Olympus VN-5500, VN-7500, VN-6500 User Manual

1 2
3
4 5
6 7 8
9
0
@ # $ % ^
&
!
DIGITAL VOICE RECORDER
EN
INSTRUCTIONS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
EE
JUHEND
ES
INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
GR
HR
HU
IT
MODE D’EMPLOI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA RUKOVANJE KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI
VN-7500
VN-6500
VN-5500
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA HANDLEIDING INSTRUKSJONER INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES MANUAL DE UTILIZARE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ИНСТРУКЦИЯ INSTRUKTIONSMANUAL NAVODILA NÁVOD NA POUŽITIE TÜRKÇE KILAVUZ IНСТРУКЦIЯ
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust.
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements.
Σας ευχαριοτούμε για την αγορά μιας Ψηφιακής Συσκευής Καταγραφής Φωνής της Οlympus. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για πληροφόρηση για τη χρήση του προϊόντος σωστά και με ασφάλεια. Κρατήστε τις οδηγίες κοντά για μελλοντική παραπομπή. Για να εξασφαλίσετε επιτυχείς καταγραφες, σας προτείνουμε να δοκιμάσετε τη λετουργία εγγραφής και την ένταση πριν την χρήση.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo pažljivo pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno korištenje uređaja. Upute spremite u slučaju budućih potreba. Kako bi osigurali uspješno snimanje, preporučamo testiranje funkcije snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítőt vásárolt. Kérjük, hogy a rendeltetésszerű és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa elérhető helyen a kezelési útmutatót. Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat előttjavasolt ellenőrizni a felvételi funkciót és a hangerőt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder. Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Takk for at du kjøpte en digital opptaker fra Olympus. Les disse instruksjonene for informasjon vedrørende korrekt og sikker bruk av produktet. Oppbevar instruksjonene lett tilgjengelig for fremtidig referanse. Vi anbefaler at du tester opptaksfunksjonen og volumet før bruk for å sikre vellykkede opptak.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como utilizar correctamente e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon. Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНА OLYMPUS. Внимательно прочтите эту инструкцию, содержащую информацию о правильном и безопасном использовании диктофона. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко ее найти. Для обеспечения хорошей записи рекомендуем проверить функцию записи и звук перед использованием.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder. Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega snemalnika zvoka. Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo. Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka.
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie produktu. Návod si uložte pre budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
Olympus Dijital Ses Kayıt Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. En iyi sonuçları almak için lütfen önceden test kaydı yapınız.
Дякуємо Вам за придбання ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНУ OLYMPUS. Уважно прочитайте цю інструкцію, яка містить інформацію про правильне і безпечне використання диктофону. Зберігайте інструкцію у доступному місці, щоб у майбутньому Ви могли легко її знайти. Для забезпечення якісного запису рекомендуємо перевірити функцію запису та гучніс ть звуку перед використанням.
5
1
1
1
2
3
1
2
1
3
4
7
1 2
3
4
5 6
7
8
1
2
6
p w
1
2
e
3
q
9
r t
1
11
Introduction
1
2
3
4
5
u
6
io
1
1
EN
• The conten ts o f th is d oc ume nt may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been taken to ensure th e integrity of t he contents of this document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission is found, please contact our Customer Support Center.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you k now how to oper ate it
y
;sfh
1
1
2
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning s ymbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essent ial that you always rea d the warnings and information provided.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone 2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
4
a
dg
1
STOP
5
PLAY
6 0 (Rewind) b utton 7 Battery cover 8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel) ! Record/play indicator light @
REC
(s ) butt on
#
+
button
$ 9 (Fast Forward) button
6
EN
switch (4 ) button (` ) butto n
button
% – button ^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
batte ry cover ope n.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes, indicating the start of the time and date setup process (Se e “Setting Time and Date [TIME]” for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable Batte ry (BR401) from Ol ympus can be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display, replace the batteries as soon aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the batteries are depleted, [O] appears on the display, and the recorder shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD] position before you replace batteries to maintain the currentsettings (Time and date, etc.). For your conv enience, the reco rder also logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while the recorder is stopped. This will power off the recorder and minimizethe battery drain.
Power on: Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] posit ion.
Power off: Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts of f. To exit Standby mode and turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried in a handba g or pocket . Rememb er to reset the HOLD switch before attempt ing to use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to [HOLD] position. The recorder will then begin to play the  le associated with the alarm once you press any button.
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when the recorder stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders, [F], [G], [H] and [I]. To change the folder selection, press the FOLDER / INDEX button while the recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folde r. Using folde rs to classif y files makes it convenient to find files you wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0 files c an be recorded i n each folder. 1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date, information as to when a sound file was recorded is stored automatically with that f ile.
When you i nstall bat teries for the first t ime or each ti me you replac e the batteries, the “Hour” indication will flash. In such a case, be sure to set the t ime and date by following steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
Introduction
EN
• The contents of this document may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been taken to ensure th e integrity of t he contents of this document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission is found, please contact our Customer Support Center.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third par ty othe r than Olymp us or an Olympus authorized service station, or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essenti al that you always read t he warnin gs and informat ion provide d.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone 2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
switch
4
STOP
(4 ) button
5
PLAY
(` ) butto n
6 0 (Rewind) b utton 7 Battery cover 8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel) ! Record /play indi cator ligh t @
REC
(s ) butt on
#
+
button
$ 9 (Fast Forw ard) butto n
6EN6
EN
button
% – button ^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
battery cover open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes,
indicating the start of the time and date setup process (Se e “Setting Time and Date [TIME]” for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus can be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display, replace the batteries as soon aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the batteries are depleted, [O] appears on the display, and the recorder shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD] position before you replace batteries to maintain the currentsettings (Time and date, etc.). For your conv enience, the reco rder also logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while the recorder is stopped. This will power off the recorder and minimizethe battery drain.
Power on: Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] position.
Power off: Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts of f. To exit Standby mode and turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried in a handba g or pocket . Rememb er to reset the HOLD sw it ch b ef or e a tt em pt in g to use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to [HOLD] position. The re cor de r wi ll t he n be gi n to pla y th e  le associated with the alarm once you press any button.
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when the recorder stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders, [F], [G], [H] and [I]. To change the folder selection, press the FOLDER / INDEX button while the recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folder s to classify files makes it convenient to find files you wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0 files c an be recorded i n each folder. 1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date, information as to when a sound file was recorded is stored automatically with that f ile.
When you install batteries for the first time or each time you replace the batteries, the “Hour” indication will flash. In such a case, be sure to set the time and date by following steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
3 Press the
PLAY
• The “Hour” indicator flashes.
4 Press the + or – button to set the
Hour
5 Press the
to accep t the “
• The “Minute” indicator flashes.
• Pressing the 0 button enables
the “Hour” setting again.
6 Press the + or – button to set the
Minute
• Repeat steps 5 and 6 to continue to set the “Year ”, “Month” and “Date” in the s ame way.
7 After setting the “
PLAY
• Th is completes the t ime and date setup procedure.
Notes:
• You can s witch the time indication between the 12-hour system and the 24-h our system by press ing the DISP/MENU button while you are setti ng the hour or minut e.
• You can change the order of the date indication by pressing the DISP/MENU button while you are setti ng the year, month, or da y.
Example: J uly 14, 2010
(`) b utton.
”.
PLAY
(`) o r 9 button
Minute
”.
”.
(`) or 9 button.
Date
”, press the
Recording (Fig. 6)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the
3 Press the
REC
recording.
• The record/play indicator light
turns re d, and recording s tarts.
STOP
recording.
• New recordings are saved as the
last fi le in the folder.
1 Current mi crophone sen sitivity 2 Current folder 3 Current re cording mode 4 Current f ile number 5 Record ing level meter 6 Recording time 7 Remaining recording time
To Pause Reco rding (Fig. 7)
To Pau se: While t he recor der is du ring re cordi ng mode,
press the
REC
(s ) button.
button to
(s) button to start
(4) button to stop
• [PAU SE] appears on the display
and the record/play indicator light  ashes.
To Resume Recording:
REC
Press the
• Re cording will resume at the point
(s ) button aga in.
of interruption.
Notes fo r Recordin g
• If [FULL] appears on the display, you
cannot re cord in the s elect ed folde r. In such a case , erase unnece ssary  les.
• If the recorder is placed directly on a table wh en recordi ng a meeting , it tends to pi ck up table vi brations . Put a notebook or other item between the table and the recorder so that the vibrat ion is not easi ly transmi tted for clearer recording.
• Even if you press the DISP/MENU button, the display will not change to current recording time if the remaining recording time is 5 minutes o r less.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/ play indicator light starts  ashing in red. When the recording time is decreased to 30 or 10 seconds, the light  ashes faster.
• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60 minutes o r longer.
• In c a se o f d i  cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording in [HQ] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold sep arately) could i mprove the
quality of recordings.
Record ing from ex ternal Micro phone or oth er Devices
The external microphone and other devices can be connected and the sound ca n be recorded.
• When using an external microphone, select adequate microphone, such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser microphone (optio nal).
• To connect the recorder to an exter nal device, us e the connect ing cord KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter s upplied with K A333.
• The input leve l cannot be adjusted on this re corder. When you co nnect the recorder to an external device,
execute a t est recording an d adjust the output level of the external device.
1 A audio input terminal of other
devices (Fig. 8)
2 Converting plug adapter of
KA333 (Fig. 8 )
LCD Displ ay Informat ion
You can sele ct an optio n for the disp lay of the recorder. This will help review and confirm different recorder settings and file information.
Operation Display
While the re corder is during mode, press and hold the STOP ( 4) button
While the recorder is during recording mode, press the DISP/ MENU button
While the recorder is during stop mode or playback mode, pre ss the DISP/MENU button
Note:
• In LP mode, if the remaining time is over 1000 hours, the time will be displaye d as 999h 59m 59s.
stop
The total nu mber of files re corded in the folder an d remaining recording time appears on the display
The display switches between current recording time and remaining recording time
Playing time Remaining playing time Recording d ate of the file ➔ Recording time of the fil e Playing time …
Playback (Fig. 9)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the 9 or 0 button to
selec t the file to p layback.
3 Press the
4 Press the + or button to se lect the
PLAY
playback.
• The record/play indicator light
turns green, and the elapsed playing time is indicated on the display.
prope r sound volu me.
• The display shows the volume
level. You can choose between [00] to [30].
1 Current fo lder 2 Current file number 3 Playing ti me
button to
(`) button to start
7
EN
Cancel ing Playbac k (Fig. p)
To Sto p: Press t he
STOP
• The re corder stops in the middle of
To Resume P layback : Press t he
• Play back will resum e at the point of
Forwa rding and Re winding (
Fast Fo rward : While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 9 but ton.
When you release the 9 button, the
Rewind: While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 0 but ton.
Notes:
• The end of the file is located by
• The beginning of the  le is located
• When the index mark is shown
(4) bu tton.
the  le b eing played.
PLAY
(`) b utton aga in.
interruption.
Fig. q)
record er will resume nor mal playback .
When you release the 0 button, the recorder will resume normal playback.
pressing and holding the 9 button during fast forwarding. The record er will pause at t he end of the  le. If you do not release the 9 button, the recorder will continue to fast forward .
by pressing and holding the 0 button during rewinding. The record er will pause a t the beginn ing of the file. If you do not release the 0 button, the recorder will continue to rewinding.
in the middle of a  le, it will stop temporarily in the position of the index mark.
Locati ng the Begin ning of the File
While t he recorder i s during play back mode (playback or playback in slow/fast mode), press the 9 or 0 button forwards or rewin ds to the begin ning of the nex t file or the fi le being pl ayed resp ective ly.
• If an index ma rk is enco untered midway, playback begins at that point (See “Index Marks” for details).
8
EN
Changing Playback Speed (Fig. w )
While t he record er is durin g playback m ode, press the PLAY (`) butt on.
Normal speed
• When the slow playback mode is selected, the [J] appears and, for the fast playback mode, [K] appea rs on the disp lay while the recorder is playback.
• The recorder stops playback when you press t he STOP (4) button while playback in the slow/fast mode, or when it reaches to the end of the  le. If you once press the STOP (4) button and start playback again, the re co rd er w il l p la yb ac k  les in normal speed as well.
Slow playback
(- 25 )
Fast playback
(50)
Listen ing with Ear phone (Fig. e)
You can listen to files by conne cting earphones to the earphone jack. If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will be played back monaurally.
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after you turn down the volume level.
• When y ou listen with the ea rphone during playback, do not raise the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in hearing ability.
• Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm monaural earphone or headphone.
Erase
You can easil y erase unnec essary f iles. Sequential file numbers are reassigned automatically.
Erasin g One File at a Time (Fi g. r)
FOLDER/INDEX
1 Press the
select folder.
2. Press the 9 or 0 button to selec t the file to b e erased.
ERASE
3 Press the 4 Press the 9 or 0 button to
select [
YES
1 File to be erased
5 Press the
].
PLAY
button to
(s ) button.
(`) b utton.
Erase Al l Files from a Fol der (Fig.
FOLDER/INDEX
1 Press the
selec t the folde r to be erased .
2 Press the
ERASE
YES
].
PLAY
(s ) button tw ice.
(`) b utton.
3 Press the 9 or 0 button to
select [
1 Folder to b e erased
4 Press the
Notes:
• An er ased  le canno t be restored.
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will return to t he stop status.
• Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to remove, re place batter y or attempt any other functions on the voice recorder during this period because data may be c orrupted.
t)
button to
Menu
Basic O peration o f the Menu Mode (Fig. y)
Using the menu function, you can change various settings according to your preference.
1 While the recorder is during stop mode,
press and hold the ton for 1 second or longer.
2 Press the + or – bu tt on to se le ct wh at
you woul d like to set up.
• The s elected men u item flashes .
3 Press the 9 or 0 button to
chang e the setti ng.
4 Press the
firm t he setting .
5 Press the
the menu. (Fig. u)
1 Menu se tting screen 2 Move the s election on e position
up/increase the number
3 Move the s election on e position
to the left
4 Confi rm the setting 5 Move the s election on e position
down/dec rease the numbe r
6 Move the s election on e position
to the right
Notes:
• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menu setup operation, when a selected item is not a pplied.
DISP/MENU
PLAY
(`) button to con-
STOP
(4) but ton to close
but-
• If you press the STOP (4) button
during a menu setup operation, the recor der will stop an d apply the items that w ere set to that poin t.
Record ing Modes [HQ SP LP]
The recording mode can b e chosen from [HQ] (high quality sound recording), [SP] (standard recording) and [LP] (lon g-term record ing). In Menu mo de selecti on...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Approx.
Approx.
HQ
81 h.
Approx.
215 h.
SP
50 min.
Approx.
1208 h.
LP
30 min.
1 Current r ecording mod e (Fig. i)
• The recording time shown above is for one continuous fil e. The available recording time may be shorter than speci ed if several  les are recorded. (Use the remaining time and recorded time only as references.)
Microphone Sensitivity [
Microphone sensitivity is adjustable to meet you r recording nee ds. In Menu mo de selecti on...[g], [i]
40 h.
30 min.
Approx.
107 h.
55 min.
Approx.
604 h.
15 mi n.
Approx.
20 h.
5 min.
Approx.
53 h.
40 min.
Approx.
300 h.
30 min.
h
]
gi
High-sensitivity mode that re cords sounds in al l directions
• To ensure successful recording, make a test recording to selec t appropriate microphone sensitivity before recording.
• If you sel ect [g], we recommend setting the recording mode to [HQ] to best take advantage of the higher sensitivity.
• If y ou sel ec t [ g], background noise may b e high dependi ng on the recording con ditions.
1 Current m icrophone se nsitivity
(Fig. o)
Low-sensitivity mode suite d for dictation
Using th e Variable Co ntrol Voice Ac tuator [VCVA]
When the microphone senses that sound has reached a preset volume, the built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) starts recording automatically, and stops it when the volume drops. Particularly helpful for extended recording, the VCVA not only conserves memory by turning off recording during silent periods, but also makes playback more efficient and conveni ent. In Menu mode selection...[On], [OFF]
• During recording, press the + and – buttons to adjust the VCVA leve l in 15 levels.
• The record/play indicator light is lit during recording. When the recorder is in Standb y mode, the Re cord/Play indicator light  ashes and [VC VA]  ashes o n the display.
1 VCVA indica tor (Fig. ;)
System So unds [BEEP] (Fig. a)
Informs a button operation or a wrong operation of the recorder by sound. System so unds may be turne d off. In Menu mode selection...[On], [OFF]
• If the alarm playback function has been se t, the alarm w ill sound at th e scheduled time even if the system sounds a re disabled.
Alarm Pl ayback Func tion [k]
You can use the alarm playback function to sound the alarm tone for 5 minutes at the scheduled time. Within this 5 minutes, pressing any button other than the HOLD switch starts the recorder to playback the presel ected file . In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF] After selecting [SET], press the PLAY (`) b utton to set the ti me.
With the alarm playback function, only
one  le can be played back. Select a  le fo r the functio n before set ting the time.
1 Alarm ind icator (Fig. s)
To cancel a n alarm pl ayback: For [k] in the me nu mode, s elec t [OFF] and
press the PLAY (`) butt on.
• Rega rdless of the selected folder, once the alarm playback is set, it operates every day unless the setti ng is canceled.
• To view the current setting, select [On], and press the PLAY (`) button.
• The alarm tone stops a utomatically if no button is pressed within 5 minutes after the alarm s tarts. The  le is not p layed back in this c ase.
• I f the recorder has no recorded  le in the selected folder, the alarm playback function is not available.
• Alar m play back o ccurs every day unless it i s set to [OFF].
Timer Re cording [ TIMER]
You can schedule for automatic recording, specifying the star t time and end time of recording. When the timer-control led recording compl etes, the set ting is release d. In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF]
After selecting [SET], press the PLAY (`) b utton to set the t ime. 1 Timer in dicator (Fig. d )
To cancel t he timer s etting: For the ti mer in t he menu m ode, se lect [OFF],
and press the PLAY (`) butto n.
• To view the current setting, select [On], and press the PLAY (` ) button.
With this function, you can set only the start and the end time of recording. The current settings of the recording mode, microphone sensitivity, VCVA and folder are applied for the settings before you set timer-controlled recording.
• The setting exceeding the remaining recording time is not allowed.
• You can r ecord at any time eve n if it is not within the speci ed recording duration. However, if that makes the remaining recording time insu cient for the t imer-contro lled recording, the recording will not complete.
• If any operation is ongoing, the timer-controlled recording is overridden.
Other Functions
Moving File between Folders
You can move fi les recorde d in folder s [F], [G], [H] and [I] t o other folde rs. The moved f ile is added to the e nd of the dest ination folder.
9
EN
1 Select the file you want to transfer,
and press the play it.
2 While the recorder is during play-
back mode, press and hold the
DISP/MENU
or longer.
3 Press the 9 or 0 button to
selec t a destina tion folde r.
4 Press the
• The destination folder and the number of t he moved file app ear on the display, and moving is completed.
• If the destination folder is full (100 files), [FULL] appears on the display, and you cannot move the file to th at folder.
1 Destin ation folder 2 Destination number of the f ile
(Fig. f)
PLAY
(`) button to
button for 1 second
PLAY
(`)
button.
Index Ma rks (Fig. g)
Index marks can be placed in a file du r in g re c o rd i ng o r p l ay b a ck t o p r ov i de a quick and e asy way of kee ping trac k of impor tant sectio ns in the file.
1 While the recorder is during re-
cording (pause recording) mode or playback mode, press and hold the
FOLDER/INDEX
index m ark.
• An ind ex number appears on the display.
Clear ing an Inde x Mark: While the index number appears on the
displ ay, press th e
Up to 10 index marks can be set in a
file.
• Sequ ential index mar ks numbers are reassigned automatically.
button to set an
ERASE
(s ) button.
Reset ting the Reco rder [CLEAR] (Fig. h)
This function resets the current time and other settings to their initial status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you want to erase the entire memory of the recor der.
1 Press a nd hold th e
and the seconds or longer.
2 Press the 9 or 0 button to
select [
10
EN
ERASE
YES
].
STOP
(4 ) button
(s ) button for 3
3 Press the
PLAY
• If you leave the recorder untouch ed for 8 seco nds or longe r before you press the PLAY (`) button in Step 3, Clear mode will be cance led, and the r ecorder wi ll enter Stop mo de.
(`) b utton.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you kn ow how to oper ate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and inform ation provided .
Warning regarding data loss:
• Recorded content in memory may be de st roy ed or er ase d b y o pe ra tin g mistakes, unit malfunction, or during repair work.
• Fo r important recor ded content, we recommend you to write it down some where.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from Ol ympus’s liabilit y.
For safe and correct Usage
• Be sure to stop the recorder before replac ing the batter y.
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
• Do n ot use organic so lvents such as alcoho l and lacquer th inner to clea n the unit.
• Do no t place the recorde r on top of or near electric appliances such as TVs or refrigerators.
• Avoid sand or dirt. Th ese can cause irrepa rable damage.
• Avoid s trong vibrati ons or shocks .
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, motorc ycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
Batteries
V Warnin g:
• Batteries should never be exposed to  ame, heated, short-circuited or disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non­rechargeable batteries.
• N ever use any batt ery with a torn o r cracked outer cover.
• Keep bat teries out of the reach of children.
• If you noti ce anythin g unusual whe n using thi s product s uch as abnor mal noise, heat, smoke, or a burning odor:
1 remove the b atter ies imme diately
while being careful not to burn yourself, and;
2 c all your dea ler o r lo cal Oly mpu s
representative for servicing.
Tro ubl esh ooti ng
Q1: Nothing happens when a button
is pressed.
A1: The HOLD switch may be set to
[HOLD] position.
The bat teries may be dep leted. The batteries may be inser ted
incorrectly. No sound o r quiet sound is hea rd
Q2:
from the speaker while playing back.
A2: The earphone plug may be
plugged into the recorder.
The volume may be set to the
minimum level.
Q3: R ecording is not p ossible. A3: By pressing the STOP (4) button
repeatedly while the recorder stops, c heck if the display s hows:
• The remaining recording time
in the selected folder may have reache d [00:00].
• The num ber of  les is 100.
Check if the di splay show s [FULL] by
pressin g the REC (s) button. The playback speed is too fast
Q4:
(slow).
A4: The recorder may be set to fast
(slow) Playb ack.
Specifications
Recording medium:
Built-i n flash memor y
Overall frequency:
HQ mode: 20 0 to 7,9 00 Hz SP mode: 30 0 to 4,700 Hz LP mode: 30 0 to 2,900 Hz
Recording time:
VN-7500: 2GB
HQ mode: Approx. 81 h. SP mode: Ap prox. 215 h. 50 min. LP mode: Ap prox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ mode: Approx. 40 h. 30 min. SP mode: Ap prox. 107 h. 55 min. LP mode: Ap prox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ mode: A pprox. 20 h. 5 min. SP mode: Ap prox. 53 h. 40 min. LP mode: Ap prox. 300 h. 30 mi n.
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monau ral)
Speaker:
Built-in ø 28 mm round dynamic speaker
Maximum power: 120 mW Earphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedanc e 8 
Microphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedan ce 2 k
Power sup ply:
Two AAA (LR03) ba tteries or Two Ni ­MH recha rgeable batte ries
Continuous b attery:
Alkaline batteries:Approx. 39 h. Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (W) x 20. 5 (T) mm
Weight : 63 g (including ba ttery)
Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type of batter ies used and th e conditions of u se.
Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is prohibited to record copyrighted material without permission of the copyright holders according to copyright law.
• Specifications and design are subject to change without notice for impr ovement of per formance.
Accessories (Optional)
Ni-M H Rechargea ble Batter y Charger:
BU-4 00 (Europe onl y)
Ni-M H Rechargea ble Batter y:
BR401
Connec ting cord (E arphone jack Microphone jack):
KA333
Noise-Cancellation microphone:
ME52
Electret condenser microphone:
ME15
Tel eph one p ick up: TP7
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection.
This symbol [crossed­out wheeled bin WEEE Annex IV ] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in
Please do not throw the equipment into the do mestic ref use.Ple ase use the return an d collect ion syste ms available in your country for the disposal of this product. Applicable Product: VN-7500, VN -6500, VN -5500
EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the dispo sal of the waste ba tteries.
the EU countries.
This symbol [crossed­out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the
11
EN
Въведение
BG
• Съдържанието на този документ може да бъде променено в бъдеще без предупреждение. Свържете се с вашия К лиентски център за последна информация, свързана с названията на продуктите и номерата на моделите.
• По ложено е макси мално стара ние за осигуряване изчерпателността на съдържанието на този документ. В изключенията, когато срещнете артикул, който не разбирате, грешка или пропуск, моля, свържет е се с Клиентски я център.
• Вся каква отговорност за пасивни повреди или повреда от какъвто и да е вид, свързана със загуба на данни, причинена от дефект в продук та, поп равка, изв ършена от трета страна, различна от Olympus или оторизирания сервиз на Olymp us, или каквато и д а е друга причина , е изключена.
Как да започнете
Идентифициране на частите
1 Вграден микрофон 2 Микрофонно гнездо 3 Превключвател 4 Бутон
STOP
5 Бутон 6
0 Бутон за п ревъртане на зад
7 Капак на г нездото за бат ерията 8 Бутон 9 Гнездо за слушалка 0 Дисплей (LCD панел) ! Светлинен индикатор за запис/
възпроизвеждане
@ Бутон # Бутон $ 9 Бутон за бързо превъртане
напред
% Бутон ^ Бутон & Бутон
Постав яне на батерии (Фи г. 1)
1 Натиснете леко върху стрелката и
плъзнете капака за батерията, за да се отво ри.
12
(4 )
PLAY
(` )
FOLDER/INDEX
REC
(s )
+
– DISP/MENU ERASE
BG
(s )
2 Поставете две алкални батерии
с размер-ААА, като спазвате поляритета.
3 Затворете капака плътно.
• На ек ра на с е по явява Tim e/ Date.
• Индикаторът за час започва да премигва, като отбелязва началото на настройване на функцията Time/Date. (За повече подробности вижте «Настройка на Time/ Date [TIME ]»).
1 Вград ен високоговор ител
За рекордера може да се използва акумулаторна батерия (BR401), пред лагана кат о опция от Oly mpus.
Замяна на батериите:
Когато на екрана се появи [N ] , батерията трябва да се замени колкото е възможно по-бързо. Препоръчва се използване на алкална батерия размер-ААА. След изтощаване на батерията, върху дисплея се появява [O] , а рекордерът се самоизключва. Препоръчително е да настроите превключвателя HOLD в позиция [HOLD] преди да замените батериите, за да запазите текущите настройки (Time/Date, т.н.). За ваше удобство рекордерът запазва настоящите настройки в неенергозависима памет на часови интервали.
Захранване (Фиг. 2)
Превключвателят HOLD променя функции като бутон за вкл./изкл. Когато няма да използвате рекордера известно време, превк лючете на позиция [HOLD]. Това ще изключи рекордера и ще намали изтощаването на батерията.
Включване: Върнете превключвателя HOLD в начал на
позиция. Изключване:
Настройте превключвателя HOLD на позиция [HOLD].
Режим на го товност и и зключва не на диспл ея:
Ако по вре ме на за пис ил и възпр оизв еж дане рекордерът бъде спрян за 60 или повече минути, той преминава в режим на готовност (Standby - енергоспестяващ), а дисплеят се изключва. За напускане на режима Standby и включване на дисплея, натисне те произволе н бутон.
Hold
Настройте превключвателя HOLD на позиция [HOLD]. Бутоните стават неактивни. Тази характеристика е от полза, когато рекордерът трябва да се носи в чанта или джоб. За възстановяване работата на рекордера не забравяйте да освободите превключвателя HOLD.
Забележки:
• Аларма та ще звъни в на значеното време дори ако рекордерът е настроен на режим [HOLD]. Тогава рекордерът ще възпроизведе файла, който е зададен за аларма , веднага щом натиснете произволен бутон.
• В позиция [HOLD] рекордерът функци онира както с ледва:
– Ако рекордерът работи,
екранът става черен, когато възпроизвеждането на текущия файл завърши.
Ако рекордерът е в процес на записване, екранът става черен, когато рекордерът автоматично спре да записва поради изразходване на свободната памет.
Как да се из ползва каиш ката (Фиг. 3)
1 Отвор за каишка за носене Каишка за носене не е включена към устройс твото.
Забеле жки относно п апки (Фиг. 4)
Рекордерът предоставя четири папки, [F], [G ], [H] и [I ]. За да промените избора на папка, натиснете бутона FOLDER/ INDEX докато рекордерът е спрян. Всеки записан файл е съхранен в папка. Използването на папки за организация на файловете прави удобно търсенето на файлове, до които желаете да получите достъп на по- късен етап . В една папка м огат да бъдат з аписани до 100 фай ла. 1 Текуща пап ка
Настро йка на време и д ата Time/ Date [TIME] (Фиг. 5)
Ако сте настроили време и дата, автоматично заедно с файла се за па м ет яв а и нф ор м ац ия за то ва ко га е записа н звуковият фай л.
Когато слагате батериите за първи път или все ки път, когат о сменят е батериите, индикацията за час
ще премигва. В такива случаи е необходимо да настроите време и дата като следвате стъпки от 4 до 7, описан и по-долу.
1 Натиснете и зaдръжте бутона
DISP/MENU в продължение на 1
секун да или повече.
2 Натисне те + или – докато бут онът
[TIME] не започва да премигва на екрана.
3 Натиснете бутон
• Инд икаторът за час пре мигва.
4 Натиснете бутоните + или –, з а да
настр оите часа.
5 Натиснете бутона
9, за да пр иемете часа.
Индика торът за минути пр емигва.
• Поредством натискане на бутона 0 се показва отново настройката на час.
6 Натиснете бутона + или –, за да
настроите минутите.
• По вторе те ст ъ пк и 5 и 6, за да продължите към настройка на година, месец и да та по същия начи н.
7 След настройката на дата натиснете
бутон
• С това процедурата за настройка на време/дата приключва.
Забележки:
• Можете да избирате между 12 и 24-часов дисплей с натискане на бутона DISP/ MENU по време на настр ойка на час и мину та.
• Можете да променяте реда на представянето на дата, като натиснете бутона DISP/MENU по време на настройка на година, месец ил и ден.
Пример: 14 юни, 2010 г
PLAY
PLAY
(`).
PLAY
(`) или 9.
(` ) или
Запис (Фиг. 6)
1 Натиснете бутона FOLDER/ INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете бутона REC (s ), за да
започнете запис.
• Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвеждане светва в червен о и записът започв а.
3 Натиснете бутона STOP (4), за да
спрете записа.
• Новият запис се запаметява като после ден файл в папка та.
1 Дисплей за чувствителността
на микрофона
2 Текуща пап ка 3 Текущ реж им за запис 4 Текущ ном ер на файл 5 Измервател на нивото на
записване
6
Време за запис
7 Остав ащо време за зап ис
За пауза п ри запис (Фиг. 7)
За пауза: Докато рекордерът е в режим на запис,
натиснете бутона REC (s).
• Върх у дисплея се появява
[PAUS E] и индикаторът за запис/ възпроизвеждане светва.
За продъ лжаване н а записа: Натиснете бутона
• Записът ще продължи от точката на прекъсване.
REC
(s ) отново.
Забележки за запис
• Ако на екрана се появи [FU LL], не можете да запишете в избраната папка. В такива случаи изтрийте ненужните файлове.
• Ако при запис на среща, рекордерът е поставен непосредствено върху маса, то й ще запише и виб рациите на масата. За по-чист запис поставете между рекордера и масата те фтер или друг пр едмет.
• Дори и да натиснете бутона DISP/ MENU, д ис п л ея т ня м а да с е п р ом е н и и да изпише текущото време на запис, ако оставащото време за запис е 5 ми нути или по -малко.
• Когато оставащото време за запис е по -малко от 60 секунди, рекордерът/индикаторът за запис започва да премигва в червено. Когато времето за записване намалява до 30 или 10 секунди, светлината започва да премигва по-бързо.
• Рекордерът влиза в режим Stop, ако бъде оставен на пауза за 60 или пове че минути.
• При трудни акустични условия или слаб глас на говорещия, се препоръчва запис в [HQ]. Качеството на записа може да се подобр и и с използва не на външе н
микрофон (продаван отделно).
Запис от в ъншен микроф он или други устройства
Възмож но е към рек ордера да бъ дат свързани външен микрофон или други ус тройства за з апис на звук.
• При използване на външен микрофон използвайте подходящ микрофон, например микрофон за премахване на шума или монофоничен микрофон (опция).
• За да свържете рекордера с външно устройство, използвайте свързочния кабел К А333 (опция) и стерео/ монофоничния конвентиращ адапте р, окомплек тован с КА333.
• В настоящия рекордер входното ниво на звука не може да се регулира. При свързване на рекорде ра към в ъншно уст ройст во е необход имо да се на прави пр обен запис и да се настрои изходното ниво на външното устройство.
1 Терминал за аудио вход или
други ус тройства (Фи г. 8 )
2 Конвентиращ а даптер на К А333
(Фиг. 8)
Информа ция върху LCD дис плей
Възможно е да изберете опция за показване на информация върху дисплея на рекордера. Това позволява преглед и потвърждаване на различни настройки на рекордеэа и файлова информация.
Функция Дисплей
Докато рекордерът е спрян, натиснете със задържане бутона STOP (4 )
Докато рекордер ът е в режим на запис, натиснете бутона
DISP/MENU
Докато рекордерът е спрян или е в режим на възпроизвеждане, натиснете бутона
DISP/MENU
Запомнете:
• Ако оста ващото вре ме за запис в LP режим е п овече от 1000 часа , то ще се показ ва като 999h 59m 59S .
Общият брой на файловете, записани в папката и о ставащото време за записване се появяват на дисплея
Дисплеят превключва между текущо време за записване и оставащо време за записване
Време за в ъзпроизве ждане Оставащо време за възпроизвеждане Дата на записване на файла Време на записване на файла Време за възпроизвеждане …
13
BG
Възпроизвеждане (Фиг. 9)
1 Натиснете бутона FOLDER /INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете 0 утон 9 или 0 за да
изберете файл за възпроизвеждане.
3 Нати снете бутона
започне възпроизвеждане.
• Светлинният индикаторът за запис/възпроизвеждане светва в зелен о и изтек лото вре ме за запи с се показва на екрана.
4 Натиснете бутона + или –, за да
изберет е подходя що ниво на звук а.
• Екранът показва нивото на звука. Можете да избирате между [00] и [30].
1 Текуща пап ка 2 Текущ ном ер на файл 3 Време на з апис
Отказ от в ъзпроизв еждане (Фиг. p)
За да спр ете: Натисн ете бутона
• Рекордерът спира по средата на файла.
За да продължите възпроизвеждането: Натисн ете бутона
• Възпроизвеждането ще продължи от точкат а на прекъсва не.
Превърт ане напред и на зад (Фиг. q)
Бързо напред: Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не бутона 9.
• Когато пуснете бутон 9, рекордерът ще започне да възпроизвежда нормално.
Превъ,тане назад: Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не бутона 0.
• Когато отпуснете бутон 0 , рекордерът ще започне да възпроизвежда нормално.
Забележки:
• Краят на файла се локализира чрез натискане и задържане на бутон 9 за бързо превъртане напред. Рекордер ът ще направи пауз а в края на файла . Ако не пуснете бу тон 9, рекордерът ще продължи бързо да превърта.
14
BG
STOP
PLAY
PLAY
(`), за да
(4).
(`) от ново.
• Началото на файла се локализира чрез натискане и задържане на бутон 0 чрез превъртане назад. Рекордерът ще направи пауза в началото на файла. Ако не пуснете бутон 0, рекордерът ще продължи да превърта назад.
• Когато индексният маркер се появява в средата на файла, рекордерът ще спре временно на позиция та на индексни я маркер.
Откриване на началото на файла
Докато рекордерът възпроизвежда нормално или в режим на бавна/бърза скорост, натиснете бутон 9 или 0 напред или назад към началото на следващия файл или съответно на файла, който се въ зпроизве жда.
• Ако междувременно се появи индексен маркер, възпроизвеждането започва от тази точка (За повече детайл и виж «Индексни маркери»).
Смяна н а скоростт а на записван е (Фиг. w )
Скорос тта на запи с може да бъде см енена чрез натискане на бутона PLAY (`) в режи м на възпроизвеждане.
Нормална
скорост
• Когато е избран режим на бавно възпроизвеждане, се появява [J], а за режи м на бързо въ зпрои звеж дане на дисплея се появява [K], докато рекордерът възпроизвежда.
• Рекордерът спира да записва, когато натиснете бутона STOP ( 4), докато записва на режим бавно/ бързо или когато достигне края на файла. Ако натиснете веднъж бутона STOP (4) и зап очнете о тново възпроизвеждане, рекордерът ще започне да възпроизвежда файлов е с нормална ско рост.
Бавно
възпроизвеждане
(–25%)
Бързо
възпроизвеждане
(+50%)
Слуша не със слуш алки (Фиг. e)
Можете да прослушвате файлове като свържете слушалки към входа за слушалка.
• За да избегнете увреждане на ушите, включете слушалката след като сте намалили силата на звука.
• Когато про сл ушв ате з апи с пос ре дст во м слушалки, не увеличавайте звука твърде много. Това може да причини увреждане на слуха.
• Слушалки не са включени в комплекта. Можете да използвате всички стандартни 3.5 мм монофонични слушалки.
Изтрий
Можете лесно да изтриете ненужни файлове. Последователни номера на останалите файлове се преназначават автоматично.
Изтрив ане по един фай л наведнъж (Фи г. r)
1 Натиснете бутон
за да селе ктирате пап ка.
2. Натисне те бутон 9 или 0, за да избере те файл за изтри ване.
3 Натиснете бутон 4 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
1 Файл за изтриване
5 Натиснете бутона
FOLDER/INDEX
ERASE
YES
].
PLAY
(s ).
(`).
Изтрив ане на всички фа йлове от папка (Фиг.
1 Натиснете бутон
t)
за да селе ктирате пап ка.
FOLDER/INDEX
2 Натиснете бутон ERASE (s ) два пъти. 3 Натиснете бутон 9 or 0, з а
да избер ете [
1 Папка за и зтриване
4 Натиснете бутона
Забележки:
• Изтрит файл не може да се възстанови.
• Ако по време на настройка операцията не е извършена в рамките на 8 секунди, тя ще се върне в «с топ» състо яние.
• Приключването на процеса на изтриване може да отнеме няколко секунди. През този интервал не изваждайте/замествайте батерията, не опитвайте които и да било други функции на гласовия рекордер, защото можете да повредите записаната информация.
YES
].
PLAY
(`).
Меню
Основн и операции в р ежим «Меню » (Фиг. y )
Посредством функцията «Меню» можете да сменяте различните настройки според вашите предпочитания.
1 Натиснете и задръжте бутона DISP/
MENU в продължение на 1 секунда
или повече, докато рекордерът е спрян.
,
,
2 Натисне те бу тон + ил и –, за да и збер ете
това, кое то искате да на строите.
• Из браната меню п озиция присве тва.
3 Използвайте бутони 9 или 0,
за да промените настройката.
4 Натиснете бутона
потвърдите настройката.
5 Натиснете бутон
затвор ите менюто (Фиг. u).
1 Екран с м еню настройк и 2 Преместете селекция та една
позиция н агоре/по-г олям номер
3 Преместете селекция та една
позиция наляво
4 Потвърдете настройката 5 Преместете селекц ията една
позиция надолу/по-малък номер
6 Преместете селекция та една
позиция надясно
Забележки:
• Рекордерът ще спре, ако го оставите в безде йствие в пр одължени е на 3 минути по време на операция по настройване на менюто, при което избран а позиция не се прил ага.
• Ако натиснете бутон STOP (4 ) по време на операция за настройване на менюто, рекордерът ще спре и добави позициите, които са настроени на тази точка.
PLAY
STOP
(`), за да
(4), за да
Режими на з аписване [HQ SP LP]
Режимът на за писване мо же да бъде избран от [HQ] (звукозап ис с високо качество), [SP] (стандартен запис) и [LP] (продъл жителен запи с). Избор на о пции в режим «М еню»...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Приблизително
Приблизително
HQ
81 ч.
Приблизително
215 ч.
SP
50 мин.
Приблизително
1208 ч.
LP
30 мин.
1 Текущ ре жим на запис (Фиг. i)
• Времето за запис, показано по-горе, е един продължителен файл. Наличното време за запис може да бъде по­късо отколкото е определено, ако са записани няколко файла (Използвайте остав ащото вре ме и време то за запис само като референции).
40 ч.
30 мин.
Приблизително
107 ч.
55 мин.
Приблизително
604 ч.
15 ми н.
Приблизително
20 ч.
5 мин.
Приблизително
53 ч.
40 мин.
Приблизително
300 ч. 30 мин
Чувст вителнос т на микрофо на [
Чувствителността на микрофона може да се настройва така, че да отгова ря на нуждит е ви за запис. Избор на о пции в ре жим «Ме ню»... [g], [i]
h
gi
Високочувствителен режим, з аписващ звук от всички посоки
• За гарантирано успешен запис, направете пробно записване, за да изберете подходящата чувствителност на микрофона, преди да п ристъпи те към запис .
• Ако изберете опцията [g ], се препоръчва настройка на режима на запис на [HQ] за максимално оползотворяване на преимуществата на по- високата чув ствителн ост.
• Ако изберете условията на записа, фоновият шум може да се ок аже твърде ви сок.
1 Диспл ей за чувстви телностт а на
микро фона (Фиг. o)
Нискочувствителен режим, най-подходящ за диктовка
[g]
, в зависи мост от
Използване на гласово активиране с регулиращо се управление [VCVA]
Когато микрофонът установи звук със сила, достигаща предварително зададено прагово ниво, вграденото гласово активиране с регулиращо се управление – Variable Control Voice Actuator (VCVA) автоматично включва на запис и спира, когато силата на звука спадне под праговото ниво. Изключително удобна за външно записване, функцията VCVA увеличава време то за запис и с пест ява паме т, като прекратява записа по време на периоди без звук , което дав а възможн ост за по ­ефективно възпроизвеждане. Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• По време на запис използвайте бутон ите + и –, за да на строи те нивото на VCVA на вся ко от 15-те нива.
• Индикаторът за запис/ възпроизвеждане примигва по време на запис. Когато рекордерът е в режим Standby, индикаторът запис/възпроизвеждане примигва и [VCVA] при мигва върху д исплея.
1 Индикат ор VCVA (Фиг. ;)
Систем ни звуци [BEEP] (Фиг. a)
]
Звуковото потвърждение за работа с бутон и ли предуп редите лен сигнал за погрешна операция. Системните звуци мо гат да се изключ ват. Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• Ако е настроена функцията за възпро извеж дане на а ларма , аларм ата ще звучи в н азначеното вр еме дори и систе мните звуци да са и зключени.
Функц ия за възпро извежда не на аларма [k]
Можете да използвате функцията за възпроизвеждане на аларма, за да озвучите тонъа на алармата за 5 минути в назначеното време. По време на тези 5 минути натискането на произволен бутон, различен от превключвача HOLD, ще доведе до възпроизвеждане от рекордера на предварително избрания файл. Избор на о пции в режи м «Меню»... [SET], [On], [OFF] След избор на [SET], натиснете бу тона PLAY (`), за д а настроите вр емето.
• С функцията възпроизвеждане на аларма само един файл може да бъде възпроизведен.Преди да настроите времето изберете файл за функцията.
1 Индикатор аларма (Фиг. s)
За да отк ажете възп роизве ждане на а ларма: [k] в режима «Меню» избереге [OFF] и
натиснете бутон PLAY (`).
• Н е з а в и с и м о о т и з б о р а н а п а п к а , в е д н ъ ж настроено ли е възпроизвеждането на аларма, тя се включва всеки ден, докато н е се отменят нас тройките.
• За преглед на настоящите настройки, изберете [On] и тогава натиснете бутона PLAY ( `).
• Звукът на а лармата спира автоматично, ако в рамките на 5 минути не бъде натиснат нито един бутон след началото на алармата. Файлът не се възпро извежда в тоз и случай.
• Ако рекордерът няма нито един записан файл в избраната папка, функцията възпроизвеждане на аларма не е налична.
• Възпроизвеждане на аларма е налично всеки ден, освен ако не е настроено на [OFF].
Записв ане на таймер [T IMER]
Можете да направите разчет за автоматичен запис, уточнявайки началото и края на записа. Когато записа завърши, настройката се отменя.
15
BG
Избор на опции в режим «Меню»...[SET], [On], [OFF] След избор на [SET], натиснете бутона PLAY (`), за д а настроите вр емето. 1 Индика тор за време (Фиг. d)
Отмяна на настройка на таймер: За тайме р в режим « Меню» и збере те [OFF],
и след то ва натисне те бутон PLAY ( `).
• За преглед на настоящите настройки,
изберете [On] и тогава натиснете бутон PLAY ( `).
• С тази функция можете да настроите само времето за начало и край на записа. Текущите настройки на режима на записване, чувствителност на микрофона, VCVA и папка се добавят към нас тройките пр еди да настро ите записа , контролир ан от таймер.
• Настройката, позволяваща просрочване на оставащото време за записване, е позволена.
• Можете да записвате по всяко време, дори и когато не е установена продължителност на записване. Ако обаче това прави оставащото време за записване недостатъчно за записа, контролиран от таймер а, записът ням а да бъде завър шен.
• Ако операция е в процес на изпълнение, контролираният от таймер з апис е отмене н.
Други функции
Придви жване на файл п о папки
Можете да придвижвате записани файлов е от папки [F], [G], [H] и [I] в други пап ки. Преме стения т файл се добавя накрая на целевата папка.
1
Изберете файла, който желаете да преместите и натиснете бутона (`)
за възпроизвеждане.
2 Натиснете и зъдръжте бутона
DISP/MENU
секунда или повече, докато файлът се възпроизвежда.
3 Натиснете бутон 9 или 0, за
да изберете целева папка.
4 Натиснете бутона PLAY
• На дисплея се появяват целевата папка
• А ко целевата п апка е пълна (100
1 Целева п апка 2 Целев и номер на файла (Фи г. f )
16
в продължение на 1
и номерът на преместения файл и с това пре местван ето и приключ ило.
файла), на дисплея се появява [FULL] и не може да се о същес тви преме стване в тази па пка.
BG
(`)
PLAY
.
Индексн и маркери (Фиг. g)
Индексните маркери могат да се поставят във файл по време на запис или възпроизвеждане, за да осигурат бърз и лесен начин за проследяване на важни моменти във файла.
1 Натиснете бутон
време на запис (пауза на запис) или възпроизвеждане, за да зададете индексен маркер.
• На дисплея се появява число и се задав а индексен марке р.
Изчист ване на инде ксен марке р: Натиснете бутона ERASE ( s) докато индексното
число н е се появи на д исплея.
В един файл могат да бъдат зададени
до 10 индексни маркери.
• Последователни номера на индексни маркер и се преназнача ват автомат ично.
FOLDER/INDEX
Настро йка на рекорде р [CLEAR] (Фиг. h )
Тази функция връща текущото време и другите настройки к ъм техния първон ачален стат ус. Тази функция е полезна, ако имате някакви проблеми с рекорде ра или а ко искат е да изтр иете цялата памет на рекордера.
1 Задръжте бутона STOP (4) и бу тона
ERASE (
s) за 3 сек унди или пов ече.
2 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
3 Натиснете бутон
• Ако не докосвате рекордера в
YES
].
PLAY
(`).
продължение на 8 секунди или повече п реди да на тиснет е бутона PLAY ( `) в Стъпка 3, режи м «Clear » ще бъде отменен и рекордерът ще влезн е в режим «Stop».
Общи мерки за безопасност
Внимателно прочетете настоящото ръководство, за да сте сигурни, че знаете к ак правилно и б езопасно да работите с рекордера. Съхранявайте ръководството на леснодостъпно място з а бъдещи справ ки.
• Пре ду п ре дит ел н ит е с и мв оли дават важна информация относно безопасността. За защита на вас и останалите около вас от персонални наранявания или повреди на имущество, от съществено значение е винаги да четете предупрежденията и предоставената информация.
Предупреждение за загуба на данни:
• Записаното в памет та съдържание може да бъде унищожено или изтрито поради грешки при употребата, неизправност на устройството, или по врем е на поправка.
• Пре пор ъчв аме ви да свал ите /
по
запишете на друго място по­важните файлове.
• Olympus не поема отговорност за пасивни щ ети или п овре ди от вся какво естество, възникнали в резултат на загуба на данни, причинена от дефект на продукта, поправка, извършена от трето лице, различно от Olympus/ оторизиран сервиз на Olympus, или всякакви други причини.
Безопасна и правилна употреба
• Н е оста вяйте за писващ ото уст ройст во на горещи, влажни места, като наприм ер вътре в з атв орен а втом оби л, изложено на пряка слънчева светлина или на плажа през лятото.
• Не съхранявайте записващото устройство на места, изложени на преком ерна влага или п рах.
• Не изпол зва йте о рга ничн и раз тво рит ели като алкохолен и лаков разредител за почистване на устройството.
• Не поставяйте записващото устройство върху и ли в близост до електрически уреди като телевизори или хладилници.
• Избягвайте пясък или мръсотия. Те могат да п редиз викат н епопра вими щети.
• Из бягвайте си лни вибраци и или удари.
• Не разглобявайте, не поправяйте и не модифицирайте сами устройството.
• Не и зползв айте уст ройс твото, до като управлявате превозно средство (като например велосипед, мотоциклет или детск а спортна колич ка).
• Съхранявайте устройството далеч от деца.
Батерии
V Предупреждение:
• Батериите не бива никога да бъдат излагани на огън, загряване, късо съединение, или да бъдат разглобявани.
• Н е правете опи т за презаре ждане на алкални, литиеви или всякакви други непрезареждаеми батерии.
• Никога не използв айте каквато и да било батерия с разкъсана или напукана външна обвивка.
• Съхр анявайте бат ериите дале ч от деца.
• Ако при използването на продукта забележите нещо необичайно, като например неестествен шум, загряване, пушек и ли мирис на изго ряло:
1 незабавно свалете батерията, като
внимав ате да не се изгори те и;
2 обър нете се към вашия дилър
или местен представител на Olympus за сервизно обслужване на устройството.
Отстраняване на неизправности
Q1: При натискане на бутон не се
случва нищо.
A1: Превключвателят HOLD може
би е поставен в положение [HOLD].
Възможно е батерията да е
изтощена.
Възможно е батерията да е
поставена неправилно. Няма звук или от високоговорителя
Q2:
по време на възпроизвеждане се чува тих звук.
A2: Възможно е към рекордера да
са свърза ни слушалки.
Възможно е нивото на силата
на звука да е зададено на минимално ниво.
Q3: Не е възм ожно да се извърш и запис. A3: С непрекъснато натискане
на бутон STOP (4 ) докато рекордерът спре, проверете дали върх у дисплея се п оказва:
• Оставащото време за запис
в избраната папка, може да е достигнало [00:00].
• Броят н а файловете е 100.
Проверете дали дисплеят показва
[FULL] като натис нете буто на REC (s). Скорост та на възпроизвеждане е
Q4:
твърде висока (ниска).
A4: Възм ожно е рекордерът да е
настроен на висока/ниска Fast (Slow) скорост на възпроизвеждане.
Спецификации
Среда на запис:
Вградена памет
Обща честота отговор:
режим H Q: 200 до 7.900 Hz Режим SP: 30 0 до 4.700 Hz Режим LP: 3 00 до 2.900 Hz
Време за запис:
VN-7500: 2GB
Режим HQ : Пр иблизителн о 81 ч. Режим SP: Приб лизително 215 ч.
50 мин.
Режим LP: Приблизително 1208 ч.
30 мин.
VN-6500: 1GB
Режим HQ: Приб лизител но 40 ч.
Режим SP: Приб лизително 107 ч.
Режим LP: При близи телно 60 4 ч.
VN-5500: 512MB
Режим HQ: П риб лизи тел но 20 ч .
Режим SP: Пр иб лиз ите лн о 53 ч .
Режим LP: Приб лизит елно 3 00 ч.
Микрофон:
Електретен кондензорен микрофон (ръчен)
Високоговорител:
Вграде н ø 28 мм кръг ъл динам ичен високоговорител
Максимална мощност: 120 mW Гнездо за слушалка (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 8 
Микрофонно гнездо (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 2 k
Захранване:
Две AA A (LR03) батери и или две Ni­MH акумулаторни батерии
Батерия за непрекъснато използване
Алкална батерия: Приблизитално 39 ч. Ni-MH акумулаторни батерии: Приблизитално 22 ч.
Размери:
102 (L) x 36 (W) x 20, 5 (T) мм
Тегл о: 63 гр (включително с батерията)
• Експлоатационният живот на батерията е измерен от Olympus. Възможно е да варира в големи граници в зависимост от типа на използваната батерия и условията на употреба.
Записаното съдържание е за лична употреба или удоволствие. В съответствие със закона за авторското право е забранен запис на материал, защитен с авторски права без разрешение от техния притежател.
• Спецификациите и дизайнът са обект на промяна без предупреждение с цел подобряване на функционалните характеристики.
30 мин.
55 мин.
15 м ин.
5 мин.
40 мин.
30 мин.
Принадлежности (опции)
Зареждащо устройство за Ni-MH акумулаторна батерия:
BU-4 00 (само за Евро па)
Акуму латорна ба терия Ni- MH:
BR401
Съедин ителен ка бел (Гнездо з а слушалка Микрофонно гнездо):
KA333
Монофоничен микрофон Noise­Cancellation:
ME52
Електретен кондензорен микрофон:
ME15
Устрой ство за св ързване с те лефон:
потребителя.
Моля, не хвърляйте оборудването в битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт, моля, използвайте системата за връщане и събиране на отпад ъци, действ ащи във вашата страна.
Приложим продукт: VN-7500, VN -6500, VN -5500
Европейския с ъюз. Моля, не изхвърляйте батериите в домашния боклук. Моля, използвайте системите за рециклиране и събиране във вашата страна за изхвърляне на ненужни батерии.
Знакът “CE” означава, че този продукт отговаря на Европейските изисквания за безопасност, опазване на здравето и на околната среда, и защита на
Този сим вол [зад рас кан а кофа за боклук с колела WEEE Анекс IV] показва отделното събиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС.
Символът [зачеркнат кош за отпадъци Директива 2006/66/ ЕС Анекс II] индикира събиране на употребени батерии в с траните от
TP7
17
BG
Úvod
CZ
• Obsah tohoto dokumentu může být v budoucnu změněn bez předchozího upozornění. Chcete­li získat nejnovější informace o názvech výrobků a číslech modelů, kontaktujte oddělení podpory zákazníků.
• Zajištění integrity obsahu tohoto dokumentu byla věnována maximální pozornost. Pokud byste přesto nalezli nesrovnalosti, chyby nebo opomenutí, kontaktujte odděl ení podpory z ákazníků.
• Společnost Olympus nenese odpovědnost za poškození nebo jakékoliv škody vzniklé v důsledku ztrát y dat způsobené poruchou produk tu, opravy provedené jiným subjek tem než spo lečnost í Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem společnosti Olympus nebo z jinýc h důvodů.
Začínáme
Popis čá stí
1 Vestavěný mikrofon
Zásuvka p ro mikrof on
2
Přepínač
3 4 Tlačítko 5 Tlačítko 6 Tlačítko 0 (Rych le zpět) 7 Kryt baterií 8 9 Zásuv ka pro sluc hátka 0 Displej (LCD) ! Kontrolka nahrávání/přehrávání @ Tlačítko # Tlačítko $ Tlačítko 9 (Rych le vpřed) % Tlačítko – ^ Tlačítko & Tlačítko
Vložen í baterií (Ob r. 1)
1 Jemně zatlačte ve směru šipky a
2 Vložte dvě baterie velikosti AAA ve
3 Uzav řete zcela kr yt bateri í.
HOLD
STOP
(4 )
PLAY
(` )
Tlačítko
FOLDER/ INDEX
REC
(s )
+
DISP/MENU ERASE
posuňt e kryt bat erií.
správn é polaritě.
18
CZ
(s )
• Objeví se obrazovka nastavení času/data Time/Date.
• Indikátor hodin bliká (Viz »Nastavení času/data [TIME]«).
1 Vestavěný reproduktor
V dikt afonu je m ožno po užít vo litelný akumulátor Ni MH Olympus (BR401).
Výměna baterií:
Po objevení [N] na LCD d isplej i vymě ňte baterie c o nejdřív e. Dopor učují se a lkalick é baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité, na displeji se zobrazí [O] a záznamník se vypne. Před výměnou bateriíse doporučuje nastavit přepínač HOLD do polohy [HOLD], aktuální nastavení přístroje (Datum, čas apod.) zůstane zachováno. Pro usnadnění obsluhy diktafon automaticky ukládá nastavení každouhodinu do paměti nevyžadující napájení.
Napájení (Obr. 2)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, přepněte přepínač do polohy [HOLD] při zastaveném diktafonu. Přístroj se vypn e a odběr z baterií j e minimální.
Zapnutí: Přesuňte HOLD zpět.
Vypnutí: Uveďte přepínač HOLD do polohy [HOLD].
Režim St andby a vy pnutí di spleje:
Je-l i diktafon zas tavený nebo v pauz e po dobu delší 60 minut při nahrávání nebo přehrávání, přepne se do režimu Standby (úspornýrežim) a displej zhasne. Režim Standby opustíte a displej z apnete stiskem kteréhokoli tlačítka.
Režim Hold
Nastavte přepínač HOLD do polohy [ HOLD]. Všechna tlačítka jsou odpojena. Tato funkce je užitečná např. při pře nášení dikta fonu v kapse. Před použitím dik tafonu nezapom eňte přepínač HOLD přesunout zpě t.
Poznámky :
Budík z azní v nas tavené m čase i v pří padě, že je přístroj v režimu [HOLD]. V tom případě diktafon po stisknutí kteréhokoli tlačítka přehraje zprávu,spojenou s budíkem.
• Je-li přepínač HOLD v poloze [HOLD], pracuje diktafon takto:
– Při přehrávání se dokončí přehrávání
aktuálního souboru a displej sevypne.
– Při nahrávání se displej vypne po
automatickém zastavení nahrávání povyčerpání paměti.
Použit í poutka (Obr. 3)
1 Otvor p ro poutko Poutko nen í přiloženo.
Poznám ky ke složká m (Obr. 4)
Diktafon nabízí 4 složky pro záznam: [F], [G], [H] a [I]. Složku změníte stiskem tlačítka FOLDER/INDEX při zastaveném diktafonu. Každýzaznamenaný soubor se uloží d o složky. Orga nizace soub orů do složekvám později usnadní práci se soubory. Každá složka může obsahovataž 100 souborů. 1 Aktuální složka
Nastav ení ãasu/d ata [TIME] (Ob r. 5)
Po nastavení data a času se s každým souborem ukládá automaticky inform ace o době poříze ní.
Po prvn ím vlože ní bateri í a po každ é jejich výměně bliká indikátor hodin. V tom pří padě vžd y nastav te hodiny a datum podle dále popsaných kroků4 až 7.
1 Stiskněte a držte tlačítko
MENU
po dobu d elší 1 sekun dy.
2 Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká
na displeji [TIME].
3 Stiskněte tlačítko
• Indikátor hodin bliká.
PLAY
DISP
(`).
4 Pomo cí + a – nastav te hodiny. 5 Stiskem
PLAY
spusť te nastaven í minut.
• Indikátor minut bliká.
• Pom ocí 0 se vrátíte k údaji hodin.
6 Pomo cí + a – nastav te minuty.
• Kroky 5 a 6 o pa ku jt e p ro úd aj ro ku , měsíce a dn e.
7 Po nastavení data stiskněte
(`) nebo 9.
• Nastavení času adata je tím skončeno.
Poznámky :
• Cyklus zobrazení času 12 nebo 24 hodin můžete nastavit stiskem DISP/MENU během nastaven í hodin nebo minut.
(` ) nebo 9
PLAY
/
• Pořadí údajů data můžete změnit
stiskem DISP/MENU běhemnastavení roku, mě síce nebo dne.
Příklad: 14. červn a 2010
Nahrávání (Obr. 6)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskem
rávání.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání serozsvítí červeně a nahrávání začne.
3 Nahrává ní ukončíte stiskem tlačítka
STOP
(4).
• N o v ý zá z n a m s e ul o ž íj a k o p o s le d n í soubor v e složce.
1 Zobraz ení citlivosti mi krofonu 2 Aktuální složka 3 Aktuální režim nahrávání 4 Aktuá lní číslo soubor u 5 Měřič hlas itosti nahrávání 6 Délka z áznamu 7 Zbývaj ící délka záz namů
Přeruš ení nahrá vání (Pauz a) (Obr. 7)
Přerušení: Je-li diktafon v režimu nahráv ání, stiskně te
tlačítko
REC
• Na displeji se zobrazí [PAUSE ] a
kontrolka nahrávání/přehrávání bliká.
Pokrač ování v nah rávání: Stiskněte opět
Záznam p okračuje o d místa přeruš ení.
Poznámky k záznamu
Pokud se na displeji zobrazí [FULL], není možné nahrávání do aktuálnísložky. V tom případě vymažte nepotřebné soubory.
• Je-li při záznamu konference přístroj položen na stole, zachycuje otřesystolu. Podložte jej zápisníkem nebo jinou vhodnou podložkou tak, abyse otřesy podkladu nepřenášely do přístroje.
• Pokud zbývá j iž pouze 5 neb o méně minut záznamu, aktuální délka záznam u na displeji se nez mění ani po stisk nutí DISP/MENU.
• Je-li zbývající čas nahrávání menší než 60 sekud, začne indikátor nahrávání/přehrávání červeně blikat. Zkrátí-li se čas nahrávání na 30 nebo 10 sekund, indikátor bude blikat rychleji.
FOLDER/INDEX
REC
(s ) spusťte nah-
(s ).
REC
(s ).
• Pokud je dik tafon v re žimu pauz y po dobu del ší 60 minut, vy pne se.
• Při nahr ávání za špat ných akusti ckých podmínek nebo slabého zvuku použijte režim [HQ]. V takovém případě může rovněž pomoci použití vhodného externího mikrofonu (dodáván samostatně).
Nahráv ání s extern ím mikro fonem nebo z j iného přís troje
Je možné připojit externí mikrofon nebo j iný přístro j a nahrávat z n ějzvuk .
• Při použití externího mikrofonu vybe rte správný t yp, např. Mik rofon pro potl ačení šumu n ebo Elek tretov ý mikrofon (volitelné).
• Ch ce t e- l i d ik t af on při po j it k externímu zařízení, použijte propoj ovací kabel K A333 (volitelný) a stereofonní/monaurální konvertovací zapojovací adaptér dodaný s ka belem KA333.
• Te n to d i kt a fo n n e um ož ň uj e nastavení vstupní úrovně signálu. Při připojení externího zdroje je nutné provést zkušební záznam a nastavit vhodnou úroveň na zdroji signálu.
1 Ke zvukovému výstupu jiného
přístroje (Obr. 8)
2 Konver tovací zapojovací adaptér
kabe lu KA333 (Obr. 8)
Inform ace na LCD disp leji
Zobrazení údajů na displeji můžete volit. To umož ní zobraze ní a potvr zení různých nas tavení diktafonu a zobraz ení informací o s ouborech.
Činnost Zobrazení
Je-li diktafon v režimu zastaven, stiskněte a podržte tlačítko STOP (4)
Je-li diktafon v režimu nahrávání, stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Pokud dik tafon právě přehrává nebo je zastaven, stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Poznámka:
• Pokud v režimu LP zbý vající čas přesahuje délku 1.000 hodin, na displeji se zobrazí jako 999 h 59 m 59s.
Celkový počet sou borů ve složce a zbý vající délka záznamu
Přepíná se údaj aktuální délky z áznamu a zbývající délky záznamu
Délka záznamu Zbývajíc í délka záznamu ➔ Datum pořízen í souboru Čas pořízení souboru Délka záz namu ...
Přehrávání (Obr. 9)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Pomoc í tlačíte k 9 a 0 vyberte
přehrávaný soubor.
3 Stis kem
• Kontrolka nahrávání/přehrávání se rozsvítí zeleně a na displeji se zobrazuje proběhlý čas záznamu.
4 Pomocí + nebo – nastavte
požadovanou hlasitost přehrávání.
• Úroveň se zobrazuje na displeji. Můžete zvolit hlasitost od [00] do [30].
1 Aktuální složka 2 Aktuální číslo souboru 3 Délka záznamu
Zruše ní přehrává ní (Obr. p)
Zastavení: Stiskněte tl ačítko
• Přehrávání se zastaví okamžitě uvnitř přehrávaného souboru.
Pokrač ování v pře hrávání : Stiskněte opět
• Přehrávání pokračuje od místa přerušení.
Převíj ení vpřed a v zad (
Rychle vpřed: Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 9.
Po uvolnění tlačítka 9 pokračuje
dikta fon v normálním p řehrávání.
Rychle vzad: Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 0.
• Po uv olnění tlačít ka 0 pokračuje dikta fon v normálním p řehrávání.
Poznámky :
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 9 během p řevíjení v před můžet e nalézt konec souboru. Diktafon na konci soubor u přeruší posu v. Pokud přitom neuvolníte tlačítko 9, pokračuje převíjení vpřed.
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 0 během převíjení vzad můžete nalézt začátek souboru. Diktafon na začátku soubor u přeruší posu v. Pokud přitom neuvolníte tlačítko 0, pokračuje převíjení vzad.
• Pokud je uvnitř souboru nalezen index, převíj ení se pozast aví i v tomto místě.
FOLDER/INDEX
PLAY
(`) spusťte přehrávání.
STOP
(4).
PLAY
(`).
Obr. q)
19
CZ
Naleze ní začátku s ouboru
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou rychlostí můžete stiskem 9 nebo 0 přeskočit vpřed na začátek dalšího soub oru, resp.
• zpět na zač átek aktuál ního soubo ru.
Změna r ychlosti p řehráván í (Obr. w)
Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti ckněte tlačítka PLAY (`).
Normální
rychlost
• Při přehrávání změněnou rychlostí se zobrazuje na displeji [J] při zpomalení a [K ] při zrychlení přehrávání.
Přehrávání změněnou rychlostí se
• zastaví po stisknutí STOP (4) nebo po dosažení konce souboru. stisknutí tlačítka STOP (4) a obnovení přehrávání pokračuje diktafon normální rychlostí.
Pomalu (–25%)
Rychle (+50%)
Po
Poslec h na sluchát ka (Obr. e)
Soubory můžete přehrávat do sluchátek, která připojíte do zásuvky. Připojením sluchátek se odpojí vestavěný reproduktor. Zvuk je mono­fonní.
• Sluchátka připojujte při stažené hlasitosti, zabráníte ohrožení sluchu.
• Při poslechu na sluchátka nenastavujte vysokou hlasitost. Může dojít k trvalému poškození sluchu.
• Sl uchátka nejso u přiložena. Mů žete použít jakákoli standardní sluchátka se zást rčkou »Jack« 3,5 mm.
Mazání
Nepotřebné soubor y můžete snadno odstranit. Postupné číslování souborů se automaticky obnoví.
Vymaz ání jedno ho soubor u (Obr. r)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2. Pomocí tlač ítek 9 a 0 vyberte přehrávaný soubor.
3 Stiskněte tlačítko 4 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Soubor, k terý bude sma zán
5 Stiskněte tlačítko
20
CZ
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ).
PLAY
(`).
Vymaz ání všec h souborů z e složky (O br. t)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskněte dvakrát tlačítko
(
s).
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Složka , která bude sma zána
4 Stiskněte tlačítko
Poznámky :
• Vymazané soubory není možné obnovit.
• Pokud celou operaci mazání neprove dete do 8 sekund, diktafon se vrátí do z astaveného st avu.
• Vlastní mazání může trvat několik sekund. V této době nevyjímejte baterie a ni nepouží vejte jiné fu nkce diktafonu, může dojít k poškození dat v pamě ti.
FOLDER/INDEX
ERASE
PLAY
(`).
Nabídka
Základní použití nabídky (Obr. y)
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit různá nas tavení podle sv ých potřeb.
1 Při zastaveném dikt afonu stiskněte a
držte tlačítko delší 1 s ekundy.
2 Pomocí tlačítek + a – vyberte
polož ku, kterou c hcete nast avit.
• Zvolená položka b liká.
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 změňte
nastavení.
4 Stiskem
tavení.
5 Stiskem
(Obr. u).
1 Obraz ovka nabídky n astavení 2 Posun ve v ýběru o pozici na horu/
zvý šení hodnoty
3 Posun ve v ýběru o pozici do leva 4 Potvrzení nastavení 5 Posun ve v ýběru o pozici do lů/
snížení hodnoty
6 Posun ve v ýběru o pozici do prava
Poznámky :
• Pokud diktafon ponecháte během nastavení nabídky bez z volení položk y po dobu 3 minut bez obsluhy, zas taví se.
• Pokud během nastavení nabídk y stisknete STOP (4 ), diktafon se zastav í a dosud prove dená nast avení se uloží.
DISP/MENU
PLAY
(` ) potvrď te nas-
STOP
(4) uzavřete nabídku
na dobu
Režimy na hrávání [HQ SP LP ]
Režim nah rávání můžete vo lit od [HQ] (high quality) přes [SP] (standard) až po [LP] (long-te rm). Volby v reži mu nabídky.. . [HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ
SP
50 min
1208 h
LP
30 min
1 Aktu ální režim nahráv ání (Obr. i)
• Uvedené délky záznamu platí při nepřetržitém nahrávání do jednoho souboru. Při použití více souborů se celková délka záznamu zkrátí (Zbývající délku záznamu používejte pouze ja ko orientační ).
Citlivost mikrofonu [
Citlivost mikrofonu můžete upravit podle potřeb nahrávání. Volby v reži mu nabídky.. . [g], [i]
Přibl.
81 h
Přibl. 215 h
Přibl.
Přibl. 40 h
30 min
Přibl.
107 h
55 min
Přibl.
604 h
15 mi n
h
5 min
40 min
300 h
30 min
]
gi
Vysoká ci tlivost pro záznam ze v šech směrů
• N ej le pš íc h v ýs le dk ů d os áh ne te pořízením zkušební nahrávky a nastavením citlivosti mikrofonu před vlastním nahráváním.
• Při volb ě [g], doporučujeme kvalitu (režim) nahrávání nastavit na [HQ], lépe ta k zvýšené c itlivosti v yužijete.
• Podle podmínek může být při nastavení [g] slyšet v pozadí silný šum.
1 Zobra zení citlivosti m ikrofonu
(Obr. o)
Nízká citl ivost pro diktáty
Použit í Variable Co ntrol Voice A ctuato r [VCVA]
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem nastavenou úrovní, funkceVCVA spustí automaticky nahrávání a p o skončení zvuku opět nahrávání přeruší. Funkce VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé záznamy; nejen šetří paměť tím, že nenahráv á pasáž e bez zv uku, al e poříze ný záznam se pak lépe zpracovává.
Přibl. 20 h
Přibl. 53 h
Přibl.
Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
Během nahrávání můžete pomocí tlačítek
• + a – nastavi t VCVA v 15 úrovních.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání svítí. V režimu Standby kontrolka bliká a na d ispleji bliká [ VCVA].
1 Indiká tor VCVA (Obr. ;)
Systémo vé zvuky [BEEP ] (Obr. a)
Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a na chyby obsluhy pískáním. Tyto zvuky můžete vypnout. Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
• Byl-li nastaven budík, pískání se ozve v nastaveném čase bez ohledu na vypn utí systémov ých zvuků.
Přehr ávání při buz ení [k]
Budík pr acuje tak, ž e v nastaveném č ase se spust í signál, k terý se ozývá p o dobu 5 minut. Pokud během této doby stisk nete jakékoli tlačítko kro mě přepínače HOLD, začne se přehrávat zvolený soubor. Volby v režimu nabídky... [SET], [On], [OFF] Po volbě [SET], stiskněte PLAY (`) a nastavte čas buzení.
Budík umožňuje přehrávání pouze
jednoho souboru. Soubor vyberte před nast avením času.
1 Indiká tor budíku (Obr. s )
Zrušení budíku: V režimu nabídky [k] vyberte [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Po nastavení p racuje budí k neustál e každý d en do vypn utí, bez ohl eduna zvolenou složku.
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě [On] stiskem tlačí tka PLAY (`).
• Zvuk budíku umlkne automaticky po 5 minutách bez stisknutí tlačítka. V tom případě se nepřehrává soubor.
Pokud vybraná složka neobsahuje žádný soubor, není funkce budíkudostupná.
• Činnost budíku se opakuje každý den do nas tavení [OFF].
Nahráv ání s časov ačem [TIMER]
Můžete nastavit automatické nahrávání určením času začátku a koncenahrávání. Po skončení n ahrávání s časovač em se jeho nast avení zruší. Volby v reži mu nabídky.. . [SET], [On], [OFF]
Po volbě [SET]stiskněte PLAY (`) a nastavte čas. 1 Indiká tor časovače (Obr. d )
Zruše ní nastav ení časov ače: V režim u nabídk y vyber te v časov ači [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě
[On] stiskem tlač ítka PLAY (`).
V této funkci můžete nastavit pouze čas začátku a konce nahrávání. Ostatní nastavení, jako režim nahrávání, citlivost mikrofonu, VCVA a složka, se použijí podle ak tuální ho nast avení před vo lbou časovače.
• Není možné nastavení delší doby nahrávání, než dovoluje paměť přístroje.
• Přístroj můžete mimo nastavenou dobu nadále libovolně používat. Pokud však přitom zkrátíte zbývající délku zá znamu po d nastaven ou délku záznamu s časovačem, záznam se nenahraje celý.
• Poku d použív áte příst roj v nast aveném čase nahrávání s časovačem, tato funkce se zruší.
Další funkce
Přesun s ouborů mez i složkami
Soubory ve složkách [F], [G], [H] a [I] můžete přesouvat do jiné složky. Přesunutý soubor se zařadí jako posled ní v nové složce.
1
Vyberte soubor, který chcete přesunout, a stiskem tlačítka přehrávejte.
2 Stiskněte a dr žte tla čítko
po dobu d elší 1 sek undy.
3 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
cílov ou složku.
4 Stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí cílová složka a
nové číslo s ouboru, pře sun je hotov.
• Pokud je cílová složka plná (100
souborů), zobrazí se [FULL] a soubor není možné přesunout.
1 Cílová složka 2 Nové čísl o souboru (Obr. f )
Indexov é značky (Ob r. g)
Indexové značky můžete umístit do souborů během nahrávání nebo přehrávání. Umožňují rychlé a snadné vyhle dávání důleži tých částí so uborů.
1 Během nahrávání (pauzy nahrávání)
nebo přehrávání stiskněte tlačítko
FOLDER/INDEX
• Na d ispleji se zob razí číslo značk y.
PLAY
(` ) jej
DISP/MENU
PLAY
(`)
.
, značk a se vyt voří.
Vymazání indexové značky: Stiskněte tl ačítko
číslo z načky zo brazuj e na displ eji.
Do j ednoho so uboru může te umístit a ž
ERASE
(s) v d obě, kdy se
10 zn aček. Vzestupně organizovaná čísla značek
jsou přidělována automaticky.
Reset di ktafon u [CLEAR] (Obr. h)
Tato funkce vrací nastavení data, času a dalších funkcí diktafonu na jejich tovární h odnoty. Je už itečná při p otížích s dikta fonem nebo v příp adě, že chcete smazat ce lou paměť dik tafonu.
1 Přidržte tlačítko
tlačítko sekund.
2 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
[YES].
3 Stiskněte tlačítko
• Pokud necháte diktafon v bodu 2 po dobu delší 8 sekund bez obsluhy a nestisk nete PLAY (`), funkce resetu se zruší a přístroj se vrátí do zastaveného stavu.
STOP
ERASE
(s) po dobu delší 3
PLAY
(4) a současn ě
(`).
Všeobecná upozornění
Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití.
• Důležité bezpečnostní informace jsou vyznačeny varovnými symboly. Dodržování těchto instrukcí pomůže zabránit zraněním osob a škodám na majetku, proto si je vždy přečtěte.
Hrozí z tráta ulož ených dat:
Obsah paměti může být poškozen nebo smazán chybou obsluhy, poruchou přístroje nebo při opravě.
• U důležitých nahraných souborů doporučujeme si jejich obsah poznamenat.
• Olympusnenese žádnou odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli poškození dat, způsobené chybou přístroje, opravou provedenou jiným ser visem nebo a utorizovaný m servisem Olympus nebo jiným způsobem.
Bezpečné a spr ávné použití
• D i k t a fo n n ep o n e ch á ve j t e n a mí s t ec h se zvýšenou teplotou a vlhkostí, jako jsou automobily na přímém slunci nebo pláže.
• Neukládejte záznamník na místech, vyst avených prachu a vlhko sti.
CZ
21
• Pro čistění nepoužívejte organická rozpouštědla, jako alkohol a ředidla.
• Nepokládejte záznamník do blízkosti elektrických spotřebičů jako jsouTV či ledničky.
• Chraňte přístroj před pískem a kapalinami. Hrozí neopravitelné poškození přístroje.
• Z a bra ň te s il n ý m o t ře s ům a nárazům.
• Přístroj nerozebírejte, neupravujte ani neop ravujte sami.
• P řís tr oj n ep oužív ejt e při ř ízení vozidel ( kol, motocyk lů či aut).
• Udr žujte přístroj m imo dosah dětí.
Baterie
V Varování:
• Baterie nevystavujte vysokým teplotám ani přímému ohni, nezkr atujte jea neroze bírejte.
• Nepokoušejte se nabíjet suché články, lithiové baterie ani jiné nenabíjecí baterie.
• Nepoužívejte nikdy baterie s prasklým nebo poškozeným povrchem.
• Bate rie udržujte mi mo dosah dětí.
• Pokud př i použití p řístroje p ozoruje te abnormální zvuky, zahřívání, kouřnebo zápach:
1 vyjměte okamžitě baterie tak, aby
nedošl o ke zranění;
2 obraťte se na autorizovaný servis
nebo na zástupce Olympus.
Řešení potíží
O1: Po stisknutí tlačítka se nic
nestane.
R1: Přepínač HOLD je v poloze
[HOLD].
Baterie jsou v ybité. Bateri e nejsou vloženy s právně. O2:
Při přehrávání není zvuk nebo je slabý.
R2: K diktafonu jsou připojena
sluchátka.
Hlasitost je nastavena na nízkou
úroveň.
O3: Není možné nahrávat. R3: Stiskněte několikrát STOP (4 )
při zastaveném záznamníku a kontrol ujte obsah displ eje:
• Zbývající délka záznamu ve
zvolené složce mohla k lesnout na [00:00].
• Počet so uborů ve složce je 100.
22
CZ
Zkontroluj te, zda se po s tisknu tí REC
(s) ne zobrazuje [FU LL]. Rychlost přehrávání je vysoká
O4:
(nízká ). Rychlost přehrávání diktafonu je
R4:
nastavena na Fast (Slow) Playback.
Technické údaje
Zázna mové médium:
Vestavěná p aměť flash
Celkov ý kmitočto vý rozsah:
HQ: 200 Hz a ž 7.90 0 Hz SP: 300 Hz a ž 4.700 Hz LP: 300 Hz a ž 2.900 Hz
Délka záznamu:
VN-7500: 2GB
HQ: přib l. 81h SP: přibl . 215 h 50 m in. LP: přibl . 1208 h 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ: přib l. 40 h 30 min. SP: přibl . 107 h 55 min. LP: přibl . 604 h 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ: přib l. 20 h 5 min. SP: přibl . 53 h 40 min. LP: přibl . 300 h 30 min.
Mikrofon:
Elektretový (monofonní)
Reproduktor:
Vestavěný kruhový dynamický ø 28 mm
Max. výkon: 12 0 mW Zásuvka sluchátek:
ø 3,5 mm, im pedance 8 ohmů
Zásuvka mikrofonu:
ø 3,5 mm, im pedance 2 kohmy
Napájení:
2 baterie A AA (LR03) nebo2 NiMH akumulátory
Délka nepřerušeného:
Alkali cké baterie: přib l. 39 h NiMH aku mulátory: př ibl. 22 h
Vnější r ozměry:
102 (d) x 36 (š) x 20,5 (tl .) mm
Hmotnost : 63 g (včetně bateri í)
Výdrž baterií je měřena společností
• Olympus. Může se měnit v širokýchmezích podle typu baterie a podmínek použití.
• Pořízené záznamy jsou určeny pouze k osobnímu použití. Je zakázánozaznamenávat obsah chráněný autorským právem bez povolení držitelů těchto práv.
• Vzhled a parametry v ýrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Příslušenství (volitelné)
Nabíj eč NiMH akum ulátorů:
BU-400
NiMH akumulátory:
BR401
Propoj ovací kabel (m ezi sluch átkový a ↔ mikrofonní »Jack«):
KA333
Monofonní mikrofon pro potlačení šumu:
ME52
Elek tretový kr avatový mik rofon:
ME15
Telefonn í snímač: TP7
Zn ač ka » CE « z na me ná , že tento vý robek odpov ídá požadavkům Evropské unie na vysokofrekvenční odrušení.
Označení výrobku tímto symbolem [přeškrtnutá popelniceWEEE Annex IV ] znamená systém odděleného sběru elektrického a
v zemích EU. Při likvidaci nepotřebného výrobku postupujte podle místních předpisů a nevyh azujte jej d o běžného do mácího odpadu . Správný zp ůsob lik vidace sn íží negati vní dopad na ž ivotní pros tředí a lidské zd raví.
Platí pro v ýrobky: V N-7500, VN-6500, VN-5500
unie. Nevyhazujte baterie do domácího odpadu. K odstranění použitých baterií využijte služeb sběrných systémů dostupný ch ve vaší zemi.
elektronického odpadu
Tent o s ym bo l [ př eš kr t nu tá popelnice s kolečky – směrnice 2006/66/EC, dodatek II.] označuje oddělený sběr použitých baterií v z emích Evropské
Einführung
DE
• Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten. Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über Produktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.
• Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantieren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoc h fragliche Ang aben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
• sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, eine von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommenen Reparatur oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Allgemeines
Bezeic hnung der Teil e
1 Integriertes Mikrofon 2 Mikrofon-Buchse 3 Tastensperre 4
STOP
5
PLAY
6 0 -Tast e (Rüc kla uf) 7 Batteriefachdeckel 8
FOLDER/INDEX
9 Ohrhörer-Buchse 0 Display (LCD-Anzeige) ! Aufnahme/Wiedergabe LED @
REC
#
+
$ 9 -Tas te (Sc hnel lvor lauf ) %
^
DISP/MENU
&
ERASE
Einle gen der Batt erien (Abb. 1)
1 Drücken Si e lei cht in P fei lric htu ng und
schieben Sie den Batteriefachdeckel vom Reco rder.
2 Legen Sie zwei Mikrozellen (Format
AAA) ri chtig gepo lt ein.
(HOLD)
(4 ) -Tast e
(` ) -Tas te
-Tast e
(s ) -Tas te
-Tast e
-Tast e
-Tast e
(s ) -Tas te
3 Das Uhrzeit/Datum-Display ers-
cheint.
Darauf hin bl ink t die Stun dena nzei ge als Hinwe is darauf, Datum- Ei nstellung ak tiviert ist .
1 Integrierter Lautsprecher
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) kann ebenso verwendet werden.
Austausch der Batterien:
Erscheint [N ] auf dem Display, so tausche n Sie die Ba tterie n baldmö glichst aus. Empfehlenswert sind Alkali­Mikrozellen (Format A AA). Sind die Batterien erschöpft, so erscheint [O] auf dem Di splay, und der Reco rder wird ausgesc haltet. E s empfi ehlt sich , vor dem Batterieaustausch die Tastensperre auf [HOLD] zu stellen, damit die aktuellen Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum) erhalten bleiben. Diese Einstellungen werden vom Recorder stündlich in einem nichtflüchtigen Speicher regis triert.
dass die Uhrzeit/
Stromver sorgung (Abb. 2)
Die Tastensperre dient als Stromschalter. Wenn Sie de n Recorde r nicht ver wenden möchten, bringen Sie die Tastensperre bei ges topptem Re corder auf di e HOLD- Stellung. Dadurch wird der Recorder ausges chaltet un d der Bat terieve rbrauc h auf ein Mi nimum beschrän kt.
Strom einsc halten: Stelle n Sie die Tast ensperr e zurück . Strom ausschalten: Bringen Sie die Tastensperre au f die [HOLD]-
Stellung. Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung:
Ist der Recorder bei Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten oder länger im Stopp-/ Pausezustand, so schaltet er auf Betriebsbereitschaft (Energiesparbetrieb) um und das Display wird ausgeschaltet. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird auf Normalbetrieb umgeschaltet und das Display aktiviert.
Tast ens per re
Bringen Sie die Tastensperre in die HOLD- Stellung. Diese Funktion macht alle Bedientasten funktionslos und verhindert so eine versehentliche Betätigung, wenn der Recorder in einer Tasche transportiert wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem Gebrauch des Recorders die Tastensperre zu deaktivieren.
Hinweise:
• Der Alarm wird zur vore ingestellten Zeit ausgelöst, auch wenn die Tastensperre des Recorders aktivier t ist. Der Recorder beginnt mit der Wieder gabe der gew ählten Datei b ei Drücken e iner belieb igen Taste .
• I n d e r HOLD-Stellung der Tastens per re f unk tio niert der Recorder wie folgt:
– Bei laufender Wiedergabe erlischt
das Display, sobald die aktuelle Datei abg espielt ist.
– Bei laufender Aufnahme erlischt
das Display erst, wenn die Aufnahme wegen erschöpfter Speich erkapazitä t stoppt.
Verwendung des Trageriemens (Abb.
1 Befest igung für Trageri emen Trageriemen wird nicht mitgeliefert.
3)
Hinwei se zu den Ordn ern (Abb. 4)
Der Recorder verfügt über die vier Ordner [F], [G], [H] und [I]. Drücken Sie die FOLDER/ INDEX-Taste, während das Gerät im Stop-Modus ist, um die Ordner­Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien werden in einem Ordner abgele gt. Die Nutzung von Ordnern zur Datei-Klassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Ein Ordner kann bis zu 100 Date ien aufnehme n.
1 Aktue ller Ordner
Einste llung von Uh rzeit/ Datum [TIM E] (Fig.
Nach der Ei nstellung von Uhr zeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert.
Beim ersten Einlegen von Batterien bzw. bei jedem Batterieaustausch blinkt die Stundenanzeige. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit und Datum gemäß den nachstehend aufgeführten Schri tten 4 bis 7 eins tellen.
1
Halten S ie die DISP/MENU-Tas te m ind ­esten s 1 Sekunde la ng gedrüc kt.
2 Drücken Sie + oder –-Tast e so l ang e,
bis [
TIME
] auf dem D isplay bli nkt.
3 Drü cken Sie die
• Es bl inkt die Stunde nanzeige.
4 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Stundenzahl ein.
PLAY
(`) -Tast e.
DE
5)
23
5 Drücken Sie die
9 -Taste zur Registrierung der Stundenz ahl.
• Es bl inkt die Minut enanzeige.
• Die 0 -Taste ermöglicht die wiederholte Einstellung der Stundenanzeige.
6 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Minuten ein.
Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 zur Einstellung von Minuten , Jahr, Monat und Datum i n derselben We ise.
7 Nach der Datumseinstellung drücken
Sie die
• Damit ist die Einstellung von Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
Hinweise:
• Mit der DISP/MENU-Taste können
Sie während der Stunden- oder Minuteneinstellung die Zeitanzeige zwisch en dem 12- und 24- Stund en­Format umschalten.
Außerdem lässt sich auch die
• Abfolge der Datumsanzeige durch entsprechendes Drücken der DISP/ MENU-Taste während der Einstellung von Jahr, Mon at oder Tag ändern.
Beispiel: 14. Juni 2010
PLAY
PLAY
(`) o der 9-Tas te.
(` ) oder
Aufnahme (Abb. 6)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
2 Drücken Sie die
Starte n der Aufnahm e.
• Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet rot und die Aufnahme beginnt.
3 D rücken S ie auf die
um die Au fnahme zu be enden.
• Neue Aufzeichnungen werden
als letzte Datei in einem Ordner abgespeichert.
1 Anzei ge der
Mikrofonempfindlichkeit
2 Aktue ller Ordner 3 Aktue lle Aufnahmeb etriebsar t 4 Aktuelle Dateinummer 5 Aufnahmepegelanzeige 6
Aufnahmez eit
7 Restliche Aufnahmezeit
24
DE
FOLDER/INDEX
REC
(s)-Taste zum
STOP
(4 )-Tast e,
Umsch alten auf Auf nahmepau se (Abb.
Zum Umschalten auf Pause: De r R ec or de r b e f i nd e t s i c h i m Au fn a h m em od u s
und drü cken Sie di e
• Daraufhin erscheint [PAUS E] auf
dem Display und die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe blinkt.
Zum For tsetze n der Aufna hme: Drück en Sie erne ut die
Die Aufnahme wird von der
• Unterbrechungsstelle an fortgesetz t.
REC
(s )-Taste.
REC
(s )-Taste.
Hinweise zur Aufnahmefunktion
• We nn [ FULL] auf dem Display erscheint, kann keine Aufnahme gemacht werden. Löschen Sie in einem so lchen Fall nicht b enötigte.
Ist der Re cord er bei d er Tonauf zei chnu ng von Geschäftskonferenzen direkt auf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tisch - vibrationen aufzeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung emp ehlt es sich daher, einen Gegenstand (z.B. Notizbuch) unter - zulegen, damit die Vibrationen nicht übertragen werden.
• Bei eine m Drücken de r DISP/MENU- Taste we chselt d ie D isplaya nze ige nicht auf d ie aktuel le Aufnahm ezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit 5 Minuten o der weniger be trägt.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängt die Aufnahme/ Wiedergabe
-
Kontrolllampe rot zu blinken an. Wenn die Au fnahmezei t auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe schneller.
Der Reco rder schaltet au f Betriebssto pp, wenn 60 Minuten lang kein Bedienvorgang erfolgt.
Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit niedriger Lautstärke emp ehlt sich die Aufzeichn ung im [HQ] -Mo dus. Auc h die Verwendung eines externen (gesondert erhält- lichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern.
Aufna hmen von eine m externe n Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlossen und dere n To n aufgenomme n werden.
Zum Anschl uss eine s exter nen Mik rofons wie eines Rauschunter-drückungs­Mikrofons oder eines Electret­Kondensator-Mikrofons (optional).
Benutzen Sie das optionale
7)
Verbindungskabel KA333 (optional) und den mi t dem KA 333 mitgeli efer ten Adapterstecker zur Konver tierung von Stereo/Mono, um den Reko rder an ein externes Gerät anzuschließen.
Der Input-Pegel kann am Recorder nicht reguli ert werd en. Wenn Si e ein exte rnes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufna hme durch u nd reguli eren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.
1 Zur Audio IN Buchse v on anderen
Geräte n (Abb. 8)
2 Adapterstecker des KA333 für
Konvertierung (Abb. 8)
LCD-Anze igen
Sie habe n vers chied ene Aus wahl mögl ichke iten für das Display des Recorders. Bei Drücken der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder Abspielen einer Datei wechselt die LCD­Anzeige, so dass sich Dateiinformationen und verschiedene Recordereinstellungen überprüfen lassen
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Der Recorder befindet sich im Stoppmodus und drücken Si e die STOP (4)-Taste und halten sie gedrückt
Der Recorder befindet sich im Aufnahmemod us und drücken Sie die DISP/MENU­Tast e
Der Recorder befindet sich im Stopp- oder Wiedergabemodus und drücken Sie die DISP/MENU button-Taste
Hinweis:
• W e n n d i e v e r b l e i b e n d e Aufnahmezeit im LP Modus mehr als 1000 Stunden beträgt, wird im Display 9 99h 59m 59S angezei gt.
.
Auf dem Display erscheint die Gesamtzahl der im Ordner gespeicherten Dateien un d die restliche Aufnahmezeit
Bei jede m Drücken der DISP/MENU­Tast e we chs elt d ie Displayanzeige zwischen aktueller Aufnahmezei t und restlicher Aufnahmezeit
Abspielzeit Restliche Abspielzeit Aufnahmedatu m der Datei Aufnahmezeit der Datei ➔ Abspielzeit
Wiedergabe (Abb. 9)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
2 Wählen Sie die wiederzugebende
Datei mit 9 oder 0-Tast e.
3 Drü cken Sie d ie
Starte n der Wiederg abe.
FOLDER/INDEX
PLAY
-
( `)-Taste zum
• Die Anzeige für Aufnahme/ Wiedergabe leuchtet grün und die abge - lau fene Wie dergab ezeit wir d auf dem Di splay angeze igt.
4 Drücken Sie die + oder –-Tast e,
um die angemessene Lautstärke auszuwählen.
• Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen [00] bis [30] wähle n.
1 Aktue ller Ordner 2 Aktuelle Datei-Nr 3 Abspielzeit
Stoppen d er Wiederg abe (Abb. p)
Zum Ums chalten a uf Stopp: Drück en Sie die
• Darauf hin stoppt der Recorder an
Fortsetzen der Wiedergabe: Drück en Sie erne ut die
STOP
(4) -Taste .
der Unterbrechungsstelle in der aktuell abgespielten Datei.
PLAY
Darauf hin wir d die Wied ergab e ab der Unterbrechungsstelle fortgeset zt.
(`) -Taste .
Schne llvorlau f und Rückl auf (Abb. q)
Schnellvorlauf: Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 9-Tast e und hal ten sie gedrückt.
• Sobald die 9-Taste freigegeben wird, schaltet der Recorder auf Normalwiedergabe zurück.
Rücklauf: Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 0-Tast e und hal ten sie gedrückt.
• Sobald die 0 -Taste freigegeben wird, schaltet der Recorder auf Normalwiedergabe zurück.
Hinweise:
• Das Dateiende lässt sich durch Gedrückthalten der 9-Tas te bei Schnellvorlauf au nden. Der Recorder hält am Dateiende an. Wird die 9- Tas te nicht freigegeben, so wird der Schnellvorlauf fortgesetzt.
• Der Dateianfang lässt sich durch Gedrückthalten der 0-Tas te bei Rücklauf au nden. Der Recorder hält am Dateianfang an. Wird die 0- Tas te nicht freigegeben, so wird der Rücklauf fortgesetzt.
Wenn sich vo r der ein gestel lten Zei t eine
• Indexmarkierung be ndet, beginnt die Wiedergabe an dieser Stelle.
Auffinden des Dateianfangs
Durch d as Drü cken de r 9 oder 0-Tasten könne n Sie währ end der no rmale n Wieder gabe oder der Wiedergabe im Schnellvor- bzw. Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw. deraktuell wiedergegebenen Datei finden.
• Wird während des Über- springens eine Indexmarke erkannt, so setzt die Wiedergabe an der entsprechenden Indexp osition ein (Näheres hierzu  nden Si e unter „Indexmarken“).
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. w)
Der Recorder befindet sich im Wiede rgabemo des und drü cken Sie di e PLAY (`) -Taste .
Normale
Geschwindigkeit
Wenn der langsame Wiedergabe­Modus ge wählt ist , leuchtet d ie Anzeig e [J], und wenn der s chnell e Wied ergabe ­Modus gewähltist, leuchtet die Anzeige [K] bei der W iedergabe.
Der Recorder stoppt, wenn die STOP (4)-Taste wä hrend der Wie dergabe im schnellen/langsamen Modus gedrückt wird oder wenn das Dateiende erreicht ist. Bei einem Drücken der STOP (4)-Taste und e rneutem Starte n der Wiedergabe werden die Dateien ebenfalls mit normaler Geschwindigkeit abgespielt.
Wieder gabe über Kop fhörer (Ab b.
Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgesehene Buchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei Ohrhöreranschluss ist der Lautsp recher stumm geschaltet und d ie Klangw iedergabe er folgt in Mono .
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nachdem Sie die Lautstärke verringer t haben.
• Acht en Sie während de s Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen kann.
• Kopfhörer wird nicht mitgeliefer t. Jeder handelsübliche Mono­Ohrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5­mm-Stecker ist geeignet.
Langsame
Wiedergabe (–25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
e)
Löschfunktionen
Nicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei die entsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.
Lösch en einzeln er Dateien (Ab b. r)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl eines Ord ners.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste, bis die zu löschende Datei gewählt ist.
3 Drücken Sie die 4 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Datei
5 Drücken Sie die
FOLDER/INDEX
ERASE
(s )-Tast e.
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Lösch en aller Date ien in einem O rdner (Abb. t)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl von Ordne r.
2 Drü cken Sie zwe imal auf die
(
s)-Ta ste.
3 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Order
4 Drücken Sie die
Hinweise:
• Ein e gelöschte Datei l ässt sich nicht wiederherstellen.
Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
Der Löschvorgang kann etwa 10 Sekunden dauern. Führen Sie in dieser Zeit keine Bedienungsschritte durch, weil dadurch Daten zerstört werden können. Auf keinen Fall dürfe n Sie die Batter ien entnehmen .
FOLDER/INDEX
ERASE
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Menü
Einfac he Bedien ung des Menüs (Abb. y)
Mit der Menüfunktion lassen sich die verschiedenen Einstellungen beliebig verstellen.
1 Halten Sie die
während des Betriebsstopps mind­esten s 1 Sekunde l ang gedr ückt.
2 Wählen Sie mit Taste
gewünschten Einstellparameter.
• D as g ew ähl te Men ü- El ement
blinkt.
3
Benutzen Sie die 9 oder 0 -Tas te , um die Einstellung zu verstellen.
DISP/MENU
+
oder – den
DE
-Tast e
25
-
-
4 Dr ücken Si e auf die
um die Ei nstellun g zu bestäti gen.
5
Drücken Sie auf die STOP (4) -Taste , um das Me nü zu schlie ßen (Abb.
1 Menü-Anzeige 2 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach obe n, um die Nummer zu erhöhen
3 Beweg t die Auswahl um ein e
Position nach links
4 Bestä tigen Sie die Eins tellung 5 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach unten , um die Nummer zu verringern
6 Beweg t die Auswahl, um ei ne
Position nach rechts
Hinweise:
Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge für den ge wählten P aramete r, so schalte t der Reco rder auf Betri ebsstopp.
Falls die STOP (4 )-Taste während eines Menü-Einstellungsvorgangs gedrückt wird, so schaltet der Recorder auf Betriebsstopp und speichert nur die bis zu diesem Zeitpun kt gewählten Ei nstellungen .
Aufnahmebetriebsarten
Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen [HQ] (Tonaufnahmen hoher Qualität), [SP] (St andard -Wiede rgabe), und [LP] (Longplay-Wiedergabe) wählen. In der Menümodus-Auswahl...[HQ], [SP], [LP]
PLAY
( `)-Tas te,
[HQ SP LP]
u)
VN-7500 VN-6500 VN-5500
ca. 40 S. 30 min.
55 min.
15 mi n.
ca. 20 S.
5 min.
ca. 53 S. 40 min.
ca. 300 S.
30 min.
ca. 81 S.
HQ
ca. 215 S.
50 min.
ca. 1208 S.
30 min.
DE
ca. 107 S.
ca. 604 S.
SP
LP
1 QAktu elle Aufnahme betriebsa rt
(Abb. i)
Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Erstellung einer ganzen Reihe von Dateie n ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als angegeben. (Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich als Anhaltspunkt zu verstehen.)
26
Mikrofonempfindlichkeit [
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeer fordernisse einstell bar.
.
In der Menümodus-Auswahl....[g], [i]
h
gi
Hochempfindliche Betrieb sart, bei der der Schall a us allen Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird
• Um ein gutes Aufnahmeresultat sicherzustellen, sollte zuvor eine Testaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.
• B ei Wahl von [g] emp ehlt sich die Aufnahmebetriebsart [HQ], um die höhere Empfindlichkeit optimal zu nutzen.
• Bei Wahl von [g ] ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativ hohem Hintergrundgeräusch zu rechnen.
Anzeig e der Mikrofon empfindlic hkeit
1
(Abb. o)
Weniger empfindliche Betrieb sart, die sich besonders zum Diktieren eignet
Variab le Control Voi ce Actuator-Auf nahme [VCVA]
Die VCVA Funk tion ist beson ders nützlic h für Daue raufnahm en, da sie Spe icherpl atz spart, durch Stoppen der Aufnahme bei Gesprächspausen. Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVAAufnahme und stoppt w ieder, soba ld die Laut stärke un ter den Auslösepegel sinkt. In der Menümodus-Auswahl...[On], [OFF]
• Stelle n Sie mit den VCVA-Peg el währen d der Aufna hme in 15 St ufe n ei n.
Die Anze ige für Auf nahme/ Wiede rgabe
• leuchtet bei laufender Aufnahme. Bei Betriebsbereitschaft blinken die Aufnahme/Wiedergabe leuchtet und [VCVA] auf dem D isplay.
1 VCVA-Anze ige (Abb. ;)
+
und –-Tas ten de n
Systemt on [BEEP] (Abb. a)
Durch ei nen Ton bestätigt d er Rekorder die Betätigung von Bedienelementen und warnt vor Fehlern. Der Systemton lässt sich ausschalten. In der Menümodus-Auswahl...[On], [OFF]
Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion
]
angestellt wurde, erklingt der Alarmton auch dann zur voreingestellten Zeit, wenn der Sys temton abgeste llt ist.
Alarm-Wiedergabefunktion [k]
Mit der Alarm-Wiedergabefunk tion kann der Alarmton 5 Minuten lang zur voreingestellten Zeit abgespielt werden. Das Drücken aller Tasten außer der HOLD-Taste innerh alb dieser 5 Mi nuten veranlasst den Recorder dazu, die dem Alarm zug eordnete Dat ei abzuspiel en. In der Menümodus-Auswahl...[SET], [On], [OFF] Wählen Sie [SET] und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste, um die Zeit ei nzustellen.
Nur eine Datei kann mit der Alarm-
Wiedergabefunktion abgespielt werden . Ordnen Sie d er Funktion e ine Datei zu, b evor Sie die Zeit ei nstellen.
1 Alarman zeige (Abb. s)
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe: Für [k] im Men ümodus, wäh len Sie [OFF]
und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste.
Unabhängig von dem gewählten Ordner ertönt der Alarm jeden Tag, nachdem er eingestellt wurde, es sei denn, die Einstellung wird annulliert.
• Wählen Sie [On] und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste, um die gegenwärtigen Einstellungen zu überprüfen.
• Der Alarmton stoppt automatisch, wenn 5 Minu ten lang nach A uslösen des Alarms keine Taste gedrückt wird. In diesem Fall erfolgt keine Dateiwiedergabe.
• Falls der gewä hlte Ordner l eer ist, so ist die Al arm-Wied ergabe -fun ktion nicht verfügbar.
Wenn sie ni cht auf [OFF] einges tellt ist, erfol gt die Alarm-W iedergabe tä glich.
Aufnahmen mit Timer [TIMER]
Mit dem Timer lässt sich eine automatische Aufnahme machen, wobei die Aufnahmestartzeit und die Aufnahmestoppzeit genau festgelegt werden kann. Sobald die vom Timer kontrol lierte Au fnahme b eende t ist, wird die Funktion wieder freigestellt. In der Menümodus-Auswahl... [SET], [On], [OFF] Wählen Sie anschließend die Zeit einzustellen.
1 Timer-A nzeige (Abb. d)
[SET]
und drücken Sie
PLAY (` )
-Taste, um die
Annullieren der Timer-Einstellung: Für den Timer im Menümodus wählen Sie
[OFF] und drücken Sie ansc hließend die PLAY (`)-Ta ste.
• Um die gegenwärtige Einstellung
einzusehen, wählen Sie [On] und drücken Sie anschließe nd die PLAY (`) -Tas te.
Mit dieser Funktion können lediglich
• die Aufnahmestart- und Stoppzeiten festgelegt werden. Ansonsten gelten die gegenwärtigen Einstellungen für den Aufnahmemodus,die Mikrofonempfindlichkeit und VCVA, bevor Sie die Timer kontrollierte Aufnahme eins tellen.
Es ist nicht möglich, die Einstellung zum Überschreiten der verbleibenden Aufnahmezeit zu verwenden.
• Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit gemacht werden, sogar dann, wenn sie nicht innerhalb der festgelegten Aufnahmedauer liegt. Allerdings wird diese Auf nahme ni cht zu Ende g eführ t, falls sie die Aufnahmedauer der von dem Timer kontrollierten Aufnahme überschreitet.
• Die vo m Timer ko ntrolli erte Auf nahme wird auf gehoben, w enn der Recor der zeitgleich für andere Zwecke gebraucht wird.
Weitere Funktionen
Versch ieben von Da teien zwis chen den Ord nern
Sie können eine in Ordner [F], [G], [H ] und [I] aufgezeichnete Datei jeweils in die beiden anderen Ordner verschiebe n. Die verschobene Datei wird an das Ende des Zielordners angehängt.
1 Wählen Sie die z u versc hieb ende Dat ei,
und drücken Sie die zum Abs pielen de r Datei.
2 Halten Sie die
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, währe nd die Datei a bgespi elt wird.
3 W ählen Sie d en Zielor dner mit 9
oder 0-Tast e.
4 Drü cken Sie die
• Der Zielordner und die Nummer der
verschobenen Datei erscheinen auf dem Display als Bestätigung, dass der Verschie bevorgang ab geschlosse n ist.
PLAY
DISP/MENU
PLAY
(`)
-Tast e.
(`)
-Tast e
-Tast e
Is t d e r Z ie lo r dn e r vo l l (1 00 Da t ei en ), so erscheint die Anzeige [FULL] auf dem Disp lay, und Sie könne n keine Datei in de n Ordner versch ieben.
1 Zielordner 2
Nr. der Datei i m Zielordner (Ab b.
f)
Index marken (Abb. g)
In einer Datei lassen sich während der Aufnahme oder Wiedergabe Indexmarken setze n, um das Au ff inden vo n inter essante n Passagen zu erleichtern.
1 Drücken Sie die
Taste während der Wiedergabe oder Aufnahme (Aufnahmepause).
• Eine Indexmarkennummer erscheint auf dem Display.
Lösch en von Inde xmarken: Drück en Sie die
Index nummer au f dem Disp lay ersc heint.
Bis zu 10 Indexnummern erscheinen
auf dem Display.
• Serien-Indexnummern werden automatisch neu zugeordnet.
FOLDER/IN DEX
ERASE
(s)-Taste, wenn die
Rück stellen de s Recorder s zum Anfang sstatus [CLEA R](Abb. h)
Diese Funktion dient zum Rückset zen der aktuellen Uhrzeit und anderer Einstel lungen a uf ihren An fangs wert. S ie ist nützli ch bei Prob lemen mit d em Record er oder wenn der gesamte Speicherinhalt des Recorders gelöscht werden soll.
1 Halten Sie die
(
s)-Tasten gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [Yes].
3 Drücken Sie erneut die
-Tast e.
• Erfolg t in Schritt 3 b is zum Drücken
STOP
(4) u nd
ERASE
PLAY
(`)
der PLAY (` )-Taste 8 Sekunden oder länger kein Bedienvorgang am Recorder, so wird der Löschb etrieb annulli ert und d er Record er schalt et auf Betriebsstopp.
Sicherer und korrekter Gebrauch
Machen Si e sich mit dem Inha lt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des Geräts gewährleistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griff bereit auf, damit sie stets sofort zum Nachschlagen zur Hand ist.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen wichtige Sicherheit sinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verle tzungen und Sachschäd en ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Warnung v or Datenverlu st:
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen
• oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten
-
Aufzeichnungen zerstört oder ge­löscht.
• Bei wicht igen Aufna hmen emp ehlt es sich, eine Sicherungskopie auf einem anderen Medium anzulegen.
• Von Olympu s vom Garantiea nspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Allgemeine Vors ichts maßnahmen
• Lass en Sie den Recorde r keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonnen -einstrahlung oder am Strand im So mmer.
Bewahren Sie den Recorder keinesfalls an Orte n mit übe rmäßi ger Feuc htigke its- oder Staubbelastung auf.
• Reini gen Sie de n Record er keines falls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
• Legen Sie den Recorder keinesf alls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräte und Kühlschränke.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen i rreparable S chäden.
• Verme iden Si e starke Vibrationen oder Stöße.
• Versuchen S ie keinesfa lls, selbs t das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu mo di zieren.
• Benutzen Sie den Recorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B. Fahrrad, M otorrad oder Go kart).
Sorgen Sie dafür, dass der Re corder
• dem Zugri von Kindern entzogen ist.
DE
27
Batterien
V Vorsi cht:
Batterien dürfen niemals offenen
• Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzge schlossen o der zerlegt we rden.
• Ver suchen Sie keinesfalls, Trockenzellen wie Alkali - oder Lithium- Batterien aufzuladen.
Verwend en Sie keine B atteri e mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entste hen, gehen Sie wi e folgt vor:
1 Entnehme n Sie sofort vorsichtig
die Batt erien, dami t Sie sich nicht verbrennen;
2 Geben Sie den Recorder bei
Ihrem Händler oder der Olymp us- Vertretun g vor Ort zur Reparatur.
Fehlersuche
Q1: Es passiert nichts, wenn Sie eine
Bedienungstaste drücken.
A1: Die Tastensperre HOLD kann
einges chaltet sein. Die Bat terien können l eer sein. Die Batter ien könne n falsch h erum
eingel egt sein.
Überhaupt keine oder zu
Q2:
leise Klangwiedergabe über
den Laut sprecher bei der
Wiedergabe. A2: Der O hrhörer ist möglicherweise
angeschlossen. Die Lautstär ke ist mögli cherwei se
auf das Min imum eingeste llt.
Q3: Au fnahme ist nich t möglich. A3: Prüfen Sie dur ch das wiederho lte
Drücken der STOP (4)-Taste nach,
ob auf dem Display Folgendes
erscheint:
Die restliche Aufnahmezeit
im gewählten Ordner hat möglicherweise [00:00]. erreicht.
• Die An zahl der au fgenomm enen
Sprechpassagen im gewählten Ordner hat möglicherweise 100 erreicht.
Wenn das Display [FULL] anzeigt,
können Sie das noch einmal
nachprü fen, indem Sie die REC
(s)-Taste drücken.
28
DE
Q4: Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu hoch. Der Recorder ist möglicherweise auf
A4:
Schnellwiedergabe geschaltet.
Tec hni sch e Dat en
Aufnahmeme dium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
HQ Modus : 200 to 7.900 Hz SP Modus: 3 00 to 4.700 Hz LP Modus: 3 00 to 2.900 Hz
Aufnahmeze it:
VN-7500 : 2 GB
HQ Modus : ca. 81 S. SP Modus: c a. 215 S. 50 min. LP Modus: ca. 1208 S. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ Modus : ca. 40 S. 30 min. SP Modus: c a. 107 S. 55 min. LP Modus: c a. 604 S. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ Modus : ca. 20 S. 5 min. SP Modus: c a. 53 S. 40 min. LP Modus: c a. 300 S. 30 min.
Mikrofon:
Electret-Kondensator-Mikrofon (Mono)
Lautsprecher:
Eingebauter ø 28-mm-Rund-Dynamik
- lautsp recher
Maximale Leistung: 120 mW Ohrhörerbuchse (Mono):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz 8 
Microphone jack (monaural):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz 2 k
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien.
Kontinuierliche Batterie­verwendungszeit:
Alkali-Batterie: ca. 39 S. Wiederaufladbare Ni-MH Batterien: ca. 22 S.
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (H) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit kann je nach Batterietyp und Verwendungsbedingungen kürzer sein.
Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre persönliche Verwendung gedacht. Es ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtli ch geschütztes Material ohne Erlaubnis des Inhab ers des Urheberrechtes aufzunehmen.
• Änderungen der technischen Daten und des Designs zur Verbesserung der Leistung bleiben jederzeit vorbehalten.
Sonderzubehör (Optional)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie­Ladegerät:
BU-4 00 (Nur für Europa)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie:
BR401
Anschlusskabel (Ministecker Mikrofonbuchse):
KA333
Monaurales Rauschunterdrückungs­Mikrofon:
ME52
Electret-Kondensator-Mikrofon:
ME15
Tel efo n-To nab neh me r: TP7
Das „CE“ Zeichen bestätigt die Übereinstimmug mit den Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV ] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät ni cht in den Hau smüll. In formier en Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Anwendb are Produkte: VN-7500, VN -6500, VN -5500
von Batterien und Akkumulatoren in EU-Lä ndern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumu latoren nic ht in den Hausm üll. Inform ieren Sie sich üb er das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutze n Sie dieses zur Ent sorgung.
elektronischer Geräte in
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme
Introduktion
DK
• Der tages forbehold for ændring af indholdet i dette dokument uden forudgående varsel. Kontakt vores kundeservice center for at få de seneste oplysninger om produktnavne og modelnumre.
• Der er udvist stor om hu for at sikre, at indholdet i dette dokument er korrekt. Skulle du alligevel have spørgsmål eller finde fejl eller udeladelser, skal du kontakte vores kundeservicecenter.
• Oly mpus fra lægger s ig ethver t ansvar for indirekte skader eller skader, der er opstået i forbindelse med tab af data som følge af en fejl i produktet, reparationer udført af en anden part end Olympus eller et autoriseret Olympus-serviceværksted og alt andet, der ikke er omfattet af Olympus’ ansvar.
Sådan kommer du i gang
Delenes betegnelser
1 Indbygget mikrofon 2 Mikrofonstik
3 HOLD kontakt
4
STOP
(4 ) knap
5
PLAY
(` ) knap
6 0 (Tilb age) knap 7 Batteridæksel 8
FOLDER/INDEX
9 Hovedtelefonstik 0 Optage-/gengivelampe ! Skærm (LCD) @
REC
(s ) knap
#
+
knap
$ 9 (Hur tigt frem) kna p %
knap
^
DISP/MENU
&
ERASE
Isæt bat terier (Fig. 1 )
1 Tryk let på batteridækslet og åben
det i pil ens retnin g.
2 Sæt to AAA alkalinebatterier i, husk
at vende d em rigtigt .
3 Luk b atteridæ kslet hel t i.
• Tid/datomenuen vises.
knap
knap
(s ) knap
• Timerne blinker, som te gn på at tid/datoindstillingen påbegyndes (Se mere i » Indstilling af tid/dato [TIME]«).
1 Højttaler
Man kan o gså bruge g enoplad elige Ni-MH batterier fra Olympus afty pen (BR401) i mask inen.
Udskiftning af batterier:
Når [N] vises på skærmen, skal batterierne udskiftes hurtigst muligt. Det anbefales at bruge AAA alkalinebatterier. Når batterierne er brugt op, vises [O] på skærmen og maskinen slukker. Det anbefales at stille HOLD kontakten på [HOLD] før der skiftes batterier, så beholdes de aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.). Af praktiskegrunde gemmer maskinen også de aktuelle indstillinger i en sikker hukomme lse en gang i timen .
Strømfo rsyning (Fig . 2)
HOLD kontakten fungerer som en tænd/slukknap. Når maskinen ikke skal bruges, sættes HOLD kontakten i [HOLD] stilling m ed stoppet ma skine. Maskinen slukker og batteriforbruget minimeres.
Tænd: Udløs
HOLD
kontakten.
Sluk: Sæt
HOLD
konta kten på [
Stand byfunk tion med s lukket sk ærm:
Hvis maskinen standses eller er i pause i mere end 60 minutter under optagelse eller gengivelse, går den i standby (strømspare) funktion og skærmen slukker. Tryk på en vilkårlig knap for a t tænde igen.
HOLD
].
Hold
Sæt HOLD kontakten på [HOLD]. Alle funktioner er frakoblet. Det er en nyttig funktion hvis maskinen ligger i en taske eller lomme. Husk at udløse HOLD kontakten når maskinen skal bruges.
Bemærk:
• Alarmen lyder på de n indstillede ti d
selv om maskinen står på [HOLD]. Maskinen afspiller så den tilhørende  l ved tr yk på en vilkår lig knap.
• Maskinen fungerer som følger med
HOLD kontakte n på [HOLD]:
– Hvis maskinen gengiver, slukker
skærmen når den aktuelle fil slutter.
– Hvis maskinen optager, slukker
skærmen når maskinen l øber tør for hukommelse og optagelsen derfor stopper.
Sådan s ættes remm en på (Fig. 3)
1 Remholder Der føl ger ikke rem med.
Mapper (Fig. 4)
Maskinen har fire mapper, [F], [G], [H] og [I]. Der skiftes mappe ved at trykke på FOLDER/ INDEX knappen med stoppet maskine. De optagne filer gemmes i en mappe. Mapperne er en praktisk måde at opbevare filerne på, så de efterfølgende er nemme af finde frem. Der kan i alt være op t il 100 fil er i hver mappe . 1 Aktuel mappe
Indstilling af tid/dato [TIME] (Fig. 5)
Når tid/dato er indstillet, kommer disse informationer automatisk med på og gemmes sammen med den optagne lydfil.
Når man sætter batterier i eller skif ter diss e, blinke r timesy mbolet . Indst il da tid og da to som bes krevet i trin 4 ti l 7 herunder.
1 Tryk p å og hol d
pen i min dst 1 sekun d.
2 Tryk på
[
TIME
3 Tryk på
• Timerne blinker.
4 Inds til timern e med + eller – knap-
pen.
5 Vælg minutter med
9 knappen.
• Minutterne blinker.
• Man går tilbage til timerne med 0 knappen.
6 Indstil minutterne med + eller
knappen.
• Ge nt ag t ri nene 5 og 6 for at indsti lle år, måned og dato.
7 Når datoen er indstillet, trykkes der
PLAY
• Tid/datoindstillingen afsluttes.
DISP/MENU
+
eller – knappen indtil
] blink er på skærme n.
PLAY
(`) k nappen.
PLAY
(`) eller
(`) e ller 9 knappen.
DK
knap-
29
Bemærk:
• Der skiftes mellem 12 og 24 timers
visning med DISP/MENU knappen, ved indstilling af timer eller minutter.
• Den viste rækkefølge kan ændres
med DISP/MENU knappen under indsti lling af år, måned ell er dag.
Eksempel: July 14, 2010
Optage (Fig. 6)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Star t optagel sen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser rødt og optagelsen starter.
3 Stop optagelsen med
knappen.
• Den nye optagelse gemmes som den sids te fil i mappen.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol 2 Aktuel mappe 3 Aktuel optagefunktion 4 Aktue lt filnummer 5 Optageniveaumåler 6 Optagetid 7 Resterende optagetid
Pause un der optage lse (Fig. 7)
Pause: Tryk på
REC
• [PAUS E] vises p å skærme n og optag e/
gengivelampen blinker.
Forts æt optag elsen: Tryk at ter på
• Optagelsen fortsætter fra hvor den blev afbrudt.
Bemærkninger vedr. optagelse
• Hvis [FU LL] vises på skærme n, kan der ikke opt ages i den valgtem appe. Slet da unødv endige  ler.
• Hvis maskinen ligger direk te på et bord ved optagelse af et møde, kan der komme støj fra bordet med på optagelsen.Læg da en bog eller tilsvarende mellem bordet og maskin en, så der ik ke så let over føres vibrationer og man dermed får en mere klaroptagelse.
• Se lv om der tryk kes på DISP/MENU knappen, viser skærmen ikke den resterende optagetid hvis der er mindre e nd 5 minutter tilb age.
30
DK
knappen.
REC
(s )
STOP
(s ) knappen ved o ptagel se.
REC
(s ) knappen.
(4 )
• Når den resterende optagetid er under 60 sekunder, blinker optage-/ gengivelampen rødt. Når der er mellem 30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden, blinker indikatoren hurtigere.
• Maskin en stopper hv is den er i paus e i mere end 6 0 minutter.
• Det anb efales at optage i [HQ] hvis der er tale om vanskelige akustiske forhol d eller sva ge stemmer. Br ug af en ekstern mikrofon(købes separat)
forbe drer også optag ekvalitete n.
Optag else fra en e kstern mi krofon eller a ndet udst yr
Den eksterne mikrofon og andet udstyr kan tilsluttes og lyden kanoptages.
• Vælg en passende mikrofon til ekstern brug, f.eks. en støjundertrykkende mikrofon eller en kondensatormikrofon (tilbehør).
• Hv is o pt a ger e n s kal slu t te s til en ekstern enhed, skal du bruge tilslutningskabel KA333 (ekstraudstyr) og stereo/ monoadapteren, der følger med KA333.
• Maskinens indgangsniveau kan ikke indstilles. Ved brug af eksterntudstyr bør man lav e en prøveopta gelse og regule re styrken på d etteudsty r.
1 Stik til ek sternt udst yr (Fig. 8) 2 Stikad apter til KA333 (Fig . 8)
LCD infor mation
Man kan vælge hvad skærmen skal vise. Det giver praktisk information om maskinens indstilling og omfilerne.
Betjening Skærm
Tryk på og hold STOP (4) k napp en ved stoppet
Try k på DISP/ MENU knappen ved optag else
Try k på DISP/ MENU knappen, med stoppet maskine e ller ved gengivelse
Bemærk:
• I LP vises den resterende tid som 999h 59m 59s, hvis denne er mere end 1000 timer.
Det totale antal optagne filer i ma ppen samt resterende optagetid vises
Skærmen skifter mellem aktuel optagetid og resterende optagetid
Gengivetid Resterende gengivetid
Filens optagedato Filens læn gde i tid
Gengivetid …
Uppspelning (Fig. 9)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Vælg d en ønske de fil me d 9 eller
0 knappen.
3 Start gengivelsen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser grønt og tidsf orløbet vis es på skærme n.
4 Vælg lydstyrke med + eller – knap-
pen.
• Skærmen viser lydstyrken. Vælg fra [00] til [30].
1 Aktuel mappe 2 Aktue lt filnummer 3 Gengivetid
Stop geng ivelsen (Fig. p)
Stop: Tryk på
STOP
• Maskinen stopper der hvor  len er nået til.
Fortsæt ge ngivelsen: Tryk atter på
• Gengivel sen fort sætter fr a hvor den blev stoppet.
Frem og ti lbage (
Hurti gt frem: Tryk på og h old
Maskinen gengiver normalt når 9
• knappen slippes.
Tilbage: Tryk p å og hol d 0 knappen ved gengivelse.
• Maskinen gengiver normalt når 0 knappen slippes.
Bemærk:
• Gå t il slutningen a f  l en ved at trykk e på og holde 9 knappen under hurtigt frem. Maskinen stopper ved slutningen af  len. Hvis 9 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre h urtigt fre m.
• Gå til s tarte n af  len ved at tr ykke p å og holde 0 knappen under baglæns gengive lse. Maskinen stopper ved starten af  len. Hvis 0 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre tilbage.
• Hvis der er et indeksmærke i filen, stopper maskinen midlertidigt her.
knappen.
(4) kn appen.
PLAY
(`) k nappen.
Fig. q)
9
knappen ved gengivelse.
PLAY
(` )
Find sta rten af en fi l
Når der t rykkes på 9 eller 0 knappen mens maskinen gengiver normalt, langsomt eller h urtig t, går man t il star ten af hen holdsv is næste e ller den a ktuel le fil.
• Hvis der er et indeksmærkei filen, starter gengivelsen derfra (Se mere i »Indeksmærker«).
Vælg gengivehastighed (Fig. w)
Tryk på og hold PL AY (` ) knappen ved gengivelse.
Normal
gengivelse
• Ved langsom gengivelse vises [J] og ved hur tig gengivelse vises [K] på skærmen.
Maskinen stopper når der trykkes
• på STOP (4 ) knappen i langsom/ hurtig gengivelse, eller når filen slutter. hastighed hvis der først trykkes på STOP (4) knappen og man derefter fortsætter gengivelsen.
Langsom
gengivelse
Maskinen gengiver med normal
(-25%)
Hurtig
gengivelse (+50%)
Brug af hovedtelefoner (Fig. e)
Man kan ly tte ti l file rne med h ovedtel efone r, ved at sæt te hovedtele -foner til hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs når der er tilsluttet hovedtelefoner. Der gengives i mono.
• Beskyt hørelsen ved at skrue ned for lydstyrken før hovedtelefonerne tilsluttes.
• Skru ikke for højt op for lyden når der brug es hovedtelef oner, det kan skade hø relsen.
Der medfølger ikke hovedtelefoner.
• Man kan bruge alle hovedtelefoner eller ho vedsæt med 3,5 mm s tik.
Slette
De t e r n em t a t s le tt e u nø d ve nd ig e f il e r. Filnumrene tilrettes automatisk.
Sletni ng af en enkel t fil (Fig. r)
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Væ lg file n der skal s lette s med 9
eller 0 knappen.
3 Tryk på 4 Vælg [
knappen.
1 Filen de r skal slettes
5 Tryk på
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ) knappen.
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Slet all e filerne i e n mappe (Fig.
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Tryk to gange på
pen.
3 Vælg [
knappen.
1 Mappen d er skal slett es
4 Tryk på
Bemærk:
• En slettet  l kan ikke genskabes.
• Hvis man ikke foretager sig noget i 8 sekund er, stopper mask inen.
Sletningen kan tage flere sekunder.
• Forsøg på at fjerne eller oplade batteri eller bruge andre af maskinens funktioner under sletningen, kan ødelægge data.
FOLDER/INDEX
ERASE
(s) knap-
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) knappen.
Menu
Grundlæggende betjening af menuen (Fig. y)
Med menu en kan man fo retage ma nge indstillinger efter eget ønske.
1 Tryk på og h old
i mere end 1 sekund med 2 stoppet maskine.
2 Væl g emne der sk al indsti lles med +
eller – knappen.
• Det v algte menupun kt blinker.
3 Indstil med 9 eller 0 knap-
pen.
4 Bek ræft med 5 Luk menuen med
(Fig. u).
1 Skærm billede til me nuen 2 Rykk er op i menuen / øge r
talværdien
3 Rykk er valget mod ven stre 4 Bekræfter indstillingen 5 Rykk er ned i menuen / min dsker
talværdien
6 Rykk er valget mod hø jre
Bemærk:
• Maskinen stopper hvis den ikke betjenes i 3 minutter under indsti lling af menuen o g der ikke er foretaget noget valg.
• Maskinen stopper og benytter den aktuelle indstilling, hvis man trykker på STOP ( 4) knappen u nder indstilling af menuen.
DISP/MENU
PLAY
(`) k nappen.
STOP
( 4) knappen
knappen
t)
Optagefunktioner [HQ SP LP]
Man kan vælge mellem optagefunktionerne [HQ] (lydoptagelse i høj kvalitet), [SP] (standa rdopta gelse) o g [LP] (lang ti ds optag else). I menuen v ælges:
HQ Ca. 81 t.
Ca. 215 t .
SP
Ca. 1208 t.
LP
1 Aktu el optagefun ktion (Fig. i)
Den viste optagetid gælder for én lang  l. Optagetiden bliver kortere end vist, hvis det drejer sig om  ere optagelser (Den resterende optagetid der vise s, er kun vejlede nde).
[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Ca. 40 t.
5 min.
Ca. 107 t.
50 min.
55 min.
Ca. 604 t.
30 min.
15 mi n.
Mikro fonfølso mhed [
Mikrofonfølsomheden kan indstilles efter e get ønske. I menuen v ælges: [g], [i]
gi
HHøj følsomhed der optag er lyd fra alle retninger
• Hvis man vil være helt sikker på at få en god optagelse, bør man først vælge følsomhed og foretage en prøveoptagelse.
• Hvis de r vælges [ g], anbefales det at bruge [HQ] for bedst at udnytte den høje følsomhed.
• I indstillingen [g] kan der komme en del baggrundsstøj med, afhængig af optageforholdene.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol
(Fig. o)
Brug af variabel stemmestyring [VCVA]
Når lyden til mikrofonen når den forva lgte st yrke, sta rter den i ndbygge de stemmestyring (VCVA) automatisk maskin en og sto pper i gen når l yden bli ver svagere end dette niveau. Funktionen er især nyttig ved længerevarende optagelser, VCVA sparer ikke alene hukommelse ved at stoppe maskinen i stille p eriode r, den gør ogs å gengive lsen mere effektiv og behagelig. I menuen v ælges: [On], [OFF]
Ca. 20 t.
5 min.
Ca. 53 t. 40 min.
Ca. 300 t.
30 min.
]
h
Lav følso mhed til diktering
DK
31
• Brug + og – knapperne til at indstille
VCVA niveauet i 15 trin, under optagelsen.
Optage/gengivelampen lyser under
• optagelsen. Når maskinen er i standby, blinker optage/gengivelampen og [VCVA] blin ker på skærmen .
1 VCVA symbo l (Fig. ;)
Systeml yde [BEEP] (Fig. a)
Maskinen bipper når man trykker på knapperne eller til advarsel omfejl. Systemly dene kan slås f ra. I menuen v ælges: [On], [OFF]
• Hvis alarmgengivelsen er indstillet, lyder ala rmen på den ind stillede tid også selv om systemlydene er slået fra.
Alarm gengivel se [k]
Alarmfunktionen kan indstilles til en bestemt tid og vil så lyde i 5 minutter. Hvis der i ndenfo r disse 5 minu tter tr ykkes på en vilkårligknap, undtagen HOLD, gengive r maskinen de n forvalgt e fil. I menuen vælges: [SET], [On], [OFF] Når der va lgt
[SET], tr ykkes de rpå PLAY
(`) k nappen for at in dstille tiden .
Der kan kun gengives én fil med
alarmfunktionen. Vælg  len før tiden indstilles.
1 Alarmin dikator (Fig. s )
Annullering af alarmen: I menup unkt et [k] vælg es der [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`) k nappen.
• Når alarmen er indstillet lyder den hv er da g , u an se t v a lg af ma pp e ,i nd t il den annulleres.
• Væl g [On] for at se den aktuelle indstilling og tryk på PLAY (` ) knappen.
• Alarmsignalet stopper automatisk efter 5 m inutter hvi s ikke der tr ykkes på en knap i dette tidsrum. Filen gengives da heller ikke.
• Hvis ikke der er en optagelse i den valgte mappe, fungerer alarmen ikke.
• Alarmen starter hver dag med mindre d er er valgt [OFF].
Timeroptagelse [TIMER]
Man kan indstille til automatisk optage lse ved at ang ive start o g slutti d på optagelsen. Når den timerstyrede optagelse er afsluttet, annulleres indstillingen. I menuen v ælges: [SET], [On], [OFF]
32
DK
Når der va lgt [SET], trykkesder på PLAY (`) k nappen for at in dstille tiden . 1 Timer symbol (Fig. d )
Annullering af timeren: Til tim eren i me nuen væ lges d er [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`)knappen.
• Væl g [On] for at se den aktuelle
indstilling og tryk på PLAY (` ) knappen.
Med denne funktion kan man kun indstille optagels ens start- og stoptid. Optagefunktion, mikrofonfølsomhed, VCVA og mapper skal indstilles før timeren indstilles.
Der kan ikke indstilles tider der overskrider den resterende optagetid.
• Man kan optage på helt vilkårlige tidspunkter udenfor den indstillede tid. Vær blot opmærksom på at hvis der tages af den timer-kontrollerede optagetid, vil denne ikke kunne optages fuldt ud.
• Hvis maskinen betjenes, vil dette den timerkontrollerede optagelse overskrives.
Øvrige funktioner
Flytn ing af filer m ellem mapp er
Man kan flytte filerne mellem mapperne [F ], [G], [H ] og [D]. De fly ttede filer placeres sidst i bestemmelsesmappen.
1
Vælg filen der skal flyttes og gengiv den ved tryk på
PLAY
(`)
2 Tr yk p å og h old
i mere end 1 sekund medens filen gengives.
3 Vælg bestemmelsesmappe med
9 eller 0 knappen.
4 Tryk på
PLAY
Bestemmelsesmappen samt antallet
af fly ttede filer vises på skærmen og flytningen er færdig.
• Hvis bestemmelsesmappen er
fyldt (10 0 filer), vises [FULL] på skærme n og der kan ikke f lyttes til denne mappe.
1 Bestemmelsesmappe 2 Det val gte antal file r (Fig. f)
Indeksmærker (Fig. g)
Der kan sættes indeksmærker i en fil under optagelse eller gengivelse, så man senere hurtigt og nemt kan finde et beste mt sted i file n.
knappen.
DISP/MENU
(`)
knappen.
knappen
1 Sæt et indeksmærke med
INDEX
knappen under optagelse
(paus e) eller geng ivelse.
• Der vises et indeksmærke på skærmen.
Sletning af indeksmærker: Tryk på
ERASE
deks tallet vi ses på skæ rmen.
• Indeksmærkerne nummereres
(s ) knappen medens in-
Der ka n sættes op til 10 ind eksmærker
i en fil.
automatisk.
FOLDER/
Nulstilling af maskinen [CLEAR] (Fig. h)
Denne funktion nulstiller tiden og andre ind stillinger. Det er ny ttigt hvis man har problemer med maskinen eller man ønsker at slette hele maskinens hukommelse.
1 Hold på
STOP
ERASE
sekunder.
2 Vælg [
knappen.
3 Tryk på
• Hvis der ikke trykkes PLAY (` ) knappen indenfor 8 sekunder i trin 3 annulleres nulstillingen og maskinen stopper.
(4 ) knappen og
(s) knappen i mere end 3
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Generelt
Læs denn e vejlednin g omhyggeli gt for at få sikker og korrekt funktion. Gem vejledn ingen til sener e brug.
• Advarselssymbolerne henviser til sikkerhedsmæssige informationer. Til sikring mod skader på personer eller ud styr er det af s tor betydnin g at man alti d læser disse a dvarsle r og informationer.
Advars el mod tab af dat a:
• Optagelser i hukommelsen kan ødelægges eller slettes ved fejlbetje-ning, fejl på udstyr eller under reparation.
• Vi anbefaler, at vigtigt indhold skrives ned.
• Olympus fralægger sig ethvert ansvar f or tab elle r skader for årsaget af mistede data, som følge af fejl på produktet, uautoriserede reparationer eller på grund af andre årsager.
Til sikker og korrekt brug
• Efterlad ikke maskinen på varme, fugtige steder f.eks. en lukket bil i solen eller på stranden om sommeren.
Maskinen bør ikke opbevares på
fugtig e eller støvede s teder.
• Maskinen må ikke renses med organiske opløsningsmidler f.eks. sprit og f ortynder.
• Maskinen bør ikke anbringes i nærheden af elektrisk udstyr f.eks. TV eller køleskabe.
• Undgå sand eller snavs. Det kan medføre uoprettelig skade.
• Undgå kraftige vibrationer elle stød.
• Fors øg ikke at adskille, reparere eller ændre maskinen.
• Brug ikke maskinen under kørsel (f.eks. på cykel, motorcykel eller go-cart).
• Hold maskinen uden for børns rækkevidde.
Batterier
V Advarsel:
• Batterier må ikke udsættes for ild, opvarmning, kortslutning eller adskilles.
Man må ikke genoplade alkaline, lithium eller andre ikke genopladelige batterier.
• Brug aldrig batterier med revnet eller ødelagt kappe.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Hvis der bemærkes noget usædvanligt ved brug a f dette pro dukt f.ek s. unor mal støj, va rme, røg eller lu gt:
1 fjernes batterierne omgående,
pas på ikke at brænde fingrene og;
2 kontaktes forhandleren eller den
lokale Olympus repræsentant.
Fejlfinding
Sp1: Der sker ingenting når der
tryk kes på en knap.
Sv1: HOLD kontakten står på
[HOLD].
Batterierne er flade. Batte rierne er sat fo rkert i. Sp2:
Der kommer ingen lyd fra højtt aleren når der ge ngives.
Sv2: Hovedtelefonstikket er sat i
maskinen.
Der er sk ruet helt ned f or lyden.
Sp3: Der k an ikke optages . Sv3: Tryk gentagne gange på STOP (4)
knappen med stoppet maskineog se om skærmen viser:
• Den rester ende opta getid i den
valgte ma ppe viser [00:00].
• Der er 100  ler. Kontroller om skærmen viser [FULL] når der tr ykkes på REC (s) knappen.
Sp4: Der g engives for hur tigt
(langsomt).
Sv4: Maskinen står på hurtig
(langsom) gengivelse.
Tek nis ke data
Optagemedie:
Indbygget flashhukommelse
Frekv ensopråde :
HQ: 200 ti l 7.90 0 Hz SP: 300 til 4 .700 Hz LP: 300 til 2 .900 Hz
Optagekapacitet:
VN-7500 : 2 GB
HQ: Ca. 81 t. SP: Ca. 215 t. 50 min. LP: Ca. 1208 t. 30 mi n.
VN- 6500: 1 GB
HQ: Ca. 4 0 t. 30 min. SP: Ca. 107 t. 55 min. LP: Ca. 60 4 t. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ: Ca. 20 t . 5 min. SP: Ca. 53 t. 4 0 min. LP: Ca. 30 0 t. 30 min.
Mikrofon:
Electret kondensatormikrofon (mono)
Højttaler:
Indbygget ø 28 mm rund dynamisk højttaler
Udgangseffekt: 120 mW Hovedtelefonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedance 8 
Mikrofonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedans 2 k 
Strømforsyning:
To AAA (LR03) batterier ellerto genopl adelige Ni- MH batterier
Batterilevetid:
Alkalinebatterier: Ca. 39 t. Ni-MH b atterier: Ca . 22 t.
Størrelse:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (D) mm
Vægt: 63 g r. (med bat terier)
Batterilevetiden er målt af Olympus.
Den varierer meget afhængig afbatteritype og brugsforhold.
Optagelserne er kun til personlig brug eller fornøjelse. Det er ikke tilladt optage ophavsretligt besk yttet materiale uden tilladelse fraejerne af dette materiale.
• Ret til ændringer i tek niske data og design , uden varsel, fo rbeholdes .
Tilbehør (ekstra)
Ni-MH lader:
BU-400 (kun Europa)
Ni-MH batteri:
(BR401)
Tilslutningskabel (hovedtelef onstik mikrofonstik):
KA333
Støjundertrykkende mikrofon:
ME52
Electret kondensatormikrofon:
ME15
Telefonpickup: TP7
»CE« mærket tilkendegiver at dette p rodukt o verhold er de europæiske krav til sikkerhed, helbred, miljø og brugerbe-skyttelse.
Dette s ymbol [skralds pand med et kr yds over] ind ikerer en speciel indsamling af elektrisk og elektronisk affald i EU landene. Må ikke bortskaffes med
Overhold venligst det pågældende lands retningslinier for indsamling af dette produkt.
Tilhørende pro dukt: VN-7500, VN-6500, VN-5500
separat. Batterierne må ikke bortska es som almindeligt husholdningsa ald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land til bor tskaffe lse af brugte batterier.
dagrenovationen.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, direktiv 2006/66/EF, appendix II] betyder, at brugte batterier indsamles
33
DK
Loading...
+ 135 hidden pages