AV Receiver (HT-R960)
Front Speakers (SKF-960F)
Center Speaker (SKC-960C)
Surround Speakers (SKM-960S)
Surround Back Speakers (SKB-960)
Powered Subwoofer (SKW-960)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir opté pour un produit Onkyo. Veuillez
lire attentivement ce manuel avant de connecter
l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement ce produit Onkyo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-41
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-41
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-50
Ecouter la radio........................Fr-54
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-50
Escuchar la radio....................Es-54
Utilisation des mode
d’écoute..................................Fr-59
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-59
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por adquirir un producto de Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha
del producto Onkyo.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-76
Funcionamiento avanzado......Es-76
Dépannage...............................Fr-101
Solucionar Problemas ...........Es-101
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
6. Piles et exposition à la chaleur
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
8. Remarques concernant la manipulation
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA
120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
Av ertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
mouillées
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
—Ne manipulez jamais cet appareil ou
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
—Outre pour
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Pour le Modèle Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très
sensibles à l’humidité et aux températures extrêmes.
Ne les exposez pas directement au soleil et ne les installez pas dans des endroits humides, comme à proximité d’une climatisation, d’un humidificateur, dans
une salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les hautparleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface
ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne
les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane
car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer
du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque.
Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume
de l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1.
Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2.
Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3.
Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
4.
L’oscillation d’un amplificateur.
5.
Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6.
Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7.
Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-960F et SKC-960C sont dotées
d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas,
vous pourriez remarquer une décoloration de l’image.
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur
hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le
sous tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration.
Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Notez que cette décoloration peut aussi être causée par
une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran
d’ordinateur.
Fr-
4
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Ampli-tuner AV (HT-R960)
Subwoofer (SKW-960)
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Enceintes avant (SKF-960F)
(Rouge)(Blanc)
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu)(Gris)
(Brun)(Bronzage)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3m (10 pieds)
Enceinte centrale (SKC-960C)
Enceintes Surround et Surround arrière
(SKM-960S/SKB-960)
Pieds en liège (12 paquets) pour les enceintes avant
et centrale
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
Divers
• 40 mémoires AM/FM
• Audyssey 2EQ
brer les enceintes
•Egalisation dynamique Audyssey
• Synchronisation audio-vidéo (jusqu’à 100 ms)
•Affichage à l’écran
• Compatible avec le Dock RI pour iPod
• Télécommande préprogrammée
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains
brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres
droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de
Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est
exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à
d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation
explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Fr-
8
®*8
pour corriger de la pièce et cali-
®*8
correction de timbre
*1
THX et le label THX sont des marques commerciales de THX
Ltd. qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous
droits réservés.
*2
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI
Licensing, LLC.
*3
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby, Pro Logic
et le logo Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*4
Fabriqué sous licence dans le cadre du brevet (USA):
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535 et d’autres brevets délivrés ou en cours de délivrance
aux Etats-Unis et dans le monde. DTS est une marque déposée
et les logos DTS, le symbole, DTS-HD et DTS-HD Master
Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc.
“DTS” et “DTS-ES | Neo: 6” sont des marques déposées de
DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
*5 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*6 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques com-
merciales de THX Ltd.
*7
RIHD est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
*8
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de
brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey 2EQ
et Dynamic EQ sont des marques de Audyssey Laboratories.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer,
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
*
“x.v.Color” est une marque commerciale de Sony Corporation.
THX
Le HT-S9100THX, développé conjointement par
Onkyo et THX Ltd., propose aux adeptes du home
cinéma une combinaison optimale de performance et
de simplicité d’emploi. Tous les éléments de ce système certifié THX ont été conçus pour s’intégrer parfaitement afin de délivrer un résultat exceptionnel en
tous points. Que vous regardiez un film, que vous
écoutiez de la musique ou que vous découvriez le dernier grand jeu vidéo, le HT-S9100THX vous transporte dans un autre univers.
Démarrage rapide en cinq étapes
1. Connexions
Branchez les enceintes et les éléments AV à l’ampli-tuner AV.
☞ page 18
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
(CBL/SAT)
(DVD)
(VCR/DVR)
IN 2
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
L
R
IN 1(DVD)IN 2
IN IN
CD
IN 1
Y
CBL/SAT
B/PB
C
V
CR/PR
S
OUT
INININ IN
OUT
OUT
OUT
L
R
CBL/SAT
TAPE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
L
AM
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
R
V
ANTENNA
FM
75
S
IN
FRONT SURR
CENTER
SURR BACK
L
R
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
L
CENTER SPEAKER
R
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
FRONT SPEAKERS B
2. Mise sous tension
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
☞ page 41
3. Paramétrage initial
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
☞ page 42
Configuration automatique des enceintes
Entrées numériques
Affichage d’entrée
4. Reproduction avec les appareils AV
Regardez des films et écoutez de la musique.
☞ page 50
5. Choix du mode d’écoute
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
☞ page 59
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Panneau avant
Modèle nord-américain
451 2
3
ON/STANDBY
STANDBY
9876
MASTER VOLUME
TUNING PRESET
ENTER
PHONES
MULTI CHTHX
A SPEAKERS B
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TONE
LKJ
MWNO P Q R STUV
MOVIE/TV MUSIC GAMEDIMMER
LISTENING MODE
TAPE TUNER CD
DISPLAY
DIGITAL INPUT
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUPRETURN
SETUP MIC
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
Autres modèles
ON/STANDBY
THX
PHONES
STANDBY
MULTI CH
A SPEAKERS B
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNERCD
TONE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
S
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton ON/STANDBY (41)
A
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
B
Témoin STANDBY (41)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C
Boutons de sélection d’entrée (50)
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes:
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER,
CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal du DVD.
D
Capteur de télécommande (17)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
Bouton SETUP
F
Ouvre et ferme les menus de configuration.
G
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de choisir
les présélections (voyez page 56). Avec les menus,
ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres.
Le bouton ENTER est également utilisé avec les
menus de configuration.
H
Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
I
Commande MASTER VOLUME (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –∞ dB,
–81 dB, –80 dB à +18 dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 87
HT-R960
MASTER VOLUME
Fr-
10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Prise PHONES (52)
J
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Bouton THX (59)
K
Choisir le mode de reproduction THX.
Boutons SPEAKERS A et B (19, 50)
L
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
Boutons TONE, – et + (78)
M
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
Bouton MOVIE/TV (59)
N
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la
télévision.
Bouton MUSIC (59)
O
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton GAME (59)
P
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Bouton DISPLAY (52)
Q
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
—suite
R
S
T
U
V
W
Bouton DIGITAL INPUT (49)
Permettent de déterminer les options de sélection
automatique d’entrées audio.
Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Règle la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “Utilisation du système RDS
(uniquement pour les modèles européens)” à la
page 57.
Bouton MEMORY (56)
Mémorise et efface les présélections radio.
Bouton TUNING MODE (54)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
SETUP MIC (42)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
AUX INPUT (36, 75)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
Ecran
1 234
6
578
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
1
Témoins des enceintes A et B (19, 50)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
Témoin MUTING (51)
2
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
Témoins de mode d’écoute et de format (59)
3
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal
d’entrée audio actuellement choisis.
Témoins du tuner (54)
4
FM STEREO (54):
AV reçoit une station FM en stéréo.
RDS (57):
une station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
AUTO (54):
s’allume quand vous activez la recherche automati-
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit
S’allume quand l’ampli-tuner
Pour la radio AM et FM, ce témoin
5
6
7
8
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
TUNED (54):
trouve une station au signal suffisamment puissant.
Témoin SLEEP (51)
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
Zone de message
Affiche des informations diverses.
Témoins d’entrée audio
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source: MULTI CH ou HDMI.
Témoin Audyssey
S’allume lors de la configuration automatique des
enceintes.
S’allume quand l’ampli-tuner AV
Fr-
11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Panneau arrière
—suite
Fr-
2
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
3457186
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)
IN 2
(CBL/SAT)
ASSIGNABLE
L
R
(CBL/SAT)
IN 3IN 4
C
CR/PR
OUT
ININ
OUT
CD
TAPE
IN 2
Y
B/PB
(VCR/DVR)
(DVD)
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
ININ
OUT
IN
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
FRONT
CENTER
SURR
SUB
WOOFER
DVD
ANTENNA
SURR BACK
SURR BACK SPEAKERS
L
AM
R
FM
75
L
R
9J KL MNOPQ
DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
A
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique.
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon
la configuration voulue. Voyez “Configuration
d’entrée numérique” à la page 47.
DIGITAL IN COAXIAL 1 et 2
B
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Configuration d’entrée
numérique” à la page 47.
COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
C
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo
composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur
DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Réglage de l’entrée vidéo
composant” à la page 47.
D
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
HDMI IN 1–4 et OUT
E
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur
DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur vidéo
numérique. Ces entrées sont assignables; vous pou-
12
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
L
R
FRONT SPEAKERS B
L
CENTER SPEAKER
R
vez donc attribuer chaque source à un sélecteur
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez
“Réglage de l’entrée HDMI” à la page 46.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
F
MONITOR OUT
Branchez la prise S-Video ou vidéo composite à une
entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
AM et FM ANTENNA
G
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une
antenne AM. La prise FM sert à brancher une
antenne FM.
H
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR
BACK L/R SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher les enceintes avant
ainsi que les enceintes centrale, surround et surround arrière.
I
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
CD IN
J
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
TAPE IN/OUT
K
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
CBL/SAT IN
L
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Pour
les signaux vidéo, vous disposez d’entrées S-Video
et composite ainsi que de prises d’entrée audio analogiques pour les signaux audio.
M
VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un
magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique
pour l’enregistrement et la lecture. Pour les signaux
vidéo, vous disposez d’entrée S-Video et composite
ainsi que de prises d’entrée audio analogiques pour
les signaux audio.
N
DVD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD.
Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises
d’entrée S-Video et composite.
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
O
SURR L/R et SURR BACK L/R
Cette entrée multicanal analogique sert à brancher
individuellement les sorties audio analogiques
5.1/7.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lecteur compatible DVD audio ou SACD, ou un
décodeur MPEG.
P
SUBWOOFER PRE OUT
Cette sortie audio analogique permet de brancher un
subwoofer actif.
FRONT SPEAKERS B
Q
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
—suite
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 18–40.
Utilisation des pieds en liège pour
une assise plus stable
Nous vous recommandons d’utiliser les pieds en liège
pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes.
Les pieds en liège empêchent les enceintes de bouger, ce
qui garantit une configuration stable.
Pieds en liège
Dessous de la SKF-960F
Dessous de la SKC-960C
Pieds en liège
SKC-960C
2
1
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
1
Fente de montage mural (20)
Cette fente en forme de trou de serrure permet de
fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de
montage page 20.
2
Bornes d’enceinte (19)
Ces bornes servent à brancher les enceintes à
l’ampli-tuner AV à l’aide des câbles d’enceintes
fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. Il vous suffit de brancher chaque
câble à la borne positive de la couleur correspondante.
Fr-
14
2
■ Apposer et retirer les grilles des
enceintes
Les enceintes avant, centrale et surround disposent d’une grille pouvant être détachée. Pour
la retirer, veuillez procéder comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux
mains et tirez la partie inférieure vers vous
sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille
vers vous pour détacher la grille de l’unité
principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projec-
tions dans les ouvertures prévues à cet effet
sur l’enceinte.
RemettreRetirer
Télécommande
—suite
Subwoofer (SKW-960)
■ Avant
■ Arrière
Vers une prise
de courant
1
23
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
Témoin Veille/tension
A
Rouge:
le
caisson de grave actif
veille (Standby)
Bleu: le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-960
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-960
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
B
Commande OUTPUT LEVEL (50)
Cette commande sert à régler le volume du caisson
de grave actif.
C
LINE INPUT (21)
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la SUBWOOFER
PRE OUT de votre ampli-tuner AV, avec le câble
RCA fourni.
Remarque:
• La fonction Auto Standby active le caisson de grave
actif dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un
certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez)
légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif
sur le ampli-tuner AV (voyez page 79).
• Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être
enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force
car cela les endommagerait.
est en mode de
Fr-
15
Télécommande
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton
REMOTE MODE [RECEIVER] pour sélectionner
le mode Receiver.
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD,
un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 92
pour en savoir plus.
9
A
2
3
RECEIVER
4
5
1
6
7
2
8
3
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
Bouton ON/STANDBY (41)
A
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
B
(50, 94–100)
Permettent de sélectionner les modes de la
télécommande et les sources d’entrée.
C
Bouton MULTI CH (50)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
4
TUNER
J
K
5
L
M
N
D
Boutons SPEAKERS A et B (19, 50)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
E
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
F
Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
Boutons LISTENING MODE (59)
G
Permettent de choisir un mode d’écoute.
H
Bouton DIMMER (51)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton DISPLAY (52)
I
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Bouton MUTING (51)
J
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Boutons VOL [ ]/[ ] (50)
K
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que
soit le mode de télécommande actuellement choisi.
Bouton RETURN
L
Retourne à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
Bouton AUDIO (78)
M
Permet de modifier les réglages audio.
Quand “Audio TV Out” est réglé sur “On”
(page 90), ce bouton est désactivé.
N
Bouton SLEEP (51)
Permet d’activer la fonction de veille.
■
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton REMOTE MODE [TUNER] (ou [RECEIVER]).
Vous pouvez sélectionner “AM” ou “FM” en appuyant
plusieurs fois sur le bouton [TUNER].
1
Boutons fléchés [ ]/[ ]
Recherche d’une station radio.
Boutons numériques (55)
2
Permettent de sélectionner directement les stations
AM et FM.
Bouton D.TUN (55)
3
Active le mode d’accès direct.
Bouton DISPLAY (55)
4
Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.
Bouton CH +/– (56)
5
Choix des présélections radio.
Remarque:
•Vous pouvez également piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via en mode Receiver (voyez
page 100).
Fr-
16
Télécommande
—suite
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30˚
30˚
Remarques:
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-
17
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo. Vous pouvez utiliser “THX
Surround EX” pour élargir des sources à 5.1 canaux et permettre une lecture à 7.1 canaux.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-960F)
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater,
elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position
d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Enceinte centrale (SKC-960C)
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et
orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou
à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer (SKW-960)
Le subwoofer reproduit les signaux
graves du canal LFE (“Low-Frequency
Effects” ou effets basse fréquence). En
général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant
de la pièce ou à un tiers de la largeur
du mur, comme illustré.
Coin
1/3 de la
longueur de
la pièce
Enceintes Surround gauche et
droite (SKM-960S)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru. Placez-les de part et
d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Fr-
18
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-960)
Ces enceintes accentuent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière le spectateur. Placez-les derrière
la position d’écoute, environ 60–100 cm plus haut que l’oreille.
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne pro-
duisent aucun son.
Connexion des enceintes
—suite
Groupes d’enceintes A et B
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le
Utilisez le
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
groupe d’enceintes A
groupe d’enceintes B
dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
groupe d’enceintes A
et le
groupe d’enceintes B
.
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SATAUXTAPETUNERCD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSICGAME
LISTENING MODE
AB
SPEAKERS
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNINGPRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
MASTER VOLUME
ou
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
Groupe d’enceintes AGroupe d’enceintes BTémoinSortie
Activé
Activé
CoupéGroupe A: 7,1 canaux
Coupé
■
Pièce principale (Groupe d’enceintes A)
ActivéGroupe B: 2 canaux
CoupéPas de son
AB
A
B
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
Enceinte
Enceinte
avant gauche
centrale
Enceinte avant
droite
Subwoofer
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
* Les enceintes surround arrière ne pro-
duisent pas de son quand les enceintes B sont activées.
Enceinte
Surround
droite
■ Pièce secondaire
(Groupe d’enceintes B)
* Les sources d’entrée numériques ne
sont pas transmises aux enceintes B.
Seules les sources branchées aux
entrées analogiques sont transmises.
Fr-
19
Connexion des enceintes
Mur
7/32" – 3/8"
(5 mm) – (10 mm)
—suite
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position
verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez
chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceinte avant (SKF-960F)
Fente de montage mural
Enceintes surround (SKM-960S) et
surround arrière (SKB-960)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière
dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux,
fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent
pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des
chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas
5/16" (8 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas
5/32" (4 mm). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne
cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide
d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre
trou.
Veillez à conserver un
espace de 7/32"
(5 mm)~3/8" (10 mm)
entre le mur et la base de
la tête de la vis.
(Nous vous conseillons
de consulter un spécialiste en installations
cinéma à domicile.)
Fente de montage mural
Enceinte centrale (SKC-960C)
Fente de montage mural
10-1/4" (260 mm)
Pour monter les enceintes avant ou surround en position
verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez
chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Fr-
20
Connexion des enceintes
—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 8Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
onnexion du groupe d’enceintes A
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’enceintes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes
sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des
fils à celle des bornes.
Dénudez environ 5/8" (15
1
mm) de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
2
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Desserrrez les bornes
3
sur les enceintes.
Insérez les fils des enceintes dans les bornes de
la façon indiquée puis resserrez les bornes.
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
4
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV
à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
5/8" (15 mm)
Connexion du groupe d’enceintes B
(non fourni)
Dénudez environ 3/8" (10
1
mm) de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
3/8" (10 mm)
Fr-
21
Connexion des enceintes
I
O
S
—suite
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliezla aux prises SURR BACK SPEAKERS “L” (gauche).
HDMI
ASSIGNABLE
(VCR/DVR)
IN 1
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
OUT
(DVD)
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
ANTENNA
OUT
OUT
S
IN
FRONT SURR
CENTER
SURR BACK
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
SURR BACK SPEAKERS
L
AM
R
FM
75
L
R
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
L
CENTER SPEAKER
R
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
FRONT SPEAKERS B
IN 3
NENT VIDEO
N 1(DVD)
SIGNABLE
ININ
CD
(CBL/SAT)
IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
Enceinte
avant
droite
SURR BACK SPEAKERS
L
R
Groupe d’enceintes A
Enceinte
centrale
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
Enceinte
avant
gauche
L
CENTER
SPEAKER
R
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Subwoofer
actif
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Groupe d’enceintes B
Fr-
22
Connexion des antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
AM
ANTENNA
FM
75
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
■
Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 24).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
FM
75
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
■
Autres modèles
FM
75
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
AM
ANTENNA
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles
d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 24).
Attention:
punaises.
Veillez à ne pas vous blesser avec les
Fr-
23
Connexion des antennes
—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM
75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
AM
ANTENNA
Fr-
24
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention:
tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de
son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
HDMI
Câble vidéo
composant
Câble
S-Video
Câble vidéo
composite
Pour éviter d’endommager le clapet, main-
CâblePriseDescription
HDMI
Y
P
B
P
R
Y
P
P
Y
B
CB/P
B
R
CR/P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement
différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
S
et offre une image de qualité supérieure à celle du format
vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des télé-
V
viseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/cinch)
Remarque:
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
OPTICAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
COAXIAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
optiques.
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il
équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-
FRONT CENTER
SURR
SURR BACK
canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 7.1 séparées (analogiques).
SUBWOOFER
MULTI CH
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques
normaux au lieu d’un câble multicanal.
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
25
Connexion d’éléments
—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Lecteur DVD, etc.
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 22).
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les
formats audio suivants: analogique, numérique
(optique & coaxial), multicanal ou HDMI.
Lorsque vous branchez un élément audio à une
entrée HDMI, OPTICAL ou COAXIAL, vous
devez assigner cette entrée à un sélecteur
d’entrée (voyez page 47).
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur DVD, etc.
Multicanal
HDMI
Optique Coaxial Analogique
Lors du choix d’un format de connexion, son-
Ampli-tuner AV
gez que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure
de convertir des signaux d’entrée numérique en
signaux de sortie ligne analogique et vice
HDMI
versa. Exemple: des signaux audio arrivant à
une entrée optique ou coaxiale ne sont pas
transmis à la sortie analogique TAPE OUT.
Enregistreur MD
, etc.
Si des signaux sont présents à plusieurs entrées, les entrées sont sélectionnées selon l’ordre de priorité suivant: HDMI,
numérique, analogique (y compris multicanal). Vous pouvez choisir les entrées audio scannées par l’ampli-tuner AV en
quête d’un signal avec la “Configuration de la sélection automatique d’entrées numériques” à la page 49.
Fr-
26
Analogique
Connexion d’éléments
—suite
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de
signal vidéo: vidéo composite, S-Video, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la
meilleure qualité d’image.
Les signaux d’entrée vidéo transitent par
l’ampli-tuner AV comme illustré; les sources
vidéo composite, S-Video et vidéo composant
subissent toutes une conversion ascendante en
vue de leur acheminement à la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite, S-Video et vidéo
composant acheminent tels quels les signaux
d’entrée respectifs.
Lorsque vous branchez un élément audio à une
entrée HDMI ou COMPONENT VIDEO, vous
devez assigner cette entrée à un sélecteur
d’entrée (voyez les pages 46 et 47).
Si des signaux sont présents à plusieurs
entrées, les entrées sont sélectionnées selon
l’ordre de priorité suivant: HDMI, vidéo composantes, S-Video, vidéo composite. Dans le
cas de la vidéo composantes cependant, si une
entrée vidéo composantes est assignée à un
sélecteur d’entrée, cette entrée vidéo composantes est sélectionnée, qu’un signal vidéo
composantes soit présent ou non. Si aucune
entrée vidéo composantes n’est assignée à un
sélecteur d’entrée, l’appareil considère
qu’aucun signal vidéo composantes n’est présent.
Dans l’exemple de sélection de signal illustré à
droite, les signaux vidéo sont présents aux
entrées S-Video et vidéo composite. Cependant, le signal S-Video est automatiquement
sélectionné comme source et des signaux vidéo
sont produits par les sorties S-Video et HDMI.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Téléviseur,
projecteur, etc.
Exemple de sélection de signal
Lecteur DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Téléviseur,
projecteur, etc.
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
Composant
IN
Composant
Composant
IN
Composant
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (et
conseille d’envoyer les signaux vidéo composantes sources à la sortie vidéo composantes, p.ex.). Nous vous recommandons en outre de régler “Immediate Display” sur “Off” (page 87).
Les menus de configuration n’apparaissent à l’écran du téléviseur que si ce dernier est branché à la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché à la sortie vidéo composite, S-Video MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO
OUT, servez-vous de l’écran du ampli-tuner AV pour effectuer les réglages.
Fr-
27
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Les menus de configuration n’apparaissent à l’écran du téléviseur que si ce dernier est branché à la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché à la sortie vidéo composite, S-Video MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO
OUT, servez-vous de l’écran du ampli-tuner AV pour effectuer les réglages.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
ac
C
CR/PR
TAPE
Y
B/PB
Flux du signal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
Entrée vidéo composant
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VCR/DVR
VCR/DVR
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
L
R
OUT
ININ
OUT
CD
bcab
Téléviseur
Entrée S-VideoBonne
Entrée vidéo composite
AM
MONITOR
DVD
ININ
IN
FRONT
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
C
C
FM
75
B
B
L
R
Qualité
d’image
Optimale
Standard
Fr-
28
OUT
Utilisez une des deux connexions
Il faut peut-être assigner des
entrées (voyez page 47)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner
AV (voyez les pages 31 et 33).
OPTICAL
OUT
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
RS VIDEO
Téléviseur,
projecteur,
etc.
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
IN
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio d’un
a
DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
bcaba
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 1
DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 3IN 4
a
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
(CBL/SAT)
IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
DVD playerQualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
HDMI
(VCR/DVR)
ASSIGNABLE
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
IN 1
(DVD)
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
OUT
ININ
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
Optimale
Standard
ANTENNA
SURR BACK
AM
C
C
FM75
B
B
L
a
R
OPTICAL
OUT
OUT
Utilisez une des deux connexions Il faut peut-être assigner des entrées (voyez
page 47)
LR
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
RS VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 30.
Fr-
29
Connexion d’éléments
—suite
Connexion de l’entrée multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanal tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une
sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7.1
canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez rien aux
prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
Pour savoir comment sélectionner l’entrée multicanal, voyez “Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV” à la
page 50. Pour savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l’entrée multicanal, voyez “Réglage de matérielle”
à la page 88.
HDMI
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
ASSIGNABLE
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
IN 2
Y
CB/PB
V
CR/PR
OUT
OUT
S
L
R
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
OUT
(DVD)
IN 1
IN IN
IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
ANTENNA
SURR BACK
SURR BACK SPEAKERS
L
AM
R
FM
75
L
R
PRE OUT
WOOFER
SUB
SURR SPEAKERS
L
R
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
L
CENTER SPEAKER
R
FRONT
7.1 ch
5.1 ch
FRONTCENTER
vity for
L
R
R
LLR
SURROUND
SURR
SUB
WOOFER
DVD
CENTERSUB
SURR BACK
L
R
LR
WOOFER
SURR
BACK
Lecteur DVD
Fr-
30
Connexion d’éléments
Astuce!
ASSIGNABLE
—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture
Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique
pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre téléviseur n’offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’écoute via les enceintes B.)
c
a
bcaba
Magnétoscope ou graveur
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 2
VCR/DVR IN S
VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
L
R
Flux du signal
(CBL/SAT)
IN 3IN 4
OUT
IN 1(DVD)IN 2(
ININ
OUT
CD
Y
B/PB
C
CR/PR
TAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
DVDQualité d’image
Sortie vidéo composant
Optimale
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo composite
Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
(DVD)
IN 1
AM
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
MONITOR
DVD
OUT
FRONT SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
C
C
FM75
B
B
L
R
(VCR/DVR)
IN 2
OPTICAL
OUT
OUT
Utilisez une des deux connexions
Il faut peut-être assigner des
entrées (voyez page 47)
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
31
Connexion d’éléments
Y
AM
—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La
source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
AB
a
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
a
VCR/DVR OUT S
VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
CBL/SAT
L
R
OUT
IN 1(DVD)IN 2(
)
ASSIGNABLE
ININ
OUT
CD
Flux du signalMagnétoscope/graveur DVD
⇒
⇒
⇒
CB/PB
CR/PR
TAPE
LR
AUDIO
IN
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
S VIDEO
IN
IN
IN
Entrée S-Video
Entrée vidéo compositeStandard
Entrée audio G/D
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
VIDEO
ININ
IN
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
WOOFER
Qualité d’image
ANTENNA
SURR BACK
SUB
a
FM75
L
R
Bonne
B
A
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques:
•Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal
n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les
sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du
magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V.
Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo
numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo
reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT S.
Fr-
32
Connexion d’éléments
Astuce!
()
()
()
—suite
Connexion d’un décodeur satellite, câble, numérique terrestre ou d’une autre
source vidéo
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A BC
a bc
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio
a
d’une source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 2
CBL/SAT IN S
CBL/SAT IN V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
CBL/SAT
IN 1(DVD)IN 2(
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Flux du signal
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
bcaba
Video sourceQualité d’image
Sortie S-VideoBonne
G/D
AM
VCR/DVR
ININ
IN
VCR/DVR
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
C
FM75
BCB
L
R
OPTICAL
OUT
OUT
Utilisez une des deux connexions Il faut peut-être assigner
des entrées (voyez page 47)
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
33
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’éléments via HDMI
Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres
éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec
HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de
signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
Système “Repeater”, Deep Color, synchronisation des lèvres, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, SA-CD et PCM multicanal
Formats audio reconnus
• PCM linéaire à 2 canaux (16/20/24 bit/32–192 kHz)
• PCM linéaire multicanal (7.1 ch, 32–192 kHz)
• Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby
TrueHD, DSD)
Votre lecteur DVD doit être capable de transmettre des signaux dans ces formats via sa sortie HDMI OUT.
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection
de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également
être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI
OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.
Fr-
34
Connexion d’éléments
Astuce!
—suite
Effectuer des connexions HDMI
Étape 1 : Utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur DVD,
téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI.
Étape 2 : Assignez chaque prise HDMI IN à un sélecteur d’entrée sous “HDMI Input Setup” (voyez page 46).
■
Signaux vidéo
Les signaux vidéo numériques reçus aux entrées HDMI IN sont transmis tels quels au téléviseur via la sortie HDMI
OUT. Les signaux vidéo composite, S-Video et vidéo composantes subissent une conversion ascendante et, selon la
résolution de votre téléviseur, peuvent également changer de résolution pour être envoyés à la sortie HDMI OUT. Voir
“Formats de connexion vidéo” à la page 27 et “Tableau de résolutions vidéo” à la page 108 pour plus d’informations.
■
Signaux audio
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont transmis par les enceintes et par le casque branchés à
l’ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas transmis par HDMI OUT.
Pour écouter l’audio reçu par les prises HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur, réglez le paramètre Audio TV Out sur On (voir page 90), et réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre
lecteur DVD sur PCM.
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Lecteur DVD
(DVD)
OUT
OUT
VCR/DVR
OUT
ININ
IN
OUT
DVD
FRONT SURR
MONITOR
OUT
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
AM
FM
75
L
R
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 2(
CBL/SAT
)
IN 1(DVD)
ASSIGNABLE
L
R
(CBL/SAT)
IN 3IN 4
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
ININ
OUT
IN 1
(DVD)
HDMI
ASSIGNABLE
(VCR/DVR)
IN 2
IN 1
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
Remarques:
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI
ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de
garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Pour écouter un élément source HDMI avec les enceintes de l’ampli-tuner AV, réglez votre système de façon à afficher
les signaux vidéo de l’élément HDMI source sur le téléviseur (sur ce dernier, sélectionnez l’entrée HDMI branchée à
la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV). C’est indispensable car l’identité de l’élément est vérifiée sur le téléviseur
avant que l’élément source HDMI ne puisse émettre des signaux. Si votre téléviseur est éteint ou si une autre source
est sélectionnée, l’ampli-tuner AV risque de ne produire aucun signal ou un signal avec distorsion.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément
source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez
ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-
35
Connexion d’éléments
U
—suite
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux ou autres appareils
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
HDMI
ASSIGNABLE
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
IN 2
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
IN
L
R
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Y
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
AUDIO
OUTPUT
B/PB
L
R
CD
OUT
(DVD)
IN 1
VCR/DVR
INININ IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
DVD
FRONT
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
Préamplificateur phono
transformateur MC
MONITOR
OUT
V
ANTENNA
S
CENTER
SURR
SURR BACK
SUB
WOOFER
DVD
L
R
Ampli MC ou
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
AM
FM75
L
R
Connexions Ampli-tuner AV
a
b
c
■
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 2
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
IN
CD
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
(DVD)
IN 1
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
OUT
L
R
CBL/SAT
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
OUT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
IN
FRONT
VCR/DVR
Préamplificateur phono
AM
OUT
V
ANTENNA
FM
75
S
CENTER
SURR
SURR BACK
L
R
SUB
WOOFER
DVD
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Fr-
37
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
COAXIAL
b
2
(CBL/SAT)
c
OPTICAL
2
(CD)
a bc
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
HDMI
(CBL/SAT)
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
ASSIGNABLE
(VCR/DVR)
IN 2
Y
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
B/PB
OUT
(DVD)
IN 1
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
L
ANTENNA
R
TAPE
L
R
TAPE
IN
SURR BACK
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
ININ
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
AM
a
FM
75
a
L
R
Utilisez une des deux connexions Il faut peut-être
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
LR
AUDIO
IN
LR
AUDIO
OUT
Cassette, CDR, MD, etc.
assigner des entrées
(voyez page 47)
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux.
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou
et .
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
a
b
c
a
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 2
Flux du signal
⇐
⇒
⇐
⇐
ab
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Fr-
38
Connexion d’éléments
C
C
—suite
Connexion d’un Dock RI
Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de
données vidéo.
Pour connaître les modèles d’iPod compatibles
avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions
du Dock RI.
■
Si votre iPod permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
“Dock” RI aux prises CBL/SAT IN L/R de l’amplituner AV et la sortie vidéo de la station à la prise
CBL/SAT IN V de l’ampli-tuner AV.
HDMI
ASSIGNABLE
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
IN 2
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
DIGITAL IN
V
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
L
ASSIGNABLE
R
REMOTE
CONTROL
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Y
CBL/SAT
B/PB
C
V
CR/PR
S
OUT
OUT
L
R
CBL/SAT
TAPE
(DVD)
IN 1
VCR/DVR
INININ
OUT
OUT
VCR/DVR
■
Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
“Dock” RI aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner
AV .
IN
L
DIGITAL IN
1
(DVD)
R
COAXIAL
2
TAPE
OUT
IN
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
1
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
HDMI
ASSIGNABLE
(CBL/SAT)
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
(DVD)
(VCR/DVR)
IN 2
IN 1
V
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
V
Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1, branchez sa sortie vidéo à la prise CBL/SAT IN S de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première
fois (voyez page 93).
• Branchez le RI Dock avec un câble (voyez page 40).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 48).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-
39
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la connexion (voyez l’illustration ci-dessous).
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 48).
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode
de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément
en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à DVD IN (entrée multicanal) de l’ampli-tuner AV,
appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 50) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change
ne sélectionne que les connecteurs DVD IN FRONT L/R.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Ce
pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 93). Souvenez-vous
qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises . Dans
ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet
de brancher un second appareil compatible .
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
DIGITAL IN
1
(DVD)
2
1
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
HDMI
ASSIGNABLE
(VCR/DVR)
IN 1
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
OUT
(DVD)
VCR/DVR
DVD
OUT
IN
FRONT
OUT
VCR/DVR
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
Y
CB/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
IN
L
AM
MONITOR
OUT
R
V
ANTENNA
CD
FM75
S
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
L
L
R
SUB
WOOFER
DVD
R
DVD
. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Consultez les manuels fournis avec vos appa-
reils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
•Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-
40
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
ON/STANDBY
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
RECEIVER
Mise sous tension et veille
Les menus de configuration n’apparaissent à l’écran du téléviseur que si ce dernier est branché à la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché à la sortie vidéo composite, S-Video MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO
OUT, servez-vous de l’écran du ampli-tuner AV pour effectuer les réglages.
Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Télécommande
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE de la télécommande,
puis sur son bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou
bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de
l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine
mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner
AV hors tension.
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
■ Effectuez la configuration automatique des enceintes: c’est essentiel!
Vo yez “Configuration automatique des enceintes” à la page 42.
■ Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI,
composant vidéo ou audio numérique?
Si c’est le cas, voyez “Réglage de l’entrée HDMI” à la page 46,
“Réglage de l’entrée vidéo composant” à la page 47 ou “Configuration d’entrée numérique” à la page 47.
■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyeze “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la
page 48.
HDMI
OUT IN
TAPE
Y
P
B
PR
COAXIAL
OPTICAL
Graveur CD, enregistreur
MD, RI Dock
Fr-
41
Première utilisation
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Configuration automatique des
enceintes
Le système “Audyssey 2EQ®”, utilisé en combinaison
avec le microphone inclus pour la configuration des
enceintes, détecte automatiquement le nombre d’enceintes connectées, leur taille (pour la gestion du grave), leur
fréquence de transfert optimale vers le subwoofer (s’il y
en a un) et la distance les séparant de la position d’écoute
et permet de déterminer les réglages optimaux en fonction de ces critères. “Audyssey 2EQ” supprime la distorsion engendrée par l’acoustique de la pièce après avoir
détecté les problèmes acoustiques de la zone d’écoute
tant sur le plan fréquentiel que temporel. Il en résulte un
son clair et bien équilibré pour tout le monde. L’activation d’“Audyssey 2EQ” vous permet d’utiliser l’égalisation “Audyssey Dynamic EQ” qui maintient une balance
d’octave à octave correcte à n’importe quel volume.
(Voyez page 79)
Points de mesure
“Audysssey 2EQ” prend des mesures à trois emplacements différents de la pièce d’écoute pour créer un environnement sonore offrant un plaisir d’écoute égal à
chaque spectateur.
Premier point de mesure
A
Il s’agit du centre de la salle d’écoute ou de la position d’écoute.
Deuxième point de mesure
B
Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute.
Troisième point de mesure
C
Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute.
La distance entre les points 1 et 2 et celle entre les
points 1 et 3 doivent être de minimum 1 mètre.
Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle
d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le
microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.
TVTVTV
Utiliser Audyssey 2EQ
®
Remarques:
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie
audio est réactivée.
• La configuration automatique n’est pas disponible
si vous avez connecté un casque d’écoute.
• Il faut environ 10 minutes pour effectuer la configuration automatique d’enceintes pour trois positions. Le temps de mesure total varie selon les
enceintes utilisées.
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte pendant la configuration automatique.
1
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
VIDEO
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
3, 9
4-8
MASTER VOLUME
L AUDIO R
AV RECEIVER
HT-R960
Fr-
42
TVTVTV
TV
:
Environnement d’écoute
:
Position d’écoute
TV
Les menus de configuration n’apparaissent à l’écran
du téléviseur que si ce dernier est branché à la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à la sortie
vidéo composite, S-Video MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO OUT, servez-vous de l’écran du
ampli-tuner AV pour effectuer les réglages.
1
TV
ON/STANDBY
Mettez l’ampli-tuner AV et votre
téléviseur sous tension.
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée
à laquelle l’ampli-tuner AV est branché.
Première utilisation
—suite
2
Face arrière du
subwoofer
3
Sur le subwoofer SKW-960,
réglez la commande “OUTPUT
LEVEL” sur “THX POSITION”.
Placez le microphone de configuration d’enceintes au point de
mesure
1
(page 42) et branchez-
le à la prise SETUP MIC.
Auto Speaker Setup
Please place microphone at center
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
AUDYSSEY
Remarques:
•Avant de lancer la configuration
automatique des enceintes Audyssey
2EQ®, agencez la pièce et branchez
les enceintes comme vous le feriez
pour regarder un film. Si vous changez l’agencement de la pièce, il faut
recommencer la configuration automatique car les caractéristiques
d’égalisation de la pièce peuvent
avoir changé.
• Quand vous lancez la configuration
automatique des enceintes, ne vous
tenez pas entre les enceintes et le
microphone et supprimez tout obstacle entre les enceintes et le micro.
Faute de quoi, les résultats seraient
faussés.
• Placez le microphone à hauteur
d’oreille d’un auditeur assis. Orientez le microphone vers le plafond à
l’aide d’un trépied. Ne tenez pas le
microphone à la main durant les
mesures car cela fausserait les résultats.
• La pièce doit être aussi silencieuse
que possible. Des bruits de fond peuvent fausser les mesures. Fermez les
fenêtres, coupez les téléphones portables, le téléviseur, la radio, la climatisation, les lampes fluorescentes,
les appareils électroménagers, les
variateurs d’intensité d’éclairage et
tout autre appareil.
• Les téléphones portables doivent être
coupés ou éloignés de tout appareil
audio électronique durant la mesure
car les interférences de fréquences
radio (IFR) peuvent fausser les
mesures (même si le téléphone n’est
pas utilisé).
4
5
6
Appuyez sur [ENTER].
La configuration automatique des
enceintes commence.
Auto Speaker Setup
Do not unplug microphone.
Please keep quiet.
Now Measuring. . .
AUDYSSEY
Une tonalité test est produite par
chaque enceinte durant la configuration
automatique des enceintes “Audyssey
2EQ”. La procédure dure quelques
minutes. Ne parlez pas durant la configuration et ne vous tenez pas entre les
enceintes et le microphone.
L’écran suivant apparaît.
Auto Speaker Setup
Please place microphone at right end
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
AUDYSSEY
Placez le microphone de configuration d’enceintes au point de
mesure
2
(page 42) puis
appuyez sur [ENTER].
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue
de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes.
L’écran suivant apparaît.
Auto Speaker Setup
Please place microphone at left end
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
AUDYSSEY
Placez le microphone de configuration d’enceintes au point de
mesure
(page 42) puis
3
appuyez sur [ENTER].
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue
de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes.
Fr-
43
Première utilisation
—suite
7
8
Une fois les mesures terminées,
l’écran suivant s’affiche.
Auto Speaker Setup
Calculating...
AUDYSSEY
Une fois les calculs terminés,
l’écran suivant s’affiche.
Auto Speaker Setup
Review Speaker configuration
Subwoofer : Yes
Front : Yes
Center : Yes
Surround : Yes
Surr Back : Yes
Surr Back Ch : 2ch
Save
Cancel
AUDYSSEY
Choisissez une option avec les
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur [ENTER].
Voici les options disponibles:
Save
:
Sauvegarde des calculs et fin de la
configuration automatique des
enceintes
Cancel
:
Annulation de la configuration
automatique des enceintes
Messages d’erreur
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher
pendant la configuration automatique des enceintes :
❏
Ambient noise is too high
Auto Speaker Setup
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop
important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement.
Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.
Retry
: Retournez au point mesuré immédiatement
avant et recommencez la configuration.
Cancel
: Annulez la configuration automatique des
enceintes.
❏
Speaker Detect Error
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
FL
SL
SBL
C
Retry
Cancel
: ---
: ---
: Yes
FR
SR
SBR
SW
Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
: No
: ---
: ---
: ---
AUDYSSEY
AUDYSSEY
Remarque:
•Vous pouvez afficher les réglages
calculés pour la configuration
d’enceintes, les distances des enceintes et leur niveau en vous servant des
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
9
Débranchez le microphone de
configuration d’enceintes.
Auto Speaker Setup
Please unplug microphone.
Remarque:
• Quand la configuration automatique des enceintes est
terminée, l’égalisation (page 84) est réglée sur
“Audyssey®”.
Fr-
44
AUDYSSEY
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
FL
: ---
SL
: ---
SBL
: Yes
C
Retry
Cancel
FR
SR
SBR
SW
: Yes
: No
: ---
: ---
AUDYSSEY
Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
FL
: ---
SL
: ---
SBL
: Yes
C
Retry
Cancel
FR
SR
SBR
SW
: Yes
:
: Yes
: ---
AUDYSSEY
No
Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais
pas les enceintes Surround.
Première utilisation
—suite
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
FL
SL
SBL
C
Retry
Cancel
: ---
:
: Yes
FR
SR
No
SBR
SW
: Yes
: Yes
: Yes
: ---
AUDYSSEY
L’enceinte Surround arrière droite a été détectée
mais pas l’enceinte Surround arrière gauche.
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Error
FL
SL
SBL
C
Retry
Cancel
: Yes
: Yes
: Yes
FR
SR
SBR
SW
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
AUDYSSEY
L’enceinte détectée ne correspond pas à ce qui était
attendu. L’enceinte peut être d’un type incorrect ou
être défectueuse. Vérifiez s’il s’agit d’un type
d’enceinte adéquat et si les circuits de haut-parleurs
fonctionnent.
Auto Speaker Setup
Speaker Detect Error
AUDYSSEY
Contactez votre revendeur Onkyo.
Retry
: Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel
essai.
Cancel
: Annulez la configuration automatique des
enceintes.
Recommencer la réglage automatique
des enceintes
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées.
Changer les réglages d’enceintes
manuellement
Si vous voulez régler manuellement les enceintes après
avoir utilisé la fonction de configuration automatique des
enceintes, voyez pages 81–84.
Remarque:
• Suite à la complexité des signaux de basses fréquences
et de leurs interactions avec la pièce, THX recommande de régler manuellement le niveau et la distance
du subwoofer.
Retry
Cancel
Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième
ou de la troisième mesure diffère du nombre
d’enceintes détectées lors de la première mesure.
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées.
Retry
: Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel
essai.
Cancel
: Annulez la configuration automatique des
enceintes.
❏
Writing Error!
Auto Speaker Setup
Writing Error!
Retry
Cancel
AUDYSSEY
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
Essayez de sauvegarder à nouveau. Si ce message apparaît encore après 2 ou 3 tentatives, il s’agit probablement
d’un dysfonctionnement de l’ampli-tuner AV.
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un caisson de grave actif délivrant des
sons de très basse fréquence, il est possible qu’il ne soit
pas détecté par la fonction de configuration automatique
des enceintes. Si le caisson de grave (ou subwoofer:
“SW”) apparaît à la page “SP Detect Result” sous “No”
(pas détecté), augmentez le volume du caisson de grave
jusqu’à mi-course, choisissez la plus haute fréquence de
transfert disponible et recommencez la configuration
automatique des enceintes. Notez que si le volume est
trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer.
Réglez donc correctement le volume.
Fr-
45
Première utilisation
—suite
Réglage de l’entrée HDMI
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN,
assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si
vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez
l’entrée HDMI IN 1 au sélecteur d’entrée DVD.
Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée
DVDHDMI1
VCR/DVRHDMI2
CBL/SATHDMI3
AUX- - - - -
TAPE- - - - -
CD- - - - -
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “1. Input Assign”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez “1. HDMI Input” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Entrée vidéo
4
5
Remarques:
• Chaque source HDMI IN ne peut être assignée qu’à un
seul sélecteur d’entrée.
• Si HDMI IN est assigné ici à un sélecteur d’entrée,
l’entrée audio numérique de cette sélection est automatiquement réglée sur HDMI IN. Voyez “Configuration d’entrée numérique” à la page 47.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
HDMI1:
HDMI2:
HDMI3:
HDMI4:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Activez cette option si
l’élément vidéo composant
est branché à HDMI IN1.
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN2.
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN3.
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN4.
- - - - -:
Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas HDMI
OUT.
Fr-
46
Première utilisation
—suite
Réglage de l’entrée vidéo composant
Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPONENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à
COMPONENT VIDEO IN 2, assignez l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2 au sélecteur d’entrée DVD.
Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée
DVDIN1
VCR/DVR- - - - -
CBL/SATIN2
AUX- - - - -
TAPE- - - - -
CD- - - - -
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “1. Input Assign”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Entrée vidéo
4
5
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à COMPONENT
VIDEO IN1.
IN2:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à COMPONENT
VIDEO IN2.
- - - - -:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas COMPONENT VIDEO OUT.
Configuration d’entrée numérique
3
Choisissez “2. Component Video
Input” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée.
Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à
l’entrée OPTICAL IN 1, il faut assigner cette entrée à la
sélection d’entrée CD.
Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée
DVDCO AX1
VCR/DVROPT1
CBL/SATCOAX2
AUX- - - - -
TAPE- - - - -
CDOPT2
1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Entrée audio
Fr-
47
Première utilisation
—suite
2
Choisissez “1. Input Assign”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
3
Choisissez “3. Digital Audio
Input” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
4
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
COAX1:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 2.
- - - - -:
Choisissez cette option si
l’élément est branché à une
entrée analogique.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarques:
• Quand vous assignez une entrée HDMI IN à un sélecteur d’entrée avec “Réglage de l’entrée HDMI” (voyez
page 46), cette assignation d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les
entrées habituelles (telles que COAX1, COAX2 etc.),
vous pouvez sélectionner les entrées HDMI. Si vous
changez l’assignation d’entrée et passez d’une entrée
HDMI IN à une des autres entrées (COAX1 ou
COAX2, par exemple), veillez à régler la “Configuration de la sélection automatique d’entrées numériques”
à la page 49 sur la même entrée (COAX1 (Auto) ou
COAX2 (Auto), par exemple).
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Changer l’affichage de sélecteur
d’entrée
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD
Onkyo compatible voire une station d’accueil
“Dock” RI aux prises TAPE IN/OUT, ou si vous avez
branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT
IN, vous devez changer ce réglage pour que fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner
AV .
1, 21, 2
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
iPod vidéo: Si vous utilisez un iPod vidéo avec le RI
Dock DS-A1, branchez le DS-A1 aux prises CBL/SAT
IN.
1
Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou
[CBL/SAT] de sorte que “TAPE”
TAPE
ou
CBL/SAT
2
ou “CBL/SAT” s’affiche à l’écran.
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT]
enfoncé jusqu’à ce que la source
TAPE
ou
apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la
source “MD”, “CDR” ou “DOCK”.
CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le
réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE → MD → CDR
→
DOCK
→
Fr-
48
Première utilisation
T
—suite
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le
réglage change selon l’ordre suivant:
CBL/SAT
↔
DOCK
Remarque:
•Vous pouvez assigner DOCK au sélecteur d’entrée
TAPE ou CBL/SAT mais pas aux deux simultanément.
Configuration de la sélection
automatique d’entrées numériques
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
12, 3
Lors de la sélection d’une source d’entrée, l’ampli-tuner
AV passe en revue les entrées audio concernées en quête
d’un signal audio et sélectionne automatiquement une
entrée. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier les entrées
audio passées en revue par l’ampli-tuner AV.
1
DVD VCR/DVR CBL/SA
AUXTAPE
Appuyez sur le bouton de la
source d’entrée dont vous voulez
changer le réglage.
Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut
pas changer de réglage et conserve
TUNER
l’assignation “Analog”.
3
DIGITAL INPUT
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT] pour
choisir une option.
HDMIx (Auto):
Cette option peut être sélectionnée
quand une entrée HDMI est assignée à
un sélecteur d’entrée (page 46). Quand
cette option est sélectionnée, le entrées
HDMI, numériques et analogiques concernées sont passées en revue à la
recherche d’un signal audio. Si des
signaux sont présents à plusieurs
entrées, les entrées sont sélectionnées
selon l’ordre de priorité suivant:
HDMI, numérique, analogique.
COAXx (Auto)/OPTx (Auto):
Cette option peut être sélectionnée
quand une entrée numérique est assignée à un sélecteur d’entrée (page 47).
Quand cette option est sélectionnée, le
entrées numériques et analogiques concernées sont passées en revue à la
recherche d’un signal audio. Si des
signaux sont présents à plusieurs
entrées, les entrées sont sélectionnées
selon l’ordre de priorité suivant: numérique, analogique. D’éventuels signaux
audio présents aux entrées HDMI ne
sont pas produits.
Analog
Quand cette option est sélectionnée, les
signaux de l’entrée analogique audio
sont reproduits. D’éventuels signaux
audio présents aux entrées HDMI ou
analogiques ne sont pas reproduits.
CD
2
DIGITAL INPUT
Appuyez sur le bouton [DIGITAL
INPUT].
Le réglage actuel s’affiche.
Remarque:
•Vous pouvez sélectionner une option différente pour
chaque sélecteur d’entrée.
Fr-
49
Ecoute des appareils AV
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
ON/STANDBY
STANDBY
THX
PHONES
1
Ampli-tuner AV
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE
CD
TUNER
2
Ampli-tuner AV
SPEAKERS
AB
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
Télécommande
Télécommande
4
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
1
4
Face arrière du
subwoofer
1
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection de l’amplituner AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, utilisez ses boutons INPUT SELECTOR.
Pour écouter un lecteur DVD branché à l’entrée multicanal DVD (page 30), appuyez
sur le bouton [MULTI CH] de l’ampli-tuner AV. Le témoin “MULTI CH” s’affiche à
l’écran.
Remarque:
• Si vous sélectionnez l’entrée multicanal DVD, les réglages de configuration
d’enceintes (“Sp Config”, page 81) sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal
sont envoyés tels quels aux enceintes.
Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons SPEAKERS [A]
et [B] de l’ampli-tuner AV ou appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE
MODE de la télécommande et le bouton [SP A/B].
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de sélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set
B → Off.
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le
groupe d’enceintes A est réduit au mode de reproduction 5,1 canaux.
Vo yez page 19 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.
4
Témoins
Fr-
3
4
Ampli-tuner AV
5
50
MASTER VOLUME
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de
l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de
sortie audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le
bouton [VOL] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le home cinéma, il propose une large plage de
volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur –∞ dB, –81
dB, –80 dB à +18 dB.
Vérifiez que la commande du niveau de sortie du subwoofer SKW-960 est
réglée sur “THX-POSITION”.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce
pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous
semble correct puis réduisez légèrement son volume.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Utilisation des mode d’écoute” à la page 59.
Fonctions générales
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
DIMMER
MUTING
SLEEP
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son est coupé et le
témoin MUTING clignote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du amplituner AV,
appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de
la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un
délai défini.
DISPLAY
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DIMMER
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
PHONESDIMMER
Réglage de luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Télécommande
Ampli-tuner AV
DIMMER
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [DIMMER]
télécommande
pour choisir la
de la
luminosité voulue: faible, plus
faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV (pas
avec les modèles européens).
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [SLEEP] de la
télécommande pour choisir le
délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ 5 secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer
, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante
, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai
est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Fr-
51
Fonctions générales
—suite
Utilisation d’un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.
ON/STANDBY
STANDBY
THX
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,
le son des groupe d’enceintes A et B est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’amplituner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce
mode ne soit déjà réglé sur Mono, Stereo ou Direct).
• Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous
n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans
le casque.
MULTI CH
A SPEAKERS B
Affichage d’informations sur la
source
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [DISPLAY]
pour passer en revue les informations disponibles.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume*
1
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
2
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écou-
tez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune
information sur le format. En présence d’un signal
d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais
pas du format PCM, son format est affiché. Ces
informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Fr-
52
Fonctions générales
—suite
Réglage de format du signal d’entrée
numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à
l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.
FormatTémoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si
vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la
reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez
régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM,
choisissez le réglage “PCM”.
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS”
comme format.
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
PCM
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DTS:
Seuls les signaux d’entrée de
format DTS (mais pas
DTS-HD) sont audibles. Si le
signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine):
le format
est détecté automatiquement.
En l’absence de signal d’entrée
numérique, l’entrée analogique
correspondante est utilisée.
1
DIGITAL INPUT
2
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Maintenez le bouton ampli-tuner
AV [DIGITAL INPUT] enfoncé
durant environ 3 secondes.
Tant qu’“Auto” est affiché (environ 3 secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL
INPUT] pour sélectionner PCM,
DTS ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à
2 canaux de format PCM sont
audibles. Si le signal d’entrée
n’est pas de format PCM, le
témoin PCM clignote et aucun
son n’est émis.
Fr-
53
Ecouter la radio
Ecouter des stations AM/FM
TUNER
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir
les rappeler instantanément.
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
TUNER
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
BandeFréquence
(La véritable exposition dépend du
pays.)
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TUNER] de la
télécommande pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Recherche de stations radio AM/FM
■
Mode de recherche automatique des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
TUNING
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
VIDEO
TUNING MODE
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
AV RECEIVER
HT-R960
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le
témoin FM STEREO apparaît aussi.
FM STEREO
AUTO
TUNED
■
Mode de recherche manuel des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
Sur le modèle
américain du nord
, la fréquence change
par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de
0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur
la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas
[ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une
station de radio.
Fr-
54
Ecouter la radio
■
Recherche d’une station radio par fréquence
—suite
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Boutons
numériques
D.TUN
TUNER
ON/STANDBY
THX
PHONES
DISPLAY
STANDBY
MULTI CH
DVDVCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
A SPEAKERS B
TONE
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Appuyez sur le bouton [DIS-
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
PLAY] pour passer en revue les
informations disponibles.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TUNER] de la
télécommande pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Bande
FréquenceNo. de mémoire
Mode de reproduction
1
2
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER] puis sur le bouton [D.TUN].
(La véritable exposition dépend du
pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la
fréquence de la station avec les
boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-
55
Ecouter la radio
—suite
Prérégler les stations AM/FM
2, 4
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio
AM/FM.
1
2
MEMORY
3
PRESET
4
MEMORY
Effacer une mémoire
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
A SPEAKERS B
TONE
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Recherchez la station AM/FM à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un
numéro de mémoire 1–40 avec
les boutons PRESET [ ]/[ ].
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
3
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
VIDEO
2
L AUDIO R
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R960
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
Sélection de programmes
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
CH +/–
PRESET
Télécommande
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
A SPEAKERS B
TONE
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des
boutons CH [+/–] de la
télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les
boutons numérotés de la
télécommande pour sélectionner
directement une station
mémorisée.
RT/PTY/TP
PRESET
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
Fr-
56
1
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez la section suivante.
Ecouter la radio
—suite
Utilisation du système RDS
(uniquement pour les modèles
européens)
Le système RDS fonctionne uniquement dans les
régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin
RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Témoin RDS
■
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. RDS est approuvé par le “National Radio Systems Committee (NRSC)” et est disponible en Amérique
du Nord.
De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver
des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 58).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS
par type (voyez page 58).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio
RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez
page 58).
Remarques:
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Radio Data System
, un système
Types de programmes RDS (PTY)
TypeAffichage
AucunNone
ActualitésNews
Affaires courantesAffairs
InformationsInfo
SportSport
EducationEducate
Art dramatiqueDrama
CultureCulture
Science et technologieScience
DiversVaried
Musique popPop M
Musique rockRock M
Var iétésEasy M
Musique classique facileLight M
Musique classiqueClassics
Autres musiquesOther M
MétéoWeather
FinanceFinance
Programmes pour enfantsChildren
Affaires socialesSocial
ReligionReligion
Ligne ouvertePhone In
VoyagesTravel
LoisirsLeisure
JazzJazz
Musique countryCountry
Musique nationaleNation M
Ancienne musique populaireOldies
Musique folkloriqueFolk M
DocumentairesDocument
Test alarmeTEST
AlarmeAlarm!
Fr-
57
Ecouter la radio
—suite
Affichage d’informations radio (RT)
RT/PTY/TP
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
RT/PTY/TP
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
AV attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
1
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
4, 5
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
RT/PTY/TP
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
4
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
ENTER
qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
5
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur
[ENTER].
ENTER
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
13
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
MULTI CH
THX
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
A SPEAKERS B
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
2
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des informations sur la circulation.
1
TUNER
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
Vous pouvez chercher des stations par type
1
TUNER
2
RT/PTY/TP
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
3
PRESET
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 57.
Fr-
58
2
3
2
RT/PTY/TP
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à
l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation
dès leur diffusion. Si “TP” apparaît
sans crochets droits, cela signifie que la
station n’est pas en train d’émettre des
infos trafic (TP).
3
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
ENTER
L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Utilisation des mode d’écoute
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez
“Description des modes d’écoute” à la page 72.
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital
et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• La disponibilité des modes de reproduction
dépend du format du signal d’entrée. Pour
vérifier le format, voyez “Affichage d’informations sur la source” à la page 52.
• Si vous avez branché un casque d’écoute,
seuls les modes de reproduction “Mono”,
“Direct” et “Stereo” sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
ON/STANDBY
THX
PHONES
THX
DIGITAL INPUTTUNING MODE
RT/PTY/TP
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
STANDBY
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
A SPEAKERS B
TONE
DISPLAYMEMORY
MOVIE/TV
MUSIC GAME
LISTENING MODE
GAME
MOVIE/TV
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R960
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
■
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
■
Bouton [THX]
Ce bouton active le mode de reproduction THX.
THX
GAME
■
Bouton [THX]
Ce bouton active le mode de reproduction THX.
■
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Fr-
59
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Modes de reproduction disponibles pour chaque format de source
*1. 32/44,1/48/88,2/96 kHz
*2. Les disques DVD-Audio produisent des signaux multicanal PCM 176.4/192 kHz uniquement via HDMI.
*3. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*4. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*5. Les signaux PCM de 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
*6. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
Multichannel
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX
Games *5
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
*5
T- D
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*6
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
*3
*5
*5
*6
*5
32–96
kHz
176.4/
*1
192 kHz
CD, TV, radioDVDDVDDVD
✔✔
✔✔
*5
✔
✔✔✔✔
✔✔✔✔
✔✔✔✔
✔
✔
✔
✔
✔✔
✔
channel
*2
Analog
Multi
Multi-
channel
32–96 kHz*
2ch
✔✔✔
*4
✔
*4
✔
✔
*4
✔
*4
✔
✔
*4
✔
*4
✔
*4
✔
✔
*4
✔
*4
✔
*4
✔
✔
*4
✔
*4
✔
*4
✔
*4
✔
*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Multichannel
1
Mono/
Multiplex
176.4/192 kHz
Multi-
channel
2ch
*2
Mono/
Multiplex
Requiert 6.1/7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Requiert 7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
*1. S’il n’y a pas d’enceintes surround arrière, il se peut que Dolby Digital soit utilisé, suivant le type de signal d’entrée.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
T- D
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*4
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
*2
*4
Dolby DigitalDolby Digital Plus
Multichannel2ch
DVD, DTV, etc.Blu-ray, HD DVD
Mono/
Multiplex
Multichannel2ch
✔
*1
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔ ✔✔✔
✔✔✔ ✔✔✔
✔✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
Mono/
Multiplex
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Requiert 6.1/7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Requiert 7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Remarque:
•Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque
le format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-
63
Utilisation des mode d’écoute
Sources DTSs
—suite
Bouton
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
Format de la source
Support
Mode d’écoute
Mono
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
Neo:6
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
DolbyEX
Neo:6 Cinema
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode DTS est utilisé.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. DTS 96/24 est traité comme DTS.
*5. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
*4
T- D
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*4 *5
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
*4
*4
*4
*2 *4 *5
*4
Multichannel2chMono
✔✔
*3
✔
*3
✔
*2
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔ ✔
✔✔✔ ✔
✔✔✔ ✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
DTS, DTS 96/24
DVD, CD, etc.DVD, CD, etc.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DTS
Discrete/Matrix
*1
✔
Requiert 6.1/7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Requiert 7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Fr-
65
Utilisation des mode d’écoute
Sources TrueHD
—suite
Bouton
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
Format de la source
Support
Mode d’écoute
Mono
TrueHD
Neo:6
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
DolbyEX
Neo:6 Cinema
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
SurroundEX
I/S Cinema
AllChStereo
FullMono
Direct
Stereo
TrueHD
Neo:6
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
DolbyEX
Neo:6 Music
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
I/S Music
AllChStereo
FullMono
TrueHD
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
*3
*3
*1 *3 *4
*3 *4
*3
*3
*3
*3
*1 *3 *4
*3 *4
*3
*3
*3
*1 *3 *4
*3
*3
Multichannel2ch
*1
*1
*1
TrueHDTrueHD 192 kHz
Mono/
Multiplex
Blu-ray, HD DVDBlu-ray, HD DVD
Multichannel2ch
Mono/
Multiplex
✔✔✔
✔✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
*2
✔
*2
✔
✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔ ✔✔✔
✔✔✔ ✔✔✔
✔✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
✔✔✔
✔✔✔
✔✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
*2
✔
✔
✔
*2
✔
✔✔✔
✔✔✔
Fr-
66
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Format de la source
Support
Bouton
[THX]
*1. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*2. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*3. Les modes d’écoute THX peuvent être utilisés avec les formats TrueHD 48kHz mais pas 96kHz ou plus.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*3 *4
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
Multichannel2ch
TrueHDTrueHD 192 kHz
Mono/
Multiplex
Blu-ray, HD DVDBlu-ray, HD DVD
Multichannel2ch
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
*2
✔
Mono/
Multiplex
Requiert 6.1/7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Requiert 7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Remarque:
•Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque
le format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-
67
Utilisation des mode d’écoute
Sources DTS-HD
—suite
Bouton
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
Format de la source
Support
LMode d’écoute
Mono
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Neo:6
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
DolbyEX
Neo:6 Cinema
THX Cinema *4
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema *4
SurroundEX
I/S Cinema
AllChStereo
FullMono
Direct
Stereo
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Neo:6
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
DolbyEX
Neo:6 Music
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music *4
I/S Music
AllChStereo
FullMono
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
*4
*4
*2 *4 *5
*5
*4
*4
*4
*4
*2 *4 *5
*5
*4
*4
*2 *4 *5
*4
*4
DTS-HD High Resolution
Multichannel2chMono Multichannel2chMono
Blu-ray, HD DVDBlu-ray, HD DVD
DTS-HD Master Audio
✔✔✔✔✔✔
✔
✔
*3
✔
*2
*3
✔
*3
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔
✔
*3
*2
✔
*3
✔
*3
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*2
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
*1
✔
✔
✔
✔
✔
Fr-
68
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Format de la source
Support
Bouton
[THX]
*1. Les sources DTS-HD Master Audio 192 kHz sont traitées à 96 kHz.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Les modes d’écoute THX peuvent être utilisés avec les formats DTS-HD High Resolution ou DTS-HD Master Audio 48kHz mais pas 96kHz ou plus
*5. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
LMode d’écoute
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*4 *5
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
DTS-HD High Resolution
Multichannel2chMono Multichannel2chMono
Blu-ray, HD DVDBlu-ray, HD DVD
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
✔✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
DTS-HD Master Audio
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*1
✔
✔
✔
✔
✔
Requiert 6.1/7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Requiert 7.1 enceintes. Non disponible si les enceintes B sont activées.
Remarque:
•Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque
le format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
*1. Les signaux DSD sont traités après la conversion en PCM.
*2. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou quand les enceintes B sont activées, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3. Ne peut pas être sélectionné avec certains formats de sources.
*4. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
DTS Express
DSD
Neo:6
DolbyEX
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
THX Games
Neo:6 THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
AllChStereo
FullMono
T- D
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
Neo:6 Cinema THX Cinema
THX Music
Neo:6 THX Music
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
Neo:6 Music THX Music
*4
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
SurroundEX
I/S Cinema
I/S Music
I/S Games
*2 *4
Multichannel2chMono
*2
DTS Express
Multichannel
(3/2.1)
Blu-ray, HD DVDSACD
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
✔✔
✔✔
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
*3
✔
DSD
*1
2ch
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Si vous avez le choix entre une sortie PCM ou DSD sur votre lecteur SACD, la sélection de PCM peut
offrir une qualité optimale dans certains cas.
Remarque:
•Avec certains disques HD DVD et Blu-ray, un bruit peut être audible durant la lecture. Cela peut se produire lorsque
le format audio change en cours de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fr-
71
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Description des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert
grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.
L’illustration indique les enceintes activées dans
chacun des modes d’écoute avec un système
d’enceintes à 7.1 canaux.
Avant gaucheCentraleAvant droite
Subwoofer
Surround
Direct
gauche
gauche/droite
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source
d’entrée est transmis directement avec un traitement
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et
le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit
de certains films. Il peut également être utilisé avec les
DVD ou autres sources contenant des signaux audio
multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
élargit n’importe quelle source à 2
canaux pour la lecture sur 7.1 canaux. Il procure un son
surround naturel et continu très prenant. Non seulement
pour la musique et les films, mais également pour les
jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux surprenants. Si vous ne vous servez pas de vos enceintes surround arrière,
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx.
• PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).
• PLIIx Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio,
cassette, TV, VHS, DVD).
• PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier
ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.
Surround droiteSurround arrière
est utilisé à la place de
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il
s’agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous
vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
Sources à 5.1-canaux + Dolby EX
Ces modes étendent les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1 canaux. Ils conviennent particulièrement
bien aux bandes son Dolby Digital EX comprenant un
canal arrière surround à matrice codée. Le canal supplémentaire ajoute une dimension complémentaire et procure une sensation sonore surround enveloppante,
parfaite pour les effets sonores tournants ou en survol.
Sources à 5.1-canaux + PLIIx Music
Ces modes se servent du mode Pro Logic IIx Music pour
étendre les sources à 5.1 canaux pour la lecture de
6.1/7.1 canaux.
Sources à 5.1-canaux +PLIIx Movie
Ces modes se servent du mode Pro Logic IIx Movie pour
étendre les sources à 5.1 canaux pour la lecture de 7.1
canaux.
Dolby Digital Plus
Il est spécialement conçu pour la TV HD et inclut les
nouveaux formats audio multicanal Blu-ray et HD DVD.
Il permet l’utilisation de 7.1 canaux avec une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz.
Dolby TrueHD
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats de
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio
numérique non comprimé avec un taux d’échantillonnage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 192 kHz.
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voir
page 66.
DTS
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1
canaux distincts et se sert de moins de compression pour
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD
et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une
haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de
96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité
supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS
96/24.
Fr-
72
Utilisation des mode d’écoute
—suite
DTS-ES Discrete
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Discrete se servant d’un canal arrière surround distinct pour
une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Le septième canal
audio complètement séparé fournit une meilleure représentation spatiale et une localisation à 360 degrés du son.
Ce mode convient parfaitement pour les sons parcourant
tous les canaux surround. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux ayant une bande
son DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Matrix
se servant d’un canal arrière surround à matrice codée
pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Utilisez-le avec
les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux
ayant une bande son DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Il se sert de sept canaux de bande passante complète de décodage de matrice pour les
matériaux à matrice codée, procurant un son surround
naturel et continu très prenant.
• Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex. TV,
DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
(p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Sources à 5.1-canaux + Neo:6
Ce mode utilise Neo:6 pour étendre les sources Dolby
Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1
canaux.
DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour l’utilisation avec HDTV, y compris les
nouveaux formats de disque vidéo Blu-ray et HD DVD,
il s’agit du plus récent format audio multicanal de DTS.
Il prend en charge jusqu’à 7.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer pleinement profit de l’espace de stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats de
disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS
offre jusqu’à 7.1 canaux distincts de contenu audio
numérique non comprimé avec un taux d’échantillonnage de 48/96 kHz, ou jusqu’à 5.1 canaux avec un taux
d’échantillonnage de 192 kHz.
Pour le signal correspondant à l’ampli-tuner AV, voir
page 68.
DTS Express
Ce format accepte jusqu’à 5.1 canaux et une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz. Il est notamment utilisé
pour l’audio interactif et l’encodage de commentaires
pour HD DVD Sub Audio et Blu-ray Secondary Audio
ainsi que pour les serveurs de stations/chaînes de diffusion et d’autres médias.
DSD
DSD est le sigle de “Direct Stream Digital”, le format
utilisé pour stocker des données audio numériques sur
les Super Audio CD (SACD). Ce mode peut être utilisé
avec des disques SACD contenant des données multicanaux.
THX
La société THX, fondée par George Lucas, développe
des normes extrêmement strictes pour garantir que la
reproduction des films dans les salles de cinéma et les
installations home cinéma correspond aux attentes du
réalisateur.
Les modes THX optimisent les caractéristiques tonales
et spatiales de la bande son pour la reproduction dans
l’environnement plus confiné du home cinéma. Ils peuvent être utilisés avec des sources multicanal ou à 2
canaux. Le signal des enceintes surround arrière dépend
de la source et du mode d’écoute sélectionné.
• THX Cinema
Le mode THX Cinema adapte des bandes sons de
cinéma pour une utilisation dans un environnement
de home cinéma. Avec ce mode, “THX Loudness
Plus” est configurée pour des niveaux de cinéma tandis que les fonctions “Re-EQ”, “Timbre Matching”
et “Adaptive Decorrelation” sont actives.
• THX Music
Le mode THX Music est conçu pour écouter de la
musique qui est mastérisée à des niveaux nettement
plus élevés que les bandes sons de films. Avec ce
mode, “THX Loudness Plus” est configurée pour la
reproduction musicale et seule la fonction “Timbre
Matching” est active.
• THX Games
Le mode THX Games est conçu pour la restitution
exacte dans l’espace de bandes sons de jeux. Le
mixage est souvent similaire à celui d’un film mais
pour un environnement plus restreint. “THX Loudness Plus” est configurée pour des niveaux de jeu et
la fonction “Timbre Matching” est active.
• THX I/S Cinema
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 7.1
canaux. Il analyse la composition de la source surround et optimise les signaux d’ambiance et directionnels pour produire le son surround arrière. Ce
nouveau mode est conçu spécialement pour le home
cinéma.
• THX I/S Music
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit
n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1
canaux pour une écoute sur 7.1 canaux.
Fr-
73
Utilisation des mode d’écoute
—suite
• THX I/S Games
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo.
• THX Surround EX ou
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1
canaux. Il est particulièrement adapté aux sources
Dolby Digital EX. THX Surround EX, également
appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat
d’une collaboration entre Dolby Laboratories et
THX Ltd.
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale
reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération
est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer
de la présence au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met
en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image
stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes
salles.
T-D (Theater-Dimensional) ou
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons
donc d’utiliser ce mode dans un environnement
disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz,
ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte
qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste
devant la scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un
club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de
télévision produites en studio, des effets surround à
l’ensemble du son et éclaircit les voix.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute
la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes
avant, surround et surround arrière.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
Fr-
74
Enregistrement
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée et comment enregistrer des sources audio et
vidéo différentes.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par les fonctions DSP.
•Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée
multicanal DVD.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements
analogiques de CD DTS ou LD.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour
en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 25 à
40.
1
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE
CD
Télécommande
Utilisez les boutons de sélection
de source pour spécifier la
source audio que vous souhaitez
enregistrer.
Vo yez “Quelle connexion choisir?” à la
TUNER
page 26 pour savoir quels signaux peuvent être reproduits et enregistrés.
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
commande MASTER VOLUME du
ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le
niveau d’enregistrement.
Enregistrement de deux sources AV
distinctes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous
choisissez une source audio uniquement (TAPE,
TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX
INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec
le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
HDMI
ASSIGNABLE
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
IN 2
IN 3IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
(CBL/SAT)
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
(DVD)
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
(CD)
DIGITAL IN
1
2
1
2
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD
Préparez la reproduction sur le camés-
1
cope et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le magné-
2
toscope.
OUT
(DVD)
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Magnétoscope
MONITOR
DVD
FRONT
SURR
AM
OUT
V
ANTENNA
FM
75
S
CENTER
SURR BACK
L
R
SUB
WOOFER
DVD
Appuyez sur le bouton [AUX].
3
2
3
Remarque:
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.
Lancez la lecture sur l’élément
source.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
5
toscope et lancez la reproduction sur le
caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Fr-
75
Régler les modes d’écoute
Utilisation des fonctions de réglages
sonores
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
groupe d’enceintes “A”.
1
2, 3
2–4
1, 5
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “3. Audio Adjust”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramètre et appuyez sur [ENTER].
3. Audio Adjust
1. Multiplex/Mono
II
x/Neo:6
2. PL
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. LFE Level
4
5
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir une option
et les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour choisir les réglages.
Les menu “Audio Adjust” sont décrits
plus bas.
Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
Réglages Multiplex/Mono
Multiplex
■
Input Ch
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue d’une source
multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (défaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
Main/Sub:
Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Mono
■
Input Ch
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
Left+Right:
Right:
■
Output Speaker.
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”.
Center:
Left/Right:
Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
Left:
Seul le canal gauche est reproduit.
Seul le canal droit est reproduit.
Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale (défaut).
Les enceintes avant gauche et droite
reproduisent le signal mono.
Paramètres PLIIx/Neo:6
Fr-
PLIIx Music (2 ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux
(stéréo).
Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière, ces
réglages s’appliquent au format Dolby Pro Logic II mais
pas au format Dolby Pro Logic IIx.
76
Régler les modes d’écoute
■
Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute “Pro Logic IIx Music”.
On
Fonction “Panorama” active.
Off:
Fonction “Panorama” coupée (défaut).
■
Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic IIx
Music”. La plage de réglage est de –3 à +3. “0” correspond au réglage par défaut. Des valeurs plus élevées
reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses
l’avancent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant.
Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
■
Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de
l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro
Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale,
le canal central est reproduit exclusivement avec
l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale, le canal central est réparti entre les enceintes
avant droite et gauche et constitue alors un “canal central
fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux
avant gauche, droit et central et permet de définir
l’importance accordée au canal central. La plage de
réglage est de 0 à 7. “3” correspond au réglage par
défaut.
—suite
Neo:6 Music
■
Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un
signal à 2 canaux stéréo en une image surround à 6
canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux
avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage
de réglage est de 0 à 5. “2” correspond au réglage par
défaut.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux
avant gauche et droit sont atténués de moitié
nant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au
centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une
position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur
5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués
et la balance stéréo originale est conservée.
(–6 dB), don-
Paramètres Dolby EX
■
Dolby EX
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources
Dolby EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière ou que les enceintes B
est activé.
Auto:
En présence d’une source Dolby EX, vous
pouvez sélectionner le mode de reproduction
“Dolby EX” ou “THX Surround EX”.
Manual:
Pour une source Dolby EX, vous pouvez
choisir tout mode de reproduction compatible
avec ce format (tels que Dolby EX, Dolby
Pro Logic IIx etc.).
Réglage T–D (Theater-Dimensional)
■
Listening Angle (Angle d’écoute)
Ce paramètre permet d’optimiser le mode de reproduction “Theater-Dimensional” en définissant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et
droite doivent être placées à égale distance du spectateur,
selon un angle proche d’un des trois réglages.
Enceinte avant
Narrow:
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
Wide:
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
gauche
de 20 degrés.
de 40 degrés (défaut).
Enceinte avant
droite
20˚/40˚
LFE Level Setting
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digital, DTS et multi-canaux PCM. Le niveau peut aller de
–∞, –10 dB à 0 dB (défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source
trop prononcés, choisissez la valeur –10 dB, voire –∞
dB.
■
Dolby Digital
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby
Digital.
■
DTS
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS.
■
Multich PCM
Règle le niveau du canal LFE pour les sources multicanal PCM. (Les sources multicanal PCM sont acheminées
via l’entrée HDMI.)
■
Dolby TrueHD
Règle le niveau du canal LFE pour les sources Dolby
TrueHD.
■
DTS-HD Master Audio
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DTS-HD
Master Audio.
■
DSD
Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD.
Fr-
77
Régler les modes d’écoute
—suite
Utilisation des réglages Audio
Vous pouvez modifier divers réglages audio en actionnant le bouton [AUDIO].
1
2, 3
1
Remarque:
• Quand “Audio TV Out” est réglé sur “On” (page 90),
ce bouton est désactivé.
1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [AUDIO].
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Tone Control
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes
avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduction Direct est actif.
■
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
■
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Remarque:
•Vous pouvez contourner les circuits de réglage des
graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec les
boutons [TONE], [–] et [+] de l’ampli-tuner AV.
Late Night
■
Late Night
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans
déranger les voisins.
2
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner un
paramètre.
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
les réglages.
Voici les options disponibles pour les sources
Digital
et
Dolby Digital Plus
Off:
Fonction “Late Night” coupée (réglage par
défaut).
Low:
La plage dynamique est légèrement réduite.
High:
La plage dynamique est fortement réduite.
Voici les options disponibles pour les sources Dolby
Dolby TrueHD
Auto:
Off:
On:
Remarques:
• La fonction “Late Night” est uniquement disponible si
vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital,
Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD.
•L’effet de la fonction Late Night dépend de la source
reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se
pourrait ainsi que pour certaines sources, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet.
• La fonction Late Night est Off quand vous activez le
mode de veille du ampli-tuner AV. Pour les sources
Dolby TrueHD, il est réglé sur “Auto”.
:
La fonction Late Night est réglée sur On ou Off
automatiquement. (valeur par défaut)
Fonction Late Night désactivée.
Function Late Night active.
:
Dolby
Fr-
78
Régler les modes d’écoute
—suite
Re-EQ (THX)
La fonction “Re-EQ” permet de corriger une bande
sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus
adaptée à l’environnement home cinéma.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX I/S Cinema et Multichannel.
On:
Fonction “Re-EQ” active.
Off:
Fonction “Re-EQ” coupée (réglage par défaut).
Egalisation dynamique Audyssey
■
DynamicEQ
L’égalisation dynamique Audyssey vous permet de
bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume.
“Audyssey Dynamic EQ” résout le problème de perte de
qualité à bas volume en tenant compte de la perception
humaine et de l’acoustique de la pièce.
Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de
sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu
créé à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Off:
Egalisation dynamique Audyssey coupée.
On:
Egalisation dynamique Audyssey activée
(réglage par défaut).
Remarque:
•L’égalisation dynamique “Audyssey” n’est disponible
que si les paramètres “Equalizer” (page 84) sont
réglés sur “Audyssey”.
®
Niveau des enceintes
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles
en écoutant un signal d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en veille (“Standby”).
■
Subwfr (Subwoofer)
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –15dB à
+12dB.
■
Center
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –12 dB à
+12 dB.
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Config (voyez page 81).
• Cela s’applique en outre au choix du mode “Direct”
pour la reproduction de signaux analogiques.
A/V Sync
■
A/V Sync
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur
le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en
retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre
0 et 100 millisecondes (ms) par pas de 20 millisecondes.
Music Optimizer
■
M.Optimizer
La fonction “Music Optimizer” améliore la qualité
sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec
des fichiers dont la compression engendre des pertes,
comme les fichiers MP3.
Off:
Fonction “Music Optimizer” coupée (réglage
par défaut).
On:
Fonction “Music Optimizer” active.
Remarque:
• La fonction “Music Optimizer” ne fonctionne qu’avec
des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une
fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi
qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La
fonction “Music Optimizer” est coupée si le mode
d’écoute “Direct” est sélectionné.
Fr-
79
Régler les modes d’écoute
—suite
Mode d’écoute préréglé
Le menu “Listening Mode Preset” permet de définir un
mode d’écoute par défaut pour chacun des formats audio
offerts par les différents sélecteurs d’entrée. Une fois ce
réglage effectué, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement le mode d’écoute en fonction du format du signal
d’entrée. Vous êtes toutefois toujours libre de sélectionner d’autres modes d’écoute (cependant, le mode
d’écoute par défaut est utilisé à la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner AV).
1
2, 3
2–4
1, 5
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “5. Listening Mode
Preset” avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur
[ENTER].
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir le sélecteur
d’entrée à définir puis appuyez
sur [ENTER].
Les formats audio disponibles pour le
sélecteur d’entrée en question s’affichent.
“Anlg (Analog)” est le seul format disponible pour le sélecteur d’entrée
TUNER.
4
5
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir le formats
audio puis utilisez ensuite les
boutons gauche/droit [ ]/[ ]
pour choisir un mode d’écoute.
Vous ne pouvez choisir que des modes
d’écoute compatibles avec le formats
audio (voyez page 60–71).
Analog/PCM:
d’écoute par défaut pour les sources
analogiques et audio numériques PCM.
Dolby Digital:
d’écoute par défaut pour les sources
Dolby Digital.
DTS:
Spécifie le mode d’écoute par
défaut pour les sources DTS.
D.F. 2ch:
défaut pour les sources stéréo à 2
canaux (2/0) en format numérique
comme Dolby Digital ou DTS.
D.F. Mono:
par défaut pour les sources mono en
format numérique comme Dolby Digital ou DTS.
Multich PCM:
d’écoute par défaut pour les sources
audio numériques PCM multicanal les
DVD Audio (transmises via HDMI.
192k/176.4k:
d’écoute par défaut pour les sources
audio numériques 192 kHz et 176,4
kHz haute résolution comme les DVD
Audio.
Dolby TrueHD:
d’écoute par défaut pour les sources
Dolby TrueHD, telles que Blu-ray ou
HD DVD (entrée via HDMI).
DTS-HD Master Audio:
mode d’écoute par défaut pour les sources DTS-HD Master Audio, telles que
Blu-ray ou HD DVD (entrée via
HDMI).
DSD:
Définit le mode de reproduction
par défaut pour les sources multicanal
DSD comme SACD.
Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
Spécifie le mode
Spécifie le mode
Spécifie le mode d’écoute par
Spécifie le mode d’écoute
Spécifie le mode
Spécifie le mode
Spécifie le mode
Spécifie le
Fr-
80
Configuration avancée
Règlages d’enceintes
Cette section explique comment vérifier et ajuster
manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage
automatique des enceintes.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Configuration automatique des enceintes”
(voyez page 42).
Les réglages de configuration des enceintes,
ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez
pas les enceintes fournies.
Ces réglages n’est pas possible tant que le
casque est raccordé, que le haut-parleur B est
en service ou que l’entrée DVD multi-canal est
utilisée.
Configuration des enceintes (Speaker
Configuration)
Ces réglages permettent de spécifier les enceintes
branchées.
1
2
3
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
[SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Choisissez “1. Speaker Configration” avec les boutons haut et
bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
4
5
6
7
Quand le paramètre “Subwoofer”
est sélectionné, utilisez les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour
choisir
Choisissez “Center” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Yes
che/droite [ ]/[ ].
Choisissez “Surround” avec le
bouton bas [ ] puis sélectionnez
Yes
che/droite [ ]/[ ].
Choisissez “Surr Back” avec le
bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez
tons gauche/droite [ ]/[ ].
Remarque:
• Si vous avez réglé Surround sur “No”
Yes
ou No.
Yes:
Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché de
subwoofer.
ou No avec les boutons gau-
Yes:
Activez cette option si
l’enceinte centrale est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
centrale.
avec les boutons gau-
ou
No
Yes:
Activez cette option si les
enceintes Surround est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
Surround.
Yes
ou No avec les bou-
Yes:
Activez cette option si les
enceintes Surround arrière
sont est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
Surround arrière.
à l’étape 6 ou si les enceintes B sont
activées, ce paramètre n’est pas affiché.
Fr-
81
Configuration avancée
—suite
8
9
Choisissez “Surr Back Ch” avec
le bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Remarque:
• Si les paramètres “Surround” ou
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2ch
ou
1ch
avec les
2ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché deux
enceintes surround arrière
(gauche et droite).
1ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché une
enceinte surround arrière.
“Surr Back” sont réglés sur “No” aux
étapes 7 et 8, ce paramètre n’apparaît
pas.
Distance des enceintes
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 42).
Ces paramètres permettent de déterminer la distance
entre les enceintes et la position d’écoute.
1
2
Mesurez la distance entre chaque enceinte et le point d’écoute
et notez les valeurs.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
4
5
6
7
8
Choisissez “3. Speaker Distance” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Tant qu’“Unit” est affiché, puis
sélectionnez
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ]:
feet:
meters:
Choisissez “Left” avec le bouton
bas [ ] puis définissez la dis-
tance des enceintes avant avec
les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Répétez l’étape étape 6 pour toutes les enceintes.
Remarque:
• Les enceintes que vous avez réglées
sur “No” avec le paramètre Speaker
Configuration (page 81) ne sont pas
disponibles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
feet
ou
meters
Vous pouvez régler les distances en pieds. Plage de
réglage: 1 à 30 pieds par pas
d’1 pied.
Vous pouvez régler les distances en mètres. Plage de
réglage: 0,3 à 9 mètres par pas
de 0,3m.
Fr-
82
3
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est
raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que
l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Configuration avancée
—suite
Niveau des enceintes
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 42).
Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte afin
d’obtenir des signaux de même intensité pour toutes les
enceintes à la position d’écoute.
Remarques:
• Il est impossible d’effectuer ces réglages quand un
casque est branché, quand le groupe d’enceintes B est
activé ou quand l’ampli-tuner AV est coupé.
• Le signal de test est produit au niveau standard pour
THX de “0dB” (réglage de volume absolu “82”). Si
vous utilisez d’habitude un volume plus bas, soyez
prudent car le signal de test vous semblera beaucoup
plus fort.
• Réglez la commande de niveau du subwoofer en position “THX” avant de calibrer le système.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
4
5
6
Augmentez le volume jusqu’à ce
que le signal de test soit clairement audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le
signal de test et le nom de l’enceinte en
question est affiché à l’écran.
Si vous utilisez un indicateur de niveau
à main, calibrez chaque canal de façon
à obtenir une pression sonore de 75 dB
SPL à la position d’écoute (pondération
“C”, affichage lent).
Réglez le niveau de l’enceinte
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Vous pouvez régler le volume entre –12
à +12 dB par pas de 1dB (–15 à +12 dB
pour le subwoofer).
Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” avec le paramètre Speaker Configuration (page 81) ne produisent pas le
signal de test.
3
Choisissez “3. Level Calibration”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L’enceinte avant gauche produit le
signal de test de bruit rose.
7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
N’oubliez pas de baisser le volume si
vous l’avez augmenté pour régler le
niveau des enceintes.
Fr-
83
Configuration avancée
—suite
Réglages d’égalisation
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 42).
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes
enceintes, voyez page 83
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Choisissez “4. Equalizer Settings” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
Off:
Pas de réglage de tonalité, réponse
neutre.
Audyssey
Manual:
Si vous avez choisi “Manual”, poursuivez la procédure. Si vous avez choisi
“Off” ou “Audyssey”, passez à
l’étape 8.
®
:
La tonalité de chaque
enceinte est automatiquement
réglée par la fonction “Réglage
automatique des enceintes”.
N’oubliez pas de sélectionner ce
réglage après avoir utilisé la fonction “Réglage automatique des
enceintes”.
Vous pouvez régler l’égalisation de chaque enceinte manuellement.
Fr-
1
2
3
4
84
5
6
7
8
Remarques:
• Les enceintes avant, centrale, surround et surround
arrière peuvent être réglées sur 63 Hz, 250 Hz,
1000 Hz, 4000 Hz ou 160000 Hz. Le caisson de grave
peut être réglé sur 25 Hz, 40 Hz, 63 Hz, 100 Hz ou
160 Hz.
• Quand le mode d’écoute “Direct” est sélectionné, les
réglages d’égalisation sont sans effet.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton Bas [ ]
puis utilisez les boutons Gau-
che/Droite [ ]/[ ] pour sélectionner une enceinte.
Utilisez les boutons Haut/Bas
[ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence. Servez-vous des boutons Gauche/Droite [ ]/[ ] pour
régler le niveau pour cette fréquence.
Pour chaque fréquence, vous pouvez
régler le niveau sur une plage allant de
–6 à +6 dB, par pas de 1 dB.
Astuce:
Les basses fréquences (ex:
63 Hz) changent le grave et les hautes
fréquences (ex: 16000 Hz) modifient
l’aigu.
Utilisez le bouton haut [ ] pour
sélectionner “Channel” puis les
boutons gauche/droite [ ]/[ ]
pour changer d’enceinte.
Répétez les étapes 5 et 6 pour chaque
enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” avec le paramètre Speaker Configuration (page 81) ne sont pas disponibles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Configuration avancée
—suite
Réglage THX audio
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
groupe d’enceintes “A”.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 42).
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “2. Speaker Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
5
Note:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Paramètre “Surround Back SP Spacing”
Ce réglage n’est disponible que si le paramètre “Surr
Back Ch” sous “Configuration des enceintes (Speaker
Configuration)” à la page 81 est réglé sur “2ch”.
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier la distance entre
les enceintes surround arrière.
<1 ft (<0.3m):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance comprise entre 0 et 1 pieds
(0~30cm).
1-4 ft (0.3-1.2m):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance comprise entre 1 et 4 pieds
(0,3~1,2m).
>4 ft (>1.2m) (défaut):
Choisissez cette option si les enceintes sont à
une distance de plus de 4 pieds (1,2m).
3
4
Choisissez “5. THX Audio Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer
le réglage.
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
Les paramètres audio THX sont décrits
ci-dessous.
Paramètre BGC (“Boundary Gain
Compensation”)
Les murs d’une pièce et leur construction peuvent accentuer les graves quand la position d’écoute ou celle du
subwoofer est proche de ces murs. Cet effet s’appelle
“effet de baffle” (“boundary gain”). Ce paramètre permet
de compenser cet effet et d’obtenir une réponse plus correcte et plus linéaire.
On:
Fonction “Boundary Gain Compensation”
active.
Off:
Fonction “Boundary Gain Compensation”
coupée (réglage par défaut).
Loudness Plus
“THX Loudness Plus” utilise les technologies THX de
balance spectrale multicanal et de préservation
d’ambiance dynamique pour conserver la sonorité
ambiante ainsi que la richesse des détails du son surround des films, des jeux vidéo et de la musique lors
d’une écoute à bas volume afin d’offrir une écoute
détaillée à n’importe quel volume.
On:
Fonction “Loudness Plus” active.
Off:
Fonction “Loudness Plus” désactivée.
Fr-
85
Configuration avancée
—suite
Réglage de source
Cette section décrit les réglages disponibles sous le
menu Source Setup. Les paramètres peuvent être réglés
individuellement pour chaque sélecteur d’entrée.
1
2
3
Choisissez la source d’entrée
avec les sélecteurs d’entrée puis
appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “4. Source Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
6
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
IntelliVolume
“IntelliVolume” permet de définir le niveau d’entrée
individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette
fonction sert lorsque certains éléments ont un niveau
plus élevé ou plus faible que d’autres.
Utilisez les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler le
niveau.
Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, diminuez-en le niveau d’entrée avec le bouton gauche [ ].
S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [ ] pour
augmenter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le
niveau d’entrée dans la plage –12 dB à +12 dB par pas
de 1dB.
Remarque:
• “IntelliVolume” ne s’applique pour le groupe
d’enceintes “B”.
4
5
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour changer les régla-
ges.
Les Source Setup menu sont décrits cidessous.
A/V Sync
Quand vous utilisez la fonction Progressive Scanning de
votre lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
ne soient pas synchronisés. Le paramètre “A/V Sync”
permet de remédier à ce problème en retardant le son.
Vous pouvez définir un retard de 0–100 millisecondes
(msec) par pas de 20 millisecondes.
Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour
réglez le niveau.
Pour régler le retard en regardant l’image sur le téléviseur, appuyez sur [ENTER].
Pour retourner au menu “Setup”, appuyez sur le bouton
[RETURN].
Si la fonction HDMI Lip Sync est active (voyez page 90)
et que le téléviseur ou moniteur est compatible HDMI
Lip Sync, le temps de retard affiché correspond au retard
A/V Sync. Le retard HDMI Lip Sync est affiché en dessous entre parenthèses.
Remarque:
• Le paramètre “A/V Sync” n’est pas disponible quand
le mode de reproduction “Direct” avec une source
d’entrée analogique.
Fr-
86
Configuration avancée
—suite
Réglage divers
Cette section décrit les réglages disponibles sous le
menu Miscellaneous.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “6. Miscellaneous”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
modifiez-le avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Les réglages sont décrits ci-dessous.
Volume Setup
■
Volume Display
Cette fonction permet de choisir le type d’affichage du
niveau de volume.
Absolute:
Relative:
La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0 dB.
■
Cette fonction détermine le taux d’étouffement de la sortie quand la fonction “Muting” est utilisée (voyez
page 51). Le réglage peut être de –∞ dB (entièrement
coupé) ou compris entre –50 dB et –10 dB par pas de 10
dB (0 dB: par défaut).
■
Cette fonction permet de limiter le volume maximum.
Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur
“Absolute”, la plage de volume maximum (“Maximum
Volume”) correspond à Off, 99 à 50. Quand elle est réglée
sur “Relative”, la plage correspond à Off, +17dB à –32
dB. Choisissez “Off” pour désactiver cette fonctionfffs.
■
Cette fonction permet de spécifier le réglage de volume
à la mise sous tension de l’ampli-tuner AV.
Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur
“Absolute”, la plage correspond à Last, Min, 1–Max.
Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage correspond
à Last, –∞ dB, –81dB à +18dB.
Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise
hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”.
Remarque:
• Le paramètre “Power On Volume” ne peut pas être
■
Ce réglage permet de décaler le volume du casque par
rapport au volume des enceintes. Ce réglage peut s’avérer utile en présence d’un casque d’écoute offrant un
volume trop bas ou trop élevé par rapport au réglage de
volume habituellement utilisé avec les enceintes. Le
niveau du casque peut aller de –12 dB à +12 dB.
La plage affichée est Min, 1 à 99, MAX.
La plage affichée est –∞ dB, –81 dB, –80 dB
jusqu’à +18 dB (par défaut).
Muting Level
Maximum Volume
Power On Volume
réglé sur une valeur supérieure à celle du réglage
Maximum Volume.
Headphone Level
5
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
OSD Setup
■
Immediate Display
Cette fonction permet de déterminer si les détails des
opérations sont affichés durant le réglage d’un paramètre
de l’ampli-tuner AV.
On:
Affichés (par défaut).
Off:
Non affichés.
Les détails des opérations ne sont toutefois jamais affichés quand la source est branchée à une entrée HDMI IN
et le signal envoyé à HDMI OUT, même si “On” est
sélectionné.
Fr-
87
Configuration avancée
—suite
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande de
couper la fonction d’affichage immédiat.
■
Monitor Type
Cette fonction permet de choisir un format d’affichage
des opérations adapté à l’écran de votre téléviseur.
16:9:
Téléviseur 16:9 (par défaut).
4:3:
Téléviseur 4:3.
■
Display Position
Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les
détails des opérations sont affichés.
Bottom:
■
TV format (pour certains pays)
Pour que les menus de configuration à l’écran s’affichent
correctement, vous devez choisir le format du signal TV
de votre région.
Auto:
NTSC:
PAL:
Bas de l’écran (par défaut).
Top:
Haut de l’écran.
Choisissez cette option pour détecter automatiquement le système TV à partir des signaux
d’entrée vidéo.
Choisissez cette option si le signal TV de votre
région est du type NTSC.
Choisissez cette option si le signal TV de votre
région est du type PAL.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “7. Hardware Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
L’écran du paramètre en question s’affiche.
Réglage de matérielle
Cette section décrit les réglages disponibles sous le
menu Hardware.
Témoin
Remote
RECEIVER
ENTER
SETUP
Boutons
numériques
4
5
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Choisissez un paramètre avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
modifiez-le avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Les réglages sont décrits ci-dessous.
Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remote Ctrl
■
Remote ID
Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la
même pièce, certains codes d’identification pour la
télécommande (“remote ID”) peuvent être identiques.
Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments,
vous pouvez changer son identification ID pour
télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.
Fr-
88
Configuration avancée
—suite
Remarque:
• Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de
l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur la
télécommande (voyez ci-dessous). Sans cela, vous ne
pourrez pas télécommander l’appareil.
Changer le code ID de la télécommande
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé et
appuyez sur le bouton [SETUP]
jusqu’à ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Entrez l’identification de la
télécommande ID 1, 2 ou 3 avec
les boutons numériques.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Analog Multich
de résolution non compatibles avec votre téléviseur.
480p (480p/576p):
Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 480p ou 576p et une conversion vidéo
en cas de besoin.
720p:
Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 720p et une conversion vidéo en cas de
besoin.
1080i:
Choisissez ce réglage pour obtenir une résolution de 1080i et une conversion vidéo en cas de
besoin.
■
Mode “Zoom”
En mode “Zoom”, vous pouvez déterminer si les signaux
d’entrée 480i, 480p, 576i et 576p sont convertis pour
changer la taille de l’image avant d’être envoyés à la
sortie HDMI OUT. Ce réglage n’est d’application que si
vous avez réglé “HDMI Output Resolution” sur “1080i”
ou “720p”.
Normal:
nale.
Cette option affiche l’image à sa taille origi-
■
Subwoofer Input Sensitivity
Certains lecteurs DVD transmettent le signal du canal
LFE à leur sortie subwoofer analogique, à un niveau de
15dB supérieur à la normale. Ce paramètre permet de
changer la sensibilité de l’entrée subwoofer de l’amplituner AV pour l’adapter au signal du lecteur DVD. Notez
que ce réglage affecte uniquement les signaux de la
source branchée à la prise DVD SUBWOOFER de
l’ampli-tuner AV.
Vous avez le choix parmi 0dB (par défaut), 5dB, 10dB et
15dB.
Si le niveau du subwoofer vous semble trop élevé,
essayez le réglage 10dB ou 15dB.
HDMI
■
Output Resolution
Vous pouvez définir la résolution de sorties pour HDMI
OUT et charger l’ampli-tuner AV d’effectuer une conversion ascendante de la résolution d’image pour l’adapter
à celle de votre téléviseur.
Vo yez le “Tableau de résolutions vidéo” à la page 108
pour savoir comment l’ampli-tuner AV gère les signaux
d’entrée vidéo à différentes résolutions.
Through:
Choisissez ce réglage pour que les signaux
vidéo transitent par l’ampli-tuner AV en conservant leur résolution et sans subir aucune
conversion.
Auto:
Choisissez ce réglage pour que l’ampli-tuner
AV convertisse automatiquement les signaux
Plein:
Cette option change la taille de l’image pour
qu’elle occupe tout l’écran.
Fr-
89
Configuration avancée
■
Audio TV Out
Ce paramètre détermine si le signal audio reçu par une
entrée HDMI est transmis ou non à les sorties pour
HDMI OUT. Nous vous conseillons de régler ce paramètre sur “On” si votre téléviseur est branché à la prise
HDMI OUT et que vous voulez écouter le son d’une
source HDMI via les haut-parleurs du téléviseur. Généralement, ce paramètre est Off.
Off:
Les données audio ne sont pas transmises à la
sortie HDMI (par défaut).
On:
Les données audio sont transmises à la sortie
HDMI.
Remarques:
• Si vous avez réglé ce paramètre sur “On” et que le
signal peut être reproduit par le téléviseur, l’amplituner AV ne transmet pas le signal à ses enceintes.
• Quand la fonction “TV Control” est active, ce paramètre est réglé sur “Auto”.
• Selon le téléviseur et le signal d’entrée, il se pourrait
que la source ne soit pas audible, même quand vous
avez choisi le réglage “On”.
• Quand le paramètre “Audio TV Out” est réglé sur
“On” ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable”
alors que vous écoutez les signaux audio via les hautparleurs du téléviseur (voyez page 35), il suffit d’augmenter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre
ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV.
Pour éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne
produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’amplituner AV.
■
Lip Sync
La fonction “Lip Sync” permet de synchroniser automatiquement le son et l’image d’une source HDMI (le
décalage est dû au traitement vidéo numérique complexe
que doit effectuer le téléviseur compatible HDMI). La
fonction HDMI Lip Sync de l’ampli-tuner AV calcule et
applique automatiquement le retard au son pour le synchroniser avec l’image.
Disable:
Enable:
Remarques:
• Pour que la fonction HDMI Lip Sync produise un
effet, il faut qu’elle soit disponible sur le téléviseur
compatible HDMI.
•Vous pouvez vérifier le retard appliqué par la fonction
HDMI Lip Sync à l’affichage “A/V Sync” (voyez
page 86).
■
x.v.Color
Si la source HDMI et le téléviseur compatible HDMI
reconnaissent la norme de couleur “x.v.Color”, ce paramètre permet d’activer la couleur “x.v.Color” sur
l’ampli-tuner AV.
Disable:
Enable:
Fr-
90
La fonction HDMI Lip Sync est désac-
tivée.
La fonction HDMI Lip Sync est active.
La “x.v.Color” est désactivée.
La “x.v.Color” est activée.
—suite
■
Control
Cette fonction permet de contrôler des éléments compatibles RIHD, branchés via HDMI, avec l’ampli-tuner
AV .
Disable:
Enable:
Remarques:
• RIHD, le sigle de Remote Interactive over HDMI,
désigne la fonction de pilotage de système utilisée par
les éléments Onkyo. L’ampli-tuner AV peut être utilisé
avec CEC (Consumer Electronics Control), un système faisant partie de la norme HDMI et permettant de
piloter le système via HDMI. CEC permet un pilotage
entre divers éléments. Cependant, il est impossible de
garantir un pilotage correct avec des éléments non
compatibles RIHD ou non recommandés.
• Sélectionnez “Disable” si un élément branché est
incompatible ou si vous n’êtes pas sûr de sa compatibilité.
• Si le fonctionnement est erratique avec le réglage
“Enable”, sélectionnez “Disable”.
Power Control
Vous pouvez lier les fonctions liées à la mise sous/hors
tension d’éléments compatibles RIHD branchés via
HDMI: sélectionnez “Enable” ici.
Disable:
Enable:
Remarques:
• Le paramètre Power Control est uniquement disponible si le paramètre Control ci-dessus est réglé sur
“Enable”.
• La fonction “Power Control” HDMI est uniquement
disponible pour les éléments RIHD compatibles avec
cette fonction. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec certains éléments pour des raisons de réglages ou de compatibilité.
•Avec le réglage “Enable”, l’ampli-tuner AV consomme plus d’électricité.
•Avec le réglage “Enable”, l’ampli-tuner AV passe en
mode “Ready” quand vous passez en “Standby” et le
témoin STANDBY s’allume.
•Avec le réglage “Enable”, indépendamment de l’état
activé ou en veille de l’ ampli-tuner AV, les signaux
audio et vidéo d’une entrée HDMI sont envoyés à la
sortie HDMI OUT pour être reproduits par le téléviseur ou tout autre élément branché à la sortie HDMI
OUT.
RIHD désactivé.
RIHD activé.
La fonction “Power Control” est désactivée.
La fonction “Power Control” est active.
Configuration avancée
—suite
TV Control
Sélectionnez “Enable” pour piloter l’ampli-tuner AV à
partir d’un téléviseur compatible RIHD branché via
HDMI.
Disable:
Enable:
Remarques:
• Sélectionnez “Disable” si votre téléviseur est incompatible ou si vous n’êtes pas sûr de sa compatibilité.
• La fonction “TV Control” est uniquement disponible
si les paramètres “Control” et “Power Control.”
décrits ci-dessus sont tous deux réglés sur “Enable”.
• Quand le paramètre “Audio TV Out” est réglé sur
“On” ou quand “TV Control” est réglé sur “Enable”
alors que vous écoutez les signaux audio via les hautparleurs du téléviseur (voyez page 35), il suffit d’augmenter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre
ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV.
Pour éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne
produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’amplituner AV.
Remarque:
• Si vous changez le réglage “Control”, “Power Control.” ou “TV Control”, veillez à éteindre tous les
éléments puis à les rallumer. Pour en savoir plus,
consultez le mode d’emploi des autres éléments.
La fonction “TV Control” est désactivée.
La fonction “TV Control” est active.
Réglage de Verrouillage
Cette fonction permet de protéger vos réglages en verrouillant les menus de configuration.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
Si le menu principal n’apparaît pas,
vérifiez si l’entrée correcte est sélectionnée sur votre téléviseur.
Choisissez “8. Lock Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
Locked:
Unlocked:
Si vous avez choisi “Locked”, seul ce
réglage “Lock Setup” est disponible.
Menus de configuration
verrouillés.
Menus de configuration
non verrouillés.
4
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-
91
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et
d’autres éléments avec la télécommande de l’amplituner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon
code de télécommande à un bouton REMOTE MODE.
Cette section explique comment entrer des codes de
télécommande et comment piloter vos autres éléments.
Codes de télécommande
préprogrammés
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés
aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments
indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de
télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les
pages indiquées.
Lecteur DVD Onkyo (page 95)
Lecteur CD Onkyo (page 98)
RI Dock Onkyo avec (page 99)
Platine à cassette Onkyo avec
(page 100)
Entrer un code de télécommande
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous
comptez piloter.
Témoin
Remote
REMOTE
MODE
DISPLAY
1
2
(3 secondes)
Recherchez le code de
télécommande de l’élément dans
la liste séparée de codes de
télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE pour lequel vous
voulez entrer un code et appuyez
sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à
ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Remarques:
• Il est impossible d’entrer des codes
de télécommande pour ls bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE.
• Il est impossible d’entrer d’autres
codes de télécommande que des
codes de téléviseur pour le bouton
[TV] REMOTE MODE.
•A part les boutons [RECEIVER] et
[TV] REMOTE MODE, il est possible d’entrer des codes de
télécommande de n’importe quelle
catégorie pour les boutons REMOTE
MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée
(page 50): choisissez donc un bouton
REMOTE MODE correspondant à
l’entrée à laquelle vous avez branché
l’élément. Si, par exemple, vous
branchez un lecteur CD à l’entrée
CD, sélectionnez le bouton [CD]
REMOTE MODE pour entrer son
code de télécommande.
Fr-
numériques
92
Boutons
3
Remarque:
• Les codes de télécommande fournis sont corrects à la
mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Entrez les 5 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le témoin de
télécommande (“Remote”) clignote
une fois lentement.
Piloter d’autres éléments
—suite
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV
et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des
appareils placés hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble et un câble
analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 40.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
31612:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71327:
• Bouton [TAPE] REMOTE MODE
42157:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur
l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Lecteur DVD Onkyo avec
Lecteur CD Onkyo avec
Platine à cassette Onkyo avec
(défaut)
6004:
Onkyo DS-A1 RI Dock avec
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE
pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le
bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume
(environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton
REMOTE MODE dans les 30
secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que le bouton a été initialisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est
préprogrammé et contient un code de
télécommande. Quand vous initialisez
ces boutons, le code préprogrammé est
rétabli.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement
la télécommande vers lui ou pour piloter un élément
Onkyo non relié via , entrez les codes de
télécommande suivants:
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
30627:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71817:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
Remarque:
• Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc com-
patible , un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux
prises TAPE IN/OUT, vous devez régler l’affichage
d’entrée en fonction de ces connexions pour que la
télécommande fonctionne correctement. (voyez
page 48).
Lecteur DVD sans (défaut)
Lecteur CD Onkyo sans (défaut)
6003:
Onkyo DS-A2 RI Dock sans (défaut)
Initialisation de la télécommande
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé et
appuyez sur le bouton [AUDIO]
jusqu’à ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que la télécommande a
été initialisée.
Fr-
93
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un téléviseur
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE [TV]
auquel le code de télécommande du téléviseur (combinaison TV/DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné,
vous pouvez piloter le téléviseur avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [TV] dispose du code de
télécommande permettant de piloter un téléviseur compatible RIHD*. Le téléviseur doit pouvoir recevoir des
commandes de pilotage RIHD et doit être branché à
l’ampli-tuner AV via HDMI. Si le pilotage du téléviseur
via RIHD ne fonctionne pas bien, programmez le code
de télécommande du téléviseur pour le bouton REMOTE
MODE [TV] et utilisez le mode de télécommande TV
pour piloter le téléviseur.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 92.
Appuyez d’abord sur [TV]
REMOTE MODE
A
TV
J
K
A
B
L
C
D
M
E
F
N
O
G
H
9
P
Boutons ON/STANDBY, TV []
A
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
B
Réglage de volume du téléviseur.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
F
Affiche un menu.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lecture, Stop, Avance rapide, Suivant.
Ces boutons sont destinés à des éléments combinés:
téléviseur/lecteur DVD et téléviseur/magnétoscope.
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
H
PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]
sert de bouton [+10] ou de bouton “-.--”.
J
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
Bouton MUTING
K
Etouffe le son du téléviseur.
Bouton CH +/–
L
Choix des chaînes sur le téléviseur.
M
Bouton PREV CH
Sélection de la chaîne précédente.
N
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du téléviseur.
O
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
P
Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou
entre le numéro 12.
Fr-
94
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
* RIHD est l’appellation Onkyo du système CEC
(“Consumer Electronics Control”) intégré à la norme
HDMI.
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur DVD (Blu-ray ou la
combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DVD] dispose du code de
télécommande permettant de piloter un lecteur DVD
Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 92.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
DVD
L
B
C
D
E
F
G
H
M
B
C
D
E
F
G
N
O
P
Q
I
J
K
R
H
I
J
K
S
T
L
M
N
U
O
P
Q
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
R
Bouton TV []
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre
d’un DVD.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre
et de plage ainsi que des positions temporelles pour
localiser des endroits spécifiques.
Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages
ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de
bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton DISC +/–, CH +/–
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément
doté d’un tuner.
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou
retourne au menu précédent.
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
Fr-
95
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton RANDOM
S
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
T
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
U
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Remarque:
• Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur Blu-ray ayant des boutons A, B, C et D ou des
boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT],
[RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D.
Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés
pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni
pour sélectionner des modes de lecture.
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour magnétoscope a été assigné
(combinaison numériscope, TV/magnétoscope,
décodeur satellite, câble/numériscope), vous pouvez
piloter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,
voyez page 92.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
VCR/DVR
J
K
L
B
C
M
D
E
N
F
G
H
O
P
Q
I
R
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.
Bouton TV []
B
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
E
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes ou le menu de navigation.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
F
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
G
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur
vidéo.
H
Bouton Précédent []
Retour à la plage précédente ou répétition instantanée.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]
sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
J
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
K
Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton CH +/–
L
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur
vidéo.
M
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton PREV CH
N
Sélection du canal précédent.
O
Bouton RETURN
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.
Bouton Suivant []
P
Passe à la plage suivante ou avance.
Fr-
96
Piloter d’autres éléments
—suite
Boutons de lecture
Q
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Pilotage d’un décodeur câble/satellite
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou
lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satellite/numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous
pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,
voyez page 92.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
7
CBL/SAT
8
9
J
B
K
C
D
L
M
N
E
6
O
Bouton CLR
R
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.
A
Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
B
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration.
E
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
Boutons numériques
F
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton
“+10” ou de bouton “-.--”.
G
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
H
Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
I
Bouton CH +/–
Sélection de canaux câble/satellite.
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
J
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
K
Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
Bouton RETURN
L
Quitte le menu.
M
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
N
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Ces boutons sont destinés à des éléments combinés:
décodeur satellite/numériscope ou décodeur
câble/numériscope.
O
Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-
97
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du
lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil
lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [CD] dispose du code de
télécommande permettant de piloter un lecteur CD
Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 92.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
I
CD
J
K
L
B
C
D
M
E
F
G
N
O
H
P
Bouton ON/STANDBY
A
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TOP MENU
B
Affiche un menu.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD
Onkyo.
Boutons de lecture
E
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lecture, Stop, Avance rapide, Suivant.
Bouton REPEAT
F
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
G
Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
H
Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton
“-.--”.
Bouton DISPLAY
I
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (51)
J
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
K
Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
L
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
M
Bouton RETURN
Quitte le menu.
N
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
O
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
P
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Fr-
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
98
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un RI Dock
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous
pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DOCK] dispose du code
de télécommande permettant de piloter un RI Dock
DS-A2 Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un RI Dock DS-A1 Onkyo, voyez page 92.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou
CBL/SAT IN L/R.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou
HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
DOCK (voyez page 48).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
8
I
DOCK
J
K
L
2
M
3
N
4
5
6
O
P
Q
7
R
S
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques:
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le
Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
•Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une
seconde fois. Cela s’explique par le fait que la
télécommande transmet alternativement les commandes “On” et “Standby”. Si votre iPod est déjà
activé, il reste activé quand la télécommande
transmet une commande “On”. De même, si votre
iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la
télécommande transmet une commande “Off”.
B
Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
D
Bouton []
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
Bouton arrière []
E
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
F
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction
de bouton Lecture/Pause.)
Bouton REPEAT*
G
Utilisé avec la fonction de répétition.
H
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
I
Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
J
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
K
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU*
L
Affiche un menu.
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
M
Permet de choisir la liste de lecture précédente/suivante sur l’iPod.
Bouton de lecture [ ]
N
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de
3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
Fr-
99
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton []
O
Sélectionne le morceau suivant.
Boutons d’avance rapide []
P
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
Q
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
Pilotage d’une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour la platine à cassette a été
assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons
suivants.
Le bouton REMOTE MODE [TAPE] dispose du code de
télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 92.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
TAPE
F
G
2
3
2
3
H4
Bouton PLAY MODE
R
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
S
Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas
disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
A
Bouton ON/STANDBY
Allume/éteint la platine à cassette.
B
Boutons []/[] (précédent/suivant)
Le bouton [] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton []
sélectionne la plage précédente.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons []/[] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
C
Boutons de rebobinage et bobinage
[]/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton
[] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
D
Lance la lecture inversée.
Bouton de lecture [ ]
E
Lance la lecture.
Bouton MUTING (51)
F
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
G
Bouton VOL [ ]/[ ] (50)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
H
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Remarque:
• Une platine à cassette Onkyo branchée via peut
également être pilotée en mode Receiver.
Fr-
5
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.