PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU
INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Instrucciones de seguridad
importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos
en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados por
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
el fabricante, o vendidos junto
con el aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el conjunto
de mesilla / aparato, ya que si se
vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay
S3125A
tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos
períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
Información sobre seguridad e introducción
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire caliente
pueda circular.
La protección de temperatura actúa si el aparato
alcanza una temperatura elevada inusual.
El aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe.
Es-2
Page 3
Información sobre seguridad e introducción
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación
de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso
del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase
en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior de
esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC
120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo
OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si
no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, extraiga el cable de alimentación de la
toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar
el modo Standby no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos
del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-3
Page 4
Accesorios
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Antena de FM para interiores (➔ página 17)
Antena en bucle de AM (➔ página 17)
Mando a distancia (RC-762M) y dos pilas (AA/R6)
Guía de inicio rápido
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del
nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las
operaciones son las mismas, independientemente del color.
■ Instalación de las pilas
Pilas (AA/R6)
Nota
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a
cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de
tiempo prolongado, retire las pilas para evitar daños por fugas o
corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar
daños causados por fugas o corrosión.
Información sobre seguridad e introducción
■ Uso del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es-4
Gracias por comprar un Receptor de AV Onkyo.
Lea completamente este manual antes de hacer las
conexiones y enchufar la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual podrá
obtener un rendimiento y un disfrute óptimos de su
nuevo Receptor de AV.
Guarde este manual para futuras consultas.
Page 5
Índice
Información sobre seguridad e
introducción
Instrucciones de seguridad importantes....................2
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
400 ms)
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
Es-6
Page 7
Paneles frontal y trasero
Panel frontal
Información sobre seguridad e introducción
a
b c
p
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 8ON/STANDBY (18)
b Indicador HDMI THRU (41)
c Botones SPEAKERS A y B (28)
d Sensor del mando a distancia (4)
e Botones LISTENING MODE (23)
f Pantalla (8)
g Botón RT/PTY/TP (21)
h Botón MEMORY (21)
i Botón TUNING MODE (20)
j Botón DISPLAY (29)
k Botón SETUP (32)
d
egfh ijk lmn
qo
rs
l TUNING q/w, PRESET e/r (20), cursor y botones
ENTER
m Botón RETURN
n Control MASTER VOLUME (19)
o Botón MUSIC OPTIMIZER (30, 43)
p Toma PHONES (31)
q Botones TONE y de nivel de tono (42)
r Botones de selector de entrada (19)
s Tomas AUX INPUT AUDIO y VIDEO (15)
Es-7
Page 8
Pantalla
Información sobre seguridad e introducción
bcae
f
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoces A y B (28)
b Indicador M.Opt (30, 43)
c Modo de audición e indicadores de formato (23, 39)
d Indicadores de sintonización
Indicador RDS (21)
Indicador AUTO (20)
Indicador TUNED (20)
Indicador FM STEREO (20)
e Indicador SLEEP (29, 40)
f Indicador HDMI (41, 56)
g Indicador MUTING (30)
h Área de mensajes
d
g
h
Es-8
Page 9
Panel trasero
Información sobre seguridad e introducción
abc
h
a Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
c Tomas HDMI IN y OUT
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
e Toma UNIVERSAL PORT
f Terminales SPEAKERS
(FRONT A, CENTER, SURROUND,
SUBWOOFER, FRONT B)
g Cable de alimentación
h Toma uREMOTE CONTROL
ij
d
e
f
i Vídeo compuesto y tomas de audio analógicas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
j Toma MONITOR OUT V
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (➔ páginas 11 a 17).
g
Es-9
Page 10
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
c
d
ae
f
g
ic
j
d
k
e
l
m
f
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Bluray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener información detallada (➔ página 47).
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 9 ON/STANDBY (18)
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (19)
c Botones TONE y de nivel de tono (42)
d Botón SP A/B (28)
e Botones q/w/e/r y ENTER
f Botón SETUP (32)
g Botones LISTENING MODE (23)
h Botón DIMMER (29)
i Botón DISPLAY (29)
j Botón MUTING (30)
k Botón VOL q/w (19)
l Botón RETURN
m Botón AUDIO (28)
n Botón SLEEP (29)
Información sobre seguridad e introducción
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Botones q/w (20)
b Botón D.TUN (20)
c Botón DISPLAY
d Botón TUN MODE (20)
e Botón CH +/– (21)
f Botones numéricos (20)
bh
n
Es-10
Page 11
Conexión del Receptor
Conexiones
de AV
Conexión de los altavoces
Conexión de los cables de altavoz
En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar los
altavoces a cada par de terminales.
■ Utilización de un subwoofer pasivo
Posición en
el rincón
Posición a 1/3
de la pared
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con buenos
graves, experimente colocándolo en distintas posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
■ Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien
apretados, como se muestra (Los cables incluidos están ya
pelados).
10 a 12 mm
Frontal B
derecho
Frontal B
izquierdo
Subwoofer
pasivo
Frontal A
derecho
Surround
derecho
Central
Altavoces AAltavoces B
Surround
izquierdo
Frontal A
izquierdo
Es-11
Page 12
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer pasivo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces (➔ página 35).
• Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y
16 ohms. Si utiliza altavoces con una impedancia más
baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados
durante un período de tiempo prolongado, el circuito de
protección del amplificador incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de los
altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales negativos
(–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará
natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en
contacto con el panel trasero del receptor de AV. Esto
podría provocar daños en el receptor de AV.
Conexiones
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Es-12
Page 13
Acerca de las conexiones de AV
Conexión de los componentes de AV
a
Cable HDMI
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Otros cables
Televisor, proyector, etc.
: Vídeo y Audio
Receptor de AV
Consola de
videojuegos
: Video: Audio
Receptor de AV
Cables y tomas de AV
■ HDMI
Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
■ Vídeo de componentes
El vídeo de componentes separa las señales de luminancia
(Y) y las señales de diferencia de color (P
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
Y
P
B
PR
Verde
Azul
Rojo
■ Vídeo compuesto
El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
B, PR),
Conexiones
■ Audio digital óptico
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del
*1
sonido digital, como por ejemplo PCM
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
coaxial.
■ Audio digital coaxial
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del
*1
sonido digital, como por ejemplo PCM
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
óptico.
Naranja
■ Audio analógico (RCA)
Las conexiones de audio analógico (RCA) transmiten
audio analógico.
Blanco
Rojo
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
•
Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los
Consola de
videojuegos
manuales suministrados con los demás componentes de AV.
•
No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado
y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas
conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
•
Para evitar interferencias, mantenga los
¡Incorrecto!
cables de audio y vídeo alejados de
cables de alimentación y cables de altavoces.
Amarillo
*1
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada
PCM (estéreo/mono) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. En el caso de
una conexión HDMI, también está disponible 176,4/192 kHz.
Nota
• El receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del receptor de AV disponen de tapas
tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico
y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta
introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es-13
Page 14
Conexión de componentes con HDMI
Grabador de VCR o DVD/grabador de vídeo digital
Conexiones
Consola de
videojuegos
Decodificador de satélite/cable, etc.Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
*
Si su televisor no es compatible con el canal de retorno de audio
(ARC), debe conectar un cable digital óptico además del cable
HDMI al receptor de AV.
*
Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del
receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo
que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione
la entrada del componente de HDMI conectado al receptor de
AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada
o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el
resultado podría ser la falta de sonido del receptor de AV o el
sonido podría quedar cortado.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
asignaciones de entrada por defecto se muestran a
continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 34).
TomaComponentes
HDMI IN1Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
HDMI IN2Grabador de VCR o DVD/grabador de vídeo
HDMI IN3Decodificador de satélite/cable, etc.✔
HDMI IN4Consola de videojuegos✔
HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
DVD
digital
Consulte también:
• “Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo”
(➔ página 56)
• “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible
con RIHD” (➔ página 57)
• “Acerca de HDMI” (➔ página 59)
Consejo
• Para escuchar el audio de un componente conectado por HDMI a
través de los altavoces del televisor, active “HDMI Through”
(➔ página 41) y ajuste el receptor de AV en el modo en espera.
Nota
• En el caso de los reproductores de discos Blu-ray/DVD, si no se
emite ningún sonido a pesar de seguir el procedimiento
mencionado anteriormente, ajuste la configuración de audio
✔
✔
HDMI del reproductor de discos Blu-ray/DVD en PCM.
Televisor, proyector, etc.
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor compatible con HDMI enviar el flujo de datos
de audio a HDMI OUT del receptor de AV.
• Esta función se puede utilizar cuando:
– su televisor es compatible con ARC y
– se selecciona el selector de entrada TV/CD y
“
HDMI Ctrl (RIHD)
–
➔
página 41
(
–“Audio Return Ch (ARC)” está establecido en “Auto”
(➔ página 42).
” está establecido en “On”
) y
Es-14
Page 15
Conexiones
Conexión de componentes
A
BDCE
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
asignaciones de entrada por defecto se muestran a
continuación.
Consulte “Consejos de conexión y ruta de la señal de
vídeo” para obtener información detallada
(➔ página 56).
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los
ajustes.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ páginas 34, 35).
No. Toma/puertoComponentes
AUX INPUT
A
VIDEOVideocámara, etc.
AUDIO L/R
DIGITAL IN
B
OPTICAL 1 (GAME)Consola de videojuegos✔
OPTICAL 2 (TV/CD)TV, reproductor de CD✔
COAXIAL (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-
COMPONENT VIDEO
C
IN 1 (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de
OUTTelevisor, proyector, etc.
MONITOR OUTTelevisor, proyector, etc.
D
BD/DVD INReproductor de discos Blu-
VCR/DVR INVCR, grabador de DVD/
CBL/SAT INDecodificador de
GAME INConsola de videojuegos,
TV/CD INTelevisor, reproductor de
UNIVERSAL PORTPuerto universal dock
E
ray/reproductor de DVD
ray/DVD, Dock RI
satélite/cable, Dock RI, etc.
ray/reproductor de DVD
grabador de vídeo digital,
Dock RI
satélite/cable, etc.
Dock RI
CD, reproductor de casetes,
MD, CD-R, giradiscos
Dock RI
opcional (UP-A1 etc.)
*1
,
Nota
*1
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de
fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará
un preamplificador de fono de venta en comercios.
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC),
necesitará un amplificador principal MC o un transformador
MC (de venta en comercios) además de un preamplificador de
fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor
información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y
DTS.
• Con la conexión
D, si su reproductor de discos Blu-
ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y
multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo
principal.
■ Cómo grabar una fuente de vídeo
✔
Con las conexiones descritas anteriormente, no es posible
grabar los vídeos a través del receptor de AV. Consulte
“Grabación” para obtener información sobre las
✔
conexiones para la grabación de vídeo (➔ página 31).
✔
Es-15
Page 16
Conexiones
Conexión de componentes u de
Onkyo
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
1
conectado con un cable de audio analógico
(conexión F en los ejemplos de conexión)
(➔ página 15).
Efectúe la conexión u (vea la ilustración).
2
Si utiliza un Dock RI o un reproductor de casetes,
3
cambie la pantalla de entrada (➔ página 30).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ System On/Auto Power On (sistema
encendido/encendido automático)
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el receptor de AV se
encuentra en modo en espera, el receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará dicho
componente como fuente de entrada.
■ Direct Change (cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia del receptor de AV
en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello,
deberá introducir en primer lugar el código de mando a
distancia apropiado (➔ página 47).
LR
ANALOG
por ejemplo, reproductor
de casetes
Dock RI
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con los componentes Onkyo.
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no ser compatibles con todas las
funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros
componentes Onkyo.
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
Conexión de un componente de
grabación
Consulte “Grabación” para obtener más información sobre
la grabación (➔ página 31).
LR
AUDI O
VCR, grabador de DVD,
reproductor de casetes,
CDR, grabador de MD, etc.
Nota
• El receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo en
espera.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en
el grabador VCR sin pasar a través del receptor de AV, conecte
las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las
entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo
compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de
vídeo compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• No podrán grabarse discos Blu-ray y DVD con protección contra
copia.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas analógicas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones analógicas de CD o LD DTS.
VIDEO
IN
IN
Es-16
Page 17
Conexiones
Conexión de las antenas
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder
utilizar el sintonizador.
Presione.Inserte el cable.Suelte.
Montaje de la antena en bucle AM
Antena en bucle de AM (suministrada)
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red
1
de CA.
Nota
• Conecte todos los altavoces y componentes de AV antes de
conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor de AV podría causar una sobretensión
momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos
ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema,
enchufe el receptor de AV a un circuito eléctrico diferente.
Nota
• Una vez que tenga el receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio y ajustar la posición de la antena para lograr
la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Es-17
Page 18
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del
Receptor de AV
8ON/STANDBY
9ON/STANDBY
Encendido
Pulse 8ON/STANDBY en el panel frontal.
1
o
Pulse RECEIVER y a continuación
9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El indicador receptor de AV se enciende y su pantalla
se ilumina.
Apagado
Pulse 8ON/STANDBY en el panel frontal.
1
o
Pulse RECEIVER y a continuación
9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El receptor de AV entrará en el modo en espera. Para
evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al
encender el receptor de AV, baje siempre el volumen
antes de apagarlo.
Consejo
• Si desea información detallada sobre los ajustes de gestión de
energía, consulte “Auto Standby” (➔ página 40).
RECEIVER
Es-18
Page 19
Reproducción
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los
ajustes.
Este manual describe el procedimiento para usar el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Reproducción del componente
conectado
■ Operación con el mando a distancia
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL q/w
Encendido y operaciones básicas
■ Operación en el receptor de AV
Botones de selector de entrada
MASTER VOLUMELISTENING MODE
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Botones de modo de audición
Pulse RECEIVER seguido de un botón INPUT
1
SELECTOR.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Consulte también:
• “Escuchar la radio AM/FM” (➔ página 20)
• “Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock
Onkyo” (➔ página 44)
• “Cómo controlar otros componentes de Onkyo”
(➔ página 47)
Para ajustar el volumen, utilice VOL q/w.
3
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Consulte también:
• “Utilización de los modos de audición”
(➔ página 23)
Es-19
Para ajustar el volumen, use el control MASTER
3
VOLUME.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Page 20
Escuchar la radio AM/FM
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Puede cambiar también los intervalos de frecuencia
(➔ página 40).
Pulse AM o FM para seleccionar “AM” o “FM”.
1
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
BandaFrecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla del receptor de AV.
Pulse TUNING q/w.
2
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el
indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora
de FM estéreo, se iluminará el indicador FM STEREO como se muestra.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Consejo
• Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la
emisora en mono.
• De forma alternativa, puede usar los botones TUN MODE
y q/w del mando a distancia.
Encendido y operaciones básicas
■ Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO se apague en la pantalla del receptor de AV.
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
2
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar los botones TUN MODE
y q/w del mando a distancia.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
En el mando a distancia, pulse TUNER
1
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
2
botones numéricos para introducir la frecuencia de
la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
Es-20
Page 21
Presintonización de emisoras de AM/FM
■ Selección de presintonías
Encendido y operaciones básicas
Uso de RDS
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la emisora AM/FM que desea almacenar
1
como presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
2
El número de la presintonía parpadeará.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Mientras el número de presintonía parpadea
3
(aproximadamente 8 segundos), utilice PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
4
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de
radio de AM/FM favoritas.
Para seleccionar una presintonía, utilice los botones
1
PRESET e/r en el receptor de AV o el botón
CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar una presintonía directamente.
■ Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
1
Vea la sección anterior.
Mientras mantiene presionado el botón MEMORY,
2
pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá
de la pantalla del receptor de AV.
RDS sólo funcionará en zonas en las que existan
emisiones RDS disponibles.
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el
indicador RDS.
Cuando la emisora esté emitiendo información de texto, el
texto se puede visualizar.
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión,
EBU) y se encuentra disponible en la mayoría de los países
europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizan actualmente.
Además de mostrar información de texto, el RDS también
puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ej., noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV admite cuatro tipos de información de RDS:
PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de PS, se mostrará el nombre de la emisora. Al
pulsar el botón DISPLAY, se mostrará la frecuencia
durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Radiotexto)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de texto, el texto se mostrará en la pantalla del
receptor de AV según lo descrito en la siguiente sección.
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo
(➔ página 22).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que emiten
información sobre el tráfico (➔ página 22).
Es-21
Continuará
Page 22
Nota
• En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el receptor
de AV podrían no ser idénticos a los emitidos por la emisora de
radio. Asimismo, podrían aparecer en la pantalla caracteres
inesperados cuando se reciban caracteres no admitidos. Esto no
indica un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS
podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
■ Visualización de texto de radio (RT)
Pulse RT/PTY/TP una vez.
1
La información de RT se desplazará a través de la
pantalla del receptor de AV.
Nota
•El mensaje “Waiting” podría aparecer mientras el receptor
de AV espera para recibir la información de RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data”, significa que no hay
información de RT disponible.
■ Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
Podrá buscar emisoras de radio por tipo.
Pulse RT/PTY/TP dos veces.
1
El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla del
receptor de AV.
Utilice el botón PRESET e/r para seleccionar el
2
tipo de programa deseado.
Vea el cuadro más adelante en este capítulo.
Para iniciar la búsqueda, pulse ENTER.
3
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora del tipo especificado, momento en el cual, se
detendrá brevemente para continuar con la búsqueda.
Cuando encuentre la emisora que desea escuchar,
4
pulse ENTER.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
■ Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP)
Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el tráfico.
Pulse RT/PTY/TP tres veces.
1
Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic
Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en la
pantalla de receptor de AV. Si aparece “TP” sin
corchetes, esto significa que la emisora no está
emitiendo TP.
Para localizar una emisora que esté emitiendo TP,
2
pulse ENTER.
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora que esté emitiendo TP.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Encendido y operaciones básicas
Tipos de programas de RDS (PTY)
TipoPantalla
NingunoNone
NoticiasNews
ActualidadAffairs
InformaciónInfo
DeportesSport
EducaciónEducate
DramaDrama
CulturaCulture
Ciencia y tecnologíaScience
VariadoVaried
Música PopPop M
Música RockRock M
Música para conducirEasy M
Clásicos de música ligeraLight M
Música clásicaClassics
Otros tipos de músicaOther M
ClimaWeather
FinanzasFinance
Programas infantilesChildren
Asuntos socialesSocial
ReligiónReligion
Programas de llamadas de los
oyentes
ViajesTravel
OcioLeisure
Música JazzJazz
Música CountryCountry
Música nacionalNation M
Éxitos de ayerOldies
Música FolkFolk M
DocumentalesDocument
Prueba de alarmaTEST
AlarmaAlarm!
Phone In
Es-22
Page 23
Uso de las funciones básicas
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener
información detallada sobre los modos de audición
(➔ página 24).
■ Botones de modo de audición
Encendido y operaciones básicas
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebidos
para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebidos
para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebidos
para uso con videojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el
modo de audición All Channel Stereo.
MUSIC
MOVIE/TV
Pulse RECEIVER en primer lugar.
GAME
STEREO
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD está
conectado al receptor de AV con una conexión de audio
digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del
formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
(➔ página 29).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Direct, Stereo
y Mono.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente los modos de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
Es-23
Page 24
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del receptor de AV pueden
transformar su sala de audición en una sala de cine o de
conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad
increíble.
■ Notas aclaratorias
b
a
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el
modo de audición.
A
S
D
F
*1
El receptor de AV emite esta fuente en sonido surround de 5.1
canales.
Sonido mono (monofónico).
Sonido estéreo (estereofónico). Dos canales
independientes de señal de audio se reproducen a
través de dos altavoces.
Sonido surround de 5.1 canales. Este sistema
surround cuenta con cinco canales principales de
sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido
como el canal punto uno).
*1
Sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora
adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces
adicionales que proporcionan un mayor
envolvimiento de sonido y un posicionamiento de
sonidos más exacto.
Encendido y operaciones básicas
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en
cada canal. Vea “Sp Config (Configuración altavoces)”
para obtener la configuración de altavoces
(➔ página 35).
Z
X
d
a Altavoces frontales
b Altavoz central
c Altavoces surround
d Subwoofer
c
C
Es-24
Page 25
■ Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modo de audiciónDescripciónFuente de
Orchestra
Or c e s t rah
Adecuado para música clásica u ópera, este
modo enfatiza los canales surround para
ampliar la imagen estéreo y simula la
reverberación natural de un gran auditorio.
Unplugged
Unp u gg edl
Adecuado para instrumentos acústicos,
voces y jazz, este modo enfatiza la imagen
estéreo frontal, dando la impresión de estar
justo delante del escenario.
Studio-Mix
Stu io– Mi xd
Adecuado para música rock o pop, la
audición de música en este modo crea un
campo de sonido lleno de vida con una
potente imagen acústica, dando la sensación
de encontrarse en un club o en un concierto
de rock.
TV Logic
TVog i cL
Este modo añade acústica realista a
programas de TV producidos en un estudio
de televisión, añadiendo efectos surround a
todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPG
Gam – R P Ge
Game-Action
Gam –A c t i one
Game-Rock
Gam –Ro c ke
Gam–Rocke
Game-Sports
Gam – S p or tse
En este modo, el sonido da una sensación de
dramatismo con una atmósfera similar al
modo de orquesta.
En este modo, la localización del sonido se
percibe claramente con énfasis en el bajo.
En este modo, se da énfasis a la presión del
sonido para intensificar la sensación de
directo.
En este modo, se aumenta la reverberación y
la localización del sonido disminuye
ligeramente.
All Ch StereoIdeal para música de fondo, este modo llena
Al l Ch Stereo
la totalidad del área de audición con sonido
estéreo desde los altavoces frontales y
surround.
Full MonoEn este modo, todos los altavoces
Fu lMonol
reproducen el mismo sonido en mono, por lo
que el sonido que oirá será el mismo,
independientemente de su ubicación dentro
de la sala de audición.
entrada
A
S
D
F
Disposición
de los
altavoces
C
XC
Encendido y operaciones básicas
Modo de audiciónDescripciónFuente de
T-D (TheaterDimensional)
T – D
Con este modo, podrá disfrutar de sonido
surround virtual incluso si sólo dispone de
dos o tres altavoces. Funciona controlando
cómo llegan los sonidos a los oídos
izquierdo y derecho del oyente. No siempre
será posible obtener unos buenos resultados,
especialmente si existe demasiada
reverberación, por lo que se recomienda
utilizar este modo en entornos en los que
exista muy poca o ninguna reverberación
natural.
entrada
A
S
D
F
Disposición
de los
altavoces
ZXC
Es-25
Page 26
■ Modos de audición
Modo de audiciónDescripciónFuente de
DirectEn este modo, el audio de la fuente de
Di rec t
entrada se emite sin procesamiento de
sonido surround. Se activan la configuración
de altavoces (presencia de altavoces) y los
ajustes de distancia entre los altavoces, pero
buena parte del procesamiento configurado a
través del menú Home se desactiva. A/V
Sync no tiene ningún efecto en el audio
analógico. Vea “Configuración en pantalla”
para obtener información detallada
(➔ página 32).
StereoEl sonido saldrá por los altavoces frontales
Stereo
izquierdo y derecho y el subwoofer.
MonoEmplee este modo cuando vea una película
Mono
antigua con banda sonora mono o con
bandas sonoras en otros idiomas grabadas en
los canales izquierdo y derecho de algunas
películas. También puede utilizarse con
DVD u otras fuentes que contengan audio
multiplexado, tales como los DVD de
karaoke.
MultichannelEste modo es para uso con fuentes
Mu l t i ch
multicanal PCM.
entrada
A
S
D
F
D
F
Disposición
de los
altavoces
ZXC
XC
Encendido y operaciones básicas
Modo de audiciónDescripciónFuente de
*1
DSD
DSD
Dolby Digital
Dolby D
Dolby Digital Plus
Dolby D +
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD
En este modo, el audio de la fuente de
entrada se emite sin procesamiento de
sonido surround. Se activan la configuración
de altavoces (presencia de altavoces), la
frecuencia de cruce, las distancias entre los
altavoces, A/V Sync y buena parte del
*2
procesamiento configurado a través del
menú Home. Vea “Configuración en
pantalla” para obtener información detallada
(➔ página 32).
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS– HD HR
DTS-HD Master
Audio
DTS– HD MST R
DTS Express
DTS E xp r e s s
DTS 96/24Este modo es para uso con fuentes DTS
DTS 96 / 2 4
96/24. Es DTS de alta resolución con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz y una
resolución de 24 bits, que proporciona una
fidelidad superior. Empléelo con DVD que
lleven el logotipo de DTS 96/24.
entrada
DXC
D
F
DXC
D
F
DXC
DXC
Disposición
de los
altavoces
XC
XC
Es-26
Page 27
Encendido y operaciones básicas
Modo de audiciónDescripciónFuente de
entrada
Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II expande fuentes de 2
canales para poder reproducirlas en
5.1 canales. Proporciona una experiencia de
sonido surround perfecta y muy natural que
envuelve por completo al oyente. Además de
la música y las películas, los videojuegos
también podrán beneficiarse de los
extraordinarios efectos espaciales y de una
imagen vívida.
PLMov i e
PLMus i c
PLGame
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVD y vídeos que
lleven el logotipo de Dolby Surround o si el
televisor tiene la función Dolby Surround.
También puede utilizar este modo con
películas o programas de televisión estéreo
SXC
y el receptor de AV creará una mezcla
surround de 5.1 canales desde el estéreo de
2 canales.
•Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround de
5.1 canales a fuentes estéreo como los CD
o los DVD.
•Dolby PLII Game
Emplee este modo cuando reproduzca
discos de juegos.
Neo:6Este modo expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 5.1 canales
hasta. Utiliza siete canales de ancho de
banda completo de decodificación matricial
para material codificado matricialmente, lo
que proporciona una experiencia de sonido
surround perfecta y muy natural que
envuelve por completo al oyente.
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película
estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
SXC
Emplee este modo con cualquier fuente de
música estéreo (por ej., CD, radio, casete,
TV, VHS, DVD).
Disposición
de los
altavoces
Nota
*1
El receptor de AV puede recibir la señal de DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de
salida en la parte del reproductor en PCM podría permitir obtener un mejor sonido en función del
reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM.
*2
Para los discos Blu-ray se emplea Dolby Digital.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es-27
Page 28
Uso del menú Home
El menú Home le ofrece acceso rápido a los ajustes
utilizados con más frecuencia. Puede cambiar los ajustes y
ver la información actual.
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
• Los menús en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
El menú Home se superpondrá en la pantalla del
televisor.
Utilice q/w y ENTER para realizar la selección
2
deseada.
■ Input
` Puede seleccionar la fuente de entrada.
Utilice q/w para seleccionar la fuente de entrada
deseada. Pulsando ENTER se cambia a la fuente
de entrada seleccionada.
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Input” y “Output”.
■ Listening Mode
*2
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes categorías:
“MOVIE/TV”, “MUSIC” y “GAME”.
Utilice q/w para seleccionar la categoría y
e/rpara seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para cambiar al modo de audición
seleccionado.
Nota
*1
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
*2
• Este ajuste no está disponible en los casos siguientes:
– El ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 41).
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On”
(➔ página 41) y usted está escuchando a través de los
altavoces del televisor.
Encendido y operaciones básicas
Selección de los altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de hasta
5.1 canales en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER una vez seguido por SP A/B
1
repetidamente para cambiar la selección:
Altavoces A → Altavoces A y B → Altavoces B
→
A continuación se muestran los indicadores de los
altavoces y los canales de salida.
Indicadores de los
altavoces
A
A B
B
*3
Mientras estén activados los altavoces B, los canales se
reducen a 2.1 en la sala principal.
Consejo
• Alternativamente, puede usar SPEAKERS A y B del
receptor de AV.
Apagado ←
Canal de salida
Altavoces A: 5.1 canales
Altavoces A: 2.1 canales
Altavoces B: 2 canales
Altavoces B: 2 canales
Sin sonido
*3
Es-28
Page 29
Encendido y operaciones básicas
Utilización del temporizador de
apagado
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER una vez seguido por SLEEP
1
repetidamente para seleccionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 10 y 90 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla del
receptor de AV cuando se haya establecido el
programador de apagado. La hora especificada para el
apagado programado aparecerá durante unos cinco
segundos y luego volverá a mostrarse la pantalla
anterior.
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el
botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado del receptor de AV, pulse el botón SLEEP.
Tenga en cuenta que si pulsa otra vez en SLEEP cuando el
tiempo que se muestra es igual a 10 minutos o menos, el
apagado programado se desactivará.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor de AV.
Pulse RECEIVER una vez seguido por DIMMER
1
repetidamente para seleccionar entre: brillo
normal, dim (oscuro) o dimmer (más oscuro).
Visualización de información de la
fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de
entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.)
Pulse RECEIVER una vez seguido por DISPLAY
1
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
Consejo
• Alternativamente, puede usar DISPLAY del receptor de
AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de
entrada y
*1
volumen
Modo de
audición
Formato de la
*2
señal
o
frecuencia de
muestreo
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, la
frecuencia y el número de presintonía.
*2
Si la señal de entrada es digital, se presentará información
sobre el formato. La información se presentará durante
aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a
aparecer la información mostrada previamente.
Es-29
Page 30
Encendido y operaciones básicas
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe
configurar la pantalla de entrada para que u pueda operar
adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR.
1
Aparecerá “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” en la
pantalla del receptor de AV.
Pulse y mantenga presionado el mismo botón
2
(durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla
de entrada.
Repita este paso para seleccionar la pantalla de
entrada deseada.
■ TV/CD:
Nota
• Podrá seleccionarse “DOCK” para el selector de entrada
“TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR”, pero no al mismo
tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes
de utilizar el mando a distancia del (➔ página 47) por
primera vez.
TV/CD→ DOCK
→
TAPE
GAME ↔ DOCK■ GAME:
VCR/DVR ↔ DOCK■ VCR/DVR:
→
Uso de Music Optimizer
La función Music Optimizer (optimizador de música)
mejora la calidad del sonido de archivos de música
comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
1
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla del
receptor de AV.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el AUDIO del mando a
distancia.
• Vea “Music Optimizer” para obtener información detallada
(➔ página 43).
Cómo silenciar el Receptor de AV
Podrá silenciar temporalmente la salida del receptor de
AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
1
La salida se silenciará y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla del receptor de AV.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o
ajuste el volumen.
• La función de silenciamiento se cancelará automáticamente
cuando se ponga el receptor de AV en el modo en espera.
Es-30
Page 31
Encendido y operaciones básicas
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una
1
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la
toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se
ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en
Stereo, Mono o Direct.
Grabación
Esta sección explica cómo grabar la fuente de entrada
seleccionada en un componente con capacidad de
grabación.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD). Las
fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo
(por ej., VCR, grabador de DVD).
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Es-31
Page 32
Operaciones avanzadas
Configuración en
pantalla
Los menús de configuración ofrece una forma cómoda de
cambiar los distintos ajustes del receptor de AV. Los
ajustes se organizan en 10 categorías.
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los
ajustes.
Este manual describe el procedimiento para usar el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Nota
• Los menús en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
1
Utilice q/w para seleccionar un elemento del menú
2
y luego pulse ENTER.
Use q/w para seleccionar un objetivo de ajuste y
3
e/r para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para volver al menú anterior.
RETURN
Notas aclaratorias
a
b
c
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
MenúSp Config
■ Subwoofer
` Yes
` No
subrayado)
Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
Menú
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Objetivo de ajuste
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el receptor de AV
mediante el uso de SETUP, los botones del cursor y ENTER.
Es-32
Page 33
Operaciones avanzadas
Elementos del menú de configuración
Elemento del
menú
HDMI Input
(➔ página 34)
Component
(➔ página 34)
Digital Audio
(➔ página 35)
Sp Config
(➔ página 35)
Objetivo de ajuste
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Wireless Front
Wireless Surr
Elemento del
menú
Sp Distance
(➔ página 36)
Level Cal
(➔ página 37)
Audio Adjust
(➔ página 37)
Source Setup
(➔ página 38)
Hardware
(➔ página 39)
HDMI Setup
(➔ página 41)
Objetivo de ajuste
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
A/V Sync
Name
Audio Selector
Fixed Mode
Volume OSD
Remote ID
AM Freq Step
Auto Standby
UP-A1 ChargeMode
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
Es-33
Page 34
Operaciones avanzadas
HDMI Input (Entrada HDMI)
123456
MenúHDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Seleccione la entrada a la que se ha conectado que el
componente.
` -----:
Seleccione esta opción si no está usando HDMI OUT.
Una entrada HDMI no puede asignarse a dos o más
selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI4 se
hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos
los selectores de entrada no utilizados en “-----” ya
que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4
al selector de entrada.
Nota
• Si no hay ningún componente de vídeo conectado a la salida
HDMI (incluso si la entrada HDMI ha sido asignada), el receptor
de AV seleccionará la fuente de vídeo basándose en el ajuste de
“Component (Entrada vídeo componente)”.
• Cuando un HDMI IN se asigna a un selector de entrada tal como
se explica aquí, el mismo HDMI IN se establecerá como prioridad
en el “Digital Audio (Entrada audio digital)” (➔ página 35). En
este caso, si desea usar la entrada de audio coaxial u óptica, haga
la selección adecuada en el ajuste “Audio Selector”
(➔ página 39).
• No asigne un HDMI IN al TV/CD mientras “HDMI Ctrl (RIHD)” esté ajustado en “On” (➔ página 41), de lo contrario
no se garantizará el funcionamiento adecuado de CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos
de consumo).
• Si asigna “-----” a un selector de entrada que está seleccionado
actualmente en “HDMI Through” (➔ página 41), el ajuste
“HDMI Through” cambiará automáticamente a “Off”.
• El selector de entrada “TUNER” no podrá asignarse y estará
fijado en la opción “-----”.
• Si conecta un componente (como por ejemplo un Dock UP-A1
con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Component (Entrada vídeo componente)
123456
MenúComponent
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Seleccione la entrada a la que se ha conectado que el
componente.
` -----:
Seleccione esta opción si no está usando
COMPONENT VIDEO OUT.
Nota
• El selector de entrada “TUNER” no podrá asignarse y estará
fijado en la opción “-----”.
• Si conecta un componente (como por ejemplo un Dock UP-A1
con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Es-34
Page 35
Operaciones avanzadas
Digital Audio (Entrada audio digital)
123456
MenúDigital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPTICAL1” al selector
de entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Seleccione la entrada a la que se ha conectado que el
componente.
` -----:
Seleccione esta opción si el componente está
conectado a una entrada de audio analógica.
Nota
• Cuando un HDMI IN se asigna a un selector de entrada en
“HDMI Input” (➔ página 34), el mismo HDMI IN se
establecerá como prioridad en esta asignación. En este caso, si
desea usar la entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección
adecuada en el “Audio Selector” (➔ página 39).
• Las frecuencias de muestreo disponibles para señales PCM
(estéreo/mono) desde una entrada digital (óptica y coaxial) son
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• El selector de entrada “TUNER” no podrá asignarse y estará
fijado en la opción “-----”.
• Si conecta un componente (como por ejemplo un Dock UP-A1
con un iPod/iPhone acoplado) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Sp Config (Configuración altavoces)
123456
MenúSp Config
Esta sección explica cómo especificar qué altavoces están
conectados y sus tamaños.
Diámetro de cono
Para altavoces con un diámetro de cono mayor a 16 cm,
especifique Large (banda completa). Para aquellos con un
diámetro más pequeño, especifique Small (filtro de cruce
predeterminado de 150 Hz).
La frecuencia de cruce puede cambiarse en el “Crossover
(Frecuencia de cruce)”(➔ página 36).
Nota
• Estos ajustes no están disponibles en los casos siguientes:
– Se conectan unos auriculares.
–El ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 41).
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 41)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
– Los altavoces B están encendidos.
– Los altavoces A están apagados.
■ Subwoofer
` Yes
` No
Es-35
Continuará
Page 36
■ Front
` Small
:
` Large:
Seleccione esta opción según el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, este ajuste
estará fijado en “Large”.
■ Center*1, Surround
*1
` Small:
` Large:
Seleccione esta opción según el diámetro de cono.
` None
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido en “Small”, la opción
“Large” no podrá seleccionarse.
■ Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Small” en “Sp Config (Configuración
altavoces)” (
➔ página 35). Para obtener el mejor
rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz
, 200Hz
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm
De 16 a 20 cm
De 13 a 16 cm100 Hz
De 9 a 13 cm120 Hz
Inferior a 9 cm
*2
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
40/50/60 Hz
70/80/90 Hz
150/200 Hz
*2
*2
*2
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
■ Double Bass
` On
` Off
Active este ajuste para potenciar la salida de graves mediante
la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales
izquierdo, derecho y central hacia el subwoofer.
Nota
• Cuando el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No” o el
ajuste “Front” en “Small”, este ajuste estará fijo en “Off”
(➔ página 35).
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando los
ajustes “Subwoofer” y “Front” se establecen en “Yes” y
“Large” respectivamente la primera vez.
■ Wireless Front, Wireless Surr (Surround)
*1
Cuando se conecta una unidad opcional a la toma
UNIVERSAL PORT
del receptor de AV, puede
aparecer en la pantalla el menú de ajuste de los altavoces.
` Yes:
El audio se emite desde los altavoces conectados a la
unidad inalámbrica.
:
` No
El audio no se emite desde los altavoces conectados a
la unidad inalámbrica.
Cuando la unidad inalámbrica está conectada a la toma
UNIVERSAL PORT del receptor de AV, si lo desea
puede seleccionar emitir el audio desde los altavoces
conectados a la unidad inalámbrica.
Nota
• Cuando no hay ninguna unidad inalámbrica conectada a la toma
UNIVERSAL PORT en el receptor de AV, este ajuste no está
disponible.
*1
Si el ajuste “Surround” está establecido en “None”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
Operaciones avanzadas
Sp Distance (Distancia altavoces)
123456
MenúSp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
Nota
• Estos ajustes no están disponibles en los casos siguientes:
– Se conectan unos auriculares.
–El ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 41).
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 41)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
– Los altavoces B están encendidos.
– Los altavoces A están apagados.
■ Unit
` feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en intervalos de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en intervalos de 0,3 metros.
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración altavoces)” (➔ página 35) no podrán
seleccionarse.
Es-36
Page 37
Operaciones avanzadas
Level Cal (Calibración nivel)
123456
MenúLevel Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
Nota
• Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes:
– Se conectan unos auriculares.
– El ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 41).
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 41)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
– Los altavoces B están encendidos.
– Los altavoces A están apagados.
– El receptor de AV está silenciado.
■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB a 0dB
■ Subwoofer
` –15 dB a +3 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración altavoces)” (➔ página 35) no podrán
seleccionarse.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
realizados mediante el uso del menú Home se guardan en este
menú (➔ página 28).
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
a +12 dB en intervalos de 1 dB.
*1
Audio Adjust (Ajuste audio)
123456
MenúAudio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Multiplex/Mono
■ Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente
multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de
audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV
multilingües, etc.
■ Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby
Digital, o una fuente analógica/PCM de 2 canales en el
modo de audición Mono.
Dolby
■ PL II Music (2ch Input)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2
canales.
Panorama
` On
` Off
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music.
Dimension
a +3
` –3 a 0
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia
delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan
el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo
desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que
hay demasiado sonido surround, desplace el campo de
sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en
mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo
hacia atrás.
Center Width
a 7
` 0 a 3
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un
altavoz central, el sonido del canal central saldrá
únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un
altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a
los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un
centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de
altavoces frontales izquierdo, derecho y central,
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Es-37
Page 38
Operaciones avanzadas
DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
Al cambiar el valor de “0” a “5” se distribuirá el sonido del
canal central a la derecha y a la izquierda (hacia el
exterior).
Theater-Dimensional
■ Listening Angle
` Wide:
Seleccione esta opción si el ángulo de audición es de
40 grados.
` Narrow:
Seleccione esta opción si el ángulo de audición es de
20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales
izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto
a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de
los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Source Setup (Configuración fuente)
123456
Los elementos pueden configurarse individualmente para
cada selector de entrada.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar
una fuente de entrada.
MenúSource Setup
A/V Sync
■ A/V Sync
` 0ms
a 400 ms en intervalos de 10 ms
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
El intervalo de valores que puede ajustar dependerá de si el
televisor es compatible con HDMI Lip Sync y si el ajuste
“LipSync” está establecido en “On” o no (➔ página 42).
Nota
• A/V Sync estará desactivado cuando se utilice el modo de
audición Direct con una fuente de entrada analógica.
Nombre predeterminado del selector de
entrada
■ Name
` ---
, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione
“---”.
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual para facilitar su
identificación. Cuando lo introduzca, se mostrará el
nombre predeterminado.
Nota
• No puede asignar el mismo nombre predeterminado a varios
selectores de entrada.
• Este ajuste no se puede utilizar con los selectores de entrada
TUNER (AM, FM).
Es-38
Page 39
Selector de audio
■ Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de
*1
AV.
Con esta selección, el audio del televisor puede
seleccionarse automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha
asignado HDMI IN como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
` COAXIAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
COAXIAL IN
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada coaxial automáticamente como prioridad.
` OPTICAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
OPTICAL IN
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada óptica automáticamente como prioridad.
` Analog:
El receptor de AV siempre emite las señales de salida
analógicas.
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas analógicas como
digitales.
Nota
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN.
*1
Usted puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de
entrada de TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha
seleccionado “Off” en el ajuste “Audio Return Ch”
(➔ página 42).
como fuente de entrada. Si ambas
como fuente de entrada. Si ambas
Ajuste de la señal digital entrante (Fixed
Mode)
■ Fixed Mode
` Off
:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada analógica correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador dts parpadeará y no se oirá ningún
sonido.
Cuando se seleccionan “HDMI”, “COAXIAL” o
“OPTICAL” en el ajuste “Audio Selector”, se puede
especificar el tipo de señal en “Fixed Mode”.
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato
como DTS.
Nota
• La configuración será reajustada a “Off” cuando cambie el ajuste
en el “Audio Selector” (➔ página 39).
Operaciones avanzadas
.
Hardware (Configuración hardware)
123456
MenúHardware
OSD
■ Volume OSD
` On
` Off
Active este ajuste para mostrar el nivel de volumen en la
pantalla del televisor mientras se realiza el ajuste.
ID remota
■ Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la
misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el receptor de AV de otros
componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o
“3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del receptor de AV, asegúrese de cambiar
el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro
modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y
1
mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine
el mando a distancia (aproximadamente
3 segundos).
Utilice los botones numéricos para introducir la ID
2
1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Es-39
Page 40
Operaciones avanzadas
Sintonizador
■ AM Freq Step
` 10kHz:
` 9kHz
:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
Para que la sintonización de AM funcione correctamente,
deberá especificar el intervalo de frecuencia AM utilizado
en su zona.
Nota
• Cuando cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
Auto Standby
■ Auto Standby
` Off
` On
Cuando “Auto Standby” esté ajustado en “On”, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo en espera
si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay
ninguna señal de entrada de audio o vídeo.
“Auto Standby” aparecerá en la pantalla del receptor de
AV y OSD 30 segundos después de que se active Auto
Standby.
Nota
• Cuando se ajusta en “
activarse durante la reproducción con algunas fuentes.
On”, la función Auto Standby puede
UP-A1
■ UP-A1 ChargeMode
` Auto
:
La alimentación se interrumpe cuando el iPod/iPhone
está totalmente cargado.
` On:
La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté
totalmente cargado.
` Off:
Su iPod/iPhone no está cargado.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby.
Nota
• Este ajuste no se puede seleccionar cuando:
– el Dock UP-A1 con el iPod/iPhone acoplado no está conectado
al receptor de AV, o
– el modelo de iPod/iPhone acoplado no es compatible.
• Cuando el ajuste “UP-A1 ChargeMode” se establece en “On”, o
“Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP se
enciende tenuemente en el modo en espera. En estas condiciones,
el consumo de energía del receptor de AV aumenta ligeramente.
Con “Auto”, cuando el iPod/iPhone está cargado completamente,
el indicador SLEEP se apaga y se reduce el consumo de energía
en el modo en espera.
Es-40
Page 41
HDMI Setup (Configuración HDMI)
123456
MenúHDMI Setup
■ HDMI Ctrl (RIHD)
` Off
` On
Active este ajuste para permitir que los componentes
compatibles con
sean controlados por el receptor de AV (➔ página 57).
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” se visualiza en el receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el receptor de AV no puede recibir el nombre del componente,
se visualiza como “Player
que indica el número de componentes, cuando se reciben dos o
más).
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del receptor de
AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el
receptor de AV.
• Ajústelo en
está seguro de que lo sea.
• Si el funcionamiento no es normal cuando esté ajustado en
cambie el ajuste a
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” está establecido en
“On”, el consumo de energía en el modo en espera aumenta
ligeramente. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor de
AV entrará en el modo en espera como de costumbre.)
p conectados a través de HDMI
*
” o “Recorder*”, etc. (aparecerá “*”,
“Off” si el equipo conectado no es compatible o si no
“On”,
“Off”.
• Cuando el equipo fuente esté conectado con la conexión u,
puede funcionar incorrectamente si “HDMI Ctrl (RIHD)” está
ajustado en “On”.
■ HDMI Through
` Off
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT:
Seleccione la fuente de entrada para la cual se activa
la función HDMI Through.
` Last:
La función HDMI Through se activa en la fuente de
entrada seleccionada en el momento de ajustar el
receptor de AV en el modo en espera.
Cuando se activa la función HDMI Through,
independientemente de si receptor de AV está activado o
en espera, el flujo de datos de audio y vídeo de una entrada
HDMI será transmitido al televisor o a otros componentes
a través de la conexión HDMI. En el modo en espera, los
indicadores HDMI THRU y HDMI se iluminarán (HDMI
se iluminará tenuemente).
Este ajuste se fija automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” anterior está establecido en
“On”, teniendo como resultado la selección automática de
la fuente de entrada.
Nota
• Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a través
de “HDMI Input” (➔ página 34).
• El consumo de energía en el modo en espera aumentará mientras
se ejecuta la función HDMI Through; sin embargo, en los
siguientes casos se puede ahorrar energía:
– El televisor está en el modo en espera.
– Usted está viendo un programa de televisión.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Dependiendo del componente conectado, es posible que no se
seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido
en “Auto”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Off” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “Off”.
Operaciones avanzadas
■ Audio TV Out
` Off
` On
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante se
emite desde la salida HDMI. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
y quiere escuchar el audio de un componente conectado a
través de los altavoces del televisor. Normalmente, este
ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Nota
• Si se selecciona “On” y el audio se emite desde el televisor, el
receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En
este caso, aparecerá “TV Speaker” en la pantalla del receptor de
AV al pulsar DISPLAY.
• Cuando
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
• Cuando “Audio TV Out” o
• El modo de audición no se puede cambiar cuando este ajuste esté
“HDMI Ctrl (RIHD)” está establecido en “On”, este
ajuste estará fijado en
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
“Auto”.
“On”.
“HDMI Ctrl (RIHD)” están
ajustados en
altavoces del televisor (➔ página 14), al subir el volumen del
receptor de AV se emitirá sonido a través de los altavoces
izquierdo y derecho del receptor de AV. Para detener la salida de
sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes,
cambie la configuración del televisor o baje el volumen del
receptor de AV.
establecido en “On” y la fuente de entrada no sea HDMI.
“On” y usted está escuchando a través de los
Es-41
Page 42
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off
` Auto:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor compatible con ARC enviar el flujo de datos
de audio al HDMI OUT del receptor de AV. Para usar esta
función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD
y el televisor debe ser compatible con la función ARC.
Nota
• Este ajuste estará fijo en “----” cuando el ajuste “HDMI Ctrl
(RIHD)” está establecido en “Off”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On” la primera
vez.
• Si ajusta “Audio Return Ch” en “Auto”, los ajustes “Audio Selector” del selector de entrada TV/CD cambiarán
automáticamente a “ARC” (➔ página 39).
■ LipSync
` Off
` On
Esta función permite que el receptor de AV corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl (RIHD)”,
“HDMI Through” o “Audio Return Ch”, apague la
alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los
manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio desde el menú
“Home” (➔ página 28).
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
Pulse q/w y ENTER para seleccionar “Audio”, y
2
luego utilice q/w/e/r para hacer la selección
deseada.
Nota
• Estos ajustes no están disponibles en los casos siguientes:
– El ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 41).
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 41)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
Control de tono
■ Bass
` –10 dB a 0dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de baja
frecuencia por los altavoces frontales.
■ Treble
` –10 dB a 0dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Podrá ajustar los graves y agudos para los altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct.
Operación con el mando a distancia directamente
Pulse RECEIVER una vez y después TONE
1
repetidamente para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Utilice – y + para realizar el ajuste.
2
a +10 dB en intervalos de 2 dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
Operaciones avanzadas
Niveles de los altavoces
■ Subwoofer Level
` –15 dB a +3 dB
a +12 dB en intervalos de 1 dB
■ Center Level
` –12 dB a 0dB
a +12 dB en intervalos de 1 dB
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
receptor de AV en espera. Para guardar el ajuste que ha
realizado, vaya a “Level Cal (Calibración nivel)”
(➔ página 37) antes de poner el receptor de AV en
espera.
Nota
• Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes:
– Se conectan unos auriculares.
– El receptor de AV está silenciado.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración altavoces)” (➔ página 35) no se pueden ajustar.
EX.BASS
■ EX.BASS
` Off
` On
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir unos sonidos graves naturales más profundos.
Al activar este modo, se puede obtener una presencia
dinámica y más profunda en las películas y la música.
Nota
• Este ajuste no está disponible en los casos siguientes:
– Se conectan unos auriculares.
– Los altavoces B están encendidos.
– Los altavoces A están apagados.
– Está seleccionado el modo de audición Direct.
–El ajuste “Subwoofer” se establece en “No” (➔ página 35).
Consejo
• Alternativamente, puede usar TONE and –/+ del receptor de AV.
Es-42
Page 43
Operaciones avanzadas
Late Night
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
` Off
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
:
` Auto
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
` Off
` On
Active este ajuste para reducir el rango dinámico del
material en Dolby Digital para poder escuchar incluso las
partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de
volumen, ideal para ver películas por la noche cuando no
desea molestar a nadie.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté
reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original
y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto
cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el receptor
de AV se pone en el modo en espera. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
■ Music Optimizer
` Off
` On
La función Music Optimizer (optimizador de música)
mejora la calidad del sonido de archivos de música
comprimidos. El indicador M.Opt se enciende en la
pantalla del receptor de AV.
Consejo
• Alternativamente, puede usar MUSIC OPTIMIZER del receptor
de AV.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada
de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo
de 48 kHz y con señales de entrada de audio analógico.
• Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo de audición
Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
CinemaFILTER
■ Cinema Filter
` Off
` On
Active este ajuste para suavizar bandas sonoras de
películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para
reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, multicanal, DTS, DTS
Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS-HD Master Audio y DTS Express.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Es-43
Page 44
Reproducción de
iPod/iPhone a través del
Dock Onkyo
Uso del Dock Onkyo
El Dock se vende de forma separada. Los modelos a la
venta son diferentes en cada región.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de
Onkyo en:
http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más reciente,
que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod/iPhone compatibles, vea el
manual de instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su
iPod/iPhone Apple a través del receptor de AV y disfrutar
de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar su iPod/iPhone.
■ Función del sistema
El receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Autoencendido activado
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras el receptor
de AV está en modo Standby, el receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará el iPod/iPhone
como fuente de entrada.
Direct Change (cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el receptor de AV seleccionará
automáticamente el iPod/iPhone como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod/iPhone (
página 45
).
➔
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod/iPhone.
Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la
•
reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor de AV
seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod/iPhone, puede ser
que el receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de
entrada correctamente.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio
•
UP-DT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del
selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de
entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando
repetidamente en el panel frontal.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su
mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando
del volumen del iPod/iPhone mientras está en el Dock UP-A1,
asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de
volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (autoencendido) no funcionará
si coloca el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 mientras éste está
reproduciendo.
• No apague la alimentación con el iPod/iPhone todavía
conectado a esta unidad a través del Dock UP-A1.
• Ajuste el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 después de encender
el receptor de AV.
•“UP-A1 ChargeMode” se debe establecer en “On” para
activar las funciones Auto Power On y Direct Change
(➔ página 40).
PORT
■ Utilización del reloj despertador del iPod/iPhone
Puede usar la función del reloj despertador del iPod/iPhone
para encender automáticamente el iPod/iPhone y el
receptor de AV a una hora determinada. La fuente de
entrada del receptor de AV se establecerá automáticamente
en el selector PORT.
Cómo controlar otros componentes
Nota
Para usar esta función, el iPod/iPhone debe estar colocado en el
•
Dock UP-A1 y éste último debe estar conectado al receptor de AV.
• Esta función únicamente opera en modo Standard
(➔ página 46).
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en el
iPod/iPhone.
•“UP-A1 ChargeMode” debe establecerse en “On” para activar
el reloj despertador (➔ página 40).
■ Carga de la batería del iPod/iPhone
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod/iPhone mientras
el iPod/iPhone está colocado en el Dock UP-A1 y
permanece conectado al receptor de AV. Mientras el
iPod/iPhone permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la
batería se cargará cuando el receptor de AV esté ajustado
en “on” o “standby”.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo en
espera (➔ página 40).
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un
iPod/iPhone, el consumo de electricidad en el modo en espera
aumenta levemente.
■ Mensajes de estado
Cuando no aparezca alguno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla del receptor de AV, verifique la
conexión con su iPod/iPhone.
• PORT Reading
El receptor de AV está comprobando la conexión con el
Dock.
• PORT Not Support
El receptor de AV no es compatible con el Dock
conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Es-44
Page 45
Dock RI
Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir la
música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través
del receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver
presentaciones de diapositivas de iPod/iPhone y vídeos en
su televisor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla
(OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos
de su modelo de iPod/iPhone en su televisor, y con el
mando a distancia proporcionado, usted puede controlar su
iPod/iPhone desde la comodidad de su sofá. Incluso podrá
usar el mando a distancia del receptor de AV para operar su
iPod/iPhone.
Nota
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del receptor de AV por primera vez
(➔ página 47).
• Conecte el Dock RI al receptor de AV con un cable u
(➔ página 16).
• Ajuste el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK”
(➔ página 30).
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el receptor de AV, el Dock RI y el
iPod/iPhone se activarán automáticamente.
Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone están
activados, el receptor de AV se puede activar pulsando
9 ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 (reproducción) del mando a distancia
mientras el receptor de AV está en
AV se activará automáticamente. Seleccione el
iPod/iPhone como fuente de entrada y el iPod/iPhone
iniciará la reproducción.
espera, el receptor de
Direct Change (cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
cambiará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado el Dock RI.
Otras operaciones del mando a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
receptor de AV para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del
receptor de AV.
Alarma del iPod/iPhone
Si usa la función de Alarma en su iPod/iPhone para iniciar
la reproducción, el receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod/iPhone
automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección
de reproducción para iPod/iPhone podría no funcionar.
• Es posible que la función System On (sistema activado) no
funcione dependiendo del Dock RI.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen del receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su mando
de volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone mientras está
insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no esté
ajustado muy alto antes de volver a conectar sus auriculares.
Cómo controlar otros componentes
Control del iPod/iPhone
Al pulsar el botón REMOTE MODE, que ha sido
programado con el código del mando a distancia para su
Dock, podrá controlar su iPod/iPhone en el Dock con los
botones que se describen más adelante en esta sección.
Consulte “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener información detallada sobre la introducción
de un código de mando a distancia (➔ página 47).
Consulte el manual de instrucciones del Dock para obtener
información más detallada.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un Dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya
seleccionado “PORT” como la fuente de entrada.
Dock RI
• Ajuste el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD”
o “HDD/DOCK”.
• 9 ON/STANDBY podría no funcionar con un código
de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código del mando a
distancia 81993 (con u).
■ Con el Control RI
Establezca una conexión u e introduzca el código
del mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a
“DOCK” (➔ página 30).
■ Sin el Control RI
Deberá introducir primero el código del mando a distancia
82990 (➔ página 48).
Es-45
Page 46
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
■ Funcionamiento del Dock UP-A1
Botones disponibles
*3
c q/w/e/r
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT
e
RANDOM
DISPLAY
f
, ENTERg
*4
*5
MUTING
ALBUM +/–
h
i VOLq/w
RETURN
k
PLAY MODE
l
*4
*7
■ u Funcionamiento del Dock
Botones disponibles
a 9 ON/STANDBY
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
PLAYLISTe/ri VOLq/w
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT
e
RANDOM
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone y del Dock
RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener información detallada acerca del uso del
iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones del Dock RI.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock RI Onkyo DS-A2
o DS-A2X. Su iPod/iPhone podría no responder la primera vez
que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los
comandos On (Encendido) y Standby (En espera)
alternativamente, por lo que si su iPod/iPhone ya está
encendido, permanecerá encendido cuando el mando a
distancia transmita el comando On (Encendido). De forma
similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá
apagado cuando el mando a distancia transmita el comando
Off (Apagado).
*2
TOP MENU funciona como el botón de modo cuando se
utiliza con un Dock RI DS-A2.
*1
*2
DISPLAY
f
MUTING
g
ALBUM +/–
MENU
j
PLAY MODE
l
*6
*8
Cómo controlar otros componentes
*3
En el modo ampliado (consulte *7), se utiliza e/r como el
botón de salto de página.
Esto le permitirá localizar rápidamente sus canciones favoritas
aunque las listas de canciones o artistas sean muy largas.
*4
En el modo ampliado (consulte *7), este botón no funciona.
*5
En el modo ampliado, (consulte *7), se utiliza DISPLAY para
cambiar entre las informaciones de las canciones. En el modo
estándar (consulte
durante un segundo.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante un segundo.
*7
Pulse PLAY MODE para cambiar los siguientes modos:
Modo estándar
No aparece nada en el televisor. Los contenidos se buscan y
seleccionan en la pantalla del iPod/iPhone.
Solo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Extended (ampliado)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.)
se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión
*8
Modo Reanudar
Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción
de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod/iPhone
del Dock RI.
Nota
• En el modo ampliado (consulte
iPod/iPhone directamente.
• En el modo ampliado (consulte
adquirir los contenidos.
• En el modo ampliado (consulte
pueden visualizarse en el televisor.
• En el modo ampliado (consulte
pantalla solo aparecerán en un televisor que esté conectado a la
salida HDMI.
*7
), DISPLAY activa la retroalimentación
*7
) no podrá accionar el
*7
), podría tardarse un poco en
*7
), los contenidos de vídeo no
*7
), los menús de navegación en
Es-46
Page 47
Cómo controlar otros componentes
Cómo controlar otros
componentes de Onkyo
Puede utilizar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar sus otros componentes de AV de Onkyo. En esta
sección se explica cómo introducir el código de mando a
distancia para un componente que desee controlar: DVD,
CD, etc.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
(➔ página 49)
TV/CDReproductor de CD Onkyo (➔ página 50)
PORTDock opcional de puerto universal de Onkyo
(➔ página 45)
Introducción de códigos de mando a
distancia
Necesitará introducir un código para cada componente que
desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado
1
en los códigos de mando a distancia de los
componentes Onkyo mediante u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
2
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Se enciende el indicador remoto.
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
RECEIVER.
• Con la excepción de RECEIVER, se pueden asignar
códigos de mando a distancia de cualquier categoría al
botón REMOTE MODE. No obstante, estos botones
también pueden funcionar como botones de selector de
entrada (➔ página 19); por tanto, seleccione un botón
REMOTE MODE que se corresponda con la entrada a la
cual está conectado el componente. Por ejemplo, si conecta
un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD
cuando introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
3
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador del mando a distancia
parpadeará una vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
receptor de AV y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
1
conecta con un cable u y un cable de audio
analógico (RCA).
Consulte “Conexión de componentes u de Onkyo”
para obtener más información (➔ página 16).
Consulte la sección anterior para introducir el
2
código de mando a distancia apropiado para un
botón REMOTE MODE.
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
` 81993:
Dock Onkyo con u
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
3
mando a distancia al receptor de AV y utilice el
componente.
Continuará
Es-47
Page 48
Cómo controlar otros componentes
Cómo controlar los componentes Onkyo sin u
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el
mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
` 71817:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD DVD Onkyo
` 70868:
Grabador MD Onkyo sin u
` 71323:
Grabador de CD Onkyo sin u
` 82990:
Dock Onkyo sin u
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Podrá restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado el botón de
1
REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga
pulsado AUDIO hasta que se ilumine el indicador
del mando a distancia (aproximadamente
3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces, indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones de REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y
1
mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine
el mando a distancia (aproximadamente
3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces, indicando que se ha restablecido el mando a
distancia.
Es-48
Page 49
Cómo controlar otros componentes
Pulsando el botón REMOTE MODE que ha sido
programado con el código de mando a distancia para su
componente, puede controlar el componente Onkyo como
se indica a continuación.
Para obtener detalles sobre la introducción de un código de
mando a distancia para otros componentes, consulte
“Introducción de códigos de mando a distancia”
(➔ página 47).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD o un reproductor de HD DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que es compatible
*1
con el p
componente deberá poder recibir comandos de mando a
distancia a través de p y conectarse al receptor de
AV mediante HDMI.
Utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
` 32910/31612:
Reproductor de discos Blu-ray/DVD con p
*1
La función p compatible con el receptor de AV es la
función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
(limitado a algunos modelos). El
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
l
m
Cómo controlar otros componentes
■ Funcionamiento del reproductor de discos Blu-
ray / reproductor de HD DVD
Botones disponibles
a 9 ON/STANDBYg
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
Rojo (A)
f
Verde (B)
Amarillo (C)
Azul (D)
Número: 1 a 9, 0
Número: +10
DISPLAY
MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
■ Funcionamiento del reproductor de DVD
Botones disponibles
a 9 ON/STANDBYg
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT
RANDOM
PLAY MODE
*1
*1
*1
Número: 1 a 9, 0
Número: +10
DISPLAY
MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
g
n
Es-49
Page 50
Pulse en primer lugar el botón
REMOTE MODE apropiado.
a
c
d
e
f
g
h
i
j
■ Funcionamiento del reproductor de CD /
grabador de CD / grabador de MD
Botones disponibles
a 9 ON/STANDBYg
c q/w/e/r, ENTER
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT
RANDOM
PLAY MODE
Número: 1 a 9, 0
Número: +10
DISPLAY
h
MUTING
i
DISC +/–
j
CLR
n
■ Funcionamiento del reproductor de casetes
Botones disponibles
a 9 ON/STANDBYi
e 1, t (reproducción
hacia atrás), 2, 5, 4,
7, 6
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar
según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en
absoluto.
• Consulte “Control del iPod/iPhone” para obtener información
sobre el funcionamiento del iPod/iPhone (➔ página 45).
*1
La función p no se puede utilizar. La función p
sustentada por el receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
MUTING
Cómo controlar otros componentes
n
Es-50
Page 51
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón
“Clear” aparecerá en la pantalla del receptor de AV y el
receptor de AV pasará al modo en espera.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor de AV
eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
VCR/DVR
, pulse 8ON/STANDBY
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
AUDIO
.
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los
ajustes.
Alimentación
■ El receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
■ El receptor de AV se apaga de forma imprevista
El receptor de AV entrará automáticamente en el
modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie
Auto Standby.
■ El receptor de AV se apaga y tras restaurar la
alimentación, se apaga de nuevo
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Asegúrese de que todos los cables
de los altavoces y las fuentes de entrada están
correctamente conectados y deje el receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y enciéndalo. Si el
receptor de AV se apaga de nuevo, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
Precaución: Si aparece “CHECK SP WIRE” en la
pantalla del receptor de AV, es posible que los cables
del altavoz estén en cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si el receptor de AV genera humo, olores o ruidos
anormales, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de red y póngase en contacto con
su distribuidor Onkyo.
—
—
40
12
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador
de los altavoces que desea que emitan sonido.
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El receptor de AV está
diseñado para uso en un entorno home theater.
Dispone de un amplio rango de volumen, lo que
permite un ajuste preciso.
Si el indicador MUTING está parpadeando en la
pantalla del receptor de AV, pulse MUTING en el
mando a distancia para anular el silenciamiento del
receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD
conectado a una entrada HDMI IN, compruebe los
ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese
de seleccionar un formato de audio compatible.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
28
35
13
14-16
12
19
12
—
30
31
—
—
—
—
—
Es-51
Page 52
No todos los modos de audición utilizan todos los
altavoces.
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los
niveles individuales de los altavoces.
El formato de la señal de entrada está establecido en
“PCM” o “DTS”. Ajústelo en “Off”.
24
36
39
■ Únicamente los altavoces frontales producen
sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, únicamente los altavoces frontales y el
subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces.35
26
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, como por ejemplo una
emisora de radio de AM o un programa de TV mono,
el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
—
35
■ Los altavoces surround no producen ningún
sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición TD (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los
altavoces surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición
actual, los altavoces surround podrían producir muy
poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
—
23
35
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición
Stereo o Mono, el altavoz central no producirá ningún
sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
—
35
■ El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
28
—
35
■ No hay sonido con un formato de señal
determinado
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
—
—
24-25
■ No se puede seleccionar la reproducción 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A se
reduce a la reproducción en 2.1 canales.
Dependiendo del número de altavoces conectados, no
siempre es posible seleccionar todos los modos de audición.
28
24-25
■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como
se desee
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
37
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc., ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe
reposicionando los cables.
—
—
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material de la fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus, o Dolby TrueHD.
43
Apéndice
■ Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y el
flujo de bits DTS se detenga, el receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador dts permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa,
avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si
cambia el reproductor de DTS a PCM porque el
receptor de AV no cambia de formatos
inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo
caso deberá detener el reproductor durante
aproximadamente tres segundos y, a continuación,
reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS, el
uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podría producir un
ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
—
—
—
■ No se oye el principio del audio recibido a través
de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
—
Es-52
Page 53
Video
■ No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el televisor
a la COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
Cuando el receptor de AV no está conectado a un
televisor a través de HDMI OUT, no se muestran los
menús en pantalla.
13
14, 16
15, 34
15
14, 34
—
59
—
—
Sintonizador
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Reubique la antena.—
Aleje el receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Escuche la emisora en mono.20
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
■ El mando a distancia no funciona
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta.
Instale pilas nuevas. No mezcle diferentes tipos de
pilas ni pilas nuevas y gastadas.
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del receptor de AV.
Asegúrese de que el receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el mando
a distancia podría no funcionar de un modo fiable
cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
Asegúrese de haber introducido el código de mando a
distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
receptor de AV como en el mando a distancia.
—
—
—
—
—
4
4
4
—
—
10, 47
47
39
Apéndice
■ No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable u y el cable de audio analógico estén
conectados correctamente. La conexión con un solo
cable u no será suficiente.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
Para que funcione correctamente el mando a distancia
cuando se conecta un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN
TV/CD IN, VCR/DVR IN
pantalla de entrada de la forma que corresponda.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de u, apunte con el mando a distancia al
receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de
al componente. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
o cuando se conecta un Dock RI a las tomas
o
GAME IN
u
, apunte el mando a distancia
, debe ajustar la
16
10, 49
30
47
47
48
UP-A1 Dock para el iPod/iPhone
■ No hay sonido
Asegúrese de que el iPod/iPhone efectivamente está
reproduciendo.
Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado
correctamente en el dock.
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la
toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV.
Asegúrese de que el receptor de AV está encendido,
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas
a fondo.
Intente restablecer el iPod/iPhone.—
—
—
—
—
—
Es-53
Page 54
■ No hay vídeo
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su modelo de
iPod/iPhone está establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el receptor de AV.
Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo. —
—
—
■ El mando a distancia del receptor de AV no
controla mi iPod/iPhone
Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado
correctamente en el dock. Si el iPod/iPhone está
dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el
dock. Retire siempre el iPod/iPhone de la funda antes
de insertarlo en el dock.
El iPod/iPhone no podrá utilizarse mientras se esté
visualizando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Cuando use el mando a distancia del receptor de AV
apúntelo hacia su receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al
sintonizador de radio UP-DT1 con el modo AUTO
seleccionado por el conmutador del selector de
modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de
entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador,
pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
Si aún no puede controlar el iPod/iPhone, inicie la
reproducción pulsando el botón Play del modelo de
iPod/iPhone. Entonces debería ser posible realizar el
uso remoto.
Intente restablecer el iPod/iPhone.—
Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
—
—
45
—
—
—
—
■ El receptor de AV selecciona el iPod/iPhone
como fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el
iPod/iPhone antes de seleccionar una fuente de
entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la
función Direct Change (Cambio directo) podría
seleccionar su iPod/iPhone como fuente de entrada
por error durante la transición entre pistas.
—
■ El iPod/iPhone no funciona correctamente
Intente volver a conectar el iPod/iPhone.—
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que el receptor de AV
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
—
—
Otros
■ Consumo de energía en espera
En los siguientes casos, el consumo de energía en el
modo en espera puede llegar a un máximo de 31 W:
– Está utilizando la toma de puerto universal.
– El ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en
“On”. (Dependiendo del estado del televisor, el
receptor de AV entrará en el modo en espera como
de costumbre.)
– El ajuste “HDMI Through” se establece en una
opción distinta de “Off”.
■ El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
Cuando conecte unos auriculares, el modo de
audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté
configurado en Stereo, Mono o Direct.
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Input Ch (Mux)” del menú
“Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
15, 41
—
37
16
Apéndice
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para las
entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
En el receptor de AV, pulse el selector de entrada de la
fuente de entrada que desee ajustar y el botón SETUP
simultáneamente. Mientras mantiene pulsado el botón
del selector de entrada, pulse SETUP hasta que
aparezca “Video ATT :On” en la pantalla del receptor
de AV. Después suelte ambos botones. Para desactivar el
ajuste, repita el proceso anterior para que “Video ATT :Off” aparezca en la pantalla del receptor de AV y suelte
los botones.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para videojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Video ATT :Off: (valor predeterminado).
Video ATT :On: la ganancia se reduce en 2 dB.
■ Si la imagen del televisor/monitor conectado a
HDMI OUT es inestable, pruebe a desactivar la
función DeepColor
Para desactivar la función DeepColor, pulse
simultáneamente los botones CBL/SAT y
8ON/STANDBY en el receptor de AV. Manteniendo
pulsado CBL/SAT, pulse 8ON/STANDBY hasta que
aparezca “Deep Color: Off” en la pantalla del receptor
de AV. Después suelte ambos botones. Para reactivar la
función DeepColor, repita el proceso anterior hasta que
“Deep Color: On” aparezca en la pantalla del receptor
de AV y suelte los botones.
Es-54
Page 55
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y después vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, ponga el receptor de AV en espera.
Apéndice
Es-55
Page 56
Apéndice
Consejos de conexión y
ruta de la señal de vídeo
El receptor de AV admite diversos formatos de conexiones
para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de
equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de
los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las
siguientes secciones como guía.
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a otras salidas de vídeo, utilice
la pantalla del receptor de AV para cambiar los
ajustes.
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
Los componentes de vídeo pueden conectarse utilizando
cualquiera de los siguientes formatos de conexión de
vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI,
siendo este último el que ofrece la mejor calidad de
imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tenga
en cuenta que receptor de AV no convierte entre formatos,
de manera que solamente las salidas del mismo formato
que la entrada transmitirán la salida de la señal.
Gráfico de flujo de señal de vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de AV
Compuesto
Compuesto
Componentes
IN
MONITOR OUT
Componentes
Televisor, proyector, etc.
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
Los componentes de audio pueden conectarse mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea analógica y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida analógica
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente
orden de prioridad: HDMI, digital, analógica.
Gráfico de flujo de señal de audio
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
HDMICoaxial Analógica
*1
HDMI Analógica
*1
Receptor de AV
Óptico
IN
*1
*1
Televisor, proyector, etc.
OUT
*2
Es-56
*1
Depende del ajuste de “Audio TV Out” (➔ página 41).
*2
Esto es posible cuando “Audio Return Ch” está ajustado en
“Auto” (➔ página 42), está seleccionado el selector de
entrada TV/CD y el televisor es compatible con ARC.
Consejo
• Cuando entra una señal a través de HDMI y se selecciona el
selector de entrada correspondiente, se iluminará el indicador
HDMI.
Page 57
Apéndice
Uso de un televisor,
reproductor o grabador
compatible con RIHD
p, que son las siglas de Remote Interactive over
HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de
la función de control del sistema incorporada en los
componentes de Onkyo. El receptor de AV puede utilizarse
con CEC (Consumer Electronics Control, Control de
equipos electrónicos de consumo), que permite el control
del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar
HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos
componentes, sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento con componentes que no sean compatibles
con p.
Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con p
(a partir de enero de 2012).
■ Televisor
• Televisor Toshiba
• Televisor Sharp
■ Reproductores/Grabadores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores Toshiba (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Toshiba)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su funcionamiento.
Nota
• Para que el funcionamiento enlazado sea correcto, no conecte al
terminal de entrada HDMI más componentes compatibles con
p que los que se especifican a continuación.
– Reproductores de discos Blu-ray/DVD: hasta tres.
– Grabadores de discos Blu-ray/DVD/Digital Video: hasta tres.
– Decodificadores de cable/satélite: hasta cuatro.
• No conecte el receptor de AV al otro receptor de
AV/amplificador de AV a través de HDMI.
• No se garantiza el funcionamiento enlazado correcto cuando se
conectan más componentes compatibles con p que los
indicados anteriormente.
Operaciones que pueden ser realizadas
con una conexión p
■ Para un televisor compatible con p
Las siguientes operaciones relacionadas se activan
mediante la conexión del receptor de AV a un televisor
compatible con p.
• El receptor de AV entrará al modo en espera cuando la
energía del televisor pase a estar en espera.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede
configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces
conectados al receptor de AV, o bien desde los altavoces
del televisor.
• Es posible emitir el vídeo/audio de la antena o de la toma
de entrada del televisor desde los altavoces conectados al
receptor de AV. (Se requiere una conexión de cable
digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.)
• La entrada al receptor de AV puede ser seleccionada con
el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como la de ajuste de volumen o
similares para el receptor de AV se pueden realizar desde
el mando a distancia del TV.
■ Para reproductores/grabadores compatibles
con p
Las siguientes operaciones relacionadas se activan
mediante la conexión del receptor de AV a un
reproductor/grabador compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el
reproductor/grabador, la entrada del receptor de AV
cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador
que está reproduciendo.
• El control del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el receptor de AV.
Es-57
*
Dependiendo del modelo utilizado, es posible que no estén
disponibles todas las operaciones.
Continuará
Page 58
■ Cómo conectar y configurar
Confirme la conexión y el ajuste.
1
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada
HDMI del televisor.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión
HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL
AUDIO (OPTICAL)
Televisor, proyector, etc.
Conexión
HDMI
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
• Cuando se utilice la función de canal de retorno de audio
(ARC) con un televisor compatible con ARC, esta conexión
no es necesaria (➔ página 42).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del
receptor de AV.
Nota
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD
a otras tomas (➔ página 34). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el
funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics
Control, control de equipo electrónico).
Cambie cada elemento del menú “HDMI Setup”
2
según los ajustes siguientes:
• HDMI Ctrl (RIHD): On
• Audio Return Ch (ARC): Auto
Si desea más información sobre cada ajuste, consulte
(➔ páginas 41, 42).
Confirme los ajustes.
3
1. Active la alimentación para todos los
componentes conectados.
2. Apague la alimentación del televisor y confirme
que la alimentación de los componentes
conectados se apague automáticamente con la
operación relacionada.
3. Active la alimentación del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4. Inicie la reproducción en el reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y verifique lo siguiente.
• El receptor de AV se enciende automáticamente
y selecciona la entrada a la que se conecta el
reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.
• El televisor se enciende automáticamente y
selecciona la entrada a la que se conecta el
receptor de AV.
5. Siguiendo las instrucciones de funcionamiento del
televisor, seleccione “Use los altavoces del
televisor” de la pantalla de menú del televisor y
confirme que el audio sale a través de los
altavoces del televisor y no desde los altavoces
conectados al receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
receptor de AV” de la pantalla de menú del
televisor y confirme que el audio sale de los
altavoces conectados al receptor de AV y no de
los altavoces del televisor.
Nota
• Realice las operaciones anteriores cuando use el receptor de
AV por primera vez, cuando se cambien los ajustes de cada
componente, cuando se apague la alimentación principal de
cada componente, cuando el cable de alimentación se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando haya
habido un apagón eléctrico.
Operación con el mando a distancia.
4
Para botones que pueden ser operados
(➔ página 47).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá emitir el audio
desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la
salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales.
(Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de
reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al receptor de AV cuando usted ajuste
el volumen o cambie la entrada en el receptor de AV. Para
emitir audio desde los altavoces del televisor, vuelva a
realizar las operaciones en el televisor.
• En caso de conexión de un p con componentes
compatibles con control de audio u y u, no conecte el
cable u al mismo tiempo.
• En el televisor, cuando seleccione cualquier otra toma que
no sea la toma HDMI donde está conectado el receptor de
AV, la entrada en el receptor de AV cambiará a “TV/CD”.
• El receptor de AV se activará automáticamente en
conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso
si el receptor de AV está conectado a un televisor o a un
reproductor/grabador, compatibles con p, no se
activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en
conjunción cuando el televisor esté ajustado para emitir
audio desde el televisor.
• Las funciones enlazadas con el receptor de AV podrían no
funcionar dependiendo del modelo del componente
conectado. En estos casos, accione el receptor de AV
directamente.
Apéndice
Es-58
Page 59
Apéndice
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV
digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo
estándar de interfaz digital para conectar televisores,
proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD,
decodificadores de TV y otros componentes de vídeo.
Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio
independientes para conectar componentes de AV. Con
HDMI, un único cable puede transportar señales de
control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio
digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM
multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es
compatible con DVI (Digital Visual Interface)
los televisores y las pantallas con una entrada de DVI
pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador
de HDMI a DVI. (Esto podría no funcionar con algunos
televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de
imagen.)
El receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection, Protección de contenidos digitales de
*2
gran ancho de banda)
, por lo que únicamente los
componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la
imagen.
La interfaz HDMI del receptor de AV está basada en lo
siguiente:
Audio Return Channel (canal de retorno de audio), 3D,
x.v.Color, DeepColor, Lip Sync, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM.
*1
, por lo que
Formatos de audio compatiblesAcerca de la protección de los derechos de
copyright
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS-HD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá
admitir salida de HDMI de los formatos de audio
anteriores.
El receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital
*2
Content Protection)
, un sistema de protección frente a
copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos
conectados al receptor de AV a través de HDMI deberán,
asimismo, ser compatibles con HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar
de interfaz de visualización digital creado por DDWG
1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection,
Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda):
Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para
HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y
requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar
vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de
visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu,
Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de
este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades
del sector para la especificación de conectividad digital para
ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual
Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el
uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá
realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante,
no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de
adaptador. Además, no se admitirán las señales de vídeo
procedentes de un ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de
bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente
conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un
componente conectado a través de HDMI, compruebe su
configuración. Consulte el manual de instrucciones del
componente conectado para obtener información detallada.
*3
en
Es-59
Page 60
Información sobre
licencias y marcas
comerciales
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de
patentes estadounidenses: 5.956.674; 5.974.380; 6.226.616;
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el
símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
Apple, iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y en otros países.
Apéndice
Es-60
Page 61
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal
Todos los canales:6 canales × 100 W a 6 ohms, 1 kHz,
Potencia dinámica
*
IEC60268-Potencia de salida máxima a corto plazo
THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia (desbalanceo)
Nivel de salida RCA nominal e impedancia
Nivel de salida RCA máximo e impedancia
Respuesta de frecuencia
Características de control de tono
Relación señal/ruido100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
1 canal activo de 1% (IEC)
*
160 W (3 Ω, frontal)
125 W (4 Ω, frontal)
85 W (8 Ω, frontal)
0,08% (20 Hz - 20 kHz, media potencia)
200 mV/47 kΩ (LINE)
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
2 V/2,2 kΩ (REC OUT)
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, –3 dB (circunval ación
DSP)
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
6 Ω - 16 Ω
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.onkyochina.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai,
China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
SN 29401096ES
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 1 0 9 6 E S *
Page 65
5.1ch Home Cinema Package
E
n
HTP-358
Supplied Accessories
Make sure you have the following accessories.
Front speaker (SKF-558)
(White)
Front speakersSpeaker cables 3.0 m
20 thin rubber stoppers
(For Front/Center/
Surround speakers)
*1
Configuration of the rubber stoppers may be different from the
figure, such as being 2 sheets instead of 1 sheet, but the total
number will be same.
*1
8 thick rubber stoppers*1
(For Front/
Surround speakers)
Center speaker (SKC-391)
(Red)
Surround speaker (SKR-558)
Surround speakers
Speaker cables 8.0 m
Subwoofer (SKW-358)
SubwooferSpeaker cable 3.0 m
4 floor pads
(Blue)
(Purple)
Part Names
Keyhole slot
Speaker terminals
(Gray)
SKF-558/SKR-558
Speaker terminals
SKC-391
Keyhole slots
Caution
• The front grilles are not designed to be removed so do not
attempt to remove them forcibly, as this will damage
them.
(Green)
Center speakerSpeaker cable 3.0 m
Speaker terminals
SKW-358
En-1
Page 66
Before Using the Home Cinema
Package
Using the Rubber Stoppers for a More Stable
Platform
We recommend using the supplied rubber stoppers to
achieve the best possible sound from your speakers. The
rubber stoppers prevent the speakers from moving,
providing a more stable platform.
Using the Floor Pads for Subwoofer
If the subwoofer is placed on a hard floor (wood, vinyl,
tile, etc.) and playback is very loud, the subwoofer’s feet
may damage the flooring. To prevent this, place the
supplied pads underneath the subwoofer’s feet. The pads
also provide a stable base for the subwoofer.
To mount the center speaker horizontally, use the two
keyhole slots shown to hang the speaker on two screws that
are securely screwed into the wall.
Keyhole slots for wall mounting
SKC-391
160 mm
Bottom of the
SKC-391
Thin rubber stoppers
Bottom of the
SKF-558/
SKR-558
Thin rubber stoppers
25 mm
30 mm
Pad
Wall Mounting
To mount the front/surround speakers vertically, use the
keyhole slot shown to hang each speaker on a screw that’s
securely screwed into the wall.
Keyhole slot for
wall mounting
Thick rubber
stoppers
SKF-558/SKR-558
Tip
• If the center speaker is tilted, loosen the screw on the
declined side to move upward so that the speaker could
be adjusted vertically.
Caution
• A mounting screw’s ability to support a
Wall
speaker depends on how well it’s
anchored to the wall. If you have
hollow walls, screw each mounting
screw into a stud. If there are no studs,
or the walls are solid, use suitable wall
5 to 10 mm
anchors. Use screws with a head
diameter of 9 mm or less and a shank diameter of 4 mm
or less. With hollow walls, use a cable/pipe detector to
check for any power cables or water pipes before making
any holes.
• Leave a gap of between 5 mm and 10 mm between the
wall and the base of the screw head, as shown (We
recommend that you consult a home installation
professional).
En-2
Page 67
Enjoying Home Cinema
d
ab
c
Connecting the Speakers
The Home Cinema means that you can enjoy surround
sound with a real sense of movement in your own home —
just like being in a movie theater or concert hall.
a Front left and right speakers (SKF-558)
They should be positioned facing the listener at about
ear level, and equally spaced from the TV. Angle them
inward slightly so as to create a triangle, with the
listener at the apex.
b Center speaker (SKC-391)
Position it close to your TV (preferably on top) facing
forward at about ear level, or at the same height as the
front left and right speakers.
c Surround left and right speakers (SKR-558)
Position them at the sides of the listener, or slightly
behind, about 60 to 100 cm above ear level. Ideally
they should be equally spaced from the listener.
d Subwoofer (SKW-358)
The subwoofer handles the bass sounds of the LFE
(Low-Frequency Effects) channel and bass from the
satellite speakers when a crossover is specified. The
volume and quality of the bass output from your
subwoofer will depend on its position, the shape of
your listening room, and your listening position. In
general, a good bass sound can be obtained by
installing the subwoofer in a front corner, or at onethird the way along the front wall, as shown.
Corner position
1/3 of wall position
Speaker Connection Precautions
Read the following before connecting your speakers:
• Turn off your receiver before making any connections.
• Pay close attention to speaker wiring polarity.
Connect positive (+) terminals to only
positive (+) terminals, and negative (–)
terminals to only negative (–) terminals. If the
speakers are wired incorrectly, the sound will be out of
phase and will sound unnatural.
• Be careful not to short the positive and negative wires.
Doing so may damage your amp.
Subwoofer
Front right
speaker
Red
Center speaker
Green
Purple
Gray
Front left
speaker
Blue
White
En-3
Surround
right
speaker
Surround
left
speaker
Page 68
Specifications
■ Passive Subwoofer (SKW-358)
TypeBass-reflex type Passive subwoofer
Impedance6 Ω
Maximum input power130 W
Sensitivity82 dB/W/m
Frequency response30 Hz to 150 Hz
Cabinet capacity24 L
Dimensions (W × H × D) 211 mm × 425 mm × 381 mm
(incl. projection)
Weight5.5 kg
Drivers unit16 cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
OtherNon-magnetic shielding
■ Front Speakers (SKF-558)
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity81 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.1 L
Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(incl. grille and projection)
Weight0.7 kg
Drivers unit8 cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherMagnetic shielding
■ Center Speaker (SKC-391)
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity80 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.8 L
Dimensions (W × H × D) 240 mm × 102 mm × 121 mm
(incl. grille and projection)
Weight0.8 kg
Drivers unit8cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherNon-magnetic shielding
■ Surround Speakers (SKR-558)
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity81 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.1 L
Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(incl. grille and projection)
Weight0.7 kg
Drivers unit8 cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherNon-magnetic shielding
Specifications and appearance are subject to change
without prior notice.
Note
For non-magnetic shielded speakers:
Try moving the speakers away from your TV or monitor. If
discoloration should occur, turn off your TV or monitor,
wait 15 to 30 minutes, and then turn it back on again. This
normally activates the degaussing function, which
neutralizes the magnetic field, thereby removing any
discoloration effects.
En-4
Page 69
5.1 Kanal Heimkinopaket
D
e
HTP-358
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Zubehörteile bekommen
haben.
Front-Lautsprecher (SKF-558)
(Weiß)
Front-LautsprecherLautsprecherkabel 3,0 m
20 dünne Gummistopper
(Für Front/Center/
Surround-Lautsprecher)
*1
Es kann sein, dass die Konfiguration der Gummistopper anders
ist als die auf der Abbildung. Es können zum Beispiel 2 Lagen
sein anstatt nur 1, aber die Anzahl wird die gleiche sein.
*1
8 dicke Gummistopper*1
(Für Front/
Surround-Lautsprecher)
Center-Lautsprecher (SKC-391)
(Rot)
Surround-Lautsprecher (SKR-558)
(Blau)
Surround-Lautsprecher
Lautsprecherkabel 8,0 m
Subwoofer (SKW-358)
(Lila)
SubwooferLautsprecherkabel 3,0 m
4 Bodenauflagen
(Grau)
Teilenamen
Befestigungsloch
Lautsprecheranschlüsse
SKF-558/SKR-558
Lautsprecheranschlüsse
SKC-391
Befestigungslöcher
Achtung
• Die vorderen Abdeckungen können nicht entfernt
werden. Versuchen Sie daher nicht, sie gewaltsam zu
entfernen. Sie könnten beschädigt werden.
(Grün)
Center-LautsprecherLautsprecherkabel 3,0 m
Lautsprecheranschlüsse
SKW-358
De-1
Page 70
Bevor Sie das Heimkinopaket
verwenden
Verwendung der Gummistopper für eine
stabilere Plattform
Wir empfehlen Ihnen die mitgelieferten Gummistopper zu
verwenden, um den bestmöglichen Klang mit Ihren Boxen
zu erzielen. Die Gummistopper verhindern, dass die Boxen
sich bewegen und bieten eine stabilere Plattform.
Verwendung der Bodenauflagen für den
Subwoofer
Wenn der Subwoofer auf einem harten Boden (Holz,
Vinyl, Fliesen, usw.) aufgestellt wird und die Wiedergabe
sehr laut ist, können die Füße des Subwoofers den Boden
beschädigen. Um dies zu vermeiden, legen Sie die
mitgelieferten Bodenauflagen unter die Füße es
Subwoofers. Die Bodenauflagen bieten auch ein stabiles
Fundament für den Subwoofer.
Um den Center-Lautsprecher horizontal zu montieren,
verwenden Sie die beiden Befestigungslöcher, um den
Lautsprecher an zwei Schrauben aufzuhängen, die sicher in
die Wand geschraubt wurden.
Befestigungslöcher für Wandmontage
SKC-391
Unten am
SKC-391
Dünne Gummistopper
Unterseite der
SKF-558/
SKR-558
Dünne Gummistopper
25 mm
30 mm
Bodenauflage
Wandmontage
Um die Front- oder Surround-Lautsprecher vertikal zu
montieren, verwenden Sie das Befestigungsloch, um jede
Box an einer Schraube aufzuhängen, die sicher in die
Wand geschraubt wurde.
Befestigungsloch
für Wandmontage
Dicke
Gummistopper
SKF-558/SKR-558
160 mm
Tipp
• Wenn der mittlere Lautsprecher benannt wurde, lösen Sie
die Schraube auf der schrägen Seite, um ihn nach oben zu
verschieben, sodass er vertikal eingestellt werden kann.
Achtung
•
Die Tragfähigkeit einer
Wand
Befestigungsschraube hängt davon ab,
wie gut sie in der Wand verankert ist.
Wenn Sie Hohlwände haben, schrauben
Sie jede Befestigungsschraube in einen
Dübel. Wenn es keine Dübel gibt oder
5 bis 10 mm
die Wände stabil sind, verwenden Sie
geeignete Wandanker. Verwenden Sie Schrauben mit
einem Kopfdurchmesser von 9 mm und einem
Schaftdurchmesser von max. 4 mm. Bei Hohlwänden
verwenden Sie einen Kabel-/Rohrleitungsdetektor, um die
Wand nach Stromkabeln oder Wasserleitungen
abzusuchen, bevor Sie Löcher bohren.
• Lassen Sie gemäß der Abbildung einen Abstand von
5 mm und 10 mm zwischen der Wand und der Unterseite
des Schraubenkopfes (Wir empfehlen Ihnen, einen
Fachmann für die Installation bei Ihnen zu Hause zu
konsultieren).
De-2
Page 71
Die Freuden des Heimkinos
d
ab
c
Anschließen der Lautsprecher
Mit dem Heimkino können Sie Surround-Klang mit einer
echten Bewegungswahrnehmung bei Ihnen zu Hause
genießen – als ob Sie sich in einem Kino oder Konzertsaal
befinden.
a Linke und rechte Front-Lautsprecher (SKF-558)
Sie sollten auf die Hörer ausgerichtet sein, und zwar
auf Ohrhöhe, und im gleich großen Abstand zum
Fernseher positioniert werden. Drehen Sie sie leicht
nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen
Unterseite sich der Hörer befindet.
b Center-Lautsprecher (SKC-391)
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher
(vorzugsweise darauf) und richten Sie sie auf
Hörposition oder auf derselben Höhe befinden wie den
linken und rechten Front-Lautsprecher aus.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SKR-558)
c
Stellen Sie sie seitlich der Zuhörer oder etwa 60 bis
100 cm über Ohrhöhe leicht hinter der Hörposition auf.
Idealerweise sollten Sie im gleichen Abstand vom
Zuhörer entfernt positioniert werden.
d Subwoofer (SKW-358)
Der Subwoofer kümmert sich um den Bassklang des
LFE (Low-Frequency Effekts/Effekte bei niedriger
Frequenz) Kanals und den Bass von den
Satellitenlautsprechern, wenn ein Crossover
festgestellt wird. Der Pegel und die Intensität der
Basswiedergabe Ihres Subwoofers sollte sich nach der
Hörposition, der Form des Hörraums und seinem
Aufstellungsort richten. Im Allgemeinen kann ein
guter Bassklang erzielt werden, wenn man den
Subwoofer in einer vorderen Ecke bzw. bei einem
Drittel der Länge der vorderen Wand gemäß der
Abbildung aufstellt.
Vorsicht beim Anschließen der Lautsprecher
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, lesen Sie sich
folgende Hinweise durch:
• Schalten Sie Ihren Receiver aus, bevor Sie Ihre
Lautsprecher anschließen.
Achten Sie besonders auf die Polarität der
•
Lautsprecherkabel. Verbinden Sie den Pluspol
(+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der
Anschlüsse und den Minuspol (–) eines
Anschlusses mit dem Minuspol (–) der
Anschlüsse. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine
Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols. Andernfalls könnte Ihr Verstärker beschädigt
werden.
Empfindlichkeit81 dB/W/m
Frequenzverhalten80 Hz bis 20 kHz
Gehäuse-Fassungsvermögen
1,1 L
Abmessungen (B × H × T) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Gewicht0,7 kg
Steuereinheit8 cm Kegel × 1
AnschlussFederzug farbkodiert
BefestigungslochVerfügbar
AbdeckungFixiert
SonstigesNicht magnetische Abschirmung
Technische Daten und Aussehen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Anmerkung
Falls die Lautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt
sind:
Versuchen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von Ihrem
Fernsehgerät oder Monitor aufzustellen. Sollte eine
Verfärbung auftreten, schalten Sie das Fernsehgerät oder
den Monitor aus, warten Sie 15 bis 30 Minuten und
schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Normalerweise
wird hierdurch die Entmagnetisierungsfunktion aktiviert,
die das magnetische Feld neutralisiert, wodurch alle
Farbveränderungen verschwinden.
SN 29401096SP
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 1 0 9 6 S P *
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.