem Sharp-Fernsehgerät verwendet werden)
*
Es kann vorkommen, dass auch andere Modelle, als die oben genannten, eine Interoperabilität aufweisen, wenn sie mit CEC kompatibel sind, welches Teil des HDMI-Standards ist, aber der Betrieb kann nicht garantiert werden.
Anmerkung
• Schließen Sie nicht mehr p-kompatible Geräte als nach- folgend angegeben an den HDMI-Eingang an, um die einwand­freie Funktion der verknüpften Bedienvorgänge nicht zu beeinträchtigen. – Bis zu drei Blu-ray Disc/DVD Player. – Bis zu drei Blu-ray Disc Recorder/DVD Recorder/Digital
Video Recorder.
– Bis zu vier Kabel- oder Satellitentuner.
• Verbinden Sie den AV-Receiver nicht mit einem anderen AV­Receiver/AV-Verstärker über HDMI.
• Bei Anschluss einer größeren als oben angegeben Anzahl von p-kompatiblen Geräten ist die Funktion der verknüpften
Bedienvorgänge nicht gewährleistet.
Der Betrieb kann mit einem p-Anschluss
ausgeführt werden
Für ein p-kompatibles Fernsehgerät
Der folgende verknüpfte Betrieb ist möglich, indem AV­Receiver an ein p-kompatibles Fernsehgerät ange-
schlossen wird.
• Der AV-Receiver geht in den Standby-Modus, wenn der
Strom des Fernsehgeräts auf Standby gestellt wurde.
• Sie können am Menübildschirm des Fernsehgeräts ein-
stellen, ob Sie den Ton entweder von den Lautsprechern ausgeben lassen mochten, die am AV-Receiver ange­schlossen sind oder von den Lautsprechern des Fernseh­geräts.
• Es ist möglich Video/Audio von der Antenne oder von
der Eingangsbuchse des Fernsehgeräts von den Laut­sprechern ausgeben zu lassen, die am AV-Receiver ange­schlossen sind. (Es ist oberhalb des HDMI-Kabels ein Anschluss wie zum Beispiel ein optisches Digitalkabel oder Ähnliches notwendig.)
• Der Eingang zum AV-Receiver kann mit der Fernbedie-
nung des Fernsehgeräts ausgewählt werden.
• Abläufe für den AV-Receiver wie zum Beispiel Lautstär-
keregelung oder Ähnliches, können von der Fernbedie­nung des Fernsehgeräts aus ausgeführt werden.
Für p-kompatible Player/Recorder
Der folgende verknüpfte Betrieb ist möglich, indem AV­Receiver an einen p-kompatiblen Player/Recorder
angeschlossen wird.
• Wenn die Wiedergabe am Player/Recorder gestartet
wird, wird sich der Eingang des AV-Receiver auf den HDMI-Eingang des Players/Recorders umschalten, der gerade wiedergibt.
• Ein Betrieb des Players/Recorders ist mit der Fernbedie-
nung möglich, die mit dem AV-Receiver geliefert wurde.
*
Abhängig vom Modell kann es vorkommen, dass nicht alle Funktionen ausgeführt werden können.
De
71
Page 72
Wie man ihn anschließt und einstellt
Bestätigen Sie die Anschlüsse und Einstellungen.
1
1. Schließen Sie die HDMI OUT-Buchse an die
HDMI-Eingangsbuchse des Fernsehgeräts an.
Blu-ray Disc/DVD Player usw.
AV-Rece iver
DIGITAL AUDIO Anschluss (OPTICAL)
TV, Projektor usw.
2. Schließen Sie den Audio-Ausgang vom Fernseh-
gerät an die OPTICAL IN 2-Buchse des AV­Receiver an, indem Sie ein optisches Digitalka­bel verwenden.
Anmerkung
• Wenn Sie die Audio-Rückkehr-Kanal (ARC) Funktion mit einem Fernseher am HDMI (Audio-Rückkehr-Kanal) fähigen Fernseher verwenden, ist dieser Anschluss nicht erforderlich (50).
3. Schließen Sie den HDMI-Ausgang des Blu-ray
Disc/DVD Players/Recorders an die HDMI IN 1- Buchse des AV-Receiver an.
Anmerkung
• Es ist notwendig, den HDMI-Eingang zuzuweisen, wenn Sie die Blu-ray Disc/DVD Player/Recorder an andere Buchsen anschließen (37). Weisen Sie nicht die Kom­ponenten zu, die zu diesem Zeitpunkt mit HDMI IN mit TV/CD angeschlossen sind. Eine einwandfreie Funktion mit CEC-Anwendungen (Consumer Electronics Control) kann nicht gewährleistet werden.
Ändern Sie jede Position im „HDMI Setup“ wie
2
unten beschrieben:
HDMI Control (RIHD): On
Audio Return Channel (ARC): Auto
Power Control: On
TV Control: On
Siehe Einzelheiten zu jeder Einstellung (49, 50).
Einstellungen bestätigen.
3
1. Stellen Sie den Strom aller angeschlossenen
Geräte an.
2. Stellen Sie den Strom des Fernsehgeräts ab und
bestätigen Sie, dass der Strom der angeschlosse­nen Komponenten automatisch mit dem ver­knüpften Betrieb ausgeht.
3. Stellen Sie den Strom des Blu-ray Disc/DVD-
Player/Recorder ein.
De
72
HDMI Anschluss
HDMI Anschluss
4. Beginnen Sie mit der Wiedergabe am Blu-ray Disc/DVD Player/Recorder und bestätigen Sie Folgendes.
• Der Strom des AV-Receiver wird automatisch
eingeschaltet und der Eingang des angeschlos­senen Blu-ray Disc/DVD Players/Recorders ist ausgewählt.
• Der Strom des Fernsehgeräts wird automa-
tisch eingeschaltet und der Eingang des ange­schlossenen AV-Receiver ist ausgewählt.
5. Folgen Sie der Betriebsanleitung des Fernsehge­räts, wählen Sie aus dem Menübildschirm des Fernsehgeräts „Verwendung der Lautsprecher des Fernsehgeräts“ aus und vergewissern Sie sich, dass Audio von den Lautsprechern des Fernsehgeräts ausgegeben wird und nicht von den Lautsprechern, die am AV-Receiver ange­schlossen sind.
6. Wählen Sie aus dem Menübildschirm des Fern­sehgeräts „Verwendung der Lautsprecher, die am AV-Receiver angeschlossen sind“ aus und verge­wissern Sie sich, dass Audio von den Lautspre­chern, die am AV-Receiver angeschlossen sind, ausgegeben wird und nicht von denen des Fern­sehgeräts.
Anmerkung
• Führen Sie die oben beschriebenen Abläufe aus, wenn Sie
zum ersten Mal den AV-Receiver verwenden, wenn die Einstellungen jedes Geräts verändert werden, wenn die Hauptstromzufuhr jedes Geräts ausgestellt wurde, wenn das Stromkabel nicht im Netzstecker steckt oder wenn es einen Stromausfall gab.
Betrieb mit der Fernbedienung.
4
Siehe Liste der zur Verfügung stehenden Tasten (62).
Anmerkung
• Es ist möglich, dass Audio vom DVD-Audio oder Super Audio
CD nicht von den Lautsprechern des Fernsehgeräts ausgegeben werden können. Sie werden in der Lage sein Audio von den Lautsprechern des Fernsehgeräts auszugeben, indem Sie die Audio-Ausgabe des DVD-Players auf 2-Kanal-PCM stellen. (Abhängig vom Player-Modell ist es manchmal nicht möglich.)
• Selbst wenn Sie an den Lautsprechern des Fernsehgeräts
Audio-Ausgabe eingestellt haben, wird der Ton von den Lautsprechern ausgegeben, die am AV-Receiver ange­schlossen sind, wenn Sie die Lautstärke abgleichen oder den Eingang am AV-Receiver umstellen. Um Audio von den Lautsprechern des Fernsehgeräts ausgeben zu lassen, wiederholen Sie die Abläufe am Fernsehgerät.
• Schließen Sie nicht das u-Kabel an, wenn Sie an die u
u
-Audio-Steuerungs-kompatible Geräte anschließen.
und
• Wenn Sie etwas Anderes als die HDMI-Buchse auswählen, womit
der AV-Receiver als Eingang am Fernsehgerät angeschlossen ist, wird der Eingang am AV-Receiver auf „TV/CD“ umgestellt.
• Der AV-Receiver stellt sich automatisch zusammen an, wenn
festgestellt wird, dass es notwendig ist. Selbst wenn der AV-
p
Receiver am Player/Recorder angeschlossen ist, wird er nicht eingeschal­tet, wenn es nicht notwendig ist. Es kann sein, dass sie nicht zusammen eingeschaltet werden, wenn das Fernsehgerät auf die Audioausgabe des Fernsehgeräts eingestellt wurde.
• Es kann sein, dass verknüpfte Funktionen mit dem AV-
Receiver nicht funktionieren. Dies ist abhängig vom Modell. Betreiben Sie in solchen Fällen den AV-Receiver direkt.
-kompatiblen Fernsehgerät oder
Page 73

Übersicht der Bildauflösungen

Die nachstehenden Tabellen zeigen, wie Bildsignale mit unterschiedlichen Auflösungen vom AV-Receiver ausgegeben werden.
NTSC/PAL
: Ausgang
Ausgang
Eingang HDMI 1080p
1080i ✔✔✔ 720p ✔✔✔ 480p/576p ✔✔✔✔ 480i/576i ✔✔✔✔✔
Komponente 1080p ✔✔
1080i ✔✔✔ 720p ✔✔✔ 480p/576p ✔✔✔✔ 480i/576i ✔✔✔✔✔
Composite 480i/576i ✔✔✔✔✔
HDMI Komponente Composite 1080p 1080i 720p 480p/
576p
480i/
1080p 1080i 720p 480p/
576i
576p
480i/ 576i
480i/576i
De
73
Page 74

Inleiding

WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKO­MEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDE­RHOUDSMONTEURS OVER.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgeslo-
ten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzin­gen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmte-
bron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfor­nuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepo-
lariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzich­tig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijdbaar
onderstel, standaard, steun of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij het apparaat wordt verkocht. Wan­neer het apparaat op een ver­rijdbaar onderstel staat, moet u dit bijzonder voorzichtig bewe­gen om te voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of wan-
neer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebrui­ken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan
bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden vastge­steld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker,
Nl
2
wanneer er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer het apparaat blootge-
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing aanwezig zijn.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
steld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stop­contact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is; B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het appa-
raat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u
de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te bren­gen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functio-
neert of wanneer de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het appa­raat, want deze kunnen in contact komen met gevaar­lijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat. Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwerpen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt,
zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende ventilatie is. Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de ach­terkant. De achterrand van een plank of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp­opening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
Page 75

Voorzorgsmaatregelen

1. Door auteursrecht beschermde opnamen—Uitge-
zonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opne­men van door auteursrecht beschermd beeld- en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uit­drukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering—De netstroomzekering bevindt
zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebrui­ker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo­dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat regelma-
tig af te stoffen met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen zoals spiritus of thinner, aan­gezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aan­tasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. De spanning van het lichtnet kan van land tot land ver­schillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke netspan­ning overeenkomt met de spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz).
Met de stekker van het netsnoer koppelt u het apparaat los van de netspanning. Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden (d.w.z. goed bereikbaar is).
Wanneer u op de ON/STANDBY toets drukt om het apparaat in de ruststand te zetten, zal het apparaat niet volledig van de stroomvoorziening worden losgekop­peld. Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken.
5. Denk om uw oren Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse batte­rijen) kunnen bij verhitting gevaar opleveren, dus stel ze niet bloot aan directe zonnestraling, vuur en derge­lijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan—
Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat terechtkomen, laat u het dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo handelaar.
8. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke verpak­king, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen.
• Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang achter­een op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
• Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en vormt geen probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd goed wer­ken, dus we raden u aan het af en toe eens in te schakelen en even te gebruiken.
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
K. MIYAGI
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Nl
3
Page 76

Meegeleverde accessoires

Controleer of u de volgende accessoires hebt:
FM-binnenantenne (18) AM-raamantenne (18) Microfoon luidsprekerinstelling (24) Afstandsbediening en twee batterijen (AA/R6)
*
In catalogi en op de verpakking geeft de letter aan het einde van de productnaam de kleur aan. De specificaties en de bediening zijn onafhankelijk van de kleur.
De afstandsbediening gebruiken
Plaatsen van de batterijen
Opmerking
• Probeer indien de afstandsbediening niet goed werkt de batterijen te vervangen.
• Meng nieuwe en oude batterijen of verschil­lende typen batterijen niet door elkaar.
• Indien u de afstandbediening langere tijd niet gaat gebruiken, verwijder dan de batterijen om schade door lekkage of corrosie te voorkomen.
• Lege batterijen moeten zo snel mogelijk worden verwijderd om schade door lekkage of corrosie te voorkomen.
Batterijen (AA/R6)
De afstandsbediening richten
Richt de afstandsbediening op de sensor op de AV-recei­ver, zoals hieronder afgebeeld.
Afstandsbedieningsensor
AV-receiver
Ongeveer 5 m
Nl
4
Page 77
Inhoudsopgave
Inleiding
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ............................. 2
Voorzorgsmaatregelen .................................................... 3
Meegeleverde accessoires.............................................. 4
De afstandsbediening gebruiken.................................... 4
Kenmerken........................................................................ 6
Voor- en achterpanelen ................................................... 7
Voorpaneel..................................................................... 7
Display............................................................................ 8
Achterpaneel .................................................................. 8
Afstandsbediening........................................................... 9
Bedienen van de AV-receiver......................................... 9
Over Thuistheater .......................................................... 10
Genieten van Thuistheater........................................... 10
Aansluitingen
Aansluiten van de AV-receiver ..................................... 11
Aansluiten van de luidsprekers .................................... 11
Over de AV-aansluitingen ............................................ 14
Het aansluiten van uw componenten met HDMI .......... 15
Aansluiten van uw componenten ................................. 16
Aansluiten van Onkyo u-componenten ..................... 17
De antenne aansluiten ................................................. 18
Welke aansluitingen kunt u het beste gebruiken?........ 18
Aanzetten & basisbediening
Aan-/Uitzetten van de AV-receiver................................ 20
Aanzetten ..................................................................... 20
Uitzetten ....................................................................... 20
Basisbediening............................................................... 21
De taal voor de onscreen instelmenu’s selecteren....... 21
De aangesloten component afspelen........................... 21
Weergeven van de broninformatie ...............................21
De helderheid van het display instellen........................ 21
Het geluid dempen van de AV-receiver........................ 22
De slaap-timer gebruiken ............................................. 22
Luidsprekeropstelling selecteren.................................. 22
Het gebruik van de audio- en videomenu’s .................. 22
Het ingangsdisplay veranderen.................................... 23
Het gebruik van de hoofdtelefoon ................................ 23
Audyssey 2EQ
luidsprekerinstelling ...................................................23
Naar de radio luisteren .................................................. 26
Het gebruik van de tuner.............................................. 26
Opslaan van FM/AM-voorkeuzezenders ...................... 27
Het gebruik van RDS.................................................... 27
Opnemen......................................................................... 29
Het gebruik van de luistermodi..................................... 30
Luistermodi selecteren .................................................30
Over luistermodi ........................................................... 31
®
Ruimtecorrectie en
Geavanceerde bediening
Geavanceerde instellingen............................................ 36
Onscreen instelmenu’s .................................................36
Gewone procedures in het setup-menu ....................... 36
Input/Output Assign ......................................................37
Speaker Setup.............................................................. 39
Audio Adjust .................................................................42
Source Setup................................................................ 43
Listening Mode Preset.................................................. 47
Miscellaneous............................................................... 48
Hardware Setup............................................................ 49
Lock Setup.................................................................... 50
De audio-instellingen gebruiken ...................................50
Zone 2.............................................................................. 53
Aansluiten van Zone 2.................................................. 53
Instellen van de Powered Zone 2 .................................54
Zone 2 gebruiken.......................................................... 54
Bedienen van de iPod & andere componenten
Bedienen van de iPod .................................................... 56
Aansluiten van een Onkyo- docking-station .................56
Het gebruik van het Onkyo docking-station.................. 57
Bedienen van uw iPod.................................................. 58
Andere componenten bedienen.................................... 60
Voorgeprogrammeerde afstandsbedieningscodes ....... 60
De afstandsbedieningscode opzoeken......................... 60
Afstandsbedieningscodes invoeren.............................. 61
Afstandsbedieningscodes voor Onkyo-componenten
die zijn aangesloten via u ....................................... 61
Resetten van de REMOTE MODE-toetsen ..................62
De afstandsbediening resetten..................................... 62
Andere componenten bedienen ...................................62
Overig
Problemen oplossen ...................................................... 64
Specificaties ................................................................... 69
Over HDMI .......................................................................70
Een RIHD-compatibele TV, speler of
recorder gebruiken ...................................................... 71
Tabel voor videoresolutie.............................................. 73
U kunt de AV-receiver terugbrengen naar zijn fabriekstoestand door hem in te schakelen en terwijl u de VCR/DVR toets ingedrukt houdt op de ON/ STANDBY toets drukken (64).
Nl
5
Page 78

Kenmerken

Versterker
• 130 W/kanaal @ 6 ohm
• WRAT–Wide Range Amplifier Technology (5 Hz tot 100 kHz bandbreedte)
• Optimum Gain-volumeschakeling
• H.C.P.S. (High Current Power Supply) Massieve trans­formator met hoog vermogen
Verwerking
•THX*1 Geïntegreerd systeem gecertificeerd
• THX Surround EX modus
• HDMI Video Upscaling (compatibel tot 1080p) met Far­oudja DCDi Cinema Enhancement
• HDMI (Ver.1.4a met Audio Return Channel, 3D), Deep­Color, x.v.Color DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*3, Dolby Digital Plus, DSD en Multi-CH PCM
• Dolby Pro Logic IIz high)
• Non-Scaling configuratie
• A-Form Geheugen voor luistermodus
• Modus Direct
• Music Optimizer muziekbestanden
• 192 kHz/24-bit D/A-converters
• Krachtige en hoognauwkeurige 32-bit DSP-verwerking
• Jitter Reinigingcircuit technologie
*1
, THX I/S*1 Cinema, THX Muziek-
*
, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio,
*3
– nieuw surround-formaat (front-
*4
voor gecomprimeerde digitale
*1
THX en het THX-logo zijn handelsmerken van THX Ltd., die in bepaalde rechtsgebieden geregistreerd zijn. Alle rechten voorbehouden.
*2
Gefabriceerd onder licentie van VS-octrooi, nummers:
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 & andere VS. en wereldwijde octrooien, toegekend & lopend. DTS en het symbool zijn geregistreerde handelsmerken, & DTS-HD, DTS-HD Master Audio, en de DTS-logos zijn handelsmerken van DTS, Inc. Product met inbegrip van software. © DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.
*3
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”. “Surround EX” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
*4
Music Optimizer™ is een handelsmerk van Onkyo Corporation.
*5
“HDMI, het HDMI-logo en High Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen”.
*6
Aansluitingen
• 4 HDMI*5 ingangen en 1 uitgang
• Onkyo p voor systeembediening
• 4 digitale ingangen (2 optisch/2 coaxiaal)
• Componentvideo schakelen(2 ingangen/1 uitgang)
• Front “Line in” ingang voor draagbare audio-speler
• Universele dock-poort voor iPod
*
DAB+ tunermodule
• Powered Zone 2
Gevarieerd
• 40 FM/AM voorkeuzezenders
®*6
• Audyssey 2EQ
ter correctie van problemen met de
akoestiek van de ruimte
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume
®*6
voor loudness-correctie
®*6
voor het aanhouden van
een optimaal luisterniveau en een dynamisch bereik
• Crossover-afregeling (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• A/V Sync-stuurfunctie (tot 200 ms)
• On-Screen display via HDMI
• Voorgeprogrammeerde u-compatibele afstandsbediening
Nl
6
Gefabriceerd onder licentie van Audyssey Laboratories™. V.S. en lopende buitenlandse octrooien. Audyssey 2EQ Audyssey Dynamic Volume zijn geregistreerde handelsmerken en handelsmerken van Audyssey Laboratories.
®
and Audyssey Dynamic EQ®
®
,
THX
De HT-R980, die door Onkyo en THX Ltd. samen is ont­wikkeld, biedt enthousiastelingen van thuistheater de perfecte combinatie van prestaties en gebruiksgemak. Alle onderdelen in dit THX gecertificeerde systeem wer­ken naadloos samen en zorgen voor een uitzonderlijke ervaring op het gebied van entertainment. Of u nu kijkt naar een film, luistert naar muziek, of het allernieuwste videospel speelt, de HT-R980 transformeert uw kamer tot de ultieme entertainmentomgeving.
*
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
*
“x.v.Color” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Page 79

Voor- en achterpanelen

Voorpaneel
a
q
Op het eigenlijke voorpaneel zijn verschillende logo’s aangebracht. Voor de duidelijkheid zijn deze hier niet afgebeeld. De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a ON/STANDBY toets (20) b STANDBY indicator (20) c HDMI THRU indicator (50) d ZONE 2 indicator (54) e Sensor afstandsbediening (4) f ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL en
TONE toetsen (51, 54 tot 55)
g Display (8) h LISTENING MODE toetsen (MOVIE/TV, MUSIC
en GAME) (30)
i RT/PTY/TP toets (27) j MEMORY toets (27) k TUNING MODE toets (26) l DISPLAY toets (21)
b cdef hg ijklm n o p
r
s tu wv
m SETUP toets (36) n TUNING, PRESET (26 tot 27), pijl en ENTER
toetsen
o RETURN toets p MASTER VOLUME regeling (21) q THX toets (30) r PHONES aansluiting (23) s Ingangsselectortoetsen (BD/DVD, VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD en PORT) (21)
t AUX INPUT LINE IN aansluiting (16) u AUX INPUT VIDEO aansluiting (16) v AUX INPUT AUDIO aansluitingen (16) w SETUP MIC aansluiting (24)
Nl
7
Page 80
Display
ab ef
Zie voor gedetailleerde informatie de pagina’s tussen haakjes.
a Audio-ingangsindicatoren b Luistermodus en formaatindicatoren (30, 51) c Audyssey indicatoren (23, 40, 43) d Afstemindicatoren (26)
Achterpaneel
acb
d
ef
cd
e RDS-indicator (27) f SLEEP indicator (22) g MUTING indicator (22) h Informatiedeel
g
g
h
h
i
a DIGITAL IN OPTICAL en COAXIAL aansluitingen b COMPONENT VIDEO IN en OUT aansluitingen c HDMI IN en OUT aansluitingen d FM ANTENNA-stekker en AM ANTENNA
aansluiting
e MONITOR OUT V-stekker f UNIVERSAL PORT-stekker g SPEAKERS aansluitingen
(CENTER, FRONT, SURR en SURR BACK OR FRONT HIGH)
Nl
jkl
8
m
h Netsnoer i u REMOTE CONTROL-stekker j Aansluitingen voor composite video en analoge
audio (BD/DVD IN, VCR/DVR IN en OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN en TV/CD IN)
k ZONE 2 LINE OUT aansluitingen l SUBWOOFER PRE OUT-stekker m FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS
aansluitingen
Zie “Aansluiten van de AV-receiver” voor aansluitinfor­matie (11 tot 19).
Page 81

Afstandsbediening

Bedienen van de AV-receiver
a
b
h
c
Om de AV-receiver te bedienen, druk op RECEIVER en selecteer de modus Receiver. U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om de Onkyo Blu-ray Disc/ DVD-speler, CD-speler, en andere componenten te bedienen. Zie “Afstandsbedieningscodes invoeren” voor meer details (61).
*1
c d
a
e
f
g
b
i
j
d
k
l
m
e
n
Zie voor gedetailleerde informatie de pagina’s tussen haakjes.
a ON/STANDBY toets (20) b REMOTE MODE/INPUT SELECTOR toetsen
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD en PORT) (21)
*2
c SP LAYOUT toets (22) d Pijl, q/w/e/r, en ENTER toetsen e SETUP toets (36) f LISTENING MODE toetsen (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME en STEREO) (30)
g DIMMER toets (21)
*3
h DISPLAY toets (21) i MUTING toets (22) j VOL q/w toets (21) k VIDEO toets (22) l RETURN toets m AUDIO toets (22) n SLEEP toets (22)
De tuner bedienen
Druk om de tuner van de AV-receiver te bedienen op de toets TUNER (of RECEIVER).
U kunt AM of FM selecteren door herhaald te drukken op de toets TUNER.
a Pijl q/w toetsen (26) b D.TUN toets (26) c DISPLAY toets d CH +/– toets (27) e Nummertoetsen (26)
*1
U kunt de component controleren door eerst de afstandsbedie­ningscode in te voeren. Zie “Afstandsbedieningscodes invoeren” voor meer details (61).
*2
Deze toets doet dienst als snelkoppeling voor het videomenu (22).
*3
Deze toets doet dienst als snelkoppeling voor het audiomenu (22).
Nl
9
Page 82

Over Thuistheater

Genieten van Thuistheater
Dankzij de superieure kwaliteiten van de AV-receiver, kunt u genieten van surround-geluid met een echt gevoel van beweging in uw eigen woning—alsof u in het theater of in een concertzaal bent. Bij Blu-ray discs of DVD’s kunt u genie­ten van DTS en Dolby Digital. Bij analoge of digitale TV kunt u gebruikmaken van Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 of Onkyo’s originele DSP luistermodi.
U kunt THX Surround EX bovendien gebruiken voor de uitbreiding van 5.1-kanaalbronnen voor het afspelen van 7.1­kanaal.
abVoorluidsprekers
Deze geven het algemene geluid. Hun taak in een thuistheater is het aanleveren van een stevige basis voor het geluidsbeeld. Ze moeten
ijab c
de
Plaatsing op 1/3 van muur
Tip
• Experimenteer door de subwoofer op verschillende plaatsen in de kamer te zetten terwijl u een film bekijkt of muziek met een stevige baspartij beluis­tert, en kies de plaats met de beste resultaten.
gh
f
Plaatsing in hoek
ongeveer op oorhoogte naar de luisteraar worden gericht, en op gelijke afstand van de TV worden geplaatst. Richt ze naar binnen zodat er een driehoek ontstaat, met de luisteraar in de top.
c Middelste luidspreker
De luidspreker vult de voorluidsprekers aan, waardoor verplaatsingen van het geluid beter te onderscheiden zijn en er een volledig geluidsbeeld ontstaat. In films worden ze meestal gebruikt voor spraak. Plaats ze dicht bij uw TV, naar voren gericht op oorniveau, of op dezelfde hoogte als de voorluidsprekers.
deSurround luidsprekers
Deze luidsprekers worden gebruikt voor het nauwkeurig positioneren van het geluid en om een realistische sfeer toe te voegen. Plaats ze naast, of enigszins achter de luisteraar, op ongeveer 60 tot 100 cm boven oorniveau. In het ideale geval bevinden ze zich op dezelfde afstand van de luisteraar.
f Subwoofer
De subwoofer zorgt voor de basgeluiden van het LFE (Low Frequency Effects)-kanaal. Het volume en de kwaliteit van de basuitgang van uw subwoofer hangt af van zijn plaats, de vorm van de luisterruimte en uw luisterpositie. Over het algemeen kan een goed basgeluid worden bereikt door de subwoofer te installeren in een hoek vooraan, of op één-derde van de breedte van de muur, zoals afgebeeld.
ghSurround achterluidsprekers
Deze luidsprekers zijn noodzakelijk voor Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, THX Surround EX, enz. Ze verrijken de natuurgetrouwheid van het surround-geluid en verbeteren het geluidsveld achter de luisteraar. Plaats ze achter de luisteraar op ongeveer 60 tot 100 cm boven oorniveau.
ijVoorluidsprekers hoog
Deze luidsprekers zijn noodzakelijk om te genieten van Dolby Pro Logic IIz Height. Ze verrijken de ruimtelijke ervaring beduidend. Plaats ze minimaal 100 cm boven de voorluidsprekers (bij voorkeur zo hoog mogelijk) en in een hoek enigszins breder dan de voorluidsprekers.
Nl
10
Page 83

Aansluitingen

Aansluiten van de AV-receiver

Aansluiten van de luidsprekers
Luidsprekeropstelling
De volgende tabel geeft de kanalen die u kunt gebruiken, afhankelijk van het aantal luidsprekers waarover u beschikt. Voor de weergave van 7.1-kanaals surround-geluid, hebt u 7 luidsprekers nodig en een subwoofer met eigen voeding.
Aantal kanalen 234567789
Voorste luidsprekers ✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Midden luidspreker ✔✔✔✔✔✔ Surround luidsprekers ✔✔✔✔✔✔✔ Surround achterluidspreker Surround achterluidsprekers Voorste high luidsprekers
*1
Sluit indien u maar één surround achterluidspreker gebruikt, deze aan op de SURR BACK OR FRONT HIGH L aanslui- tingen.
*2
Voorste high en surround achterluidsprekers kunnen niet tege­lijk worden gebruikt.
*1*2
*2
*2
Ongeacht het aantal luidsprekers dat u gebruikt, wordt een subwoofer met eigen voeding aanbevolen voor een echt krachtige en solide bas. Om het beste uit uw surround geluidssysteem te halen, moet u de luidsprekers instellen. Dit kan automatisch (24) of handmatig (39).
Voorzorgsmaatregelen voor het aansluiten van luidsprekers
✔✔
✔✔
✔✔✔
• Zorg er voor dat de metalen kern van de draad geen con­tact maakt met het achterpaneel van de AV-receiver. Dit kan schade veroorzaken aan de AV-receiver.
• Sluit niet meer dan één kabel aan op elke luidsprekeraan­sluiting. Dit kan schade veroorzaken aan de AV-receiver.
• Sluit een luidspreker niet aan op meerdere aansluitingen.
Lees, voordat u uw luidsprekers aansluit, het volgende:
• U kunt luidsprekers aansluiten met een impedantie tus­sen 6 en 16 ohm. Indien u luidsprekers gebruikt met een lagere impedantie, en de versterker gedurende langere periodes gebruikt op een hoog volume, kan het inge­bouwde beschermingscircuit worden geactiveerd.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u iets aan­sluit.
• Lees de bij uw luidsprekers geleverde handleiding.
• Let goed op de polariteit bij het aansluiten van de luid­sprekers. Sluit met andere woorden positieve (+) termi­nals alleen aan op positieve (+) aansluitingen, en negatieve (–) terminals alleen op negatieve (–) aanslui­tingen. Indien u ze verkeerd aansluit, zal het geluid uit fase zijn en onnatuurlijk klinken.
• Onnodig lange of erg dunne kabels kunnen invloed heb­ben op de geluidskwaliteit en moeten worden vermeden.
• Pas op dat er geen kortsluiting ontstaat tussen de posi­tieve en de negatieve draden. Dit kan schade veroorzaken aan de AV-receiver.
Nl
11
Page 84
Aansluiten van de luidsprekerkabels
Luidsprekeraansluitingen met schroefdraad
Strip ongeveer 12 tot 15 mm isolatie van de uiteinden van de luidspreker­kabels en draai de draden strak ineen, zoals afgebeeld. (De bijgele­verde luidsprekerkabels zijn al gestript.)
Luidsprekeraansluitingen van het induwtype
Strip ongeveer 10 tot 12 mm isolatie van de uiteinden van de luidsprekerkabels en draai de draden strak ineen, zoals afge­beeld. (De bijgeleverde luidsprekerkabels zijn al gestript.)
De volgende afbeelding geeft aan welke luidspreker moet worden aangesloten op elk paar aansluitingen. Sluit indien u maar één surround achterluidspreker gebruikt, deze aan op de SURR BACK OR FRONT HIGH L-aansluitingen.
12 tot 15 mm
10 tot 12 mm
Surround-
achterluid-
spreker rechts
(Optioneel)
Surround-
achterluid­spreker links (Optioneel)
Surround-
luidspreker
recht
Surround-
luidspreker
links
Voorluid-
spreker
rechts
Voorluid-
spreker
links
Middelste luidspreker
RoodBlauwGrijs Groen
Wit
Voorluid-
spreker
hoog-rechts
(Optioneel)
*
Sluit de LINE INPUT-aansluiting van de subwoofer met de bijgeleverde RCA-kabel aan op de SUBWOOFER PRE OUT-aanslui- ting van uw AV-receiver.
Opmerking
• De voorluidsprekers hoog kunnen ook op de SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS-aansluitingen worden aangesloten. Zet
hierbij “Surr Back/Front High” tijdens het instellen van de luidsprekers op “Front High” (39).
Voorluid-
spreker
hoog-links
(Optioneel)
Elektrische
subwoofer
Nl
12
Page 85
Het gebruik van dipoolluidsprekers
U kunt de dipoolluidsprekers gebruiken voor de surround en de surround achterluidsprekers. Dipoolluidsprekers geven hetzelfde geluid in twee richtingen.
Dipoolluidsprekers zijn over het algemeen voorzien van een pijl, om aan te geven in welke richting ze moeten worden geplaatst. De surround dipoolluidsprekers dienen zodaing geplaatst te worden dat hun pijlen gericht zijn op de/het TV/ scherm, terwijl de surround-dipoolluidsprekers achter zodanig geplaatst moeten worden dat hun pijlen naar elkaar gericht zijn, zoals afgebeeld.
ab Luidsprekers voor c Middelste luidspreker de Surround-luidsprekers f Subwoofer gh Surround achterluidsprekers ij Luidsprekers voor-hoog
Dipoolluidsprekers
ij
f
TV/scherm
cba
de
gh
Normale luidsprekers
ij
f
TV/scherm
abc
de
gh
Nl
13
Page 86
Over de AV-aansluitingen
Verbonden beeld met AV-componenten
HDMI-kabel Andere kabels
: Video & Audio
AV-receiverAV-receiver
TV, projector, enz.
Blu-ray Disc/
DVD-speler
Spelconsole
TV, projector, enz.
Blu-ray Disc/
DVD-speler
• Lees voor u AV-verbindingen maakt de handleidingen van uw andere AV-componenten.
• Sluit het netsnoer niet aan voor u klaar bent met alle AV-aansluitingen en deze goed hebt gecontro­leerd.
• Druk de stekkers volledig in het stopcontact, zodat ze goed contact maken (losse verbindingen kun­nen ruis of storingen veroorzaken).
• Houd audio- en videodraden verwijderd van stroomdraden en luidsprekerkabels om storing te voor­komen.
AV-kabels en aansluitingen
Signaal Kabel Aansluiting Beschrijving
Video en Audio
HDMI HDMI-verbindingen ondersteunen digitale video en audio.
HDMI
: Video : Audio
Spelconsole
Correct!
Verkeerd!
Video Component video Component video scheidt de helderheids- (Y) en de kleur-
Composiet video Composiet video wordt vaak gebruikt bij TV’s, VCR’s en
Audio Optische digitale
audio
Y
B/CB
P PR/CR
Groen
Blauw
Rood
V
Geel
OPTICAL
verschilsignalen (P beeldkwaliteit (sommige TV-fabrikanten labelen hun video-aansluitingen enigszins afwijkend).
andere videotoestellen. Met optische digitale verbindingen kunt u genieten van
digitaal geluid, zoals PCM
B/CB, PR/CR), wat leidt tot de beste
*
, Dolby Digital of DTS. De
geluidskwaliteit is dezelfde als bij een coaxiale aansluiting.
Coaxiale digitale audio
Oranje
Met coaxiale digitale verbindingen kunt u genieten van
*
digitaal geluid, zoals PCM
, Dolby Digital of DTS. De
geluidskwaliteit is dezelfde als bij een optische aansluiting.
Analoge audio (RCA)
3,5 mm
L
Wit
R
Rood
Analoge audioverbindingen (RCA) ondersteunen analoge audio.
Deze kabel voert een analoog audiosignaal.
Stereo miniplug
*
Beschikbare sampling-frequentie voor PCM ingangssignaal is 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Zelfs 176,4/192 kHz is effectief in geval van de HDMI-verbinding.
Opmerking
• De AV-receiver ondersteunt geen SCART-verbindingen.
• De optische digitale aansluitingen van de AV-receiver hebben afdekkingen van het sluitertype, die openen als er een optische stekker wordt ingebracht en sluiten als deze wordt verwijderd. Druk de stekkers er volledig in.
Let op
• Houd de optische stekker recht bij het insteken en het verwijderen om schade aan de sluiter te voorkomen.
Nl
14
Page 87
Het aansluiten van uw componenten met HDMI
VCR of DVD recorder/
Digital Video Recorder
Spelconsole
Satelliet, kabel, set-top box, enz.
Blu-ray Disc/DVD-speler
TV, projector, enz.
Sluit uw componenten aan op de juiste aansluitingen. De standaard ingangstoewijzingen worden hieronder weergegeven. : Toewijzing kan worden gewijzigd (37).
Aansluiting Signaal Componenten Toewijsbaar
Input HDMI IN 1 Audio/Video Blu-ray Disc/DVD-speler
HDMI IN 2 VCR of DVD recorder/Digital Video Recorder HDMI IN 3 Satelliet, kabel, set-top box, enz. HDMI IN 4 Spelconsole
Uitgang HDMI OUT TV, projector, enz.
Zie “Over HDMI” (70) en “Een RIHD-compatibele TV, speler of recorder gebruiken” (71).
Audio return channel (ARC) functie
Audio returnkanaal (ARC) functie schakelt een tv met HDMI in om de audiostroom naar de HDMI OUT van de AV­receiver te zenden. Om deze opstelling te gebruiken, moet u de ingangsselector TV/CD selecteren.
• Om de ARC-functie te gebruiken, moet u de TV/CD-ingangsselector selecteren en moet uw tv de ARC-functie onder-
steunen en “HDMI Control (RIHD)” ingesteld zijn op “On”(
Tip
• Om audio te beluisteren, ontvangen via de HDMI IN-aansluitingen van uw TV-luidsprekers:
– Stel de “TV Control” instelling op “On” (50) voor een p-compatibele TV. –Zet de “Audio TV Out”-instelling op “On” (49) als de TV niet compatibel is met p of de “TV Control”-instelling op
Off”.
– Zet de HDMI-audio uitgangsinstelling op PCM van uw Blu-ray Disc/DVD-speler. – Om te luisteren naar de TV-audio via de AV-receiver, zie “Aansluiten van uw componenten” (16).
Opmerking
• Bij het luisteren naar een HDMI-component via de AV-receiver, moet u de HDMI-component zo instellen dat de video kan worden bekeken op het TV-scherm (selecteer op de TV de ingang van de HDMI-component die is aangesloten op de AV-receiver). Indien de TV niet ingeschakeld is, of de TV op een andere ingangsbron staat, kan dit leiden tot geen geluid van de AV-receiver of kan het geluid worden onderbroken.
•Als de “Audio TV Out” instelling is ingesteld op “On” (49) om te luisteren naar de TV-luidsprekers, met controle van het AV- receiver volume, wordt het geluid eveneens weergegeven via de AV-receiver luidsprekers. Als de op
On (50) om te luisteren naar luidsprekers van een p-compatibele TV, met controle van het AV-receiver volume, wordt
het geluid weergegeven via de AV-receiver luidsprekers en de TV-luidsprekers zijn gedempt. Om er voor te zorgen dat de luidsprekers van de AV-receiver geen geluid meer produceren, kunt u de instellingen wijzigen, de instellingen van uw TV veranderen, of het volume van de AV-receiver verlagen.
49) .
TV Control” instelling is ingesteld
Nl
15
Page 88
Aansluiten van uw componenten
De onscreen instelmenu’s worden alleen zichtbaar op een TV die op de HDMI OUT is aangesloten. Indien uw TV is aangesloten op de MONITOR OUT V, of de COMPONENT VIDEO OUT, gebruik dan het display van de AV­receiver bij het wijzigen van de instellingen.
Voorkant Achterkant
A
C
Sluit uw componenten aan op de juiste aansluitingen. De standaard ingangstoewijzingen worden hieronder weergegeven. : Toewijzing kan worden gewijzigd (38).
Nr. Aansluiting Signaal Componenten Toewijsbaar
AUX INPUT LINE IN Analoge audio Draagbare audio-speler
A
VIDEO Composiet
AUDIO L/R Analoge audio
COMPONENT
B
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Digitale audio Spelconsole
C
MONITOR OUT Composiet
D
BD/DVD IN Analoge audio VCR/DVR IN VCR of DVD recorder/Digital
CBL/SAT IN Satelliet, kabel, set-top box, enz. GAME IN Spelconsole TV/CD IN Analoge audio
UNIVERSAL PORT Analoge audio/
E
Opmerking
*1
Sluit een draaitafel (MM) met ingebouwde voorversterker aan. Als uw draaitafel (MM) geen ingebouwde voorversterker heeft, hebt u een in de winkel verkrijgbare draaitafelvoorversterker nodig. Als uw draaitafel een bewegende cartridgespoel (MC) heeft, heeft u een in de winkel verkrijgbare MC-hoofdversterker of MC trans­formator nodig, evenals een draaitafelvoorversterker. Zie voor meer informatie de handleiding van uw draaitafel.
• Wanneer u tegelijkertijd aansluit op beide AUX INPUT AUDIO-aansluitingen en AUX INPUT LINE IN-aansluiting, krijgt de AUX INPUT LINE IN-aansluiting een hogere prioriteit.
• De AV-receiver kan audio- en videosignalen van de AUX INPUT aansluitingen sturen naar de VCR/DVR OUT aansluitingen.
• Met aansluiting D kunt u audio vanaf externe componenten beluisteren en opnemen terwijl u in Zone 2 bent. U kunt audio vanaf externe componenten in de hoofdruimte beluisteren en opnemen; u kunt in Zone 2 eveneens naar de audio luisteren.
• Met verbinding van C kunt u genieten van Dolby Digital en DTS. (Gebruik C en D om op te nemen of ook te luisteren in Zone 2.)
• Als uw Blu-ray Disc/DVD-speler met de aansluiting D zowel hoofdstereo als multikanaaluitgangen heeft, zorg er dan voor de hoofd­stereo aan te sluiten.
IN 1 (BD/DVD) Component IN 2 (CBL/SAT) Satelliet, kabel, set-top box, enz. OUT TV, projector, enz.
IN 2 (TV/CD) TV, CD-speler
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Blu-ray Disc/DVD-speler
IN 2 (CBL/SAT) Satelliet, kabel, set-top box, enz.
video
video
video
en composiet video
video
Hoe video op te nemen
Met de voorgaande verbindingen kunt u de video niet opnemen via de AV-receiver. Een verbinding maken voor video-
Nl
opname (29).
16
B
Camcorder, enz.
Blu-ray Disc/DVD-speler
TV, projector, enz.
Blu-ray Disc/DVD-speler
Video Recorder
TV, CD-speler, draaitafel Cassette tape deck, MD, CD-R
Universele poort optionele dock (UP-A1 enz.)
D
E
*1
,
Page 89
Aansluiten van Onkyo u-componenten
Stap 1:
Zorg dat elke Onkyo-component is verbonden met een analoge audiokabel (verbinding D in de aansluitings­voorbeelden) (16).
Stap 2:
Maak de u-aansluiting (zie de afbeelding hieronder).
Stap 3:
Als u een RI Dock, of cassette-tapedeck gebruikt, wijzig dan het ingangsdisplay (23).
Met u (Remote Interactive) kunt u gebruikmaken van de volgende speciale functies:
Systeem Aan/Auto power Aan
Indien u de weergave start op een component die is aan­gesloten via u als de AV-receiver in stand-by staat, zal
de AV-receiver automatisch inschakelen en deze compo­nent selecteren als ingangsbron.
Direct Change
Als de weergave wordt gestart op een component die is aangesloten via u, zal de AV-receiver automatisch
deze component selecteren als ingangsbron.
Afstandsbediening
U kunt de afstandsbediening van de AV-receiver gebrui­ken om uw andere u-voorbereide Onkyo-componen-
ten te bedienen, door de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de AV-receiver te richten in plaats van op de component. Eerst moet u de juiste afstandsbedieningscode invoeren (61).
Opmerking
• Gebruik alleen u kabels voor u aansluitingen. u kabels worden meegeleverd met Onkyo-spelers (DVD, CD, enz.).
• Sommige componenten hebben twee u-aansluitingen. U kunt één van beide aansluiten op de AV-receiver. De andere aanslui-
ting is voor het aansluiten van extra u-voorbereide componen­ten.
• Sluit alleen Onkyo-componenten aan op u-aansluitingen. Het aansluiten van componenten van andere fabrikanten kan leiden tot storingen.
• Sommige componenten ondersteunen mogelijk niet alle u- functies. Zie de handleidingen die zijn meegeleverd met uw andere Onkyo-componenten.
• Met Zone 2 ingeschakeld werken de Systeem Aan/Auto Power Aan en Direct Change u-functies niet.
•Gebruik geen u-verbindingen als u HDMI Control (RIHD) gebruikt (49).
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
bijv. CD-speler
bijv. DVD-speler
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
LR
Nl
17
Page 90
De antenne aansluiten
)
Dit deel verklaart hoe de meegeleverde binnenhuis FM-antenne en AM-raamantenne te verbinden. De AV-receiver ontvangt geen radiosignalen als er geen antenne is aangesloten, u moet dus een antenne aansluiten om de
tuner te gebruiken.
Let op
• Kijk uit dat u zich niet bezeert aan de punaises.
Steek de stekker volle­dig in de aansluiting.
Punaises, enz.
FM-binnenantenne (meegeleverd)
Opmerking
Zodra uw AV-receiver gebruiksklaar is, moet u afstemmen op een radiostation en de antenne positioneren voor de best mogelijke ontvangst.
• Houd de AM-raamantenne zo ver mogelijk verwijderd van uw AV-receiver, TV, luidsprekerkabels en netsnoeren.
Tip
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde FM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare FM-buitenantenne te gebruiken.
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde AM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare AM-buitenantenne te gebruiken.
Drukken. Draad insteken.
Monteren van een AM-raamantenne.
AM-raamantenne (meegeleverd
Loslaten.
Welke aansluitingen kunt u het beste gebruiken?
De AV-receiver ondersteunt verschillende aansluitformaten, om compatibel te zijn met een breed gamma AV-apparatuur. Het formaat dat u kiest hangt af van het formaat dat wordt ondersteund door uw andere componenten. Gebruikt u de vol­gende paragrafen als richtlijn.
De onscreen instelmenu’s worden alleen zichtbaar op een TV die op de HDMI OUT is aangesloten. Indien uw TV is aangesloten op de MONITOR OUT V, of de COMPONENT VIDEO OUT, gebruik dan het display van de AV­receiver bij het wijzigen van de instellingen.
Formaten video-aansluiting
Video-component kan worden aangesloten door een van de volgende video verbindingsformaten te gebruiken: composiet video, component video, of HDMI, waarbij dat laatste de beste beeldkwaliteit levert.
Voor optimale videoprestaties raadt THX aan om de videosignalen het systeem te laten passeren zonder opconversie (bijv. componentvideo-ingang door componentvideo-uitgang).
Druk, voor het omzeilen van de video-opconversie in de AV-receiver, gelijktijdig op VCR/DVR en RETURN op de AV-receiver. Druk, terwijl VCR/DVR ingedrukt blijft, op RETURN om te heen en weer te schakelen totdat “Skip”
AV-rece iver
op de display verschijnt. Laat beide toetsen los. Herhaal bovenstaande proces om de video-opconversie in
de AV-receiver te gebruiken totdat “Use” op de display verschijnt, en laat dan de toetsen los.
De video ingangssignalen lopen door de AV-receiver zoals afgebeeld, waarbij composiet video en component video­bronnen alle worden opgewaardeerd voor de HDMI-uitgang.
De composiet video en component video-uitgangen lopen door hun respectieve ingangssignalen zoals ze zijn. Als u een audio-component aansluit op een HDMI- of COMPONENT-ingang, moet u die ingang toewijzen aan een ingangsselector (37, 38).
Nl
Stroomschema van het videosignaal
Blu-ray Disc/DVD-speler, enz.
Composiet
Composiet
Component
IN
MONITOR OUT
Component
TV, projector, enz.
18
HDMI
HDMI
Page 91
Signaalselectie
Als er signalen aanwezig zijn op meer dan een ingang, worden de ingangen automatisch geselecteerd in de volgende volgorde van prioriteit: HDMI, component video, composiet video. Indien echter, alleen voor component video, en ongeacht of er werkelijk een component videosignaal aanwezig is, een component video-ingang toegewezen is aan de ingangsselec­tor, zal die component video-ingang worden geselecteerd. En indien er geen component video-ingang toegewezen is aan de ingangsselector, zal dit worden geïnterpreteerd alsof er geen component videosignaal aanwezig is.
In het signaalselectievoorbeeld rechts, zijn er zowel op de HDMI- als op de composiet video-ingang videosignalen aan­wezig, terwijl het HDMI-signaal automatisch wordt geselec­teerd als bron en er video naar buiten wordt gebracht door de HDMI-uitgangen.
Formaten audio-aansluiting
Audio-component kan worden aangesloten door een van de volgende audioverbindingsformaten te gebruiken: ana­loog, optisch, coaxiaal, of HDMI.
Houd er bij het kiezen van een verbindingsformaat reke­ning mee, dat de AV-receiver geen digitale ingangssignalen omzet in analoge en omgekeerd. Audiosignalen die zijn aangesloten op een optische of een coaxiale digitale ingang worden bijvoorbeeld niet uitgevoerd door de ana­loge VCR/DVR OUT.
Als er signalen aanwezig zijn op meer dan een ingang, worden de ingangen automatisch geselecteerd in de vol­gende volgorde van prioriteit: HDMI, digitaal, analoog.
Voorbeeld signaalselectie
Blu-ray Disc/DVD-speler, enz.
Composiet
AV-receiver
Composiet
Stroomschema audiosignaal
Blu-ray Disc/DVD-speler, enz.
AV-receiver
*1
Hangt af van de “Audio TV Out”-instelling (49).
*2
Deze instelling is beschikbaar als de “Audio Return Chan­nel” instelling is ingesteld op “Aut o” (50), moet u de
TV/CD-ingangsselector selecteren en uw TV moet de ARC-functie ondersteunen.
1
*
Component
IN
MONITOR OUT
Component
TV, projector, enz.
Optisch
IN
1
*
OUT
TV, projector, enz.
1
*
HDMI
HDMI
HDMICoaxiaal Analoog
HDMIAnaloog
*1*
2
Nl
19
Page 92

Aanzetten & basisbediening

Aan-/Uitzetten van de AV-receiver

ON/STANDBY
STANDBY-indicator
ON/STANDBY
RECEIVER
Aanzetten
Druk op het voorpaneel op ON/STANDBY.
of
Druk op RECEIVER, gevolgd door ON/STANDBY op de afstandsbediening.
De AV-receiver wordt ingeschakeld, het display licht op, en de STANDBY-indicator gaat uit.
Uitzetten
Druk op het voorpaneel op ON/STANDBY of op de afstandsbediening.
De AV-receiver gaat in de standbystand. Stel om luidruchtige verrassingen bij het inschakelen van de AV-receiver te voorkomen het volume altijd lager in voor u hem uitschakelt.
Nl
20
Page 93

Basisbediening

De onscreen menu’s worden alleen zichtbaar op een TV die op de HDMI OUT is aangesloten. Indien uw TV is aangesloten op de MONITOR OUT V, of de COMPONENT VIDEO OUT, gebruik dan het dis- play van de AV-receiver bij het wijzigen van de instel­lingen.
Deze handleiding beschrijft de procedure met gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders gespecificeerd.
De taal voor de onscreen instelmenu’s selecteren
Met deze instelling bepaalt u de taal die gebruikt wordt voor de instelmenu’s op het scherm. Zie “Language” in de “OSD Setup” (48).
De aangesloten component afspelen
Bediening van de AV-receiver
Gebruik de ingangsselectortoetsen om de ingangs-
1
bron te selecteren.
Start de weergave op de broncomponent.
2
Zie ook:
• “Andere componenten bedienen” (60)
• “Bedienen van de iPod” (56)
• “Naar de radio luisteren” (26)
Gebruik de bediening van de MASTER VOLUME
3
om het volume aan te passen. Selecteer een luisterstand en geniet!
4
Zie ook:
• “Het gebruik van de luistermodi” (30)
• “Audyssey” (43)
Weergeven van de broninformatie
U kunt als volgt informatie weergeven over de huidige ingangsbron. (Componenten aangesloten op de UNIVER- SAL PORT aansluiting zijn niet inbegrepen.)
Druk herhaaldelijk op RECEIVER gevolgd door DISPLAY om door de beschikbare informatie te
bladeren.
Tip
• U kunt ook de DISPLAY van de AV-receiver gebruiken.
De volgende informatie kan worden weergegeven.
Ingangsbron &
*1
volume
Signaalfor-
*2
maat
of samp-
ling-frequentie
Resolutie ingang/uitgang
Ingangsbron & luistermodus
*1
Wanneer er naar AM- of FM-radio wordt geluisterd, worden de band, het preset-nummer en de frequentie weergegeven.
*2
Als het ingangssignaal analoog is, wordt geen formaatinfor­matie weergegeven. Indien het ingangssignaal PCM is, wordt de sampling-frequentie weergegeven. Indien het ingangssig­naal digitaal is, maar geen PCM, wordt het signaal formaat weergegeven. De informatie wordt ongeveer drie seconden weergegeven, waarna de vorige informatie weer verschijnt.
*3
De ingangsbron wordt weergegeven met de standaardnaam, zelfs als u een eigen naam hebt ingevoerd in “Name Edit” (45).
*3
Bedienen met de afstandsbediening
Druk op RECEIVER gevolgd door INPUT
1
SELECTOR. Start de weergave op de broncomponent.
2
Zie ook:
• “Andere componenten bedienen” (60)
• “Bedienen van de iPod” (56)
• “Naar de radio luisteren” (26)
Gebruik de VOL q/w om het volume aan te pas-
3
sen. Selecteer een luisterstand en geniet!
4
Zie ook:
• “Het gebruik van de luistermodi” (30)
• “Audyssey” (43)
De helderheid van het display instellen
U kunt de helderheid van het display van de AV-receiver instellen.
Druk herhaaldelijk op de RECEIVER-toets gevolgd door DIMMER om te selecteren: dim, dimmer, of normale helderheid.
Nl
21
Page 94
Het geluid dempen van de AV-receiver
Het gebruik van de audio- en videomenu’s
U kunt het geluid van de AV-receiver tijdelijk dempen (mute).
Druk op RECEIVER gevolgd door MUTING.
Het geluid wordt gedempt en de indicator MUTING knippert op het display.
Tip
• Om het geluid weer in te schakelen, nogmaals drukken op de toets MUTING, of het volume regelen.
• De mute-functie wordt geannuleerd als de AV-receiver op standby wordt gezet.
De slaap-timer gebruiken
Met de slaap-timer kunt u de AV-receiver zo instellen dat hij zichzelf uitschakelt na een gegeven periode.
Druk herhaaldelijk op de RECEIVER-toets gevolgd door SLEEP om de vereiste slaaptijd te selecteren.
De slaaptijd kan worden ingesteld van 90 tot 10 minuten in stappen van 10 minuten. De indicator SLEEP wordt op het display zichtbaar als de sluimer-timer is ingesteld. De gespecificeerde slaaptijd wordt circa 5 seconden op het display weer­gegeven, waarna het vorige display weer verschijnt.
Tip
• Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP om de sluimer-timer te annuleren tot de indicator SLEEP verdwijnt.
• Druk, om de tijd te controleren tot de AV-receiver gaat slapen, op de toets SLEEP. Als u op de toets SLEEP drukt terwijl de slaaptijd zichtbaar is, wordt deze verkort met 10 minuten.
Luidsprekeropstelling selecteren
U kunt aangeven welke luidsprekers u prioriteit wilt geven.
Druk herhaaldelijk op RECEIVER gevolgd door SP LAYOUT.
` Speaker Layout:FH:
Het geluid van de voorluidsprekers hoog krijgt prioriteit.
` Speaker Layout:SB:
Het geluid van de surround-achterluidsprekers krijgt prioriteit.
Opmerking
• Als de Actieve zone 2 wordt gebruikt (54), kan deze instel- ling niet worden geselecteerd.
• Indien een luistermodus wordt gebruikt die geen voorste high of surround back luidsprekers ondersteunt, kan deze instelling niet worden geselecteerd.
Nl
22
Door het indrukken van AUDIO of VIDEO heeft u toe- gang tot vaak gebruikte menu’s zonder daarvoor het lan­gere standaardmenu te doorlopen. Met de menu’s kunt u instellingen wijzigen en de huidige informatie bekijken.
Druk op RECEIVER gevolgd door AUDIO of
1
VIDEO.
Een van de volgende schermen wordt op het tv­scherm uitvergroot.
BD/DVD
Audio
Video Info Input Listening Mode
BD/DVD
Audio
Video
Info Input Listening Mode
Gebruik q/w/e/r om de gewenste selectie uit te
2
Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume
Wide Mode Picture Mode
0dB
Auto
voeren.
Audio
*1
` U kunt de volgende instellingen wijzigen:
Bass”, “Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music Optimizer”, “Re-EQ”, “Re-EQ(THX)”, en “Audio Selector”.
Zie ook:
• “Audyssey” (43)
• “De audio-instellingen gebruiken” (50)
Video
*2
` U kunt de volgende instellingen wijzigen: “Wide
Mode” en “Picture Mode”.
Zie ook:
• “Picture Adjust” (46)
3*4
*
Info
` U kunt de informatie van de volgende onderde-
len bekijken: “Audio”, “Video”, en “Tu ne r”.
4*5
Input
*
` U kunt de ingangsbron selecteren terwijl u de
informatie als volgt bekijkt: De naam van de ingangsselectors, ingangstoewijzingen en radio­informatie, en het instellen van de ARC-functie. Druk op ENTER om de huidige ingangsbron
weer te geven, gevolgd door q/w om de gewenste ingangsbron te selecteren. Nogmaals drukken op ENTER schakelt om naar de gewenste ingangsbron.
Listening Mode
` U kunt de luistermodi selecteren die in de vol-
gende categorieën gegroepeerd zijn: “MOVIE/ TV”, “MUSIC”, “GAME”, en “THX”.
Gebruik q/w om de categorie te selecteren en e/r om de luistermodus te selecteren. Druk op
ENTER om naar de gewenste luistermodus te schakelen.
Page 95
Opmerking
*1
Als de modus Direct luisteren wordt geselecteerd, kunnen “Dynamic EQ” en “Dynamic Volume” niet worden geselec- teerd.
*2
Alleen wanneer u “Custom” in de “Picture Mode” (46) hebt geselecteerd, kunt u door op ENTER te drukken, de vol­gende instellingen aanpassen; “Brightness”, “Contrast”, Hue”, en “Saturation”. Druk op RETURN om terug te keren naar het oorspronkelijke videomenu.
*3
Afhankelijk van de broningang en luistermodus geven niet alle hier afgebeelde kanalen het geluid weer.
*4
Wanneer u een aangepaste naam heeft ingevuld in “Name Edit” (45), wordt de ingangsbron met die naam weergege­ven. Maar zelfs als dat niet zo is, kan de naam van de compo­nent worden weergegeven als de AV-receiver het ontvangt via de HDMI-verbinding (15).
*5
Voo r d e PORT ingangsselector wordt de naam van de Univer­sal Port Option Dock weergegeven.
Het ingangsdisplay veranderen
Het gebruik van de hoofdtelefoon
Sluit een stereo hoofdtelefoon met een standaard stekker (6,3 mm) in de PHONES-aansluiting.
Opmerking
• Draai altijd het volume omlaag voordat u uw hoofdtelefoon aan­sluit.
• Zodra de hoofdtelefoonplug in de PHONES-jack wordt gesto­ken, worden de luidsprekers uitgeschakeld. (De Powered Zone 2 luidsprekers worden niet uitgeschakeld)
• Als u een hoofdtelefoon aansluit, wordt de luistermodus op stereo gezet, tenzij deze al is ingesteld op Stereo, Mono,of Direct.
• Alleen de luistermodi Stereo, Direct en Mono kunnen met een hoofdtelefoon worden gebruikt.
Audyssey 2EQ® Ruimtecorrectie en luidsprekerinstelling
Als u een u-geschikte Onkyo component aansluit, moet u het ingangsdisplay configureren zodat u correct kan
werken. Deze instelling kan alleen worden uitgevoerd vanaf het voorpaneel.
Druk op de TV/CD, GAME of VCR/DVR zodat
1
“TV/CD”, “GAME” of “VCR/DVR” op het dis­play verschijnt.
Houd de TV/CD, GAME of VCR/DVR (ongeveer 3
2
seconden) ingedrukt om deze instelling te wijzi­gen.
Herhaal deze stap om “MD”, “CDR” , “DOCK” of “TA PE ” te selecteren. Voor de TV/CD-ingangsselector verandert het ingangsdisplay in deze volgorde:
TV/CD MD CDR
TA PE
DOCK
Voor de GAME-ingangsselector verandert de instel­ling in deze volgorde:
GAME DOCK
Met de meegeleverde geijkte microfoon gaat de Audyssey 2EQ automatisch het aantal aangesloten luid­sprekers, hun grootte omwille van de basweergave, de optimale crossover frequenties voor de subwoofer (indien aangesloten), en de afstanden vanaf de primaire luisterpo­sitie bepalen.
Audyssey 2EQ verwijdert daarna de vervorming die door de akoestiek van de ruimte wordt veroorzaakt, door de akoestische problemen te detecteren binnen het luisterge­bied in zowel het frequentie- als het tijdsdomein. Het resultaat is een helder, uitgebalanceerd geluid voor ieder­een. Door Audyssey 2EQ in te schakelen, kunt u ook
®
Audyssey Dynamic EQ
gebruiken, waardoor de juiste
octaaf-tot-octaaf balans behouden blijft ongeacht het volume (43).
Sluit al uw luidsprekers aan en zet ze op hun plaats voor u deze functie gebruikt.
Indien “Dynamic EQ” is ingesteld op “On” (43), wordt de instelling “Equalizer” gezet op “Audyssey” (40). Anderzijds, indien de instelling op “Off” staat, wordt de instelling “Dynamic Volume” ingesteld op Off” (44). Het duurt ongeveer 15 minuten om de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en de luidsprekerinstelling uit te voeren voor 3 posities. De totale meetduur is afhankelijk van het aantal luidsprekers.
Voor de VCR/DVR-ingangsselector verandert de instelling in deze volgorde:
VCR/DVR DOCK
Opmerking
DOCK kan worden geselecteerd voor de TV/CD, GAME of
VCR/DVR-ingangsselector, maar niet tegelijkertijd.
• Voer de juiste bedieningscode van de afstandsbediening in voor-
dat u de afstandsbediening voor het eerst gebruikt (60).
Nl
23
Page 96
Het gebruik van Audyssey 2EQ
Om met Audyssey 2EQ een luisteromgeving in uw thuistheater te creëren waarvan alle luisteraars kunnen genieten, voert Audyssey 2EQ metingen uit op op drie verschillende plaatsen binnen het luistergebied. Plaats de microfoon met behulp van een statief op oorhoogte van een zittende luisteraar en richt hem op het plafond. Houd de microfoon niet in de hand tijdens de meting: dit zal lei­den tot onnauwkeurige resultaten.
a Eerste meetpositie
Ook wel hoofd-luisterpositie (Main Listening Posi­tion) genoemd. Dit verwijst naar de meest centrale positie waar men normaal zou gaan zitten binnen de luisteromgeving. 2EQ gebruikt de metingen vanaf deze positie om de luidsprekerafstand, het niveau, de polariteit, en de optimale crossoverwaarde voor de subwoofer te berekenen.
b Tweede meetpositie
Aan de rechterzijde van het luistergebied.
c Derde meetpositie
Aan de linkerzijde van het luistergebied.
De afstanden tussen de punten a en b en a en c moe­ten minstens 1 meter bedragen.
TV
®
cab
Zet de AV-receiver en de aangesloten TV aan.
1
Selecteer op de TV de ingang waarop de AV-recei­ver is aangesloten.
Zet op de SKW-980 Subwoofer de OUTPUT
2
LEVEL-bediening op “THX POSITION”. Plaats de meetmicrofoon op de hoofd-luisterpo-
3
sitie a, en sluit deze aan op de SETUP MIC aansluiting.
SETUP MIC-stekker
Microfoon luidsprekerinstelling
Het menu luidsprekerinstellingen wordt zichtbaar.
Opmerking
• De onscreen instelmenu’s worden alleen zichtbaar op
een TV die op de HDMI OUT is aangesloten. Indien uw TV is aangesloten op de MONITOR OUT V, of de COMPONENT VIDEO OUT, gebruik dan het display van de AV-receiver bij het wijzigen van de instellingen.
Druk op ENTER zodra u klaar bent met de
4
instellingen.
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign Front High/Zone2 SurrBack/Front High
Front High
Surr Back
: Luistergebied
Opmerking
• Maak de ruimte zo stil mogelijk. Achtergrondlawaai en Radio Frequency Interference (RFI) kan de ruimtemetingen verstoren. Sluit de ramen, schakel tv’s, radio’s, de airco, TL-lampen, huis­houdapparaten, lichtdimmers en andere apparaten uit. Schakel de gsm uit (zelfs indien niet in gebruik) of plaats hem buiten bereik van alle audio elektronische apparaten.
• De microfoon registreert testtonen die worden afgespeeld via iedere luidspreker als Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en luid­sprekerinstelling worden uitgevoerd.
• Audyssey 2EQ De ruimtecorrectie en automatische luidspreker­instelling kan niet worden uitgevoerd als er een hoofdtelefoon is aangesloten.
a tot c: Luisterpositie
Nl
24
Stel het geluidsniveau bij gebruik van een elek-
5
trische subwoofer op 75 dB.
Via de subwoofer worden testgeluiden afgespeeld. Gebruik de geluidsbediening op de subwoofer.
Opmerking
• Als u de geluidsbediening op de subwoofer op maximaal zet, en het weergegeven niveau is lager dan 75 dB, laat dan de geluidsbediening van de subwoofer op maximaal staan en druk op ENTER om verder te gaan met de volgende stap.
Druk op ENTER.
6
Audyssey 2EQ De ruimtecorrectie en automati­sche luidsprekerinstelling start.
Zodra Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en luidspre­kerinstallatie actief is, hoort u vanuit elke luidspre­ker testtonen. Dit proces duurt enkele minuten. Gelieve niet te praten tijdens de metingen en ga niet tussen de microfoon en de luidsprekers staan.
Koppel de meetmicrofoon niet los tijdens de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische luid­sprekerinstelling, tenzij u de meting wilt annuleren.
Plaats de meetmicrofoon op de volgende positie,
7
en druk vervolgens op ENTER.
Audyssey 2EQ voert nog meer metingen uit. Dit proces duurt enkele minuten.
Wanneer u wordt gevraagd, herhaal stap 7.
8
Page 97
Gebruik q/w om een optie te selecteren, en druk
9
vervolgens op ENTER.
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes Front 40Hz Center 40Hz Surround 100Hz Front High 100Hz Surr Back 120Hz Surr Back Ch 2ch
Save Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
TV
De opties zijn:
` Save:
Sla de berekende instellingen op, en verlaat de Audyssey 2EQ
®
ruimtecorrectie en auto-
matische luidsprekerinstelling.
` Cancel:
Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automati­sche luidsprekerinstelling annuleren.
Opmerking
• U kunt de berekende instellingen voor de luidspreker­opstelling, de luidsprekerafstanden, en de luidspreker-
niveaus bekijken met gebruik van de e/r.
Koppel de luidspreker-meetmicrofoon los.
10
Opmerking
• Zodra de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en
luidsprekerinstelling klaar is, wordt de “Equalizer” ingesteld op “Audyssey” (40). De Audyssey indicator licht op (8).
• U kunt de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische luidsprekerinstelling op elk moment van deze procedure annuleren door de meetmicrofoon los te koppelen.
• Sluit geen luidsprekers aan en koppel ze niet los tijdens de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische luidsprekerinstelling.
• Als het volume van de AV-receiver uitgeschakeld is, zal het automatisch worden ingeschakeld als de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische luidsprekerinstelling start.
• Als er na de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische instelling wijzigingen aan de kamer worden aangebracht, moet de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische instelling opnieuw worden uitgevoerd, omdat de geluidseigenschappen van de kamer mogelijk zijn veranderd.
Foutmeldingen
Tijdens de Audyssey 2EQ automatische luidsprekerinstelling kan één van de volgende foutmeldingen verschijnen.
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Retry Cancel
• Ambient noise is too high.
Het achtergrondlawaai is te luid. Verwijder de bron van het geluid en probeer het opnieuw.
• Speaker Matching Error!
Het aantal gedetecteerde luidsprekers verschilt van de eerste meting. Controleer de luidsprekeraansluiting.
•Writing Error!
Deze melding verschijnt als het opslaan is mislukt. Pro­beer opnieuw op te slaan. Als deze melding na 2 of 3 pogingen nog verschijnt, neem dan contact op met uw Onkyo-dealer.
• Speaker Detect Error
Deze melding verschijnt als er geen luidspreker wordt gedetecteerd. “No” betekent dat geen luidspreker is gedetecteerd.
Tip
• Zie “Luidsprekeropstelling” voor de juiste instellingen (11).
De instellingen van uw luidsprekers met de hand wijzigen
U kunt de instellingen handmatig wijzigen die werden uitgevoerd tijdens de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en de luidsprekerinstelling.
Zie ook:
• “Speaker Configuration” (39)
• “Speaker Distance” (40)
• “Level Calibration” (40)
• “Equalizer Settings” (40)
Opmerking
• In sommige gevallen raadt THX met het oog op de elektrische complexiteit van subwoofers en de interactie met de ruimte aan om het niveau en de afstand van de subwoofer met de hand in te stellen.
• Soms kunt u als gevolg van interactie met de ruimte onregelma­tige resultaten waarnemen wanneer het niveau en/of de afstand van de hoofdluidsprekers worden ingesteld. Als dit gebeurt, raadt THX aan om deze met de hand in te stellen.
Het gebruik van een elektrische subwoofer
Indien u een subwoofer met eigen voeding gebruikt, die een erg lage frequentie op een zeer laag volume afgeeft, wordt dit mogelijk niet gedetecteerd door de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en de luidsprekerinstel­ling. Indien de “Subwoofer” zichtbaar wordt op het “Review Speaker Configuration” scherm als “No” moet u het volume van de subwoofer verhogen tot halverwege, hem instellen op de hoogste crossover-frequentie en daarna proberen de Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en de luid­sprekerinstelling opnieuw uit te voeren. Merk op dat indien het volume te hoog is en het geluid vervormd wordt, er detectieproblemen op kunnen treden. Gebruik dus een aangepast volume.
Foutmelding
De opties zijn:
` Retry:
Probeer het opnieuw.
` Cancel:
Audyssey 2EQ ruimtecorrectie en automatische luid­sprekerinstelling annuleren.
Nl
25
Page 98

Naar de radio luisteren

Dit deel beschrijft de procedure met gebruik van de toetsen op het voorpaneel, tenzij anders gespecifi­ceerd.
Het gebruik van de tuner
Met de ingebouwde tuner kunt u luisteren naar AM- en FM-radiostations. U kunt uw favoriete stations als voor­keuzezender opslaan.
U kunt de frequentiestappen wijzigen (49).
Naar de radio luisteren
Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets om “AM” of “FM” te selecteren.
In dit voorbeeld werd FM geselecteerd. Telkens als u op de TUNER-toets drukt, wisselt de
radioband tussen AM en FM.
Band Frequentie
(Huidige display hangt af van het land.)
Handmatige tuning-modus
Druk op de toets TUNING MODE zodat de indica-
1
tor AUTO op het scherm onzichtbaar wordt. Houd de toets TUNING q/w ingedrukt.
2
De frequentie wijzigt niet meer als u de toets loslaat. Druk herhaaldelijk op de toetsen om de frequentie
stap voor stap te wijzigen.
In de handmatige tuning-modus worden de FM-stations in mono ontvangen.
Het afstemmen van zwakke FM-stereo stations
Indien het signaal van een stereo FM-station zwak is, kan het onmogelijk zijn een goede ontvangst te hebben. Scha­kel in dit geval over op de handmatige tuning-modus, en luister naar het station in mono.
Stations afstemmen via de frequentie
U kunt rechtstreeks afstemmen op AM en FM stations door hun frequentie in te voeren.
Druk op de afstandsbediening herhaaldelijk op de
1
toets TUNER om “AM” of “FM” te selecteren, gevolgd door de toets D.TUN.
Radiostations afstemmen
Auto tuning-modus
Druk op de toets TUNING MODE zodat de indica-
1
tor AUTO op het scherm zichtbaar wordt. Druk op TUNING q/w.
2
Het zoeken stopt als een station wordt aangetroffen.
Als er op een station is afgestemd, verschijnt de TUNED- indicator. Als er wordt afgestemd op een stereo FM-sta­tion, wordt de FM STEREO indicator op het scherm zichtbaar, zoals afgebeeld.
FM STEREO
AUTO
TUNED
(Huidige display hangt af van het land.)
Gebruik binnen 8 seconden de cijfertoetsen om de
2
frequentie van het radiostation in te voeren.
Om bijvoorbeeld af te stemmen op 87,50 (FM), drukt u op 8, 7, 5, 0. Als u het verkeerde nummer heeft ingevoerd, kunt u na 8 seconden opnieuw pro­beren.
Nl
26
Page 99
Opslaan van FM/AM­voorkeuzezenders
U kunt een combinatie van tot 40 favoriete FM/AM-radio­stations opslaan als voorkeuzezenders.
Stem af op het FM/AM-station dat u wilt opslaan
1
als voorkeuzezender.
Zie de vorige paragraaf.
Druk op MEMORY.
2
Het zendernummer knippert.
Gebruik als het zendernummer knippert (onge-
3
veer 8 seconden) de PRESET e/r toetsen om een voorkeuzezender te kiezen tussen 1 en 40.
Druk nogmaals op de MEMORY toets om het sta-
4
tion of het kanaal op te slaan.
Het station of het kanaal wordt opgeslagen en het zendernummer stopt met knipperen.
Herhaal deze procedure voor al uw favoriete FM/ AM-radiostations.
Opmerking
• U kunt de voorkeuzezenders een naam geven zodat ze gemakke-
lijk te herkennen zijn (45). Deze naam wordt dan weergege­ven in plaats van de band en de frequentie.
Voorkeuzezender selecteren
Gebruik voor het selecteren van een voorkeuze­zender PRESET e/r oo de AV-receiver, of
CH +/– op de afstandsbediening.
Tip
• U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken op de afstandsbediening om rechtstreeks een voorkeuzezender te selecteren.
Voorkeuzezenders wissen
Selecteer de voorkeuzezender die u wilt wissen.
1
Zie de vorige paragraaf.
Druk terwijl u de toets MEMORY ingedrukt
2
houdt op de toets TUNING MODE.
De voorkeuzezender wordt gewist en het nummer ervan verdwijnt van het display.
Het gebruik van RDS
RDS werkt alleen in gebieden waar RDS-uitzendin­gen beschikbaar zijn.
Als er op een RDS-station is afgestemd, verschijnt de RDS-indicator.
Wat is RDS?
RDS staat voor Radio Data System en is een methode voor het meezenden van informatie met FM-radiosignalen. Het werd ontwikkeld door de European Broadcasting Union (EBU) en is beschikbaar in de meeste Europese landen. Veel FM-stations maken er tegenwoordig gebruik van. Naast het zichtbaar maken van tekstinformatie, kan RDS u ook helpen om radiostations te vinden op type (bijv. nieuws, sport, rock, enz.). De AV-receiver ondersteunt vier types RDS-informatie:
PS (Program Service)
Als u afstemt op een RDS-station dat PS-informatie uit­zendt, wordt de naam van het station zichtbaar. Als u op de toets DISPLAY drukt ziet u gedurende 3 seconden de frequentie.
RT (Radio Text)
Als u afstemt op een RDS-station dat tekstinformatie uitzendt, wordt de tekst zichtbaar op het display zoals beschreven in het volgende deel.
PTY (Program Type)
Hiermee kunt u naar RDS radiostations zoeken op type (28).
TP (Traffic Program)
Hiermee kunt u naar RDS radiostations zoeken die ver­keersinformatie uitzenden (28).
Opmerking
• In sommige gevallen zijn de lettertekens die worden weergege­ven op de AV-receiver niet dezelfde als de tekens die worden uitgezonden door het radiostation. Verder kunnen er ook onver­wachte lettertekens worden weergegeven, als er niet onder­steunde lettertekens worden ontvangen. Dit is geen storing.
• Indien het signaal van een RDS-station zwak is, kan de RDS­informatie onderbroken of helemaal niet worden weergegeven.
Als u afstemt op een RDS-station dat tekstinformatie uit­zendt, wordt de tekst zichtbaar.
Weergeven van radiotekst (RT)
Druk eenmaal op RT/PTY/TP.
De RT informatie scrollt over het display.
Opmerking
• De melding “Waiting” kan zichtbaar worden terwijl de AV­receiver wacht op RT-informatie.
• Indien de melding “No Text Data” zichtbaar wordt op het dis- play, is er geen RT informatie beschikbaar.
Nl
27
Page 100
Stations zoeken op type (PTY)
RDS Programmatypes (PTY)
U kunt naar radiostations zoeken op type.
Druk twee keer op RT/PTY/TP.
1
Het huidige programmatype verschijnt op het dis­play.
Gebruik de PRESET e/r toetsen om het
2
gewenste programmatype te selecteren.
Zie de tabel verder in dit hoofdstuk.
Druk om het zoeken te starten op ENTER.
3
De AV-receiver zoekt tot hij een station vindt van het type dat u aangaf, stopt kort op dit punt, en gaat daarna door met zoeken.
Indien een station waarnaar u wilt luisteren wordt
4
aangetroffen, druk dan op ENTER.
Indien er geen stations worden gevonden, wordt de melding “Not Found” zichtbaar.
Luisteren naar verkeersinformatie (TP)
U kunt zoeken naar stations die verkeersinformatie uitzen­den.
Druk drie keer op de toets RT/PTY/TP.
1
Indien het huidige radiostation TP (Traffic Program) uitzendt, verschijnt “[TP]” op het display, en wordt de verkeersinformatie hoorbaar zodra deze wordt uitgezonden. Indien “TP” verschijnt zonder vier­kante haken, dan betekent dit dat het station geen TP uitzendt.
Druk om een station te vinden dat TP uitzendt op
2
ENTER.
De AV-receiver zoekt tot hij een station vindt dat TP uitzendt.
Indien er geen stations worden gevonden, wordt de melding “Not Found” zichtbaar.
Type Di splay
Geen None Nieuws News Zaken Affairs Informatie Info Sport Sport Onderwijs Educate Drama Drama Kultuur Culture Wetenschap en technologie Science Diverse Varied Pop muziek Pop M Rock muziek Rock M Ontspannende muziek Easy M Licht klassiek Light M Klassiek Classics Andere Other M Het weer Weather Financies Finance Kinderprogramma’s Children Sociaal Social Religie Religion Bellen Phone In Reizen Travel Ontspanning Leisure Jazz muziek Jazz Country muziek Country Nationale muziek Nation M Oldies muziek Oldies Folk muziek Folk M Documentair Document Alarmtest TEST Alarm Alarm!
Nl
28
Loading...