Olympus VN-5500, VN-7500, VN-6500 User Manual

Page 1
1 2
3
4 5
6 7 8
9
0
@ # $ % ^
&
!
DIGITAL VOICE RECORDER
EN
INSTRUCTIONS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
EE
JUHEND
ES
INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
GR
HR
HU
IT
MODE D’EMPLOI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA RUKOVANJE KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI
VN-7500
VN-6500
VN-5500
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA HANDLEIDING INSTRUKSJONER INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUÇÕES MANUAL DE UTILIZARE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ИНСТРУКЦИЯ INSTRUKTIONSMANUAL NAVODILA NÁVOD NA POUŽITIE TÜRKÇE KILAVUZ IНСТРУКЦIЯ
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust.
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements.
Σας ευχαριοτούμε για την αγορά μιας Ψηφιακής Συσκευής Καταγραφής Φωνής της Οlympus. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για πληροφόρηση για τη χρήση του προϊόντος σωστά και με ασφάλεια. Κρατήστε τις οδηγίες κοντά για μελλοντική παραπομπή. Για να εξασφαλίσετε επιτυχείς καταγραφες, σας προτείνουμε να δοκιμάσετε τη λετουργία εγγραφής και την ένταση πριν την χρήση.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo pažljivo pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno korištenje uređaja. Upute spremite u slučaju budućih potreba. Kako bi osigurali uspješno snimanje, preporučamo testiranje funkcije snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítőt vásárolt. Kérjük, hogy a rendeltetésszerű és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa elérhető helyen a kezelési útmutatót. Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat előttjavasolt ellenőrizni a felvételi funkciót és a hangerőt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder. Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Takk for at du kjøpte en digital opptaker fra Olympus. Les disse instruksjonene for informasjon vedrørende korrekt og sikker bruk av produktet. Oppbevar instruksjonene lett tilgjengelig for fremtidig referanse. Vi anbefaler at du tester opptaksfunksjonen og volumet før bruk for å sikre vellykkede opptak.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como utilizar correctamente e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon. Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНА OLYMPUS. Внимательно прочтите эту инструкцию, содержащую информацию о правильном и безопасном использовании диктофона. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко ее найти. Для обеспечения хорошей записи рекомендуем проверить функцию записи и звук перед использованием.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder. Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega snemalnika zvoka. Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo. Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka.
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie produktu. Návod si uložte pre budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
Olympus Dijital Ses Kayıt Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. En iyi sonuçları almak için lütfen önceden test kaydı yapınız.
Дякуємо Вам за придбання ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНУ OLYMPUS. Уважно прочитайте цю інструкцію, яка містить інформацію про правильне і безпечне використання диктофону. Зберігайте інструкцію у доступному місці, щоб у майбутньому Ви могли легко її знайти. Для забезпечення якісного запису рекомендуємо перевірити функцію запису та гучніс ть звуку перед використанням.
5
1
1
1
2
3
1
2
1
3
4
7
1 2
3
4
5 6
7
8
1
2
6
Page 2
p w
1
2
e
3
q
9
r t
1
11
Introduction
1
2
3
4
5
u
6
io
1
1
EN
• The conten ts o f th is d oc ume nt may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been taken to ensure th e integrity of t he contents of this document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission is found, please contact our Customer Support Center.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you k now how to oper ate it
y
;sfh
1
1
2
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning s ymbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essent ial that you always rea d the warnings and information provided.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone 2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
4
a
dg
1
STOP
5
PLAY
6 0 (Rewind) b utton 7 Battery cover 8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel) ! Record/play indicator light @
REC
(s ) butt on
#
+
button
$ 9 (Fast Forward) button
6
EN
switch (4 ) button (` ) butto n
button
% – button ^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
batte ry cover ope n.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes, indicating the start of the time and date setup process (Se e “Setting Time and Date [TIME]” for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable Batte ry (BR401) from Ol ympus can be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display, replace the batteries as soon aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the batteries are depleted, [O] appears on the display, and the recorder shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD] position before you replace batteries to maintain the currentsettings (Time and date, etc.). For your conv enience, the reco rder also logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while the recorder is stopped. This will power off the recorder and minimizethe battery drain.
Power on: Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] posit ion.
Power off: Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts of f. To exit Standby mode and turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried in a handba g or pocket . Rememb er to reset the HOLD switch before attempt ing to use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to [HOLD] position. The recorder will then begin to play the  le associated with the alarm once you press any button.
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when the recorder stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders, [F], [G], [H] and [I]. To change the folder selection, press the FOLDER / INDEX button while the recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folde r. Using folde rs to classif y files makes it convenient to find files you wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0 files c an be recorded i n each folder. 1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date, information as to when a sound file was recorded is stored automatically with that f ile.
When you i nstall bat teries for the first t ime or each ti me you replac e the batteries, the “Hour” indication will flash. In such a case, be sure to set the t ime and date by following steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
Page 3
Introduction
EN
• The contents of this document may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been taken to ensure th e integrity of t he contents of this document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission is found, please contact our Customer Support Center.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third par ty othe r than Olymp us or an Olympus authorized service station, or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essenti al that you always read t he warnin gs and informat ion provide d.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone 2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
switch
4
STOP
(4 ) button
5
PLAY
(` ) butto n
6 0 (Rewind) b utton 7 Battery cover 8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel) ! Record /play indi cator ligh t @
REC
(s ) butt on
#
+
button
$ 9 (Fast Forw ard) butto n
6EN6
EN
button
% – button ^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
battery cover open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes,
indicating the start of the time and date setup process (Se e “Setting Time and Date [TIME]” for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus can be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display, replace the batteries as soon aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the batteries are depleted, [O] appears on the display, and the recorder shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD] position before you replace batteries to maintain the currentsettings (Time and date, etc.). For your conv enience, the reco rder also logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while the recorder is stopped. This will power off the recorder and minimizethe battery drain.
Power on: Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] position.
Power off: Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts of f. To exit Standby mode and turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried in a handba g or pocket . Rememb er to reset the HOLD sw it ch b ef or e a tt em pt in g to use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to [HOLD] position. The re cor de r wi ll t he n be gi n to pla y th e  le associated with the alarm once you press any button.
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when the recorder stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders, [F], [G], [H] and [I]. To change the folder selection, press the FOLDER / INDEX button while the recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folder s to classify files makes it convenient to find files you wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0 files c an be recorded i n each folder. 1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date, information as to when a sound file was recorded is stored automatically with that f ile.
When you install batteries for the first time or each time you replace the batteries, the “Hour” indication will flash. In such a case, be sure to set the time and date by following steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
Page 4
3 Press the
PLAY
• The “Hour” indicator flashes.
4 Press the + or – button to set the
Hour
5 Press the
to accep t the “
• The “Minute” indicator flashes.
• Pressing the 0 button enables
the “Hour” setting again.
6 Press the + or – button to set the
Minute
• Repeat steps 5 and 6 to continue to set the “Year ”, “Month” and “Date” in the s ame way.
7 After setting the “
PLAY
• Th is completes the t ime and date setup procedure.
Notes:
• You can s witch the time indication between the 12-hour system and the 24-h our system by press ing the DISP/MENU button while you are setti ng the hour or minut e.
• You can change the order of the date indication by pressing the DISP/MENU button while you are setti ng the year, month, or da y.
Example: J uly 14, 2010
(`) b utton.
”.
PLAY
(`) o r 9 button
Minute
”.
”.
(`) or 9 button.
Date
”, press the
Recording (Fig. 6)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the
3 Press the
REC
recording.
• The record/play indicator light
turns re d, and recording s tarts.
STOP
recording.
• New recordings are saved as the
last fi le in the folder.
1 Current mi crophone sen sitivity 2 Current folder 3 Current re cording mode 4 Current f ile number 5 Record ing level meter 6 Recording time 7 Remaining recording time
To Pause Reco rding (Fig. 7)
To Pau se: While t he recor der is du ring re cordi ng mode,
press the
REC
(s ) button.
button to
(s) button to start
(4) button to stop
• [PAU SE] appears on the display
and the record/play indicator light  ashes.
To Resume Recording:
REC
Press the
• Re cording will resume at the point
(s ) button aga in.
of interruption.
Notes fo r Recordin g
• If [FULL] appears on the display, you
cannot re cord in the s elect ed folde r. In such a case , erase unnece ssary  les.
• If the recorder is placed directly on a table wh en recordi ng a meeting , it tends to pi ck up table vi brations . Put a notebook or other item between the table and the recorder so that the vibrat ion is not easi ly transmi tted for clearer recording.
• Even if you press the DISP/MENU button, the display will not change to current recording time if the remaining recording time is 5 minutes o r less.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/ play indicator light starts  ashing in red. When the recording time is decreased to 30 or 10 seconds, the light  ashes faster.
• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60 minutes o r longer.
• In c a se o f d i  cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording in [HQ] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold sep arately) could i mprove the
quality of recordings.
Record ing from ex ternal Micro phone or oth er Devices
The external microphone and other devices can be connected and the sound ca n be recorded.
• When using an external microphone, select adequate microphone, such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser microphone (optio nal).
• To connect the recorder to an exter nal device, us e the connect ing cord KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter s upplied with K A333.
• The input leve l cannot be adjusted on this re corder. When you co nnect the recorder to an external device,
execute a t est recording an d adjust the output level of the external device.
1 A audio input terminal of other
devices (Fig. 8)
2 Converting plug adapter of
KA333 (Fig. 8 )
LCD Displ ay Informat ion
You can sele ct an optio n for the disp lay of the recorder. This will help review and confirm different recorder settings and file information.
Operation Display
While the re corder is during mode, press and hold the STOP ( 4) button
While the recorder is during recording mode, press the DISP/ MENU button
While the recorder is during stop mode or playback mode, pre ss the DISP/MENU button
Note:
• In LP mode, if the remaining time is over 1000 hours, the time will be displaye d as 999h 59m 59s.
stop
The total nu mber of files re corded in the folder an d remaining recording time appears on the display
The display switches between current recording time and remaining recording time
Playing time Remaining playing time Recording d ate of the file ➔ Recording time of the fil e Playing time …
Playback (Fig. 9)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the 9 or 0 button to
selec t the file to p layback.
3 Press the
4 Press the + or button to se lect the
PLAY
playback.
• The record/play indicator light
turns green, and the elapsed playing time is indicated on the display.
prope r sound volu me.
• The display shows the volume
level. You can choose between [00] to [30].
1 Current fo lder 2 Current file number 3 Playing ti me
button to
(`) button to start
7
EN
Page 5
Cancel ing Playbac k (Fig. p)
To Sto p: Press t he
STOP
• The re corder stops in the middle of
To Resume P layback : Press t he
• Play back will resum e at the point of
Forwa rding and Re winding (
Fast Fo rward : While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 9 but ton.
When you release the 9 button, the
Rewind: While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 0 but ton.
Notes:
• The end of the file is located by
• The beginning of the  le is located
• When the index mark is shown
(4) bu tton.
the  le b eing played.
PLAY
(`) b utton aga in.
interruption.
Fig. q)
record er will resume nor mal playback .
When you release the 0 button, the recorder will resume normal playback.
pressing and holding the 9 button during fast forwarding. The record er will pause at t he end of the  le. If you do not release the 9 button, the recorder will continue to fast forward .
by pressing and holding the 0 button during rewinding. The record er will pause a t the beginn ing of the file. If you do not release the 0 button, the recorder will continue to rewinding.
in the middle of a  le, it will stop temporarily in the position of the index mark.
Locati ng the Begin ning of the File
While t he recorder i s during play back mode (playback or playback in slow/fast mode), press the 9 or 0 button forwards or rewin ds to the begin ning of the nex t file or the fi le being pl ayed resp ective ly.
• If an index ma rk is enco untered midway, playback begins at that point (See “Index Marks” for details).
8
EN
Changing Playback Speed (Fig. w )
While t he record er is durin g playback m ode, press the PLAY (`) butt on.
Normal speed
• When the slow playback mode is selected, the [J] appears and, for the fast playback mode, [K] appea rs on the disp lay while the recorder is playback.
• The recorder stops playback when you press t he STOP (4) button while playback in the slow/fast mode, or when it reaches to the end of the  le. If you once press the STOP (4) button and start playback again, the re co rd er w il l p la yb ac k  les in normal speed as well.
Slow playback
(- 25 )
Fast playback
(50)
Listen ing with Ear phone (Fig. e)
You can listen to files by conne cting earphones to the earphone jack. If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will be played back monaurally.
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after you turn down the volume level.
• When y ou listen with the ea rphone during playback, do not raise the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in hearing ability.
• Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm monaural earphone or headphone.
Erase
You can easil y erase unnec essary f iles. Sequential file numbers are reassigned automatically.
Erasin g One File at a Time (Fi g. r)
FOLDER/INDEX
1 Press the
select folder.
2. Press the 9 or 0 button to selec t the file to b e erased.
ERASE
3 Press the 4 Press the 9 or 0 button to
select [
YES
1 File to be erased
5 Press the
].
PLAY
button to
(s ) button.
(`) b utton.
Erase Al l Files from a Fol der (Fig.
FOLDER/INDEX
1 Press the
selec t the folde r to be erased .
2 Press the
ERASE
YES
].
PLAY
(s ) button tw ice.
(`) b utton.
3 Press the 9 or 0 button to
select [
1 Folder to b e erased
4 Press the
Notes:
• An er ased  le canno t be restored.
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will return to t he stop status.
• Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to remove, re place batter y or attempt any other functions on the voice recorder during this period because data may be c orrupted.
t)
button to
Menu
Basic O peration o f the Menu Mode (Fig. y)
Using the menu function, you can change various settings according to your preference.
1 While the recorder is during stop mode,
press and hold the ton for 1 second or longer.
2 Press the + or – bu tt on to se le ct wh at
you woul d like to set up.
• The s elected men u item flashes .
3 Press the 9 or 0 button to
chang e the setti ng.
4 Press the
firm t he setting .
5 Press the
the menu. (Fig. u)
1 Menu se tting screen 2 Move the s election on e position
up/increase the number
3 Move the s election on e position
to the left
4 Confi rm the setting 5 Move the s election on e position
down/dec rease the numbe r
6 Move the s election on e position
to the right
Notes:
• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menu setup operation, when a selected item is not a pplied.
DISP/MENU
PLAY
(`) button to con-
STOP
(4) but ton to close
but-
Page 6
• If you press the STOP (4) button
during a menu setup operation, the recor der will stop an d apply the items that w ere set to that poin t.
Record ing Modes [HQ SP LP]
The recording mode can b e chosen from [HQ] (high quality sound recording), [SP] (standard recording) and [LP] (lon g-term record ing). In Menu mo de selecti on...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Approx.
Approx.
HQ
81 h.
Approx.
215 h.
SP
50 min.
Approx.
1208 h.
LP
30 min.
1 Current r ecording mod e (Fig. i)
• The recording time shown above is for one continuous fil e. The available recording time may be shorter than speci ed if several  les are recorded. (Use the remaining time and recorded time only as references.)
Microphone Sensitivity [
Microphone sensitivity is adjustable to meet you r recording nee ds. In Menu mo de selecti on...[g], [i]
40 h.
30 min.
Approx.
107 h.
55 min.
Approx.
604 h.
15 mi n.
Approx.
20 h.
5 min.
Approx.
53 h.
40 min.
Approx.
300 h.
30 min.
h
]
gi
High-sensitivity mode that re cords sounds in al l directions
• To ensure successful recording, make a test recording to selec t appropriate microphone sensitivity before recording.
• If you sel ect [g], we recommend setting the recording mode to [HQ] to best take advantage of the higher sensitivity.
• If y ou sel ec t [ g], background noise may b e high dependi ng on the recording con ditions.
1 Current m icrophone se nsitivity
(Fig. o)
Low-sensitivity mode suite d for dictation
Using th e Variable Co ntrol Voice Ac tuator [VCVA]
When the microphone senses that sound has reached a preset volume, the built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) starts recording automatically, and stops it when the volume drops. Particularly helpful for extended recording, the VCVA not only conserves memory by turning off recording during silent periods, but also makes playback more efficient and conveni ent. In Menu mode selection...[On], [OFF]
• During recording, press the + and – buttons to adjust the VCVA leve l in 15 levels.
• The record/play indicator light is lit during recording. When the recorder is in Standb y mode, the Re cord/Play indicator light  ashes and [VC VA]  ashes o n the display.
1 VCVA indica tor (Fig. ;)
System So unds [BEEP] (Fig. a)
Informs a button operation or a wrong operation of the recorder by sound. System so unds may be turne d off. In Menu mode selection...[On], [OFF]
• If the alarm playback function has been se t, the alarm w ill sound at th e scheduled time even if the system sounds a re disabled.
Alarm Pl ayback Func tion [k]
You can use the alarm playback function to sound the alarm tone for 5 minutes at the scheduled time. Within this 5 minutes, pressing any button other than the HOLD switch starts the recorder to playback the presel ected file . In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF] After selecting [SET], press the PLAY (`) b utton to set the ti me.
With the alarm playback function, only
one  le can be played back. Select a  le fo r the functio n before set ting the time.
1 Alarm ind icator (Fig. s)
To cancel a n alarm pl ayback: For [k] in the me nu mode, s elec t [OFF] and
press the PLAY (`) butt on.
• Rega rdless of the selected folder, once the alarm playback is set, it operates every day unless the setti ng is canceled.
• To view the current setting, select [On], and press the PLAY (`) button.
• The alarm tone stops a utomatically if no button is pressed within 5 minutes after the alarm s tarts. The  le is not p layed back in this c ase.
• I f the recorder has no recorded  le in the selected folder, the alarm playback function is not available.
• Alar m play back o ccurs every day unless it i s set to [OFF].
Timer Re cording [ TIMER]
You can schedule for automatic recording, specifying the star t time and end time of recording. When the timer-control led recording compl etes, the set ting is release d. In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF]
After selecting [SET], press the PLAY (`) b utton to set the t ime. 1 Timer in dicator (Fig. d )
To cancel t he timer s etting: For the ti mer in t he menu m ode, se lect [OFF],
and press the PLAY (`) butto n.
• To view the current setting, select [On], and press the PLAY (` ) button.
With this function, you can set only the start and the end time of recording. The current settings of the recording mode, microphone sensitivity, VCVA and folder are applied for the settings before you set timer-controlled recording.
• The setting exceeding the remaining recording time is not allowed.
• You can r ecord at any time eve n if it is not within the speci ed recording duration. However, if that makes the remaining recording time insu cient for the t imer-contro lled recording, the recording will not complete.
• If any operation is ongoing, the timer-controlled recording is overridden.
Other Functions
Moving File between Folders
You can move fi les recorde d in folder s [F], [G], [H] and [I] t o other folde rs. The moved f ile is added to the e nd of the dest ination folder.
9
EN
Page 7
1 Select the file you want to transfer,
and press the play it.
2 While the recorder is during play-
back mode, press and hold the
DISP/MENU
or longer.
3 Press the 9 or 0 button to
selec t a destina tion folde r.
4 Press the
• The destination folder and the number of t he moved file app ear on the display, and moving is completed.
• If the destination folder is full (100 files), [FULL] appears on the display, and you cannot move the file to th at folder.
1 Destin ation folder 2 Destination number of the f ile
(Fig. f)
PLAY
(`) button to
button for 1 second
PLAY
(`)
button.
Index Ma rks (Fig. g)
Index marks can be placed in a file du r in g re c o rd i ng o r p l ay b a ck t o p r ov i de a quick and e asy way of kee ping trac k of impor tant sectio ns in the file.
1 While the recorder is during re-
cording (pause recording) mode or playback mode, press and hold the
FOLDER/INDEX
index m ark.
• An ind ex number appears on the display.
Clear ing an Inde x Mark: While the index number appears on the
displ ay, press th e
Up to 10 index marks can be set in a
file.
• Sequ ential index mar ks numbers are reassigned automatically.
button to set an
ERASE
(s ) button.
Reset ting the Reco rder [CLEAR] (Fig. h)
This function resets the current time and other settings to their initial status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you want to erase the entire memory of the recor der.
1 Press a nd hold th e
and the seconds or longer.
2 Press the 9 or 0 button to
select [
10
EN
ERASE
YES
].
STOP
(4 ) button
(s ) button for 3
3 Press the
PLAY
• If you leave the recorder untouch ed for 8 seco nds or longe r before you press the PLAY (`) button in Step 3, Clear mode will be cance led, and the r ecorder wi ll enter Stop mo de.
(`) b utton.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you kn ow how to oper ate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and inform ation provided .
Warning regarding data loss:
• Recorded content in memory may be de st roy ed or er ase d b y o pe ra tin g mistakes, unit malfunction, or during repair work.
• Fo r important recor ded content, we recommend you to write it down some where.
• Any li ability for pa ssive damages or damage of any kind occurred due to dat a loss in curre d by a de fect o f the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from Ol ympus’s liabilit y.
For safe and correct Usage
• Be sure to stop the recorder before replac ing the batter y.
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
• Do n ot use organic so lvents such as alcoho l and lacquer th inner to clea n the unit.
• Do no t place the recorde r on top of or near electric appliances such as TVs or refrigerators.
• Avoid sand or dirt. Th ese can cause irrepa rable damage.
• Avoid s trong vibrati ons or shocks .
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, motorc ycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
Batteries
V Warnin g:
• Batteries should never be exposed to  ame, heated, short-circuited or disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non­rechargeable batteries.
• N ever use any batt ery with a torn o r cracked outer cover.
• Keep bat teries out of the reach of children.
• If you noti ce anythin g unusual whe n using thi s product s uch as abnor mal noise, heat, smoke, or a burning odor:
1 remove the b atter ies imme diately
while being careful not to burn yourself, and;
2 c all your dea ler o r lo cal Oly mpu s
representative for servicing.
Tro ubl esh ooti ng
Q1: Nothing happens when a button
is pressed.
A1: The HOLD switch may be set to
[HOLD] position.
The bat teries may be dep leted. The batteries may be inser ted
incorrectly. No sound o r quiet sound is hea rd
Q2:
from the speaker while playing back.
A2: The earphone plug may be
plugged into the recorder.
The volume may be set to the
minimum level.
Q3: R ecording is not p ossible. A3: By pressing the STOP (4) button
repeatedly while the recorder stops, c heck if the display s hows:
• The remaining recording time
in the selected folder may have reache d [00:00].
• The num ber of  les is 100.
Check if the di splay show s [FULL] by
pressin g the REC (s) button. The playback speed is too fast
Q4:
(slow).
A4: The recorder may be set to fast
(slow) Playb ack.
Page 8
Specifications
Recording medium:
Built-i n flash memor y
Overall frequency:
HQ mode: 20 0 to 7,9 00 Hz SP mode: 30 0 to 4,700 Hz LP mode: 30 0 to 2,900 Hz
Recording time:
VN-7500: 2GB
HQ mode: Approx. 81 h. SP mode: Ap prox. 215 h. 50 min. LP mode: Ap prox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ mode: Approx. 40 h. 30 min. SP mode: Ap prox. 107 h. 55 min. LP mode: Ap prox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ mode: A pprox. 20 h. 5 min. SP mode: Ap prox. 53 h. 40 min. LP mode: Ap prox. 300 h. 30 mi n.
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monau ral)
Speaker:
Built-in ø 28 mm round dynamic speaker
Maximum power: 120 mW Earphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedanc e 8 
Microphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedan ce 2 k
Power sup ply:
Two AAA (LR03) ba tteries or Two Ni ­MH recha rgeable batte ries
Continuous b attery:
Alkaline batteries:Approx. 39 h. Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (W) x 20. 5 (T) mm
Weight : 63 g (including ba ttery)
Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type of batter ies used and th e conditions of u se.
Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is prohibited to record copyrighted material without permission of the copyright holders according to copyright law.
• Specifications and design are subject to change without notice for impr ovement of per formance.
Accessories (Optional)
Ni-M H Rechargea ble Batter y Charger:
BU-4 00 (Europe onl y)
Ni-M H Rechargea ble Batter y:
BR401
Connec ting cord (E arphone jack Microphone jack):
KA333
Noise-Cancellation microphone:
ME52
Electret condenser microphone:
ME15
Tel eph one p ick up: TP7
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection.
This symbol [crossed­out wheeled bin WEEE Annex IV ] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in
Please do not throw the equipment into the do mestic ref use.Ple ase use the return an d collect ion syste ms available in your country for the disposal of this product. Applicable Product: VN-7500, VN -6500, VN -5500
EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the dispo sal of the waste ba tteries.
the EU countries.
This symbol [crossed­out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the
11
EN
Page 9
Въведение
BG
• Съдържанието на този документ може да бъде променено в бъдеще без предупреждение. Свържете се с вашия К лиентски център за последна информация, свързана с названията на продуктите и номерата на моделите.
• По ложено е макси мално стара ние за осигуряване изчерпателността на съдържанието на този документ. В изключенията, когато срещнете артикул, който не разбирате, грешка или пропуск, моля, свържет е се с Клиентски я център.
• Вся каква отговорност за пасивни повреди или повреда от какъвто и да е вид, свързана със загуба на данни, причинена от дефект в продук та, поп равка, изв ършена от трета страна, различна от Olympus или оторизирания сервиз на Olymp us, или каквато и д а е друга причина , е изключена.
Как да започнете
Идентифициране на частите
1 Вграден микрофон 2 Микрофонно гнездо 3 Превключвател 4 Бутон
STOP
5 Бутон 6
0 Бутон за п ревъртане на зад
7 Капак на г нездото за бат ерията 8 Бутон 9 Гнездо за слушалка 0 Дисплей (LCD панел) ! Светлинен индикатор за запис/
възпроизвеждане
@ Бутон # Бутон $ 9 Бутон за бързо превъртане
напред
% Бутон ^ Бутон & Бутон
Постав яне на батерии (Фи г. 1)
1 Натиснете леко върху стрелката и
плъзнете капака за батерията, за да се отво ри.
12
(4 )
PLAY
(` )
FOLDER/INDEX
REC
(s )
+
– DISP/MENU ERASE
BG
(s )
2 Поставете две алкални батерии
с размер-ААА, като спазвате поляритета.
3 Затворете капака плътно.
• На ек ра на с е по явява Tim e/ Date.
• Индикаторът за час започва да премигва, като отбелязва началото на настройване на функцията Time/Date. (За повече подробности вижте «Настройка на Time/ Date [TIME ]»).
1 Вград ен високоговор ител
За рекордера може да се използва акумулаторна батерия (BR401), пред лагана кат о опция от Oly mpus.
Замяна на батериите:
Когато на екрана се появи [N ] , батерията трябва да се замени колкото е възможно по-бързо. Препоръчва се използване на алкална батерия размер-ААА. След изтощаване на батерията, върху дисплея се появява [O] , а рекордерът се самоизключва. Препоръчително е да настроите превключвателя HOLD в позиция [HOLD] преди да замените батериите, за да запазите текущите настройки (Time/Date, т.н.). За ваше удобство рекордерът запазва настоящите настройки в неенергозависима памет на часови интервали.
Захранване (Фиг. 2)
Превключвателят HOLD променя функции като бутон за вкл./изкл. Когато няма да използвате рекордера известно време, превк лючете на позиция [HOLD]. Това ще изключи рекордера и ще намали изтощаването на батерията.
Включване: Върнете превключвателя HOLD в начал на
позиция. Изключване:
Настройте превключвателя HOLD на позиция [HOLD].
Режим на го товност и и зключва не на диспл ея:
Ако по вре ме на за пис ил и възпр оизв еж дане рекордерът бъде спрян за 60 или повече минути, той преминава в режим на готовност (Standby - енергоспестяващ), а дисплеят се изключва. За напускане на режима Standby и включване на дисплея, натисне те произволе н бутон.
Hold
Настройте превключвателя HOLD на позиция [HOLD]. Бутоните стават неактивни. Тази характеристика е от полза, когато рекордерът трябва да се носи в чанта или джоб. За възстановяване работата на рекордера не забравяйте да освободите превключвателя HOLD.
Забележки:
• Аларма та ще звъни в на значеното време дори ако рекордерът е настроен на режим [HOLD]. Тогава рекордерът ще възпроизведе файла, който е зададен за аларма , веднага щом натиснете произволен бутон.
• В позиция [HOLD] рекордерът функци онира както с ледва:
– Ако рекордерът работи,
екранът става черен, когато възпроизвеждането на текущия файл завърши.
Ако рекордерът е в процес на записване, екранът става черен, когато рекордерът автоматично спре да записва поради изразходване на свободната памет.
Как да се из ползва каиш ката (Фиг. 3)
1 Отвор за каишка за носене Каишка за носене не е включена към устройс твото.
Забеле жки относно п апки (Фиг. 4)
Рекордерът предоставя четири папки, [F], [G ], [H] и [I ]. За да промените избора на папка, натиснете бутона FOLDER/ INDEX докато рекордерът е спрян. Всеки записан файл е съхранен в папка. Използването на папки за организация на файловете прави удобно търсенето на файлове, до които желаете да получите достъп на по- късен етап . В една папка м огат да бъдат з аписани до 100 фай ла. 1 Текуща пап ка
Настро йка на време и д ата Time/ Date [TIME] (Фиг. 5)
Ако сте настроили време и дата, автоматично заедно с файла се за па м ет яв а и нф ор м ац ия за то ва ко га е записа н звуковият фай л.
Когато слагате батериите за първи път или все ки път, когат о сменят е батериите, индикацията за час
Page 10
ще премигва. В такива случаи е необходимо да настроите време и дата като следвате стъпки от 4 до 7, описан и по-долу.
1 Натиснете и зaдръжте бутона
DISP/MENU в продължение на 1
секун да или повече.
2 Натисне те + или – докато бут онът
[TIME] не започва да премигва на екрана.
3 Натиснете бутон
• Инд икаторът за час пре мигва.
4 Натиснете бутоните + или –, з а да
настр оите часа.
5 Натиснете бутона
9, за да пр иемете часа.
Индика торът за минути пр емигва.
• Поредством натискане на бутона 0 се показва отново настройката на час.
6 Натиснете бутона + или –, за да
настроите минутите.
• По вторе те ст ъ пк и 5 и 6, за да продължите към настройка на година, месец и да та по същия начи н.
7 След настройката на дата натиснете
бутон
• С това процедурата за настройка на време/дата приключва.
Забележки:
• Можете да избирате между 12 и 24-часов дисплей с натискане на бутона DISP/ MENU по време на настр ойка на час и мину та.
• Можете да променяте реда на представянето на дата, като натиснете бутона DISP/MENU по време на настройка на година, месец ил и ден.
Пример: 14 юни, 2010 г
PLAY
PLAY
(`).
PLAY
(`) или 9.
(` ) или
Запис (Фиг. 6)
1 Натиснете бутона FOLDER/ INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете бутона REC (s ), за да
започнете запис.
• Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвеждане светва в червен о и записът започв а.
3 Натиснете бутона STOP (4), за да
спрете записа.
• Новият запис се запаметява като после ден файл в папка та.
1 Дисплей за чувствителността
на микрофона
2 Текуща пап ка 3 Текущ реж им за запис 4 Текущ ном ер на файл 5 Измервател на нивото на
записване
6
Време за запис
7 Остав ащо време за зап ис
За пауза п ри запис (Фиг. 7)
За пауза: Докато рекордерът е в режим на запис,
натиснете бутона REC (s).
• Върх у дисплея се появява
[PAUS E] и индикаторът за запис/ възпроизвеждане светва.
За продъ лжаване н а записа: Натиснете бутона
• Записът ще продължи от точката на прекъсване.
REC
(s ) отново.
Забележки за запис
• Ако на екрана се появи [FU LL], не можете да запишете в избраната папка. В такива случаи изтрийте ненужните файлове.
• Ако при запис на среща, рекордерът е поставен непосредствено върху маса, то й ще запише и виб рациите на масата. За по-чист запис поставете между рекордера и масата те фтер или друг пр едмет.
• Дори и да натиснете бутона DISP/ MENU, д ис п л ея т ня м а да с е п р ом е н и и да изпише текущото време на запис, ако оставащото време за запис е 5 ми нути или по -малко.
• Когато оставащото време за запис е по -малко от 60 секунди, рекордерът/индикаторът за запис започва да премигва в червено. Когато времето за записване намалява до 30 или 10 секунди, светлината започва да премигва по-бързо.
• Рекордерът влиза в режим Stop, ако бъде оставен на пауза за 60 или пове че минути.
• При трудни акустични условия или слаб глас на говорещия, се препоръчва запис в [HQ]. Качеството на записа може да се подобр и и с използва не на външе н
микрофон (продаван отделно).
Запис от в ъншен микроф он или други устройства
Възмож но е към рек ордера да бъ дат свързани външен микрофон или други ус тройства за з апис на звук.
• При използване на външен микрофон използвайте подходящ микрофон, например микрофон за премахване на шума или монофоничен микрофон (опция).
• За да свържете рекордера с външно устройство, използвайте свързочния кабел К А333 (опция) и стерео/ монофоничния конвентиращ адапте р, окомплек тован с КА333.
• В настоящия рекордер входното ниво на звука не може да се регулира. При свързване на рекорде ра към в ъншно уст ройст во е необход имо да се на прави пр обен запис и да се настрои изходното ниво на външното устройство.
1 Терминал за аудио вход или
други ус тройства (Фи г. 8 )
2 Конвентиращ а даптер на К А333
(Фиг. 8)
Информа ция върху LCD дис плей
Възможно е да изберете опция за показване на информация върху дисплея на рекордера. Това позволява преглед и потвърждаване на различни настройки на рекордеэа и файлова информация.
Функция Дисплей
Докато рекордерът е спрян, натиснете със задържане бутона STOP (4 )
Докато рекордер ът е в режим на запис, натиснете бутона
DISP/MENU
Докато рекордерът е спрян или е в режим на възпроизвеждане, натиснете бутона
DISP/MENU
Запомнете:
• Ако оста ващото вре ме за запис в LP режим е п овече от 1000 часа , то ще се показ ва като 999h 59m 59S .
Общият брой на файловете, записани в папката и о ставащото време за записване се появяват на дисплея
Дисплеят превключва между текущо време за записване и оставащо време за записване
Време за в ъзпроизве ждане Оставащо време за възпроизвеждане Дата на записване на файла Време на записване на файла Време за възпроизвеждане …
13
BG
Page 11
Възпроизвеждане (Фиг. 9)
1 Натиснете бутона FOLDER /INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете 0 утон 9 или 0 за да
изберете файл за възпроизвеждане.
3 Нати снете бутона
започне възпроизвеждане.
• Светлинният индикаторът за запис/възпроизвеждане светва в зелен о и изтек лото вре ме за запи с се показва на екрана.
4 Натиснете бутона + или –, за да
изберет е подходя що ниво на звук а.
• Екранът показва нивото на звука. Можете да избирате между [00] и [30].
1 Текуща пап ка 2 Текущ ном ер на файл 3 Време на з апис
Отказ от в ъзпроизв еждане (Фиг. p)
За да спр ете: Натисн ете бутона
• Рекордерът спира по средата на файла.
За да продължите възпроизвеждането: Натисн ете бутона
• Възпроизвеждането ще продължи от точкат а на прекъсва не.
Превърт ане напред и на зад (Фиг. q)
Бързо напред: Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не бутона 9.
• Когато пуснете бутон 9, рекордерът ще започне да възпроизвежда нормално.
Превъ,тане назад: Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не бутона 0.
• Когато отпуснете бутон 0 , рекордерът ще започне да възпроизвежда нормално.
Забележки:
• Краят на файла се локализира чрез натискане и задържане на бутон 9 за бързо превъртане напред. Рекордер ът ще направи пауз а в края на файла . Ако не пуснете бу тон 9, рекордерът ще продължи бързо да превърта.
14
BG
STOP
PLAY
PLAY
(`), за да
(4).
(`) от ново.
• Началото на файла се локализира чрез натискане и задържане на бутон 0 чрез превъртане назад. Рекордерът ще направи пауза в началото на файла. Ако не пуснете бутон 0, рекордерът ще продължи да превърта назад.
• Когато индексният маркер се появява в средата на файла, рекордерът ще спре временно на позиция та на индексни я маркер.
Откриване на началото на файла
Докато рекордерът възпроизвежда нормално или в режим на бавна/бърза скорост, натиснете бутон 9 или 0 напред или назад към началото на следващия файл или съответно на файла, който се въ зпроизве жда.
• Ако междувременно се появи индексен маркер, възпроизвеждането започва от тази точка (За повече детайл и виж «Индексни маркери»).
Смяна н а скоростт а на записван е (Фиг. w )
Скорос тта на запи с може да бъде см енена чрез натискане на бутона PLAY (`) в режи м на възпроизвеждане.
Нормална
скорост
• Когато е избран режим на бавно възпроизвеждане, се появява [J], а за режи м на бързо въ зпрои звеж дане на дисплея се появява [K], докато рекордерът възпроизвежда.
• Рекордерът спира да записва, когато натиснете бутона STOP ( 4), докато записва на режим бавно/ бързо или когато достигне края на файла. Ако натиснете веднъж бутона STOP (4) и зап очнете о тново възпроизвеждане, рекордерът ще започне да възпроизвежда файлов е с нормална ско рост.
Бавно
възпроизвеждане
(–25%)
Бързо
възпроизвеждане
(+50%)
Слуша не със слуш алки (Фиг. e)
Можете да прослушвате файлове като свържете слушалки към входа за слушалка.
• За да избегнете увреждане на ушите, включете слушалката след като сте намалили силата на звука.
• Когато про сл ушв ате з апи с пос ре дст во м слушалки, не увеличавайте звука твърде много. Това може да причини увреждане на слуха.
• Слушалки не са включени в комплекта. Можете да използвате всички стандартни 3.5 мм монофонични слушалки.
Изтрий
Можете лесно да изтриете ненужни файлове. Последователни номера на останалите файлове се преназначават автоматично.
Изтрив ане по един фай л наведнъж (Фи г. r)
1 Натиснете бутон
за да селе ктирате пап ка.
2. Натисне те бутон 9 или 0, за да избере те файл за изтри ване.
3 Натиснете бутон 4 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
1 Файл за изтриване
5 Натиснете бутона
FOLDER/INDEX
ERASE
YES
].
PLAY
(s ).
(`).
Изтрив ане на всички фа йлове от папка (Фиг.
1 Натиснете бутон
t)
за да селе ктирате пап ка.
FOLDER/INDEX
2 Натиснете бутон ERASE (s ) два пъти. 3 Натиснете бутон 9 or 0, з а
да избер ете [
1 Папка за и зтриване
4 Натиснете бутона
Забележки:
• Изтрит файл не може да се възстанови.
• Ако по време на настройка операцията не е извършена в рамките на 8 секунди, тя ще се върне в «с топ» състо яние.
• Приключването на процеса на изтриване може да отнеме няколко секунди. През този интервал не изваждайте/замествайте батерията, не опитвайте които и да било други функции на гласовия рекордер, защото можете да повредите записаната информация.
YES
].
PLAY
(`).
Меню
Основн и операции в р ежим «Меню » (Фиг. y )
Посредством функцията «Меню» можете да сменяте различните настройки според вашите предпочитания.
1 Натиснете и задръжте бутона DISP/
MENU в продължение на 1 секунда
или повече, докато рекордерът е спрян.
,
,
Page 12
2 Натисне те бу тон + ил и –, за да и збер ете
това, кое то искате да на строите.
• Из браната меню п озиция присве тва.
3 Използвайте бутони 9 или 0,
за да промените настройката.
4 Натиснете бутона
потвърдите настройката.
5 Натиснете бутон
затвор ите менюто (Фиг. u).
1 Екран с м еню настройк и 2 Преместете селекция та една
позиция н агоре/по-г олям номер
3 Преместете селекция та една
позиция наляво
4 Потвърдете настройката 5 Преместете селекц ията една
позиция надолу/по-малък номер
6 Преместете селекция та една
позиция надясно
Забележки:
• Рекордерът ще спре, ако го оставите в безде йствие в пр одължени е на 3 минути по време на операция по настройване на менюто, при което избран а позиция не се прил ага.
• Ако натиснете бутон STOP (4 ) по време на операция за настройване на менюто, рекордерът ще спре и добави позициите, които са настроени на тази точка.
PLAY
STOP
(`), за да
(4), за да
Режими на з аписване [HQ SP LP]
Режимът на за писване мо же да бъде избран от [HQ] (звукозап ис с високо качество), [SP] (стандартен запис) и [LP] (продъл жителен запи с). Избор на о пции в режим «М еню»...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Приблизително
Приблизително
HQ
81 ч.
Приблизително
215 ч.
SP
50 мин.
Приблизително
1208 ч.
LP
30 мин.
1 Текущ ре жим на запис (Фиг. i)
• Времето за запис, показано по-горе, е един продължителен файл. Наличното време за запис може да бъде по­късо отколкото е определено, ако са записани няколко файла (Използвайте остав ащото вре ме и време то за запис само като референции).
40 ч.
30 мин.
Приблизително
107 ч.
55 мин.
Приблизително
604 ч.
15 ми н.
Приблизително
20 ч.
5 мин.
Приблизително
53 ч.
40 мин.
Приблизително
300 ч. 30 мин
Чувст вителнос т на микрофо на [
Чувствителността на микрофона може да се настройва така, че да отгова ря на нуждит е ви за запис. Избор на о пции в ре жим «Ме ню»... [g], [i]
h
gi
Високочувствителен режим, з аписващ звук от всички посоки
• За гарантирано успешен запис, направете пробно записване, за да изберете подходящата чувствителност на микрофона, преди да п ристъпи те към запис .
• Ако изберете опцията [g ], се препоръчва настройка на режима на запис на [HQ] за максимално оползотворяване на преимуществата на по- високата чув ствителн ост.
• Ако изберете условията на записа, фоновият шум може да се ок аже твърде ви сок.
1 Диспл ей за чувстви телностт а на
микро фона (Фиг. o)
Нискочувствителен режим, най-подходящ за диктовка
[g]
, в зависи мост от
Използване на гласово активиране с регулиращо се управление [VCVA]
Когато микрофонът установи звук със сила, достигаща предварително зададено прагово ниво, вграденото гласово активиране с регулиращо се управление – Variable Control Voice Actuator (VCVA) автоматично включва на запис и спира, когато силата на звука спадне под праговото ниво. Изключително удобна за външно записване, функцията VCVA увеличава време то за запис и с пест ява паме т, като прекратява записа по време на периоди без звук , което дав а възможн ост за по ­ефективно възпроизвеждане. Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• По време на запис използвайте бутон ите + и –, за да на строи те нивото на VCVA на вся ко от 15-те нива.
• Индикаторът за запис/ възпроизвеждане примигва по време на запис. Когато рекордерът е в режим Standby, индикаторът запис/възпроизвеждане примигва и [VCVA] при мигва върху д исплея.
1 Индикат ор VCVA (Фиг. ;)
Систем ни звуци [BEEP] (Фиг. a)
]
Звуковото потвърждение за работа с бутон и ли предуп редите лен сигнал за погрешна операция. Системните звуци мо гат да се изключ ват. Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• Ако е настроена функцията за възпро извеж дане на а ларма , аларм ата ще звучи в н азначеното вр еме дори и систе мните звуци да са и зключени.
Функц ия за възпро извежда не на аларма [k]
Можете да използвате функцията за възпроизвеждане на аларма, за да озвучите тонъа на алармата за 5 минути в назначеното време. По време на тези 5 минути натискането на произволен бутон, различен от превключвача HOLD, ще доведе до възпроизвеждане от рекордера на предварително избрания файл. Избор на о пции в режи м «Меню»... [SET], [On], [OFF] След избор на [SET], натиснете бу тона PLAY (`), за д а настроите вр емето.
• С функцията възпроизвеждане на аларма само един файл може да бъде възпроизведен.Преди да настроите времето изберете файл за функцията.
1 Индикатор аларма (Фиг. s)
За да отк ажете възп роизве ждане на а ларма: [k] в режима «Меню» избереге [OFF] и
натиснете бутон PLAY (`).
• Н е з а в и с и м о о т и з б о р а н а п а п к а , в е д н ъ ж настроено ли е възпроизвеждането на аларма, тя се включва всеки ден, докато н е се отменят нас тройките.
• За преглед на настоящите настройки, изберете [On] и тогава натиснете бутона PLAY ( `).
• Звукът на а лармата спира автоматично, ако в рамките на 5 минути не бъде натиснат нито един бутон след началото на алармата. Файлът не се възпро извежда в тоз и случай.
• Ако рекордерът няма нито един записан файл в избраната папка, функцията възпроизвеждане на аларма не е налична.
• Възпроизвеждане на аларма е налично всеки ден, освен ако не е настроено на [OFF].
Записв ане на таймер [T IMER]
Можете да направите разчет за автоматичен запис, уточнявайки началото и края на записа. Когато записа завърши, настройката се отменя.
15
BG
Page 13
Избор на опции в режим «Меню»...[SET], [On], [OFF] След избор на [SET], натиснете бутона PLAY (`), за д а настроите вр емето. 1 Индика тор за време (Фиг. d)
Отмяна на настройка на таймер: За тайме р в режим « Меню» и збере те [OFF],
и след то ва натисне те бутон PLAY ( `).
• За преглед на настоящите настройки,
изберете [On] и тогава натиснете бутон PLAY ( `).
• С тази функция можете да настроите само времето за начало и край на записа. Текущите настройки на режима на записване, чувствителност на микрофона, VCVA и папка се добавят към нас тройките пр еди да настро ите записа , контролир ан от таймер.
• Настройката, позволяваща просрочване на оставащото време за записване, е позволена.
• Можете да записвате по всяко време, дори и когато не е установена продължителност на записване. Ако обаче това прави оставащото време за записване недостатъчно за записа, контролиран от таймер а, записът ням а да бъде завър шен.
• Ако операция е в процес на изпълнение, контролираният от таймер з апис е отмене н.
Други функции
Придви жване на файл п о папки
Можете да придвижвате записани файлов е от папки [F], [G], [H] и [I] в други пап ки. Преме стения т файл се добавя накрая на целевата папка.
1
Изберете файла, който желаете да преместите и натиснете бутона (`)
за възпроизвеждане.
2 Натиснете и зъдръжте бутона
DISP/MENU
секунда или повече, докато файлът се възпроизвежда.
3 Натиснете бутон 9 или 0, за
да изберете целева папка.
4 Натиснете бутона PLAY
• На дисплея се появяват целевата папка
• А ко целевата п апка е пълна (100
1 Целева п апка 2 Целев и номер на файла (Фи г. f )
16
в продължение на 1
и номерът на преместения файл и с това пре местван ето и приключ ило.
файла), на дисплея се появява [FULL] и не може да се о същес тви преме стване в тази па пка.
BG
(`)
PLAY
.
Индексн и маркери (Фиг. g)
Индексните маркери могат да се поставят във файл по време на запис или възпроизвеждане, за да осигурат бърз и лесен начин за проследяване на важни моменти във файла.
1 Натиснете бутон
време на запис (пауза на запис) или възпроизвеждане, за да зададете индексен маркер.
• На дисплея се появява число и се задав а индексен марке р.
Изчист ване на инде ксен марке р: Натиснете бутона ERASE ( s) докато индексното
число н е се появи на д исплея.
В един файл могат да бъдат зададени
до 10 индексни маркери.
• Последователни номера на индексни маркер и се преназнача ват автомат ично.
FOLDER/INDEX
Настро йка на рекорде р [CLEAR] (Фиг. h )
Тази функция връща текущото време и другите настройки к ъм техния първон ачален стат ус. Тази функция е полезна, ако имате някакви проблеми с рекорде ра или а ко искат е да изтр иете цялата памет на рекордера.
1 Задръжте бутона STOP (4) и бу тона
ERASE (
s) за 3 сек унди или пов ече.
2 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
3 Натиснете бутон
• Ако не докосвате рекордера в
YES
].
PLAY
(`).
продължение на 8 секунди или повече п реди да на тиснет е бутона PLAY ( `) в Стъпка 3, режи м «Clear » ще бъде отменен и рекордерът ще влезн е в режим «Stop».
Общи мерки за безопасност
Внимателно прочетете настоящото ръководство, за да сте сигурни, че знаете к ак правилно и б езопасно да работите с рекордера. Съхранявайте ръководството на леснодостъпно място з а бъдещи справ ки.
• Пре ду п ре дит ел н ит е с и мв оли дават важна информация относно безопасността. За защита на вас и останалите около вас от персонални наранявания или повреди на имущество, от съществено значение е винаги да четете предупрежденията и предоставената информация.
Предупреждение за загуба на данни:
• Записаното в памет та съдържание може да бъде унищожено или изтрито поради грешки при употребата, неизправност на устройството, или по врем е на поправка.
• Пре пор ъчв аме ви да свал ите /
по
запишете на друго място по­важните файлове.
• Olympus не поема отговорност за пасивни щ ети или п овре ди от вся какво естество, възникнали в резултат на загуба на данни, причинена от дефект на продукта, поправка, извършена от трето лице, различно от Olympus/ оторизиран сервиз на Olympus, или всякакви други причини.
Безопасна и правилна употреба
• Н е оста вяйте за писващ ото уст ройст во на горещи, влажни места, като наприм ер вътре в з атв орен а втом оби л, изложено на пряка слънчева светлина или на плажа през лятото.
• Не съхранявайте записващото устройство на места, изложени на преком ерна влага или п рах.
• Не изпол зва йте о рга ничн и раз тво рит ели като алкохолен и лаков разредител за почистване на устройството.
• Не поставяйте записващото устройство върху и ли в близост до електрически уреди като телевизори или хладилници.
• Избягвайте пясък или мръсотия. Те могат да п редиз викат н епопра вими щети.
• Из бягвайте си лни вибраци и или удари.
• Не разглобявайте, не поправяйте и не модифицирайте сами устройството.
• Не и зползв айте уст ройс твото, до като управлявате превозно средство (като например велосипед, мотоциклет или детск а спортна колич ка).
• Съхранявайте устройството далеч от деца.
Батерии
V Предупреждение:
• Батериите не бива никога да бъдат излагани на огън, загряване, късо съединение, или да бъдат разглобявани.
• Н е правете опи т за презаре ждане на алкални, литиеви или всякакви други непрезареждаеми батерии.
Page 14
• Никога не използв айте каквато и да било батерия с разкъсана или напукана външна обвивка.
• Съхр анявайте бат ериите дале ч от деца.
• Ако при използването на продукта забележите нещо необичайно, като например неестествен шум, загряване, пушек и ли мирис на изго ряло:
1 незабавно свалете батерията, като
внимав ате да не се изгори те и;
2 обър нете се към вашия дилър
или местен представител на Olympus за сервизно обслужване на устройството.
Отстраняване на неизправности
Q1: При натискане на бутон не се
случва нищо.
A1: Превключвателят HOLD може
би е поставен в положение [HOLD].
Възможно е батерията да е
изтощена.
Възможно е батерията да е
поставена неправилно. Няма звук или от високоговорителя
Q2:
по време на възпроизвеждане се чува тих звук.
A2: Възможно е към рекордера да
са свърза ни слушалки.
Възможно е нивото на силата
на звука да е зададено на минимално ниво.
Q3: Не е възм ожно да се извърш и запис. A3: С непрекъснато натискане
на бутон STOP (4 ) докато рекордерът спре, проверете дали върх у дисплея се п оказва:
• Оставащото време за запис
в избраната папка, може да е достигнало [00:00].
• Броят н а файловете е 100.
Проверете дали дисплеят показва
[FULL] като натис нете буто на REC (s). Скорост та на възпроизвеждане е
Q4:
твърде висока (ниска).
A4: Възм ожно е рекордерът да е
настроен на висока/ниска Fast (Slow) скорост на възпроизвеждане.
Спецификации
Среда на запис:
Вградена памет
Обща честота отговор:
режим H Q: 200 до 7.900 Hz Режим SP: 30 0 до 4.700 Hz Режим LP: 3 00 до 2.900 Hz
Време за запис:
VN-7500: 2GB
Режим HQ : Пр иблизителн о 81 ч. Режим SP: Приб лизително 215 ч.
50 мин.
Режим LP: Приблизително 1208 ч.
30 мин.
VN-6500: 1GB
Режим HQ: Приб лизител но 40 ч.
Режим SP: Приб лизително 107 ч.
Режим LP: При близи телно 60 4 ч.
VN-5500: 512MB
Режим HQ: П риб лизи тел но 20 ч .
Режим SP: Пр иб лиз ите лн о 53 ч .
Режим LP: Приб лизит елно 3 00 ч.
Микрофон:
Електретен кондензорен микрофон (ръчен)
Високоговорител:
Вграде н ø 28 мм кръг ъл динам ичен високоговорител
Максимална мощност: 120 mW Гнездо за слушалка (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 8 
Микрофонно гнездо (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 2 k
Захранване:
Две AA A (LR03) батери и или две Ni­MH акумулаторни батерии
Батерия за непрекъснато използване
Алкална батерия: Приблизитално 39 ч. Ni-MH акумулаторни батерии: Приблизитално 22 ч.
Размери:
102 (L) x 36 (W) x 20, 5 (T) мм
Тегл о: 63 гр (включително с батерията)
• Експлоатационният живот на батерията е измерен от Olympus. Възможно е да варира в големи граници в зависимост от типа на използваната батерия и условията на употреба.
Записаното съдържание е за лична употреба или удоволствие. В съответствие със закона за авторското право е забранен запис на материал, защитен с авторски права без разрешение от техния притежател.
• Спецификациите и дизайнът са обект на промяна без предупреждение с цел подобряване на функционалните характеристики.
30 мин.
55 мин.
15 м ин.
5 мин.
40 мин.
30 мин.
Принадлежности (опции)
Зареждащо устройство за Ni-MH акумулаторна батерия:
BU-4 00 (само за Евро па)
Акуму латорна ба терия Ni- MH:
BR401
Съедин ителен ка бел (Гнездо з а слушалка Микрофонно гнездо):
KA333
Монофоничен микрофон Noise­Cancellation:
ME52
Електретен кондензорен микрофон:
ME15
Устрой ство за св ързване с те лефон:
потребителя.
Моля, не хвърляйте оборудването в битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт, моля, използвайте системата за връщане и събиране на отпад ъци, действ ащи във вашата страна.
Приложим продукт: VN-7500, VN -6500, VN -5500
Европейския с ъюз. Моля, не изхвърляйте батериите в домашния боклук. Моля, използвайте системите за рециклиране и събиране във вашата страна за изхвърляне на ненужни батерии.
Знакът “CE” означава, че този продукт отговаря на Европейските изисквания за безопасност, опазване на здравето и на околната среда, и защита на
Този сим вол [зад рас кан а кофа за боклук с колела WEEE Анекс IV] показва отделното събиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС.
Символът [зачеркнат кош за отпадъци Директива 2006/66/ ЕС Анекс II] индикира събиране на употребени батерии в с траните от
TP7
17
BG
Page 15
Úvod
CZ
• Obsah tohoto dokumentu může být v budoucnu změněn bez předchozího upozornění. Chcete­li získat nejnovější informace o názvech výrobků a číslech modelů, kontaktujte oddělení podpory zákazníků.
• Zajištění integrity obsahu tohoto dokumentu byla věnována maximální pozornost. Pokud byste přesto nalezli nesrovnalosti, chyby nebo opomenutí, kontaktujte odděl ení podpory z ákazníků.
• Společnost Olympus nenese odpovědnost za poškození nebo jakékoliv škody vzniklé v důsledku ztrát y dat způsobené poruchou produk tu, opravy provedené jiným subjek tem než spo lečnost í Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem společnosti Olympus nebo z jinýc h důvodů.
Začínáme
Popis čá stí
1 Vestavěný mikrofon
Zásuvka p ro mikrof on
2
Přepínač
3 4 Tlačítko 5 Tlačítko 6 Tlačítko 0 (Rych le zpět) 7 Kryt baterií 8 9 Zásuv ka pro sluc hátka 0 Displej (LCD) ! Kontrolka nahrávání/přehrávání @ Tlačítko # Tlačítko $ Tlačítko 9 (Rych le vpřed) % Tlačítko – ^ Tlačítko & Tlačítko
Vložen í baterií (Ob r. 1)
1 Jemně zatlačte ve směru šipky a
2 Vložte dvě baterie velikosti AAA ve
3 Uzav řete zcela kr yt bateri í.
HOLD
STOP
(4 )
PLAY
(` )
Tlačítko
FOLDER/ INDEX
REC
(s )
+
DISP/MENU ERASE
posuňt e kryt bat erií.
správn é polaritě.
18
CZ
(s )
• Objeví se obrazovka nastavení času/data Time/Date.
• Indikátor hodin bliká (Viz »Nastavení času/data [TIME]«).
1 Vestavěný reproduktor
V dikt afonu je m ožno po užít vo litelný akumulátor Ni MH Olympus (BR401).
Výměna baterií:
Po objevení [N] na LCD d isplej i vymě ňte baterie c o nejdřív e. Dopor učují se a lkalick é baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité, na displeji se zobrazí [O] a záznamník se vypne. Před výměnou bateriíse doporučuje nastavit přepínač HOLD do polohy [HOLD], aktuální nastavení přístroje (Datum, čas apod.) zůstane zachováno. Pro usnadnění obsluhy diktafon automaticky ukládá nastavení každouhodinu do paměti nevyžadující napájení.
Napájení (Obr. 2)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, přepněte přepínač do polohy [HOLD] při zastaveném diktafonu. Přístroj se vypn e a odběr z baterií j e minimální.
Zapnutí: Přesuňte HOLD zpět.
Vypnutí: Uveďte přepínač HOLD do polohy [HOLD].
Režim St andby a vy pnutí di spleje:
Je-l i diktafon zas tavený nebo v pauz e po dobu delší 60 minut při nahrávání nebo přehrávání, přepne se do režimu Standby (úspornýrežim) a displej zhasne. Režim Standby opustíte a displej z apnete stiskem kteréhokoli tlačítka.
Režim Hold
Nastavte přepínač HOLD do polohy [ HOLD]. Všechna tlačítka jsou odpojena. Tato funkce je užitečná např. při pře nášení dikta fonu v kapse. Před použitím dik tafonu nezapom eňte přepínač HOLD přesunout zpě t.
Poznámky :
Budík z azní v nas tavené m čase i v pří padě, že je přístroj v režimu [HOLD]. V tom případě diktafon po stisknutí kteréhokoli tlačítka přehraje zprávu,spojenou s budíkem.
• Je-li přepínač HOLD v poloze [HOLD], pracuje diktafon takto:
– Při přehrávání se dokončí přehrávání
aktuálního souboru a displej sevypne.
– Při nahrávání se displej vypne po
automatickém zastavení nahrávání povyčerpání paměti.
Použit í poutka (Obr. 3)
1 Otvor p ro poutko Poutko nen í přiloženo.
Poznám ky ke složká m (Obr. 4)
Diktafon nabízí 4 složky pro záznam: [F], [G], [H] a [I]. Složku změníte stiskem tlačítka FOLDER/INDEX při zastaveném diktafonu. Každýzaznamenaný soubor se uloží d o složky. Orga nizace soub orů do složekvám později usnadní práci se soubory. Každá složka může obsahovataž 100 souborů. 1 Aktuální složka
Nastav ení ãasu/d ata [TIME] (Ob r. 5)
Po nastavení data a času se s každým souborem ukládá automaticky inform ace o době poříze ní.
Po prvn ím vlože ní bateri í a po každ é jejich výměně bliká indikátor hodin. V tom pří padě vžd y nastav te hodiny a datum podle dále popsaných kroků4 až 7.
1 Stiskněte a držte tlačítko
MENU
po dobu d elší 1 sekun dy.
2 Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká
na displeji [TIME].
3 Stiskněte tlačítko
• Indikátor hodin bliká.
PLAY
DISP
(`).
4 Pomo cí + a – nastav te hodiny. 5 Stiskem
PLAY
spusť te nastaven í minut.
• Indikátor minut bliká.
• Pom ocí 0 se vrátíte k údaji hodin.
6 Pomo cí + a – nastav te minuty.
• Kroky 5 a 6 o pa ku jt e p ro úd aj ro ku , měsíce a dn e.
7 Po nastavení data stiskněte
(`) nebo 9.
• Nastavení času adata je tím skončeno.
Poznámky :
• Cyklus zobrazení času 12 nebo 24 hodin můžete nastavit stiskem DISP/MENU během nastaven í hodin nebo minut.
(` ) nebo 9
PLAY
/
Page 16
• Pořadí údajů data můžete změnit
stiskem DISP/MENU běhemnastavení roku, mě síce nebo dne.
Příklad: 14. červn a 2010
Nahrávání (Obr. 6)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskem
rávání.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání serozsvítí červeně a nahrávání začne.
3 Nahrává ní ukončíte stiskem tlačítka
STOP
(4).
• N o v ý zá z n a m s e ul o ž íj a k o p o s le d n í soubor v e složce.
1 Zobraz ení citlivosti mi krofonu 2 Aktuální složka 3 Aktuální režim nahrávání 4 Aktuá lní číslo soubor u 5 Měřič hlas itosti nahrávání 6 Délka z áznamu 7 Zbývaj ící délka záz namů
Přeruš ení nahrá vání (Pauz a) (Obr. 7)
Přerušení: Je-li diktafon v režimu nahráv ání, stiskně te
tlačítko
REC
• Na displeji se zobrazí [PAUSE ] a
kontrolka nahrávání/přehrávání bliká.
Pokrač ování v nah rávání: Stiskněte opět
Záznam p okračuje o d místa přeruš ení.
Poznámky k záznamu
Pokud se na displeji zobrazí [FULL], není možné nahrávání do aktuálnísložky. V tom případě vymažte nepotřebné soubory.
• Je-li při záznamu konference přístroj položen na stole, zachycuje otřesystolu. Podložte jej zápisníkem nebo jinou vhodnou podložkou tak, abyse otřesy podkladu nepřenášely do přístroje.
• Pokud zbývá j iž pouze 5 neb o méně minut záznamu, aktuální délka záznam u na displeji se nez mění ani po stisk nutí DISP/MENU.
• Je-li zbývající čas nahrávání menší než 60 sekud, začne indikátor nahrávání/přehrávání červeně blikat. Zkrátí-li se čas nahrávání na 30 nebo 10 sekund, indikátor bude blikat rychleji.
FOLDER/INDEX
REC
(s ) spusťte nah-
(s ).
REC
(s ).
• Pokud je dik tafon v re žimu pauz y po dobu del ší 60 minut, vy pne se.
• Při nahr ávání za špat ných akusti ckých podmínek nebo slabého zvuku použijte režim [HQ]. V takovém případě může rovněž pomoci použití vhodného externího mikrofonu (dodáván samostatně).
Nahráv ání s extern ím mikro fonem nebo z j iného přís troje
Je možné připojit externí mikrofon nebo j iný přístro j a nahrávat z n ějzvuk .
• Při použití externího mikrofonu vybe rte správný t yp, např. Mik rofon pro potl ačení šumu n ebo Elek tretov ý mikrofon (volitelné).
• Ch ce t e- l i d ik t af on při po j it k externímu zařízení, použijte propoj ovací kabel K A333 (volitelný) a stereofonní/monaurální konvertovací zapojovací adaptér dodaný s ka belem KA333.
• Te n to d i kt a fo n n e um ož ň uj e nastavení vstupní úrovně signálu. Při připojení externího zdroje je nutné provést zkušební záznam a nastavit vhodnou úroveň na zdroji signálu.
1 Ke zvukovému výstupu jiného
přístroje (Obr. 8)
2 Konver tovací zapojovací adaptér
kabe lu KA333 (Obr. 8)
Inform ace na LCD disp leji
Zobrazení údajů na displeji můžete volit. To umož ní zobraze ní a potvr zení různých nas tavení diktafonu a zobraz ení informací o s ouborech.
Činnost Zobrazení
Je-li diktafon v režimu zastaven, stiskněte a podržte tlačítko STOP (4)
Je-li diktafon v režimu nahrávání, stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Pokud dik tafon právě přehrává nebo je zastaven, stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Poznámka:
• Pokud v režimu LP zbý vající čas přesahuje délku 1.000 hodin, na displeji se zobrazí jako 999 h 59 m 59s.
Celkový počet sou borů ve složce a zbý vající délka záznamu
Přepíná se údaj aktuální délky z áznamu a zbývající délky záznamu
Délka záznamu Zbývajíc í délka záznamu ➔ Datum pořízen í souboru Čas pořízení souboru Délka záz namu ...
Přehrávání (Obr. 9)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Pomoc í tlačíte k 9 a 0 vyberte
přehrávaný soubor.
3 Stis kem
• Kontrolka nahrávání/přehrávání se rozsvítí zeleně a na displeji se zobrazuje proběhlý čas záznamu.
4 Pomocí + nebo – nastavte
požadovanou hlasitost přehrávání.
• Úroveň se zobrazuje na displeji. Můžete zvolit hlasitost od [00] do [30].
1 Aktuální složka 2 Aktuální číslo souboru 3 Délka záznamu
Zruše ní přehrává ní (Obr. p)
Zastavení: Stiskněte tl ačítko
• Přehrávání se zastaví okamžitě uvnitř přehrávaného souboru.
Pokrač ování v pře hrávání : Stiskněte opět
• Přehrávání pokračuje od místa přerušení.
Převíj ení vpřed a v zad (
Rychle vpřed: Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 9.
Po uvolnění tlačítka 9 pokračuje
dikta fon v normálním p řehrávání.
Rychle vzad: Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 0.
• Po uv olnění tlačít ka 0 pokračuje dikta fon v normálním p řehrávání.
Poznámky :
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 9 během p řevíjení v před můžet e nalézt konec souboru. Diktafon na konci soubor u přeruší posu v. Pokud přitom neuvolníte tlačítko 9, pokračuje převíjení vpřed.
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 0 během převíjení vzad můžete nalézt začátek souboru. Diktafon na začátku soubor u přeruší posu v. Pokud přitom neuvolníte tlačítko 0, pokračuje převíjení vzad.
• Pokud je uvnitř souboru nalezen index, převíj ení se pozast aví i v tomto místě.
FOLDER/INDEX
PLAY
(`) spusťte přehrávání.
STOP
(4).
PLAY
(`).
Obr. q)
19
CZ
Page 17
Naleze ní začátku s ouboru
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou rychlostí můžete stiskem 9 nebo 0 přeskočit vpřed na začátek dalšího soub oru, resp.
• zpět na zač átek aktuál ního soubo ru.
Změna r ychlosti p řehráván í (Obr. w)
Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti ckněte tlačítka PLAY (`).
Normální
rychlost
• Při přehrávání změněnou rychlostí se zobrazuje na displeji [J] při zpomalení a [K ] při zrychlení přehrávání.
Přehrávání změněnou rychlostí se
• zastaví po stisknutí STOP (4) nebo po dosažení konce souboru. stisknutí tlačítka STOP (4) a obnovení přehrávání pokračuje diktafon normální rychlostí.
Pomalu (–25%)
Rychle (+50%)
Po
Poslec h na sluchát ka (Obr. e)
Soubory můžete přehrávat do sluchátek, která připojíte do zásuvky. Připojením sluchátek se odpojí vestavěný reproduktor. Zvuk je mono­fonní.
• Sluchátka připojujte při stažené hlasitosti, zabráníte ohrožení sluchu.
• Při poslechu na sluchátka nenastavujte vysokou hlasitost. Může dojít k trvalému poškození sluchu.
• Sl uchátka nejso u přiložena. Mů žete použít jakákoli standardní sluchátka se zást rčkou »Jack« 3,5 mm.
Mazání
Nepotřebné soubor y můžete snadno odstranit. Postupné číslování souborů se automaticky obnoví.
Vymaz ání jedno ho soubor u (Obr. r)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2. Pomocí tlač ítek 9 a 0 vyberte přehrávaný soubor.
3 Stiskněte tlačítko 4 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Soubor, k terý bude sma zán
5 Stiskněte tlačítko
20
CZ
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ).
PLAY
(`).
Vymaz ání všec h souborů z e složky (O br. t)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskněte dvakrát tlačítko
(
s).
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Složka , která bude sma zána
4 Stiskněte tlačítko
Poznámky :
• Vymazané soubory není možné obnovit.
• Pokud celou operaci mazání neprove dete do 8 sekund, diktafon se vrátí do z astaveného st avu.
• Vlastní mazání může trvat několik sekund. V této době nevyjímejte baterie a ni nepouží vejte jiné fu nkce diktafonu, může dojít k poškození dat v pamě ti.
FOLDER/INDEX
ERASE
PLAY
(`).
Nabídka
Základní použití nabídky (Obr. y)
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit různá nas tavení podle sv ých potřeb.
1 Při zastaveném dikt afonu stiskněte a
držte tlačítko delší 1 s ekundy.
2 Pomocí tlačítek + a – vyberte
polož ku, kterou c hcete nast avit.
• Zvolená položka b liká.
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 změňte
nastavení.
4 Stiskem
tavení.
5 Stiskem
(Obr. u).
1 Obraz ovka nabídky n astavení 2 Posun ve v ýběru o pozici na horu/
zvý šení hodnoty
3 Posun ve v ýběru o pozici do leva 4 Potvrzení nastavení 5 Posun ve v ýběru o pozici do lů/
snížení hodnoty
6 Posun ve v ýběru o pozici do prava
Poznámky :
• Pokud diktafon ponecháte během nastavení nabídky bez z volení položk y po dobu 3 minut bez obsluhy, zas taví se.
• Pokud během nastavení nabídk y stisknete STOP (4 ), diktafon se zastav í a dosud prove dená nast avení se uloží.
DISP/MENU
PLAY
(` ) potvrď te nas-
STOP
(4) uzavřete nabídku
na dobu
Režimy na hrávání [HQ SP LP ]
Režim nah rávání můžete vo lit od [HQ] (high quality) přes [SP] (standard) až po [LP] (long-te rm). Volby v reži mu nabídky.. . [HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ
SP
50 min
1208 h
LP
30 min
1 Aktu ální režim nahráv ání (Obr. i)
• Uvedené délky záznamu platí při nepřetržitém nahrávání do jednoho souboru. Při použití více souborů se celková délka záznamu zkrátí (Zbývající délku záznamu používejte pouze ja ko orientační ).
Citlivost mikrofonu [
Citlivost mikrofonu můžete upravit podle potřeb nahrávání. Volby v reži mu nabídky.. . [g], [i]
Přibl.
81 h
Přibl. 215 h
Přibl.
Přibl. 40 h
30 min
Přibl.
107 h
55 min
Přibl.
604 h
15 mi n
h
5 min
40 min
300 h
30 min
]
gi
Vysoká ci tlivost pro záznam ze v šech směrů
• N ej le pš íc h v ýs le dk ů d os áh ne te pořízením zkušební nahrávky a nastavením citlivosti mikrofonu před vlastním nahráváním.
• Při volb ě [g], doporučujeme kvalitu (režim) nahrávání nastavit na [HQ], lépe ta k zvýšené c itlivosti v yužijete.
• Podle podmínek může být při nastavení [g] slyšet v pozadí silný šum.
1 Zobra zení citlivosti m ikrofonu
(Obr. o)
Nízká citl ivost pro diktáty
Použit í Variable Co ntrol Voice A ctuato r [VCVA]
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem nastavenou úrovní, funkceVCVA spustí automaticky nahrávání a p o skončení zvuku opět nahrávání přeruší. Funkce VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé záznamy; nejen šetří paměť tím, že nenahráv á pasáž e bez zv uku, al e poříze ný záznam se pak lépe zpracovává.
Přibl. 20 h
Přibl. 53 h
Přibl.
Page 18
Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
Během nahrávání můžete pomocí tlačítek
• + a – nastavi t VCVA v 15 úrovních.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání svítí. V režimu Standby kontrolka bliká a na d ispleji bliká [ VCVA].
1 Indiká tor VCVA (Obr. ;)
Systémo vé zvuky [BEEP ] (Obr. a)
Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a na chyby obsluhy pískáním. Tyto zvuky můžete vypnout. Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
• Byl-li nastaven budík, pískání se ozve v nastaveném čase bez ohledu na vypn utí systémov ých zvuků.
Přehr ávání při buz ení [k]
Budík pr acuje tak, ž e v nastaveném č ase se spust í signál, k terý se ozývá p o dobu 5 minut. Pokud během této doby stisk nete jakékoli tlačítko kro mě přepínače HOLD, začne se přehrávat zvolený soubor. Volby v režimu nabídky... [SET], [On], [OFF] Po volbě [SET], stiskněte PLAY (`) a nastavte čas buzení.
Budík umožňuje přehrávání pouze
jednoho souboru. Soubor vyberte před nast avením času.
1 Indiká tor budíku (Obr. s )
Zrušení budíku: V režimu nabídky [k] vyberte [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Po nastavení p racuje budí k neustál e každý d en do vypn utí, bez ohl eduna zvolenou složku.
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě [On] stiskem tlačí tka PLAY (`).
• Zvuk budíku umlkne automaticky po 5 minutách bez stisknutí tlačítka. V tom případě se nepřehrává soubor.
Pokud vybraná složka neobsahuje žádný soubor, není funkce budíkudostupná.
• Činnost budíku se opakuje každý den do nas tavení [OFF].
Nahráv ání s časov ačem [TIMER]
Můžete nastavit automatické nahrávání určením času začátku a koncenahrávání. Po skončení n ahrávání s časovač em se jeho nast avení zruší. Volby v reži mu nabídky.. . [SET], [On], [OFF]
Po volbě [SET]stiskněte PLAY (`) a nastavte čas. 1 Indiká tor časovače (Obr. d )
Zruše ní nastav ení časov ače: V režim u nabídk y vyber te v časov ači [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě
[On] stiskem tlač ítka PLAY (`).
V této funkci můžete nastavit pouze čas začátku a konce nahrávání. Ostatní nastavení, jako režim nahrávání, citlivost mikrofonu, VCVA a složka, se použijí podle ak tuální ho nast avení před vo lbou časovače.
• Není možné nastavení delší doby nahrávání, než dovoluje paměť přístroje.
• Přístroj můžete mimo nastavenou dobu nadále libovolně používat. Pokud však přitom zkrátíte zbývající délku zá znamu po d nastaven ou délku záznamu s časovačem, záznam se nenahraje celý.
• Poku d použív áte příst roj v nast aveném čase nahrávání s časovačem, tato funkce se zruší.
Další funkce
Přesun s ouborů mez i složkami
Soubory ve složkách [F], [G], [H] a [I] můžete přesouvat do jiné složky. Přesunutý soubor se zařadí jako posled ní v nové složce.
1
Vyberte soubor, který chcete přesunout, a stiskem tlačítka přehrávejte.
2 Stiskněte a dr žte tla čítko
po dobu d elší 1 sek undy.
3 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
cílov ou složku.
4 Stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí cílová složka a
nové číslo s ouboru, pře sun je hotov.
• Pokud je cílová složka plná (100
souborů), zobrazí se [FULL] a soubor není možné přesunout.
1 Cílová složka 2 Nové čísl o souboru (Obr. f )
Indexov é značky (Ob r. g)
Indexové značky můžete umístit do souborů během nahrávání nebo přehrávání. Umožňují rychlé a snadné vyhle dávání důleži tých částí so uborů.
1 Během nahrávání (pauzy nahrávání)
nebo přehrávání stiskněte tlačítko
FOLDER/INDEX
• Na d ispleji se zob razí číslo značk y.
PLAY
(` ) jej
DISP/MENU
PLAY
(`)
.
, značk a se vyt voří.
Vymazání indexové značky: Stiskněte tl ačítko
číslo z načky zo brazuj e na displ eji.
Do j ednoho so uboru může te umístit a ž
ERASE
(s) v d obě, kdy se
10 zn aček. Vzestupně organizovaná čísla značek
jsou přidělována automaticky.
Reset di ktafon u [CLEAR] (Obr. h)
Tato funkce vrací nastavení data, času a dalších funkcí diktafonu na jejich tovární h odnoty. Je už itečná při p otížích s dikta fonem nebo v příp adě, že chcete smazat ce lou paměť dik tafonu.
1 Přidržte tlačítko
tlačítko sekund.
2 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
[YES].
3 Stiskněte tlačítko
• Pokud necháte diktafon v bodu 2 po dobu delší 8 sekund bez obsluhy a nestisk nete PLAY (`), funkce resetu se zruší a přístroj se vrátí do zastaveného stavu.
STOP
ERASE
(s) po dobu delší 3
PLAY
(4) a současn ě
(`).
Všeobecná upozornění
Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití.
• Důležité bezpečnostní informace jsou vyznačeny varovnými symboly. Dodržování těchto instrukcí pomůže zabránit zraněním osob a škodám na majetku, proto si je vždy přečtěte.
Hrozí z tráta ulož ených dat:
Obsah paměti může být poškozen nebo smazán chybou obsluhy, poruchou přístroje nebo při opravě.
• U důležitých nahraných souborů doporučujeme si jejich obsah poznamenat.
• Olympusnenese žádnou odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli poškození dat, způsobené chybou přístroje, opravou provedenou jiným ser visem nebo a utorizovaný m servisem Olympus nebo jiným způsobem.
Bezpečné a spr ávné použití
• D i k t a fo n n ep o n e ch á ve j t e n a mí s t ec h se zvýšenou teplotou a vlhkostí, jako jsou automobily na přímém slunci nebo pláže.
• Neukládejte záznamník na místech, vyst avených prachu a vlhko sti.
CZ
21
Page 19
• Pro čistění nepoužívejte organická rozpouštědla, jako alkohol a ředidla.
• Nepokládejte záznamník do blízkosti elektrických spotřebičů jako jsouTV či ledničky.
• Chraňte přístroj před pískem a kapalinami. Hrozí neopravitelné poškození přístroje.
• Z a bra ň te s il n ý m o t ře s ům a nárazům.
• Přístroj nerozebírejte, neupravujte ani neop ravujte sami.
• P řís tr oj n ep oužív ejt e při ř ízení vozidel ( kol, motocyk lů či aut).
• Udr žujte přístroj m imo dosah dětí.
Baterie
V Varování:
• Baterie nevystavujte vysokým teplotám ani přímému ohni, nezkr atujte jea neroze bírejte.
• Nepokoušejte se nabíjet suché články, lithiové baterie ani jiné nenabíjecí baterie.
• Nepoužívejte nikdy baterie s prasklým nebo poškozeným povrchem.
• Bate rie udržujte mi mo dosah dětí.
• Pokud př i použití p řístroje p ozoruje te abnormální zvuky, zahřívání, kouřnebo zápach:
1 vyjměte okamžitě baterie tak, aby
nedošl o ke zranění;
2 obraťte se na autorizovaný servis
nebo na zástupce Olympus.
Řešení potíží
O1: Po stisknutí tlačítka se nic
nestane.
R1: Přepínač HOLD je v poloze
[HOLD].
Baterie jsou v ybité. Bateri e nejsou vloženy s právně. O2:
Při přehrávání není zvuk nebo je slabý.
R2: K diktafonu jsou připojena
sluchátka.
Hlasitost je nastavena na nízkou
úroveň.
O3: Není možné nahrávat. R3: Stiskněte několikrát STOP (4 )
při zastaveném záznamníku a kontrol ujte obsah displ eje:
• Zbývající délka záznamu ve
zvolené složce mohla k lesnout na [00:00].
• Počet so uborů ve složce je 100.
22
CZ
Zkontroluj te, zda se po s tisknu tí REC
(s) ne zobrazuje [FU LL]. Rychlost přehrávání je vysoká
O4:
(nízká ). Rychlost přehrávání diktafonu je
R4:
nastavena na Fast (Slow) Playback.
Technické údaje
Zázna mové médium:
Vestavěná p aměť flash
Celkov ý kmitočto vý rozsah:
HQ: 200 Hz a ž 7.90 0 Hz SP: 300 Hz a ž 4.700 Hz LP: 300 Hz a ž 2.900 Hz
Délka záznamu:
VN-7500: 2GB
HQ: přib l. 81h SP: přibl . 215 h 50 m in. LP: přibl . 1208 h 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ: přib l. 40 h 30 min. SP: přibl . 107 h 55 min. LP: přibl . 604 h 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ: přib l. 20 h 5 min. SP: přibl . 53 h 40 min. LP: přibl . 300 h 30 min.
Mikrofon:
Elektretový (monofonní)
Reproduktor:
Vestavěný kruhový dynamický ø 28 mm
Max. výkon: 12 0 mW Zásuvka sluchátek:
ø 3,5 mm, im pedance 8 ohmů
Zásuvka mikrofonu:
ø 3,5 mm, im pedance 2 kohmy
Napájení:
2 baterie A AA (LR03) nebo2 NiMH akumulátory
Délka nepřerušeného:
Alkali cké baterie: přib l. 39 h NiMH aku mulátory: př ibl. 22 h
Vnější r ozměry:
102 (d) x 36 (š) x 20,5 (tl .) mm
Hmotnost : 63 g (včetně bateri í)
Výdrž baterií je měřena společností
• Olympus. Může se měnit v širokýchmezích podle typu baterie a podmínek použití.
• Pořízené záznamy jsou určeny pouze k osobnímu použití. Je zakázánozaznamenávat obsah chráněný autorským právem bez povolení držitelů těchto práv.
• Vzhled a parametry v ýrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Příslušenství (volitelné)
Nabíj eč NiMH akum ulátorů:
BU-400
NiMH akumulátory:
BR401
Propoj ovací kabel (m ezi sluch átkový a ↔ mikrofonní »Jack«):
KA333
Monofonní mikrofon pro potlačení šumu:
ME52
Elek tretový kr avatový mik rofon:
ME15
Telefonn í snímač: TP7
Zn ač ka » CE « z na me ná , že tento vý robek odpov ídá požadavkům Evropské unie na vysokofrekvenční odrušení.
Označení výrobku tímto symbolem [přeškrtnutá popelniceWEEE Annex IV ] znamená systém odděleného sběru elektrického a
v zemích EU. Při likvidaci nepotřebného výrobku postupujte podle místních předpisů a nevyh azujte jej d o běžného do mácího odpadu . Správný zp ůsob lik vidace sn íží negati vní dopad na ž ivotní pros tředí a lidské zd raví.
Platí pro v ýrobky: V N-7500, VN-6500, VN-5500
unie. Nevyhazujte baterie do domácího odpadu. K odstranění použitých baterií využijte služeb sběrných systémů dostupný ch ve vaší zemi.
elektronického odpadu
Tent o s ym bo l [ př eš kr t nu tá popelnice s kolečky – směrnice 2006/66/EC, dodatek II.] označuje oddělený sběr použitých baterií v z emích Evropské
Page 20
Einführung
DE
• Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten. Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über Produktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.
• Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantieren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoc h fragliche Ang aben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
• sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, eine von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommenen Reparatur oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Allgemeines
Bezeic hnung der Teil e
1 Integriertes Mikrofon 2 Mikrofon-Buchse 3 Tastensperre 4
STOP
5
PLAY
6 0 -Tast e (Rüc kla uf) 7 Batteriefachdeckel 8
FOLDER/INDEX
9 Ohrhörer-Buchse 0 Display (LCD-Anzeige) ! Aufnahme/Wiedergabe LED @
REC
#
+
$ 9 -Tas te (Sc hnel lvor lauf ) %
^
DISP/MENU
&
ERASE
Einle gen der Batt erien (Abb. 1)
1 Drücken Si e lei cht in P fei lric htu ng und
schieben Sie den Batteriefachdeckel vom Reco rder.
2 Legen Sie zwei Mikrozellen (Format
AAA) ri chtig gepo lt ein.
(HOLD)
(4 ) -Tast e
(` ) -Tas te
-Tast e
(s ) -Tas te
-Tast e
-Tast e
-Tast e
(s ) -Tas te
3 Das Uhrzeit/Datum-Display ers-
cheint.
Darauf hin bl ink t die Stun dena nzei ge als Hinwe is darauf, Datum- Ei nstellung ak tiviert ist .
1 Integrierter Lautsprecher
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) kann ebenso verwendet werden.
Austausch der Batterien:
Erscheint [N ] auf dem Display, so tausche n Sie die Ba tterie n baldmö glichst aus. Empfehlenswert sind Alkali­Mikrozellen (Format A AA). Sind die Batterien erschöpft, so erscheint [O] auf dem Di splay, und der Reco rder wird ausgesc haltet. E s empfi ehlt sich , vor dem Batterieaustausch die Tastensperre auf [HOLD] zu stellen, damit die aktuellen Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum) erhalten bleiben. Diese Einstellungen werden vom Recorder stündlich in einem nichtflüchtigen Speicher regis triert.
dass die Uhrzeit/
Stromver sorgung (Abb. 2)
Die Tastensperre dient als Stromschalter. Wenn Sie de n Recorde r nicht ver wenden möchten, bringen Sie die Tastensperre bei ges topptem Re corder auf di e HOLD- Stellung. Dadurch wird der Recorder ausges chaltet un d der Bat terieve rbrauc h auf ein Mi nimum beschrän kt.
Strom einsc halten: Stelle n Sie die Tast ensperr e zurück . Strom ausschalten: Bringen Sie die Tastensperre au f die [HOLD]-
Stellung. Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung:
Ist der Recorder bei Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten oder länger im Stopp-/ Pausezustand, so schaltet er auf Betriebsbereitschaft (Energiesparbetrieb) um und das Display wird ausgeschaltet. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird auf Normalbetrieb umgeschaltet und das Display aktiviert.
Tast ens per re
Bringen Sie die Tastensperre in die HOLD- Stellung. Diese Funktion macht alle Bedientasten funktionslos und verhindert so eine versehentliche Betätigung, wenn der Recorder in einer Tasche transportiert wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem Gebrauch des Recorders die Tastensperre zu deaktivieren.
Hinweise:
• Der Alarm wird zur vore ingestellten Zeit ausgelöst, auch wenn die Tastensperre des Recorders aktivier t ist. Der Recorder beginnt mit der Wieder gabe der gew ählten Datei b ei Drücken e iner belieb igen Taste .
• I n d e r HOLD-Stellung der Tastens per re f unk tio niert der Recorder wie folgt:
– Bei laufender Wiedergabe erlischt
das Display, sobald die aktuelle Datei abg espielt ist.
– Bei laufender Aufnahme erlischt
das Display erst, wenn die Aufnahme wegen erschöpfter Speich erkapazitä t stoppt.
Verwendung des Trageriemens (Abb.
1 Befest igung für Trageri emen Trageriemen wird nicht mitgeliefert.
3)
Hinwei se zu den Ordn ern (Abb. 4)
Der Recorder verfügt über die vier Ordner [F], [G], [H] und [I]. Drücken Sie die FOLDER/ INDEX-Taste, während das Gerät im Stop-Modus ist, um die Ordner­Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien werden in einem Ordner abgele gt. Die Nutzung von Ordnern zur Datei-Klassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Ein Ordner kann bis zu 100 Date ien aufnehme n.
1 Aktue ller Ordner
Einste llung von Uh rzeit/ Datum [TIM E] (Fig.
Nach der Ei nstellung von Uhr zeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert.
Beim ersten Einlegen von Batterien bzw. bei jedem Batterieaustausch blinkt die Stundenanzeige. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit und Datum gemäß den nachstehend aufgeführten Schri tten 4 bis 7 eins tellen.
1
Halten S ie die DISP/MENU-Tas te m ind ­esten s 1 Sekunde la ng gedrüc kt.
2 Drücken Sie + oder –-Tast e so l ang e,
bis [
TIME
] auf dem D isplay bli nkt.
3 Drü cken Sie die
• Es bl inkt die Stunde nanzeige.
4 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Stundenzahl ein.
PLAY
(`) -Tast e.
DE
5)
23
Page 21
5 Drücken Sie die
9 -Taste zur Registrierung der Stundenz ahl.
• Es bl inkt die Minut enanzeige.
• Die 0 -Taste ermöglicht die wiederholte Einstellung der Stundenanzeige.
6 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Minuten ein.
Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 zur Einstellung von Minuten , Jahr, Monat und Datum i n derselben We ise.
7 Nach der Datumseinstellung drücken
Sie die
• Damit ist die Einstellung von Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
Hinweise:
• Mit der DISP/MENU-Taste können
Sie während der Stunden- oder Minuteneinstellung die Zeitanzeige zwisch en dem 12- und 24- Stund en­Format umschalten.
Außerdem lässt sich auch die
• Abfolge der Datumsanzeige durch entsprechendes Drücken der DISP/ MENU-Taste während der Einstellung von Jahr, Mon at oder Tag ändern.
Beispiel: 14. Juni 2010
PLAY
PLAY
(`) o der 9-Tas te.
(` ) oder
Aufnahme (Abb. 6)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
2 Drücken Sie die
Starte n der Aufnahm e.
• Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet rot und die Aufnahme beginnt.
3 D rücken S ie auf die
um die Au fnahme zu be enden.
• Neue Aufzeichnungen werden
als letzte Datei in einem Ordner abgespeichert.
1 Anzei ge der
Mikrofonempfindlichkeit
2 Aktue ller Ordner 3 Aktue lle Aufnahmeb etriebsar t 4 Aktuelle Dateinummer 5 Aufnahmepegelanzeige 6
Aufnahmez eit
7 Restliche Aufnahmezeit
24
DE
FOLDER/INDEX
REC
(s)-Taste zum
STOP
(4 )-Tast e,
Umsch alten auf Auf nahmepau se (Abb.
Zum Umschalten auf Pause: De r R ec or de r b e f i nd e t s i c h i m Au fn a h m em od u s
und drü cken Sie di e
• Daraufhin erscheint [PAUS E] auf
dem Display und die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe blinkt.
Zum For tsetze n der Aufna hme: Drück en Sie erne ut die
Die Aufnahme wird von der
• Unterbrechungsstelle an fortgesetz t.
REC
(s )-Taste.
REC
(s )-Taste.
Hinweise zur Aufnahmefunktion
• We nn [ FULL] auf dem Display erscheint, kann keine Aufnahme gemacht werden. Löschen Sie in einem so lchen Fall nicht b enötigte.
Ist der Re cord er bei d er Tonauf zei chnu ng von Geschäftskonferenzen direkt auf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tisch - vibrationen aufzeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung emp ehlt es sich daher, einen Gegenstand (z.B. Notizbuch) unter - zulegen, damit die Vibrationen nicht übertragen werden.
• Bei eine m Drücken de r DISP/MENU- Taste we chselt d ie D isplaya nze ige nicht auf d ie aktuel le Aufnahm ezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit 5 Minuten o der weniger be trägt.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängt die Aufnahme/ Wiedergabe
-
Kontrolllampe rot zu blinken an. Wenn die Au fnahmezei t auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe schneller.
Der Reco rder schaltet au f Betriebssto pp, wenn 60 Minuten lang kein Bedienvorgang erfolgt.
Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit niedriger Lautstärke emp ehlt sich die Aufzeichn ung im [HQ] -Mo dus. Auc h die Verwendung eines externen (gesondert erhält- lichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern.
Aufna hmen von eine m externe n Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlossen und dere n To n aufgenomme n werden.
Zum Anschl uss eine s exter nen Mik rofons wie eines Rauschunter-drückungs­Mikrofons oder eines Electret­Kondensator-Mikrofons (optional).
Benutzen Sie das optionale
7)
Verbindungskabel KA333 (optional) und den mi t dem KA 333 mitgeli efer ten Adapterstecker zur Konver tierung von Stereo/Mono, um den Reko rder an ein externes Gerät anzuschließen.
Der Input-Pegel kann am Recorder nicht reguli ert werd en. Wenn Si e ein exte rnes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufna hme durch u nd reguli eren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.
1 Zur Audio IN Buchse v on anderen
Geräte n (Abb. 8)
2 Adapterstecker des KA333 für
Konvertierung (Abb. 8)
LCD-Anze igen
Sie habe n vers chied ene Aus wahl mögl ichke iten für das Display des Recorders. Bei Drücken der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder Abspielen einer Datei wechselt die LCD­Anzeige, so dass sich Dateiinformationen und verschiedene Recordereinstellungen überprüfen lassen
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Der Recorder befindet sich im Stoppmodus und drücken Si e die STOP (4)-Taste und halten sie gedrückt
Der Recorder befindet sich im Aufnahmemod us und drücken Sie die DISP/MENU­Tast e
Der Recorder befindet sich im Stopp- oder Wiedergabemodus und drücken Sie die DISP/MENU button-Taste
Hinweis:
• W e n n d i e v e r b l e i b e n d e Aufnahmezeit im LP Modus mehr als 1000 Stunden beträgt, wird im Display 9 99h 59m 59S angezei gt.
.
Auf dem Display erscheint die Gesamtzahl der im Ordner gespeicherten Dateien un d die restliche Aufnahmezeit
Bei jede m Drücken der DISP/MENU­Tast e we chs elt d ie Displayanzeige zwischen aktueller Aufnahmezei t und restlicher Aufnahmezeit
Abspielzeit Restliche Abspielzeit Aufnahmedatu m der Datei Aufnahmezeit der Datei ➔ Abspielzeit
Wiedergabe (Abb. 9)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
2 Wählen Sie die wiederzugebende
Datei mit 9 oder 0-Tast e.
3 Drü cken Sie d ie
Starte n der Wiederg abe.
FOLDER/INDEX
PLAY
-
( `)-Taste zum
Page 22
• Die Anzeige für Aufnahme/ Wiedergabe leuchtet grün und die abge - lau fene Wie dergab ezeit wir d auf dem Di splay angeze igt.
4 Drücken Sie die + oder –-Tast e,
um die angemessene Lautstärke auszuwählen.
• Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen [00] bis [30] wähle n.
1 Aktue ller Ordner 2 Aktuelle Datei-Nr 3 Abspielzeit
Stoppen d er Wiederg abe (Abb. p)
Zum Ums chalten a uf Stopp: Drück en Sie die
• Darauf hin stoppt der Recorder an
Fortsetzen der Wiedergabe: Drück en Sie erne ut die
STOP
(4) -Taste .
der Unterbrechungsstelle in der aktuell abgespielten Datei.
PLAY
Darauf hin wir d die Wied ergab e ab der Unterbrechungsstelle fortgeset zt.
(`) -Taste .
Schne llvorlau f und Rückl auf (Abb. q)
Schnellvorlauf: Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 9-Tast e und hal ten sie gedrückt.
• Sobald die 9-Taste freigegeben wird, schaltet der Recorder auf Normalwiedergabe zurück.
Rücklauf: Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 0-Tast e und hal ten sie gedrückt.
• Sobald die 0 -Taste freigegeben wird, schaltet der Recorder auf Normalwiedergabe zurück.
Hinweise:
• Das Dateiende lässt sich durch Gedrückthalten der 9-Tas te bei Schnellvorlauf au nden. Der Recorder hält am Dateiende an. Wird die 9- Tas te nicht freigegeben, so wird der Schnellvorlauf fortgesetzt.
• Der Dateianfang lässt sich durch Gedrückthalten der 0-Tas te bei Rücklauf au nden. Der Recorder hält am Dateianfang an. Wird die 0- Tas te nicht freigegeben, so wird der Rücklauf fortgesetzt.
Wenn sich vo r der ein gestel lten Zei t eine
• Indexmarkierung be ndet, beginnt die Wiedergabe an dieser Stelle.
Auffinden des Dateianfangs
Durch d as Drü cken de r 9 oder 0-Tasten könne n Sie währ end der no rmale n Wieder gabe oder der Wiedergabe im Schnellvor- bzw. Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw. deraktuell wiedergegebenen Datei finden.
• Wird während des Über- springens eine Indexmarke erkannt, so setzt die Wiedergabe an der entsprechenden Indexp osition ein (Näheres hierzu  nden Si e unter „Indexmarken“).
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. w)
Der Recorder befindet sich im Wiede rgabemo des und drü cken Sie di e PLAY (`) -Taste .
Normale
Geschwindigkeit
Wenn der langsame Wiedergabe­Modus ge wählt ist , leuchtet d ie Anzeig e [J], und wenn der s chnell e Wied ergabe ­Modus gewähltist, leuchtet die Anzeige [K] bei der W iedergabe.
Der Recorder stoppt, wenn die STOP (4)-Taste wä hrend der Wie dergabe im schnellen/langsamen Modus gedrückt wird oder wenn das Dateiende erreicht ist. Bei einem Drücken der STOP (4)-Taste und e rneutem Starte n der Wiedergabe werden die Dateien ebenfalls mit normaler Geschwindigkeit abgespielt.
Wieder gabe über Kop fhörer (Ab b.
Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgesehene Buchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei Ohrhöreranschluss ist der Lautsp recher stumm geschaltet und d ie Klangw iedergabe er folgt in Mono .
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nachdem Sie die Lautstärke verringer t haben.
• Acht en Sie während de s Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen kann.
• Kopfhörer wird nicht mitgeliefer t. Jeder handelsübliche Mono­Ohrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5­mm-Stecker ist geeignet.
Langsame
Wiedergabe (–25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
e)
Löschfunktionen
Nicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei die entsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.
Lösch en einzeln er Dateien (Ab b. r)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl eines Ord ners.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste, bis die zu löschende Datei gewählt ist.
3 Drücken Sie die 4 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Datei
5 Drücken Sie die
FOLDER/INDEX
ERASE
(s )-Tast e.
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Lösch en aller Date ien in einem O rdner (Abb. t)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl von Ordne r.
2 Drü cken Sie zwe imal auf die
(
s)-Ta ste.
3 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Order
4 Drücken Sie die
Hinweise:
• Ein e gelöschte Datei l ässt sich nicht wiederherstellen.
Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
Der Löschvorgang kann etwa 10 Sekunden dauern. Führen Sie in dieser Zeit keine Bedienungsschritte durch, weil dadurch Daten zerstört werden können. Auf keinen Fall dürfe n Sie die Batter ien entnehmen .
FOLDER/INDEX
ERASE
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Menü
Einfac he Bedien ung des Menüs (Abb. y)
Mit der Menüfunktion lassen sich die verschiedenen Einstellungen beliebig verstellen.
1 Halten Sie die
während des Betriebsstopps mind­esten s 1 Sekunde l ang gedr ückt.
2 Wählen Sie mit Taste
gewünschten Einstellparameter.
• D as g ew ähl te Men ü- El ement
blinkt.
3
Benutzen Sie die 9 oder 0 -Tas te , um die Einstellung zu verstellen.
DISP/MENU
+
oder – den
DE
-Tast e
25
-
-
Page 23
4 Dr ücken Si e auf die
um die Ei nstellun g zu bestäti gen.
5
Drücken Sie auf die STOP (4) -Taste , um das Me nü zu schlie ßen (Abb.
1 Menü-Anzeige 2 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach obe n, um die Nummer zu erhöhen
3 Beweg t die Auswahl um ein e
Position nach links
4 Bestä tigen Sie die Eins tellung 5 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach unten , um die Nummer zu verringern
6 Beweg t die Auswahl, um ei ne
Position nach rechts
Hinweise:
Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge für den ge wählten P aramete r, so schalte t der Reco rder auf Betri ebsstopp.
Falls die STOP (4 )-Taste während eines Menü-Einstellungsvorgangs gedrückt wird, so schaltet der Recorder auf Betriebsstopp und speichert nur die bis zu diesem Zeitpun kt gewählten Ei nstellungen .
Aufnahmebetriebsarten
Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen [HQ] (Tonaufnahmen hoher Qualität), [SP] (St andard -Wiede rgabe), und [LP] (Longplay-Wiedergabe) wählen. In der Menümodus-Auswahl...[HQ], [SP], [LP]
PLAY
( `)-Tas te,
[HQ SP LP]
u)
VN-7500 VN-6500 VN-5500
ca. 40 S. 30 min.
55 min.
15 mi n.
ca. 20 S.
5 min.
ca. 53 S. 40 min.
ca. 300 S.
30 min.
ca. 81 S.
HQ
ca. 215 S.
50 min.
ca. 1208 S.
30 min.
DE
ca. 107 S.
ca. 604 S.
SP
LP
1 QAktu elle Aufnahme betriebsa rt
(Abb. i)
Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Erstellung einer ganzen Reihe von Dateie n ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als angegeben. (Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich als Anhaltspunkt zu verstehen.)
26
Mikrofonempfindlichkeit [
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeer fordernisse einstell bar.
.
In der Menümodus-Auswahl....[g], [i]
h
gi
Hochempfindliche Betrieb sart, bei der der Schall a us allen Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird
• Um ein gutes Aufnahmeresultat sicherzustellen, sollte zuvor eine Testaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.
• B ei Wahl von [g] emp ehlt sich die Aufnahmebetriebsart [HQ], um die höhere Empfindlichkeit optimal zu nutzen.
• Bei Wahl von [g ] ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativ hohem Hintergrundgeräusch zu rechnen.
Anzeig e der Mikrofon empfindlic hkeit
1
(Abb. o)
Weniger empfindliche Betrieb sart, die sich besonders zum Diktieren eignet
Variab le Control Voi ce Actuator-Auf nahme [VCVA]
Die VCVA Funk tion ist beson ders nützlic h für Daue raufnahm en, da sie Spe icherpl atz spart, durch Stoppen der Aufnahme bei Gesprächspausen. Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVAAufnahme und stoppt w ieder, soba ld die Laut stärke un ter den Auslösepegel sinkt. In der Menümodus-Auswahl...[On], [OFF]
• Stelle n Sie mit den VCVA-Peg el währen d der Aufna hme in 15 St ufe n ei n.
Die Anze ige für Auf nahme/ Wiede rgabe
• leuchtet bei laufender Aufnahme. Bei Betriebsbereitschaft blinken die Aufnahme/Wiedergabe leuchtet und [VCVA] auf dem D isplay.
1 VCVA-Anze ige (Abb. ;)
+
und –-Tas ten de n
Systemt on [BEEP] (Abb. a)
Durch ei nen Ton bestätigt d er Rekorder die Betätigung von Bedienelementen und warnt vor Fehlern. Der Systemton lässt sich ausschalten. In der Menümodus-Auswahl...[On], [OFF]
Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion
]
angestellt wurde, erklingt der Alarmton auch dann zur voreingestellten Zeit, wenn der Sys temton abgeste llt ist.
Alarm-Wiedergabefunktion [k]
Mit der Alarm-Wiedergabefunk tion kann der Alarmton 5 Minuten lang zur voreingestellten Zeit abgespielt werden. Das Drücken aller Tasten außer der HOLD-Taste innerh alb dieser 5 Mi nuten veranlasst den Recorder dazu, die dem Alarm zug eordnete Dat ei abzuspiel en. In der Menümodus-Auswahl...[SET], [On], [OFF] Wählen Sie [SET] und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste, um die Zeit ei nzustellen.
Nur eine Datei kann mit der Alarm-
Wiedergabefunktion abgespielt werden . Ordnen Sie d er Funktion e ine Datei zu, b evor Sie die Zeit ei nstellen.
1 Alarman zeige (Abb. s)
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe: Für [k] im Men ümodus, wäh len Sie [OFF]
und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste.
Unabhängig von dem gewählten Ordner ertönt der Alarm jeden Tag, nachdem er eingestellt wurde, es sei denn, die Einstellung wird annulliert.
• Wählen Sie [On] und drücken Sie anschließend die PLAY (`)-Taste, um die gegenwärtigen Einstellungen zu überprüfen.
• Der Alarmton stoppt automatisch, wenn 5 Minu ten lang nach A uslösen des Alarms keine Taste gedrückt wird. In diesem Fall erfolgt keine Dateiwiedergabe.
• Falls der gewä hlte Ordner l eer ist, so ist die Al arm-Wied ergabe -fun ktion nicht verfügbar.
Wenn sie ni cht auf [OFF] einges tellt ist, erfol gt die Alarm-W iedergabe tä glich.
Aufnahmen mit Timer [TIMER]
Mit dem Timer lässt sich eine automatische Aufnahme machen, wobei die Aufnahmestartzeit und die Aufnahmestoppzeit genau festgelegt werden kann. Sobald die vom Timer kontrol lierte Au fnahme b eende t ist, wird die Funktion wieder freigestellt. In der Menümodus-Auswahl... [SET], [On], [OFF] Wählen Sie anschließend die Zeit einzustellen.
1 Timer-A nzeige (Abb. d)
[SET]
und drücken Sie
PLAY (` )
-Taste, um die
Page 24
Annullieren der Timer-Einstellung: Für den Timer im Menümodus wählen Sie
[OFF] und drücken Sie ansc hließend die PLAY (`)-Ta ste.
• Um die gegenwärtige Einstellung
einzusehen, wählen Sie [On] und drücken Sie anschließe nd die PLAY (`) -Tas te.
Mit dieser Funktion können lediglich
• die Aufnahmestart- und Stoppzeiten festgelegt werden. Ansonsten gelten die gegenwärtigen Einstellungen für den Aufnahmemodus,die Mikrofonempfindlichkeit und VCVA, bevor Sie die Timer kontrollierte Aufnahme eins tellen.
Es ist nicht möglich, die Einstellung zum Überschreiten der verbleibenden Aufnahmezeit zu verwenden.
• Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit gemacht werden, sogar dann, wenn sie nicht innerhalb der festgelegten Aufnahmedauer liegt. Allerdings wird diese Auf nahme ni cht zu Ende g eführ t, falls sie die Aufnahmedauer der von dem Timer kontrollierten Aufnahme überschreitet.
• Die vo m Timer ko ntrolli erte Auf nahme wird auf gehoben, w enn der Recor der zeitgleich für andere Zwecke gebraucht wird.
Weitere Funktionen
Versch ieben von Da teien zwis chen den Ord nern
Sie können eine in Ordner [F], [G], [H ] und [I] aufgezeichnete Datei jeweils in die beiden anderen Ordner verschiebe n. Die verschobene Datei wird an das Ende des Zielordners angehängt.
1 Wählen Sie die z u versc hieb ende Dat ei,
und drücken Sie die zum Abs pielen de r Datei.
2 Halten Sie die
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, währe nd die Datei a bgespi elt wird.
3 W ählen Sie d en Zielor dner mit 9
oder 0-Tast e.
4 Drü cken Sie die
• Der Zielordner und die Nummer der
verschobenen Datei erscheinen auf dem Display als Bestätigung, dass der Verschie bevorgang ab geschlosse n ist.
PLAY
DISP/MENU
PLAY
(`)
-Tast e.
(`)
-Tast e
-Tast e
Is t d e r Z ie lo r dn e r vo l l (1 00 Da t ei en ), so erscheint die Anzeige [FULL] auf dem Disp lay, und Sie könne n keine Datei in de n Ordner versch ieben.
1 Zielordner 2
Nr. der Datei i m Zielordner (Ab b.
f)
Index marken (Abb. g)
In einer Datei lassen sich während der Aufnahme oder Wiedergabe Indexmarken setze n, um das Au ff inden vo n inter essante n Passagen zu erleichtern.
1 Drücken Sie die
Taste während der Wiedergabe oder Aufnahme (Aufnahmepause).
• Eine Indexmarkennummer erscheint auf dem Display.
Lösch en von Inde xmarken: Drück en Sie die
Index nummer au f dem Disp lay ersc heint.
Bis zu 10 Indexnummern erscheinen
auf dem Display.
• Serien-Indexnummern werden automatisch neu zugeordnet.
FOLDER/IN DEX
ERASE
(s)-Taste, wenn die
Rück stellen de s Recorder s zum Anfang sstatus [CLEA R](Abb. h)
Diese Funktion dient zum Rückset zen der aktuellen Uhrzeit und anderer Einstel lungen a uf ihren An fangs wert. S ie ist nützli ch bei Prob lemen mit d em Record er oder wenn der gesamte Speicherinhalt des Recorders gelöscht werden soll.
1 Halten Sie die
(
s)-Tasten gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [Yes].
3 Drücken Sie erneut die
-Tast e.
• Erfolg t in Schritt 3 b is zum Drücken
STOP
(4) u nd
ERASE
PLAY
(`)
der PLAY (` )-Taste 8 Sekunden oder länger kein Bedienvorgang am Recorder, so wird der Löschb etrieb annulli ert und d er Record er schalt et auf Betriebsstopp.
Sicherer und korrekter Gebrauch
Machen Si e sich mit dem Inha lt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des Geräts gewährleistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griff bereit auf, damit sie stets sofort zum Nachschlagen zur Hand ist.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen wichtige Sicherheit sinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verle tzungen und Sachschäd en ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Warnung v or Datenverlu st:
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen
• oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten
-
Aufzeichnungen zerstört oder ge­löscht.
• Bei wicht igen Aufna hmen emp ehlt es sich, eine Sicherungskopie auf einem anderen Medium anzulegen.
• Von Olympu s vom Garantiea nspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Allgemeine Vors ichts maßnahmen
• Lass en Sie den Recorde r keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonnen -einstrahlung oder am Strand im So mmer.
Bewahren Sie den Recorder keinesfalls an Orte n mit übe rmäßi ger Feuc htigke its- oder Staubbelastung auf.
• Reini gen Sie de n Record er keines falls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
• Legen Sie den Recorder keinesf alls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräte und Kühlschränke.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen i rreparable S chäden.
• Verme iden Si e starke Vibrationen oder Stöße.
• Versuchen S ie keinesfa lls, selbs t das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu mo di zieren.
• Benutzen Sie den Recorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B. Fahrrad, M otorrad oder Go kart).
Sorgen Sie dafür, dass der Re corder
• dem Zugri von Kindern entzogen ist.
DE
27
Page 25
Batterien
V Vorsi cht:
Batterien dürfen niemals offenen
• Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzge schlossen o der zerlegt we rden.
• Ver suchen Sie keinesfalls, Trockenzellen wie Alkali - oder Lithium- Batterien aufzuladen.
Verwend en Sie keine B atteri e mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entste hen, gehen Sie wi e folgt vor:
1 Entnehme n Sie sofort vorsichtig
die Batt erien, dami t Sie sich nicht verbrennen;
2 Geben Sie den Recorder bei
Ihrem Händler oder der Olymp us- Vertretun g vor Ort zur Reparatur.
Fehlersuche
Q1: Es passiert nichts, wenn Sie eine
Bedienungstaste drücken.
A1: Die Tastensperre HOLD kann
einges chaltet sein. Die Bat terien können l eer sein. Die Batter ien könne n falsch h erum
eingel egt sein.
Überhaupt keine oder zu
Q2:
leise Klangwiedergabe über
den Laut sprecher bei der
Wiedergabe. A2: Der O hrhörer ist möglicherweise
angeschlossen. Die Lautstär ke ist mögli cherwei se
auf das Min imum eingeste llt.
Q3: Au fnahme ist nich t möglich. A3: Prüfen Sie dur ch das wiederho lte
Drücken der STOP (4)-Taste nach,
ob auf dem Display Folgendes
erscheint:
Die restliche Aufnahmezeit
im gewählten Ordner hat möglicherweise [00:00]. erreicht.
• Die An zahl der au fgenomm enen
Sprechpassagen im gewählten Ordner hat möglicherweise 100 erreicht.
Wenn das Display [FULL] anzeigt,
können Sie das noch einmal
nachprü fen, indem Sie die REC
(s)-Taste drücken.
28
DE
Q4: Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu hoch. Der Recorder ist möglicherweise auf
A4:
Schnellwiedergabe geschaltet.
Tec hni sch e Dat en
Aufnahmeme dium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
HQ Modus : 200 to 7.900 Hz SP Modus: 3 00 to 4.700 Hz LP Modus: 3 00 to 2.900 Hz
Aufnahmeze it:
VN-7500 : 2 GB
HQ Modus : ca. 81 S. SP Modus: c a. 215 S. 50 min. LP Modus: ca. 1208 S. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ Modus : ca. 40 S. 30 min. SP Modus: c a. 107 S. 55 min. LP Modus: c a. 604 S. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ Modus : ca. 20 S. 5 min. SP Modus: c a. 53 S. 40 min. LP Modus: c a. 300 S. 30 min.
Mikrofon:
Electret-Kondensator-Mikrofon (Mono)
Lautsprecher:
Eingebauter ø 28-mm-Rund-Dynamik
- lautsp recher
Maximale Leistung: 120 mW Ohrhörerbuchse (Mono):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz 8 
Microphone jack (monaural):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz 2 k
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien.
Kontinuierliche Batterie­verwendungszeit:
Alkali-Batterie: ca. 39 S. Wiederaufladbare Ni-MH Batterien: ca. 22 S.
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (H) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit kann je nach Batterietyp und Verwendungsbedingungen kürzer sein.
Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre persönliche Verwendung gedacht. Es ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtli ch geschütztes Material ohne Erlaubnis des Inhab ers des Urheberrechtes aufzunehmen.
• Änderungen der technischen Daten und des Designs zur Verbesserung der Leistung bleiben jederzeit vorbehalten.
Sonderzubehör (Optional)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie­Ladegerät:
BU-4 00 (Nur für Europa)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie:
BR401
Anschlusskabel (Ministecker Mikrofonbuchse):
KA333
Monaurales Rauschunterdrückungs­Mikrofon:
ME52
Electret-Kondensator-Mikrofon:
ME15
Tel efo n-To nab neh me r: TP7
Das „CE“ Zeichen bestätigt die Übereinstimmug mit den Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV ] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät ni cht in den Hau smüll. In formier en Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Anwendb are Produkte: VN-7500, VN -6500, VN -5500
von Batterien und Akkumulatoren in EU-Lä ndern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumu latoren nic ht in den Hausm üll. Inform ieren Sie sich üb er das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutze n Sie dieses zur Ent sorgung.
elektronischer Geräte in
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme
Page 26
Introduktion
DK
• Der tages forbehold for ændring af indholdet i dette dokument uden forudgående varsel. Kontakt vores kundeservice center for at få de seneste oplysninger om produktnavne og modelnumre.
• Der er udvist stor om hu for at sikre, at indholdet i dette dokument er korrekt. Skulle du alligevel have spørgsmål eller finde fejl eller udeladelser, skal du kontakte vores kundeservicecenter.
• Oly mpus fra lægger s ig ethver t ansvar for indirekte skader eller skader, der er opstået i forbindelse med tab af data som følge af en fejl i produktet, reparationer udført af en anden part end Olympus eller et autoriseret Olympus-serviceværksted og alt andet, der ikke er omfattet af Olympus’ ansvar.
Sådan kommer du i gang
Delenes betegnelser
1 Indbygget mikrofon 2 Mikrofonstik
3 HOLD kontakt
4
STOP
(4 ) knap
5
PLAY
(` ) knap
6 0 (Tilb age) knap 7 Batteridæksel 8
FOLDER/INDEX
9 Hovedtelefonstik 0 Optage-/gengivelampe ! Skærm (LCD) @
REC
(s ) knap
#
+
knap
$ 9 (Hur tigt frem) kna p %
knap
^
DISP/MENU
&
ERASE
Isæt bat terier (Fig. 1 )
1 Tryk let på batteridækslet og åben
det i pil ens retnin g.
2 Sæt to AAA alkalinebatterier i, husk
at vende d em rigtigt .
3 Luk b atteridæ kslet hel t i.
• Tid/datomenuen vises.
knap
knap
(s ) knap
• Timerne blinker, som te gn på at tid/datoindstillingen påbegyndes (Se mere i » Indstilling af tid/dato [TIME]«).
1 Højttaler
Man kan o gså bruge g enoplad elige Ni-MH batterier fra Olympus afty pen (BR401) i mask inen.
Udskiftning af batterier:
Når [N] vises på skærmen, skal batterierne udskiftes hurtigst muligt. Det anbefales at bruge AAA alkalinebatterier. Når batterierne er brugt op, vises [O] på skærmen og maskinen slukker. Det anbefales at stille HOLD kontakten på [HOLD] før der skiftes batterier, så beholdes de aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.). Af praktiskegrunde gemmer maskinen også de aktuelle indstillinger i en sikker hukomme lse en gang i timen .
Strømfo rsyning (Fig . 2)
HOLD kontakten fungerer som en tænd/slukknap. Når maskinen ikke skal bruges, sættes HOLD kontakten i [HOLD] stilling m ed stoppet ma skine. Maskinen slukker og batteriforbruget minimeres.
Tænd: Udløs
HOLD
kontakten.
Sluk: Sæt
HOLD
konta kten på [
Stand byfunk tion med s lukket sk ærm:
Hvis maskinen standses eller er i pause i mere end 60 minutter under optagelse eller gengivelse, går den i standby (strømspare) funktion og skærmen slukker. Tryk på en vilkårlig knap for a t tænde igen.
HOLD
].
Hold
Sæt HOLD kontakten på [HOLD]. Alle funktioner er frakoblet. Det er en nyttig funktion hvis maskinen ligger i en taske eller lomme. Husk at udløse HOLD kontakten når maskinen skal bruges.
Bemærk:
• Alarmen lyder på de n indstillede ti d
selv om maskinen står på [HOLD]. Maskinen afspiller så den tilhørende  l ved tr yk på en vilkår lig knap.
• Maskinen fungerer som følger med
HOLD kontakte n på [HOLD]:
– Hvis maskinen gengiver, slukker
skærmen når den aktuelle fil slutter.
– Hvis maskinen optager, slukker
skærmen når maskinen l øber tør for hukommelse og optagelsen derfor stopper.
Sådan s ættes remm en på (Fig. 3)
1 Remholder Der føl ger ikke rem med.
Mapper (Fig. 4)
Maskinen har fire mapper, [F], [G], [H] og [I]. Der skiftes mappe ved at trykke på FOLDER/ INDEX knappen med stoppet maskine. De optagne filer gemmes i en mappe. Mapperne er en praktisk måde at opbevare filerne på, så de efterfølgende er nemme af finde frem. Der kan i alt være op t il 100 fil er i hver mappe . 1 Aktuel mappe
Indstilling af tid/dato [TIME] (Fig. 5)
Når tid/dato er indstillet, kommer disse informationer automatisk med på og gemmes sammen med den optagne lydfil.
Når man sætter batterier i eller skif ter diss e, blinke r timesy mbolet . Indst il da tid og da to som bes krevet i trin 4 ti l 7 herunder.
1 Tryk p å og hol d
pen i min dst 1 sekun d.
2 Tryk på
[
TIME
3 Tryk på
• Timerne blinker.
4 Inds til timern e med + eller – knap-
pen.
5 Vælg minutter med
9 knappen.
• Minutterne blinker.
• Man går tilbage til timerne med 0 knappen.
6 Indstil minutterne med + eller
knappen.
• Ge nt ag t ri nene 5 og 6 for at indsti lle år, måned og dato.
7 Når datoen er indstillet, trykkes der
PLAY
• Tid/datoindstillingen afsluttes.
DISP/MENU
+
eller – knappen indtil
] blink er på skærme n.
PLAY
(`) k nappen.
PLAY
(`) eller
(`) e ller 9 knappen.
DK
knap-
29
Page 27
Bemærk:
• Der skiftes mellem 12 og 24 timers
visning med DISP/MENU knappen, ved indstilling af timer eller minutter.
• Den viste rækkefølge kan ændres
med DISP/MENU knappen under indsti lling af år, måned ell er dag.
Eksempel: July 14, 2010
Optage (Fig. 6)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Star t optagel sen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser rødt og optagelsen starter.
3 Stop optagelsen med
knappen.
• Den nye optagelse gemmes som den sids te fil i mappen.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol 2 Aktuel mappe 3 Aktuel optagefunktion 4 Aktue lt filnummer 5 Optageniveaumåler 6 Optagetid 7 Resterende optagetid
Pause un der optage lse (Fig. 7)
Pause: Tryk på
REC
• [PAUS E] vises p å skærme n og optag e/
gengivelampen blinker.
Forts æt optag elsen: Tryk at ter på
• Optagelsen fortsætter fra hvor den blev afbrudt.
Bemærkninger vedr. optagelse
• Hvis [FU LL] vises på skærme n, kan der ikke opt ages i den valgtem appe. Slet da unødv endige  ler.
• Hvis maskinen ligger direk te på et bord ved optagelse af et møde, kan der komme støj fra bordet med på optagelsen.Læg da en bog eller tilsvarende mellem bordet og maskin en, så der ik ke så let over føres vibrationer og man dermed får en mere klaroptagelse.
• Se lv om der tryk kes på DISP/MENU knappen, viser skærmen ikke den resterende optagetid hvis der er mindre e nd 5 minutter tilb age.
30
DK
knappen.
REC
(s )
STOP
(s ) knappen ved o ptagel se.
REC
(s ) knappen.
(4 )
• Når den resterende optagetid er under 60 sekunder, blinker optage-/ gengivelampen rødt. Når der er mellem 30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden, blinker indikatoren hurtigere.
• Maskin en stopper hv is den er i paus e i mere end 6 0 minutter.
• Det anb efales at optage i [HQ] hvis der er tale om vanskelige akustiske forhol d eller sva ge stemmer. Br ug af en ekstern mikrofon(købes separat)
forbe drer også optag ekvalitete n.
Optag else fra en e kstern mi krofon eller a ndet udst yr
Den eksterne mikrofon og andet udstyr kan tilsluttes og lyden kanoptages.
• Vælg en passende mikrofon til ekstern brug, f.eks. en støjundertrykkende mikrofon eller en kondensatormikrofon (tilbehør).
• Hv is o pt a ger e n s kal slu t te s til en ekstern enhed, skal du bruge tilslutningskabel KA333 (ekstraudstyr) og stereo/ monoadapteren, der følger med KA333.
• Maskinens indgangsniveau kan ikke indstilles. Ved brug af eksterntudstyr bør man lav e en prøveopta gelse og regule re styrken på d etteudsty r.
1 Stik til ek sternt udst yr (Fig. 8) 2 Stikad apter til KA333 (Fig . 8)
LCD infor mation
Man kan vælge hvad skærmen skal vise. Det giver praktisk information om maskinens indstilling og omfilerne.
Betjening Skærm
Tryk på og hold STOP (4) k napp en ved stoppet
Try k på DISP/ MENU knappen ved optag else
Try k på DISP/ MENU knappen, med stoppet maskine e ller ved gengivelse
Bemærk:
• I LP vises den resterende tid som 999h 59m 59s, hvis denne er mere end 1000 timer.
Det totale antal optagne filer i ma ppen samt resterende optagetid vises
Skærmen skifter mellem aktuel optagetid og resterende optagetid
Gengivetid Resterende gengivetid
Filens optagedato Filens læn gde i tid
Gengivetid …
Uppspelning (Fig. 9)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Vælg d en ønske de fil me d 9 eller
0 knappen.
3 Start gengivelsen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser grønt og tidsf orløbet vis es på skærme n.
4 Vælg lydstyrke med + eller – knap-
pen.
• Skærmen viser lydstyrken. Vælg fra [00] til [30].
1 Aktuel mappe 2 Aktue lt filnummer 3 Gengivetid
Stop geng ivelsen (Fig. p)
Stop: Tryk på
STOP
• Maskinen stopper der hvor  len er nået til.
Fortsæt ge ngivelsen: Tryk atter på
• Gengivel sen fort sætter fr a hvor den blev stoppet.
Frem og ti lbage (
Hurti gt frem: Tryk på og h old
Maskinen gengiver normalt når 9
• knappen slippes.
Tilbage: Tryk p å og hol d 0 knappen ved gengivelse.
• Maskinen gengiver normalt når 0 knappen slippes.
Bemærk:
• Gå t il slutningen a f  l en ved at trykk e på og holde 9 knappen under hurtigt frem. Maskinen stopper ved slutningen af  len. Hvis 9 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre h urtigt fre m.
• Gå til s tarte n af  len ved at tr ykke p å og holde 0 knappen under baglæns gengive lse. Maskinen stopper ved starten af  len. Hvis 0 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre tilbage.
• Hvis der er et indeksmærke i filen, stopper maskinen midlertidigt her.
knappen.
(4) kn appen.
PLAY
(`) k nappen.
Fig. q)
9
knappen ved gengivelse.
PLAY
(` )
Page 28
Find sta rten af en fi l
Når der t rykkes på 9 eller 0 knappen mens maskinen gengiver normalt, langsomt eller h urtig t, går man t il star ten af hen holdsv is næste e ller den a ktuel le fil.
• Hvis der er et indeksmærkei filen, starter gengivelsen derfra (Se mere i »Indeksmærker«).
Vælg gengivehastighed (Fig. w)
Tryk på og hold PL AY (` ) knappen ved gengivelse.
Normal
gengivelse
• Ved langsom gengivelse vises [J] og ved hur tig gengivelse vises [K] på skærmen.
Maskinen stopper når der trykkes
• på STOP (4 ) knappen i langsom/ hurtig gengivelse, eller når filen slutter. hastighed hvis der først trykkes på STOP (4) knappen og man derefter fortsætter gengivelsen.
Langsom
gengivelse
Maskinen gengiver med normal
(-25%)
Hurtig
gengivelse (+50%)
Brug af hovedtelefoner (Fig. e)
Man kan ly tte ti l file rne med h ovedtel efone r, ved at sæt te hovedtele -foner til hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs når der er tilsluttet hovedtelefoner. Der gengives i mono.
• Beskyt hørelsen ved at skrue ned for lydstyrken før hovedtelefonerne tilsluttes.
• Skru ikke for højt op for lyden når der brug es hovedtelef oner, det kan skade hø relsen.
Der medfølger ikke hovedtelefoner.
• Man kan bruge alle hovedtelefoner eller ho vedsæt med 3,5 mm s tik.
Slette
De t e r n em t a t s le tt e u nø d ve nd ig e f il e r. Filnumrene tilrettes automatisk.
Sletni ng af en enkel t fil (Fig. r)
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Væ lg file n der skal s lette s med 9
eller 0 knappen.
3 Tryk på 4 Vælg [
knappen.
1 Filen de r skal slettes
5 Tryk på
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ) knappen.
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Slet all e filerne i e n mappe (Fig.
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Tryk to gange på
pen.
3 Vælg [
knappen.
1 Mappen d er skal slett es
4 Tryk på
Bemærk:
• En slettet  l kan ikke genskabes.
• Hvis man ikke foretager sig noget i 8 sekund er, stopper mask inen.
Sletningen kan tage flere sekunder.
• Forsøg på at fjerne eller oplade batteri eller bruge andre af maskinens funktioner under sletningen, kan ødelægge data.
FOLDER/INDEX
ERASE
(s) knap-
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) knappen.
Menu
Grundlæggende betjening af menuen (Fig. y)
Med menu en kan man fo retage ma nge indstillinger efter eget ønske.
1 Tryk på og h old
i mere end 1 sekund med 2 stoppet maskine.
2 Væl g emne der sk al indsti lles med +
eller – knappen.
• Det v algte menupun kt blinker.
3 Indstil med 9 eller 0 knap-
pen.
4 Bek ræft med 5 Luk menuen med
(Fig. u).
1 Skærm billede til me nuen 2 Rykk er op i menuen / øge r
talværdien
3 Rykk er valget mod ven stre 4 Bekræfter indstillingen 5 Rykk er ned i menuen / min dsker
talværdien
6 Rykk er valget mod hø jre
Bemærk:
• Maskinen stopper hvis den ikke betjenes i 3 minutter under indsti lling af menuen o g der ikke er foretaget noget valg.
• Maskinen stopper og benytter den aktuelle indstilling, hvis man trykker på STOP ( 4) knappen u nder indstilling af menuen.
DISP/MENU
PLAY
(`) k nappen.
STOP
( 4) knappen
knappen
t)
Optagefunktioner [HQ SP LP]
Man kan vælge mellem optagefunktionerne [HQ] (lydoptagelse i høj kvalitet), [SP] (standa rdopta gelse) o g [LP] (lang ti ds optag else). I menuen v ælges:
HQ Ca. 81 t.
Ca. 215 t .
SP
Ca. 1208 t.
LP
1 Aktu el optagefun ktion (Fig. i)
Den viste optagetid gælder for én lang  l. Optagetiden bliver kortere end vist, hvis det drejer sig om  ere optagelser (Den resterende optagetid der vise s, er kun vejlede nde).
[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Ca. 40 t.
5 min.
Ca. 107 t.
50 min.
55 min.
Ca. 604 t.
30 min.
15 mi n.
Mikro fonfølso mhed [
Mikrofonfølsomheden kan indstilles efter e get ønske. I menuen v ælges: [g], [i]
gi
HHøj følsomhed der optag er lyd fra alle retninger
• Hvis man vil være helt sikker på at få en god optagelse, bør man først vælge følsomhed og foretage en prøveoptagelse.
• Hvis de r vælges [ g], anbefales det at bruge [HQ] for bedst at udnytte den høje følsomhed.
• I indstillingen [g] kan der komme en del baggrundsstøj med, afhængig af optageforholdene.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol
(Fig. o)
Brug af variabel stemmestyring [VCVA]
Når lyden til mikrofonen når den forva lgte st yrke, sta rter den i ndbygge de stemmestyring (VCVA) automatisk maskin en og sto pper i gen når l yden bli ver svagere end dette niveau. Funktionen er især nyttig ved længerevarende optagelser, VCVA sparer ikke alene hukommelse ved at stoppe maskinen i stille p eriode r, den gør ogs å gengive lsen mere effektiv og behagelig. I menuen v ælges: [On], [OFF]
Ca. 20 t.
5 min.
Ca. 53 t. 40 min.
Ca. 300 t.
30 min.
]
h
Lav følso mhed til diktering
DK
31
Page 29
• Brug + og – knapperne til at indstille
VCVA niveauet i 15 trin, under optagelsen.
Optage/gengivelampen lyser under
• optagelsen. Når maskinen er i standby, blinker optage/gengivelampen og [VCVA] blin ker på skærmen .
1 VCVA symbo l (Fig. ;)
Systeml yde [BEEP] (Fig. a)
Maskinen bipper når man trykker på knapperne eller til advarsel omfejl. Systemly dene kan slås f ra. I menuen v ælges: [On], [OFF]
• Hvis alarmgengivelsen er indstillet, lyder ala rmen på den ind stillede tid også selv om systemlydene er slået fra.
Alarm gengivel se [k]
Alarmfunktionen kan indstilles til en bestemt tid og vil så lyde i 5 minutter. Hvis der i ndenfo r disse 5 minu tter tr ykkes på en vilkårligknap, undtagen HOLD, gengive r maskinen de n forvalgt e fil. I menuen vælges: [SET], [On], [OFF] Når der va lgt
[SET], tr ykkes de rpå PLAY
(`) k nappen for at in dstille tiden .
Der kan kun gengives én fil med
alarmfunktionen. Vælg  len før tiden indstilles.
1 Alarmin dikator (Fig. s )
Annullering af alarmen: I menup unkt et [k] vælg es der [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`) k nappen.
• Når alarmen er indstillet lyder den hv er da g , u an se t v a lg af ma pp e ,i nd t il den annulleres.
• Væl g [On] for at se den aktuelle indstilling og tryk på PLAY (` ) knappen.
• Alarmsignalet stopper automatisk efter 5 m inutter hvi s ikke der tr ykkes på en knap i dette tidsrum. Filen gengives da heller ikke.
• Hvis ikke der er en optagelse i den valgte mappe, fungerer alarmen ikke.
• Alarmen starter hver dag med mindre d er er valgt [OFF].
Timeroptagelse [TIMER]
Man kan indstille til automatisk optage lse ved at ang ive start o g slutti d på optagelsen. Når den timerstyrede optagelse er afsluttet, annulleres indstillingen. I menuen v ælges: [SET], [On], [OFF]
32
DK
Når der va lgt [SET], trykkesder på PLAY (`) k nappen for at in dstille tiden . 1 Timer symbol (Fig. d )
Annullering af timeren: Til tim eren i me nuen væ lges d er [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`)knappen.
• Væl g [On] for at se den aktuelle
indstilling og tryk på PLAY (` ) knappen.
Med denne funktion kan man kun indstille optagels ens start- og stoptid. Optagefunktion, mikrofonfølsomhed, VCVA og mapper skal indstilles før timeren indstilles.
Der kan ikke indstilles tider der overskrider den resterende optagetid.
• Man kan optage på helt vilkårlige tidspunkter udenfor den indstillede tid. Vær blot opmærksom på at hvis der tages af den timer-kontrollerede optagetid, vil denne ikke kunne optages fuldt ud.
• Hvis maskinen betjenes, vil dette den timerkontrollerede optagelse overskrives.
Øvrige funktioner
Flytn ing af filer m ellem mapp er
Man kan flytte filerne mellem mapperne [F ], [G], [H ] og [D]. De fly ttede filer placeres sidst i bestemmelsesmappen.
1
Vælg filen der skal flyttes og gengiv den ved tryk på
PLAY
(`)
2 Tr yk p å og h old
i mere end 1 sekund medens filen gengives.
3 Vælg bestemmelsesmappe med
9 eller 0 knappen.
4 Tryk på
PLAY
Bestemmelsesmappen samt antallet
af fly ttede filer vises på skærmen og flytningen er færdig.
• Hvis bestemmelsesmappen er
fyldt (10 0 filer), vises [FULL] på skærme n og der kan ikke f lyttes til denne mappe.
1 Bestemmelsesmappe 2 Det val gte antal file r (Fig. f)
Indeksmærker (Fig. g)
Der kan sættes indeksmærker i en fil under optagelse eller gengivelse, så man senere hurtigt og nemt kan finde et beste mt sted i file n.
knappen.
DISP/MENU
(`)
knappen.
knappen
1 Sæt et indeksmærke med
INDEX
knappen under optagelse
(paus e) eller geng ivelse.
• Der vises et indeksmærke på skærmen.
Sletning af indeksmærker: Tryk på
ERASE
deks tallet vi ses på skæ rmen.
• Indeksmærkerne nummereres
(s ) knappen medens in-
Der ka n sættes op til 10 ind eksmærker
i en fil.
automatisk.
FOLDER/
Nulstilling af maskinen [CLEAR] (Fig. h)
Denne funktion nulstiller tiden og andre ind stillinger. Det er ny ttigt hvis man har problemer med maskinen eller man ønsker at slette hele maskinens hukommelse.
1 Hold på
STOP
ERASE
sekunder.
2 Vælg [
knappen.
3 Tryk på
• Hvis der ikke trykkes PLAY (` ) knappen indenfor 8 sekunder i trin 3 annulleres nulstillingen og maskinen stopper.
(4 ) knappen og
(s) knappen i mere end 3
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Generelt
Læs denn e vejlednin g omhyggeli gt for at få sikker og korrekt funktion. Gem vejledn ingen til sener e brug.
• Advarselssymbolerne henviser til sikkerhedsmæssige informationer. Til sikring mod skader på personer eller ud styr er det af s tor betydnin g at man alti d læser disse a dvarsle r og informationer.
Advars el mod tab af dat a:
• Optagelser i hukommelsen kan ødelægges eller slettes ved fejlbetje-ning, fejl på udstyr eller under reparation.
• Vi anbefaler, at vigtigt indhold skrives ned.
• Olympus fralægger sig ethvert ansvar f or tab elle r skader for årsaget af mistede data, som følge af fejl på produktet, uautoriserede reparationer eller på grund af andre årsager.
Page 30
Til sikker og korrekt brug
• Efterlad ikke maskinen på varme, fugtige steder f.eks. en lukket bil i solen eller på stranden om sommeren.
Maskinen bør ikke opbevares på
fugtig e eller støvede s teder.
• Maskinen må ikke renses med organiske opløsningsmidler f.eks. sprit og f ortynder.
• Maskinen bør ikke anbringes i nærheden af elektrisk udstyr f.eks. TV eller køleskabe.
• Undgå sand eller snavs. Det kan medføre uoprettelig skade.
• Undgå kraftige vibrationer elle stød.
• Fors øg ikke at adskille, reparere eller ændre maskinen.
• Brug ikke maskinen under kørsel (f.eks. på cykel, motorcykel eller go-cart).
• Hold maskinen uden for børns rækkevidde.
Batterier
V Advarsel:
• Batterier må ikke udsættes for ild, opvarmning, kortslutning eller adskilles.
Man må ikke genoplade alkaline, lithium eller andre ikke genopladelige batterier.
• Brug aldrig batterier med revnet eller ødelagt kappe.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Hvis der bemærkes noget usædvanligt ved brug a f dette pro dukt f.ek s. unor mal støj, va rme, røg eller lu gt:
1 fjernes batterierne omgående,
pas på ikke at brænde fingrene og;
2 kontaktes forhandleren eller den
lokale Olympus repræsentant.
Fejlfinding
Sp1: Der sker ingenting når der
tryk kes på en knap.
Sv1: HOLD kontakten står på
[HOLD].
Batterierne er flade. Batte rierne er sat fo rkert i. Sp2:
Der kommer ingen lyd fra højtt aleren når der ge ngives.
Sv2: Hovedtelefonstikket er sat i
maskinen.
Der er sk ruet helt ned f or lyden.
Sp3: Der k an ikke optages . Sv3: Tryk gentagne gange på STOP (4)
knappen med stoppet maskineog se om skærmen viser:
• Den rester ende opta getid i den
valgte ma ppe viser [00:00].
• Der er 100  ler. Kontroller om skærmen viser [FULL] når der tr ykkes på REC (s) knappen.
Sp4: Der g engives for hur tigt
(langsomt).
Sv4: Maskinen står på hurtig
(langsom) gengivelse.
Tek nis ke data
Optagemedie:
Indbygget flashhukommelse
Frekv ensopråde :
HQ: 200 ti l 7.90 0 Hz SP: 300 til 4 .700 Hz LP: 300 til 2 .900 Hz
Optagekapacitet:
VN-7500 : 2 GB
HQ: Ca. 81 t. SP: Ca. 215 t. 50 min. LP: Ca. 1208 t. 30 mi n.
VN- 6500: 1 GB
HQ: Ca. 4 0 t. 30 min. SP: Ca. 107 t. 55 min. LP: Ca. 60 4 t. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ: Ca. 20 t . 5 min. SP: Ca. 53 t. 4 0 min. LP: Ca. 30 0 t. 30 min.
Mikrofon:
Electret kondensatormikrofon (mono)
Højttaler:
Indbygget ø 28 mm rund dynamisk højttaler
Udgangseffekt: 120 mW Hovedtelefonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedance 8 
Mikrofonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedans 2 k 
Strømforsyning:
To AAA (LR03) batterier ellerto genopl adelige Ni- MH batterier
Batterilevetid:
Alkalinebatterier: Ca. 39 t. Ni-MH b atterier: Ca . 22 t.
Størrelse:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (D) mm
Vægt: 63 g r. (med bat terier)
Batterilevetiden er målt af Olympus.
Den varierer meget afhængig afbatteritype og brugsforhold.
Optagelserne er kun til personlig brug eller fornøjelse. Det er ikke tilladt optage ophavsretligt besk yttet materiale uden tilladelse fraejerne af dette materiale.
• Ret til ændringer i tek niske data og design , uden varsel, fo rbeholdes .
Tilbehør (ekstra)
Ni-MH lader:
BU-400 (kun Europa)
Ni-MH batteri:
(BR401)
Tilslutningskabel (hovedtelef onstik mikrofonstik):
KA333
Støjundertrykkende mikrofon:
ME52
Electret kondensatormikrofon:
ME15
Telefonpickup: TP7
»CE« mærket tilkendegiver at dette p rodukt o verhold er de europæiske krav til sikkerhed, helbred, miljø og brugerbe-skyttelse.
Dette s ymbol [skralds pand med et kr yds over] ind ikerer en speciel indsamling af elektrisk og elektronisk affald i EU landene. Må ikke bortskaffes med
Overhold venligst det pågældende lands retningslinier for indsamling af dette produkt.
Tilhørende pro dukt: VN-7500, VN-6500, VN-5500
separat. Batterierne må ikke bortska es som almindeligt husholdningsa ald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land til bor tskaffe lse af brugte batterier.
dagrenovationen.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, direktiv 2006/66/EF, appendix II] betyder, at brugte batterier indsamles
33
DK
Page 31
Sissejuhatus
EE
• Antud dokumendi sisu võidakse tulevikus ilma etteteatamata muuta. Toodete nimetusi ja mudelite numbreid puudutava värskeima teabe saamiseks pöörduge Olympuse teeninduskeskuse poole.
• Antud dokumendi sisu korrektsuse tagamisse on suhtutud ülima hoolikusega. Juhul, kui leiate siiski mõne küsitavuse, vea või lünga, pöörduge palun Olympuse teeninduskeskuse poole.
• Olympus ei vastuta passiivsete kahjustuste või andmete kao tõttu tekki nud mis tahes k ahjustus te eest, mille on põhjustanud to otedefekt, väljaspool Olympust või Olympuse poolt volitatud teenindust tehtud remonttööd või mistahes muud asjaolud.
Valmi stumine
Diktofoni osad
1 Mikrofon 2 Mikrofonipistik
Lukustuslüliti
3 4 Seiskamisnupp 5 Seiskamisnupp 6 0 Tagasikerimise nupp 7 Patarei kate 8 Kaustanupp / registrinupp
FOLDER/INDE X
9 Vedelkristallekraan 0 Displ ay (LCD panel) ! Salvestuse/taasesitusesignaallamp @ Salvestusnupp #
+ nupp
$ 9 Edasikerimise nupp %
nupp
^ Ekraaniinfonupp/menüünupp
DISP/MENU
& Kustutusnupp
Patareide paigaldamine (Joonis. 1)
1 Vajuta õrnalt noolele ja ava libist-
ades pat arei kate.
2. Paigaldage kaks AAA patareid jär­gides n ende õiget p olaarsus t.
34
HOLD
STOP
(4)
PLAY
( `)
REC
(s )
ERASE
(s )
EE
3 Sul gege patar ei kate kind lalt.
• Ekraanile ilmub Kellaaja/kuupäeva aken ja tunniindikaator hakkab vilkuma (Vt. „Kellaaja/kuupäeva seadistamine“).
1 Sisseehitatud kõlar
Soovi korral võib kasutada ka NI­MH akut.
Patareide vahetamine:
Kui ekraanile ilmub [N ] tulek s patareid võimalikult ruttu ära vahetada. Soovitav on kasutada AAA alkalinepatareisid. Kui patareid on tühjak s saanud, ilmu b ekraanile [O] ja diktofon lülitub välja. Soovitav on lükata lukustuslüliti HOLD enne patareide vahetamist asendisse [HOLD], et säilitada hetkeseaded (Kuupäev / Kellaaeg jms.). Mugavuse mõttes salvestab diktofon hetkeseaded tunnise intervalliga hävimatusse mällu.
Vooluallikas (Joonis. 2)
HOLD lüliti töötab ka voolulülitina. Kui sa diktofoni ei kasuta, lülita see välja. Selleks lükka [HOLD] lüliti siis kui diktofon on ooterežiimil ülemisse asendisse.
Diktofoni sisselülitamiseks lükka: HOLD lüliti ülemisse asendisse.
Diktofoni väljalülitamiseks lükka: HOLD lüliti alumisse asendisse.
Ooterežiim ja ekraani väljalülitus:
Kui dikt ofoni ei kasut ata kauem ku i 60 minutit, lülitub seade ooterežiimile (voolusäästurežiimile) ja kuvar lülitub välja. Ooterežiimist väljumiseks ja ekraani sisselülitamiseks vajutage ükskõi k millisele nup ule.
Hold (nuppude lukustus)
Kui HOLD lüliti on ülemises asendis, on diktofoni nupud lukustatud. See on vajalik diktofoni kotis või taskus kandmisel. Enne diktofoni kasutamist ärge unustage HOLD lülitit uuesti algasendisse lükata.
Märkused:
• Signaal kõlab seadistatud hetkel ka siis kui diktofon on ooterežiimil. Valitud faili esitamiseks vajuta ükskõi k millisele nup ule.
• Kui HOLD lüliti on ülemises asendis toimib diktofon järgmiselt:
– Faili taasesituse lõppedes lülitub
ekraan välja.
– Kui salvestusrežiimil oleva diktofoni
mälumaht on ammendatud, lülitubekraan välja.
Kuidas kinnitada kaelapaela (Joonis. 3)
1 Kaelap aela ava Kaelap ael ei kuulu komp lekti.
Failide s alvestam ine kaust adesse (Joonis. 4)
Di kt of on il o n n el i ka us ta : [ F], [G], [H] ja [I]. Uue ka us ta val im is ek s v aju ta ge STOP režiimil nuppu FOLDER/INDEX. Iga failsalvestatakse kausta, et oleks hiljem faile mugavam sorteerida ja lihtsam leida. Igasse kausta saab salvestada kuni 100 faili. 1 Kasuta tav kaust
Kellaaja/kuupäeva seadistamine (Joonis. 5)
Sisestatud kuupäev ja kellaaeg salvestatakse automaatselt helisalvestuse ajal.
Patareide paigaldamise järel hakkab tunniindikaator vilkuma. Seadistage diktofoni kuupäev ja kellaaeg vastavalt allpool kirjeldatud punkt idele 4 – 7.
1 Vajutage
2 Vajutage + või – n upule k uni ekr aanil
3 Vajutage
4 Tunni seadistamisek s vajutage + või –
5 Minutite valimiseks vajuta
6 Minutite s eadi stam isek s kas uta + ja –
7 Peale kuupäeva seadistamist vajutage
DISP/MENU
hoidke s eda all väh emalt ük s sekund.
hakka b vilkuma k iri [
PLAY
• Tunni in dikaator vilgu b.
TIME
(`) n uppu.
nuppu ja
].
nuppu.
PLAY
või 9 nuppu.
• Min uti indikaator v ilgub.
0 nupule vajutamine taastab eelmis e seadistuse.
nuppe.
• Aasta, kuu ja kuupäeva valimisek s korrake punkte 5 – 6.
PLAY
(`) või 9 nuppu.
• See lõpetab kellaaja/kuupäeva seadistamise.
( `)
Page 32
Pane tähele:
• Kui tunni ja minuti valimisel vajutate
nuppu DISP/MENU, saate valida 12 tunni ja 24 tu nni režiimi vahe l.
• Kuupäeva s eadistami sel saate nup u
DISP/MENU abil valida aasta, kuu jakuupäeva järjekorda.
Näiteks: 14. juuni, 2010
Salvestamine (Joonis. 6)
1 Kausta valimiseks vajutage nuppu
FOLDER/INDEX
2 Salvestamise alustamiseks vajutage
nuppu
Salvestuse/esituse signaallamp muutub punaseks kui salvestaminealgab.
3 Salvestamise lõpetamiseks vajutage
nuppu
• Uued failid salvestatakse kausta alati vii mase failina.
1 Mikrofoni tundlikkuse indikaator 2 Valitud k aust 3 Valitud salvestamisrežiim 4 Valitud f ailinumber 5 Salvestuse helitugevuse mõõtja 6
Salvestusaeg
7 Allesjäänud salvestusaeg
Pausi kasutamine (Joonis. 7)
Paus: Kui diktofon on salvestusrežiimil, vajutage
REC
(s ) nuppu.
• Ekraanile ilmub kiri [PAUSE] ja
salvestuse/esituse signaallamp hakkab vilkuma.
Salvestamise jätkamine: Salvestamise jätkamiseks vajutage uuesti
REC
(s ) nupule.
• S alvestamine jätkub katkestuskohast.
Märkused salvestamise kohta
• Kui ekraanile ilmub kiri [FULL] (täis),
on valitud kaust täis ja sinna rohkem faile salvestada ei saa. Kustutage ebavajalikud failid või laadige need arvutisse.
• Kui diktofon on salvestamise ajal asetatud lauale, võib vibratsioon salvestust häirida. Selle vältimiseks asetag e diktofon näi teks märkmik u peale.
• Kui allesjäänud salvestusaega on vähem ku i 5 minutit ei kuv ata DISP/ MENU nupu vajutamisel salvestuse pikkust.
REC
STOP
.
(s ).
(4).
• Kui allesjäänud salvestusaega on vähem kui 60 sekundit, hakkab salvestuse/esituse signaallamp punaselt vilkuma. Kui salvestusaeg on kahanenud 30 kuni 10 sekundini, hakkab lamp kiiremini vilkuma.
• Kui pausi pikkus ület ab 60 minutit lülitub d iktofon välj a.
• Rasketes akustilistes tingimustes ja juhul, kui kõneleja räägib vägavaikselt, on soovitatav kasutada [HQ] režiimi. Salvestuse kvali teeti saab parandada ka lisamikrofoni
kasutamisega.
Salvestamine lisamikrofoni või teiste seadmete abil
Lisamik rofoni või teisi seadmeid on võimalik diktofoniga ühendada.
Otst arbek as ole ks lis amik rofon iks va lida näiteks kas müra vähendav mikrofon või Elec treti konden saatormik rofon.
• D i k t o f o n i ü h e n d a m i s e k s väliseadmega kasutage ühenduskaablit KA333 (ei kuulu komplekti) ja vastavat KA333 kaabliga kaasasolevat stereo/mono pistikuadapterit.
• Diktofoni sisendi helitugevust ei saa regule erida. Kui ühendad diktofoni lisaseadmega, tee proovi salvestus ja reguleeri lisaseadme väljundi helitugevust.
1 Audiosisend lisaseadmete
kasutamiseks (Joonis. 8)
2 KA333 pistikuadapter (Joonis. 8)
Informatsioon ekraanil
Ekraanil on võimalik näha erinavat informatsiooni. Järgnev tabel annab ülevaate erinevate funktsioonide puhul ek raanil kuvatav ast infost.
Toim ing
Kui diktofon on STOP-režiimil, vajutage ja hoidke all STOP (4 ) nuppu
Kui diktofon on salvestusrežiimil, vajutage DISP/ MENU nuppu
Kui diktofon on STOP- või taasesitusrežiimil, vajutage DISP/ MENU nuppu
Kuvata v infor matsi oon
Salvest atud failide a rv ja allesjäänud salvestusaeg
Vaheldumisi kuvatakse salvestuse pikkust ja allesjäänud salvestusaega
Vaheldumisi kuvatakse esitusaeg alles jäänud esitusaeg
salvestuse kuupäev salvestuse kellaaeg esitusaeg …
Märkus:
Kui LP režiimis on järgi jäänud aega
• rohkem kui 1000 tundi, kuvatakse ekraanile et aega on jäänud 999h 59min. 59s.
Esitus (Joonis. 9)
1 Kausta valimiseks vajutage nuppu
FOLDER/INDEX
2 Esitatava faili valimiseks vajutage
9 või 0 nuppu.
3 Taasesituse alustamiseks vajutage
nuppu
• Salvestuse/taasesituse signaallamp
põleb roheliselt, taasesituse aeg näidatakse ekraanil.
4 Hääletugevust saate reguleerida +
ja – nupu abil.
• Ekraanil kuvatakse hääletugevuse
aste null ist kolmekümn eni.
1 Kaust 2 Faili number 3 Esitusaeg
Taasesituse katkestamine (Joonis. p)
Taasesituse katkestamiseks: Vajutag e
• Taasesituse jätkamine.
Taasesituse jätkamiseks: Vajuta uu esti
• Esitamine jätkub katkestuskohast.
Kiire edasi/tagasikerimine (
Edasikerimine: Kui diktofon on taasesitusrežiimil, vajutage ja
hoidk e all 9 nuppu.
Salvestuse esitamise jätkamiseks
• vabastage
Taga sike rim ine: Kui diktofon on taasesitusrežiimil, vajutage ja
hoidk e all 0 nuppu.
• Salvestuse esitamise jätkamiseks vabastage 0 nupp.
Pane tähele:
• Faili alguse/lõpu leidmiseks hoidke kerimise ajal 9 või 9 nuppu all. Diktofon peatub faili algusesse/lõppu jõudes.
• Kui 0 või 0 nuppu ei vabastata jätkab di ktofon eda si/tagasi ker imist.
• Kui fai li keskele o n lisatud r egistr imärk, peatub ke rimine ajutis elt sellelk ohal.
PLAY
STOP
(`).
(4) nu pule.
PLAY
(`) n uppu.
9
nupp.
.
Joonis. q)
35
EE
Page 33
Faili alguse otsimine
Hetkel esitatava või järgmise faili alguse leidmiseks vajutagetaasesituse ajal 9 või 0 nupule.
• Kui failile on lisatud registri märk, peatub kerimine selle juures ja taasesitus jätkub samuti sealt (vt. allpool).
Taasesituse kiiruse muutmine (Joonis. w)
Kui dik tofon on t aasesi tusre ž iimil, v ajutag e PLAY (`) n uppu.
• Kui on valitud aeglane taasesitus, kuvatakse ekraanil kiri [J] (aeglane) ja kui on valitud kiire taasesitus, kuvatakse ekraanil kiri [K] (kiire).
• Taase situs lõppe b kui kiire / ae glase taasesituse ajal vajutada nupule võ i automaatselt f aili lõpus. Enne fail i lõppu normaal kiiruse juurde tagasipöördumiseks vajutage nuppu STOP (4) ja see järel jälle n uppu PLAY.
Normaalkiirus
Aeglane taasesitus
(–25%)
Kiire taasesitus
(+50%)
STOP (4)
Kõrvaklappide kasutamine (Joonis e)
Failide kuulamiseks võib kasutada kõrvaklappe. Kui kõrvaklapid on diktofoniga ühendatud ei kostu diktof oni kõlar itest hel i. Helis alvestis ed esitatakse monofoonilistena.
S o o v i t a v o n e n n e k õ r v a k l a p p i d e p ä h e panemist kontrollida helitugevust.
• Liiga vali helitugevus võib kahjustada kuulmist.
• Kõrvaklapid ei kuulu kompleki, kuid kasutamiseks sobivad kõik standartsed
3.5 mm monokõrvaklapid.
Kustutamine
Ebavajalike failide kustutamine on väga lihtne ja peale faili kustutamist nummerdatakse failid automaatselt ümber.
Ühe fail i kustuta mine (Jooni s. r)
1 Kausta valimiseks vajutage
FOLDER/INDEX
2. Kustutatava faili valimiseks ka-
sutage 9 ja 0 nuppe.
3 Vajutage nuppu 4 [YES] valimiseks vajutage 9 või
0 nuppu.
1 Kustutat ava faili
5 Vajutage
36
EE
PLAY
nuppu.
ERASE
(s ).
(`) n uppu.
Kõikid e failide k ustutam ine kausta st (Joonis. t)
ERASE
(`) n uppu.
FOLDER
(s )
1 Kausta valimiseks vajutage
INDEX
nuppu.
2 Vajutage kaks korda
nuppu.
3 [
YES
] valim iseks vaj utage 9 või
0 nuppu.
1 Kustutat av kaust
4 Vajutage
PLAY
Märkused:
Kustuta tud faile ei o le võimalik ta astada.
• Kui 8 se kundi jo oksu l peale ku stutam ist ei vajutata PLAY nuppu, naaseb diktofon STOP režiimile.
• Kustutamise lõpule viimiseks võib kuluda mõni sekund. Andmete säilimise kindlustamiseks ei tohi se ll el aja l p at ar eis id ee ma ld ada , e ga vajuta da teisi nuppe.
Menüü
Menüü funktsioonid (Joonis. y)
Menüüs on võimalik mitmeid seadeid vastavalt isiklikele eelistustele muuta.
1 Vajutage STOP režiimil
nuppu ja hoidge seda all vähemalt 1 sekund.
2 Kasutage + või – nuppu, et valida
seadistatav menüü punkt.
Valitud m enüü punkt h akkab vilku ma.
3 Seadistuse muutmiseks kasutage
9 või 0 nuppu.
4 Valiku kinnitamiseks vajutage
(`) n uppu.
5 Menüüst väl jumis eks va jutag e
(4) nu ppu (Jooni s. u).
1 Menüü s eadistamisa ken 2 Üles liikumiseks ja numbri
suurendamiseks
3 Vasaku le liikumise ks 4 Valiku kinnitamiseks 5 Alla liikumiseks ja numbri
vähendamiseks
6 Paremale liiku miseks
Märkused:
• Diktofon naaseb STOP režiimile kui menüü seadistamise ajal ei vajutata 3 minuti jo oksul ühtegi n uppu.
• Kui menüü seadistamise ajal vajutada STOP (4) nuppu, naaseb
DISP/MENU
PLAY
STOP
diktofon STOP režiimile ja salvestab tehtud muudatused.
Salvestusrežiimid [HQ SP LP]
/
Võimalik on valida järgmiste salvestusrežiimide vahel: [HQ] (Kõrgkvaliteet), [SP] (Standardesitus) ja [LP] (Pikk esitu s). Menüü valikutena...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-5500 VN-5500
ligikaudu
ligikaudu
HQ
81 t
ligikaudu
SP
215 t
50 min
ligikaudu
LP
1208 t
30 min
1 Valitud salvestusrežiim (Joonis. i)
• Üldiselt sõltub dik tofoni mälumaht sellest, kas salvestatakse mitu lühikes t või üks pikem fa il.
Mikro foni tundl ikkus [
Mikrofoni tundlikkus on reguleeritav. Menüüs võimalik valida...[g], [i]
gi
Kõrge tundlikk us, salvestatakse kõikidest suundadest tulevad helid
• Soovitav on õige tundlikkuse valimiseks teha proovisalvestamine.
• Kõrge tundlikkuse saavutamiseks peaks d iktofon ol ema [HQ] režiimi l.
• Kõrge tundlik kuse puhul võib taustamüra olla tugev.
1 Mikrofoni tundlikkuse indikaator
(Joonis. o)
40 t
30 min
ligikaudu
107 t
55 min
ligikaudu
604 t
15 mi n
h
Madal tundlikkus, sobib diktee ritud kõne salvestamiseks
ligikaudu
ligikaudu
ligikaudu
Häälaktiveerimine [VCVA]
Häälaktiveerimisfunktsioon VCVA käivitab salvestamise automaatselt, kui helitugevus ületab eelnevalt paika pandud taseme ja lõpet ab kui heli tugevu s langeb. Vä ga mugav pikaajalisel salvestamisel, kuna automaatne salvestamise katkestamine aitab mälu kokku hoida ja m uudab taasesi tuse tõhusam aks. Menüüs võimalik valida [ON] (aktiveeritu d) või [OFF] (deaktiv eeritud)
• Kasutage salvestamise ajal +ja – nuppu häälaktiveerimise helitugevuse määramiseks. Võimalik on valida 15 erineva tugevuse vahel.
20 t
5 min
53 t
40 min
300 t
30 min
]
Page 34
• Salvestuse ajal põleb salvestus/ taasesitus signaallamp. Kui diktofon on ooterežiimil, vilgub kuvaril kiri [VCVA] ning salvestus/taasesitus signaallamp vilgub.
1 Häälaktiveerimise indikaator
(VCVA) (Joonis. ; )
Süsteemihelid [BEEP] (Joonis. a)
Diktofon hoiatab teid häirete puhul helisignaaliga, ja signaal kostub ka siis kui vajutate nuppudele. Süsteemihelisid on võimalik välja lülitada. Menüüs võimalik valida [ON] (aktive eritud) või [OFF] (deak tiveerit ud)
• Sign aaliga taasesituse aja l kõl ab signaal isegi siis kui süsteemihelid on deaktiveeritud.
Signa aliga taas esitus [k]
Signaaliga taasesitus võimaldab määrata iga päev 5 m inuti joo ksul kõla va signaal i. Valitud f aili taase sitamis eks, tul eb antud viie minuti jooksul vajutada ükskõik millise le nupule v.a HOLD lüliti. Valige m enüüs [SET] (sea dista), ja seej ärel [ON] (aktivee ritud) kellaaja määramiseks vajutage PLAY (`) n upule.
Signaaliga taasesitus võimaldab
korraga esitada ainult ühte faili, mille saab määrata enne kellaaja seadistamist.
1 Signaali indikaator (Joonis. s)
Signaaliga taasesituse tühistamine: Valige [k] me nüüs [OFF] (deaktiveeritud)
ja vajutage PLAY (`) nuppu .
• Kui on va litud sig naaliga t aasesit us, siis olenemata valitud kaustast, toimub see iga pä ev.
• Seadistuste vaatamiseks valige [ON] (aktiveeritud) ja seejärel vajutage nuppu PLAY (`).
• Kui 5 minuti jooksul peale signaali algust ei vajutata ühelegi nupule, vaikib signal automaatselt ja ühtegi faili ei e sitata.
• Kui valitud kausta ei ole salvestatud ühtegi faili, siis signaaliga taasesituse valimin e ei ole võimali k.
• Sign aali ga ta asesitus t oimu b iga päev määratud ajal kuni funktsiooni tühistamiseni.
Ajastatud salvestamine [TIMER]
Võimaldab alustada salvestamist automaatselt ettemääratud ajal. Kui ajastatud salvestus on lõppenud, tühistatakse seadistus. Valige menüüs [SET] (seadista), ja seejärel [ON] (aktiveer itud) vajutage PLAY (`) nupul e. 1 Taimeri indikaator (Joonis. d)
Ajastatud salvestamise tühistamine: Valige menüüs [OFF] (deaktiveeritud) ja
seejärel vajutage PLAY (`) nuppu .
• Valitud seadistuste vaatamiseks
valige [On] ja seejärel vajutage PLAY (`) nu ppu.
• Ajastatud salvestamise puhul on võimalik seadistada ainult salvestamise algus ja lõpuaega. Salvestamine toimub hetkel diktofonis salvestatud seadete, mikrofoni tundlikkuse ja kausta valiku ja häälaktiveerimisega.
Ajastatud salvestamine on võimalik
• ainult al lesjäänud s alvestusaj a ulatuses.
Salvest ada saab ka väljasp ool ajastatud salvestamise aega, kuid tasub meeles pidada, et kui diktofoni allesjäänud salvestusaeg on lühem kui ajastatud salvestamisperiood, võib salvestamine enne määratud aega lõppeda.
• Ajastatud salvestamise funktsiooniga samaaegsel diktofoni kasutamisel kirjut atakse ajas tatud salvest us üle.
kellaaja määramiseks
Tei sed fun ktsio onid
Failiviimine teise kausta
[F], [G], [H] ja [I] kausta salvestatud faile on võimalik viia teistesse kaustadesse. Üleviidud fail salvestatakse sihtkausta lõppu.
1 Vali fail , mida soovid ül e viia ja vajut a
selle esitamiseks
2 Faili taasesituse ajal vajuta ja hoia
all
PLAY
sekund.
3 Sihtkausta valimiseks kasutage
9 ja 0 nuppe.
4 Vajutage
Ekraanil e ilmub sihtkaus ta number
ja üle viidud faili number, ning failvi iakse teise ka usta.
• Juhul kui sihtkaust on täis (100
faili), ilmub ekraanile kiri [FULL] (täis) ja val itud faili ei o le võimalik sinna kau sta üle viia.
1 Sihtkaust 2 Faili siht number (Jooni s. f)
PLAY
(`)
(` )
nuppu vähemalt üks
PLAY
(`)
nuppu.
nuppu.
Registrimärgid (Jooni s. g)
Salvestamise või taasesituse ajal on võimalik lisada failile registrimärke, et olulised kohad oleks id kiiresti ja l ihtsalt leit avad.
1 Registrimärgi lisamiseks vajuta
salvestamise või taasesituse ajal
FOLDER/INDEX
• Kuvarile ilmub registrimärk
Registrimärgi kustutamine: Kui ekraanile ilmub registrimärk vajuta
ERASE
(s ) nuppu.
Failile saab määrata kuni 10 registrimärki.
• Järjestikused registrimärgid nummerdatakse automaatselt ümber.
nuppu.
Lähtes tamine [CLEAR ] (Joonis. h)
Selle funktsiooni abil saab lähtestada aja-ja teisi seadistusi. Kasutage antud funkt siooni dikto foni rikete puhul võ i siis kui so ovite kogu diktofoni mälu tühjendada.
1 Ho idke ko rraga a ll
(
s) nupp u vähemal t 3 sekundi t.
2 [
YES
] valimiseks vajutage 9 või
0 nuppu.
3 Vajuta
• Kui 8 sekundi jooksul enne PLAY (`) nupu vajutamist ei ole ühtegi nuppu vajutatud naaseb diktofon lähtestamisrežiimilt STOP režiimile.
PLAY
STOP
(`) n uppu.
(4) ja
ERASE
Üldised ettevaatusabinõud
Enne toote k asutamist tu tvu hoolik alt kasutus juhen diga. Jä tke kasu tusjuh end ja toote do kumentat sioon all es juhuks , kui soov ite neid ka edasp idi vaadata.
• Hoiatussümbolid viitavad olulisele ohutusnõuetele. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks on oluline need enne kasutamist läbi lugeda.
Andmete kao vältimine:
• Mälusse salvest atud andmed võivad hävineda või kustuda käsits emis vigade, s eadme rikke võ i parandustööde tõttu.
• Olulise s isuga salve stised so ovitame teil kusa gile ümber kir jutada.
• Olympu s ei vastuta a ndete kao tõ ttu tekkinud kahjustuste eest, mis on põhjus tatud to ote defe kti, Ol ympus e esindus es või mujal te htud remon di, või muude asjaolude poolt.
37
EE
Page 35
Tähelepanu!
• Ärge hoidke diktofoni kuumas, niiskes keskkonnas, või otseses päikesevalguses (nt autos või su vel rannas).
• Ärge hoidke diktofoni niiskes ja tolmuses kohas.
• Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi või teisi orgaanilisi ja keemili si lahuseid.
• Är ge aset age di ktof oni ele ktr isead mete peale võ i lähedusse (nt. k ülmik, tel er).
• Liiva ja mu stuse sat tumine dik tofoni sisemusse võib põhjustada pöördumatuid kahjustusi.
Vibratsioon (diktofoni mahapillamine) võ ib s al ve st us i k ah jus t ad a ja ta ki st ad a salvestuste taasesitamist.
• Kui diktofon on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine ja pöörduge lähima edasimüüja või Olympuse teeninduskeskuse poole.
• Ärge kasutage diktofoni, kui olete roolis , või kui sõidate ja lgrattaga.
Hoidke diktofoni lastele kättesaamatus kohas.
Patareid
V Ettevaatust:
• Vältige patareide kokkupuudet kuumusega; ärge kunagi püüdke patareisid lahti teha (tulekahju ja plahvatuse oht).
• Leelis ja liitiumpatareisid ei saa uuesti laadida.
• Ärge kasut age kahjus tatud või van u patareisid.
• Ärge kasutage koos erinevat tüüpi patareisid.
• Ä r ge j ä tk e pa t a re i s id l ast e käeulatusse: Kui märkate, et diktofon teeb ime likku hääl t, läheb kuu maks, tunnete põlemise lõhna või kui diktofon hakkab suitsema:
1 võtke patareid ettevaatlikult
välja;
2 pöörduge lähima edasimüüja
või Olympuse teeninduskeskuse poole.
Rikkeotsing
K1:
Diktofon ei reageeri nupuvajutusele.
V1: Diktofoni nupud on lukustatud
(diktof on on HOLD režiimil).
Patareid on tühjad, valesti
paigaldatud, patareikamber ei ole korralikult suletud. Kõlaris t ei kosta taases itus.
K2:
38
EE
V2: Hääletug evus on liiga mad al. Diktofon on ühendatud
kõrvaklappidega.
K3: Salvestami ne ei ole võimali k. V3: Kontrollige korduvalt STOP (4)
nupule vajutades, kas:
• Kaust e i ole täis (100 faili).
• S alv es t us aeg ei ole ot s as
[00:00].
Kontrollige kas REC (s ) nupu
vajutamisel ilmub ekraanile kiri [FULL].
K4: Esituskiirus on liiga kiire
(aeglane).
V4: Dik tof on võ ib ol la k iire l (ae gla sel)
taasesitusrežiimil.
Spetsifikatsioonid
Salvestusmeedium:
Sisseehitatud välkmälu
Üldine sageduskarakteristik:
HQ režii m: 200 – 7.900 Hz SP režiim : 300 – 4.700 Hz LP režiim : 300 – 2.900 Hz
Salvestusaeg:
VN-7500 : 2 GB
HQ režiim: ligikaudu 81 t SP režiim : ligikaudu 215 t 50 min LP režiim : ligikaudu 1208 t 30 mi n
VN-6500: 1 GB
HQ režii m: ligikaudu 4 0 t 30 min SP režiim : ligikaudu 107 t 55 min LP režiim : ligikaudu 6 04 t 15 min
VN-55 00: 512 MB
HQ režii m: ligikaudu 20 t 5 m in SP režiim : ligikaudu 53 t 40 m in LP režiim : ligikaudu 30 0 t 30 min
Mikrofon:
Electret Condenser (mono)
Kõlar:
Sisseehitatud ø 28 mm ümmargune dünaamiline kõlar
Maksimumvõimsus: 120 mW Kõrvaklapipistik (mono):
Diameeter ø 3,5 mm, näiv takistus 8 
Mikrofonipistik (mono):
Diameeter ø 3,5 mm, näiv takistus 2 k
Toi de:
Kaks AAA (LR03) patareid või kaks Ni-MH l aetavat patarei d
Patarei järjestikune:
Leelis patareid: lig ikaudu 39 t. Ni-MH laetavad patareid: ligikaudu 22 t.
Mõõdud:
102 (L) x 36 (W) x 20, 5 (D) mm
Kaal koos patareidega:
63 g (including battery)
• Olympuse testide põhjal erineb patareide tööiga sõltuvalt nende tüübist ja kasutamistingimustest.
• Salvestused on ainult isiklikuks kasutamiseks. Autorikaitse all olevaid materjale on keelatud salvestada ilma autoriõ iguse omanik u loata.
• Septsi katsioonid võivad muutuda ilma sellest ette teatamat a.
Lisaseadmed
NNi- MH patareid e laadija:
BU-4 00 (ainult Euroopa s)
Laetav Ni-MH patarei:
BR401
Ühendusjuhe (kõrvaklapipistik mikrofonipistik):
KA333
Müravähendav mikrofon:
ME52
Electreti kondensaatormikrofon:
ME15
Tel efo nia nd ur: TP7
Sellest tootest vabanemiseks kasutage palun Teie riigis kehtivaid taaskasutuse ja jäätmekogumise süsteeme.
Rakendatav järgmistel mudelitel: VN-7500, VN -6500, VN -5500
Liidu riikides. Ärge visake patareisid majapidamisjäätmete hulka. Patareide äraviskamiseks kasutage teie riigis saadaolevaid kasutatud patareidele mõeldud tagastus- ja kogumissüsteeme.
„CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus, tervise, keskkonna ja klie ndikaitse nõuetele. „CE“ märgiga kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist EL riikid es. Palun är ge visake seadet olmeprahi hulka.
Käesolev sümbol [pealetõmmatud ristiga prügikast, direktiiv 2006/66/EÜ Lisa I I] osutab tühjenenud patareide eraldi kogumisele Euroopa
Page 36
Introducción
ES
• El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin pr ev io av is o. Pa ra la in fo r ma ci ón má s reciente sobre nombres y números de modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.
• Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad del contenido de este documento. En el caso improbable de que se encuentre un aspecto cuestionable, error, u omisión, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención a l Cliente.
• Se excluye cualquier responsabilidad de daños pasivos o daños de cualqui er tipo de bidos a una pé rdida de información por un defecto del produc to, una reparación llevada a cabo por una tercera par te que no sea Olympus, por un servicio autoriz ado por Olympus o por cualquier otro motivo.
Para empezar
Identificación de las piezas
1 Micrófono integrado 2 Toma de mic rófono 3 Interruptor HOLD (rete nción) 4 Botón
STOP
5 Botón 6 Botón 0 (rebobinado) 7 Tapa de la pila 8 Botón 9 Toma de aur icular 0 Pantalla LCD ! Luz indicadora de Grabación/
Reproducción
@ Botón # Botón $ Botón 9 (avan ce rápido) % Botón ^ Botón & Botón
Coloc ación de las pi las (Fig. 1)
1 Presione ligeramente la flecha,
entonc es deslic e y abra la ta pa de las pilas.
(4 )
PLAY
(` )
FOLDER/INDEX
REC
(s )
+
– DISP/MENU ERASE
(s )
2 Coloque dos pilas alcalinas AAA
teniendo en cuenta que la polaridad sea la correcta.
3 Cierre completamente la tapa de las
pilas.
• Aparece la pantalla dela hora/ fecha.
• El indicador de la hora destella, indicando el iniciodel proceso de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las«Ajuste de la hora/fecha [TIME]»).
1 Altavoz i ntegrado
Se pued e también u tiliza r una bater ía opcional Ni-MH recargable (BR401) de Olympus para la grabadora.
Cambio de las pilas:
Cuando aparece [N] en la pantalla, cambie las pilas lo antes que sea posible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA. Cuando se agotan las pilas, aparece [O] en la pantalla y se desconecta la grabadora. Se recomienda mover el interruptor HOLD a la posición [HOLD] antes de cambiar las pilas para mantener los ajustes actuales (hora/fecha, etc.). Para su conveniencia, la grabadora tambié n mantiene lo s ajustes ac tuales en la memoria no volátil a intervalos de una hora.
Fuente de Al imentaci ón (Fig. 2)
El interruptor HOLD fu nc io na com o u n botón de e ncendido. Si n o va a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en l a po sic ión [HOLD] mientras la grabadora está detenida. De este modo se apagará la grabadora y apenas se gastarán las pilas.
Encendido: Resete e el inter ruptor
Apagado: Coloque el interruptor
[
HOLD
].
Modo de e spera y apa gado de in dicaci ones:
Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, la grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de ahorro de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo de espera y encender la indicación, pulse cualquier botón.
HOLD
HOLD
.
en la posición
Retención
Movimiento del interr uptor HOLD a la posición [HOLD]. Se desactivan todos los botones de funcionamiento. Esta función es útil cuando se transporta la graba dora en una car tera o bolsill o. Recuerde que tiene que reiniciar el interruptor HOLD para usar la grabadora.
Notas:
La alarma sonará a la hora programada incluso cuando la grabadora está en retención. La grabadora empieza a reproducir el archivo asociado con la alarma cuando pulse cualquier botón.
• La grabadora funciona de la siguiente forma con el interruptor HOLD a la posició n [HOLD]:
Si la grabadora está reproduciendo,
la indicación se oscurece al terminar la repro ducción del arch ivo actual.
– Si la grabadora está grabando,
la pantalla se oscurece cuando la grabadora para la grabación automáticamente al quedar sin memoria libre.
Uso del co rdón (Fig. 3)
1 Orificio para el cordón No se incl uye una banda.
Notas so bre las car petas (Fig. 4)
La grab adora tie ne cuatro ca rpetas: [ F], [G], [H], y [I]. Para cambiar la selección de carpeta, pulse el botón FOLDER/ INDEX cuando la grabadora se detenga. Cada archivo grabado se memoriza en una carpeta. Utilice las carpetas para clasificar los archivos para que sea conveniente encontrar los archivos deseados y accederlos posteriormente. Se pueden grabar hasta un total de 100 archivos en la carpeta. 1 Carpet a actual
Ajuste d e la hora/ fecha [TIME ] (Fig. 5)
Si se ha ajustado la hora y la fecha, la inform ación del mo mento de grab ación del archivo de sonido queda memoriz ada automáti camente en ese ar chivo.
39
ES
Page 37
Cuando se instalan las pilas por primera vez o cada vez que cambie las pilas, la indicación de la hora destellará. En este caso, asegúrese de ajust ar la hora y la fech a con los siguientes pasos 4 a 7 descritos a continuación.
1 Mantenga pulsado el botón
MENU
duran te 1 segundo o má s.
2 Pulse el botón + o –hasta que
destella [
TIME
PLAY
] en la pan talla.
PLAY
PLAY
(`) o 9 .
3 Pul se el botón
• Des tella el indica dor de la hora.
4
Pulse e l botón + o – para aj ustar la ho ra.
5 P ulse el b otón
acept ar los minuto s.
• Des tella el indica dor de minutos.
• A l pulsar el bot ón 0 se habilita de nuevo el a juste de la hora.
6 Pu lse el botó n + o – para ajustar los
minutos.
• Repita los pasos 5 y 6 para continua r el ajuste de l os minutos, año, mes y fecha de la misma forma.
7 Des pués de ajust ar la fecha, pu lse el
botón
Esto completa el procedimiento de ajuste de l a hora/fecha .
Notas:
• Puede cambiar la indicación de la hora entre el sistema de 12 horas y el sistema de 24 horas pulsando el botón DISP/MENU mientras se está ajustan do la hora o los minu tos.
Puede cambiar el orden de indicación de
• la fecha pulsando el botón DISP/MENU mientra s se está ajust ando el año, mes o d ía.
Ejemplo: 14 de junio de 2010
DISP
(`) .
( `) o 9 para
Grabación (Fig. 6)
1 P ulse el b otón
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse botón
a graba r.
• Luz indicadora de Grabación/
3 Puls e el botón
la grabación.
40
FOLDER/INDEX
REC
(s) para empezar
Reproducción brilla en color rojo y la graba ción comienza .
STOP
Las nuevas grabaciones se memorizan como últi mo archivo en la car peta.
ES
para
(4) para parar
1 Indicación de sensibilidad del
micrófono
2 Carpet a actual 3 Modo de grabación actual 4 Número de archivo actual 5 Medidor de nivel de grabación 6
Tiemp o de grabación
/
Tiemp o de grabación re manente
7
Para hac er una pausa d e grabaci ón (Fig. 7)
Para hac er una pau sa: Mientras la grabadora está en modo grabación,
pulse el botón
• Aparece [ PAUSE] en la pantalla y
Para continuar grabando: Pulse n uevamen te el botón
• Continuará la grabación en el punto
REC
(s).
destella Luz indicadora de Grabación/ Reproducción.
REC
(s ).
de la interrupción.
Notas p ara la graba ción
• Si aparece [FULL] en la pantalla, no
podrá gr abar. En ese caso, borre los archivos innecesarios.
• Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se graba una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa. Ponga un cuaderno u otro ítem entre la mesa y la grabadora para hacer una grabación más nítida y evitar que se transmitan fácilm ente las vibrac iones.
• Incluso si pulsa el botón DISP/ MENU, la pantalla no cambiará al tiempo de grabación actual si el tiempo d e grabación rema nente es de menos de 5 minutos.
Si el tiempo de grabación restante es
• inferior a 60 segundos, la señal de la pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en rojo. Si el tiempo d e grabació n descien de a 30 o 10 segund os, el pilot o empezar á a destella r más deprisa.
• La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado en pausa du rante 60 minutos o más .
• En el caso de condicion es acústicas difíciles o con un bajo volumen del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en [HQ]. Además, el uso de un micrófono externo (de venta po r separado) pue de mejorar
la calid ad de las grabacio nes.
Graba ción con un Mi crófono Exter no u otros Di spositivo s
Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y grabar sonido.
• Cuan do con ec te un m icróf on o externo, elija un micrófono adecuado, tales como un micrófono con cancelación de ruido o micrófono condensador Electret (opci onal).
• Para conectar la grabadora a un dispositivo externo, utilice el cable de conexión opcional KA333 (opcional) y el adaptador del enchufe de conversión monoaural/ estére o suministrado c on el KA333.
No se puede ajustar el nivel de entrada
• en la grabadora. Cuando conecte el disposi tivo exte rno, ejecut e una prueba de grabación y ajuste el nivel de salida del dispositivo externo.
1 A la te rm i na l d e s al i da de au di o d e
otros dispositivos (Fig. 8)
2
Adaptador del enchufe de
conversi ón del KA333 (Fig. 8)
Información en la pantalla
Puede seleccionar una o pción para la pantalla de la grabadora. Si se pulsa el botón DISP/MENU mientras está parada o mientras se reproduce un archivo, la pantalla LCD cambiará y será pos ible confirmar la informació n de archiv o y varias conf iguracio nes de la grabadora.
Funcion amiento Pantall a
Mientras la grabadora está en modo parada, pulse y mante nga pulsado e l botón STOP (4)
Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el bo tón
DISP/MENU
Mientras la grabadora esté en modo parada o reproducción, pulse el bo tón
DISP/MENU
El número total de archivos grabados en la carpet a y el tiempo de grabación remanente aparecen en la pantalla
Cada vez que p ulsa el botón DISP/M ENU, la pantalla cambia entre el tiempo d e grabación actual y e l tiempo de grabación remanente
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción remanente Fecha de grabación del archivo Tiempo de grabación del archiv o Tiempo de reproducción…
Page 38
Nota:
• En modo LP, en caso de que el tiempo restante sea superior a 1.000 horas, la duración que se mostrará será de 99 9 h 50 min 59 seg.
Reproducción (Fig. 9)
1 Pul se el botó n
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
selec cionar el ar chivo a rep roducir.
3 Pul se el botó n
zar a rep roducir.
• Luz indicadora de Grabación/
4 Pulse el botón + o – para elegir el
volumen de sonido adecuado.
• El nivel de vo lumen se vis ualiza en
1 Carpet a actual 2 Número d e archivo actual 3 Tiempo de reproducción
Cancelación de la reproducción
Para parar: Pulse e l botón
• La grabadora se detiene en el medio del archivo que se es tá reproduciendo.
Para continuar reproduciendo: Pulse n uevamen te el botón
• La reproducción continúa en el punto de interrupción.
Avance rá pido y Rebob inado (Fig. q)
Avance rápi do: Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, p ulse y ma ntenga p ulsado e l botón 9.
Cuando suelte el botón 9, la grab adora continúa la reproducción normal.
Rebobinado: Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, p ulse y ma ntenga p ulsado e l botón 0.
• Cuando suelte el botón 0 , la grabadora continúa la reproducción normal.
Notas:
• Puede buscar el final del archivo manteniendo pulsado el botón
FOLDER/INDEX
PLAY
Reproducción brilla en color verde y el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la pantalla.
la pantal la. Se puede elegir entre [00] a [30].
para
( `) para em pe-
(Fig. p)
STOP
(4).
PLAY
(`).
9 durante el avance rápido. La
grabadora hará una pausa al  nal de archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora continuará avanzando rápidamente.
• Se busca el principio del archivo manteniendo pulsado el botón 0 durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al principio del archivo. Si no suelta el botón 0 , la grabadora continuará rebobinando.
• Cuando hay una marca índice antes del tiem po ajustado, la reproducción comenzará en la posición de la marca índice.
Búsqu eda del prin cipio del a rchivo
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la graba dora r epr oduc e o repr odu ce en mo do len to o rápid o, se ava nza o re troc ede ha sta e l prin cip io del sig uiente arch ivo, o el archiv o en curso de reproducción, respectivamente.
• Si lle ga a una marca í ndice en e l medio, reproducción empieza deesa posición (para más detalles,vea las «Marcas índice»).
Cambi ar la veloci dad de reproducción (Fig. w)
Mientras la grabadora está en modo repro­ducción, pulse y mantenga pulsado el botón PLAY (`).
Velocidad normal
• D urante la rep roducción , la leyenda [J] brilla en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda [K] brilla en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción rápida.
La grab adora detie ne la reproduc ción
• cuando usted pulsa e l botón durante la reproducción lenta o rápida, o cuando llega al  nal del archivo. se pulsa una vez el botón STOP (4) y empiez a a reproducir nuevamente, la grabadora volverá a reproducir los archivos a l a velocidad n ormal.
Reproducción lenta
(–25%)
Reproducción rápida (+50%)
STOP (4)
Escuchar con auriculares (Fig. e)
Puede escuchar los archivos conectando unos auriculares en la toma correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente.
• Pa ra no lastimar se los oídos, in serte el auricular después de haber bajado el volumen.
• Cuando escu che con los aur iculares, no aument e demasiado el vo lumen ya que esto puede arruinarle los oídos y disminuir su capacidad auditiva.
• No se incluyen los auriculares. Puede utilizar cualquier auricular o audífono monoaural de 3,5 mm.
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente.
Borra do de un archi vo a la vez
1 Pul se el botón
selec cionar la ca rpeta. Pulse e l botón 9 o 0 para selec-
2. ciona r el archivo q ue desea bor rar.
3 Pul se el botón 4 Pulse el botón 9 o 0 para
selec cionar [
1 Archivo qu e se desea borra r
5 Pul se el botón
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ).
YES
].
PLAY
(`). Borra do de todos los a rchivos de una ca rpeta (Fig. t)
1 P ulse el b otón
selec cionar la ca rpeta.
2 Pu lse el botón 3 Pulse el botón 9 o 0 para
selec cionar [
1 Carpet a que se desea bor rar
4 Pul se el botón
Notas:
No pued e recuperar un a rchivo borra do.
• Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará al estado de parada.
Si
• El borrado se completará en aproximadamente 10 segundos. No se puede realizar ninguna operación durante es te lapso porque los datos pueden corromperse. Sin importar que las pil as estén o no c olocad as en la grabadora, bajo ninguna circunstancia se puede n colocar o ex traer.
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ) dos veces.
YES
].
PLAY
(`) .
Menús
Operación básica del modo de menú (Fig. y)
Usando la función de menú, puede cambiar varios ajustes de acuerdo a sus prefe rencias.
(Fig. r)
ES
para
para
41
Page 39
1 Mantenga pulsado el botón
MENU
durante 1 segundo o más con
la grabadora detenida.
2 P ulse el bo tón
lo que de sea ajusta r.
• El ítem del menú seleccionado destella.
3 Pulse el botón 9 o 0 para
cambi ar el ajuste .
4 P ulse el bo tón
mar el aj uste.
5 P ulse el bo tón
el menú (Fig . u).
1 Pantal la de ajuste de menú 2 Mover la s elección un esp acio
hacia arr iba/aumentar e l número
3 Mover la s elección un esp acio
hacia la iz quierda
4 Confirme el ajuste 5 Mover la s elección un esp acio
hacia abajo/disminuir el número
6 Mover la s elección un esp acio
hacia la derecha
Notas:
• La grabadora se detendrá si deja la grabadora sin funcionar durante 3 segundos durante el proceso de ajuste de u n punto del me nú, en caso de no apli car el ítem sele ccionado.
• Si pulsa el botón STOP (4) d urante una operación de ajuste de menú, la graba dora se detendrá y aplicará los ítems que hayan sido ajustados hasta es e punto.
+
o – para seleccionar
PLAY
STOP
DISP
( `) para confir-
(4) p ara cerr ar
Modos de g rabación [H Q SP LP]
Los modos de grabación que se pueden seleccionar son, [HQ] (grabación en sonido de alta calidad), [SP] (grabación estándar) y [LP] (grabaci ón larga durac ión).
En selección de modo de menú....[HQ],
[SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ
SP
LP
1
Modo de grabación actual
• El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo
42
Aprox.
81 h.
Aprox.
215 h.
50 min.
Aprox. 1208 h. 30 min.
ES
Aprox.
40 h.
30 min.
Aprox.
107 h.
55 min.
Aprox.
604 h.
15 mi n.
Aprox.
20 h.
5 min.
Aprox.
53 h.
40 min.
Aprox.
300 h.
30 min.
(Fig. i)
continuo. El tiempo de grabación
/
disponible puede ser más corto que el especificado si se graban varios archivos (Utilice el tiempo remanente y el tiempo grabado sólo como referencia).
Sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar de acuerdo con sus necesidades de grabación.
En selección de modo de menú....[g],
[i]
[
h
gi
Modo de baj a sensibilidad apropia do para el dictado
• Para lograr una grabación exitosa, haga una grabación de prueba para elegir la sensibilidad de micrófono apropiada antes de grabar.
• Si selecciona [ g] se recomienda ajustar e l modo de grabación a [HQ] para aprovechar las ventajas de su mayor sensibilidad.
• Si elig e [g], el ruido de fondo puede ser alto se gún las condiciones de la grabación.
1 Indic ación de sensib ilidad del
micrófono (Fig. o)
Modo de alt a sensibilidad que graba los s onidos de todas las direcciones
Uso de la ac tivació n por voz de contr ol variab le [VCVA]
Cuando el micrófono detecta que los sonido s han alcanz ado un nivel de vo lumen predeterminado, la ac tivación por voz de control variable(VCVA) empieza a grabar automáticamente y se detiene cuando baja el volumen. Es particularmente útil para grabaciones largas; la VCVA no sólo ahorra memoria desconectando la grabación durante l os silenc ios sino qu e tambié n hace la reproducción más eficiente y conveniente. En selección de modo de menú.. .[On], [OFF]
• Durante la grabación, utilice los botones + y – para ajustar el nivel VCVA entre 15 posiciones.
• Se enciende la indicadora de Grabación/Reproducción durante la grabación Cuando la grabadora está en el modo de esper a, la in dicad ora de Grabación/Reproducción destella y destel la [VCVA] en la indica ción.
1 VCVA indica tor (Fig. ;)
Sonido s del sistem a [BEEP] (Fig. a)
La grabadora produce un bip para avisarl e de las funciones d e los botones o adver tirle de un error. Los s onidos del sistema pueden desactivarse. En selección de modo de menú.. .[On], [OFF]
]
• Si se ha ajustado la función de reproducción de alarma, ésta sonará a la hora aju stada, aú n si los sistem as de sonido han sido deshabilitados.
Función de alarma de reproducción
Puede usar la función de reproducción de la alarma para hacerla sonar durante 5 minutos a la hora ajustada. Durante esos 5 minutos, al pulsar cualquier botón excepto el interruptor HOLD, la grabadora se acciona para reproducir el archivo pre-seleccionado. En selección de modo de menú...[SET], [On], [OFF] Después de seleccionar [SET], pulse el botón PLAY (`) para programar la hora.
Con la función de reproducción de la
alarma, sólo se puede reproducir un archivo. Seleccione el archivo para esta funció n antes de ajustar l a hora.
1 Indica dor de alarma (Fig . s)
Para ca ncelar la r eprodu cción de l a alarma: Para [k] en el modo de menú, seleccione
[OFF] pulse el b otón PLAY (`).
• Independientemente del archivo seleccionado, una vez que la reproducción de la alarma ha sido ajustada, ésta se acciona todos los días a menos que los ajustes sean cancelados.
• Para visualizar los ajustes actuales, seleccione On y luego pulse el botón PLAY (`).
• El tono de alarma se detiene automáticamente si no se pulsa ningún b otón durante l os 5 minutos posteriores al comienzo de la reproducción de alarma. En este caso, no se r eproduce el arc hivo.
• Si la grabadora no tiene ningún archivo grabado en la carpeta selec­cionada, la función de reproducción de alarma no estará disponible.
• El programa de alarmas de reproducción se produce todos los días a menos que los ajuste a [OFF].
[k]
Page 40
Graba ción con tem porizado r [TIMER]
Usted pue de ajustar grabaciones automáticas, especificando la hora de comienzo y la hora del fin de la grabación. Cuando finaliza la grabación controlada por el temporizador, el ajuste se cancela. En selección de modo de menú...[SET], [On], [OFF]
Después deseleccionar [SET], pulse el botón PLAY (`) para programar la hora. 1 Indicad or del tempor izador (Fig. d )
Para ca ncelar el a juste de l tempori zador: Para el temporizador en el menú de modo,
seleccione [
OFF],
PLAY (`).
• Para visualizar el ajuste actual,
seleccione [On] y luego pulse el bo tón PLAY (`).
Con esta función, usted sólo puede ajustar l a hora del co mienzo y de l  n del modo de grabación. Los ajustes actuales del modo de grabación, de la sensibilidad del micrófono, de VCVA y del archivo aplican a los ajustes efectuados antes de ajustar las grabaciones controladas por temporizador.
• No son permitidos ajustes que excedan el tiempo de grabación remanente.
• Usted puede grabar en cualquier momento, aún fuera del tiempo de grabación especificado. Sin embarg o, si esto causa que e l tiempo de graba ción remanente d estinado a la grabación controlada por tempo­rizador sea insu ciente, la grabación no se llev ará a cabo por co mpleto.
• Si cualquier operación continúa por tiempo indefinido, los ajustes de la grabación controlada por temporizador se anulan.
y luego pulse el botón
Otras funciones
Movimi ento de arch ivos entre c arpetas
Puede move r archivos gr abados en las carpetas [F], [G], [H] y [I] en otras carpet as. Se agreg a el archivo movi do al fina l de la carpeta de d estino.
1
Elija e l archi vo que des ea trans ferir y p ulse el botón
PLAY
(`)
2 Mantenga pulsado el botón
para reproducirlo.
MENU
durante 1 segundo o más mientras se está reproduciendo el archivo.
DISP
3 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar una capeta de destino.
4 Pul se el botón
La ca rpeta de de stino y el núm ero del
archivo movido aparecen en la pantalla y se compl eta el movimie nto.
• Si la c arpeta de des tino está llena
(100 archivos), aparece [FULL] en la pantalla y no puede mover el archivo a es a carpeta.
1 Carpeta de destino 2 Número de destino del archivo
(Fig. f)
PLAY
(`)
.
Marcas índice (Fig. g)
Se puede colocar marcas índice en un archivo durante la grabación o reproducción para facilitar la búsqueda de información interesante.
1 Pulse el botón
rante la grabación (pausa de grabación) o repro ducción p ara ajus tar una mar ca índice.
• En l a pantalla apa rece un número de índice.
Borra do de una mar ca índic e: Pulse e l botón
el núme ro de índi ce en la pant alla.
Se pueden colocar hasta 10 marcas
índice en u n archivo.
• Los números de marca de índice secuenciales son reasignados automáticamente.
FOLDER / INDEX
ERASE
(s ) mientras a parece
Reposicionando la grabadora [CLEAR] (Fig. h)
Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado inicial. Es útil cuando tiene problemas con el grabador o si desea borrar toda la memori a del grabador.
1 Mantenga pulsados el botón
(4) y el botón 3 segun dos o más largo.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
selec cionar [
3 Pulse nuevamente el botón
(`).
• Si deja la grabadora sin tocar durante 8 s egundos o más a ntes de pulsar el botón PLAY ( `) en e l paso 3, se cancelará el modo de borrado y
/
la grabadora entrará en el modo de parada.
YES
ERASE
].
(s) durante
Para una utilización segura y correcta
Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe cómo hacer funcionar de forma segura y correcta. Guarde este manual en un lugar fácil de sacar para su referencia en el futu ro.
• Lo s s ímb ol os de adv er te nci a proporcionan información importante relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que observe en todo momento las advertencias y la información proporcionadas.
Advert encia res pecto a la pé rdida de da tos
El conteni do graba do en la mem oria pue de
du-
destruirse o borrarse como consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo , o durante traba jos de repara ción.
• Para el contenido grabado importante, le recomendamos que lo anote en a lgún lugar.
Olympus no se responsabilizará de
• los daños pasivos o de otro tipo que se hayan pr oducido deb ido a pérdida de datos producida por defecto del producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a Olymp us o a un centro autoriz ado de Olymp us o por cualquie r otra razón.
Precauciones de carácter general
• No deje la grabadora en un lugar ca lu ro s o y h úm e do co mo en el in te ri or de un vehículo cerrado bajo la luz direc ta del sol o en la p laya en verano.
• No guarde la grabadora en lugares expues tos a humedad excesiva o al polvo.
• No use disolventes orgánicos tales
STOP
como alco hol y diluyente d e barniz, para lim piar la unidad.
• No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales como tele visores o frigo rí cos.
• Evite la arena y la suciedad. Éstos
PLAY
pueden c ausar daños irr eparables.
• Evite las vibraciones fuertes y los choques.
• No desarme, repare o modi que la unidad p or sí mismo.
• No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo una bicicleta, motociclet a o patín).
:
43
ES
Page 41
• Mantenga esta unidad fuera del alcance d e los niños.
Baterías
V Advertencia:
No deje la grabadora en un lugar calu roso y hú medo com o en el int erior de un vehículo cerrado bajo la luz direc ta del sol o en la play a en verano.
• No intente recargar las pilas alcali nas, de litio o cua lquier pila no recargable.
• Nunca use una pila que tenga la cubierta exterior rasgada o agrietada.
• Mantenga la s pilas fuer a del alcanc e de los niñ os.
• Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido extraño, calor, humo u olo r a quemado:
1 retire inmediatamente las
baterías teniendo cuidado de no quemarse, y;
encargue una inspección a su
2
concesionario o al representante local de O lympus.
Resolución de fallos
P1: No sucede nada al presionar un
botón de operación.
R1: El bóton HOLDpodría estar
ajustado al estado de retención [HOLD]. Las pila s podrían esta r agotadas.
Las pi las podrían es tar inserta das
incorrectamente.
P2:
No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del altavoz mientras reproduce.
R2: El volumen podr ía estar ajustad o
a un nivel mínimo.
El enchufe de l auricula r podría e star
enchufado en la grabadora.
P3: La gr abación no es po sible. R3: Al pulsar el botón STOP
( 4) repetidamente cuando la grabadora se detiene, verifique que la pantalla muestre:
• El tiem po de grabació n restante
en la carpeta seleccionada podría haber ll egado a [00:00].
• El n úmero de archivo s grabad os
en la carpeta seleccionada podría haber ll egado a 100.
Verifique que la pantalla muestre
[FULL] al pulsar e l botón REC (s).
44
ES
P4: La velocidad de reproducción es
muy alta(lenta).
R4: La grabadora podría estar ajustada
a la repro ducción rápida ( lenta).
Especificaciones
Medio de grabación:
Memori a flash incorp orada
Respuesta de frecuencia general:
Modo HQ 20 0 a 7.9 00 Hz Modo SP 30 0 a 4.700 Hz Modo LP 30 0 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
VN-7500 : 2 GB
Modo HQ: A prox. 81 h. Modo SP: Ap rox. 215 h. 50 min. Modo LP: A prox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Modo HQ: A prox. 40 h. 30 mi n. Modo SP: Ap rox. 107 h. 55 min. Modo LP: A prox. 604 h. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
Modo HQ: A prox. 20 h. 5 min. Modo SP: Ap rox. 53 h. 40 min. Modo LP: A prox. 300 h. 30 mi n.
Micrófono:
Micrófono Del Condensador De Electret (monaural)
Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de ø 28 mm integrado
Potencia máxima: 120 mW Toma de auri cular (monau ral):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 8 
Toma de micr ófono (monau ral):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 2 k
Fuente de alimentación:
Dos pilas A AA (LR03) o dos pilas N i­MH recargables
Autono mía de las pila s:
Dos pila a lcalina: Aprox . 39 h. Dos pilas Ni-MH recargables: Aprox. 22 h.
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) m m
Peso: 63 g (inclu yendo las pilas)
Las especificaciones y diseño están
• sujetos a c ambios sin prev io aviso.
Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o diversión. Se prohibe la grabación de material protegido por los derechos de autor, sin el consentimiento previo de los titulares de tales derechos, de conformidad con la ley de derechos de autor.
• La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las condiciones de uso.
Accesorios (Opcionales)
Cargador de la batería Ni-MH recargable:
BU-4 00 (Sólo Europa)
Baterí a recargab le Ni-MH:
BR401
Cable de conexión (Toma del auricular ↔ Toma del micró fono):
KA333
Micrófono mono de Cancelación de Ruido:
ME52
Micrófono condensador de electreto:
ME15
Auricular del teléfono: TP7
La marca «CE» indica que este producto se encuentra de conformidad con las exigencias europeas sobre seguridad, salud, medio ambiente y protección al consumidor.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la re cogida de basura de equipos eléctricos y
tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire es te equipo a l a basura d omésti ca. Para el desecho de este tipo de e quipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Producto Aplicable: VN-7500, VN-6500, VN-5500
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de recic laje que exis tan en su país p ara tirar las p ilas.
electrónicos deberá
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los país es de la UE.
Page 42
Johdanto
FI
• Tämän asiakirjan sisältö voi muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Asiakastukikeskuksesta saat viimeisimmät tiedot koskien tuotenimiä ja mallinumeroita.
• Olemme tehneet kaikkemme asiakirjan sisällön oikeellisuuden varmistamiseksi. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että löydät epäselvyyksiä, virheitä tai puutteita, pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakastukikeskukseemme.
• Olympus ei ota vastuuta passiivisista vahingosta tai vahingoista, jotka johtuvat tuotteen vahingoittumisesta aiheutuneesta tietojen menettämisestä, muiden kuin Olympuksen tai Olympuksen valtuuttaman huollon suorittamista korjauksista tai muista syistä.
Käytön aloittaminen
Osien nimitykset
1 Mikrofoni 2 Mikrofoniliitäntä 3
HOLD
-kytkin
4
STOP
(4 )-painike
5
PLAY
(` )-painike
6 0 (pikasiirto taaksepäin)-
painike
7 Paristokotelon kansi 8
FOLDER/INDEX
9 Kuulokeliitäntä 0 LCD-näyttö !
Äänityksen/kuuntelun merkkivalo
@
REC
(s )-painike
#
+
-painike
$ 9 (pikasiirto eteenpäin)-
painike
% –-painike ^
DISP/MENU
&
ERASE
Paris tojen asenn us (kuva 1)
1 Paina kevyesti nuolen kohdalta ja
vedä par istokote lon kansi au ki.
2 Aseta kaksi AAA-kokoista alkalipar-
istoa. Varmista oikea napaisuus.
-painike
-painike
(s )-painike
3 Sulje paristokotelon kansi huolel-
lisesti.
Näkyviin tulee kello-/ päiväysnäyttö.
• Tuntien ilma isin vilk kuu kello najan ja päiväyksen asetuksen alkamisen merkkinä (katso lisätietoja kohdasta“Ajan/päiväyksen asetus [TIME]“).
1 Kaiutin
Tallenti messa vo idaan käy ttää myö s lisävarusteena saatavia Olympuk sen Ni-MH akk uja (BR401).
Paristojen vaihtaminen:
Kun näytölle tulee ilmaisin [N] paristot on vaihdettava mahdollisimman pian. Suosittelemme AAA-kokoisia alkaliparistoja. Paristojen tyhjentyessä kokonaan tulee näkyviin symboli [O ] ja tallentimen virta katkeaa. HOLD-kytkin tulisi asettaa [HOLD]- asentoo n paristoja va ihdetta eea, jott a kellonajan ja päiväyksen asetukset säilyvät. Tallennin myös tallentaa käytössä olevat asetukset tunnin välein muistiin, jotta niitä ei tar vitse aina asettaa uudelleen.
Virra n kytkem inen (kuva 2)
HOLD-kytkin toimii samalla virtakytkimenä. Kun tallennin ei ole käytössä, aseta HOLD-kytkin [HOLD]-asentoo n tallentimen ollessa pysäytettynä. Tällöin virta katkeaa ja paristojen kuluminen minimoituu.
Virt a päälle: Palauta
HOLD
HOLD
-kytkin.
-kytkin [
HOLD
]-asentoon.
Virt a pois: Siirrä
Valmiu stila ja n äytön sa mmutus:
Jos tallennin pysäytetään yli 60 minuutiksi äänityksen tai kuuntelun aikana, se siirtyy valmiustilaan (virransäästötilaan) ja näyttö sammuu. Voit poistua valmiustilasta ja kytkeä näytön päälle painamalla jotakin painiketta.
Lukitus
Siirrä HOLD-ky tkin asentoo n [HOLD]. Painikkeiden toiminta estetään. Tämä on hyödyllinen ominaisuus kannettaessa tallenninta käsilaukussa tai taskussa. Muista ottaa HOLD-kytkin pois päältä tallenninta käyttäessäsi.
Huomaa:
• Muistutus soi asetettuun aikaan, vaikka tallennin on Tallennin alkaa sitten soit taa valittua tiedostoa, kun painat jotakin painiketta.
Tallennin toimii se ura avas ti, kun HOLD-ky tkin on [HOLD]-asennossa.
– Jos kuuntelu on menossa, näyttö
pimene e parha illaan k uunne ltava n tiedos ton päättyes sä.
– Jos äänitys on menossa, näyttö
pimenee äänityksen päättyessä muistin l oppumisen ta kia.
[HOLD]
-tilassa.
Ranne hihnan käy ttö (kuva 3)
1 Hihnan kiinnike Hihna ei si sälly vakiov arusteisiin.
Tietoja kansioista (kuva 4)
Tallentimessa on neljä kansiota, [F], [G], [H] ja [I]. Kansion vaiht amiseksi paina FOLDER/INDEX-painiketta äänityksen ollessa pysäytettynä. Jokainen äänitystiedosto tallennetaan johonkin kansioon. Kansioiden käyttö tiedostojen lajitte luun helpot taa tiedostojen myöhempää löytämistä. Yhteen kansioon mahtuu 100 äänitystä. 1 Nykyinen kansio
Ajan/päiväyksen asetus [TIME] (kuva
Jos asetat kellonajan ja päiväyksen, äänityksiin tallentuu automaattisesti niiden äänitysajankohta.
Kun asetat paristoja ensimmäistä kerta a, tai ai na kun vaih dat pari stot, tuntien ilmaisin vilkkuu. Aseta tällöin aika ja päiväys vaiheiden 4 – 7 mukai sesti.
1 Pidä
DISP/MENU
paine ttuna yli s ekunnin aj an.
2 Paina
+
-tai –-painiketta, kunnes
[
TIME
] vilkk uu näytöll ä.
PLAY
3 Paina
ilmaisin vilkkuu.
• Tuntien i lmaisin vilkk uu.
4 Paina +-tai –-painiketta tuntien
asettamiseksi.
5 Paina
etta valitaksesi minuutit.
• Min uuttien ilmai sin vilkkuu.
• Painamalla 0 pääset takaisin
( `)-painiketta. Tuntien
PLAY
(`)-tai 9 -painik-
tuntien a setukseen .
5)
-painiketta
45
FI
Page 43
6 Paina +-tai –-painiketta minuuttien
asettamiseksi.
• Toista vaiheita 5 ja 6 ja aseta vuosi,
kuukausi ja päivä.
7 Kun olet asettanut päivämäärän,
paina
PLAY
etta.
• Tä mä päätt ää ke ll on ajan ja
Huomaa:
Voit vaihtaa ajan näytön 12 ja 24
• tunnin järjestelmän välillä painamalla DISP/MENU-painiketta tuntien tai minuuttien asetuksen aikana.
• Voi t vaihtaa päiv äyksen esit ystavan painamalla DISP/MENU-painiketta vuoden, kuukauden tai päivän asetuk sen aikana.
Esimerkki: 14. kesäkuuta 2010
(`)-tai 9 -painik-
päiväyksen asetuksen.
Äänittäminen (kuva 6)
1 Paina
FOLDER/INDEX
kansion valitsemiseksi.
2 Paina
REC
(s)-painiketta äänityk-
sen aloittamiseksi.
• Äänityksen/kuuntelun merkkivalo
palaa pu naisena ja äänit ys alkaa.
3 Paina
STOP
(4)-painiketta äänityk-
sen lopettamiseksi.
• Uudet äänitykset tallennetaan
kansio n viimeiseks i tiedostoks i.
1 Mikrofonin herkkyysnäyt tö 2 Nykyinen kansio 3 Nykyinen äänitystila 4 Nykyinen tiedostonumero 5 Äänitystason mittari 6
Äänitysaika
7 Jäljell ä oleva äänity saika
Äänityksen taukotoiminto (kuva
Tauk o: Paina
REC
(s)
äänitystilassa.
• [PAUS E] ilmestyy näyt töruudulle ja
Äänityksen jatkaminen: Paina
• Äänitys jatkuu siitä mihin se
-painiketta, kun tallennin on
äänityksen/kuuntelun merkkivalo vilkkuu.
REC
(s )-painiketta uudelleen.
keskeytettiin .
-painiketta
7)
Kuvausta koskevia ohjeita
• Jos näytölle tulee teksti [FULL],
äänitystä ei voi jatkaa. Poista tarpeettomia tiedostoja.
• Jos tallennin asetetaan suoraan pöydälle esim. kokouksen ajaksi, se tallentaa helposti esim. pöydän tärinää. Laita muistikirja tai muu sopiva esine tallentimen ja pöydän väliin äänityksen ajaksi.
• Vaikka painat DISP/ MENU- painiketta, näyttö ei vaihdu äänitysaikaan, jos jäljellä oleva äänitysaika on 5 minuuttia tai vähemmän.
• Kun äänitysaikaa on jäljellä vähemmän kuin 60 sekuntia, äänityksen/kuuntelun merkkivalo alkaa vilkkua punaisena. Kun äänityssaika vähenee 30 tai 10 sekuntiin, merkkivalo alkaa vilkkua nopeammin.
• Tallennin siirty y pysäytystilaan, jos se jätetään taukotilaan yli 60 minuutiksi.
• Jos akustiset olosuhteet ovat vaikeat tai puhu ja puhuu hiljais ella äänellä, suositellaan [HQ]-tilan käyttöä. Myös (erikseen myytävän) ulkoisen mikrofonin käyttö voi parantaa
äänityksen laatua.
Äänittäminen ulkoisella mikrofonilla tai muista laitteista
Ulkoinen mikrofoni tai muita laitteita voidaan kytkeä äänittämistä varten.
• Kun ky tket ulkoisen mikrofonin t ai muun laitteen mikrofoniliitäntään, valitse sopiva laite, kuten kohinaa vaimentava mikrofoni tai elektreettimikrofoni (lisävaruste).
• Voit liittää tallentimen ulkoiseen laitteeseen liitosjohdolla KA333 (lisävaruste) ja liitosjohdon KA333 mukana toimitetulla stereo/mono­sovittimella.
• Tämän tallentimen tulosignaalin tasoa ei voi säätää. Jos k ytket tallentimen ulkoiseen laitteeseen, tee ensin testiäänitys ja säädä ulkoisen laitteen lähtösignaalitaso sen muka isesti.
1
Ulkoisen laitteen audiolähtöliitäntään (kuva
8)
2 KA333 -sovitin (kuva 8 )
LCD-näy tön tiedot
Voit valita tallentimen näytölle haluamasi tiedot. Tämä helpottaa laitteen asetusten ja tiedostojen tietoje n tarkastelua j a vahvistamist a.
Toim into Näy ttö
Paina STOP (4 ) ­painiketta ja pidä sitä painettuna, kun talle nnin on keskeytystilassa
Paina DISP/MENU­painiketta, kun tallennin on äänitystilassa
Paina DISP/MENU­painiketta, kun tallennin on keskeytys- tai kuuntelutilassa
Huomaa:
• Jos jäljellä oleva tallennusaika on LP-tilassa yli 1000h, aika näytetään seuraav asti: 999h 59m 59S.
Kansiossa olevien tiedostojen kokonaismäärä tulee ja jäljellä oleva äänitysaika tulevat näkyviin
Näyttö vaihtuu äänitysajan ja jäljellä olevan äänitysajan välillä
Kuunteluaika jäljellä oleva kuunteluaika tiedoston äänityspäivä
tiedoston äänitysaika kuunteluaika ...
Kuuntelu (kuva 9)
1 Paina
FOLDER/INDEX
kansion valitsemiseksi.
2 Paina 9 -tai 0 -painiketta
valit aksesi ha luamasi ti edoston.
3 Paina
PLAY
telun a loittam iseksi.
• Äänityksen/ kuuntelun merkkivalo
palaa vihreänä ja kulunut kuunteluaika näkyy näytöllä.
4 Paina +-tai –-pain iketta ääne nvoi-
makkuuden säätämiseksi.
Näyttö kertoo äänenvoimakkuuden. Säätöalue on [00] – [ 30].
1 Nykyinen kansio 2 Tiedo ston numero 3 Kuunteluaika
Kuunte lun keskey tys (kuva p)
Pysäytys: Paina
STOP
(4)-painiketta.
• Ta l le n ni n p ysä hty y k e sk e ll e kuunneltavaa tiedostoa.
Kuuntelun jatkaminen: Paina
PLAY
(`)-painiketta uudelleen.
• Kuuntelu jatkuu siitä mihin se pysäytettiin.
-painiketta
(`)-painiketta kuun-
46
FI
Page 44
Pikas iirto etee n ja taaks e (
Pikasiirto eteen: Paina 9 -painiketta ja pidä sitä painet-
tuna, k un tallen nin on kuu nteluti lassa.
Kun vapautat 9-painikkeen, kuuntelu
jatkuu normaalinopeudella.
Pikasiirto taakse: Paina 0 -painiketta ja pidä sitä painet-
tuna, k un tallen nin on kuu nteluti lassa.
Kun vapautat 0 -painikkeen, kuuntelu jatkuu normaalinopeudella.
Huomaa:
Löydät tie doston l opun pit ämällä 9- painiketta painettuna pikasiirron aikana. Tallennin pysähtyy tie doston lopussa. Paina edelleen 9 -painiketta, jos haluat pikasiirron jatkuvan seuraavan tiedoston alusta.
Löydät tie doston alun pitä mällä 0- painiketta painettuna pikasiirron aikana. Tallennin pysähtyy tiedoston alussa . Paina edel leen 0-painiketta, jos halua t pikasii rron jatku van edel lisen tiedoston lopusta.
Jos tied oston ke skellä o n indek simer kki, pikasiirto pysähtyy hetkeksi indeksimerkin kohdalle.
kuva q)
Tiedos ton alun hak eminen
Kuuntelun aikana voit pa inaa 9-tai 0- painiketta päästäksesi pikasiirrolla seuraavan tai ede llise n tiedos ton alku un.
Jos tiedoston keskellä on indeksimerkki, kuuntelu jatkuu sen kohdalta (lis ätietoja kohdassa “Indeksimerkit “).
Kuuntelunopeuden muuttaminen (kuva w)
Paina PLAY (`) -painiketta, kun tallennin on kuuntelutilassa.
Normaali nopeus
• Ku n hidas kuuntel utila on valit tuna, näytöllä lukee kuuntelun aikana [J] ja nopea ssa kuunteluti lassa [K].
Tallennin pysähtyy automaattisesti,
• kun painat hitaan/nopean kuunte lun aikana tai kun tiedoston loppu saavutetaan. Jos painat STOP (4)-painiketta kerran ja jatkat kuuntelua, tallennin toistaa tiedos tot normaali lla nopeud ella.
Hidas kuuntelu
(–25%)
STOP (4 )
Nopea kuuntelu
(+50%)
-painiketta
Kuuntelu kuulokkeilla (kuva e)
Voit kuunnella tiedostoja myös kytkemällä kuulokkeet kuulokeliitäntään. Kaiuttimesta ei kuulu mitään kuulokkeiden ollessa kytket tynä. Ääni toistetaan monona.
Säädä äänenvoimakkuus pienelle ennen ku in laitat kuulo kkeet päähäsi .
• Kun kuunte let kuulo kkeilla, ä lä käytä liian kovaa äänenvoimakkuutta, ettei kuulosi vaurioidu.
• Kuul okke et eivä t sisäll y toimi tuks een. Voit käyttää mitä tahansa 3,5 mm liittimellä varustettuja mono- tai stereokuulokkeita.
Poistaminen
Voit helposti poistaa tarpeettomia tiedostoja. Tiedostojen numerointi korjataan automaattisesti.
Yhden tiedoston poistaminen (kuva
1 Paina
FOLDER/INDEX
kansion valitsemiseksi.
2 Paina 9 -tai 0 -painiketta
valit aksesi ha luamasi ti edoston.
3 Paina
ERASE
YES
].
PLAY
(`)-painiketta.
(s )-painiketta.
4 Paina 9 -tai 0-painiketta ja
valit se [
1 Poistettava tiedosto
5 Paina
Kansi on kaikkie n tiedosto jen poist aminen (ku va t)
FOLDER/INDEX
1 Paina
kansion valitsemiseksi.
2 Paina
ERASE
desti.
3 Paina 9 -tai 0-painiketta ja
valit se [
1 Poistettava tiedosto
4 Paina
Huomaa:
Poistet tua tiedostoa e i voi palauttaa .
• Jos toimi ntoa ei suori teta 8 seku nnin kuluessa valinnasta, laite palaa pysäytystilaan.
• Poistaminen voi kestää useita sekunte ja. Älä pois ta parist oja tai tee muutakaan toimintoja poistamisen aikana. Tallentimen sisältämät tiedot voivat muutoin vahingoittua.
(s)-painiketta kah-
YES
].
PLAY
(`)-painiketta.
r)
-painiketta
-painiketta
Valik ko
Valikoi den perus käyttö (k uva y)
Valikkotoimintojen avulla voit muuttaa erilaisia asetuksia mieltymyksesi mukaisesti.
1 Pidä
DISP/MENU
tuna yli sekunnin ajan äänityksen ollessa pysäytettynä.
2 Paina
haluamasi asetuskohteen.
• Vali ttu kohde vilk kuu.
3 Paina 9 -tai 0 -painiketta
valitaksesi asetuksen.
4 Paina
sen vahvistamiseksi.
5 Paina
sulkemiseksi (Kuva u).
1 Valik konäyttö 2 Siirrä valintaa ylöspäin/suurenna
numeroa
3 Siirrä valintaa vasemmalle 4 Vahvist a asetus 5 Siirrä valintaa alaspäin/pienennä
numeroa
6 Siirrä valintaa oikealle
Huomaa:
• Tallennin palaa pysäytystilaan, jos se jätetään 3 minuutiksi valikkotilaan eikä mahdollisesti valittua asetusta oteta käyttöön.
Jos painat STOP (4 )-painiketta valikon k äytön ai kana, tal lennin pa laa pysäytystilaan ja siihen mennessä tehdy t asetukset ot etaan käytt öön.
Äänenlaadut [HQ SP LP]
Äänenlaaduksi voidaan valita (korkealaatuinen äänitys), (normaali äänitys) tai äänitysaika). Valinta valikosta...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Noin
HQ
Noin
SP
215 h
50 min.
Noin
LP
1208 h 30 min.
1
Käytettävä tallennustapa (kuva
-painiketta painet-
+
tai – painiketta valitaksesi
PLAY
(`)-painiketta asetuk-
STOP
(4)-painiketta valikon
[LP]
Noin 40 h
81 h
30 min.
5 min.
Noin
107 h
55 min.
40 min
Noin
604 h
300 h
15 mi n.
30 min
FI
[HQ]
[SP]
(pitkä
Noin 20 h
Noin 53 h
Noin
i)
47
Page 45
• Mainitut äänitysajat ovat jatkuvalle äänitykselle. Äänitysaika voi olla lyhyempi, jos äänitetään useita tiedostoja (jäljellä oleva aika ja äänit ysaika ovat vain v iitteellis iä).
Mikro fonin herk kyys [
Mikrofonin herkkyy ttä voidaan säätää tarpe en mukaisesti . Valinta valikosta...[g], [i]
h
]
gi
Herkkä tila, joka tallentaa ääniä kaikista suunnista
Onnistuneen äänityksen varmistamiseksi tee testiäänity s oikean mikrofo niherkk yyd en valits emiseksi e nnen varsina ista äänity stä.
• Jo s valitset [g], suosittelemme äänitystilaa [HQ], jotta herkkyydestä saadaan s uurin hyöty.
• Valinnalla [g] taustamelu voi olla voimakasta, äänitysolosuhteista riippuen.
1 Mikrofonin herkkyysnäy ttö
(kuva o)
Epäherkempi tila, joka sopii saneluun
Ääniaktivointi [VCVA]-toiminnon käyt tö
Kun mikrofoni tunnistaa äänien saavuttavan tietyn tason, sisäänrakennettu ääniaktivointi (VCVA)-toiminto käynnistää äänityksen automaattisesti ja pysäyttää sen äänenvoimakkuuden vaimentuessa. Tämä on eri tyisen hyödyl linen toiminto pitkissä äänityksissä, koska VCVA paitsi säästää muistia katkaisemalla äänityksen hiljaisina hetkinä, se tekee myös kuuntelusta tehokkaampaa ja mukavampaa. Valinta valikosta: [ON], [OFF]
• VCVA-toiminnon herkkyys voidaan säätää + ja – painikkeiden avulla 15 eri tasoon.
• Äänityksen/kuuntelun merkkivalo palaa äänityksen aikana. Kuntallennin on valmiustilassa, äänityksen/kuuntelun merkkivalo vilkku u ja näytöllä luk ee [VCVA].
1 VCVA-mer kkivalo (kuv a ;)
Merkk iäänet [BEEP] (k uva a)
Tallennin antaa äänimerkin painikkeita painettaessa tai virheiden merkiksi. Merkkiäänet voidaan haluttaessa kytkeä pois päältä. Valinta valikosta: [ON], [OFF]
48
FI
• Jos muistutustoiminto on asetettu, muistutus soi asetettuun aikaan vaikka merkkiäänet olisi kytketty pois.
Muistutustoiminto [k]
Muistutustoiminnon avulla voit asettaa äänimerkin soimaan 5 minuutin ajan haluttuun aikaan. Tämän 5 minuutin aikana minkä tahansa painikkeen (ei HOLD-kytkimen) painaminen käynnistää ennalt a valitun tied oston kuuntel un. Valinta v alikosta: [SET], [ON], [OFF] Paina [SET]-valinnan jälkeen PLAY (`) -painiketta ajan asettamiseksi.
Muistutustoiminnolla voidaan
käynnistää vain yhden tiedoston kuuntelu. Valitse tiedosto ennen ajan asettamista.
1 Alarm indicator (kuva s)
Muistutuksen peruuttaminen: Valikko tilan kohd assa [k], va litse [OFF] ja
paina PLAY (`)-painiketta.
• Valitusta kansiosta riippumatta, asetettu muistutus toimii joka päivä kunnes se peruutetaan.
• Näet valittuna olevan asetuksen valitsemalla [ON] ja painamalla PLAY (`)-painiketta.
Muistutusääni päättyy automaattis esti, ellei mitään painiketta paineta 5 minuutin kuluessa muistutuksen alusta. Tällöin tiedoston kuuntelu ei käynnisty.
• Jos tallentimessa ei ole valitussa kansiossa yhtään tiedostoa, muistutustoiminnon asettaminen ei ole mah dollista.
• Muistutustoiminto toimii joka päivä, kunnes se asetetaan [OFF]-tilaan.
Ajaste ttu äänit ys [TIMER]
Voit asettaa automaattisen äänityksen määrittelemällä alkamis­ja päättymisajan. Asetus kumoutuu ajastetun äänityksen pääty ttyä. Valinta v alikosta: [SET], [ON], [OFF]
Paina [SET]-valinnan jälkeen PLAY (`)
-painiketta ajan asettamiseksi.
1 Ajastimen merkkivalo (kuva d)
Ajastuksen peruuttaminen: Valikk otilan kohda ssa TIMER, vali tse [OFF]
ja pain a PLAY (`)-painiketta.
• Näet valittuna olevan asetuksen valitsemalla [On] ja painamalla PLAY (`) pa inik etta .
Tällä toiminnolla voit asettaa vain
• alkamis- ja päättymisajan. Valittuna
olevat äänityslaadun, mikrofonin herkkyyden, VCVA:n ja kansion asetukset ovat voimassa ajastetussa äänityksessä.
• Ajastusta, joka on pidempi kuin jäljellä oleva äänitysaika, ei voi tehdä.
• Voit äänittää koska tahansa, vaikka ajastet tu äänitys ei olisi vielä alkanut. Jos äänitys kuitenkin aiheuttaa jäljellä olevan äänitysajan jäämisen liian lyhyeksi, ajastettua äänitystä ei suoriteta.
• Ajastettu äänitys ei käynnisty, jos jokin toiminto on käynnissä.
Muut toiminnot
Tiedos ton siirt o kansiost a toiseen
Voit siirtää äänitett yjä tiedostoja kansioiden [F], [G ], [H ] ja [I ] välillä. Siirretty tiedosto lisätään kohdekansion loppuun.
1 Valitse siirrettävä tiedosto ja paina
PLAY
(` )
telemiseksi.
2 Pidä
tuna yl i sekunn in ajan.
3 Paina 9 -tai 0-painiketta ja
valitse kohdekansio.
4 Paina
• Jos kohdekansio on täynnä (100
1 Destin ation folder 2 Destination number of the f ile
Indeksimerkit (kuva g)
Indeksimerkkejä voidaan asettaa äänityksen tai kuuntelun aikana “kirjanmerkeiksi“ tiedoston tärkeiden kohtien löytämist ä varten.
1 Paina
äänityksen (taukotilan) tai kuuntelun aikana indeksimerkin asettamiseksi.
• Indeksin numero ilmestyy
Indeksimerkin poistaminen: Paina
eron nä kyessä n äytöll ä.
-painiketta senkuun-
DISP/MENU
Kohdekansio ja siirrettävän tiedoston
numero tulevat näytölle ja siirto suoritetaan.
tiedostoa), näytölle tulee teksti [FULL] eik ä tiedoston siirtoa suoriteta.
(kuva f)
näytölle.
ERASE
-painiketta painet-
PLAY
(`)
-painiketta.
FOLDER/INDEX
(s)-painiketta indeksinum-
-painiketta
Page 46
Enintään 10 indeksimerkkiä voidaan
asettaa yhteen tiedos toon.
• Indeksinumerot osoitetaan automaattisesti järjestyksessä.
Asetu sten palau ttamine n [CLEAR] (kuva h)
Tämä toiminto palauttaa kellonajan ja muut asetukset alkuarvoihinsa. Tämä on käytännöllistä, jos tallentimen kanssa on ongelmia tai jos haluat tyhjentää tallentimen muistin kokonaan.
1 Pidä
STOP
(4)-painiketta painet­tuna ja paina samalla paini ketta yli 3 s ekunnin aj an.
2 Paina 9-tai 0-painiketta ja
valit se [
YES
3 Paina
PLAY
• Jos et paina PLAY (`)-painiketta
8 sekunnin kuluessa vaiheen 2 tekemisestä, asetusten palautus peruuntuu ja tallennin palaa pysäytystilaan.
ERASE
].
(`)-painiketta.
(s)-
Yleisiä varotoimia
Lue nämä ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten.
Varoitussymbolit ilmaisevat turvallisuuden
• kannalt a tärkeät kohdat. I tsesi ja muiden turvallisuuden varmistamiseksi on tärkeää, että luet kaikki varoitukset ja tiedot.
Datan me netystä ko skeva varoit us:
• Muistiin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai pyyhkiytyä pois käyttövirheiden, tuotteen toimintahäiriön tai korjaustyön takia.
• Su os itt el em me, et tä ki rjo it at tärkeät äänitettävät asiat jonnekin muistiin.
• O l y mp u s e i va s t aa t ie t oj e n vaurioitumisesta tai menettämisestä tallentimen vian, muun kuin Olympuksen tai valtuutetun Olympus-huollon suorittaman korjauksen, tai muiden syiden takia.
Turvallinen ja oikea käyttö
Älä jätä t allenn inta kuu miin ja kos teisiin paikkoihin, kuten auringonpaisteeseen pysäköityynautoon tai rannalle aurinkoisena kesäpäivänä.
Älä säilytä talle nninta kosteissa tai
pölyisissä paikoissa.
• Älä k äytä tuottee n puhdistamis een orgaani sia liuot timia , kuten alko holia tai maalinohenteita.
• Älä ase ta talle nninta sä hkölait teide n, kuten T V:n tai jääkaap in, lähelle.
• Varo hiekkaa ja likaa. Ne voivat aiheuttaa korjauskelvottomia vaurioita.
• Vält ä voimakasta t ärinää tai iskuj a.
• Älä pura, korjaa tai muuta laitetta itse.
Älä käytä laitetta ajaessasi (polkupyörällä, mo ottoripyörällä tms.).
• Pidä l aite poissa las ten ulottuvil ta.
Paristo
V Varoitus:
• Paristoja ei koskaan saa polt taa, kuumentaa, oikosulkea tai purkaa.
• Älä yritä ladata alkali-, litium- tai muita ker takäy ttöisik si tarkoit ettuja paristoja.
• Älä käytä paristoja, joiden kuori on rikkoutunut.
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Jos havaitset laitetta käyttäessäsi epänormaalia ääntä, kuumenemista, savua ta i palaneen hajua :
1 poista paristot heti, varoen
polttamasta itseäsi, ja;
2 ota yhte ys Olympus-h uoltoon.
Vianetsintä
K1: P ainikkeet eiv ät toimi. V1: HOLD-kytkin voi olla [HOLD]-
asennossa. Paristot voivat olla tyhjät. Paristot voivat olla väärin
asennetut. K2:
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä tai ääni
on hiljainen. V2: Kuu lo kk ee t vo iv at ol la k y tk et ty in ä
tallentimeen. Äänenvoimakkuus voi olla
minimissä.
K3: Äänitys ei ole mahdollista. V3: Paina STOP (4 )-painiketta
toistuvasti ja tarkasta, onko
näytöllä:
• Valittuna olevan kansion jäljellä
oleva ää nitysaika [00:00].
• Tied ostojen määrä 100. Tarkasta REC (s )-painiketta ja
tarkasta, lukeeko näy töllä [FULL].
K4: Kuuntelunopeus on liian nopea
(hidas).
V4: Tallennin voi olla nopealla
(hitaalla) kuuntelulla.
Tek nis et tied ot
Tal len nus tap a:
Sisäinen flash-muisti
Kokonaistaajuusvaste:
HQ tilass a: 200 – 7.900 Hz SP tilass a: 300 – 4.700 Hz LP tilass a: 300 – 2.900 Hz
Tal len nus aik a:
VN-7500: 2 GB
HQ mode: N oin 81 h SP mode: N oin 215 h 50 min LP mode: N oin 1208 h 30 min
VN-6500: 1 GB
HQ mode: N oin 40 h 30 min SP mode: N oin 107 h 55 min LP mode: N oin 604 h 15 min
VN-55 00: 512 MB
HQ mode: N oin 20 h 5 min SP mode: N oin 53 h 40 min LP mode: N oin 300 h 30 min
Mikrofoni:
Elektreettimikr ofoni (m ono)
Kaiutin:
Sisäinen ø 28 mm dynaaminen kaiutin
Suurin teho: 120 mW Kuuloke liitäntä (st ereo):
ø 3,5 mm, im pedanssi 8 
Mikr ofoniliit äntä (mono):
ø 3,5 mm, im pedanssi 2 k
Virtalähde:
Kaksi A AA (LR03) paristoa tai kaksi Ni-MH a kkua
Jatkuva toiminta- aika paristoilla:
Alkaliparistot: noin 39 h Ni-MH a kut: noin 22 h
Mitat:
102 (P) x 36 (L) x 20,5 (S) mm
Paino: 63 g (paris tojen kanssa)
Paristojen kestoaika Olympuksen
• mittaama. Kesto vaihtelee huomattavasti paristomerkin ja käyttöolosuhteiden perusteella.
Äänityksiä saa käyttää vain omaan henkilökohtaiseen käyttöön. On tekijä noikeuslaki en mukaan kiel lettyä äänittää tekijänoikeuksilla suojattua materiaalia ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa.
• Tekniset tiedot ja ulkonäkö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
49
FI
Page 47
Lisävarusteet
Ni-M H akkujen lat uri:
BU-400 (vain Eurooppa)
Ni-M H akku:
BR401
Liitäntäkaapeli (kuulokeliitäntä mikrofoniliitäntä):
KA333
Kohinaa vaimentava mikrofoni:
ME52
Elektreettimikrofoni: Puhelinadapteri: TP7
Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Hyödynnä tuotetta hävitettäessä maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelm iä.
Tuotteet: VN-7500, VN-6500, VN-5500
erilliskeräystä EU-maissa. Älä heit ä paristoja t ai akkuja t avallisen talousj ättee n joukko on. Käy tä paris toja tai akkuja hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelm iä.
ME15
“CE“-merkki ilmaisee, että tämä tuote täyttää eurooppalaiset turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajan suojavaatimukset. “CE“­merkityt kamerat on tarkoitettu myytäviksi Euroopass a.
Tämä symboli (WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roska-astiasymboli) tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa.
Tämä symboli (direktiivin 2006/66/EY liitteen IV mukainen roskakorisymboli) tarkoittaa hävitettävien paristojen ja akkujen
50
FI
Page 48
Introduction
FR
• Le contenu de ce document peut être modi é par l a suite sans pr éavis. Veuillez contacter notre centre de servi ce après-ve nte pour obte nir les dernières informations concernant les noms d e produits e t les numéros de modèles.
• Le plus grand soin a été pris afin d’assurer l ’intégrité du contenu de ce document. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si vous trouvez une erreur ou une omission,veuillez contacter notre centre de s ervice après -vente.
• Tou t e r es p o n s abi l i t é po u r dommages passifs ou dommages de quelque nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un défaut du produit, réparation effectuée par un tiers autre que Olympus ou un servi ce agréé par O lympus, ou t oute autre rai son est exclue.
Préparatifs
Identification des éléments
1 Microphone intégré
Prise
MIC
2 3 4 Touche 5 Touche 6 Touche 0 (re tour rapid e) 7 Couver cle du logem ent piles 8 Touche 9 Prise 0 Affi chage (pann eau LCD) ! Voyant d’enregistrement/ lecture @ Touche # Touche $ Touche 9 (avance ra pide) % Touche ^ Touche & Touche
Inser tion des pi les (fig. 1)
1 Appu yez légèrem ent sur la fl èche et
2 Insérez deux piles alcalines AAA en
(micr ophone)
Commutateur
STOP PLAY
HOLD
(4 ) (arrêt) (` ) (lecture)
FOLDER/INDEX
EAR
(éco uteur )
REC
(s ) (enreg istreme nt)
+
– DISP/MENU ERASE
(s )
faites c ouliss er le couve rcle des p iles pour l’ouvrir.
respectant les polarités.
3 Refermez correctement le couvercle
du loge ment des pil es.
• H eure/date appa raissent à l’écra n.
• L’indication de l’heure clignote, indiquant le début de la procédure de réglage de l’heure/ date (voir «Réglage de l’heure/ date[TIME]» pour les d étails).
1 Haut-p arleur intégré
Vous pouvez aussi utiliser une batterie (BR401) optionnelle rechargeable Olympus pour l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [N] s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont usées, [O] s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est recommandé de régler le commutateur HOLD sur [HOLD] avant de remplacer les piles pour maintenir les réglages actuels (heure/date etc.). Pratique, cet enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la mémoire interne t outes les heures .
Alimentation (fig. 2)
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage. Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur HOLD sur la position [HOLD] si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra l’enregistreur hors tension et minimisera l’appel d e courant de bat terie.
Mise sous tension: Réinitialisez le commutateur
Mise hors tension: Réglez le commutateur HOLD sur la position
[HOLD]. Mode d’at tente et c oupure de l ’affic hage:
Si l’enregistreur est mis à l’arrêt ou en pause pendant 60 minutes ou plus pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode d’attente (mode d’économie d’énergie) et l’affichage s’éteint. Appuyez sur une tou che quelcon que pour qui tter le mode d ’attente et act iver l’affi chage.
HOLD
.
Maintien
Réglage du commutateur HOLD sur la position [HOLD]. Toutes les touches d’exploitation sont invalidées. Cette carac téristi que est ut ile quand l ’enregis treur doit être transporté dans un sac ou une p oche. N’oubliez pas de régler le commutateur
HOLD pour réutiliser l’enregistreur.
Remarques:
• L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est régl é sur [HOLD]. Il commencera à lire le  chier associé à l’alarme à la pressio n d’une touche que lconque .
• L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD réglé su r [HOLD]:
– Si l’enregistreur est en cours de
lectu re, l’aff ichage s’as sombrir a à la fin de la l ecture du fi chier actue l.
– Si l’enregistreur est en train
d’enregistrer, l’affichage s’assombrira quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement à l’épuisement de la mémoi re libre de l’enre gistreur.
Commen t utilise r la lanière (f ig. 3)
1 Orifice de la lanière Sangle non fournie.
Remar ques sur les d ossiers (f ig. 4)
L’enregistreur est doté de quatre dossiers: [F], [G], [H] et [I]. Pour commuter entre les dossiers, appuyez sur la touche FOLDER/ INDEX quand l’enregistreur est à l’arrê t. L’emploi des dossier s pour le classement des fichiers facilite la recherche des fichiers au xquels vous voulez accéder par la suit e. 100 fich iers ma ximum p euvent être enregistrés dans le dossier. 1 Dossier a ctuel
Régla ge de l’he ure/date [ TIME] (fig. 5)
Si vous avez réglé l’heure et la date, les informations concernant l’enregistreme nt du fichier son sont automatiquement mémorisées dans ce fichier.
A la première installation des piles ou à chaque remplacement des piles , l’indication de l’heure clignotera. Da ns ce c as , r ég le z l ’h eu re e t l a da te en suivant les étapes 4 à 7 décrite ci dessous.
1 Maintenez la touche
press ée 1 seconde a u moins.
2 Appuyez sur l a touch e + ou – jusqu’à ce
que [
TIME
3 App uyez sur la tou che
• L’indicateur de l’heure clignote.
4 Appuyez sur la touche + ou – pour
régle r les heures .
5 Appuyez s ur la touche
9 pour ac cepter les mi nutes.
• L’indicateur des minutes cligno te.
DISP/MENU
] clign ote sur l’af ficha ge.
PLAY
(`).
PLAY
(`) ou
FR
51
Page 49
• Appuyez sur la touche 0 pour régler d e nouveau l’heu re.
6 Appuyez sur la touche + ou – pour
régler les minutes.
• Répétez les étapes 5 et 6 pour régler l es minutes , l’année, le mo is et la date de l a même manière.
7 Aprè s le réglage d e la date, appuy ez
sur la to uche
• La procédure d’implantation
Remarques:
• Vous pouvez commuter l’indication de l’heure entre les systèmes 12 he ur es e t 2 4 he ur es e n a pp uy an t su r la touche DISP/MENU pendant le réglag e des heures ou des m inutes.
Vous pouvez changer l’ordre
• d’indication de la date en appuyant sur la touche DISP/MENU pendant le réglag e de l’année, du mo is ou du jour.
Exemple: 14 Juin 2010
PLAY
(`) ou 9 .
de l’heure/date est maintenant terminée.
Enregistrement (fig. 6)
1 Appuyez sur la touche
INDEX
pour sélectionner le dossier
souhaité.
2 App uyez sur la to uche
démarrer l’enregistrement.
• Le voyant d’enregistrement/
lecture devient rouge et l’enregistrement commence.
3 Ap puyez sur la touche
arrêter l’enregistrement.
• Les nouveaux enregistrements
sont sauvegardés comme dernier fichi er dans le dossier.
Affi chage de la sens ibilité du mic rophone
1 2 Dossier a ctuel 3 Mode d’enregistrement actuel 4 Numéro d u fichier act uel 5
Indicateur du niveau d’enregistrement
6 Temps d’enregistrement 7 Temps d’enregistrementrestant
Pause d ’enregistr ement (fi g. 7)
Pour faire une pause: Quand l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la touche REC (s).
• [PA USE] s’aff iche et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
52
FR
REC
STOP
FOLDER
(s ) pour
(4) po ur
Pour reprendre l’enregistrement: Appuy ez à nouveau s ur la touc he
• L’enregistrement reprend à partir du point d’interruption.
REC
Remarq ues à pro pos de l’enr egist rement
• Si [FULL] s’a che, vous ne pouvez pas enregistrer. Dans ce cas, e acez les  chiers inutiles avant de commencer l’enregistrement.
Si l’enregistreur est placé directement
• sur la table pour l’enregistrement d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond. Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregistreur pour ne pas transmettre les vibrations de la table et obtenir ainsi un enregistrement plus net.
• Même si vous app uyez sur la tou che DISP/MENU, l’a chage ne passera pas au temps d’enregistrement actuel si le temps d ’enr egistrement restan t est de 5 minutes ou mo ins.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est inférieur à 60 secondes, le témoin d’enregistrement/lecture commence à clignoter en rouge. Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secon des, le témoin clignote plus vite.
/
L’enregistreur passe en mode d’arrêt s’il est laiss é en pause 60 min utes ou plus.
• En cas de conditions acoustiques di ciles o u si l’inte rvenant a u ne voix faible, l’enregistrement en mode [HQ] est recommandé; l’emploi d’un microphone extérieur (vendu séparément) peut aussi améliorer
la qualit é des enregistr ements.
Enregistrement à partir d’un microphone exter ne ou d’autre s disposit ifs
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres dispositifs et enregistrer du son.
• Lors de la connexion à un microphone, choisissez l’équipement approprié comme par exemple un microphone avec annulation du bruit de fond ou un microphone Electret condens ateur (en option).
• Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon de raccordement KA333 (en option) en option et la  che intermédiaire de conversion stéréo/mono fournie avec le K A333.
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur. Lorsque vous
connectez le dispos itif externe, e ectuez un test d’enregistrement et ajustez le
(s ).
niveau de sortie du dispositif externe. 1 Vers la prise de sortie audio des
autres di spositifs (fi g. 8)
2 Fiche intermédiaire de conver sion
du KA333 (Fi g. 8)
Infor mations de l ’écran ACL
Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur. Si vous appuyez sur la touche DISP/MENU pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran ACL change et vous pouvez confirmer les informations du fichier ainsi que les différents réglages de l’enregistreur.
Opération l’écran ACL
Quand l’enregistreur est en mode d ’arrêt, appuyez sur la touche STOP (4 ) et maintenez-la enfoncée
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement, appuyez sur la touche DISP/MENU
Quand l’enregistreur est en mode d ’arrêt ou en mode de lecture, appuyez sur la touche
DISP/MENU
Remarque:
• En mode LP, si le temps d'enregistrement est supérieur à 1000 heures, le temps a ché sera de 999h 59m 59 S.
Le nombre to tal de fichie rs enregist rés et la durée d’enregistrement disponible s’affichent
L’a ff i ch ag e p er mu te entre le tem ps d’enregistrement actuel e t le temps d’enregistrement restant
Temps de lect ure Temp s de lectu re restant Date d’enregistrement du fichier Temps d’enre gistrement du fichier ➔ Temps de lecture…
Lecture (fig. 9)
1 Appuyez sur la touche
INDEX
pour sélectionner le dossier
souhaité.
2 App uyez sur l a touche 9 ou 0
pour sé lection ner le fich ier à lire.
3 App uyez sur l a touche
démarrer la lecture.
• Le voyant d’enregistrement/lecture
devient vert, et la durée de lecture écoulée s’affiche.
4 Appuyez sur les touches + ou – pour
chois ir le volum e sonore qu i convien t.
• L’affichage montre le niveau du
volume. Vous pouvez choisir de [00] to [30].
1 Dossier actuel
PLAY
FOLDER
( `) pour
/
Page 50
2 Numéro d u fichier act uel 3 Temps de lec ture
Annul ation de la le cture (fi g. p)
Pour arrêter: Appuy ez sur la tou che
• L’enregistreur s’arrête au milieu du  chier e n cours de lect ure.
Pour reprendre la lecture: Appuy ez à nouveau s ur la touc he
• La lec ture repr endra à par tir du poi nt d’interruption.
STOP
(4).
PLAY
(`) .
Avance ra pide et Re tour rapi de (fig. q)
Avance rapi de: Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 9 pressée.
A la libération de la touche 9 ,
l’enregistreur reprendra la lecture normale.
Retour rapide: Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 0 pressée.
A la libération de la touche 0 , l’enregistreur reprendra la lecture normale.
Remarques:
• La fin du fichier se localise en maintenant la touche 9 pressée pendant l’avance rapide. L’enregistreur fait une pause à la fin du fichier. Si vous ne relâchez pas la touche 9, l’avance rapide continuera.
• Le début du f ichier se localise en maintenant la touche 0 pressée pendant le retour rapide. L’enregistreur fait une pause au début du  chier. Si vous ne relâchez pas la touche 0, le retour rapide continuera.
• Lors que la marq ue d’ind ex est a chée Pour une utilisation sûre et correcte à la positi on de la marque d ’index.
Local isation du d ébut d’un fi chier
Si vous ap puyez s ur les to uche s 9 ou 0 lors de la lecture ou de la lecture en mode lent/rapide, l’enregistreur avance ou revient au débu t du fichier suivant ou du f ichier en cours d e lectu re respec tiveme nt.
• Si une marque index est rencontrée en route, la ecture commence à cette position (voir «Marques index» pour les détails).
Changement de la vitesse de lec ture (fig. w)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, appuy ez sur la tou chePLAY (`).
En lecture
Lecture lente
normale
• Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, [J] s’allume et, pour le mode de lecture rapide, [K] s’allume à l’a chage lorsque l’enregistreur lit.
L’enregistreur arrête la lecture quand
• vous appuyez sur la touche STOP ( 4) en mode de lecture lente/rapide ou quand il atteint la  n du  chier. appuye z une fois su r la touch e STOP (4) et redémarrez la lecture, l’ enregistreur lira auss i les  chi ers à vitesse n ormale.
(–25%)
Lecture rapide
(+50%)
Si vous
Ecoute av ec des écoute urs (fig. e)
Vous pouvez écouter des problémes d’auditi on. en racco rdant des éc outeurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est raccordé, aucun son ne sort du haut­parleu r. Le son sera lu en mon aural.
• Afin d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après avoir baiss é le volume.
• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmentez pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de l’auditi on et diminuer vot re ouïe.
• Aucun écouteur n’est fourni. Vous pou vez ut ilise r un ou d es écou teur s monaur aux standard 3, 5 mm.
Effacement
Vous pouvez facilement effacer des fichiers inutiles. Les numéros de fichiers séquentiels seront au tomatiquem ent réassigné s.
Effa cement d’un f ichier (f ig. r)
1 Appuyez sur la touche
INDEX
pour sélectionner le dossier.
2. Appuyez s ur la touc he 9 ou0 pour ch oisir le fi chier à ef facer.
3 App uyez sur la tou che 4 A ppuyez su r la touc he 9 ou 0
pour sé lection ner [
1 Fichier à e ffacer
5 App uyez sur la tou che
Effacement de tous les fichiers d’un dossier (fig. t)
1 Appuyez sur la touche
INDEX
pour sélectionner le dossier.
2 Appuyez deux fois sur la touche
ERASE
(s ).
YES
FOLDER
ERASE
] à lire.
PLAY
FOLDER
(s ).
(`).
3 A ppuyez su r la touc he 9 ou 0
pour sé lection ner [
1 Dossier à e ffacer
4 App uyez sur la tou che
Remarques:
• Un  chier e acé ne peut pas être récupéré.
• Si l’opération n’est pas effectuée dans les 8 se condes que dure le réglag e, il revient à l’état d ’arrêt.
L’e  acement peut prendre 10 secondes.
• Ne faites rien pendant cette période car des données pourraient être corrompues. Le retrait ou la mise en place des p iles n’est p as autoris é, qu’elle s soient o u non dans l’enreg istreur.
YES
] à lire.
PLAY
Menu
Fonctionnement de base du mode menu (fig. y)
En utilisant la fonction menu, vous pouvez changer plusieurs réglages selon vo s goûts.
1 Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, maintenez la touche DISP/
MENU pressée a u moins 1 sec onde.
2 Appuyez sur la touche
sélectionner ce que vous souhaitez implanter.
• Les éléments sélectionnés dans le
menu clignotent.
3 A ppuyez su r la touc he 9 ou 0
pour ch anger les ré glages.
4 A ppuyez s ur la touc he
valider le réglage.
/
5 A ppuyez s ur la touc he
refer mer le menu (f ig. u).
1 Ecran de r églage du menu 2 Déplacez la sélection d’une position
vers le hau t/augmente le n uméro
3 Dépla cez la sélecti on d’une
positi on vers la gauche
4 Confi rmez le réglag e 5 Déplacez la sélection d’une position
vers le bas/diminue le nombre
6 Dépla cez la sélecti on d’une
positi on vers la droite
Remarques:
• L’enregistreur s’arrêtera si vous le
/
laissez inactif pendant 3 minutes pendan t une opé ration d e réglag e de menu, qu and un articl e sélectio nné n’est pas app liqué.
+
ou – pour
PLAY
STOP
( `) pour
FR
(`).
(4) po ur
53
Page 51
• Si vo us appuyez sur l a touche STOP
( 4 ) pendant une opération de réglage de menu, l’enregistreur s’arrêtera et appliquera les éléments réglés à ce p oint.
Modes d’enregistrement [HQ SP LP]
Vous pouvez choisir le mode d’enregistrement parmi [HQ] (enregistrement sonore de haute qualité), [SP] (enregistrement standard), et [LP] (enregistrement longue durée). Sélection de mode dans le menu...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Environ
Environ
HQ.
81 h.
Environ
SP
215 h.
50 min
Environ
LP
1208 h.
30 min
1
Mode d’enregistrement actuel (fig.
Le temps d’enregistrement disponible
• indiqu é ci- dessus e st celu i pour u n  chier continu. Le temps d’enregistrement disponible peut être plus court que spécifié si plusieurs fichiers sont enregi strés (Utili sez le temps res tant et le temps d’enregistrement seulement à titre de ré férence).
Sensi bilité du m icrop hone [
La sensibilité du microphone est ajustable en fonction des besoins d’enregistrement. Sélection de mode dans le menu...[g], [i]
40 h.
30 min.
Environ
107 h.
55 min
Environ
604 h.
15 mi n
Environ
20 h.
5 min
Environ
53 h.
40 min
Environ
300 h.
30 min
h
i)
]
gi
Mode bass e sensibil ité adapté à la dictée
• Pour réussir l’enregistrement, faites un enregistrement d’essai pour choisir la sensibilité correcte avant l’enregistrement.
Si vous choisissez [g], nous vous
• recommandons de régler le mode d’enregistrement sur [HQ] pour pro ter au mieux d e la sensibili té accrue.
• Si vous choisissez [g], les bruits de fond peuvent être importants selon les conditions d’enregistrement.
1 Aff ichage de la sens ibilité du
microphone (fig. o)
54
FR
Mode haute sensibilité qui enregistre les sons dans toutes les directions
Utilisation du Déclenchement à la voix [ VCVA]
Quand le microphone perçoit que les sons ont atteint le niveau préréglé, le Déclenchement à la voix (Variable Control Voice Actuator) intégré démarre automatiquement l’enregistrement, et s’arrête quand le volume baisse. Particulièrement utile pour l’enregistrement prolongé, le VCVA non seulement économise la mémoire en coupant l’enregistrement pendant les périodes de silence, mais rend aussi l’enregistrement plus efficace et commode. Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
• Pendant l’enregistrement, utilise z les
touches + et – pour ajuster le niveau VCVA sur 15 niveaux .
Le voyant d’enregistrement/lecture est
• allumé pendant l’enregistrement. Quand l’enregistreur est en mode d’attente, le voyant d’enregistrement/lecture clignote et [VCVA] cligno te sur l’a chage.
1 Indicat eur VCVA (fig. ;)
Avertissements sonores [BEEP] (fig.
L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur. Les avertissements sonores peuvent être coupés. Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
• Si la fonction de lecture d’alarme a été réglée, l’alarme sonnera à l’heure prévue même si les sons du système sont désactivés.
a)
Fonct ion de lect ure d’alarm e [k]
Vous pouvez utiliser la fonction de lecture d’alarme pour faire sonner l’alarme pendant 5 minutes au moment progra mmé. Au cours de ces 5 minutes, appuye r sur une to uche qu elconq ue autr e que le comm utateur HOLD déclenche la lectu re du fichier p résélec tionné. Sélection de mode dans le menu...[SET], [On], [OFF] Après avoi r sélec tionné [SET], appuyez sur la touche PLAY (`) pour régler l’heure.
Un seul fichier peut être lu avec
la fonction de lecture d’alarme. Sélectionnez un  chie r pour la fonction avant de rég ler l’heure.
1 Indicateur d’alarme (fig. s)
Pour ann uler une l ecture d ’alarme: Pour [k] dans le mode m enu, sélec tionnez
[OFF] et appuye z sur la touc he PLAY (`).
• Quel que soit le dossier sélectionné, lorsque l’alarme a été réglée, elle sonnera tous les jours à moins que le régla ge ne soit modi é.
• Pour voir le réglage en cours, sélectionnez [On], puis appuyez sur la touche PLAY (`).
• La tonalité d’alarme s’arrête automatiquement si aucune touche n’est pressée dans les 5 minutes après le d ébut de l’alar me. Le  chier n’est pas lu da ns ce cas.
Si l’enregistreur n’a pas de  chier enregistré dans le dossier sélectionné, la fonction de lectu re d’alarme n’est p as disponib le.
Alarme d e progra mme a lieu to us les jou rs à moins qu ’elle soit réglé e sur [OFF].
Programmateur d’enregistrement [TIMER]
Vous pouvez programm er un enregistrement automatique, en spécifiant les heures de démarrage et de fin d e l’enregistre ment. Lorsqu e l’enregistrement programmé est terminé , le réglage est re mis à zéro. Sélection de mode dans le menu...[SET], [On], [OFF] Après avoi r sélec tionné [SET], appuyez sur la touche PLAY (`) pour ré gler l’heur e. 1 Indica teur de durée (fi g. d)
Pour ann uler le ré glage du pr ogramm ateur: Pour le programmateur du mode menu,
sélectionné [OFF], puis appuyez sur la touche PLAY (`).
• Pour afficher le réglage actuel, sélectionnez [On], puis appuyez sur la touchePLAY (`).
Avec cette fonction, vous ne pouvez
• régler que les heures de démarrage et d’arrêt de l ’enregis tremen t. Les rég lages actuels du mode d’enregistrement, sensibilité du microphone, VCVA et dossier s, s’appli quent avant q ue vous ne régliez l’enregistrement programmé.
• Un réglage excédant la durée d’enregistrement restante n’est pas possible.
Vous pouvez enregistrer à n’importe
• quel moment même hors de la durée d’enregistrement spécifiée. Cependant, si à cause de cela la durée d’enregistrement restante est insu sante pour l’enregistrement programmé, l’enregi strement ne se ra pas comple t.
Si une opération est en cours, l’enregistrement programmé est annulé.
Page 52
Autres fonctions
Transfert de fichiers entre les dossiers
Vous pouvez transférer des f ichiers enregi strés dans les d ossiers [F], [G], [H] et [I] à d’autr es dossier s. Le fich ier transféré est ajouté à la f in du dossier de destination.
1
Choisissez le fichier que vous souhaitez transférer et appuyez sur la touche (`) pour l e lire.
2 Quand l’enregistreur est en mode de lec-
ture, ma inte nez la to uche press ée au moins 1 s econde.
Appuye z sur la t ouch e 9 ou 0 pour
3
sélectionner le dossier de destination.
4 App uyez sul la tou che PLAY
Le dossier de destination et le numéro
du fichier transféré s’affichent, et le transfert se termine.
• Si le dossier de destination est plein
(100 f ichi ers), [ FULL] s’affiche, et vous ne pourrez pas trans férer le fichi er dans ce dossier.
1 Dossierde destination 2 Numéro de destination du fichier
(fig. f )
Marqu es index (fi g. g)
Des marques index peuvent être incorporées dans un fichier pendant l’enregistrement ou la lecture pour faciliter la localisation d’une information intéressante.
1
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement (Pause d’enregistrement) ou en mode de lecture, appuye z sur l a touc he FOLD ER/INDEX pour po ser une mar que index .
Un numéro d ’index s’af fiche à l’écr an.
Effa cement d’u ne marqu e index: Appuy ez sur la tou che
numér o d’inde x s’affic he.
Ju squ’à 10 marque s index peu vent être
posées d ans un fichier.
• Les numér os des marque s d’index séquentielles sont réassignés automatiquement.
ERASE
Remettre l’enregistreur dans l ’état initial [CLEAR] (fi g. h)
Cette fo nction reme t le temps actue l et les au tres ré glage s à leur é tat ini tial. El le est pratique si vous avez des problèmes avec l’enregistreur, ou si vous souhaitez effa cer toute sa mémo ire.
PLAY
DISP/MENU
(`)
.
(s ) lorsque le
1 Maintenez la touche
sée, et ap puyez sur l a touche (
s) au moi ns 3 seconde s.
2 Appu yez sur la to uche 9 ou 0
pour sélect ionner [YES].
3 Appuyez sur l a touche
• Si vous laissez l’enregistreur sans sollicitation 8 secondes ou plus avant d’app uyer sur la touch e PLAY (`) à l’étape 3 , le mode d’ef facem ent sera annulé, et l’enregistreur passera en mode d’arrêt.
Pour un empl oi sûr et correct
Lisez at tentiveme nt ce mode d’emp loi pour pouvoir manipuler d’une manière corr ecte et s ûre l’ap pareil . Conser vez­le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
• Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à la sécurité. Pour vous protéger vous­même et les autres contre les blessures ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en compte les avertissements et informations fournis.
Avertissement relatif aux pertes de données:
• Les données enregistré es dans la mémoire risquent d’être détruites ou effacées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant des travaux de réparation.
• Si l’enregistrement est important, nous vous conseillons de le conser ver ailleurs . Toute responsabilité pour dommages
• passifs ou dommages de quelque nature que ce soit survenus à cause d’une per te de données causée par un défaut du produit, réparation effectuées par un tiers autre que O lympus ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la
responsabilité de Olympus.
STOP
PLAY
(4 ) pres-
Précautions générales
• Ne laissez pas le lecteur dans un endroi t chaud, humi de comme dans une voiture fermée en plein soleil ou sur une pl age en été.
Ne rangez pas l’enregistreur dans un
• endroit trop exposé à l ’humidité ou à la poussi ère.
• N’ut ilisez pas de so lvant organiq ue, tel qu’alco ol ou diluant po ur vernis, pour net toyer l’appare il.
• Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électrique tel que tél éviseur ou réf rigérateur.
• Evitez l e sable ou la s aleté. Ils p euvent
ERASE
(`).
causer des dommages irréparables.
Evitez le s vibrations o u chocs viol ents.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modi ez pas cet appareil vous-même.
N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que bicyclette, motoc yclette ou poussette).
• Co nservez l’app areil hors de p ortée des enfants.
Piles
V Avertissement:
• Les piles ne doivent jamais être exposées à une  amme, chau ées, court-circu itées ou démontées.
• N’essayez pas d e recharge r des piles alcalines, au lithium ou autres piles non-rechargeables.
• N’utilisez jamais une pile à couvercle extér ieur éventré ou  ssuré.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Si vous notez quelque chose d’inhabituel à l’utilisation de ce produit, par exemple un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une ode ur de brûlé:
1 retirez immédiateme nt les piles
en prena nt garde de ne pas vo us brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représ entant Oly mpus loca l pour une révision.
Dépannage
Q1: Rien ne se produit lorsqu’une
touche est pressée.
A1: L’enregistreur est peut-être réglé
sur HOLD.
Les pil es sont peut-êt re usées. Les piles sont peut-être mal
introduites. Aucun son ou un son assourdi est
Q2:
audible du haut-parleur pendant la lecture.
A2: La fiche de l’écouteur peut être
branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut- être réglé au
minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible. A3: En appuyant sur la touche STOP
(4 ) à plusieurs reprises quand l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui su it s’affiche:
• La durée limite d’enregistrement
restante dans le dossier sélectionné est peut-être atte inte [00:00].
55
FR
Page 53
Le nombre de messages enregistrés dans le dos sier séle ction né est peu t­être arr ivé à 100.
Véri fiez qu e [FULL] s’affiche q uand
vous appu yez sur REC (s) . La vites se de lectu re est trop rap ide (lente).
Q4: A4: Il est possible que l’enregistreur
soit ré glé sur Fast (slow) Play back (Lecture rapide (le nte).
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoir e flash incorp orée
Réponse en fréquence générale:
Mode HQ 20 0 à 7.90 0 Hz Mode SP 30 0 à 4.700 Hz Mode LP 30 0 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
VN-7500 : 2 Go
Mode HQ: Environ 81 h. Mode SP: Env iron 215 h. 50 min. Mode LP: Env iron 1208 h. 30 min
VN- 6500: 1 Go
Mode HQ: Environ 40 h. 30 min. Mode SP: Env iron 107 h. 55 min. Mode LP: Env iron 604 h. 15 min
VN-55 00: 512 Mo
Mode HQ: E nviron 20 h. 5 min. Mode SP: Env iron 53 h. 40 min. Mode LP: Env iron 300 h. 30 mi n
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur (monau raux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond intégré ø 28 mm
Sortie max. utile: 120 mW Prise de l ’écouteur (mo nauraux):
ø 3,5mm dia mètre, impèda nce 8 
Prise pour microphone (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 2 k
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux batter ies rechargea bles Ni-MH .
Durée d ’utilisa tion cont inue des pi les:
Deux pi les alcalines: E nviron 39 h. Deux bat teries rechargeables Ni­MH: Enviro n 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids: 63 g (avec les p iles)
La durée d e vie est esti mée par Oly mpus.
• Elle peut varier considérablement selon le type de batteries et les conditions d’utilisation.
Le contenu d e vos enregis trements e st uniquement destiné à votre usage ou loisir personnel. Il est interdit, d’après la
56
FR
loi sur le s droits d’aute ur, d’enregistre r des  chiers protégés sans la permission du propr iétaire de ces dro its.
• Les spéci cations et la conception peuvent changer sans préavis dans un but d’amélioration des performances.
Accessoi res (vendus séparéme nt)
Chargeur de batteries recha rgeables Ni -MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Batte rie Ni-MH re chargeab le:
BR401
Cordon de raccordement (Prise d’écouteur Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit:
ME52
Microphone condensateur à électrets:
ME15
Adapta teur sur rép ondeur automatique: TP7
pays de L’UE. Veuillez n e pas jeter l ’équipeme nt dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de tra itement et de collecte dispon ibles dans votre p ays.
Produit applicable : VN-7500, VN-6500, VN-5500
fait sép arement dans le s pays EU. Veuillez n e pas jeter le s batterie s dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles da ns v ot re pay s p ou r l ’en lè vem en t d es batteries usagées.
L’i nd ic at io n “ CE” si gn  e que ce produit est conforme aux exigences concemant la sécurité, la santé, l’environnement et la protection du consommateur.
Le symb ole [poub elle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une colle cte sépar ée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la direc tive annexe 2006/6 6/E C ann exe II] indique que la collecte des bat teries usagée s se
Page 54
Εισαγωγή
GR
• Το περιεχόε νο αυτού τ ου εγγρ άφου ενδέχεται να αλλάξει στο έλ λον χωρί προηγούενη ειδοποίηση. Επικοινωνήστε ε το Κέντρο υποστήριξη πελατών για τι πιο πρόσφατε πληροφορίε σχετικά ε τα ονόατα προϊόντων και του αριθού οντέλων.
• Έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια προκειένου να εξασφαλιστεί η ακεραιότητα του περιεχοένου αυτού του ε γγράφου. Στην απί θανη περίπτωση που βρείτε κάποιο αφιλεγόενο στοιχείο, σφάλα ή παράλειψη, επικοινωνήστε ε το Κέντρο υποστήριξη πελατών.
• Εξαιρείται κάθε ευθύνη για παθητι κή ζηία ή ζηία κάθε είδου που προέρχεται από την απώλεια δεδοένων που προκλήθηκε από ελάττωα του προϊόντο, επισκευή που εκτ ελέστη κε από τρίτου εκ τό τη Olympus ή εξουσιοδ οτηένου κέντρ ου σέρβι τη Olym pus ή από άλλη αιτία.
Ξεκινώντας
Αναγνώ ριση των Μερών
1 Ενσωματωμένο Μικρόφωνο 2 Υποδοχή Μικροφώνου 3 Διακόπτης Συγκράτησης 4 Κουμπί STOP (4 ) 5 Κουμπί PLAY ( `) 6 0 κουμπί (Πίσω γύρισμα) 7 Σκέπασμα μπαταρίας 8 Κουμπί FOLDER/INDE X 9 Υποδοχή Ακουστικού 0 Οθόνη Ενδείξεων
Λαμπάκι ένδειξης Εγ γραφής/Παιξίματο ς
! @ Κουμπί REC (s ) # + κουμπί $ 9 κουμπί (Γρήγορα Εμπρός) % – κουμπί ^ Κουμπί DISP/MENU & Κουμπί ERASE (
s )
Tοποθέτησ η των Μπαταριώ ν (Εικ. 1)
1 Πιέστε ελαφρά προς τα κάτω το
βέλος και σύρετε το σκέπασμα της μπαταρ ίας να ανοίξει.
2 Bάλτε δύο αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους ΑΑΑ, προσέχοντας τη σωστή πολ ικότητα.
3 Κλείστε το σκέπασμα της μπαταρίας
τελείως.
• Εφανίζεται η οθόνη Ώρα / Ηεροηνία.
• Η έ νδειξη τη ώ ρα αναβο σβήνει, δείχνοντα την έναρξη τη διαδικασία ρύθιση τη Ώρα/ Ηεροηνία (είτε «Ρύθμιση Ώρας/Ημερομηνίας [ΤΙΜΕ]» για λεπτοέρειε).
1 ενσωατωένο εγάφωνο
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη συσκευή η προαιρετική επαναφορτιζόμενη μπατα ρίας Ni- MH (BR402) τη ς Olympus
Αντικα τάσταση τ ων Μπαταρι ών:
Όταν εφανιστεί στην οθόνη [N], αντικαταστήστε τι παταρίε όσο πορείτε πιο σύντοα. Συστήνονται αλκαλικέ παταρίε ε γέθου ΑΑΑ. Όταν οι παταρίε εξαντληθούν, θα εφανιστεί στην οθόνη [O ] και η συ σ κ ε υ ή θ α κ λ ε ί σ ε ι . Σ υ σ τ ήν ε τα ι ν α β ά λ ε τ ε το διακόπτη HOLD στη θέση [HOLD] πριν αντικαταστήσε τε τι παταρίε για να διατηρήσετε τι ισχύουσε ρυθίσει (Ώρα/Ηεροηνία κ λπ).Για την ευκολία σα η συσκευή κλειδώνει επίση τι ισχύουσε ρυθίσει σε η εταβλητή νήη ανά ωριαία διαστήατα.
.
Παροχή Ενέρ γειας (Εικ. 2)
Ο διακόπτη HOLD λειτουργεί σαν κουπί ενέργεια. Αν δεν χρησιοποιείτε τη συσκευή, βάλτε το διακόπτη HOLD στη θέσ η [HOLD] όταν η συσ κευή είναι σταατηένη. Η παροχή ενέργεια στη συσκευή διακόπτεται και ελαχιστοποιείται η κατανά λωση τη παταρί α.
Παροχή ενέργειας: Επαναφέρετε το διακόπτη
Κλείσιμο παροχής ενέργειας: Βάλτε το διακόπτη
HOLD
HOLD
στη θέσ η [
.
HOLD
].
Κατάστ αση Αναμο νής και Σβήσι μο της Οθόν ης:
Αν η συσκευή σταατήσει ή πει σε παύση για 60 λεπτά ή περισσότερο κατά τη διάρκεια τη εγγραφή ή του παιξίατο, παίνει σε κατάσταση Αναονή (εξοικονόηση ενέργεια) και η οθόνη σβήνει. Για να βγείτε από την κατάσταση Αναονή και να ανοίξτε την οθόνη, πατήστε οποιοδήπο τε κουπί.
Συγκράτηση
Βάλτε το διακόπτη HOLD στη θέση [HOLD]. Όλα τα κουπιά λειτουργία απενεργοποιούνται. Αυτό το χαρακτ ηριστικό είναι χρήσιο όταν η συσκευή πρέπει να εταφερθεί έσα σε τσάντα ή τσέπη. Θυηθείτε να επαναφέρετε το διακόπτη HOLD στην αρ χ ι κή τ ου θ έ ση π ρο τ ο ύ π ρ ο σ πα θ ή σε τ ε να χρησι οποιήσετε τη σ υσκευή.
Σημειώσεις:
• Η ηχητική ειδοποίηση (Alarm) θα ηχήσει στην προγραατισένη ώρα ακόα και αν η συσκευή είναι σε [HOLD]. Η συσκευή τότε θα αρχίσει να παίζει το αρχείο που έχει συνδυαστεί ε το Alarm όλι πατήσε τε κάποιο κουπί.
• Η συσκευή λειτουργεί ω ακολούθω ε βαλ ένο το διακόπ τη HOLD στη θέση [HOLD]:
– αν η συσκευή παίζει, η ο θόνη
θα σβήσει όταν το παίξιο του παρόντο αρχείου ολοκληρωθεί.
– αν η συσκευή γράφει, η οθόνη
θα σβήσει όταν η συσκευή θα σταατήσει αυτόατα την εγγραφή όταν εξαντληθεί η ελεύθερη νήη.
Πώς να Χρησι μοποιήσετε το ν Ιμάντα μεταφοράς (Εικ. 3)
1 Τρύπα για τον Ιά ντα εν παρέχεται Ιά ντα.
Σημειώσε ις για τους Φακέ λους (Εικ. 4)
Η συσκευ ή διαθέτει τ έσσερι φακ έλου, [F], [G], [H] και [I]. Για να αλλάξε τε την επιλογή φακέλου, πατήστε το κουπί FOLDER/ INDEX όταν η συσκευή είναι σταατηένη. Κάθε γραένο
57
GR
Page 55
αρχείο αποθηκεύεται σε φάκελο. Χρησιοποιώντα του φακέλου διευκολύνεστε να βρίσκετε τα αρχεία στα οποία θέλετε να έχετε πρόσβαση αργότερα. Συνολικά έχρι 100 αρχεία πορούν να αποθηκευτούν σε κάθε φάκελο.
1 Παρών φά κελο
Ρύθμισ η Ώρας / Ημερομην ίας [ΤΙΜΕ] (Εικ.5)
Αν ρυθίσ ετε την ηεροην ία και την ώρα, η πληροφορία πότε γράφτηκε ένα αρχείο ήχου αποθηκεύεται αυτόατα ε αυτό το αρχείο.
Όταν τοποθετήσετε τις μπαταρίες για πρώτη φορά ή κάθε φορά που αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, η ένδειξη της ώρας θα αναβοσβήνει. Σε αυτήν την περίπτωση, βεβαιωθείτε να ρυθμίσετε την ώρα και την ημ ε ρο μη ν ία με τα ακ όλ ο υθ α β ήμ α τα 4 έως 7 που π εριγράφον ται πιο κάτω .
1 Πατήστε και κρατήστε το κουμπί
DISP/MENU
επί 1 δευτερόλεπτο ή
περισσότερο.
+
2 Πατήστε το κουμπί
αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη
TIME
].
[
3 Πατήσ τε το κουμπί
Η ένδειξ η τη ώρα θα ανα βοσβήνει.
ή – μέχρι να
PLAY
(`).
4 Πατήστε το κουμπί + ή – για να
ρυθμίσετε την ώρα.
PLAY
5 Πατήστε το κουμπί
(`) ή το
9 για να πάτε σ τα λεπτά.
Η ένδειξ η των λεπτών α ναβοσβήνει .
• Πα τ ών τ α το κ ου  πί 0 σα δίνεται η δυνατότητα να ρυθίσ ετε ξανά την ώρα .
6 Πατήστε το κουμπί + ή - για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
• Επαναλάβετε τα βήατα 5 και 6 για να συνεχίσετε να ρυθίσετε το έτο , το ήνα και την ηερο ηνία ε τον ίδιο τρ όπο.
7 Έπειτα από τη ρύθμιση της
ημερομηνίας, πατήστε το κουμπί
PLAY
(`) ή το 9.
• Αυτό ολοκληρώνει τη διαδικασία ρύθιση τη ώρα/ηεροηνία.
58
GR
Σημειώσεις:
• Μπορείτε να αλλάξε τε την έενδειξη ώρα ανάεσα σε 12-ωρο και 24­ωρο σύσ τηα πατώντα το κουπί DISP/MENU, ενώ ρυθίζε τε την ώρα ή τα λεπ τά.
• Μπορείτε να αλ λάξετε τη σειρά τη ένδειξη τη ηεροηνία πατώντα το κουπί DISP/MENU, ενώ ρυθίζετε το έτο, το ήνα ή την ηερ οηνία.
Παράδειγμα: Ιούνιο  14 , 2010
Εγγραφή (Εικ. 6)
1 Πα τήστε το κουμπί FOLDER/INDE X για
να διαλέξ ετε το φάκελο πο υ θέλετε.
2 Πατήστε το κουμπί
αρχίσει το γρά ψιμο.
• Το λαπάκι ένδειξη Εγγραφή/
παιξίατο θα ανάψει κόκκινο και η εγγρ αφή αρχίζει.
3 Για να σταματήσετε το γράψιμο
πατήσ τε το κουμπί
• Οι νέε εγγραφέ σώζονται σαν
τελευ ταίο αρχείο στο φά κελο.
1 Ένδειξη ε υαισθησία  ικροφώνο υ 2 Παρών φάκελο 3 Παρών τρόπο γραψίατο 4 Παρών αριθό αρχείου 5
Μετρητή στάθ η εγγραφή
6
Χρόνο γραψίατο
7 Υπόλοιπο χρό νο γραψίατο
Για προσωριν ή παύση του Γραψίμα τος (Εικ.7)
Για Π αύσ η: Ενώ η συσκευή ηχογράφησης είναι στη
λειτουργία εγγραφής, πατήστε το κουμπί REC (s).
• Εφανίζετ αι στην οθόνη [PAUSE ] και το λαπάκι ένδειξη εγγραφή/ παιξίατο αναβ οσβήνει.
Συνέχιση του γραψίματο ς: Πατήσ τε το κουμπί
• Η εγγραφή θα σ υνεχιστεί από το σηείο τ η διακοπή.
REC
REC
STOP
(s ) ξανά.
(s) για να
(4) .
Σημειώσε ις για την εγγρα φή
• Αν εφαν ιστεί σ την οθό νη [FULL], δεν
πορείτ ε να γράψετε σ το φάκελο που διαλέξατε, σε αυτή την περίπτωση σβήστ ε τα η απαραίτη τα αρχεία .
Αν η συσκευή τοποθετείται απευθεία
• πάνω σε τραπέζι, όταν γράφετε ια συνάντηση, θα συλλέξει του κραδασού του τραπεζι ού. Για καθαρότερο γρά ψιο, βάλτε ένα σηειωατάριο ή άλλο αντικείενο ανάεσα στο τραπέζι και στη συ σκευή για να ην ε ταδίδονται εύκολα οι κραδασοί.
Ακόα και αν πα τήσετε το κουπί DISP/MENU, η ένδειξη δεν θ α αλλά ξει στον παρ όντα χρόνο ε γγραφή ότ αν ο υπόλοιπο χρόνο γραψίατο είναι 5 λε πτά ή λιγότερ ο.
• Όταν ο υπόλο ιπο χρόνο ε γγραφή είναι λιγότερο από 60 δευτερόλεπ τα, η λυχνία του δείκτη εγ γραφή / αναπαραγωγή θα αρχίσει να αναβοσβήνει ε κόκκινο χρώα. Όταν ο χρόνο εγγραφή ειώνεται στα 30 ή σ τα 10 δευτερόλεπτα, η λυχνία α ναβοσβήνει πιο γρήγορ α.
• Η συσκευή θα πεει σε στοπ αν αφεθεί σε (προσωρινή) παύση επί 60 λεπ τά ή περισσότερ ο.
• Σ ε περίπτω ση δύσκολων συ νθηκών ακουστική ή χαηλή φωνή του οιλητή, συστήνεται το γράψιο σε [HQ]. Επίση η χρήση ενό εξωτερικού ικρόφωνου (πωλείται ξεχωριστά) πορεί να βελτιώσει τ ην ποιότητ α των εγγραφών.
Εγγραφή απ ό Εξωτερικό Μικρόφω νο ή Άλλες Συσκ ευές
Μπορούν να συνδεθούν εξωτερικό ικρόφ ωνο και άλλε σ υσκευέ και να καταγραφ εί ο ήχο.
• Όταν συνδεθεί εξωτερικό ικρόφωνο στην υποδοχή ικροφώνου τη συσκευή, το ενσωατωέενο ικρό φωνο δεν θα λειτο υργεί.
• Για να συνδέσετε τη συσκευή ηχογράφηση ε εξωτερική συσκευή, χρησιοποιήστε το καλώδιο σύνδεσ η KA333 (προαιρετικό) και τον προσαρογέα ετατροπή στέρεο σε ονοφωνικό που παρέχ εται αζί ε το K A333.
Page 56
• Η σ τάθη εισόδου αυτή τη συσκευή δεν πορεί να ρυθιστεί. Όταν συνδέετε αυτή τη συσκευή ε ια εξωτερική συσκευή, να κάνετε ένα δοκιαστικό γράψιο και να ρυθίστε την στάθη εξόδου τη εξωτερική συσκευή .
1 Ακροδέκτη εισόδου ήχου άλλη
συσκευ ή (Εικ. 8)
2 Προσαρογέα ετατροπή του
KA333 (Ε ικ. 8)
Πληροφο ρίες της Οθόνης LCD
Μπορείτε να διαλέξετε ια επιλογή για την ένδειξη τη συσκευή. Αυτό βοηθάει να επιθεωρήσε τε και να επιβεβαιώσετε επιβεβαιώσετε διάφορε διάφορε ρυθίσει τη συσκευή και πληροφορίε του αρχείου.
Χειρισμός Ένδειξη
Ενώ η συσκευή ηχογράφηση είναι στη λειτουργία διακοπή, πατήστε και κρατήστε πατηένο το κουπί STOP (4 )
Ενώ η συσκευή ηχογράφηση είναι στη λειτουργία εγγραφή, πατήσ τε το κουπί DISP/MENU
Ενώ η συσκευή ηχογράφηση είναι στη λειτουργία διακοπή ή στη λειτουργία αναπαραγωγή, πατήστε και κρατήστε πατηένο το κουπί
DISP/MENU
Σημείωση:
• Στον τρόπο LP, αν ο υπόλοιπο χρόνο είναι πάνω από 1000 ώρε, ο χρόνο θα εφανίζεται σαν 999h 59m 59s.
Ο συνολικό α ριθό των αρχείων που γράφτηκαν σ το φάκελο και ο υπόλοιπο χρόνο γραψίατο εφανίζονται στην οθόνη
Η ένδειξη α λλάζει ανάεσα σ τον παρόντα χ ρόνο γραψίατο  και τον υπόλοιπο χρόνο γραψίατο
Χρόνο παιξίατο Υπόλοιπο χρόνο παιξίατο Ηεροηνία γραψίατο  του αρχείου Χρόνο γραψίατο  του αρχείου Χρόνο παιξίατο…
Παίξιμο (Εικ. 9)
1 Πατήσ τε το κουμπί
για να διαλέξετε το φάκελο που θέλετε.
FOLDER/INDEX
2 Πατ ήστε το κουμπί 9 ή 0 για
να διαλέξετε το αρχείο που θέλετε να παίξετε.
PLAY
3 Πατ ήστε το κουμπί
(`) για να
αρχίσει το π αίξιμο.
• Το λαπάκι ένδειξη Εγγραφή/ παιξίατο θα ανάψει πράσινο και ο εφανίζεται στην οθόνη ο παρερχόενο χρόνο παιξίατο.
4 Πατήστε το κουμπί + ή – για να
διαλέξε τε την κατά λληλη έν ταση του ήχου.
• Η οθόνη δείχ νει τη στάθη τη ένταση. Μπορείτε να διαλέξετε από [00] έω [30].
1 Παρών φά κελο 2 Παρών αρ ιθό αρχείου 3 Χρόνο παιξίατο
Ακύρωση Π αιξίματος (Ει κ. p)
Για σ ταμ άτη μα: Πατήσ τε το κουμπί
• Η συσκευή σταατά στο έσο του αρχείου που π αίζεται.
Για συνέχι ση του Παιξί ματος: Πατήσ τε το κουμπί
• Το παίξιο θα συνεχιστεί από το σηείο διακοπή.
STOP
PLAY
(4).
(`) ξα νά.
Προς τα Εμπρός και προς τα Πίσω (Εικ. q)
Γρήγορα Εμπρ ός: Ενώ η συσκευή ηχογράφησης είναι στη
λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 9.
• Όταν αφήσετε το κουπί 9, η συσκευή θα συνεχίσει το κανονικό παίξιο.
Πίσω γύρισμα: Ενώ η συσκευή ηχογράφησης είναι στη
λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 0.
• Όταν αφήσετε το κουπ ί 0, η συσκευή θα συνεχίσει το κανονικό παίξιο.
Πίσω γύρισμα:
• Το τέλο ενό αρχείου εντοπίζεται πατών τα και κρατώντα τ ο κουπί 9 στη διάρκεια του γρήγορου
επρό. Η συσκευή θα σταατήσει προσωρινά στο τέλο του αρχείου. Αν δεν αφήσετε το κουπί 9 , η συσκευή θα συνεχίσει να κάνει γρήγορα επρό .
• Η αρχή ενό αρχείου εντοπίζεται πατώντα και κρατώντα το κουπί 0 στη διάρκεια του πίσω γυρίσατο. Η συσκευή θα σταατήσει προσωρινά στην αρχή του αρχείου. Αν δεν αφήσετε το κουπί 0, η συσκευή θ α συνεχί σει να εκτε λεί το πίσω γύρισ α.
• Αν υπάρχει αρκάρισα ευρετηρίου στο έσο αρχείου, θα σταατήσει προσωρινά στη θέση του αρκαρίσατο ευρετηρίου.
Εντοπισ μός της Αρχής του Αρχε ίου
Ενώ η συσκευή παίζει (κανονικά, αργά ή γρήγορα), πα τώντας το κουμ πί 9 ή 0 πάει γρήγορα εμπρός ή πίσω σ την αρχή του επόμε νου αρχείο υ ή του αρχείο υ που παίζε ται αντίστοιχα.
• Αν συναντήσει ένα αρκάρισα ευρετηρίου στο έσο, το παίξιο αρχίζει σε αυτό το σηείο (είτε «Μαρκαρίσματα Ευρετηρίου» για λεπτοέρειε).
Αλλα γή Ταχύτητας Παι ξίματος (Εικ. w)
Ενώ η συσκευή ηχογράφησης είναι στη λειτουρ γία διακοπής, πα τήστε και κρατ ήστε πατημένο το κουμπί PLAY ( `).
Κανονική
Αργό παίξιµο
Ταχύτητα
• Αν ε πι λεχ τεί το αρ γό πα ίξ ι ο , εφανίζ εται στ ην οθόνη [J] και για το γρήγορ παίξιο ε φνίζεται [ K], όταν η συσκευή παίζει.
• Η συσκευή σταατά να παίζει όταν πατήσετε το κουπί STOP (4) στο αργό/γρήγορο παίξιο, ή όταν φτάσει σ το τέλο του αρχείου. Αν ετά το STOP (4) αρχίσε τε ξανά το παίξιο, η σ υσκευή θα παίζει τα αρχεία ε την κα νονική ταχύτ ητα.
(-25%)
Γρήγορο παίξιµο
(+50%)
Άκουσμα μ ε Ακουστικά (Εικ . e)
Μπορείτε να ακούσετε τα αρχεία συνδέον τα ακουσ τικά στη ν υποδοχή ακουστικών,. Αν συνδεθεί ακουστικό,
59
GR
Page 57
το ε γά φω νο δ εν εκ πέ π ει ή χο . Ο ή χο  παίζεται ονοφ ωνικά.
Για να αποφύγε τε ερεθισ ό του αυτ ιού,
• βάλτε το ακου στικό αφ ού πρώτα έχε τε κατεβάσ ει τη στάθη τη έ νταση.
Όταν ακούτε ε τα ακουστικά στο παίξιο, ην ανεβάζε τε την ένταση πάρα πολύ. Αυτό πορεί να προκαλέσει εξασθένηση τη ακοή και είωση τ η ικανότητα τ η ακοή.
• Α κουστικά δεν πα ρέχονται. Μπορ είτε να χρησι οποιήσε τε κοινό ον οφωνικό ακουσ τικό 3.5 mm ή ακουσ τικά.
Σβήσιμο
Μπορείτε να εταθέσετε αρχεία γραένα στου φακέλου [F], [G], [H] και [I] σε άλλου φακέλου. Το αρχείο που ετατέθηκε προσ τίθεται στο τέ λο του φακέλου πρ οορισού.
Σβήσιμο ενός αρχείου κάθε φορά (Εικ. r)
1 Πατ ήστε το κουμπί
για να διαλ έξετε το φάκε λο.
Πατήστε το κουμπί 9 ή 0 για να
2.
διαλέξε τε το αρχείο που θα σβή σετε.
3 Πατήσ τε το κουμπί 4 Πατήστε το κουμπί 9 ή 0 για
να διαλέξετε [
1 Το αρχείο που θα σβησ τεί
5 Πατήσ τε το κουμπί
Σβήσιμο όλω ν των αρχείων από ένα Φάκε λο (Εικ. t)
1 Πατ ήστε το κουμπί
για να διαλ έξετε το φάκε λο.
2 Πατήσ τε το κουμπί 3 Πατήσ τε το κουμπί 9 ή 0 για
να διαλέξετε [
1 O Φάκελο  που θα σβηστεί .
4 Πατήσ τε το κουμπί PLAY (`).
Σημειώσεις:
• Ένα σβησέ νο αρχείο δεν  πορεί να επαναφερθεί.
• Αν ο χ ειρισό δε ν εκτελ εστεί εν τό 8 δευτερολέπτων σ τη διάρκεια τη ρύθιση, θα επιστρέψε στην κατάσ ταση του στοπ.
• Η ολοκλήρωση του σβησίατο πορεί να κάνει ερικά δευτερόλεπτα. Μην επιχειρήσετε να βγάλετε ή να
60
GR
FOLDER/INDEX
ERASE
YES
].
PLAY
FOLDER/INDEX
ERASE
YES
].
(s ).
(`).
(s ).
αντικαταστήσε τε τι παταρίε ή επ ι χ ει ρ ή σε τ ε ν α κ ά νε τ ε κά π ο ι ου  ά λ λο υ  χειρισού στη συεκυή κατά τη διάρκεια τη διαδικασία του σβησίατο επειδή τα δεδοένα πορεί να αλλοιωθούν.
Μενού
Βασικός χει ρισμός του μενο ύ (Εικ. y)
Χρησιοποιώντα τη λειτουργία του ε ν ού ,  πο ρε ί τε να α λλ άξ ε τ ε δ ιά φο ρ ε ρυθίσ ει τη προτίησή σ α.
1
Πατήσ τε και κρατήστε το κου μπί DISP/ MENU επί 1 δευτε ρόλεπ το ή περι σσότερ ο όταν η συσ κευή είναι σε σ τοπ.
2 Πατήστε το κουμπί + ή για να
διαλέξ ετε τι θέλετε να ο ργανώσετε.
• Το είδο  του ενού που δ ιαλέξατε αναβοσβήνει.
3 Πατήστε το κουμπί 9 ή 0 για
να αλλάξετε τη ρύθμισ η.
4 Πατήστε το κουμπί
επιβεβ αιώσετε τη ρύ θμιση.
5 Πατ ήστε το κουμπί
κλείσει τ ο μενού (Εικ. u).
1 Οθόνη ρ ύθιση του εν ού 2 Μετα κινήστε την ε πιλογή ια
θέση πάνω /αυξάνε ι ο αριθό
3 Μετα κινήστε την ε πιλογή ια
θέση αριστερά
4 Επιβεβ αιώστε τη ρύ θιση 5 Μετα κινήστε την ε πιλογή ια
θέση κάτω/ ειώνεται ο αριθ ό
6 Μετα κινήστε την ε πιλογή ια
θέση δεξιά
Σημειώσεις:
• Η συσκευή θα σταατήσει αν την αφήσετε αδρανή για 3 λεπτά στη διάρκει α τη οργάνωσ η του ενού, αν το είδο που επιλέχτηκε δεν εφαροστεί.
• Αν πατήσετε το κουπί STOP (4 ) στη διάρκεια ενό χειρισού οργάνωση του ενού, η συσκευή θα σταατήσει και θα εφαρόσει τα στοιχεία που είχαν ρυθιστεί σε εκείνο το σ ηείο.
Τρόποι Γραψίματος [HQ SP LP]
Ο τρόπο γραψίατο πορεί να επιλεχτεί από και [HQ] (εγγραφή ήχου ε υψηλή
PLAY
STOP
(`) για να
(4) bγια να
ποιότητα), [SP] (στάν ταρτ γράψιο) και [LP] (γράψιο ε γάλη διάρ κεια).
Στην επιλο γή του Μενού... [HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Περίπου
Περίπου
HQ
81 ώρ.
Περίπου
SP
215 ώρ.
50 λεπτά
Περίπου
LP
1208 ώρ.
30 λεπτά
1 Παρ ών τρόπο γραψία το (Εικ. i)
• Ο χρόνο γραψ ίατο που δε ίχνεται πιο πάνω εί ναι για έ να συνε χέ αρχείο. Ο διαθέσιο χρόνο γραψίατο πορεί να είναι ικρότερο από τον προσδιορισένο αν γράφτηκαν κάποσα αρχ εία. (εί τε τον υπόλοιπ ο χρόνο και το γρ αένο χρόνο ό νο σαν αναφορέ).
Ευαισθ ησία Μικροφών ου [
Η ευαισθ ησία ικροφώνου είναι υθιζόενη για να ανταποκριθεί στι ανάγκε  του γραψίατό σα .
Στην επιλο γή του Μενού... [g], [i]
40 ώρ.
30 λεπτά
Περίπου
107 ώρ.
55 λεπ τά
Περίπου
604 ώρ.
15 λε πτ ά
Περίπου
20 ώρ.
5 λεπτά
Περίπου
53 ώρ.
40 λεπτά
Περίπου
300 ώρ
30 λεπτά
h
gi
Υψηλή -ευαισ θησία που γράφει ήχο υ από όλε τι κατευθύνσ ει
• Για να εξασφαλίσετε πετυχηένα γραψίατα, κάντε ένα δοκιαστικό γράψιο για να διαλέξετε την κατάλληλη ευαισθησία ικροφώνου πριν από το καν ονικό γράψιο.
• Αν δι αλέξετε [ g], σα συστήνουε να ρυθί σετε τον τρόπ ο γραψίατο  σε [HQ] για να έχετε το καλύτερο πλεονέκ τηα τη υψηλότερη ευαισθησία.
• Αν δ ιαλέξετε [ g], ο θόρυβο του βάθου πορεί να είναι εγάλο εξαρτώενο από τι συνθήκε του γραψίατο .
1 Ένδειξ η ευαισθησία  ικροφώνου
(Εικ. o)
Χαηλή­ευαισθησία κατάλλ ηλη για υπαγόρευση
]
Page 58
Χρήση του Π ολυρυθμιζόμ ενου Φωνητικο ύ Ενεργοποιητή [VC VA]
Όταν το ικρόφωνο αισθανθεί του ήχου ια προ-ρυθισένη ένταση, ο ενσωατωένο Πολύ-ρυθιζόενο Φωνητικό Ενεργοποιητή (VCVA) ξεκινά την εγγραφή αυτόατα και την σταατά όταν η έν ταση πέσει. Ιδιαίτερα χρήσιο για παρατ εινόενο γράψ ιο, το VCVA όχι όνο προσ τατεύε ι τη νήη σ ταατ ώντα το γράψιο κατά τη διάρκεια περιόδων σιωπή, αλλά επίση κάνει το παίξιο περισσό τερο αποτελ εσατικό και βο λικό.
Στην επιλο γή του Μενού...[On], [OFF]
• Στη διάρ κεια του γρ αψία το , χρησι οποιή στε
τα κουπιά + και – για να ρυ θίσετε τη στάθ η του VCVA σε 15 στάθε.
Το λα πά κι έ νδειξη Εγγ ραφή/ παιξίατο ανάβει σταθερά στη διάρκεια του γραψίατο. Όταν η συσκευ ή είναι σε κα τάστασ η αναο νή, το λαπάκι ένδειξη Εγγραφή/ παιξίατο αναβοσβήνει και επίση αναβο σβήνει στην οθό νη [VCVA].
1 Ένδειξη VC VA (Εικ. ;)
Ήχοι του Συσ τήματος [BEEP] (Ε ικ. a)
Η συσκευή ηχεί για να σα ειδοποιήσει για του χειρισού των πλήκτρων ή για σφά λατα. Οι ήχοι το υ συστήα το πορούν να κλείσουν.
Στην επιλο γή του Μενού...[On], [OFF]
• Α ν έ χε ι  πε ι η λε ιτ ου ργ ί α πα ι ξί α το   ε ηχητική ειδοποίηση (Alarm), το Alarm θα ηχήσει στον προγραατισένο χρόνο ακόα και αν οι ήχοι του συστήατο έχουν απενεργοποιηθεί.
Λειτουργ ία Παιξίμα τος με Alarm [k]
Μπορείτε να χρησιοποιήσετε τη λειτουργία παιξίατο ε Alarm για να ηχήσει ένα τόνο ειδοποίηση επί 5 λεπ τά στον προγραατισένο χρόνο. Μέσα σε 5 λεπτά, πατώντα κάποιο κου πί, εκτό α πό το διακόπτ η HOLD, η συσκευή θα α ρχίσει να παίζει το προεπι λεγένο αρχείο.
Στην επιλο γή του Μενού...[SET ], [On], [OFF] Μετά από τ ην επιλογή [SET], πα τήστε το
κουπί PLAY ( `) για να βάλετ ε την ώρα.
Με τη λειτουργία παιξίατο ε Alarm,
όνο ένα αρχείο πορεί να παιχτεί.
ιαλέξτε το αρχείο για τη λειτουργία προτού ρυθ ίσετε την ώρα .
1 Ένδειξη A larm (Εικ. s)
Για να ακυρώσ ετε το παίξι μο με Alarm : Για το [k] στο με νού, διαλέξτε [OFF] και
πατήσ τε το κουμπί PL AY ( `).
• Άσ χετα από τον επιλεγέ ντα φάκελο, όταν έχει ρυθιστεί παίξιο ε Alarm, θα λειτουργεί κάθε έρα έχρι ν α ακυρωθεί η ρύθ ιση.
• Για να δείτε την ισ χύουσα ρύθισ η, διαλέξτε [On], και ετά πατήστε το κουπί PLAY ( `).
• O ήχο του Al arm στα ατά αυτό ατα αν δεν πατηθεί κουπί έσα σε 5 λεπτά ετά την έναρξη του Alarm. Το αρχείο δεν θα πα ιχτεί σε αυ τή την περίπτωση.
Αν η συσκευ ή δεν έχει γρ αέ νο αρχείο στον ε πιλεγ ένο φάκ ελο, η λειτο υργία παιξία το ε Alarm δε ν ισχύει.
• Το παίξι ο ε Alarm θα γίνε ται κάθε έρα εκ τό εάν πει σε [OFF].
Γράψιμο με Χρονοδιακόπτη [TIMER]
Mπορείτε να κάνετε προγραατισό για αυτόατο γράψιο, ειδικά το χρόνο έναρξη και το χρόνο τέλου του γραψίατο. Όταν το γράψιο ε τον έλεγ χο χρονοδιακό πτη ολοκλη ρωθεί, η ρύθισ η αποδεσεύε ται.
Στην επιλο γή του Μενού... [SET], [On], [OFF] Μετά από τ ην επιλογή [SET], πατήστε το κουπί PLAY (`) για να βάλετε
την ώρα. 1 Ένδειξη χ ρονοδιακόπτ η (Εικ. d)
Για να ακυρώσ ετε τη ρύθ μιση του χρ ονοδιακό πτη: Για το χρονοδιακόπτη στο μενού, διαλέξτε
[OFF] και πατήσ τε το κουμπί PLAY ( `).
• Για να δείτε την ισχύουσα ρύθιση, διαλέξτε [On] και ετά πατήστε το κουπί PLAY ( `).
Με τη λειτουργία αυτή, πορείτε
• να ρυθίσετε το χρόνο έναρξη και τέλου του γραψίατο. Οι ισχύουσε ρυθίσει του τρόπου γραψίατο, τη ευαισθησία ικροφ ώνου, του VCVA και φακέλου εφαρόζονται για τι ρυθίσει προτού ρυθίσετε το γράψιο ελεγχόενο ε χρονοδιακόπτη.
• Η ρύθιση που ξεπερνά τον υπόλοιπο χρόνο γραψίατο δεν επιτρέπεται.
• Μπορείτε να γράψετε οποτεδήποτε ακόα και όταν δεν είναι έσα σε
καθορισένη διάρκεια γραψίατο. Όω, α ν αυτό κάνει τον υπόλοιπο χρόνο γραψίατο ανεπαρκή για το γράψιο ελεγχόε νο ε χρονοδι ακόπτη, το γράψι ο δεν θα ολοκληρωθ εί.
• Αν εκτελείται κάποια λειτουργία, το γράψιο ελεγχόενο ε χρονοδιακόπτη αγνοείται.
Άλλες Λειτουργίες
Μετάθεση Α ρχείου Ανάμεσα σε Φ ακέλους
Μπορείτε να εταθέσετε αρχεία γραένα στου φακέλου [F], [G], [H] και [I] σε άλλου φακέλου. Το αρχείο που ετατέθηκε προσ τίθεται στο τέ λο του φακέλου πρ οορισού.
1 Διαλέξτε το αρχείο που θέλετε να
μεταφέρετε και πατήστε το κουμπί
PLAY
(`) γ ια να παιχτεί.
2 Πατήστε και κρατήστε το κουμπί
DISP/MENU
περισσότε ρο ενώ παίζε ται το αρχείο.
3 Πατήστε το κουμπί 9 ή 0 για
να διαλέξ ετε ένα φάκε λο που θέλετ ε.
4 Πατήσ τε το κουμπί
• O φάκελο προορ ισο ύ και ο αρι θό 
1 Φάκελο  προορισού 2 Αριθό προορισού του αρχείου
(Εικ. f)
Μαρκαρίσ ματα Ευρετηρ ίου (Εικ. g)
Τα αρκαρίσατα ευρετηρίου πορούν να τοποθετηθούν σε ένα αρχείο στη διάρκεια τη εγγραφή ή του παιξίατο για να παρέχουν γρήγορο και εύκολο τρόπο συγκράτηση των σηαντικών σηείω ν στο αρχείο.
1 Πατήστε το κουμπί
στη διάρκεια της εγγραφής (παύση γραψίματος) ή του παιξίματος για να βάλετε ένα μαρκάρισμα ευρετηρίου.
• Θα εφανιστεί ένα αριθό
επί 1 δευτερόλεπτο ή
PLAY
(`)
.
του αρχείου που εταφέρθηκε εφανίζονται στην οθόνη και η εταφορά ολοκληρώθηκε.
Αν ο φάκελο  προορισού είναι γεάτο (10 0 αρχεία), θα εφανι στεί στην οθόνη [FU LL]και δεν πορείτε να εταθ έσετε το αρχείο σ το φάκελο.
FOLDER/INDEX
ευρετηρίου στην οθόνη.
61
GR
Page 59
Καθαρισμός ενός Μαρκαρίσματος Ευρετηρίου: Πατήστε το κουμπί ERASE ( s) όταν εμ φανισ τεί
στην οθ όνη ο αριθμό ς του ευρετη ρίου.
Μέχρι 10 αρκαρίσατα ευρετηρίου
• πορούν ν α πουν σε ένα αρχεί ο.
Οι διαδοχικοί αριθοί αρκαρισάτων ευρετηρίου επανατοποθετούν ται αυτόατα.
Επαναρύ θμιση της Συσκ ευής [CLEAR] (Εικ. h)
Αυτή η λειτουργία επανατοποθετεί την τρέχου σα ώρα και άλ λε ρυθί σει στην αρχική του κατάσταση. Αυτό είναι χρήσιο αν έχετε προβλήατα ε τη σ υσ κε υή , ή αν θ έ λε τε ν α σ βή σε τε ολόκλη ρη τη νήη τη συσ κευή.
1 Πατήστε και κρατήστε τα κουμπιά
STOP
(4) κα ι
ERASE
(s) μαζί για
3 δευτερόλ επτα ή περισσό τερο.
2 Πατήστε το κουμπί 9 ή 0 για
να διαλέξετε [
3 Πατήστε το κουμπί
• Αν αφήσετε τη συσκευή ανέπαφη
YES
].
PLAY
(`) .
για 8 δευτ ερόλεπτα ή π ερισσότερ ο προτού πατήσετε το κουπί PLAY ( `) (βήα 3), η διαδικασία τ η επαναρύθιση θα ακυρωθεί και η συσκευ ή θα πει σε στοπ.
Γενικές προφυλάξεις
ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε χρήση προσεκτικά για να εξασφαλίσετε ότι γνωρίζετε πώ να χειριστείτε τη συσκευ ή ε ασφάλεια και σω στά.
• Τα πρ οε ιδ οπ οι ητι κά σύ β ολ α δείχνουν σηαντικέ πληροφορίε που σχετίζονται ε την ασφάλεια. Για να προστατεύσετε τον εαυτό σα και άλ λου από προσωπική βλάβη ή ζηιά σε περιουσία, είναι ουσιώδε πάντοτε να διαβάζετε τι προειδοπο ιήσει κα ι τι πληρο φορίε που παρέχονται.
Προει δοποίηση σ χετικά με την απώ λεια δεδομέ νων:
• Το γραένο περιεχόενο στη νήη πορεί να κα ταστραφεί ή ν α σβηστεί από λαθεένου χειρισού, από κακή λειτουργία τη συσκευή, ή στη διάρκεια εργασία επισκευή.
• Για σηαν τικό καταγραένο περιεχόενο, συνιστάται η εγγραφή του σε κάποιο  έσο.
62
GR
• Για κάθε παθητική ζηιά ή βλάβη κάθε είδου που συνέβη λόγω απώλεια δεδοένων από ελάττωα του προϊόν το ή λόγω επισκευή , ή για κάθε άλλη αιτία, εξαιρείται από την ευθύ νη η Olympus.
Για ασφαλή Και Σωστή Χρήση
• Μην αφήνετ ε τη συσκευ ή σε θερέ, υγρέ τοποθεσίε όπω είναι έσα σε κλειστό αυτοκίνητο στον ήλιο ή στην ακ ρογιαλιά το καλοκαίρ ι.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε
έρη που εκτίθενται σε υπερβολική υγρασία ή σκόνη.
• Μη χρησιοποιείτε οργανικά διαλυτικά όπω είναι το αλκοόλ και τα ρευστά βερνίκια για να καθαρίσε τε τη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ηλεκτρικά ηχανήατα όπω είναι οι τηλεοράσει και τα ψυγεία.
• Να αποφεύγετε την άο ή την ακαθαρσία. Αυτά πορεί να προκαλέσουν ζηιά που δεν επισκευάζεται.
• Να αποφεύγετε του ισχυρού κραδασού ή τα χτυπήατα.
• Μην αποσυναρολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη συσκευή όνο σα.
• Να η λει του ργε ίτε τη σ υσκ ευή όταν οδηγείτε κάποιο όχηα (όπω ποδήλατο, ηχανάκι, ή αυτοκίνητο).
• Ν α κρατάτε τ η συσκευή  ακριά από παιδιά.
Μπαταρίες
V Προειδοποίηση:
• Οι παταρίε δεν πρέπει ποτέ να εκτίθενται σε φωτιά, να θεραίνονται, να βραχυκυκλώνονται ή να αποσυναρολογούνται.
• Μην προ σπαθ είτε να ε παναφ ορτίσε τε αλκαλικέ, λιθίου ή άλλε η επαναφορτιζόενε παταρίε.
• Ποτέ ην χρησιοποιήσε τε κάποια παταρία ε σχισένο ή ραγισένο το εξωτερ ικό περίβληα.
• Κρατάτε την παταρία ακριά από τα παιδιά.
• Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο όταν χρησιοποιείτε αυ τ ή τ η σ υ σ κ ε υή , ό πω  α ν τ ι κα ν ο ν ικ ό θόρυβο, θ ερότητα , καπνό ή κα ένη υρουδιά:
1
βγάλτε τι παταρίε αέσω προσέχοντα να ην τραυατιστείτε,
2 τηλεφωνείστε στο κατάστηα
πώληση ή το ν τοπικό α ν τιπρ όσω πο επισκευών Olympus.
Αντιμε τώπιση Προβλημάτων
E1: εν συβαίνει τίποτα όταν
πατιέται κάποιο κουπί.
A1: ιακόπτη HOLD πορεί να είναι
στη θέση [HOLD].
Οι παταρίε πορεί να έχουν
εξαντληθεί.
Οι παταρίε πορεί να ην έχουν
τοποθετηθεί σωσ τά. εν ακούγεται ήχο ή ακούγεται
E2:
σιωπηλό ήχο από το εγάφωνο στο παίξιο.
A2: Το βύσα του ακουσ τικού πορεί
να έχει συνδεθεί στην υποδοχή ακουσ τικού τη συσκευ ή.
Η ένταση πορεί να έχει ρυθιστεί
στην κατώτατη στάθη.
E3: Το γράψιο δ εν είναι εφικ τό. A3: Πατώντα το κουπί STOP (4 )
επανειληένα όταν η συσκευή είναι σταατηένη, ελέγξτε ήπω η οθό νη δείχνει:
• Τον υπόλοιπο χ ρόνο γραψία το στον επιλεγέντα φάκελο να έχει φτάσει [00:00].
• Τον αριθ ό των αρχείων να εί ναι
100.
Πατώντα το κουπί REC (s) ελέ γξτε αν η οθόνη δ είχνει [FULL].
E4: Η ταχύτητα παιξίατο είναι πολύ
γρήγορη (ή αργή).
A4: Η σ υσκευή πορεί να έχει
ρυθιστεί σε Γρήγορο (ή αργό) Παίξιο.
Προδιαγραφές
Μέσο γραψίματος:
Ενσωατωένη flash νήη
Ολική απ όκριση συχ νότητας :
HQ τρόπο 20 0 έω 7.900 Hz SP τρόπο 30 0 έω 4.700 Hz LP τρόπο 30 0 έω 2.900 Hz
Χρόνος εγγραφής:
VN-7500 : 2 GB
HQ τρόπο : Περίπου 81 ώρ. SP τρόπο : Περίπου 215 ώρ. 50 λεπτά LP τρόπο : Περίπου 1208 ώρ. 30 λε πτά
VN- 6500: 1 GB
HQ τρόπο : Περίπου 40 ώρ. 30 λ επτά
Page 60
SP τρόπο : Περίπου 107 ώρ. 55 λεπτ ά LP τρόπο : Περίπου 604 ώ ρ. 15 λεπτά
VN-5500: 512 MB
HQ τρόπο : Περίπου 20 ώρ. 5 λε πτά SP τρόπο : Περίπου 53 ώρ. 40 λε πτά LP τρόπο : Περίπου 300 ώρ ε. 30 λεπτά
Μικρόφωνο:
Ηλεκτροαγνητικό πυκνωτικό Μικρόφωνο (ονοφωνικό)
Μεγάφωνο:
Ενσωατωένο 28 mm στρογγυλό δυναικό εγάφωνο
Μέγισ τη δύναμη : 120 mW Υποδοχή ακουστικού (μονοφωνικό):
ø 3,5mm διά ετρο, αν τίσταση 8 
Υποδοχή μικροφώνου (μονοφωνικό):
ø 3,5mm διά ετρο, αν τίσταση 2 k 
Παροχή ενέργειας:
ύο ΑΑΑ (L R03) παταρίε ή ύ ο Ni­MH επαναφορτιζόενε παταρίε.
Χρόνο ς συνεχούς χ ρήσης μπα ταριών:
Αλκαλ ικέ παταρίε: π ερίπου 39 ώρ. Ni-MH επαναφορτιζόενε
παταρί ε: περίπου 22 ώρ.
Διαστάσεις:
102 (L) x 36 (W) x 20, 5 (T) mm
Bάρος: 63 g (ε τι πατ αρίε)
• H ζωή τη πα ταρία ε ίναι ε τρηέν η από την Οlympus. Ποικί λει πάρα πολύ ανάλογα ε των τύπο των πταριών που χρησιοποιούνται και τι συν θήκε χρήση.
Τα γραένα περιεχόενα σα είναι για προσω πική σ α χρήσ η ή απόλαυ ση όνο. Απαγορεύεται να γράψετε υλικό ε δικαιώατα πνευατική ιδιοκτησία χωρί την άδεια των κατόχων των δικαιωάτων τη πνευατική ιδιοκ τησία σύφωνα ε τη νοοθεσία περί δικαιωάτων πνευατική ιδιοκτησία.
Οι προδιαγραφέ και το σχέδιο
• υπόκεινται σε αλλαγή χωρί ειδοποίηση για βελτίωση των αποδόσεων.
Εξαρτήματα (Προαιρετικά)
Φορτιστής επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH:
BU-4 00 (όνο για Ευρώπ η)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH:
BR401
Καλώδι ο σύνδεσ ης (Υποδοχή ακουστικού ↔ > Υπ οδοχή μικ ροφώνου):
KA333
Μικρόφωνο απαλοιφής θορύβου:
ME52
Ηλεκτρομαγνητικό πυκνωτικό μικρόφωνο:
ME15
Λήπτης Τηλεφώνου: TP7
Το σηάδι «CE» δείχνει ότι αυτό το προϊόν συορφώνεται ε τι Ευρωπαϊκέ απαιτήσει για την ασφάλεια, την υγεία, το περιβάλλον και την προσ τασία του πολίτη.
Αυτό το σύβολο [διαγραένο τροχήλατο κάδο WEEE Παράρτηα IV] δείχ νει ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού στι χώρε
Παρακαλούε ην πετάξετε αυτόν τον εξοπλισό έσα στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε να χρησιοποιήσετε τα Συστήατα επιστροφή και συλ λογή που υπάρχουν στη χώρα σα για την διάθεση α υτού του προϊόντο .
Εφαρόσιο Προϊόν: VN-7500, VN-6500, VN-5500
αποβλήτων παταριών στι χώρε τη Ε.Ε. Παρακα λούε ην πε τάτε τι  παταρί ε αζί ε τα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιήστε τα συστ ήατα επισ τροφή και συλλογή που διατίθενται σ τη χώρα σα για την απόρριψη των αποβλήτων παταριών.
τη ΕΕ.
Το σύβο λο αυτό [διαγραένο κάδο απορριάτων, οδηγία 2006/66/ΕΚ, παρ άρτηα II] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των
63
GR
Page 61
Uvod
HR
• Sa držaj ovog do kumenta može s e u budućnosti mijenjati bez prethodne najave. Za najnovije informacije o nazivima proizvoda i brojevima modela obratite se našem Centru za podr šku kupcima.
• Iznimnom se pažnjom pazilo na integritet sadržaja ovog dokumenta. U slučaju da pronađete dvojbenu stavku, pogrešku ili nedostatak, obratite se našem Centru za podršku kupcima.
• Bilo koja obveza za pasivno nanesenu štetu bilo koje vrste koja se dogodila zbog mane proizvoda, popravka od strane treće strane koja nije Olympus ili Oly mpusovog ovlaštenog servisa ili bilo kojeg drugog r azloga se iskl jučuje.
Započnimo
Oznake dijelova
1 Ugrađeni mikrofon 2 Utor za mikrofon 3
HOLD
prekidač
4
STOP
(4 ) gumb
5
PLAY
(` ) gumb
6 0 (premotavanje unazad)
gumb
7 Poklopac baterije 8
FOLDER/INDEX
9 Utor za sl ušalice 0 Zaslon (LCD panel) ! Lampica snimanja/reprodukcije @
REC
(s ) gumb
#
+
gumb
$ 9 % – gumb ^
DISP/MENU
&
ERASE
Umetanje baterija (slika. 1)
1 Lagano pritisnite strelicu na poklop-
cu prem a dolje i po makni te poklo pac preti nca za bater ije.
2 Umetnite dvije AAA alkalne baterije
pazeći na pravilan polaritet.
3 Z atvorite poklopac pretinca za baterije
u potpu nosti.
64
HR
gumb
(premotavanje unaprijed) gumb
gumb
(s ) gumb
• Pojavljuje se izbornik za namješt anje datuma i vre mena.
• Oznaka sata treperi, označavajući početak postupka namještanja datuma i vremena (pogledajte odjeljak “Podešavanje datuma i vremena [TIME]” za detalje).
1 Poklo pac baterija
Opcijske Olympus Ni-MH punjive baterije (BR-401) mogu se korist iti.
Zamje na bateri ja:
Kada se [N] prikaže na zaslonu, zamijenite baterije čim je prije moguće. Preporučaju se alkalne AAA baterije. Kada su baterije ispražnjene, [O ] se prika zuje na zaslonu i diktafon se isključuje. Preporuča se prebaciv anje diktafona u [HOLD] položaj prije mijenjanja baterija kako bi se zadržale postavke datuma i vremena. Postavke datuma i vremena biti će pohranjene i bez baterija na neko vrijeme.
Napajanje (slika. 2)
HOLD gumb koristi se kao gumb za uključivanje i isključivanje diktafona. Kada ne ko ristite diktafon, namjesti te HOLD prekidač u [HOLD] položaj. Time ćete minimizirati potrošnju baterija.
Uključivanje: Oslobodite prekidač
Isključivanje: Prebacite prekidač
Stanje p riprav nosti i isk ljučiv anje zas lona:
Ukoliko je diktafon zaustavljen ili pauziran na dulje od 60 minuta za vrijeme snimanja ili reprodukcije, prelaz i u stanje pri pravnosti (St and by) i zaslon se isključuje. Kako bi isključili stanje pripravnosti te uključili zaslon, pritisnite bilo koji gumb.
HOLD
HOLD
.
u polož aj [
HOLD
HOLD (zadržavanje)
Prebacite HOLD prekidač u [HOLD] položaj. Sve funkcije gumbiju su isključene. Ova funkcija je korisna ukoliko diktafon nosite u džepu ili torbi. Prije korištenja, vratite HOLD preki dač u uobičajen i položaj.
Napomene:
• Alarm će biti reproduciran u zadano vrijem e čak i ako je dik tafon p rebačen u [HOLD] stanje. D iktafo n će u zadan o vrijeme započeti s reprodukcijom zadane datoteke pritiskom na bilo koji gumb.
• Dik taf on fu nkc ionira n a slj ede ći
način uko liko je prebače n u [HOLD] stanje:
– Ukoliko je repro dukcija u tijeku,
zaslon se isključuje nakon završetka reprodukcije trenutne datoteke.
– Ukoliko je snimanje u tijeku,
zaslon se isključuje nakon što snimka zauzme cijelu memoriju diktafona.
Kako koristiti trakicu (slika. 3 )
1 Alka za trakicu Trakica se n e isporučuje s di ktafonom.
Napome ne o mapama di ktafona (slika . 4)
Diktafon posjeduje četiri mape ([F], [G], [H] i [I] mape). Kako bi promijenili odabir mape, pritisnite FOLDER/INDEX gumb dok je diktafon zaust avljen. Sva ka snimlje na datoteka snima se u mapu. Korištenje mapa za klasificiranje zapisa olakšava naknadnu pretragu za željenom datotekom. U svaku mapu moguće je pohraniti do 100 zapis a.
1 Trenutna mapa
Namješ tanje datu ma i vremena [TIME] (sl ika. 5)
Ukoliko ste podesili datum i vrijeme, informacija o datumu i vremenu
].
snimanja biti će pohranjena sa svakim zapisom.
Kada prvi put umetnete baterije, ili ukoliko zamijenite baterije, oznaka sata treperi. U tom slučaju, namjestite postavke datuma i vremena sljedeći korake od kako je op isano u donje m tekstu.
1 Pritisnite i držite pritisnutim
DISP/MENU
sekunde.
2 Pritisnite
ne počne treperiti.
3 Pritisnite
• Ozn aka sata počin je treperiti.
4 Pritisnite + ili – gumb kako bi
namjestili sate.
5 Pritisnite
kako bi započeli s namještanjem minuta.
• Ozn aka minuta počinje trepe riti.
gumb dulje od jedne
+
ili – dok ozna ka [
PLAY
(`) g umb.
PLAY
(`) ili 9 gumb
4
do 7
TIME
]
Page 62
• Pritiskom na 0 gumb vratiti ćete se na postavljanje sata.
6 Pritisnite + ili – gumb kako bi
namjestili minute.
• Po novit e 5 i 6 korak kako bi namjestili datum.
7 Nakon što ste namjestili datum i
vrijeme, pritisnite 9 gumb.
• T i m e za v r šav a te p o stu p a k namještanja datuma i vremena.
Napomene:
• Moguće je promijeniti oznaku sata i minuta iz 12-satnog prikaza u 24-satni prikaz pritiskom na DISP/ MENU gumb za vrijeme namještanja sata i minuta.
• Moguće je i promijeniti poredak datuma pritiskom na DISP/MENU gumb za vrijeme namještanja datuma.
Primjer: 14. lipanj, 2010
PLAY
( ` ) ili
Snimanje (slika. 6)
1 Pritisnite
2 Pritisnite
3 Kako bi zaustavili snimanje, pritis-
Zaustavljanje snimanja (slika. 7 )
Pauziranje: Dok je di ktafo n u načinu s niman ja, prit isnite
REC
• Oz na ka [PAUSE] se pojavljuje
Nastavljanje snimanja: Pritisnite ponovno
FOLDER/INDEX
kako bi o dabrali že ljenu mapu.
REC
STOP
(4) gu mb.
(s ) gumb kako bi
REC
započ eli sa snim anjem.
• Lampica snimanja / reprodukcije
počinj e svijetliti cr veno.
nite
• Novi zapis snimljen je kao
poslje dnji u odabrano j mapi.
1 Prikaz o sjetljivosti mi krofona 2 Odabrana mapa 3 Odabran način snimanja 4 Trenutni bro j zapisa 5 Mjerač razine snimanja 6 Vrijeme snimanja 7 Preostal o raspoloživo vrijeme
snimanja
(s ) gumb.
na zaslonu i lampica snimanja / reprod ukcije počinje t reperiti.
gumb
(s ) gumb.
• Snimanje se nastavlja na mjestu na kojem ste p rekinuli snim anje.
Napomene za snimanje
• Ukoliko se na z aslonu pojavi poruka [FULL], snimanje u mapi nije mog uće. U tom sluča ju, izbriši te nepotrebne zapise ili ih prenesite na računalo (PC inačice).
• U kolik o j e di kt af on pos ta vljen direktno na stol za vrijeme sastanka, moguće je snimanje vibracija sa stola. Stavite diktafon na bilježnicu ili neki drugi predmet za čišće snimanje.
• Ukoliko je raspoloživo vrijeme snimanja manje od 5 minuta, čak i pritiskom na DISP/MENU gumb neće se promijeniti prikaz na zaslonu.
• Kad je preostalo vrijeme snimanja kraće od 60 sekundi, lampica snimanja/reprodukcije počinje treperiti crveno. Kad se vrijeme snimanja smanji na 30 ili 10 sekundi, lampica treperi brže.
• Ukoliko je diktafon pauziran dulje od 60 minut a, snimanje i li reproduk cija biti će prekinuti.
• U slu čaju teških aku stičnih uvjet a ili tišeg govora govornika, preporuča se snimanje u [HQ] kvalitet i. Takorer, korištenje opcijskih vanjskih mikrofona poboljšava kvalitetu snimanja.
Snimanje pomoću vanjskog mikro fona ili ost alih uređ aja
Diktafon se može spojiti s vanjskim mikrof onom ili ostali m uređajima.
• Kod ko rištenja vanjsko g mikrofona, odaberite adekvatni mikrofon, kao npr. mikrofon za smanjenje buke ili elek tretski mikr ofon (opcija).
• Za spajanje diktafona na vanjski uređaj, koristite kabel KA333 (nije obavezan), te adapter z a konver ziju stereo/audio priključka koji se isporu čuje s KA333.
• Ulazna razina zvuka ne može se namjestiti na ovom diktafonu. Ukoliko spajate mikrofon ili vanjski izvor z vuka s dikt afonom, nap ravite testno snimanje kako bi podesili izlaz z vuka na spojen om uređaju.
1 Audio ula zni priključak diktafona
(slika. 8 )
2 Adapter za konverziju prik ljučka
uređaja K A333 (slika. 8)
Inform acije na LCD za slonu
Moguć je odabir prikaza količine i vrste informacija na zaslonu. Time je olakšana provjera i podešavanje postavki diktafona.
Upravljanje Zaslon
Dok je dik tafon u načinu sto p, pritisnite i držite STOP (4) gumb
Dok je diktafon u načinu snimanja, pritisnite DISP/ MENU
Dok je diktafon u načinu sto p ili u načinu reprodukcije, pritisnite DISP/
MENU
Napomena:
• U LP načinu snimanja, ako je preostalo vrijeme snimanja preko 1000 sati, prikazano preostalo vrijem e će biti 999h 59m 59S.
gumb
gumb
Na zaslon u se prikazuj e ukupan broj zapisa u mapi i preo stalo vrije me snimanja
Prikaz na zaslonu se prebacuje iz prikaza trenutnog vremena snimanja i preostalog gumb vremena snimanja
Vrijeme reprodukcije Preostalo v rijeme reprodukcije Datum snimanja zapisa Vrijeme sni manja zapisa ➔ Vr ijeme reprodukcije …
Reprodukcija (slika. 9)
1 Pritisnite
2 Pritisnite 9 ili 0 gumb
3 Pritisnite
4 Pritisnite + ili – gumb kako bi
Zaust avljanj e reprod ukcije: Pritisnite
• D iktafon z austavlj a reprodukci ju na
FOLDER/INDEX
kako bi odabrali mapu.
kako bi odabrali zapis koji želite reproducirati.
PLAY
započeli reprodukciju.
Lampica snimanja / reprodukcije svijetli zeleno i prikazuje se proteklo vrijeme reprodukcije na zaslonu.
podesili glasnoću reprodukcije.
• Na zaslonu se prikazuje razina
glasnoće. Moguć je odabir od [00] do [30].
1 Trenutna mapa 2 Broj zapisa 3 Vrijeme reprodukcije
(`) gumb kako bi
Isključivanje reprodukcije
STOP
(4) gu mb.
željenom mjestu.
gumb
(slika . p)
HR
65
Page 63
Nastav ljanje s r eprodu kcijom: Pritisnite ponovno
• R eprodukcij a se nastavlja na mj estu na kojem je bila zaustavljena.
PLAY
(`) g umb.
Premot avanje una prijed i una zad (slika . q)
Premotavanje unaprijed: Dok je diktafon u načinu reprodukcije,
pritisnite i držite 9 gumb.
Kada otpustite 9 gumb, diktafon
nastavl ja s normalnom rep rodukcijom.
Premotavanje unatrag: Dok je diktafon u načinu reprodukcije,
pritisnite i držite 0 gumb.
• K ad a o t pu s ti t e 0 gumb, diktafon nastavlja s normalnom reprodukcijom.
Napomene:
• Dolazak na kraj zapisa moguć je ukoliko pritisnite 9 gumb i držite ga pritisnutim za vrijeme premotavanja unaprijed. Diktafon se zaustavlja na kraju zapisa. Ukoliko ne otpustite 9 gumb, diktafon će nastaviti s premotavanjem unaprijed.
• Dolazak na kraj zapisa moguć je ukoliko pritisnite 0 gumb i držite ga pritisnutim za vrijeme premotavanja unatrag. Diktafon se zaustavlja na početku zapisa. Ukoliko ne otpustite 0 gumb, diktafon će nastaviti s premotavanjem unatrag.
• Ukoliko je u zapisu umetnuta oznaka indeksa, diktafon zaustavlja na trenutak premotavanje na mjestu indeksne ozna ke.
Pronalazak početka zapisa
Za vrij eme n orma lne, b rze i li usp ore ne rep rod uk­cije, pritiskom na 9 ili 0 gum b br zo će te prona ći počet ak ili kraj o dreren og zapis a koji je trenutno reproduciran.
• Ukoliko u zapisu postoji oznaka indeksa, reprodukcija započinje od tog mjest a (pogledajte »Indeksne oznake« za det alje).
Promjena brzine reprodukcije (slika . w)
Dok je diktafon u načinu reprodukcije, pritisnite
PLAY
(`) g umb.
Spora reprodukcija
Normalna brzina
• Ukoliko je podešena spora reprodukcija zapisa, na zaslonu se
66
HR
(–25%)
Brza reprodukcija
(+50%)
prikazuje natpis [J], dok se kod ubrzane reprodukcije prikazuje natpis [K] za vrij eme reprodukci je.
Diktafon se zaustavlja s reprodukcijom
pritiskom na STOP (4) gumb, neovisno o brzoj il i sporoj re produkc iji, ili uko liko dore do k raja zapi sa. Ukoli ko pritisn ete STOP (4) gumb i ponovno započnete s reprodukcijom, diktafon će započeti s normalnom reprodukcijom.
Preslušavanje pomoću slušalica (slika . e)
Zapisi se mogu preslušati pomoću slušalica koje se mogu utaknuti u utor za slušalice. Ukoliko su slušalice priključene, zvučnik neće biti aktivan. Zapisi će biti reproducirani u mono formatu (na jednu slušalicu ukoliko koristi te stereo sluša lice).
• Kako bi izbjegli iritaciju uha, započnite reprodukciju sa smanjenom glasnoćom.
• Ne podižite glasnoću reprodukcije previše j er možete ošteti ti sluh.
• Slušalice se ne isporučuju s diktafonom. Možete koristiti bilo koje standardne slušalice ø 3.5 mm priključkom.
Brisanje
Nepotrebne zapise moguće je izbrisati. Broj zapisa automatski se mijenja.
Brisa nje jednog z apisa (sli ka. r)
1 Pritisnite
2. Pritisnite 9 ili 0 kako bi
3 Pritisnite 4 Pritisnite 9 ili 0 kako bi
1 Zapis koj i želite izbris ati
5 Pritisnite
FOLDER/INDEX
kako bi odabrali mapu.
odabrali zapis koji želite izbrisati.
ERASE
YES
PLAY
].
(`) g umb.
odabrali [
Brisanje svih zapisa u mapi (slika.
1 Pritisnite
2 Pritisnite gumb
3 Pritisnite 9 ili 0 kako bi
1 Mapa kojo j želite izbris ati sadržaj
4 Pritisnite
FOLDER/INDEX
kako bi odabrali mapu.
put.
odabrali [
YES
].
PLAY
(`) g umb.
(s ) gumb.
ERASE
(s ) dva-
gumb
t)
gumb
Napomene:
• Izbrisani zapisi ne mogu se povratiti.
• Ukol iko ne izbrišete z apis u roku od 8 sekundi, diktafon s e vraća u stop stanje.
• Brisanje može potrajati nek oliko sekundi. Ne vadite bateriju, ne mijenjajte bateriju te pokušavajte druge radnje dok je brisanje u tijeku jer može d oći do oštećenj a zapisa ili memorije.
Izbornik
Osnovn e funkcij e u glavnom izborniku (slika. y)
Pomoću izbornika, moguće je namjestiti različite postavke, ovisno o vašim pre ferencijama .
1 Pritisnite i držite pritisnutim
MENU
gumb du lje od jed ne sekun de
dok je diktafon zaustavljen.
2 Pritisnite + ili – kako bi odabrali
postavku koju želite namjestiti.
• Odabrani element treperi.
3 Pomoću 9 ili 0 promijenite
postavku.
4 Pritisnite
PLAY
izbora.
5 Pritisnite
izašli iz izbornika (slika. u ).
1 Zaslo n pri prikazu iz bornika 2 Povećanj e broja ili pomic anje
odabir a prema gore
3 Pomica nje odabira pre ma lijevo 4 Potvrd a postavke 5 Smanje nje broja ili pom icanje
odabir a prema dolje
6 Pomica nje odabira pre ma desno
Napomene:
• Ukoliko unutar 3 minute ne napravite odabir u izborniku, diktafon će se vratiti u stanje zaustavljene reprodukcije.
• Ukoliko pritisnete STOP (4) gumb za vrijeme namještanja postavki u izborniku, diktafon će primijeniti postavke namještene do tog trenutka.
( `) gumb za po tvrd u
STOP
(4) gumb kako bi
Kvalitete snimanja [
Kvalitetu snimanja moguće je o dabrati od [HQ] (visoka kvaliteta), [SP] (standardna kvaliteta) i [LP] (duga reprodukcija).
HQ SP LP
DISP
]
/
Page 64
U izborniku...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ
SP
50 min
LP
1208 h. 30 min
1
Trenutna kvaliteta snimanja
• Vrijeme snimanja prikazano u tablici v rijeme je je dne kontinu irane snimke. Raspoloživo vrijeme snimanja može biti kraće ukoliko se snima više snimaka (vrijednosti u tablic i samo su okvir ne).
Osjetljivost mikrofona
Os j e tl j i vo s t m i k ro f o na m ož e s e p o de s i ti prema potrebi. U izborniku...[g], [i]
Pribl. 81 h.
Pribl.
215 h.
Pribl.
Pribl. 40 h.
30 min
Pribl.
107 h.
55 min
Pribl.
604 h.
15 mi n
(slika. i )
[
h
Pribl.
20 h.
5 min
Pribl.
53 h.
40 min
Pribl. 300 h
30 min
]
gi
Visoka osjetljivost mikrofona za snimanje u svim smjerovima
• Kako bi osigurali uspješno snimanje, napravite testno snimanje kako bi odabrali najbolju osjetljivost mikrofona.
• Ukoliko st e odabrali [ g] osjetljivo st, prepor uča se odabi r kvalitete [HQ].
• Ukoliko st e odabrali [ g] osjetljivo st, ovisno o uvjetima snimanja može se pojaviti pozadinska buka.
1 Prika z osjetljivosti m ikrofona
(slika. o )
Niska osje tljivost mikrofona za snimanje diktata
Korištenje funkcije aktiviranja snimanja glasom [VCVA]
Kada ulazna razina zvuka dosegne namještenu glasnoću, funkcija VCVA će započeti sa snimanjem automatski, te prestati sa snimanjem kada ulazna razina zvuka ne bude dostatna. Ovo je posebice korisno kod dugih snimanja jer VCVA štedi memoriju ne snimajući z a vrijeme šutnje te čini reprodukciju zapisa mnogo bržom. U izborniku...[On], [OFF]
• Za vrijeme snimanja, pomoću + ili – gumba odredite ulaznu razinu zvuka koja će aktivirati VCVA funkciju unutar 15 ra zin a.
• Lampica snimanja / reprodukcije svijetli za vrijeme snimanja. Kad diktafon ne snima, lampica treperi jednako k ao i [VCVA] oznaka na zaslonu.
1 VCVA oznaka (s lika. ;)
Zvukov i diktafo na [BEEP] (slika. a)
Diktafon ima z vukove koji upozoravaju na pritiskanje gumbiju ili koji upozoravaju na greške . Zvukovi se mogu i sključiti. U izborniku...[On], [OFF]
• Ukoliko je uključena alarmna reprodukcija, alarm će biti reproduciran u zadano vrijeme bez obzira ak o su zvukovi iskl jučeni.
Alarm na reprodu kcija [k]
Moguće je korištenje alarmne reprodukcije za aktiviranje tona alarma u trajanju od 5 minuta o d zadan og vreme na. Unut ar tih 5 minuta , pritisko m na bilo koj i osim HOLD gumba započinje reprodukcija unaprijed odrerenog zapisa. U izborniku...[ Nakon od abira [SET], pritisnite PLAY (`) gumb kako bi namjestili vrijeme alarma.
Alarmom je moguće reproducirati
samo jedan zapis. Odaberite zapis koji želite reproducirati u zadano vrijeme prije nam ještanja vrem ena.
1 Oznaka alarmne reprodukcije
Isključivanje funkcije alarma: Za isključivanje [k] funkcije, odaberite
[
OFF
PLAY
• Neovisn o o odabran oj mapi, je dnom namješten alarm biti će reproduciran svaki d an dok ga ne isklju čite.
• Kako b i provjerili trenutni p ostav, odaberite [On] (u ključeno) i p ritisnite PLAY (`) gumb.
• Z v uk a la r m a a u to m at s k i s e za u st a v lj a ukoliko se ne pritisne niti jedan gumb nakon 5 minu ta. U tom sluč aju, zapis neće biti reproduciran.
• Ukoliko u mapi nema snimljenih zapisa, funkcija alarma nije raspoloživa.
• Alarm se aktivira s vaki dan, sve dok se ne iskl juči u izbornik u.
SET], [On], [OFF]
(slika. s )
] (isključeno) u izborniku i pritisnite
(`) g umb.
Snima nje u zadano v rijeme [TIM ER]
Moguće je odrediti početak i kraj snimanje u zadano vrijeme. Kada se završi snimanje u zadano vrijeme, funkcija se isključuje.
U izborniku...[
SET], [On], [OFF]
Nakon odabira [SET], pritisnite PLAY (`) g umb kako bi namjes tili vrijeme. 1 Indika tor timera (slik a. d)
Isklj učivan je sniman ja u zadan o vrijeme : Za isključivanje funkcije, odaberite
[
OFF
](isključeno) u izborniku i pritisnite
PLAY
(`) g umb.
• Kako bi provjerili trenutni postav,
odaberite [On] (uključeno) i pritisnite PLAY (`) gumb.
Kod ove funkcije, moguće je postavljanje
• početk a i kraja s nimanja . Trenutni p ostavi poput k valitete snimanja, osjetljivosti mikrof ona, VCVA fun kcije i mape m oraju se postaviti prije postavljanja funkcije snimanja u zadano vrijeme.
• Po stavl janje p re ko r asp ol ož ive memorije snimanja nije moguće.
• Moguće je snimanje u bilo koje vrijeme čak i ako nije unutar specificiranog vremena snimanja. No u tom slučaju vrijeme snimanja neće biti dovoljno i snimanje neće biti dovršeno do kraja.
• Ukoliko upravljate diktafonom za vrijem e snimanja u zada no vrijeme, funkcija snimanja biti će isključena.
Ostale funkcije
Pomicanje zapisa unutar mapa
Moguće je pomicanje zapisa unutar mapa [F], [G], [H] ili [I]. Pomaknut zapis biti će dodan kao zadnji zapis u destinacijskoj mapi.
1 Odaberite zapis koji želite premjes-
titi u drugu mapu i pritisnite (`) g umb kako bi ga r eproduc irali.
2 Pritisnite i držite pritisnutim
MENU
gumb na d ulje o d jedn e seku nde
za vrijeme reprodukcije.
3 Pritisnite 9 ili 0 gumb kako
bi odabrali destinacijsku mapu.
PLAY
4 Pritisnite
D estina cijska m apa i bro j pomak nutog
zapisa pojaviti će se na zaslonu i pomicanje će biti završeno.
• Ukoli ko je dest inacijs ka mapa p una
(100 zapisa po mapi), pojavljuje se poruka [FULL] na zaslonu i pomica nje nije moguće.
1 Destinacijska mapa 2 Broj po maknutog zap isa (slika. f)
(`)
gumb.
PLAY
DISP
67
HR
/
Page 65
Indek sne oznake (s lika. g)
Indeksne oznake mogu se ubaciti za vrijeme snimanja ili reprodukcije kako bi bilo olakšana pretraga za odrerenim dijelom zapisa.
1 Pritisnite
Brisa nje inde ksnih oz naka: Pritisnite
oznaka pojavi na zaslonu.
FOLDER/INDEX
za vrijeme snimanja (pauziranog snimanja) ili reprodukcije.
• Pojavljuje se oznaka indeksa na zaslonu.
ERASE
( s) gumb kada se indeksna
Mo guće j e uba civan je do 10 inde ksni h
oznaka p o zapisu.
• Broj preostalih indeksnih oznaka automatski se mijenja.
gumb
Reseti ranje dik tafona [CLEAR] (slika . h)
Ova funkcija vraća vrijeme, datum i ostale postavke na tvorničke vrijednosti. Funkcija je korisna ukoliko iskusite probleme s diktafonom ili ukoliko ž elite izbris ati cijelu me moriju diktafona.
1 Pritisnite
2 Pritisnite 9 ili 0 gumb kako
3 Pritisnite
STOP
YES
PLAY
(4) gumb i
].
(`) g umb.
(
s) gum b istovre meno na dul je od 3
sekun de ili dulje .
bi odab rali [
• Ukoliko ne pritisnete PLAY (`) gumb unutar 8 sekundi, diktafon se vraća u s tanje zaustavljene reprodukcije.
ERASE
Općenita upozorenja
Pročitajte pažljivo upute kako bi osigurali ispravnu i sigurnu uporabu diktafona. Upute spremite na sigurno za buduće potrebe.
• Simboli upozorenja označavaju naputke o s igurnost i. Kako bi zaš titili sebe i oko linu od ozlj eda ili ošt ećenja imovine, pročitajte upozorenja navedena u uputama.
Upozo renja vezan a uz gubita k podatak a:
• S nim lj en i z ap is i mo gu bi ti un iš ten i i li obrisani pogreškom pri upravljanju, kvarom ureraja ili za vrijeme popravka.
Za važan snimljeni sadržaj preporučamo da ga negdje zapišete.
68
HR
• Odgovornost za pasivne štete ili oštećen ja nastal a gubitkom p odatak a na diktafonu nastale defektom ureraja, popravk om ser visa koj e nije auto rizira o Olymp us, ili bil o kojeg dru gog razl oga isključuje Olympus odgovornost.
Za sigurnu i ispravnu uporabu
• Ne ostavljajte diktafon na vrućim, vlažnim mjestima kao np r. unutar zatvorenog automobila ili pod direktnom sunčevom svjetlošću.
• Ne pohranjujte diktafon na mjestima gdje je izložen prljavštini.
• Ne koristite organska otapala kao npr. alkoho l ili razrj eđivač z a čišćenje uređaja.
• N e st av lj aj te d ik t af on n a e le kt ro ns ke uređaje k ao npr. hladnjake ili TV uređaj.
• Izbjegavajte prljavštinu i pijesak. To može uzrokovati nepopravljivu štetu.
• Izb jegavajte udarce i v ibracije.
• Ne rastavlj ajte, ne poprav ljajte te ne modi cirajte diktafon.
• Ne upravljajte diktafonom dok upravljate vozilom (kao npr. biciklom, motociklom ili go- kartom).
• Dr žite diktafo n van dohvata djece .
Baterije
V Upozorenje:
• Ne izlažite baterije plamenu, ne grijte ih , te ih ne rastavljajt e.
• Ne pokušavajte pun iti alkalne, litijske ili bilo ko je druge nepu njive baterije .
• Ne koristite baterije čiji je omot napuknut.
• Dr žite baterije van d ohvata djece. Ukoliko p rimij etite bi lo što ne uobi čajen o
• prilikom korištenja, kao npr. šum, toplinu, dim ili miris paljevine:
1 izvadite odmah baterije pazeći
na opekline;
2 nazovite Olympus servis.
Rješavanje problema
Q1: Diktafon ne reagira na pritisak
gumbiju.
A1: HOLD pre kida č je mož da u [HOLD]
položaju. Baterije su prazne. Baterij e su pogrešno umetnute. Q2:
Tiha reprodukcija ili pak nema
zvuka.
A2: Sl ušalice su uta knute u dikta fon.
Glasnoća je podešena na minimum.
Q3: Snimanje nije moguće. A3: Pritiskom na STOP (4 ) gumb
dok je reprodukcija ili snimanje zaustavljeno provjerite da li je na zaslonu prikazano:
• Preostalo vrijeme snimanja u
odabra noj mapi je [00:00].
• Broj za pisa u mapi je 100. Provjerite da li se na zaslonu
prikazuje poruka [FULL] pritiskom na REC (s) gumb. Reprodukcija je prebrza (prespora).
Q4: A4: Diktafon je namještena na ubrzanu
(usporenu) reprodukciju.
Specifikacije
Medij z a pohranu:
Ugrađena flašh memorija
Frekve ncijski od aziv:
HQ: 200 do 7.900 H z SP: 300 do 4. 700 Hz LP: 300 do 2 .900 Hz
Vrijeme s nimanja:
VN-7500: 2 GB
HQ: Pribl . 81 h. SP: Pribl . 215 h. 50 m in LP: Pribl . 120 8 h. 30 min
VN-6500: 1 GB
HQ: Pribl . 40 h. 30 min SP: Pribl . 107 h . 55 min LP: Pribl . 604 h. 15 min
VN-55 00: 512 MB
HQ: Pribl . 20 h. 5 min SP: Pribl . 53 h. 40 min LP: Pribl . 300 h. 30 min
Mikrofon:
Elektretski mikrofon (mono)
Zvučnik :
Ugrare ni ø 28 mm okrugl i dinamički zvučnik
Maksimalna snaga: 120 mW Utor za s lušalice (m ono):
ø 3,5 mm pro mjer, impedanci ja 8 
Utor za mikrofon (mono):
ø 3,5 mm promjer, impedancija 2 k
Napajanje:
Dvije AAA (LR03) baterije ili dvije NiMH punjive baterije
Kontinuirano vrijeme korištenja:
Alkaln e baterije: prib l. 39 h. NiMH baterije: pribl. 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (Š) x 20,5 ( V) mm
Page 66
Tež ina : 63 g (uključ ujući baterije)
Vrijeme trajanja baterije mjereno je prema
• Olymp us metodi. Vrije me trajanja ovisi o tipu bate rije i načinu kor ištenja.
• Sadržaji snimljeni na diktafonu su za vašu osobnu uporabu. Snimanje materijala zaštiće nog zako nom o autor skim prav ima nije dopušteno bez izričitog dopuštenja nositelja autorskih pr ava.
• Specif ikacije i izgled podložni su promjenama bez prethodne najave u cilju poboljšanja performansi.
Dodatna oprema (opcija)
Ni-M H punjač bate rija:
BU-4 00 (samo u Europi)
Ni-M H punjive bate rije:
BR401
Kabel z a spajanje (uto r na slušali ce utor za mikrofon):
KA333
Mikro fon za smanje nje buke:
ME52
Elek tretski mi krofon:
ME15
Mikro fon za snima nje telefon skih razgovora: TP7
»CE« oznaka označava da je ovaj uređaj u skladu s europskim zahtjevima glede sigurnosti, zdravlja, zaštite okoliša i potroš ača.
Ovaj simbol (prekrižena kanta za smeće) označava odvojeno prikupljanje elektronskog otpada u zemljama EU. Ne bacajte u ređaj zajedn o s
Koristite raspoložive sustave prikupljanja otpada u v ašoj zemlji.
Primjenjivi uređaji: VN-7500, VN-6500, VN-5500
Ne bacaj te baterije u ko munalni ot pad. Potrošene baterije odlažite u sustavu reciklažnog i odvojenog sakupljanja koje je dos tupno u vašoj zem lji.
domaćim otpadom.
Simbol [prekrižena kanta za smeće, Smjernica 2006/66/EC Dodatak II] označava zasebno zbrinjavanje potrošenih baterij a u zemljama EU.
69
HR
Page 67
Bevezetés
HU
• E z e n d oku m en t um t ar t alm a a későbbiekben előzetes  gyelmez tetés nélkül módosulhat. A termékek nevére és a modellszámra vonatkozó aktuális információért forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
• Minden tőlünk telhetőt megteszünk ezen dokumentum tartalmának helyességéért. Amennyiben mégis nem egyértelmű információt, hibát vagy hiányosságot talál a szövegben, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
• A z Olympus nem v állal felel ősséget a termék meghibásodása következtében bekövetkező adatvesztés, a nem az Olympus, illetve annak felhatalmazott szervize által végzett javítások, illetve bármely más ok miatt bekövetkező passzív károkért vagy egyéb más káreseményekért.
Előkészítés
A hangr ögzítő rés zei
1 Beépített mikrofon 2 Mikrofon csatlakozó aljzat 3
HOLD
kapcsológomb
4
STOP
(4 ) gomb
5
PLAY
(` ) gomb
6 0 (Visszatekerés) gomb 7 Elemtartó fedél 8
FOLDER/INDEX
9 Fülhallgató csatlakozó aljzat 0 LCD kijelző ! Felvétel/lejátszás jelzőlámpa @
REC
(s ) gomb
#
+
gomb
$ 9 (Előretekerés) gomb %
gomb
^
DISP/MENU
&
ERASE
Az elem ek behelye zése (1 ábra)
1 Finoman nyomjuk le az elemtartó
fedel et a nyíl jel ölésné l, és csúsz tas­suk el.
2 Helyezzünk be két darab AAA alkáli
eleme t, ügyelve a meg felelő pola ri­tásra.
70
HU
gomb
gomb
(s ) gomb
3 Zárjuk vissza az elemtartó fedelet.
• Me gjelenik a dátu m/idő kijelz ő.
• Az óra villogása jelzi a dátum/ idő beállítási folyamat kezdetét (Részleteket »A dátum és idő beállítása« címszó ta rtalmaz).
1 Beép ített hangszó ró
A hangrö gzítő opcionális Olympus Ni-MH akkumulátorral (BR401) is működik.
Az elemek cseréje:
Ha a[N] ikon megjelenik a kijelzőn, minél előbb cseréljünk elemet. AAA alkáli elemek használata javasolt. Ha az elemek lemerültek, [O] ikon jeleni k meg a kijel zőn, majd a kés zülék kikapcsol. Elemcsere előtt javasolt a HOLD kapcsolót [HOLD] állásba c súsztatni az aktuális beállítások (dátum/idő stb.) megtartásához. A felhasználó kényelmére a hangrögzítő óránként nem felejtő memóriába naplózza az aktuális beállításokat.
Áramforrás (2 ábra)
A HOLD kapcsológomb főkapcsolóként funkcionál. Használaton kívül csúsz tassuk a HOLD kapcsológombot [ HOLD] állásba, miközben a hangrögzítő leállított állapotban van. A hangrögzítő kikapcsol.
Bekapcsolás: Bekapcsoláshoz oldjuk ki a
sológombot. Kikapcsolás:
Kikapcsoláshoz csúsztassuk [ lásba.
Készen léti üze mmód és a kij elző kik apcsol ása:
Ha a hangrögzítőt felvétel vagy lejátszás közben 60 percnél hosszabb időre leállítjuk vagy szüneteltetjük, készenléti (energiatakarékos) üzemmódba kapcsol, és a kijelző kikapcsol. A készülék bármelyik gombbal aktiválható.
HOLD
HOLD
kapc-
] ál-
A készül ék lezárá sa
Csúsztassuk a HOLD gombot [HOLD] állásba. A készülék gombjai lezár ódnak. E z a funkció ak kor haszn os, ha a hangrögzítőt táskában vagy zsebben szállítjuk. A hangrögzítő használata előtt oldjuk ki a HOLD kapcsolót.
Megjegyzések:
• A f i gy el mez te tő ha ngj el zés a beállított időben akkor is megszólal, ha a HOLD funkció aktiválva van. Bármelyik gombbal lejátszható a figyelmeztető funkcióhoz rendelt fájl.
• Ha a HOLD kapcsoló [HOLD] állásban van, a hangrögzítő az alábbiak szerint működik:
– Ha a hangrö gzítő lejátszik, az
aktuális fájl lejátszása után a kijelző elsötéte dik.
– Ha rögzítés közben elfogy a
rendelkezésre álló szabad memória, és a felvétel befejeződik, a kijelz ő elsötétedik .
A csuk lószíj has ználata ( 3 ábra)
1 Szíjbújtató A csuklószíj opcionálisan beszerezhető tartozék.
A mappá k (4 ábra)
A hangrögzítőn négy mappa áll rendelkezésre: [F ], [G], [H ] és [I ]. A mappák között leállított állapotban a FOLDER/ INDEX gombbal válthatunk. A rögzített fájlok mappában tárolódnak. A mappák használatával csoportosíthatóak a fájlok, így egyszerűen kikereshetőek a kívánt fájlok. Mappánként max. 100 fájl rögzíthető.
1 Aktuális mappa
A dátum é s idő beállít ása [TIME] (5 ábra)
Ha a dátum és i dő be van állítva, ezek az adatok automatikusan együtt tároló dnak a rögzítet t hangfájlok kal.
Az elemek első behelyezése alkalmával és elemcsere után felvillan az óra. Ilyen esetben végezzük el újra a dátum és idő beállítását az alább részletezett 4 – 7 lépés eknek megf elelően.
1 Tartsuk nyomva a
gombot legalább 1 másodpercig.
+
vagy – gombbal válasszuk a
2 A
[
TIME
]opci ót a kijelző n.
3 Nyomjuk meg a
• Az ó ra villogni kez d.
4 A + és – gombokkal állítsuk be az
órát.
PLAY
DISP/MENU
(`) gombot.
Page 68
5 A
PLAY
(`) vagy az 9 gombbal
lépjünk a perc beállításra.
• A perc vill ogni kezd.
• A 0 gombbal vis szalép hetünk a z óra beállításra.
6 A + és – gombokkal állítsuk be a
percet.
• Ismételjük meg az 5 6 lépése ket az év, hónap és nap beállításához.
7 A dátum beállítása után nyomjuk
meg a
PLAY
gombo t a befejezés hez.
Megjegyzések:
• A z ór a v ag y pe rc be ál lít ás a k özb en a
DISP/MENU gomb megnyomásával 12 és 24 órás formátum között válthatunk.
• A dátum beállítása közben a DISP/ MENU gombbal módosíthatjuk az év, hónap és na p sorrendjét.
Például: 2010. jún ius 14
( ` ) vagy az 9
Felvétel (6 ábra)
1 A
FOLDER/INDEX
válas szuk ki a kív ánt mappát.
2 A
REC
(s ) gomb megnyomásával
indít suk el a felvé telt.
• A fel véte l/le játszás jelzőlámpa
vörösre vált, és megkezdődik a rögzítés.
3 A h angrög zítés be fejezé séhez nyo m-
juk meg a
STOP
• A z új fe lv ét el ek m in di g u to ls óké nt
tárolódnak a mappában.
1 Mikrofon érzékenység 2 Aktuális mappa 3 Aktu ális felvételi mi nőség 4 Aktu ális fájl száma 5 Felvéte l hangereje 6 Felvételi idő 7 Rendelkezésre álló felvételi idő
A felvét el szünete ltetése (7 ábra)
Szüneteltetés: Amikor a h angrögz ítő rögzít és módban va n,
nyomja m eg a
• A kijelzőn megjelenik a [PA USE]
A felvétel folytatása: Nyomju k meg ismé t a
• A felvétel a megszakítás pontjától
REC
üzenet , és villog a fel vétel/ leját szás jelzőlámpa.
folytatódik.
(4) gombot.
(s ) gombot.
REC
(s ) gombot.
gombbal
Tudnivalók a hangrögzítésröl
• Ha a kijelzőn megjelenik a
[FULL] üzenet, a kijelölt mappa megtelt. Ilyen esetben töröljük a szükségtelen fájlokat, vagy töltsük le számítógépre.
• Ha a hangrögzítőt felvételkor közvetlenül az asztalra helyezzük, felveheti a rezgéseket. Helyezzünk az asztal és a hangrögzítő közé jegyzettömböt vagy más hasonló tárgyat, ami elnyeli a rezgést, ígytisztább felvételek készíthetőek .
• Ha a re ndelkezésre á lló felvételi i dő 5 perc vag y kevesebb, a DISP/MENU gomb megnyomása esetén sem jelenik meg a fennmaradó felvételi idő a kije lzőn.
Ha a hátral évő felvétel i idő keveseb b,
• mint 60 másodperc, a felvételt/ lejátszást jelző lámpa pirosan villogni kezd. Ha a hátralévő felvételi idő kevesebb, mint 30 vagy 10 másodperc, a jelzés g yorsabban vi llog.
• Ha a hangrögzítőt 60 percig vagy hosszabb ideig szüneteltetjük, automati kusan leáll.
• Rossz akuszt ikai körülmények között , illetve halk beszédhang esetén [HQ] felvéte li minőség alka lmazása javasolt. Külső mikrofon (külön megvásárolható) használatával is javítható a hangminőség.
Felvéte l külső mik rofonró l és más eszközökről
A hangrögzítőre külső mikrofon és más eszközök csatlakoztathatóak, melyeken keresztül hangfelvétel rögzíthető.
• Megfelelő külső mikrofont válasszunk, például zajszűrő mikrofont vagy kondenzátor mikrofont (opcionális).
• A hangrögzítőt az (opcionális) K A333 kábellel és a KA333 kábelhez kapott monó/sztereó átalakító adapterrel csatlakoztath atja külső eszközhöz.
• A hangrögz ítőn a be menet i szint ne m állítha tó be. Ha a hangrö gzítőtkül ső eszközhöz csatlakoztatjuk, készítsünk próba felvételt, és állítsuk be a külső e szköz kimenet i szintjét.
1 Külső eszköz audio bemeneti
csatlakozója (8 ábra)
2 A KA333 átalakító adaptere
(8 ábra)
Az LCD kij elzőn megje lenő információk
A kijelz őn megjel eníthető i nformáci ók megvál asztha tóak. Enn ek segít ségével ellenőrizhetőek a hangrögzítő beállí tásai és a fájlinf ormációk.
Művelet Kijelző
Amikor a hangrögzítő leállítás
módban van,
nyomja meg és ta rtsa nyomva a STOP (4) gombot
Amikor a hangrögzítő rögzítés módban van, nyomja meg a DISP/MENU gombot
Amikor a hangrögzítő leállítás vagy lejátszás módban van, nyomja meg a DISP/MENU gombot
Megjegyzés:
• LP módban, ha a fennmaradó felvételi idő több mint 1000 óra, az idő kijelzés 999 óra, 59 perc 59 másodp ercet mutat.
A mappába rögzített fájlok száma és a rendelkezésre álló felvételi idő jelenik meg a kijelzőn
A kijelző n az aktuális felvételi idő és a rendelkezésre álló felvé teli idő váltakozik
Lejátsz ási idő Hátralévő lejátszási idő Rögzítés dátuma Rögzítés ideje Lejátszási idő …
Lejátszás (9 ábra)
1 A
FOLDER/INDEX
ki a kívánt mappát.
2 Az 9 vagy 0 gombbal válasszuk
ki a kívánt fájlt.
3 A
PLAY
lejátszást.
• A fel véte l/le játszás jelzőlámpa
zöldre v ált, és a ki jelzőn m egje lenik a lejáts zásból eltel t idő.
4 A + és – gombokkal állítsuk be a
hangerőt.
• A kijelzőn megjelenik a hangerő,
ami [00] és [30] között á llítható.
1 Aktuális mappa 2 Aktuá lis fájl száma 3 Lejátszási idő
A leját szás befe jezése (p ábra)
Leállítás: Nyomju k meg a
• A fáj l lejátszása b efejeződik .
A leját szás fol ytatás a: Nyomju k meg a
• A lejátszás a megszakítás pontjától folytatódik.
gombbal válasszuk
(`) gombbal indítsuk el a
STOP
(4) go mbot.
PLAY
(`) g ombot.
71
HU
Page 69
Előre - és vissza tekerés (q ábra
Előretekerés: Amikor a hangrögzítő rögzítés módban
van, nyomja meg és tartsa nyomva a 9 gombot.
Az 9 gomb felengedése után
foly tatódik a normál l ejátszás.
Visszatekerés: Amikor a hangrögzítő rögzítés módban
van, nyomja meg és tartsa nyomva a 0 gombot.
• A 0 gomb felengedése után foly tatódik a normál l ejátszás.
Megjegyzések:
• Előretekerés közben az 9 gomb megnyomásával a fájl végére ugorhatunk. A tekerés a fájl végén pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük fel az 9 gombot, folytatódik az előretekerés.
• Viss zatekerés közben a 0 gomb megnyomásával a fájl elejére ugorhatunk. A tekerés a fájl elején pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük fel a 0 gombot, folytatódik az visszatekerés.
• Ha a fájlban található indexjel, a tekerés az indexjelnél pillanatnyilag leáll.
)
A fájl el ejének meg keresése
Lassú /gyor s lej áts zó üze mmód ban ny omju k meg az 9 vagy 0 a gombot a köve tkező, il­letve a z éppen j átszot t fájl el ejére t ekerés hez.
• Ha a fájlba indexjel van beszúrva, a lejátszás onnan indul (Részletek az »Indexjelek« címszó alatt olvashatóak).
A lejátszási sebesség beállítása (w ábra)
Amikor a h angrögz ítő rögzít és módban va n, nyomja m eg a PLAY (`) go mbot.
Normál
Lassú lejátszás
sebesség
• Lassú lejátszó üzemmódban a [J], gyors lejátszó üzemmódban a [K] jelzés j elenik meg a kij elzőn.
• A lejátszás befejeződik, ha lassú/ gyors lejátszó üzemmódban megnyomjuk a vagy a lej átszás a fájl v égéhez ér. Ha
STOP (4)
go mb me gn yom ás a u tá n
a újraindítjuk a lejátszást, az normál sebességgel folytatódik.
72
HU
(–25%)
STOP (4)
Gyors lejátszás
(+50%)
gombot,
Fülhallgató használata (e ábra)
A fájlok fülhallgatón keresztül is meghallgathatóak. Fülhallgató csatlakoztatása esetén a hangszóró nem szól . A fülhallgató mo noaurális.
• A fülhallgató behelyezése előt t vegyük l e a hangerőt.
• Fülhallga tó has ználata esetén ne állítsuk nagyon magasra a lejátszási hangerőt, mert halláskárosodást okozhat.
• A hangrögzítőhöz nem tartozik fülhallgató. Bármilyen szabványos,
3.5 mm- es mono fülhallgató vagy fejhallgató csatlakozt atható.
Törlés
A szükségtelen fájlok egyszerűen törölhetőek. A fájlszámok automati kusan követik eg ymást.
Egy fáj l törlése (r ábra)
FOLDER/INDEX
1 A
válasszunk mappát.
2 Az 9 vagy a 0 gombbal
válas szuk ki a törö lni kívánt f ájlt.
3 Nyomjuk meg az 4 Az 9 vagy a 0 gombbal
válas szuk a [
1 Törlend ő fájl
5 Nyomjuk meg a
Az össz es fájl törl ése egy mapp ából (t ábra)
FOLDER/INDEX
1 A
válasszunk mappát.
2 Ny omjuk me g kétsze r az
gombot.
3 Az 9 vagy a 0 gombbal
válas szuk a [
1 Ürítend ő mappa
4 Nyomjuk meg a
Megjegyzések:
• A törölt fájlok nem állíthatóak vissza.
• H a a b e á llí t á si f o l yam a t ot 8 másodpercnél hosszabb időre megszakítjuk, a készülék visszakapcsol leállított állapotba.
• A törlési folyamat néhány másodpercet is igénybe vehet. Ez idő alatt az elemek eltávolítása, cseréje vagy bármely más művelet az adatoksérülését okozhatja.
YES
YES
ERASE
] opció t.
PLAY
] opció t.
PLAY
gombbal
(s) gombot.
(`) gombot.
gombbal
ERASE
( s)
(`) gombot.
Menü
A menü kez elése (y ábra)
A menü fun kció alkalmazás ával igény szerint módosíthatunk különböző beállításokat.
1 Leállított állapotban tar tsuk nyomva
a
DISP/MENU
másodpercig.
2 A + vagy – gombbal válasszuk ki a
beállítani kívánt funkciót.
• A kij elölt menüpo nt villog.
3 Az 9és a 0 gombokkal módo-
sítsuk a beállítást.
4 Nyomjuk meg a
beállítás jóváhagyásához.
STOP
5 A
menüb ől (u ábra).
1 A menü 2 A kijel ölés léptetés e eggyel
felfelé/a szám növelése
3 A kijel ölés léptetés e eggyel balra 4 A beáll ítás jóváhagy ása 5 A kijel ölés léptetés e eggyel lefel é/
a szám cs ökkentése
6 A kije lölés lépteté se eggyel job bra
Megjegyzések:
• Ha a menüb en kivála sztott b eállítás t 3 percen belül nem alkalmazzuk, a hangrögzítő leáll.
• Ha beállítás közben megnyomjuk a STOP (4) gombot, a hangrögzítő leáll, és alkalmazza az addig elvégz ett beállítá sokat.
Felvételi minőség [
Négy felvételi minősé g választható: [HQ] (high qu ality), [SP] (sta ndard play) és [LP] (long play). A menüben...[HQ], [SP], [LP]
körülbelül
HQ
körülbelül
SP
körülbelül
LP
1 Aktuális felvételi minőség (i ábra)
• A táblázatban szereplő felvételi idő adatok egy folytonos fájlra vonatkoznak. A rendelkezésre álló
gombot legalább 1
PLAY
( `) gombot a
(4) gombbal lépjünk ki a
HQ SP LP
]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
körülbelül
körülbelül
40 óra
20 óra 5 perc
körülbelül
53 óra
40 perc
körülbelül
300 óra 30 perc
81 óra
215 óra
50 perc
1208 óra
30 perc
30 perc
körülbelül
107 ór a 55 perc
körülbelül
604 óra
15 pe rc
Page 70
felvételi idő több fájl rögzítése esetén rövidebb lehet (Az adatok tájékoztató jellegűek).
Mikro fon érzéke nység
A mikrof on érzékeny sége igény s zerint beállítható. A menüben...[
g], [i]
[
h
]
gi
A hangokat minden irányból rögzíti, magas érzé kenység
• A sikeres felvétel érdekében rögzítés előtt készítsünk próbafelvételt a megfelelő mikrofon érzékenység beállításához.
• [g] beáll ítás esetén a l egmagasab b érzéke nység leg jobb kiha sználás ához javasol t a felvételi min őség [HQ].
• [g ] beállítás esetén a felvételi körülményektől függően nagy lehet a háttér zaj.
1 Mikro fon érzékenysé g (o ábra)
Diktálásra alkalmas alacsony érzékenység
Hangr a induló fel vétel [VCVA]
Amikor a mikrofon előre beállított erősségű hangot érzékel, a beépített VCVA funkció megkezdi a hangfelvétel rögzítését, majd a hangerősség csökk enése esetén leá llítja a felvétel t. A hossza n tartó felv ételek eseté n hasznos VCVA funkció nem csak memóriát takarít meg azzal, hogy a csendes periódusokban leállítja a felvételt, de a lejátszást is hatékonyabbá és kényelmesebbé teszi. A menüben...[
• Rögzítés közben a VCVA szint a + és
• A fe lv ét el /l ej át szá s j el ző lá mp a
1 Hangra i nduló felvétel ( ; ábra)
On], [OFF]
– gombok kal 15 fokozatba nállítható.
felvételkészítés közben világít. Ha a hangrögzítő készenléti üzemmódban van, a felvétel/lejátszás jelzőlámpa és a kijelz őn a [VCVA] jelzés villog.
Rendsz erhangok [BEE P] (a ábra)
A készülék hangot ad a gomb ok megnyomásakor, és hangjelzésekkel hívja fel a figyelmet a hibákra. A rendszerhangok kikapcsolhatóak. A menüben...[
• Ha a  gyelmez tető funkció be van
On], [OFF]
állít va, a  gyelmeztető hangjelzés a beállított időben akkor is megszólal, ha a rendszerhangok ki vannak kapcsolva.
Figyelm eztető funk ció [k]
A figyelmeztető funkció használatával 5 percig f igyelmeztető hangjelzés szólaltatható meg a megadott időben. Az 5 perc a latt a HOLD kapcsológombon kívül bármelyik másik gombbal lejáts zható egy elő re kijelölt f ájl. A menübe n...[ A [SET] opció v álaszt ása után a PLAY ( `) gombba l állítható be a z idő.
A  gyelmeztető funkció csak egy fájl
1 Figyel meztető funkc ió (s ábra)
A figye lmezte tő funkci ó kikapc solása: A menüben kapcsoljuk [
és nyomj uk a
• Ha a figyelmeztető funkció be
• Ha a  gyelmeztető funkció aktiválása
• Ha a kijelölt mappában nincs fájl, a
SET], [On], [OFF]
lejátszására alkalmas. A kívánt fájlt az idő beál lítása előtt v álasszuk ki.
OFF
PLAY
van kapcsolva, a kiválasztott mappátólfüggetlenül minden nap aktiválódik, amíg ki nem kapcsoljuk.
Az aktuális beállítás megjelenítéséhez válasszuk az [On] opciót, majd nyomjuk meg a PLAY (`) gombot .
után 5 percig nem nyomunk meg gomb ot, a figyelmeztető hangjelzés leáll, és a kijelölt fájl nem kerüllejátszásra.
 gyel meztető fun kció nem érhető e l. A  gyelmeztető funkció minden nap
aktiv álódik, ha ne m kapcsolj uk [OFF].
] a [k] funkci ót,
(`) g ombot.
Időzített felvétel [TIMER]
A felvétel elindítási és befejezési idejének megadása esetén automatikusan készíthető időzített felvétel. Az időzített felvétel elkészítése után a beá llítás törlőd ik.
A menübe n...[ A [SET] opció választása után a PLAY (`) g ombbal állíth ató be az idő. 1 Időzít ő jelzője (d ábra)
Az időzítés beállításának törlése: A menüben kapcsoljuk [
ciót, é s nyomjuk m eg a
• Az aktuális beállítás megjelenítéséhez
• Ezzel a funkcióval csak a felvétel
SET], [On], [OFF]
OFF
] a TIMER funk-
PLAY
(`) g ombot.
válasszuk az [On] opciót, majdnyomj uk meg a PLAY (`) gombot .
indításának és befejezésének időpontja állítható be. A felvételi minőség, mikrofon érzékenység, VCVA funkció és mappa beállításait az időzített felvétel beállítása előtt módosítsuk.
• A rendelkezésre álló felvételi időt meghaladó beállítás nem végezhető el.
• A megadot t időinterval lumon túl is készíthető felvé tel. Ha azonban emiat t nem marad elegendő idő az időzített felvétel elkészítéséhez, a felvétel nem lesz teljes.
• A folyamatban lévő műveletek hatástalanítják az időzített felvételt.
Egyéb funkciók
Fájlok mozgatása mappák között
Az [F], [G], [H] és [I] mappákba rögzített fájlok más mappákba áthelyezhetőek. A fájl utolsóként jeleni k meg a célmappáb an.
1 Válasszuk ki az áthelyezni kívánt fájlt,
és nyomj uk meg a lejátszáshoz.
2 Lejátszás közben tartsuk nyomva
a
DISP/MENU
másodpercig.
3 Az 9 vagy a 0 gombbal
válasszunk célmappát.
4 Nyomjuk meg a
A k ijelző n megje lenik a cél mappa és a z
áthelyezett fájl száma, és megtörténik a fájl áthe lyezése.
• Ha a célmappa megtelt (100 fájl),
a kijelzőn megjelenik a [FULL] üzenet, és a fájl nem helyezhető át a kijel ölt mappába.
1 Célmappa 2 A fájl cél száma (f ábra)
Indexjelek (g ábra)
Felvéte l vagy leját szás közb en a fájlo kba indexjelek szúrhatóak be, melyek a fájl fontos részeinek gyors és egyszerű megjelölésére szolgálnak.
1 Nyomjuk meg az
gombot felvétel (szüneteltetetés) vagy lejátszás közben.
• A k ij e l zőn m e gj e l eni k az
indexszám.
Index jel törlé se : Nyomju k meg az
az inde xszám lá tható a kij elzőn.
Fájlonként maximum 10 indexjel
szúrható be.
• Az egymást követő indexszámok
kiosztása automatikus.
PLAY
( `) gombot a
gombot legalább 1
PLAY
(`)
gombot.
FOLDER/INDEX
ERASE
(s) gombot, amíg
HU
73
Page 71
Az alapbeállítások visszaállítása [CLEAR] (h ábra)
Ez a funkc ió vis sza állít ja az al apér tel meze tt dátum/idő és egyéb beállításokat. Ez a funkció olyan esetekben hasznos, ha a hangrögzítővel probléma van, vagy törölni s zeretnénk a z összes beáll ítást.
1 Tartsuk nyomva a
ERASE
másodpercig.
2 Az 9 vagy a 0 gombbal
válas szuk a [
3 Nyomjuk meg a
• Ha a 3-as lépésben az PLAY (`)
gombot 8 másodpercen belül nem nyomjuk meg, a CLEAR üzemmód törlődik, és a készülék leáll.
STOP
] opció t.
PLAY
(4) és az
(`) gombot.
(s ) gombot legalább 3
YES
Általános figyelmeztetés
A készülék rendeltetésszerű és biztonságos használatához figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. További tájékozódáshoz tartsa elérhető helyen.
• A figyelmeztető jelzések fontos biztonsági előírásokat jelölnek. Saját és mások te sti épség ének megóv ása és az anyagi károk elkerülése érdekben olvassa el az útmutatóban található figyelmeztetéseket és információkat.
Adatvesztéssel kapcsolatos figyelmeztetés:
• Üzemeltetési hiba, a készülék meghibásodása, illetve javítási munkálatok során a memóriába mentett adatok megsemmisülhetnek vagy törlődhetnek.
• Ha a rögzített tartalom fontos, azt ajánlju k, hogy írja le va lahová.
• A termék meghibásodásából, a nem az Olympusnál vagy hivatalos Olympus márkaszervizben, harmadik személy által végzett javítás ból, vag y bármily en más okb ól eredő adatvesztés által okozott passzív károkért és bármilyen más káreseményekért az Olympus nem
vállal fe lelősséget .
74
HU
Rendeltetésszerű és biztonságos használat
• Ne hagyjuk a készüléket magas hőmérs ékletű, párás helyeken, például autóban, közvetlen napfénynek kitett helyen vagy nyáron vízparton.
• Ne tároljuk a készüléket nedves, poros he lyen.
• A készülék tisztítására ne használjunk szerves oldószert, például alkholt vagy hígítót.
• Elektromos berendezésektől, pl. televíziótól és hűtőszekrénytől tartsuk távol.
• Óvjuk a homoktól és por tól, mert javíthatatlan károkat okozhat.
• Óvjuk az erős rezgésektől, ütődésektől.
• Ne szereljük szét, ne alakítsuk át, és ne javítsuk a készüléket saját kezűleg.
• Járműhasználat (kerékpár, autó, gokar t) közben ne használjuk a készüléket.
• Gyer mekektől tar tsuk távol.
Áramforrás
V Vigyázat:
• A z áramforrást ó vjuk a nyílt láng tól, hőtől, ne zárjuk rövidre, és ne szereljük szét.
• Az alkáli, lítium és egyéb elemek nem tölthetőek újra.
• Kerüljük a sérült, repedt burkolatú áramforrások használatát.
• Gyer mekektől tar tsuk távol.
• Szok atlan hang, hő, füst vagy égett szag észlelése esetén:
1 azonnal távolítsa el az áramforrást
ügyelve arra, hogy ne okozzon égési sé rülést;
2 és szervizelési igényével forduljon
az Olympushoz.
Hibaelhárítás
K1: A készülék gombnyomásra nem
reagál.
V1: A HOLD kapcsológomb [HOLD]
állásban van. Az áramforrás lemerült. Az áramforrás nem megfelelően van
behelyezve.
Lejáts záskor nem sz ól a hangszóró.
K2: V2: A hangrögzítőre fülhallgató van
csatlakoztat va.
A hangerő a l egalacsonyabbra van
állítva.
K3: A készülék nem rögzít. V3: Ismételten nyomjuk meg a STOP
(4 ) gombot leállítás közben, és ellenőrizzük, hogy mi jelenik meg a kijelz őn:
• A kijelölt mappában rendelkezésre
álló fel vételi idő [00:00].
• A fájlo k száma 100. A REC (s ) gomb megnyomása
esetén a [FULL] üzenet jelenik meg. A lejátszás sebessége túl gyors
K4:
(lassú).
V4: A készülék gyors (lassú) lejátszás
üzemmódban van.
Műszaki adatok
Adattároló es zköz:
Beépí tett flash mem ória
Frekvenciamenet:
HQ minős égben: 200 ile 7.900 Hz SP minősé gben: 300 ile 4.70 0 Hz LP minősé gben: 300 ile 2.9 00 Hz
Délka záznamu:
VN-7500: 2 GB
HQ minős égben: körülb elül 81 óra SP minőségben: körülbelül 215 óra 50 per c LP minőségben: körülbelül 1208 óra 30 per c
VN-6500: 1 GB
HQ minőségben: körülbelül 40 óra 30 per c SP minőségben: körülbelül 107 óra 55 perc LP minőségben: körülbelül 604 óra 15 perc
VN-55 00: 512 MB
HQ minőségben: körülbelül 20 óra 5 perc SP minőségben: körülbelül 53 óra 40 perc LP minőségben: körülbelül 300 óra 30 per c
Mikrofon (monoaurális):
Kondenzátor mi krofon
Hangszóró:
Beépí tett ø 28 mm kerek din amikus hangszóró
Maxim ális teljesí tmény: 120 mW Fülhallgató csatl. aljzat (monoaurális):
ø 3,5 mm, 8 
Mikrofon csatl. aljzat (monoaurális):
ø 3,5 mm, 2 k 
Áramforrás:
Két darab A AA (LR03) elem Két darab N i-MH akkumu látor
Page 72
Üzemidő:
Alkáli e lem: körülbel ül 39 óra Ni-MH akkumulátor: körülbelül 22 óra
Méret:
102 x 36 x 20,5 mm
Súly: 63 g (elemekke l együtt)
Az áramforrás élettartama az Olympus
• mérésein alapul. Jelentősen befolyásolja az áramforrás típusa és a használati körülmények.
• A rögzített tartalom kizárólag személyes felhasználásra szolgál. A szerzői jogra vonatkozó törvény tiltja a s zerzői jogvédelem alatt álló anyag rögzítését a szerző jogok tulajdonosának engedélye nélkül.
• Fenntartjuk a specifikáció és külső megjelenés előzetes bejelentés nélküli módosításának jogát.
Tar tozé kok (o pcioná lis)
Ni-M H akkumulát ortöltő:
BU-400
Ni-MH akkumulátor:
BR401
Csatlakozó kábel (Fülhallgató csatlakozó aljzat Mikrofon csatlakozó aljzat):
KA333 Zajszű rő mikrofon: ME 52
Kondenz átor mikrof on:
ME15
Telefonbeszélgetés rögzítő: TP7
A »CE« jelzésnek megfelelően a készülék megfelel az euró pai biztonsági, egészségügyi, környezet­és fogyasztóvédelmi követelményeknek .
Ez a szimbólum [áthúzot t kerekes kuka, WEEE IV. sz. mellé klet] az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai nak szelektív
EU tagországokban. Kérjük, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kezelje. A termék eldobása esetén vegye igénybe a rendelkezésre álló visszaszállító és begyűjtő szolgáltatásokat . Érintett termékek : VN-7500, VN-6500, VN-5500
gyűjtését jelöli az
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU
gyűjteni az elhasznált elemeket. Kérjük , ne dobja az e lemeke t a házta rtási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe az országáb an rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és -gyűjtőhelyeket.
országaiban külön kell
75
HU
Page 73
Introduzione
IT
• Il contenuto di questo documento può essere modificato in futuro senza preavv iso. Contattare il Centro assistenza clienti per le ultime informazioni relative ai nomi dei prodot ti e ai numeri dei m odelli.
• È stata osservata la massima cura al fine di garantire l’integrità dei contenuti di questo documento. Nell’improbabile evento che venga trovata u na imprecisio ne, un errore o una omiss ione, conta ttare il Ce ntro assistenza clienti.
• Olympus non può essere ritenuta respon sabile per d anni passiv i o per danni di qualunque genere dovuti alla perdita di dati provocata da un difetto del prodotto, riparazione eseguita da terze par ti diverse da Olympus o da un servizio tecnico autoriz zato da Olympus o per qualunque altra ragione.
Preliminari
Identi ficazi one delle pa rti
1 Microfono incorporato
Presa jac k per micro fono
2
Commutatore
3 4 Tasto 5 Tasto 6 Tasto 0 (Riavv olgimento) 7 Coperc hio vano ba tterie 8 Tasto 9 Presa j ack per auri colare 0 Displ ay (Pannello LCD) !
Spia di registrazione/riproduzione
@ Tasto # Tasto + $ Tasto 9 (Avan zamento ra pido) % Tasto ^ Tasto & Tasto
Inser imento del le batteri e (fig. 1)
1 Premete leggermente sulla freccia
e spingete in direzi one della freccia per aprire il coperchio.
2 Inserire due batterie alcaline AAA,
facendo attenzione alla corretta polarità.
76
HOLD
STOP
(4)
PLAY
( `)
FOLDER/INDEX
REC
(s )
– DISP/MENU ERASE
(s )
IT
3 Chiudere completamente il vano
batterie.
Appare l o schermo ora/dat a.
Lampeggia l’indicatore delle ore, indicando l’inizio della procedura di impostazione di ora/data (Per ulteriori dettagli, vedere la voce «Impo stazio ne di ora e dat a [TIME]»).
1 Altoparlante inco rporato
E’possibile utilizzare batterie ricari cabili Ni- MH (BR401) Olymp us.
Sostituzione delle batterie:
Sostituire le batterie non appena l’indicazione [N] appare sul display. Si raccomanda di usare batterie alcaline AAA. Quando le batterie sono esaurite, sul display compare il simbolo, [O] e il registratore si spegne. Prima di sostituire le batterie, si consiglia di portare il selettore HOLD (BLOCCO) nella posizione [HOLD] per conservare le impostazioni correnti (ora/data, ecc.). Per praticità, il registratore memori zza og ni ora le imp ostaz ioni corr enti anche ne lla memoria non vo latile.
Alimentazione (fig. 2)
Il selettore HOLD funziona come tasto di accensione. Quando non si usa il registratore, impostare il selettore HOLD nella posi zione [HOLD] mentre il registratore è inattivo. Questa operazione spegnerà il registratore prolun gando la durata d elle batterie .
Accensione: Ripristinare il selettore
Spegnimento: Impostare il selettore
[
HOLD
].
Modal ità stan d-by (atte sa) e speg nimento d el displ ay:
Se il registratore vien e fermato o messo in pausa per un tempo pari o superiore a 60 minuti d urante la registr azione o la riproduzione, esso commuta alla modalità Standby (di risparmio energetico) e il display si spegne. Per abbandonare la modalità standby e accendere il display premer e un tasto qualsia si.
HOLD
HOLD
nella posizione
.
Blocco
Impostazione del commutatore HOLD sulla posizione [HOLD]. Tutti i tasti operativi vengono disabilitati. Quest a funzione è u tile quand o si deve trasportare il registratore nella borsa o in tasca.Ricordarsi di ripristinare il commutatore HOLD quando si deve utilizzare il registratore.
Note:
• L’allarme suona nel momento programmato anche se il registratore è impostato in modalità di attesa. Il registratore avvia la riproduzione del  le associato con l’allarme quando si preme un t asto qualsiasi .
• Quando il commutatore HOLD si trova nella posizione [HOLD] (BLOCCO), il registratore funziona nel modo seguente:
– Se il registratore sta ef fettuando
la riproduzione, il display si spegne a l termine del f ile in via di riproduzione.
– Se il registratore sta registrando, il
display si spegne automaticamente al termine della registrazione per esaurimento della m emoria disponibile.
Come us are il cint urino (fig. 3 )
1 Occhiel lo per il cinturi no Il cintur ino non è in dotazi one.
Note rel ative alle c artelle (f ig. 4)
Il registratore ha quattro cartelle: [F ], [G], [H] e [I]. Per cambiare la selezione della cartella, premere il tasto FOLDER/ INDEX quando il registratore è in modalità di arresto. Ciascun f ile regist rato viene sal vato in una cartella. Se si utilizzano le cartelle per suddividere i file risulterà più semplice ricercarli successivamente. Ciascuna cartella può contenere fino a 100 file. 1 Carte lla seleziona ta
Impos tazione d i ora e data [ TIME] (fig.
Se ora e data sono state impostate , le informazioni relative all’ora e alla data della re gistra zione d el fil e audio ven gono memorizzate automaticamente insieme al file.
Qua ndo s i ins tal lan o le ba tte rie p er la prima v olta, e ogni vol ta che le si sostituisce, l’indicazione dell’ora lampeggia. In questi casi, impostare l’ora e la dat a esegue ndo i passi d a 4 a 7 descr itti sotto .
1 Tener e pr em ut o il ta sto
per almeno 1 secondo.
2 Premere i l tasto + o – fino a ch e sul
display lampeggia [TIME].
3
Preme re il tasto PLAY
• L’indica tore delle ore lam peggia.
5)
DISP/MENU
(`).
Page 74
4 Premer e i tasti + o – per impostare
l’ora.
5 Premere il tasto
per confermare l’impostazione dell’ora.
L’indicatore dei minuti lampeggia.
• Premendo il tasto 0 si può reimpostare l’ora.
6 Premer e i tasti + o – per impostare
i minuti.
• Ripet ere i passi 5 e 6 per impostare, l’anno, il m ese e il giorno.
7 Dopo avere impostato il giorno,
preme re il tasto
• Q uesta opera zi one compl et a la procedura di impostazione dell’ora/della data.
Note:
È
possibile visualizzare l’ora con il
• sistema su 12 ore o quello su 24 ore. Per modificare la visualizzazione, premer e il tasto DISP/MENU mentre si stanno i mpostando le o re o i minuti.
• L’ordine di indicazione della data può essere variato premendo il tasto impostando l’anno, il mese o il giorno.
Esempio: 14 giu gno 20 10
DISP/MENU
PLAY
(`) o 9
PLAY
(`) o 9 .
mentre si stanno
Registrazione (fig. 6)
1 Premere il tasto
selez ionare la ca rtella de siderata .
2 Premere il tasto REC(s ) per dare
inizio alla registrazione.
La spia di registrazione/riproduzione si illumina di rosso e la registrazione ha inizio.
3 Per arrestare la registrazione, pre-
mere il t asto
• Le nuove registrazioni vengono
salvate come ultimo file nella cartella.
1 Indicazione disensibilità del
microfono
2 Carte lla seleziona ta
Modali tà di registra zione selezi onata
3 4 Numero d el file corren te 5
Indicatore livello di registrazione
6 Tempo di registrazione 7
Tempo di regi strazione ri manente
FOLDER/INDEX
STOP
(4).
per
Esecu zione di pa use della re gistraz ione (fig.
Esecu zione di u na pausa: Mentre il registratore è in registrazione,
preme re il tast o
Sul display appare [PAUS E] e la spia di
• registrazione/riproduzione lampeggia.
Ripre sa della r egistr azione: Preme re di nuovo i l tasto
• La r egistrazio ne riprende da l punto in cui è sta ta interrotta .
REC
(s ).
REC
7)
(s ).
Note per l a registra zione
• Se sul dis play appare la scr itta [FULL] non è possibile registrare. In questo caso, eli minare i  le super ui.
Se il registratore è collocato direttamente
• su un tavol o, per regis trare una ri unione, esso tend e a risentir e delle vibr azioni de l tavolo. Per migliorare la re gistrazione e minimizzare le vibrazioni, mettere un quaderno o un altro oggetto tra registratore e tavolo.
• Se il tempo di registrazione rimanente è inferiore a 5 minuti, il display non commuta al tempo di registrazione corrente anche se si preme il t asto DISP/MENU.
• Quan do il tempo di re gistr azione rimanente è meno di 60 secondi, l’indicatore di registrazione/ riproduzione sul display inizia a lampeggiare in rosso. Quando il tempo di r egistrazio ne rimanente è meno di 30 o 10 secondi, l’indicatore lampeggia con una frequenza maggiore.
• Il registratore entra in modalità di arresto allorché viene lasciato in pausa pe r 60 minuti, o più.
• In condizioni di acustica difficile o qualora la voce di chi parla sia bassa, si consiglia di registrare in [HQ]. Inoltre, l’uso di un microfono esterno (da acquistare a parte) potrebbe migliorare la qualità delle
registrazioni.
Regis trazione d a microfon o esterno o altri dispositivi
Il livello di ingresso non può essere regolato su questo regist ratore.
• Se si collega un microfono esterno, scegliere un microfono adeguato, come ad esempio un microfono con eliminazione del rumore o un microfono con condens atore elettrete (opzionale).
• Per collegare il registratore ad un dispositivo esterno, usare il cavo di connessione opzionale KA333 (opziona le) e lo spinotto a dattatore stereo/mono in dotazione al KA333.
• Il livello di ingresso non può essere regolato su questo registratore. Quando si collega un dispositivo esterno, eseguire una registrazione di prova e re golare il live llo di uscita del dispositivo esterno.
1 Al terminale di uscita audio di altri
disposi tivi (fig. 8)
2 Spinotto adattatore del KA333
(fig. 8 )
Inform azioni sul d isplay LCD
È possibile modificare i dati visualizzati sul display del registratore. Ciò permette divisualizzare le informazioni relative al file e alle var ie impostazi oni del registr atore.
Opera zione Panne llo LCD
Mentre il registratore è in attivo tenere pre muto il tasto STOP (4)
Mentre il registratore è in registrazione, premere i l tasto
DISP/MENU
Mentre il registratore è in attivo o in riproduzione, premere i l tasto
DISP/MENU
Nota:
In modalità LP, quando l'autonomia di registrazione supera le 1.000 ore, sul display viene indicata come 999 ore 59 minuti e 59 secondi.
, premere e
Il numero to tale dei fil e registr ati nella car tella e il tempo di re gistrazio ne ancora disponibile appaion o sul display
Il display co mmuta fra il tempo di re gistrazion e corrente e iltempo di registrazione rimanente
Tempo di riproduzione tempo di riproduzione rimanente data di registr azione del f ile, ora di regist razione de l file tempo di riproduzione ...
Riproduzione (fig. 9)
1 Pre mere i l tasto
selez ionare la ca rtella de siderata .
2 Premere i tasti 9 o 9 per
selez ionare il f ile da ripro durre.
3 Pre mere il tasto
inizio alla riproduzione.
• La spia luminosa di registrazione/
riproduzione s’iIlumina in verde, e il tempo di r egistra zione us ato appar e nel display.
FOLDER/INDEX
PLAY
(`) per d are
IT
per
77
Page 75
4 Per regolare il volume di riproduzi-
one, pre mere i tasti + o –.
• Il display mostra il livello di volume. È possibile selezionare il livello d el volume tra [00] e [30].
1 Carte lla seleziona ta 2 Numero d el file corren te 3 Tempo di ripr oduzione corr ente
Annullamento della riproduzione (fig.
Arresto: Preme re il tasto
• La riproduzione si arresta a metà del
Ripre sa della r iprodu zione: Preme re di nuovo i l tasto
• La ri produzione r iprende dal punt o
STOP
(4).
 le che è in c orso di riprod uzione.
di interruzione.
Avanza mento rapi do e Riavvol gimento (f ig. q
Avanza mento rap ido: Mentre il registratore è in riproduzione,
preme re e tenere p remuto i l tasto 9.
Rilasciando il tasto 9, il registratore
riprende la riproduzione normale.
Riavvolgimento: Mentre il registratore è in riproduzione,
preme re e tenere p remuto i l tasto 0.
Rilasciando il tasto 0, il registratore riprende la riproduzione normale.
Note:
• Per individuare la fine di un file, tenere p remuto il tasto 9 durante l’avanzamento rapido. Il re gistratore e ettua una pausa alla  ne del  le. Se non si rilascia il tasto 9 , il registratore prosegue l’avanzamento rapido.
• Per individuare l’inizio di un file, tenere p remuto il ta sto 0 durante il riavvolgimento. Il registratore e ettua una pausa all’inizio del file. Se non si rilascia il tasto 0, il registratore prosegue il riavvolgimento.
Qualora sia presente un contrassegno
• indice all’interno del  le, il registratore si arresta temporaneamente in corrisponde nza del contrassegno indi ce.
PLAY
p)
(`).
)
Individuazione dell’inizio dei file
Quando il registratore è in fase di riproduzione normale o in modalità di riproduzione lenta/ve­loce, pr emendo i l tasto 9 o 0 si avanza rispe ttivam ente all’ inizio de l file se guente o di quell o che si st a ascol tando.
78
IT
Se durante il salto si incontra un contrassegno di indice, la riproduzione inizia da questo punto. (Per ulteriori dettagli, vedere la voce «Contrassegni di indice»).
Cambi amento del la velocit à di riproduzione (fig. w)
Mentre il registratore è in riproduzione, preme re il tast o PLAY (`).
Riproduzione
• Quando viene selezionata la modalità di riproduzione rallentata, compare sul display il simbolo [J] (lento) o, nel caso della modalità di riproduzione veloce, il simbolo [K] (veloce) mentre il registratore è in fase di ri produzione.
• Il registratore interrompe la riproduzione quando viene premuto il tasto una riproduzione in modalità lenta/ veloce, o quando viene raggiunta la  ne del  le. Premendo una volta il tasto riproduzione, il registratore riprod uce i  le a velocità normale.
normale
Riproduzione
lenta (–25%)
STOP (4)
Riproduzione veloce (+50%)
STOP (4)
durante
e riavviando la
Ascolto con auricolari (fig. e)
È possibile ascoltare i f ile collegando gli auricolari alla presa per auricolari. Se si collegano gli auricolari, dall’altoparlante non esce suono. Il suono riprodotto sarà di tipo mono.
• Per evitare irritazioni all’udito, inserire la cu a dopo aver abbassato il livell o del volume.
• Q ua nd o si as co lt a me di an te le c u e, non alzare eccessivamente il livello del volume. Potrebbe causare un danno all e orecchie e r iduzion e della capacità uditiva.
• Cu e non in dotazione. È possibile usare sia c u e che aurico lari mono, 3,5 mm, st andard.
Cancellazione
I file non necessari possono essere cancellati facilmente. I numeri sequen ziali de i file ven gono ria ssegnat i automaticamente.
Cance llazione d i un file per v olta (fig.
1 Premere il tasto
per selezionare la cartella.
2. Premer e il t asto 9 o 0 per scegliere il file che si desidera cancel­lare.
FOLDER/INDEX
r)
3 Premere il tasto 4 Premere il tasto 9 o 0 per
selez ionare [
1 File da eliminare
5 Premere il tasto
YES
ERASE
].
PLAY
(s ).
(`).
Cance llazione d i tutti i fil e da una car tella (fig.
1 Premere il tasto
per selezionare la cartella.
2
Preme re due volte il t asto ERASE
3 Premere il tasto 9 o 0 per
selez ionare [
1 Cartella da eliminare
4 Premere il tasto
Note:
Non è poss ibile recupe rare un  le cancellato.
Se durante l’impostazione non viene esegui ta l’operazi one richies ta entro 8 secondi, il registratore torna allo stato di arresto.
• L a can c e ll a z ion e p ot r e b be richiedere diversi secondi. Non rimuovere o sostituire le batterie e non e ettuare alcuna operazione in questo intervallo, altrimenti i dati potrebbero danneggiarsi.
FOLDER/INDEX
YES
].
PLAY
(`).
Menu
Utili zzo del menu (f ig. y)
Usando il menu delle funzioni, è possibile cambiare le varie impostazioni a second a delle proprie p referenze.
1 Premere e tenere premuto il tasto
DISP/MENU
a lungo quando il registratore è in modalità di arresto.
2 Premere il tasto + o – per selezionare
quanto s i vuole imp ostare.
L’opzione selezionata lampeggerà.
3 Usare il tasto 9 o 0 per
cambiare le impostazioni.
4 Premere il tasto
confermare l’impostazione scelta.
5 Premere il tasto
chiud ere il menu (Fig. u ).
1 Scher mo dell’impos tazione del
menu
2 Spost are la scelta di un a posizione
in su/aumenta il numero
3
Sposta l a scelta di una pos izione a destra
4 Conferma l ’impostazione
per 1 secondo o più
PLAY
(` ) per
STOP
(4 ) per
t)
(s ).
Page 76
5 Spost a la scelta di una po sizione
in giù/diminuisce il numero
6 Spost a la scelta di una po sizione
a sinistr a
Note:
• Il regis tratore si fe rma se per 3 mi nuti non premete nessun tasto durante un’operazione di setup, se non viene applic ata una opzione s elezionata .
• S e si preme il tasto STOP ( 4) durante le operazioni di impostazione del menu, il registratore interromperà queste operazioni e applicherà le impost azioni fat te  no a quel pu nto.
Modal ità di regis trazione [
La modalità di registrazione può essere scelta tra [HQ] (registrazione sonora ad alta qualità), [SP] (re gistrazione standard) e [LP] (registrazione prolungata). Nel menu... [HQ], [SP], [LP]
HQ SP LP
]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
circa
40 h.
circa
107 h.
circa
604 h.
circa 20 h.
5 min.
circa 53 h.
40 min.
circa
300 h.
30 min.
i)
h
]
circa
HQ
81 h.
30 min.
circa
SP
215 h.
50 min.
55 min.
circa
LP
1208 h. 30 min.
15 mi n.
1
Modali tà di registra zione selezio nata (fig.
Il tempo di registrazione mostrato sopra
• si riferisce a un solo  le ininterrotto. Il tempo di registrazione disponibile potrebbe essere più corto di quello speci cato nel caso si registrino molti  le (Utilizz are il tempo rimanente e il tempo di re gistraz ione esclu sivamente a titolo di r iferimento).
Sensi bilità de l microfon o [
È possibile regolare la sensibilità del microfo no a seconda delle necessità di registrazione. Nel menu... [g], [i]
gi
Modalità ad alta sensibilità: registra i suoni in tut te le direzioni
Per garant ire la r iusci ta de lla re gist razi one, e ettuare preventivamente una prova per selezionare il valore appropriato della se nsibilità del m icrofono.
Modalit à a bassa sensibilità: adatta per dettati
• Se si scegli e [g], raccomandiamo di impostare la modalità di registrazione su [HQ] per avvalersi al massimo dell’alta sensibilità del microfono.
• Selezionando [g], in funzione delle condizioni di registrazione il rumore di fondo potrebbe risultare elevato.
1 Indic azione della s ensibilità de l
microfono
(fig.
o)
Uso dell ’attivaz ione vocale a controllo variabile [VCVA]
Quando il microfono percepisce che i suoni hanno raggiunto un volume preimpostato, l’attivazione vocale a controllo variabile (VCVA) avvia automaticamente la registrazione e la arresta quando il volume cala. Par ticolarmente utile per le lunghe re gi st ra z io ni , i l V CVA pe r me tt e d i r is pa rm ia re memoria interrompendo la registrazione durante i periodi di silenzio e rendendo la riprod uzione più com oda ed eff iciente. Nel menu...[On], [OFF]
• Duran te la regist razion e, usare i tas ti + e – per regolare il livello VCVA secondo 15 li vel li d ive rsi .
Durante la registrazione la spia di registrazione/riproduzione è accesa. Quando il registratore si trova in modali tà di Standby (at tesa di fu nzio­namento) la spia di registrazione/ riprod uzione lam peggia e su l display lampeggia [VCVA].
1 Indicatore VCVA (fig. ;)
Suoni d i sistema [BEEP] (f ig. a)
Con un avvertimento acustico (bip) l’apparecchio conferma l’esecuzione di un’operazione o avver te che sta avvene ndo un errore. I suon i di sistema si possono disattivare. Nel men u... [On], [OFF]
Se è stata impostata la funzione di riproduzione con allarme, l’allarme suonerà all’ora prevista anche se i suoni di sistema sono st ati disabilitati.
Funzione di riproduzione con allarme
Si può usar e la funzione di r iproduzion e con allar me per far s uonare un a suoneri a per 5 minu ti all’ora pre vista. Ent ro questi 5 minuti, premere un qualunque tasto, con l’eccezione del tasto accendere il registratore e avviare la riproduzione del file pre-selezionato. Nel menu...[SET], [On], [OFF] Dopo aver selezionato [SET], premere il tasto PLAY (`) per impo stare l’orario.
HOLD
[k]
, per
Nella funzione di riproduzione con
allarme è possibile rip rodurre solo un  le. Selezionare un  le per la f unzione prima di impostare l’orario.
1 Indica tore allarme (fi g. s)
Per can cellare u na ripro duzione c on allar me Visualizzando [k] nella modalità menu,
selez ionare [OFF] e quind i premere il t asto PLAY (`).
• Indipendentemente dalla cartella selezionata, una volta che è stato impostato l’allarme, questi suonerà ogni giorno a meno che l’impostazione non venga annullata.
• Per visionare le impostazioni attuali, selezionare [On] e poi premere il t asto PLAY (`).
• La sveglia si ferma automaticamente se nessun t asto vien e premuto ent ro 5 minuti da quando l’allarme inizia. In questo caso, il file non viene riprodotto.
Se il registratore non ha disponibile alcun file registrato nella cartella se l e zi o n at a , la f un z i on e d i r i pr o d uz i o ne con allar me non è disponib ile.
• La riproduzione con allarme viene eseguita ogni giorno se non la si impost a su [OFF].
Registrazione programmata [TIMER]
È possib ile pianifi care una regi strazione programmata, specificando l’orario di inizio e di f ine della registrazione. Al termine d ella re gistra zione pr ogramm ata con il timer, l’impostazione viene cancellata.
Nel menu... [
SET]
, [
Dopo aver selezionato [SET], premere il tasto PLAY (` ) per impos tare l’orario. 1 Indica tore timer (fig. d )
Per can cellare l ’impos tazion e del timer : Visua lizz ando il t imer n ella mo dali tà menu , selez i-
onare [OFF], e po i premer e il tasto PLAY ( `).
• Per vedere l’impostazione corrente, selezi onare On, e poi pr emere il tasto PLAY (`).
• È possibile impostare solo l’orario di inizio e di  ne della re gistrazio ne. Le altre impostazioni (modalità di registrazione, sensibilità del microfono, VCVA e cartella) risulteranno uguali alle impostazioni selezionate prima dell’impostazione del timer.
• Non è permessa un’impostazione che supe ri il limite di tem po rimasto per la registrazione.
On], [OFF]
79
IT
:
Page 77
È comunque possibile ef fettuare una nuova registrazio ne che non sia compresa nell’intervallo specificato. Qualora ciò rendesse l’autonomia residua insu ciente per la registrazione progra mmata con il t imer, ques t’ultim a non sarà t erminata.
• S e è in corso un’altr a operazion e, non sarà tenuto conto della registrazione progra mmata con il time r.
Altre funzioni
Spost amento dei f ile da una ca rtella all ’altra
È possib ile spost are i file re gistrati n elle cartelle [F], [G], [H] e [I] in altre carte lle. Il file sp ostato è aggiu nto alla fine de lla cartella d i destinazion e.
1
Selezionare il file che si desidera tras ferire e preme re il tast o PLAY (`) per ri produ rlo.
2 Tenere premuto il tasto
per alm eno 1 seco ndo dura nte la ripr o­duzio ne del fil e.
3
Preme re il tas to 9 o 0 per sce ­glier e una carte lla di desti nazione.
4 Pre mere il tas to PLAY
• Al termin e dello s posta mento, su l displa y
compaiono la cartella di destinazione e il numero d el file spos tato.
• Se la cartella di destinazione
è piena (100 file), sul display compare l’indicazione [FULL] (PIENO) e non è p ossibile s postare il file i n tale cartell a.
1 Cartella di destinazione 2 Numero di destinazione del file
(fig. f )
Contra ssegni di i ndice (fig . g)
Durante la registrazione o la riproduzione è possibile incorporare in un file dei contrassegni di indice , per poter p iù facilme nte local izzare informazioni interessanti.
1 Pe r impos tare u n contr asseg no di in dice
premete il tasto durante la registrazione (pausa) o la riproduzione.
• Sul display appare un numero
d’indice.
Cancellazione di un contrassegno di indice: Preme re il ta sto
dell ’indice c ompare s ul displa y.
In u n file è poss ibile impo stare fi no a 10
contrassegni di indice.
I numeri d egli indi ci sono ria ssegnati automaticamente in sequenza.
80
IT
FOLDER/INDEX
ERASE
( s) mentre il numero
DISP/MENU
(`)
.
Per ripo rtare il re gistrator e allo stato i niziale [CLE AR] (fig. h)
Questa funzione ripristina le impostazioni iniziali relative al tempo e a tutte le altre imposta zioni. Da utilizzare quando il registratore presenta dei problemi, o se si desidera cancellare l’intera memoria del registratore.
1 Premere e tenere premuti contem-
poraneamente i tasti
ERASE
(s ) per 3 second i o più.
2 Premere il tasto 9 o 0 per
selezionare [
3 Premere il tasto
• Se non si inte rviene sul r egistrato re per un tempo pari o superiore a 8 secondi prima di premere il tasto PLAY ( `)
al pa ss o 3 , l a m od al it à C l ea r (Cancellazione) viene annullata e il registratore entra in modalità di arresto.
YES
].
PLAY
STOP
(`).
Per un uso sicuro e corretto
Legger e questo m anuale co n atten zione per essere certi di usare il registratore in modo sicuro e corretto. Conservare questo manuale in un luogo facilmente accessib ile, per rifer imento futuro.
• I simboli di Avvertenza indicano informazioni importanti relative alla sicurezza. Per proteggere l’utente e altri da ferite personali o da danni alle proprietà, è essenziale prestare attenzione alle avvertenze e alle informazioni fornite.
Avver tenza: per dita dati:
A causa di errori di funzionamento,
• malfunzionamento dell’unità o interventi di riparazione, il contenuto memorizzato potrebbe essere distrutto o cancell ato.
• Si consiglia di annotare in luogo sicuro il c ontenuto d elle regi strazi oni importanti. Olympus non può essere ritenuta
• responsabile per danni passivi o per danni di qualunque genere dovuti alla perdita di dati provocata da un difetto del prodotto, riparazione eseguita da terze pa rti divers e da Olympus o da un servizio tecnico autorizzato da Olympus o per qual unque altra ra gione.
Precauzioni generali
• Non lasciare il registratore in luoghi caldi e umidi come all’interno di un’automobile sotto la luce diretta del sol e o sulla spiaggia in e state.
Non conservare il registratore in
luoghi esposti a umidità o polvere eccessive.
• Non usare solventi organici, come alcool e diluente per vernici, per pulire l’unità.
• Non met tere il registratore sopra o vicino a a pparecchi e lettri ci come TV o frigor iferi.
• Evitare la sabbia e lo sporco. Essi posson o causare danni ir reparabili .
(4) e
• Evi tare forti vib razioni o urt i.
• N on smontare, riparare o modi care l’unità d a soli.
• Non usare l ’unità mentr e si guida un veicolo (a d esempio, una bicicletta, una motoc icletta o un go -cart).
• Tenere l’unit à fuori dell a portat a dei bambini.
Batterie
V Avverten za:
• Le batterie non devono mai essere esposte a  amme, non devono mai essere riscaldate, messe in corto circuito o smontate.
• Non tentare di ricaricare batterie alcaline, al litio o qualsiasi altra batteria non ricaricabile.
• N on usare mai ne ssuna batter ia con l’invol ucro esterno lac erato o rotto.
• Tenere le batte rie fuori de lla porta ta dei bambini.
• Se durante l ’uso del prodo tto si nota qualcosa di insolito, come rumore anomalo, calore, fumo oppure odore di bruciato:
1 Rimuovere immediatamente le
batterie, facendo attenzione a non scottarsi e;
2 chiamare il rivenditore o il
rappresentante Olympus locale per assistenza.
Guida alla soluzione dei problemi
Q1: Non succede nulla quando si
preme un t asto funzione .
A1: Il registratore può essere in stato
HOLD. Le pile p ossono essere s cariche.
Le pile possono essere state
inserite in modo errato.
Q2:
Durante la riproduzione non si sente suo no dall’altopar lante, o si sente mol to basso.
A2: La spina dell’aur icolare pu ò essere
colleg ata al registrat ore.
Il volume può essere regolato sul
minimo.
Page 78
Q3: N on è possibile re gistrare. A3: Premendo ripetutamente il tasto
STOP (4) mentre il registratore è
inatti vo, verificar e sul display se:
Il tempo di registrazione disponibile
nella ca rtella selez ionata può aver raggiu nto [00:00].
• Il numero di messaggi registrati nella cartella selezionata può aver raggi unto 100.
Verificare se sul display appare la
scritta [FULL] premend o il tasto
.
(s)
Q4: La velocità di riproduzione è
troppo veloce (lenta).
A4: Il registratore può essere
impostato in modo riproduzione veloce (lenta).
REC
Dati tecnici
Supporto di memorizzazione:
Memori a flash incorp orata
Risposta in frequenza:
Modali tà HQ da 200 a 7.900 Hz Modali tà SP da 300 a 4.700 Hz Modali tà LP da 300 a 2.900 H z
Autonomia di registrazione:
VN-7500 : 2 GB
Modali tà HQ: circa 81 h. Modali tà SP: circa 215 h. 50 min. Modali tà LP: circa 1208 h. 30 min .
VN- 6500: 1 GB
Modali tà HQ: circa 40 h . 30 min. Modali tà SP: circa 107 h. 55 min. Modali tà LP: circa 60 4 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
Modali tà HQ: circa 20 h. 5 m in. Modali tà SP: circa 53 h. 40 m in. Modali tà LP: circa 300 h . 30 min.
Microfono:
Microf ono a condens atore elet trete (monofonico)
Altoparlante:
Altoparlante dinamico integrato ø 28 mm.
Potenza massima: 120 mW Presa a uricolare (m ono):
ø 3,5 mm, im pedenza 8 
Presa m icrofono (mo no):
ø 3,5 mm, im pedenza 2 k
Alimentazione:
Due batterie AAA (LR03) o due batter ie ricaricab ili Ni-MH AA A.
Autono mia batteri e:
Batter ie alcaline: ci rca 39 h. Batterie ricaricabili Ni-MH: circa 22 h.
Dimensioni:
102 Lung. x 36 Lar g. x 20,5 Alt. mm
Peso: 63 g (pile c omprese)
In ba se a te st Ol ym pu s. La du ra ta d e lla
• batter ia varia no tevolme nte a second a del tipo dibatteria utilizzata e delle condizioni d’uso.
Il materiale registrato è esclusivamente per l’uso personale o per scopi di svago. È proibito registrare materiale protetto da diritti d’autore senza l’autorizzazione dei titolari dei diritti second o le leggi sui diri tti d’autore.
• I dati tecnici ed il design sono sogget ti a modifiche senza preavviso per miglioramenti delle prestazioni.
Accessori (Opzionali)
Caricabatterie BU-400 per batterie Ni-M H (solo per l’E uropa): Batterie ricaricabili Ni-MH:
BR401
Cavo di collegamento (presa auricolare ↔ presa mic rofono):
KA333
Micro fono mono con c ancellazi one del rum ore di fondo:
ME52
Microfono a condensatore elettrete:
ME15
Microfono per registrazioni telefoniche:
Il marchio «CE» indica che questo prodotto è conforme alle norme della comunità europea per quanto riguarda la sicurezza, la salute, l’ambiente e la protezione del consumatore.
Questo simbolo «co ntenitore di spazzatura barrato come illustrato nell’allegato IV della direttiva WEEE» indica una raccolta separata dei rifiuti di apparecchiature
nei paesi d ell’Unione Eu ropea. Si prega di non gettare questo dispositivo tra i ri uti domestici. Si prega di utilizzare i sistemi di raccolta e di rec upero disponib ili per lo smaltimento di questo tipo di dispositivi.
Prodotto Applicabile: VN-7500, VN-6500, VN-5500
elettriche ed elettroniche
TP7
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006/66/ EU Allegato II) indica la raccolta differenziata di
ed elettroniche nei paesi dell’UE. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccolta ri uti disponibili nel vostro paese per lo smaltimento delle batterie usate.
apparecchiature elettriche
81
IT
Page 79
Įžanga
LT
• Šio dokumento turinys gali būti keičiamas iš anksto nepranešus. Naujausios informacijos apie gaminių pavadinimus ir modelių numerius suteiks Klientų aptarnavimo centras.
• Buvo dedam os visos past angos, kad būtų užtikrintas šiame dokumente pateiktos informacijos nuosek lumas. Jeigu vis dėlto pastebėtumėte abejotinų elementų, klaidų ar praleidimų, kreipkitės į Klientų aptarnav imo centrą.
• Gamintojas niekaip neatsako už jokius netiesioginius nuostolius arba bet k okią žalą , patirtą p raradus duomenis dėl gaminio defekto, taisant ne „Olympus“ arba ne „Olympus“ įgaliotame priežiūros punkte ar dėl bet kokių k itų priežasčių.
Nuo ko pradėti
Dalių p avadinima i
1 Vidinis mikrofonas 2 Mikrofono lizdas 3 Mygtuk ų apsaugos j ungikli s 4
STOP
(4 ) mygtuka s
5
PLAY
(` ) mygtuk as
6 0 Aplan ko / indeks o mygtukas 7 Baterijų mygtukas 8
FOLDER / INDEX
9 Ausinių lizdas 0 Skystųjų kristalų ekranėlis ! Įrašy mo / atkūrim o indikato rius @
REC
(s ) mygtu kas
#
+
mygtukas
$
9 Persuk imo pirmyn my gtukas
% – mygtukas
^
DISP / MENU
&
ERASE
Bateri jų įdėjima s (1 pav.)
1 Len gvai spus telkite ro dyklę ir st um-
dami at idaryki te baterijų d angtelį. Įdėkit e dvi A AA tip o šar mine s bater ija s
2
laikydamiesi tinkamo poliškumo.
3 Sandariai uždarykite baterijų
dangtelį.
82
LT
mygtukas
mygtukas
(s ) mygtu kas
• Pasi rodys laiko / datos l angas.
• Valandos indikatorius ims mirksėti pranešdamas apie prasidėjusį laiko / dato s nustaty mą (Detal esnį aprašymą rasite skyriuje „Laiko / datos nustatymas“).
1 Vidin is garsiakalb is
V diktafonu je možno použít volitelný akumulátor NiMH Olympus (BR401).
Baterijų keitimas:
Kai ekrane pasirodys [N], kaip galima greičiau pakeiskite baterijas. Rekomenduojamos AAA tipo šarminės baterijos. Baterijoms visiškai išsieikvojus, ekrane pasirodys [O] ir diktofonas išsijungs. Prieš keičiant baterijas mygtukų apsaugos jungiklį (HOLD) rekomenduojama nustatyti ties [HOLD], kad išli ktų esam i nustat ymai (data, l aikas ir t.t.). Jūsų patogumui diktofonas esamus nustatymus kas valandą registruoja neišsitrinančioje atmintyje.
Maitinimo šaltinis (2 pav.)
Mygtukų apsaugos jungiklis (HOLD) veikia kaip maitinimo mygtukas. Kai nenaudojate diktofono, jį sustabdę mygtukų aps augos jun giklį nust atyki te ties [HOLD]. Tokiu būdu išjungsite diktofono maitinimą ir minimaliai sumažinsite baterijos energijos sąnaudas.
Maitinimo įjungimas: Išjunkite HOLD jungiklį.
Maitinimo išjungimas: Nustatykite HOLD jungi klį ties [ HOLD].
Parengties režimas ir ekrano išsijungimas:
Jei diktofonas sustabdomas arba įrašymo ar atkūrimo metu ilgiau nei 60 minučių paliekamas įjungus pauzę, jis persijungia į parengties (energijos taupymo) režimą ir ekranas išsijungia. Norėdami išjungti parengties režimą ir įjungti ekraną, paspauskite b et kurį mygtuką.
Mygtuk ų apsauga
Nustat ykite myg tukų apsa ugos jungi klį HOLD ties [HOLD]. Visų valdymo mygtukų naudoti nebus galima. Ši funkcija naudinga, kai diktofoną laikote rankinėje arba kišenėje. Neužmirškite išjungti HOLD jungik lio prieš pr adėdami naudo ti diktofoną.
Pastabos:
Žadintuvas skambės nustatytu laiku net jei įjungtas diktofono HOLD mygtukas . Tokiu atvej u paspau dus bet kurį mygtuką prasidės su žadintuvu susietos rinkmenos atkūrimas.
• Kai mygtukų apsaugos jungiklis
HOLD
nustatytas ties [
diktof onas veiks tok iu būdu: – Jei vyk sta atkūrimas, pasibaigus
atkuriamos rinkmenos atkūrimui ekranas užges.
– Jei vyks ta įrašy mas, ekr anas užges ,
kai įrašymas automatiškai baigsis užpildžius visą atmintį.
HOLD
Kaip na udoti dirž elį (3 pav.)
1 Dirže lio skylutė Dirže lis neįeina į komp lektą.
Pastabos apie aplankus (4 pav.)
Diktofonas turi keturis aplankus: [F], [G], [H], ir [I]. Norėdami pasirinkti kitą aplanką, paspauskite FOLDER/ INDEX mygtuką, kai diktofonas sustabdytas. Visos di ktofono rin kmenos saug omos aplankuose. Naudojant aplankus rinkmenoms klasifikuoti, patogu rasti norimas rinkmenas, kurias norėsite naudoti. Kiekviename aplanke galima saugot i iki 100 rinkmenų . 1 Pasirinktas aplankas
Laiko / d atos nust atymas [ TIME] (5 pav.)
Jei įrašant garso rinkmeną laikas ir data buvo nustatyti, ši informacija bus automatiškai išsaugoma kartu su rinkmena.
Pirmą ka rtą įdėjus ba terijas arba k iekvieną kart ą pakeit us bate rijas v alandų i ndik atoriu s mirksi. Tokiu atveju būtinai nustatykite laiką ir datą atlikdami toliau aprašytus 4–7 veik smus.
1 Paspauskite
ir pala ikykite 1 s ekundę arb a ilgiau.
2
Spauskite + arba – mygtukus, kol ekran e ims mirks ėti užraša s [TIME].
3 Paspauskite atkūrimo mygtuką
PLAY
4 Spausdami + arba – mygtukus
nusta tykite va landas.
5 Paspaudę atkūrimo mygtuką
(`) ar ba 9 mygtuką, pasirinkite minutes.
• Minučių indikatorius ims mirksėti.
DISP/MENU
(`).
Valandų indikatorius ims mirksėti.
mygtuką
PLAY
],
Page 80
• Paspaudę 0 mygtuką, grįšite prie valandų nustatymo.
6 Spausdami + arba – mygtukus
nustatykite minutes.
• Kartodami 5 ir 6 veiksmus tok iu pat būdu nustatykite metus, mėnesį ir dieną.
7 Nu statę dat ą, paspa uskite at kūrimo
mygtuką
PLAY
mygtuką.
• Tokiu būdu už baigsite la iko /datos nustatymo procedūrą.
Pastabos:
• Nustatydami valandas arba minutes,
spausdami DISP/MENU mygtuką galite pasirinkti 12 valandų arba 24 valandų laiko rodymo sistemą.
• Nustatydami metus, mėnesį arba
dieną, spausdami DISP/MENU mygtuką galite pakeisti datos rodymo tvarką.
Pavyzdys: Jun e 14 , 2010
( ` ) arba 9
Įrašymas (6 pav.)
1 Paspaudę
FOLDER/INDEX
pasirinkite norimą aplanką.
2 Norėdami pradėti įrašymą, pas-
pauskite
REC
• Įrašymo / atkūrimo indikatorius
3 Norėdami sustabdyti įrašymą, pas-
pauskite
• Naujas įrašas bus išsaugotas kaip
1 Mikrofono jautrumo indikacija
2 Pasirinktas aplankas 3 Naudoja mas įrašymo re žimas 4 Įrašom os rinkmenos nu meris 5 Įrašym o lygio matuokl is 6 7 Likęs įra šymo laikas
(s ) mygtuką.
ims šviesti raudonai ir įrašymas prasidės.
STOP
paskutinė pasirinkto aplanko rinkmena.
ekrane
Įrašymo laikas
Laikinas įrašymo sustabdymas (7 pav.)
Norėdami laikinai sustabdyti įrašymą: Diktofonui veikiant įrašymo režimu, nus-
pauskite REC (s) mygt uką.
• Ekrane pasirodys užrašas [PAUSE]
ir ims mirk sėti įrašymo / atkūrimo indikatorius.
mygtuką,
(4) myg tuką.
Norėdami pratęsti įrašymą: Dar kar tą paspa uskite
Įrašym as tęsis nuo susta bdymo vietos .
REC
(s ) mygtuką.
Pasta ba dėl įrašy mo
• Jei ekrane pasirodo užrašas [FULL],
negalė site daugi au įrašy ti į pasirin ktą aplanką. Tokiu atveju ištrinkite nereikalingas rinkmenas.
Jei įrašinėdami susirinkime diktofoną padėsite tiesiog ant stalo, jis įrašys stalo virpesius. Padėkite po diktofonu sąsiuvinį arba kitą daiktą, kad virpesiai nebūtų tiesiogiai perduo dami, ir įrašas b us aiškesnis.
• Jei įra šy mui lik o 5 a rba mažiau
minučių, net paspaudus DISP/ MENU mygtuką ekrane nebus rodoma s esamas įrašym o laikas.
Kai įrašyti skirto laiko lieka mažiau
• nei 60 sek undžių, į rašymo / at kūrimo indikatoriaus lemputė ima blyksėti raudon ai. Įraš ymo laik ui sutrum pėjus iki 30 arba 10 sekundžių, lemputė blyksi dažniau.
• Diktofonas persijungs į sustabdymo režimą, jei jis buvo paliktas pauzės režimu il giau nei 60 minuč ių.
Sudėtingomis akustinėmis sąlygomis
• arba kai tyliai kalbama rekomenduojama įrašinėti [HQ] režimu. Taip p at įrašymo ko k y b ę g a l i p a g e r i n t i i š o r i n is m i k r o f o na s
(įsigyjamas atskirai).
Įrašymas iš išorinio mikrofono arba iš kitų įrenginių
Galima prijungti išorinį mikrofoną arba kitus įr enginius ir įraš yti garsą.
• Kai naudojate išorinį mikrofoną, pasirinkite tinkamą, pavyzdžiui, triukšmus sumažinantį arba kondensatorinį mikrofoną ( įsigyjami atskirai).
• Norėdami jungti diktofoną prie išorinio prietaiso, naudokite jungiamąjį laidą KA333 (įsigyjamą atskirai) ir su KA333 teikiamą stereofoninio / monofoninio signalo pereinamąjį jungtį.
• Šio diktofono įėjimo lygis nėra reguliuojamas. Kai šį diktofoną jungiate prie išorinio įrenginio, atlikite bandomąjį įrašymą ir pareguliuokite išorinio įrenginio išėjimo l ygį.
1 Kito įrenginio garso įėjimo jungtis
(8 pav.) KA333 pe reinamoji jung tis (8 pav.)
2
Informacija skystųjų kristalų ekranėlyje
Galite pasirinkti diktofono informacijos ekranėlyje pateikimo būdus. Tai padės peržiūrėti ir patvirtinti įvairius diktofono parametrus ir rinkmenų informaciją.
Operacija Informacija ekrane
Diktofonui veikiant sustabdymo režimu, nuspauskite ir laikykite STOP (4) mygtuką
Diktofonui veikiant įrašymo režimu, nuspauskite DISP/MENU mygtuką
Diktofonui veikiant sustabdymo arba įrašymo režimu, nuspauskite DISP/
MENU mygtuką
Pastaba:
• LP režimu likus laikui yra daugiau nei 1000 valandų, displėjuje bus rodoma 9 99h 59m ir 59S.
Ekrane rodomas bendras į aplanką įrašytų rinkmenų skaičius ir likęs įrašymo laikas
Ekrane pakaitomis rodomas esamas įrašo laikas ir li kęs įrašymo laikas
Atkūrimo laikas Likęs atkūrimo laikas Rinkmeno s įrašymo data Rinkmenos įrašymo laikas Atkūrimo laikas ...
Atkūrimas (9 pav.)
1 Pas p aud ę
mygtuką, pasirinkite norimą aplanką.
2 Paspaudę 9 arba 0 mygtuką,
pasirinkite rinkmeną, kuriąnorite atkurti.
3 Paspauskite
prasidės atkūrimas.
• Įrašym o / atkūrimo in dikatori us ims
4 + arba – mygtukais pasirinkite
tinkamą atkūrimo garsą.
• Ekrane bus rodomas garso lygis.
1 Pasirinktas aplankas 2 Pasirinktos rinkmenos numeris 3 Atkūrimo laikas
Atkūrimo nutraukimas (p pav.)
Norėdami sustabdyti: Paspauskite
• Dik tofonas sustos nebaigęs atkurti rinkmenos.
FOLDER/INDEX
PLAY
( `) mygtuką, ir
šviesti žaliai ir ekrane bus rodomas praėjęs atkūrimo laikas.
Galite pa sirinkti nuo [00] ik i [30].
STOP
(4) myg tuką.
83
LT
Page 81
Norėdami pratęsti atkūrimą: Dar kar tą paspa uskite
• Atkūrimas tęsis nuo sustabdymo vietos.
PLAY
(`) my gtuką.
Persuk imas pirm yn arba atga l (q pav.)
Greitas persukimas pirmyn: Diktofonui veikiant atkūrimo režimu, nus-
pausk ite ir lai kykite 9 mygt uką.
Atleidus 9 mygtuką, diktofonas tęs
įprastą atkūrimą.
Greitas persukimas atgal: Diktofonui veikiant atkūrimo režimu, nus-
pausk ite ir lai kykite 0 mygt uką.
• Atleidus 0 mygtuką, diktofonas tęs įpras tą atkūrimą.
Pastabos:
• Rinkmenos pabaiga pasiekiama paspaudus ir laikant nuspaustą 9 mygtuką atkūrimo metu. Rinkmenos pabaigoje diktofonas trumpam sustos. Jei neatleisite 9 mygtuko, diktofonas tęs greito persukimo pirmyn procedūrą.
• Rinkmenos pradžia pasiekiama paspaudus ir laikant nuspaustą 0 mygtuką greito persukimo atgal metu. Ri nkmen os pradž ioje dik tofon as trumpam sustos. Jei neatleisite 0 mygtuko, diktofonas tęs greito persuk imo atgal pro cedūrą.
• Jei rinkmenoje aptinkama indekso žymė, jis laikinai sus tos pažymėtoje vietoje.
Rinkmenos pradžios paieška
Kai vyksta atkūrimas normaliu greičiu arba lėtu / greitu režimu, paspaudus 9 arba 0 mygtukus peršokama atitinkamai į kitos rinkmenos pradžią arba į atkuriamos rinkmenos pradžią.
• Jei pakeliui aptinkama indekso žymė, atkūrimas prasideda nuo tos vietos (Detaliau tai aprašyta skyriuje „Indeksų žymės“).
Atkūri mo greiči o keitimas ( w pav.)
Diktofonui veikiant atkūrimo režimu nus­pauskite PLAY (`) mygt uką.
Normalus
Letas atkurimas
greitis
• Kai pasirenkamas lėto atkūrimo režimas, ekrane rodomas užrašas [J]. Greito atkūrimo metu ekrane matysi te užrašą [K].
Kai vy ksta atkūr imas lėtu arba g reitu
• režimu, diktofonas sustos paspaudus
84
(–25%)
LT
Greitas
atkurimas (+50%)
STOP (4 )
mygtuką arba kai bus
pasiekta rinkmenos pabaiga. vieną ka rtą pasp ausite STOP ( 4) mygtuką ir vėl paleisite atkūrimą, rinkmena bus atkuriama normaliu greičiu.
Jei
Klaus ymas nau dojant au sines ( e pav.)
Galite klausytis įrašų prijungę ausines prie ausinių lizdo. Jei ausinės prijungtos, iš garsiakalbio garsas nesklinda. Garsas bus atkuriamas monofoniniu režimu.
• Kad išvengtumėte ausų pažeidimo, prieš naudodami ausines sumažinkite garso ly gį.
• Kai klausotės įrašų naudodamiesi ausinėmis, atkūrimo metu per daug nedidinkite garso. Tai gali pažeisti ausis ir susilpninti klausą.
• Ausinės į komplektą neįeina. Galite naudoti standartines 3,5 mm monofonines ausines.
Try nim as
Galite lengvai ištrinti nereikalingas rinkmenas.
Trinti po v ieną rinkm eną (r pav.)
1 Spausdami
2. 9 arba 0 mygtukais pasir-
3 Paspauskite 4 9 arba 0 mygtukais pasir-
1 Rinkm ena, kurią ruoši atės trinti
5 Paspauskite
FOLDER/INDEX
pasirinkite norimą aplanką.
inkite rinkmeną, kurią norite ištrinti.
ERASE
inkite [
YES
].
PLAY
Ištrin ti visas a planko r inkmen as (t pav.)
1 Spausdami
2 Du kartus paspauskite
3 9 arba 0 mygtukais pasir-
1 Aplankas, kurį ruošiatės trinti
4 Paspauskite
Pastabos:
• Išt rintų aplankų at kurti negalė site.
• Jei nustatymo metu 8 sekundes
• Trynimo operacija gali užtrukti
FOLDER/INDEX
pasirinkite norimą aplanką.
mygtuką.
inkite [
YES
].
PLAY
neatliekama jokia op eracija, diktofonas bus sustabdytas.
keletą sekundžių. Kol vyksta ši operacija, nebandykite išimti,
mygtuką
(s ) mygtuką.
(`) my gtuką.
mygtuką
ERASE
(`) my gtuką.
(s)
pakeisti baterijos arba atlikti kitus veiksmus su diktofonu, nes taip galite sugadinti duomenis.
Meniu
Pagrindinės operacijos meniu režimu (y pav.)
Naudodami meniu funkciją galite pagal savo pageidavimus keisti įvairius parametrus.
1
Kai diktofonas sustabdytas, paspauskite DISP/MENU mygtuką ir palaikykite jį nuspa udę 1 sekun dę arba ilg iau.
2 + arba – mygtukais pasirinkite, ką
norite nustatyti.
Pasirinktas meniu parametras mirksės.
3 9 arba 0 mygtukais pak-
eiskite parametro reikšmę.
PLAY
4 Paspaudę
patvirtinkite pakeitimą.
5 Paspaudę
išjun kite meniu ( u pav.).
1 Meniu nustatymų langas 2 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
aukštyn arba padidina skaičiaus reikšmę
3 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
kairėn
4 Patvi rtina nustat ymą 5
Perkelia pasirinkimą viena pozicija žemyn arba sumažina skaičiaus reikšmę
6 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
dešinėn
Pastabos:
• Diktofonas išsijungs, jei meniu nustatymo metu neatliksite jokių veiksmų 3 minutes, o pasirinktas parametras nebus patvirtintas.
• Jei meniu nustatymo metu paspausite STOP (4 ) mygtuką, diktof onas sustos, o ik i tol nustaty ti parametrai bus patvirtinti.
Įrašymo režimai [HQ SP LP]
Galima pasirinkti vieną iš šių įrašymo režimų: [HQ] (puikios kokybės garso įrašymas), [SP] (standart inis įrašymas) ir [LP] (ilgalai kis įrašymas). Meniu re žimu galima pas irinkti. ..[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
maždaug
HQ
81 val .
(` ) mygtuką,
STOP
(4 ) mygtuką,
maždaug
20 val.
30 min.
maždaug
20 val.
5 min.
Page 82
maždaug
SP
215 val . 50 min.
maždaug
1208 val .
30 min.
maždaug
LP
1
Pasirin ktas įrašym o režimas (i pav.)
• Lentelėje pateikiami laikai yra įrašant v ieną ištis ą rinkmeną . Realus įrašymo laikas gali būti trumpesnis nei nurodytas, jei įrašoma keletas rinkmenų (Likusio įrašymo laiko ir įrašyto laiko indikacijas naudokite tik kaip a pytiksles nu orodas).
Mikro fono jautr umas [
Mikrofono jautrumas reguliuojamas pagal Jū sų įrašymo pore ikius. Meniu režimu galima pasirinkti...[g], [i]
53 val.
55 min.
604 val.
15 mi n.
40 min.
maždaug
300 val.
h
53 val.
30 min.
]
maždaug
maždaug
gi
Didelio j autrumo režimas, įrašantis garsus vis omis kryptimis
• Siekdami užtikrinti sėkmingą įrašymą, prieš pradėdami įrašinėti atlikite bandomąjį įrašymą ir pasirinkite tinkam ą mikrofono ja utrumą.
• Je i pasi rinkote [ g], rekomenduojame naudoti [HQ] įrašymo režimus, kad būtų išnaudoti visi jautraus įrašymo privalumai.
• Jei pas irinkote [ g], foninis triukšmas labai priklausys nuo įrašymo aplinkos.
1 Mikro fono jautrumo i ndikacija
ekrane (o pav.)
Mažo jautrumo režimas, skirtas diktavimui
Reguliuojamo įsijungimo nuo garso funkc ijos naudo jimas [VCVA]
Kai mikrofonas pajunta, kad pasiek tas nustat ytas garso lygis, į diktofoną įdiegta reguliuojamo įsijungimo nuo garso funkcija (VCVA) automatiškai prade da įrašymo pro cedūrą ir susta bdo įrašymą, kai garso lygis nukrenta. Ypač ilgalaikiams įrašams patogi VCVA funkcija ne tik tau po atmintį iš jungdama į rašymą tylos periodais, bet ir daro perklausymą efektyvesnį ir patogesnį. Meniu režimu galima pasirinkti... [ON] (įjungti), [OFF] (išjung ti)
• Įrašymo metu + ir – mygtukais galite pasirinkti vieną iš 15 VCVA jautrumo lygių.
• Įrašymo metu įrašymo / atkūrimo indikatorius šviečia. Jei diktofonas veikia parengties režimu, įrašymo / atkūrimo indikatorius mirksi, o ekrane mirks i užrašas [VC VA].
1 VCVA indikacija (; pav.)
Sistem iniai gar sai [BEEP] (a pav.)
Diktofonas pypteli perspėdamas apie mygtuko pasp audimą ar ba prane šdamas apie klaidas. Sistemos garsus galima išjungti. Men iu re žimu gali ma pa siri nkti ... [ON] (įjungti), [OFF] (išjung ti)
• Jei nustatyta žadintuvo atkūrimo funkcija, žadintuvas nustatytu metu skambės net jei sistemos garsai išjungti.
Žadin tuvo atkūr imo funkci ja [k]
Kai naudojate žadintuvo atkūrimo funkciją, žadintuvo signalas nustatytu metu skamba 5 minutes. Per šias 5 minutes paspaudus bet kurį mygtuką, išskyrus HOLD jungiklį, diktofonas pradės iš anksto pasirinktos rinkmenos atkūrimą. Meniu režimu galima pasirinkti... [SET] (nusta tyti), [ON] (į jungti), [OFF] (išjun gti) Pasirinkę [SET], paspauskite PLAY (`) mygtuką ir n ustatykite l aiką.
Naudojant žadintuvo atkūrimo
funkciją, atkūrimui galima pasirinkti tik vieną rinkmeną. Šiai funkcijai rinkmeną pasirin kite prieš nust atydami laik ą.
1 Žadintuvo indikacija (s pav.)
Žadintuvo atkūrimo atšaukimas: Meniu [k ] režimu pasirinkite [OFF]
(išjun gti) ir pas pauski te PLAY (`).
• Nepriklausomai nuo pasirinkto aplanko, kai žadintuvo atkūrimas nustatomas, jis veiks kiekvieną dieną , kol nebus atšauk tas.
• Norėdami peržiūrėti esamas reikšmes, pasirinkite [On] (įju ngti) ir paspauskite PLAY (`) myg tuką.
• Žadintuvo signalas automatiškai išsijungs, jei nuo signalo pradžios per 5 minu tes nebus pa spaustas j oks mygtukas. Šiuo atveju garso įrašas nebus atk uriamas.
• Jei pasirinktame diktofono aplanke nėra įrašytų rinkmenų, žadintuvo atkūrimo funkcija negalima.
• Žadintuvo atkūrimas nustatytu laiku prasidės kiekvieną dieną, kol ši funkcija nebus nus tatyta t ies [OFF] (išjungti).
Įrašymas naudojant laikmatį [TIMER]
Galite parinkti laiką automatiniam įrašymui nustatydami įrašymo pradžios ir pabaigos laiką. Kai laikmačiu valdomas įrašymas baigiasi, ši funkcija išjungiama.
Meniu režimu galima pasirinkti... [SET] (nustatyti), [ON] (įjungti), [OFF] (išjungti) Jei pasirinkote [SET], paspauskite PLAY (`) myg tuką ir nustat ykite laiką. 1 Laikm ačio indikator ius (d pav.)
Laikmačio nustatymų atšaukimas: Pasir inkę lai kmatį , meni u režime p asir inkit e
[OFF] ir paspa uskite PLAY ( `) mygtuką.
• Norėdami peržiūrėti esamas reikšmes,
pasirinkite [On] ir paspauskite PLAY (`) mygtu ką.
Ši funkcija leis nustatyti tik įrašy mo pradžią ir pabaigą. Įrašymo režimo, mikrofono jautrumo, VCVA reikšmės ir aplanko nustatymai naudojami prieš nustat ant laikmači u valdomą įraš ymą.
• Galimą įrašymo laiką v iršijantis nustatymas negalimas.
• Galite atl ikti įrašy mą bet kuriu o metu, net jei jis atliekamas nenustatytu įrašymui metu. Tačiau jei laikmačiu valdomam įrašymui nepakaks skirto laiko, įrašymas nebus atliktas.
• Jei b us atli ekamo s ko kio s nors opera cijos, la ikmač iu valdo mo įraš ymo operacija bus atšaukta.
Kitos funkcijos
Rinkm enų perkė limas iš v ieno apl anko į kitą
Į aplank us [F], [G], [H] ir [I] įrašy tas rinkmenas galite perkelti į kitus aplankus. Perkelta rinkmena bus pridedama į nurodyto aplanko galą.
1 Pasirinkite rinkmeną, kurią norite
perkelti, ir pradėkite atkūrimą paspaus­dami
PLAY
(`)
2 Rinkmenos atkūrimo metu paspauskite
DISP/MENU
nuspa udę 1 sekun dę arba il giau.
3 9 arba 0 mygtukais pasir-
inkite aplank ą, į kurį norite perkelti rinkmeną.
4 Paspauskite
Ekrane pasirodys aplankas, į kurį
perkėlėte, bei perkeltos rinkmenos numeris, ir perkėlimas bus baigtas.
Jei aplankas, į kurį norite perkelti, yra pilna s (100 ri nkme nų), ekrane
mygtuką.
mygtuką ir palaikykite
PLAY
(`)
mygtuką.
85
LT
Page 83
pasiro dys užra šas [FULL] ir į šį aplanką rinkmenos perkelti negalėsite.
1 Aplank as į kurį perkeli ama 2 Perkeltos rinkmenos numeris
(f pav.)
Indek sų žymės (g pav.)
Indek sų žymės gali būti įterpiamos į rinkmeną įrašymo arba atkūrimo metu tam, kad būtų galima greitai ir lengvai pasiek ti svarbias į rašo vietas .
1 No rėdam i nust aty ti ind ekso ž ymę, pa s-
pauskite
FOLDER/IN DEX
įrašy mo (į rašy mo pa uzės) ar ba at kūri mo metu.
• Ekrane pa sirodys ind ekso nume ris.
Indek so žymės p anaiki nimas: Kai indekso numeris pasirodys ekrane,
paspauskite
ERASE
Rinkmenoje galima nustaty ti iki 10
indekso žymių.
• Nuosekli ai ei na nčių i nd ek sų žymės bus pernumeruojamos automatiškai.
mygtuką
(s ) mygtuką.
Dikto fono prad inių param etrų nustatymas [CLEAR] (h pav.)
Ši funkcija nustato esamą laiką ir kitus parametrus į pradinę būseną. Tai naudinga, jei iškyla tam tikrų problemų arba jei norite ištrinti visą diktofono atmintį.
1 Palaikykite nuspaudę
ERASE
(s ) mygtukus t ris seku ndes
arba ilgiau.
2 9 arba 0 mygtukais pasir-
inkite [
YES
3 Paspauskite
Jei prie š 3 veiks mu paspau sdami PLAY mygtuką neatliksite jokių veiksmų 8 sekund es arba il giau, tr ynimo re žimas bus atša uktas ir d iktof onas per sijungs į sustabdymo režimą.
].
PLAY
STOP
(4) ir
(`) my gtuką.
Bendro pobūdž io perspėjimai
Atidžiai perskaitykite šį aprašymą, kad žinotumėte, kaip saugiai ir tinkamai naudotis šiuo įrenginiu. Saugokite šį aprašymą lengvai prieinamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte juo pasinaudoti.
• Perspėjimo simbolis žymi su sauga susijusią informaciją. Tam, kad Jūs ir kiti asmenys būtų apsaugoti nuo sužeidimų ir turto sugadinimo, svarbu , kad visada p erskait ytumėte šiuos perspėjimus ir su jais pateikiamą informaciją.
86
LT
Perspėjimas dėl duomenų praradimo
• Į atmintį įrašytas turinys gali būti sunaikintas arba ištrintas dėl naudojimo klaidų, įrenginio gedimo arba atli ekant remontą .
• Rek ome ndu oja ma pa si d ar y t i atsarginių įrašyto svarbaus turinio kopijų.
• „O lym pu s“ n ep r is ii m a j ok i os atsakomy bės dėl pasyv ių nuostolių arba kitokio tipo nuostolių, atsiradusių dėl duomenų praradimo, susijusi o su šio gami nio defe ktais, d ėl trečiųjų asmenų atliekamo remonto (išsky rus atliekamo „ Olympus“ arba „Olympus“ įgaliotų aptarnavimo įmonių) arba dėl kokių nors kitų priežasčių.
Saugus ir tinkamas naudojimas
Nepalikite diktofono karštoje,
drėgnoje vietoje, pavyzdžiui, saulėkaitoje stovinčiame uždarame automobilyje arba paplūdimyje vasaros m etu.
Nelaikykite diktofono drėgnose arba
dulkėtose vietose.
Nevalykite įrenginio organiniais
tirpikliais, tokiais kaip spiritas ar dažų skiedikliai.
Ne statykite įr enginio ant arb a greta
elek tros įrengi nių, pvz ., televiz oriaus arba šaldytuvo.
Venkite smė lio ir nešvar umų. Jie gali
sukelti nepataisomus gedimus.
Venk ite stiprių vib racijų ir smūgių.
Nebandykite ardyti, remontuoti arba
perdirbinėti įrenginio patys.
Nesinaudokite įrenginiu vairuodami
transporto priemones (dviratį, motociklą, gokartą).
• Laikykite įrenginį vaikams neprieinamoje vietoje.
Baterijos
V Perspėjimas:
• Niekada nemeskite baterijų į ugnį, nekaitinkite, trumpai nesujunkite jų kontaktų ir neardykite.
• Nebandykite įkrauti šarminių, ličio arba kit ų neįkraunamų b aterijų.
• Niekada n enau doki te baterij ų su nuplėšta arba pažeista išorine danga.
Laik ykite bat erijas va ikams ne priein amoje vietoje.
Jei naud odami šį įrengin į pastebėjote ką nors neįprasto, pavyzdžiui, neįprastą triukšmą, kaitimą, dūmus arba degėsių kvapą:
:
1 nedelsdami išimkite
bateriją saugodamiesi, kad neapsidegintumėte ir;
2 kre ipkitės į savo pa rdavėjus arba
vietinius „Olympus“ atstovus, kad jie patikrintų gaminį.
Problemų sprendimas
K1: Paspaudus mygtuką nieko
neįvyksta.
A1: Apsaugos jungiklis HOLD gali būti
nustat ytas ties [HOLD].
Bate rijos gali būti i šsieikvoju sios. Baterijos gali būti netaisyklingai
įdėtos. Atkūrimo metu iš garsiakalbio
K2:
nesigirdi jokio garso arba garsas labai tylus.
A2: Į d iktofon ą gali būti įki štas ausini ų
kištukas.
Garsas gali būti nustatytas
minimaliu lygiu.
K3: Neįmanoma įrašyti. A3: Keletą kartų spausdami STOP
( 4 ) mygtuką, kai įrenginys sustabdytas, patikrinkite, kas rodoma ekrane:
• Lik ęs įr ašy mo laikas ga li bū ti
lygus [00:00].
• Rinkmenų skaičius gali būti pasiekęs 100.
Patikrinkite, ar ekrane paspaudus
REC (s) mygtuk ą rodomas užraš as [FULL]. Atkūrimo greitis per didelis (per
K4:
lėtas).
A4: Dik tofonas gali būti nustatytas
greito (lėto) atkūrimo režimu.
Techniniai duomenys
Įrašymui skirta laikmena:
vidinė pastovioji atmintis
Bendr i dažnių duom enys:
HQ režim u: 200 Hz – 7.900 Hz SP režimu : 300 Hz – 4.700 Hz LP režimu : 300 Hz – 2.900 Hz
Įrašy mo laikas:
VN-7500: 2 GB
HQ režim u: maždaug 81 val. SP režimu : maždaug 215 val. 50 min. LP režimu : maždaug 1208 val. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ režim u: maždaug 40 val . 30 min. SP režimu : maždaug 107 val. 55 min.
Page 84
LP režimu : maždaug 604 va l. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ režim u: maždaug 20 val. 5 min. SP režimu : maždaug 53 val. 40 min. LP režimu : maždaug 300 val . 30 min.
Mikrofonas:
elektrinis kondensator inis mikrofonas (monofoninis)
Garsiakalbis:
vidinis ø 28 mm apvalus dinaminis garsiakalbis
Maksimalus galingumas: 120 mW Ausinių lizdas (monofoninis):
ø – 3,5 mm dia metro, varža – 8 
Mikrofono lizdas (monofoninis):
ø – 3,5 mm dia metro, varža – 2 k 
Maitinimo šaltinis:
dvi AAA (LR03) baterijos arba dvi įkraun amos Ni-MH bate rijos
Nepertraukiamas baterijų naudojimo laikas:
šarminės baterijos: maždaug 39 val. Įkraunamos Ni-MH baterijos: maždau g 22 val.
Matmenys:
102 (I) x 36 (P) x 20,5 (S) mm
Svoris: 63 g (su b aterijomis)
Baterijų veikimo laikas matuotas pagal „Olympus“ metodiką. Jis gali smarkiai skirtis priklausomai nuo naudojamų baterij ų tipo ir naudojim o sąlygų.
• Pagal autorių teisių įstatymą Jūsų įrašytas turinys skirtas tik Jūsų asmeniniam naudojimui ir pramogoms. Draudžiama įrašinėti autorių teisių saugomą medžiagą be autorių teisių savininkų sutikimo.
• Techniniai duomenys ir dizainas siekiant pagerinti gaminį gali būti keičiami neperspėjus.
Priedai (įsigyjami atskirai)
Ni-M H įkraunamų b aterijų kroviklis:
BU-400 (tik Europoje)
Ni-M H įkraunama b aterija:
BR401
Jungiamasis laidas (ausinių lizdas mikrofono lizdas):
KA333
Triukšm ą slopinant is mikrofo nas:
ME52
Elektrinis kondensatorinis mikrofonas:
ME15
Tel efo no pr ieda s: TP7
Neišmeskite įrangos į buitinių atliekų konteinerius. Šiems gaminiams utilizuoti naudokite grąžinimo ir surinkimo sistemas, naudojamas Jūsų šalyje.
Gaminiai, kuriems taikomi šie nurodymai: VN-7500, VN- 6500, VN­5500
surenkamos atskirai. Prašome nemesti baterijų į buitinių atliekų konteinerius. Prašome atiduoti panaudotas baterijas jūsų šalyje veikiantiems šios rūšies atliekų surinkėjams.
„CE“ ženkl as rodo, kad šis gaminys ati tinka Europo s saugos, sveikatos, aplinkosaugos ir vartotojų apsaugos reikalavimus.
Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė su ratukais, WEEE priedas IV] reiškia , kad ES šalyse elektros ir elektronikos gaminių atliekos surenkamos atskirai.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų, Direktyva 2006/66/EB II priedas] nurodo, kad panaudotos baterijos Europos Sąjungos šalyse
87
LT
Page 85
Ievads
LV
• D o kum e n ta s atu r s nā k ot n ē var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma. Sazinieties ar mūsu Klientu atbalsta centru, lai saņemtu jaunāko informāciju par produktu nosaukumiem un modeļu numuriem.
• Ir ieguldīts nozīmīgs darbs, lai nodrošinātu šī dokumenta satura integritāti. Ja tomēr pamanāt kādu apšaubāmu punktu, kļūdu vai trūkumu, lūdzu, sazinieties ar mūsu Klientu atbalsta centru.
Olymp us neuzņ emas nek ādu atbi ldību
• par netīš iem zaud ējumiem v ai jebkā da veida zaudējumiem, kas radušies izstrādājuma defekta izraisīta datu zuduma rezultātā, trešo pušu, izņemot Olympus vai Olympus pilnvarotas servisa iestādes, veikto remontu, vai jebkā da cita iemesla d ēļ.
Darba uzsākšana
Dikto fona detaļ as
1 Iebūvēts mikrofons
MIC
(Mikro fona) pieslē gvieta
2 3
HOLD
(Aiztu rēt) slēdz is
4
STOP
(4 ) poga
5
PLAY
(Atska ot) (` ) poga
6 0 (Attīšanas) poga 7 Bateriju nodalījuma vāciš 8
FOLDER/INDEX
poga
9
EAR
(Austi ņu) pieslēg vieta
0 Displejs (LCD) ! Ieraksta/atskaņošanas indikatora
lampiņa
@
REC
(Ierak stīšana) ( s) poga
#
+
poga
$ 9 (Pārtīšanas) poga %
poga
^
DISP/MENU
poga
ERASE
&
Bateri ju ievietoš ana (Fig. 1)
1 Viegli piespiediet uz bulti as un
atbīdiet bateriju nodalījuma vāciņu.
88
LV
(Mape/Indekss)
(Parādīt/Izvēlne)
(Dzēšana s) (s ) poga
2 Ievietojie t divas A AA sār ma bater ijas,
ievērojot pareizo polaritāti.
3 Aizveriet bateriju nodalījumu.
• Nov ietojot atpaka v āciņu.
• Parādīsies laika/datuma indikators, un Sāks mirgot stundu rādītājs: tas nozīmēs, ka ir sācies laika/datuma iestatīšanas process (Papildu informāciju skat. nodaļā „Laika/ datuma iestat īšana [TIM E]”).
1 Iebūvēts skaļrunis
Pēc izvē les diktofonā var izmantot arī Olympus uzlādējamo Ni-MH akumulatoru (B R401).
Bateriju nomaiņa:
Ja displejā parādās [N] pēc iespēja s ātrāk nomainiet baterijas. Iesakām izmantot AAA izmēra sārma baterijas. Kad baterijas būs pilnībā izlādējušās, displejā parādīsies [O] un diktofons izslēgsies. Pirms bateriju nomai as iesakām pārslēgt [HOLD] slēdzi HOLD stāvoklī, lai saglabātu ak tuālos iestatījumus (piem., laiku / datumu utt.). Jū su ērtīb ai diktofo ns reizi st undu automāti ski sag labā esoš os iest atījumu s elektroneatkarīgajā atmiņā.
Baroša na (Fig. 2)
HOLD slēdzis dar bojas kā ieslēgš anas poga. Laikā, kad neizmantojat diktofonu un kad tas ir apturēts, iestatiet HOLD slēdzi [HOLD] stāvo klī. Šādi tiks izslēgts diktofons un samazi nāts bateriju en er ijas patēriš.
Ieslēgt: Atkārtoti iestatiet
Izslēgt: Iestatiet Enerģijas taupīšanas režīms un displeja izslēgšanās:
Ja ierak stīšanas vai atskaņošanas laikā diktofons tiek apturēts uz 60 minūtēm vai ilgāk vai ja tie k ieturēta pauze, diktofons pāries gaidīšanas (enerģijas taupīšanas) režīmā un displejs izslēgsies. Lai atceltu gaidīšanas režīmu un ieslēgtu displeju, nospie diet jebkuru p ogu.
HOLD
slēdzi [
HOLD
HOLD]
slēdzi.
stāvoklī.
Aizturēšana
Iestatiet HOLD slēdzi [HOLD] stāvoklī. Visas darbību pogastiks noblo ētas. Šī funkcija ir noderīga , ja diktofons jāpārnēsā somā vai kabatā. Neaizmirstiet pārslēgt HOLD slēdzi pirms nākamās diktofona izmantošanas reizes.
Piezīmes:
• Brīdinājuma signāli tiks atskaņ ļoti pat, ja diktofons ir iestatīts [HOLD] stāvoklī. Piespiežot jebkuru pogu, diktofons sāks atskaņ ot ar brīdinājuma signālu saistīto failu.
• Ja diktofona HOLD slēdzis ir iestatīts [HOLD] stāvoklī , diktofon s darbojas šādi:
– ja diktofons veic atska ošanu,
pēc attiecīgā faila atska ošanas displejs tiek aptumšots;
– ja diktofons veic ierakstu un
diktofonā nepietiek brīvas atmi as, displejs tiek aptumšots, bet ieraksts – automātiski pārtraukts.
Kā izman tot dik tofona si ksniņ u (Fig. 3)
1 Siksni ņas pievienoš anas atvere Siksniņa neietilpst komplektā.
Piezīm es uz mapēm (Fig. 4)
Diktofonā ir četras map es – [F], [G], [H] un [I]. Ja vēlaties nomainīt mapi, nospiediet FOLDER/INDEX pogu, kad diktofona darbība ir apturēta. Katrs ierakstītais fails tiek saglabāts vienā no mapē. Mapju izmantošana failu sakārtošanai auj vieglāk atrast nepieciešamos failus. Katrā mapē var ierak stīt līdz 100 daž ādiem failiem . 1 Aktīvā mape
Laika/datuma iestatīšana [TIME] (Fig. 5)
Ja esat iepriekš iestatījis datumu un laiku, informācija par faila ieraksta laiku katram failam tiek automātiski saglabāta.
Lietojot diktofonu pirmo reizi pēc iegādes vai ieslēdzot to pēc bateriju nomai as vienu minūti vai ilgāk, mirgos stundu rādītājs. Pārliecinieties, ka laiks un datums tiek iestatīts tādā kārtībā, kā aprakstīts zemāk sniegtajos norādī jumos no 4 līdz 7.
1 Piespiediet un vienu sekundi vai ilgāk
turie t nospiest u DISP/MENU pogu.
2 Spiediet
+
vai – pogu, k amēr di splej ā
sāk mirgot [
3 Nospiediet
• Mir go stundu stund u rādītājs.
4 Piespiediet + vai – pogu, l ai iest atītu
stundas.
TIME
PLAY
].
(`) pogu.
Page 86
5 Piespiediet
pogu, lai apstiprinātu iestatītās minūtes.
• Mir go minūtes rādīt ājs.
• Ja nospiedīsiet 0 pogu, atkal
6 Piespiediet + vai – pogu, lai iestatītu
minūtes.
• Atkārtojiet 5. un 6. soli, ja vēlaties
7 Pē c datuma i estatī šanas, p iespie diet
PLAY
• Pēc pogas nospiešanas laika/
Piezīmes:
• Stundu vai minūšu iestatīšanas laikā
nospiežot DISP/MENU pogu, var izvēl ēties vēlamo lai ka formātu – 12 vai 24 stund u formātā.
• M ēneša vai die nas iestatīš anas laikā
nospiežot DISP/MENU pogu, var mainīt datuma secību.
Piemēram: 2010. gada 14. jūnijs
PLAY
(` ) vai 9
tiks aktivizēts stundu iestatījums.
iestat īt arī gadu, mēn esi un datumu.
(`) vai 9 pogu.
datuma iestatīšana tiks pabeigta.
Ierakstīšana (Fig. 6)
1 Piespiediet
lai izvēlētos vēlamo mapi.
2 Piespiediet
uzsāk tu ierak stu.
• Iedegsies sarkana ieraksta /
3 Lai pārtrauktu ierakstu, nospiediet
STOP
• Jaunais ieraks ts mapē ir saglabāts
1 Mikrof ona jutības at tēlojums 2 Pašreizējā mape 3 Aktīvais ieraksta režīms 4 Pašreiz ējais faila numu rs 5 Ierak sta skaļuma lī menis 6 7 Atlikuša is ieraksta la iks
Ierak sta apturēš ana (Fig. 7)
Lai apturētu: Kamēr diktofons atrodas ierakstīšanas
režīmā , nospie diet
• Displejā parādās [PAU SE] aun mirgo
ieraksta/atskaņošanas indikatora gaismiņa.
FOLDER/INDEX
REC
atskaņošanas indikatora lampiņa, un sāksies ieraksts.
pogu,
(s ) pogu, lai
(4) pogu.
kā pēdējais.
Ieraksta laiks
REC
(s ) pogu.
Lai ats āktu ier akstu:
REC
Nospiediet
• Ierak sts turpi nāsies no vi etas, kur ta s
(s ) pogu vēlrei z.
tika apturēts.
Piezīm es par ierak stīšanu
• Ja disp lejā parādās u zraksts [ FULL],
tas nozīmē, ka izvēlētajā mapē ierakstu veikt nav iespējams. Šādā gadījumā izdzēsiet nevajadzīgos failus.
• Ja vēlaties ierakstīt tikšanos un tās ieraksta laikā dik tofons ir novietots tieši uz galda, ļoti iespējams, ka tas ierakstīs arī galda drebēšanu vai citas kus tības. Lai no t ā izvairītos un iegūtu skaidrāku ierakstu, novieto jiet star p galdu un dik tofonu bloknotu vai kādu citu priekšmetu: šādā vei dā tiks sama zināta vibr āciju ietekme.
• Ja atlikušais ieraksta laiks ir piecas vai mazāk minūtes, displeja rādījums netiks nomainīts uz pašreizējo ieraksta laiku, Pat nospiežot DISP/ MENU pogu.
• Ja atlikušais ierakstīšanas laiks ir maz āks par 60 sekundēm, ierakstīšanas/ atskaņošanas indikators sāk mirgot sarkanā krāsā. Ja ierakstīšanas laiks samazinās līdz 30 vai 10 sekundēm, indikators mirgo ātrāk.
• Diktofons pāries Stop režīmā, ja tas ir apturē ts uz 60 minūtē m vai ilgāku laiku.
• Gadījumā, ja ir ieraksts notiek nepietiekamas dzirdamības apstāk os vai ja runātājs runā klusi, iesakā m veikt iera kstu [HQ] (augs tas kvalitātes) režīmā. Ieraksta kvalitāti var uzlabot, arī izmantojot ārējo mikrof onu (var iegādā ties atseviš i).
Ierak stīšana no ā rēja mikr ofona vai cit as ierīces
Dikto fonam var p ieslēg t ārēju mik rofonu vai citas i erīces un tad ve ikt ierak stu.
• Izmantojot ārējo mikrofonu, pārliecinieties, ka tas ir diktofonam piemērots, piemēram, trokšu slāpēšanas mikrofons vai Electret kondensatormikrofons (izvēles papildpiederumi).
Lai diktofonu pieslēgtu ārējai
• ierīcei, lietojiet savienojuma vadu K A333 (papil daprīkojums) un stereofonisko/monofonisko pārveidotāja kontaktdakšas adapteri, kas ir komp lektā ar KA 333.
Diktofonam nav iespējams mainīt ievades līmeni. Ja piev ienojat diktofonu ārējai ierīcei, vispirms veiciet pārbaudes ierakstu un attiecīgi pielāgojiet ārējās ierīces izvades līmeni.
1 Citu ierīču audio pieslēgvieta
(Fig. 8)
2 KA333 pārveidotāja kontaktdakšas
adapteris (Fig. 8)
Informācijas attēlojums LCD displejā
Varat izvēlēties, kāda informācija tiks rādīta diktofona displejā. Tabulā ir redzami dažādi diktofona iestatījumi un failu informācija.
Darbība Displejs
Kamēr diktofons atrodas apturēšanas režīmā, nospiediet STOP (4) p ogu un turiet to
Kamēr diktofons atrodas ierakstīšanas režīmā, nospiediet DISP/MENU pogu
Kamēr diktofons atrodas apturēšanas režīmā vai atskaņošanas režīmā, nospiediet
DISP/MENU pogu
Piezīme:
• L P (l ēn aj ā) r ež īm ā, ja a tl ik uš ai s la ik s i r il gā ks ne kā 100 0 s tu nd as , uz di sp le ja būs redz ams 999h59m59S.
Displejā parādās kopējais mapē ierakstītais failu skaits un atlikušais ieraksta laiks
Displejā pārmai us tiek rādī ts pašreizēja is ieraks ta laiks un atlikuša is ieraksta l aiks
Atskaņoš anas laiks Atlikušais atskaņošanas laiks Faila ieraksta datums Faila ieraksta laiks Atskaņoš anas laiks …
Atskaņošana (Fig. 9)
1 Piespied iet
lai izvēlētos vēlamo mapi.
2 Nospiediet 9 vai 0 pogu un
izvēl ieties ats kaņojamo f ailu.
3 Nospiediet
atskaņošanu.
• Leraksta/atskaņošanas indikatora
4 Nospiediet + vai – pogu, lai izvēlētos
piemērotāko skaņas skaļumu.
• Displejā parādās skaļuma līmenis.
1 Aktīvā mape 2 Pašreiz ējā faila numurs 3 Atskaņošanas ilgums
FOLDER/INDEX
PLAY
( `) pogu, la i sāktu
lampi a iedegsies za ā krāsā, un displejā būs redzams atlikušais atskaņošanas laiks.
Varat iz vēlēties s kaļuma līm eni no [00] līdz [30].
LV
pogu,
89
Page 87
Atskaņošanas atcelšana (Fig. p)
Lai pār trauk tu: Nospiediet
STOP
PLAY
(4) pogu.
(`) pogu.
Fig. q)
• Diktofons aptur atskaņošanu atskaņ otā faila vidū.
Lai ats āktu ats kaņoša nu: Nospiediet
• Atskaņoš ana atsāks ies no vieta s, kur tā tika pā rtraukta .
Pārtī šana un att īšana (
Pārtīšana: Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas
režīmā , nospie diet 9 pogu u n turiet to .
• Atlaižot 9 pogu, diktofons atkal sāks atskaņot ierakstu normālā atskaņošanas ātrumā.
Attīšana: Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas
režīmā , nospie diet 0 pogu u n turiet to .
• Atlaižot 0 pogu, diktofons atkal sāks atskaņot ierakstu normālā atskaņošanas ātrumā.
Piezīmes:
• P ār t īt l īd z f a il a b e ig ā m v ar , p ār t īš a na s laikā piespiežot un turot nospiestu 9 pogu. Diktofons faila beigās ieturēs pauzi. Ja neatlaidīsiet 9 pogu, diktofons turpinās ieraksta pārtīšanu.
• Attīt līd z faila sāk umam var, attīš anas laikā piespiežot un turot nospiestu 0 pogu. Diktofons aps tāsies faila sākumā. Ja neatlaidīsie 0 pogu, diktofons turpinās ieraksta attīšanu.
• Ja faila vid ū parādās ind eksa atz īme, diktof ons uz brīdi aptu rēs ierakstu .
Atgrie šanās fail a sākumā
Nospiežot 9 vai 0 pogu atskaņošanas laikā vai lēnā/ātrā atskaņošanas režīmā, ieraksts tiek pārtīts vai attīts līdz nākamā faila s ākumam va i arī līdz paš reiz atska ņotā faila sākumam.
• Ja failā ir indeksa atzīm e, atskaņošana sāksies no šīs vietas (Papildu informāciju skat. nodaļā “Inde ksa atzīm es”).
Atskaņ ošanas ātr uma maiņa (Fig . w)
Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas režīmā , nospie diet PLAY ( `) pogu.
90
Normāls ātrums
LV
Lēna atskaņošana
(-25%)
Ātra atskaņošana
(+50%)
• Ja ir izvēlēts lēnas atskaņošanas režīms, atskaņošanas laikā displejā parādās uzraksts [J] (Lēns), savuk ārt ātras atskaņošanas laikā displejā uzraksts [K] (Ātrs).
Diktofons pārtrauc atskaņošanu, ja
• lēnās/ātrās atskaņošanas laikā tiek piespiesta STOP (4) poga v ai ja fails ir atskaņots līdz beigām. nospiežot STOP (4 ) pogu un atkārtoti atskaņojot failu, dik tofons atskaņos ierakstu normālā ātrumā.
Vienreiz
Klaus īšanās ar aus tiņām (Fig. e)
Ierakstus var klausīties ar austiņām, ko pieslēdz, izmantojot austiņu pieslēgvietu. Ja ir pievienotas austiņas, ska runis nedarbosies. Skaņa tiks atskaņota monofoniski.
• L ai izvairītos no dzirdes kairinājuma, ievietojiet austiņas ausīs tikai pēc skaļuma noregulēšanas.
• Klausoties ierakstus ar austiņām, sa ma zi ni et s ka um u, jo p ār āk s a ug st s skaļuma l īmenis var izraisīt dzirdes traucēj umus un paslikt ināt to.
• Austiņas neietilpst komplektā. Varat izmantot jebkuras standar ta 3,5 mm monofoniskās austiņas.
Dzēšana
Nevajadzīgos failus var ērti izdzēst. Failu numuri pēc dzēšanas tiek automāti ski atjaunoti pa reizā secīb ā.
Viena f aila dzēšan a (Fig. r)
1 Nospiediet
2.Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
3 Nospiediet 4 Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
1 Dzēšam ā fails
5 Nospiediet
FOLDER/INDEX
izvēl ieties map i.
izvēlētos izdzēšamo failu.
ERASE
izvēlē tos iespēj u [
PLAY
Visu ma pes failu dzē šana (Fig.
1 Nospiediet
2 Divas reizes piespiediet
3 Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
1 Dzēšam ā mape
FOLDER/INDEX
izvēl ieties map i.
pogu.
izvēlē tos iespēj u [
(s ) pogu.
YES
] (Jā).
(`) pogu.
ERASE
YES
](Jā).
pogu un
t)
pogu un
(s )
4 Nospiediet
Piezīmes:
• Izdzēstus failus nav iespējams
• Ja iestatījuma laikā darbība netiek
• Dzēšanas pabeigšana var aiz emt
PLAY
(`) pogu.
atjaunot.
izpildīta asto ās sekundēs, diktofona darbīb a tiks apturēt a.
vairākas sekundes. Neiz emiet un nemaini et baterijas šaj ā laikā, kā arī neveiciet citas darbības ar dik tofonu, jo šādi va r sabojāt infor māciju.
Izvēlne
Izvēln es režīma ga lvenās fun kciju (Fig. y)
Izvēlnes funkcijas izmantošana auj mainīt dažādus iestatījumus.
1 Kad diktof ons ir ap turēt s, pies piedi et
un vienu sekundi vai ilgāk turiet nospiestu
2 Piespiediet + vai pogu, lai izvēlētos
DISP/MENU
iesta tījumus, ko vē laties mai nīt.
• Izvēlētais iestatījums sāk s mirgot.
3 Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
mainīt u iestatīj umus.
4 Piespiediet
apstiprinātu veiktās iestatījumu izmaiņas.
5 Piespiediet
aizvēr tu izvēln i (Fig. u).
1 Izvēl nes iestatīju mi 2 Pārbīd a izvēlni par vi enu
iestat ījumu augšup / pal ielina vērtību
3 Pārbīd a izvēlni par vi enu
iestat ījumu pa kreisi
4 Apstiprina iestatījumu 5 Pārbīd a izvēlni par vi enu
iestat ījumu lejup /sama zina vērtību
6 Pārbīd a izvēlni par vi enu
iestatījumu pa labi
Piezīmes:
• Diktofona darbība tiks apturēta, ja izvēlnes iestatīšanas darbību laikā tas netiks izmantots trīs minūtes un netiks aktivizēti izvēlētie iestatījumi.
• Ja izvēlnes iestatīšanas darbību laikā nospiedīsiet STOP (4) pogu, diktofona darbība tiks apturēta un tiks aktivizētas iepriekš veiktās izmaiņas.
PLAY
(` ) pogu, lai
STOP
(4 ) pogu, lai
pogu.
Page 88
Ierak sta režīmi [HQ S P LP]
Ir iesp ēj ams izvēl ēties daž ādas kvalitātes ieraksta režīmus – no [HQ] (augstas kvalitātes skaņas ieraksts) līdz
[SP](stand arta k valitāte ieraksts) un [LP] (ilglaicīgā režīma ieraksts). Izvēlnes režīma izvēlē...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Apm.
Apm.
Apm.
HQ
81 st.
30 min.
Apm.
SP
215 st.
50 min.
55 min.
Apm.
LP
1208 st. 30 min.
15 min.
1 Pašreizējais ieraksta režīms (Fig. i)
• Augstāk norādītais ieraksta laiks ir norāts vienam, n epārtrauktam failam. Ja tiek ierakstīti vairāki faili, pieejamais ieraksta laiks vart īsāks ne norātais. (Izmanto
atlikušo laiku un ierakstīto laiku tikai kā norādi.)
Mikro fona jutīb a [
Mikrofona jutību var pielāgot atbilstoši ieraksta vajadzībām. Izvēlnes režīma izvēlē...[g](Augsts), [i](Zems)
h
40 st.
Apm.
107 st.
Apm.
604
20 st.
5 min.
Apm. 53 st.
40 min.
Apm.
st.
300 st.
30 min.
jiet
]
gi
Augstas jutības režīms, kas ieraksta skaņu no visiem
virzieniem
Lai nod rošinātu veiksmīgu ierakstīšanu, pirms ieraksta veiciet pārb audes ierakstu, lai izvēlētos piemērotāko mikrofona jutību.
• Izvēloties [g], režīmu, iesakām iestatīt ieraksta režīmu uz [HQ] la i aug stākas jutības mikrofona izmantošana sniegumu.
• Izvēl oties [g]režīmu, atkarībā no ieraksta apstākļiem vart dzirdami diezgan skaļi fona trokšņi.
1 Mikrofona jutības attēlojums
(Fig. o)
Zemas jutības režīms, kas
ir piemērots diktēšanai
dotu la b ākus
Balss vadības (VCVA) izmantošana [VCVA]
Ja skaņas ir sasniegušas iepriekš iestatīto skaļuma līmeni, iebūvētā automātiskā balss vadības sistēma (VCVA) automātiski sāk ierakstīšanu un aptur ierakstīšanu, kad ska ums kūst mazāks par attiecīgo robežlīmeni. VCVA funkcija pa ieraksta laiku un saglabā atmiņu, apturot skaņas ierakstīšanu klusuma periodu
laikā, kas padara atskaņošanu daudz efektīvāku. Izvēlnes režīma izvēlē...[On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts)
• Ieraksta
laikā izmantojiet + vai – pogu, lai noregulētu VCVA līmeni vienā no 15 meiem.
• Ieraksta laikā ieraksta/atskaņošanas deg indikatora lampiņa. Ja diktofons
atrodas gaidīšanas režīmā, displejā mirgo gan ieraksta/atskaņošanas
lampiņa, gan uz raksts
indikatora [VCVA].
1 VCVA indikators (Fig. ;)
garina
Sistēmas skaņas [BEEP](Pīkstiens) (Fig. a)
Diktofons iepīkstas, lai brīdinātu par darbībām ar pogām vai kūdām. Sistēmas ska as iespējams atslēgt. Izvēlnes režīma izvēlē...[On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts)
• Ja ir iestatīta brīdinājuma
atskaņošanas funkcija, brīdinājuma signāls tiks atskaņots paredzētajā la ikā pat, ja si stēmas skaņas ir atslēgtas.
sigla
Brīdi nājuma sig nāla atska ņošanas funkcija [k]
Varat izmantot brīdinājuma s ignāla atskaņošanas funkciju, lai ie priekš iestatītā
lai brīdinājuma sigls tiktu atskaņots piecas minūteso piecu minūšu laikā jebkuras pogas, iz emotthe HOLD slēdža, nospiešana
ieslēdz diktofonu un atskaņo iepriekš izvēlētu failu. Ieraksta režīma izvēle...[SET](Iestatīt), [On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts) Kad esat izvēlēj ušies [SET],nospiediet PLAY(`) pog u, lai iestatītu laiku.
Izmantojot brīdinājuma signāl a
atskaņošanas funkciju, var atskaņot tikai vienu f ailu. Pirms laika iestatīšanas izvēlieties ar brīdinājumu saistīto failu.
1 Brīdijuma indikators (Fig. s)
Brīdi nājuma si gnāla at skaņoš anas atce lšana: Ja izvēlnes režīmā parādās [k] , i zvēlieti es
[OFF] un nospie diet PLAY (`) pogu.
Neatkarīgi no izvēlētās mapes pēc brīdijuma sigla atskaņošanas iestatīšanas tas tiks atskaņots katru dienu līdz iestatījums tiks atcelts.
Lai apskatītu pašreizējo iestatījumu, izvēlieties [On] PLAY (`) po gu.
• Brīdinājuma s ignāls automātiski pārstās skanēt, ja piecas minūtes pē c sākuma ne tiks piespiesta
neviena poga. Šādā gadījumā fails netiek atskaņots.
• Ja izvē ierakstīts neviens fails, brīdijuma sigla atskaņošanas funkcija nav pieejama.
• Brīdinājuma signāls tiks atskaņots
katru dienu līdz iestatījums tiks nomainīts uz [OFF].
un tad piespiediet
lētajā diktofona mapē nav
Ierakstīšana iepriekš iestatītā laikā [ TIMER]
Ir ies pēj ams ieplānot automātisku ierakstu, norād ot ieraksta sākuma un beigu laiku. Kad iepriekš iestatītais ieraksts tiks pabeigts, iestatījums nesaglabāsies. Ieraksta režīma izvēle...[SET](Iestatīt), [On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts) Kad esat izvēlēj ušies [SET], nospiediet PLAY (`) po gu, lai iestatītu laiku. 1 Taimera indikators (Fig. d)
Iepriekš iestatītā laika atcelšana: Izvēloties iepriekšēju iestatīšanu izvēlnes
režīmā , izvēl ieties [OFF], un tad piespiediet PLAY (`) pogu.
Lai a p skatī tu pašreizē j os iestatījumus, izvēlieties [On] un piespiediet PLAY (`) p ogu.
Ar šīs funkcijas palīdzību v arat iestatīt
tikai ieraksta sākuma un beigu laiku. Ieraksta režīma pašreizējie iestatījumi,
mikrof ona jutība, ba lss vadība un mape jāizvēlas pirms iepriekš iestatīta
ieraksta veikšanas.
Neizvēlieties iestatījumu, kas laika zi ā pārsniedz atlikušo pieejamo ieraksta laiku.
• Ierakstus var veikt jebkurā laikā – pat, ja tas nav norādītajā ieraksta lai. Tomēr, ja šie papildu ieraksti aiz ems ieprie iestatī ieraksta lai ieraksts netiks ierakstīts pilnībā.
• Ja paralēli veicat citu darbību, i epriekš iestatītais ieraksts netiek aktivizēts.
ku,
91
LV
Page 89
Papildu funkcijas
Faila pār vietoša na citā mapē
Varat pārvietot [F], [G], [H] un [I] mapēs ierakstītos failus citās mapēs.
Pārvietotai s fails mērķa mapē tiek pievienots saraksta beigās.
1
Izvēlieties pārvietojamo failu un nospiediet
PLAY
DISP/MENU
PLAY
ERASE
(` ) pogu, lai
(`)
pogu.
pogu (apturiet
(s ) pogu.
STOP
ERASE
(s ) pogu.
pogu.
(4 ) pogu
atskaņotu failu.
2 Kamēr fails tiek atskaņots, piespiedi-
et un vienu sekundi vai ilgāk turiet nospiestu
3 Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
izvēlē tos mērķa ma pi.
4 Piespiediet
Displejā parādīsies mērķa mape un
pārvietotā f aila numurs, kas nozīmēs, ka pārvietošana ir pabeigta.
• Ja mērķa mape ir pilna (tajā jau ir 100 faili), displejā parādīsies uzraksts [FULL] un faila pārvietošana dotajā mapē nebūs iespējama.
1 Mērķa mape 2 Faila mērķa numurs (Fig. f)
Indek sa atzīmes (Fi g. g)
Failā ieraksta vai atskaņošanas laikā var ievietot indeksa atmes, kas ļaus ātri un viegli atmēt faila svarīgākās daļas.
1 Lai ie statīt u indek sa atzī mi, iera ksta
vai atskaņošanas laikā nospiediet
FOLDER/INDEX
ierakstu).
• Dis plejā parādīs ies in deksa numurs.
Indek sa atzīm es dzēšan a: Kad indeksa atzīme ir redzama displejā,
nospiediet
Vienā failā var iestatīt līdz 10 in deksa
atmēm.
• Secīgi indeksa atzīmju numuri tiek pieš irti automātiski.
Dikto fona iest atījumu d zēšana[CLEA R] (Fig. h)
Šī funkcija atjauno pašreizējā laika un citus iestatījumus atbilstoši sākuma iestatījumiem. Funkcija ir noderīga, ja diktofona darbībā ir bojājumi vai ja vēlaties dzēst visu diktofona atmiu.
1 Turiet nospiestu
un trīs vai vairāk sekundes turiet nospi estu arī
92
LV
2 Piespiediet 9 vai 0 pogu, lai
izvēlē tos iespēj u [
3 Nospiediet
• Ja trešā soa laikā pirms PLAY ( `) pog as nospiešanas diktofons ir atstāts neskarts astoas sekundes vai ilgāk, iestatījumu dzēšanas režīms tiks atcelts un diktofons pāries stop režī.
PLAY
YES
] (Jā).
(`) pogu.
Vispārīgi piesardzības pasākumi
Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, lai pārliecinātos, ka zināt, droši un pareizi lietot diktofonu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju ērti pieejamā vie, lai nepieciešamības gadījumā to varētu viegli atrast un lietot turpmākai uzziņai.
• Br īdinājuma si s varīgu , ar drošību sai stītu informāciju. Lai pasargātu sevi un citus no ievainojumiem vai īpašuma b ojāšanas, ir s v arīgi vienmēr izlasīt br īdinājumus un sniegto informāciju.
Brīdinājums par informācijas zaudēšanu:
• Diktofona darbības kļūdu, nepareizas darbošanās v ai labošanas rezultātā var tikt iznīcināti vai dzēsti atmi ņā saglabātie ieraksti.
• Svarīgus datus iesakām saglab āt citos datu nejos.
• O lym p us nav atbildīgs p ne tieši izrai sītiem zaud ējumiem va i zaudē jumiem , kas radies izstrādājuma defekta izraisīta datu zu duma r ezul tātā, tre šo pušu, izņe mot Olympus vai Olympus pilnvarotas servi
remontu vai citu iemeslu dēļ.
mb oli norāda uz
sa iestādes, veikto
Drošas un pareizas lietošanas ieteikumi
• Neuzglab ājiet diktofonu karstās, mitrās vietās, piemēram, sl ēgtos automobios tiešu saules staru
iedarbībā vai vasarā pludmal ē.
Ne uzglabājiet diktofonu vietās ar paaugstinātu mitruma vai putekļu
umu.
daudz
Neizmantojiet diktof ona tīr īšanai
organiskos šķīdinātājus, pie mēram, spirtu vai lakas šķĪdinātāju.
• N e novietojiet diktof onu u z televizora vai ledusskapja vai šo
elektrisko ierīču tuvumā.
• Izva irieties no smilšu un netīrumu iekļūšanas diktofonā. Tie var izraisīt neatgriezeniskus b ojājumus.
• Izvai rieties no spēcīgām vibrācijām vai triecieniem.
N eizjauciet , ne re montējiet , nepārveidojiet diktofonu.
N edarbiniet diktofonu, brauc ot ar transportlīdzekli (piemēram, divriteni, motociklu v ai gokartu).
• Uz gla bā jiet diktofonu bērniem nepieejamā vie.
Baterijas
V Brīdinājums:
• N eu zglabā jiet baterijas liesmu tuv umā, ne karsējiet tā un nepakļaujiet īssavienoj umam, kā arī neizjauciet.
Ne iniet atkārtoti uzlādēt sārma, litija vai cita veida b aterijas, kas nav
edzētas atkārtotai uzlādēšanai.
par
Nelietojiet baterijas ar ieplēstu vai ieskrambātu ārējo apvalku.
• Uz gl ab ājiet bate rijas bērniem nepieejamā vie.
• Ja izstrādājuma lietošanas gai pamanāt ko neparastu, piemēram, neparastu troksni, karstumu vai deguma smaku:
1 nekavēj oties iz emiet bate rijas,
izvairoties no apdegumiem, un;
2 saziniet ies ar izplatīj u vai
ar
vietējo Olympus pārstāvi, lai to salabotu izstrādājumu.
Traucējummeklēšana
J1: Piespiežot pogu, nekas nenotiek. A1: HOLD slēdzis ir pārslēgts [HOLD]
stāvoklī. Baterijas ir iztukšotas. Baterijas ir ievietotas nepareizi. J2:
Atskaņošanas lai nav skaņas vai
arī no skaru adzird ama tikai klusa
skaņa.
A2: Diktofonam ir pieslēgtas austias. Skaļums ir iestatīts minimāl ajā
skaļumamenī.
J3: Nav iespēj ams veikt ierak stu. A3: Atkārtoti nospiediet STOP ( 4 )
pogu, kamēr diktofons apstājas, un
pārbaudiet, v
atlikušais ieraksta laika izvēlētajā
failu skaits ir 100;
Nospiežot REC (s) pogu, pārbaudiet,
vai displejā nav uzraksta [FULL].
ai displejs nerāda:
mapē ir [00:00].
, dūmus
Page 90
J4:
Atskaņošanas ātrums ir pārāk liels (mazs).
A4: Diktofons ir iestatīts režī Ātra
(Lēna) atskaņošana.
Tehniskais raksturojums
Ierakstīšanas līdzeklis:
Iebūvētā atmiņa
Uztveršanas frekvence:
HQ režīms 200 uz 7.900 Hz SP režīms 300 uz 4.700 Hz LP režīms 300 uz 2.900 Hz
Ierakstīšanas laiks:
VN-7500 : 2 GB
HQ režīms: Apm. 81 st. SP režīms: Apm. 215 st. 50 min. LP režīms: Apm. 1208 st. 30 min.
VN- 6500: 1 GB
HQ režīms: Apm. 40 SP režīms: Apm. 107 st. 55 min. LP režīms: Apm. 604 st. 30 min.
VN-5500: 512 MB
HQ režīms: Apm. 20 st. 5 min. SP režīms: Apm. 53 st. 40 min . LP režīms: Apm. 300 st. 30 mi n.
Mikrofons:
Electre t (monof onisks)
Skaļrunis:
Iebūvētai s ø 2 8mm a p a a is dinamiskais skaļrunis
Maks imālā izeja s jauda: 120 mW Autiņu pieslēgvieta (monofoniska):
ø 3,5 mm diametrā kontak tligzda, pretestība 8 Ω
Mikrofona pieslēgvieta (mono):
ø 3,5 mm diametrā kontak tligzda, pretestība 2 kΩ
Barošana:
Divas AAA (LR03) baterijas vai div as Ni-MH uzlādējamās baterijas
Bateri ju kalpošan as Sārma ilgu ms:
Sārma baterijas: Ap m. 39 st. Ni-MH uzlādējamās baterijas: Apm. 22 st.
Izmēri:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 ( T) mm
Svars: 63 g (iesk. b at
Bater iju kalpošanas ilgumu noteica Olympus. Tas ir atkarīgs no izmantoto bate riju veida un ekspluatācijas apstākļiem.
Ar diktofonu veiktie ieraksti ir p aredzēti
ti kai personīgai lietošanai vai va aspriekam. Saska ā ar autortiesību likumu ir aizliegts ierakstīt autortiesību aizsargātu mate riālu bez autortiesību īpašnieka ataļaujas.
st. 30 min.
kondensatormikrof ons
erijas)
• Diktofona veiktspējas uzlabošanai s pecificijas un dizai ns var ti kt mai nīts bez iepriekšēja brīdijuma.
Papildpiederumi (pēc izvēles)
Ni-M H uzlādēja mo bateriju lādētājs: BU-400 (tikai Eiropā) Ni-M H uzlādēja mā baterija: BR401 Kabelis (Austiņu pieslēgvieta Mikrofona pieslēgvieta): Tro kšņu slā pēša nas m ikr ofo ns: Electret condenser microphone : Tālru a austi ņa/mikr ofons: TP7
„CE” marķējums norāda, ka izstrādājums atbilst
Eirop as drošības, veselības, ap kārtējās vides un k lientu aizsardzības prasībām.
Šis simbol s [pārstrots
atkritumu kontein ers uz ritenī šie
Ko pienas Direktīvas p ar elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (WEEE) IV
atseviš u elektrisko un elektronisko
iekārtu atkri tumu savākšanu Eiropas Savienības valstīs.
L ūdzu , n māj saimniecības atkri tumos. Izmantojiet attiecīgajā valstī pieejamās šādu izstrādājumu atgr iešanas un savākšanas iesp ējas, la i atb rīvotos no produkta.
Attiecīgais izstrādājums: VN-7500, VN-
bateriju savākšanu ES valstīs. Lūdzu,
nelikvidē jiet bate rij mājsaimniecības atkritumiem. Lai likvidētu nolietotās baterijas, l ūdzu, izmantojiet atgriešanas vai savākšanas sistēmas, kādas darbojas jūsu valstī.
pielikums] norād a uz
eizm e tiet šo ier īci
6500, VN-5500
Šis simbol s [pārstrots
atkritumu kontein ers uz ritenīšiem, Direktīva 2006/66/EK, II Pielikums] norāda u z atseviš ķu nolietoto
KA333
ME52
ME15
m, Eirop as
as kop ā ar
93
LV
Page 91
Inleiding
NL
• De inhoud van dit document kan in de toekomst z onder vooraankondiging worden gewijzigd. Neem contact op met onze klante nservice voor
de nieu w ste inf ormatie me t betrekking tot productname n en modelnummers
• Alles is in het werk gesteld om de integri teit van de inh oud van dit doc ument te kunnen verzek eren. Mo cht u toch een ver warre nd
onder werp, fout o f omi ssie opm erken, neem dan c met onze klantendienst.
• Ol ymp us kan niet aansp rakelijk worden gesteld voor passieve
schade of enige andere vorm van opgelopen schade ten gevolge v an
gegevensverlies veroorz aakt door een defect van herstelling uitgevo erd door een derde die niet Olympus of een door Olympus erkende onderhoudsdienst is, of enige andere reden.
.
ontact op
het produc t, een
Aan de slag
Overz icht van ond erdelen
1 Ingebouwde microfoon
Microfoonaansluiting
2 3
HOLD
-schakelaa
4
STOP
(4 )-knop
5
PLAY
(` )-knop (afspelen)
6 0-knop (terugspoelen)
Batterijklepje
7
8
FOLDER / INDEX
9 Oortelefoonaansluiting 0 Display (LCD-scherm) ! Indicatielampje opnemen /afspelen @
REC
(s )-knop (opnemen)
+
knop
# $ 9 -knop (door spoelen) %
knop
^
DISP/MENU
&
ERASE
De batterijen plaatsen (afb. 1)
1 Druk licht op de pijl en schuif het
batterijklepje open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
94
NL
-knop
-knop
(s )-knop (wissen)
3 Slu it het batte rijklep je.
• Het Tijd / Datum-scherm verschijnt.
• De uren indicatie knippert om
aan te geven dat u kunt beginnen me t het instellen van t ijd en
datum (R aadpleeg voor meer informatie het gedeelte “Datum- / tijdinstelling [TIME]“).
1 Ingebouwde lu idspreker
Deze recorder werkt ook met een optionele oplaadbare Ni-MH batterij (BR401) van Ol ympus.
Batterijen vervangen:
Wanneer [N] op het scherm verschijnt, dient u de batterijen zo snel mogelijk te vervangen. Maak bij voorkeur gebruik van AAA-alkalinebatterijen. Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, verschijnt [O] ap h et scherm uitgeschakeld. Het is raadzaam om de
HOLD-schakelaar naar de [HOLD]-positie te schuiven voordat u de batter ijen
vervangt. Dit voorkomt dat de huidige instellingen (tijd / datum enz.) verlor gaan. De recorder s laat de huidige instellingen ook om het uur op in het niet-vluchtige geheugen.
en wordt de recorder
en
Voedin g (afb. 2)
De HOLD-schakelaar fungeert als aan / uit­knop. Wanneer je de recorder niet gebruikt, schuif je de HOLD-schakelaar naar de [HOLD]-
positie. Hiermee schakel je de recorder uit en bespaar je op het batterijverbruik.
Inschakelen: Zet de
HOLD
-scha kelaar we er aan.
Uitschakelen: Schuif de
HOLD
positie. Stand by-mod us en uit scha kelin g van het s cherm :
Wanneer de recorder tijdens het opnemen of afspelen meer dan 60 minuten wordt gestopt of gepauzeerd, wordt automatisch de standby­modus (energiebesparing) geactiveerd en
word willekeurige knop om de standby-modus te verlaten e n het scherm weer in te schakelen.
-schakelaar naar de [
t het scherm uitgeschakeld. Druk op een
HOLD
Hold
Schuif de HOLD-schakelaar naar de [HOLD]-positie. Alle b edieningsknoppen zijn geblokkeerd. Deze functie is ideaal wanneer u de recorder wilt meenemen in een handtas of broekzak. Vergeet niet om de HOLD-schakelaar
u de recorder weer wilt gebruiken.
terug te z etten zodra
Opmerkingen:
• Het alarm klinkt op de ingestelde tijd, ook al de recorder in de [HOLD]stand staat. Zodra u op een willekeurige knop
drukt, zal de recorder het bestand dat het bij het alarm hoort afspelen.
De recorder werkt als volgt wanneer de HOLD -schakelaar naar de [HOLD]- positie wordt geschoven.
– Wanneer de recorder een opname
afspeelt, wordt het scherm donker zo d ra het hu idige bestand helemaal is afgespeeld.
Wanneer de recorder een opname
maakt, wordt het scherm donker wanneer het geheugen vol is en de recorder automatisch stop t me t opnemen.
De pols riem gebru iken (afb. 3)
1 Oogje voor polsriem De polsriem wordt niet meegeleverd.
Opmer kingen ove r mappen (af b. 4)
De recorder beschikt over vier mappen: [F], [G], [H] en [I]. Om een andere map te
selecteren, drukt u op de FOLDER /INDEX­knop op het moment dat de recorder niet actief is. Elk opgenomen bestand wor opgeslagen in een map. Het gebruik van mappen voor het bewaren v an bestanden maakt het eenvoudig om de bestanden op een later moment terug te vinden. In het totaal kunnen in elke map 100 bestanden worden opgeslagen. 1 Huidige map
Datum- / t ijdins telling [ TIME] (afb. 5)
Wanneer u de tijd en d atum hebt ingesteld, wordt bij elk geluidsbestand opgeslagen
]-
wanneer het bestand is opgenomen.
Wanneer u voor het eerst batterijen in de recorder plaatst en wanneer u de batterijen vervangt, knippert de ureni ndicat ie. Zor g in dat gev al dat u de tijd en datum instelt volgens de stappen 4 t / m 7 zoals hi eronde r beschr even.
1
Druk op de DISP/MENU-knop en houd deze inged rukt ge duren de mini maal 1 sec onde.
2 Druk op de + of – knop totdat de meld-
ing [TIME] knippe rt op het sc herm.
3 Druk op de
4 Druk op de + of knop om het juiste
5 Druk op
PLAY
• De urenindicatie knippert.
(`)-knop.
uur in te s tellen.
PLAY
om de minuteninstelling op te roepen.
( `) of op de 9 -knop
dt
Page 92
• De minutenindicatie knippert.
• Met de 0-knop kunt u opnieuw de ureninstelling selectere n.
6 Druk op de + of – knop om de juiste
minuut in te stellen.
• Herhaal de stappen 5 en 6 om op dezelfde manier ook het jaar, de maand en de dag in te stellen.
7 Druk na het instellen van de datum
op
PLAY
(`) of op de 9 -knop.
Hiermee voltooit u de instellingsprocedure voor datum en tijd .
Opmerkingen:
• U kunt bij de tijdweergave schakelen tussen het 12-uurs en 24 -uurs systeem door tijdens het instellen van uur en minuut te drukken op de
DISP/MENU-knop.
• U kunt de volgorde van de datumnotatie wijzigen door tijd ens het instellen van j drukken op de DISP/MENU -knop.
Voorb eeld : 14 juni 2010
aar, maand en dag te
Opnemen (afb. 6)
1 Druk op de
om de gewe nste map te sel ecteren .
2 Druk op de
opnemen te beginnen.
• Het indicatielampje voor opnemen
3 Druk op de STOP (4 )-knop om de
opname te stoppen.
Nieuwe opnamenworden opgeslagen
1 Weergave microfoongevoeligheid 2 Huidige map 3 Huidige opnamekwaliteit 4 Huidig bestandsnummer 5 Meter opnameniveau 6 Opnameduur 7 Resterende opnameduur
Een opna me onderbr eken (afb. 7)
Om te pauzeren: Druk op de
opnamestand is geactiveerd.
• Op het scherm verschijnt [PAUSE] en het indicatielampje voor o pnemen en afspelen knippert.
FOLDER/INDEX
REC
(s)-knop om met
en af spelen wordt rood en de opname begi nt.
als het laatste bestand in de map.
REC
(s )-knop wanneer de
-knop
Om de opn ame te her vatten: Druk no gmaals o p de
• De opname gaat verder op he t punt waar de opname eerder we rd onderbroken.
REC
(s )-knop.
Opmerkingen bij het opnemen
Wanneer [FULL] op het scherm verschijnt,
kunt u niet opnemen in de geselecteerde map. Wis in dat geval eventuele ove rbodige
bestanden of download ze naar een pc .
• Wanneer de recorder bij het vastleggen van een vergadering direct op de tafel wordt geplaatst, is deze gevoelig voor eventuele trillingen van de tafel. Plaats een notebook of iets anders tussen de tafel en de recorder zodat de
gen worden opgevangen en de
trillin opnamekwaliteit niet w ordt beïnvloed.
• Wanneer u op de DISP/MENU -knop drukt, zal de huidige opnameduur niet worden weergegeven indien de re sterende opnametijd min dan 5 minuten bedraagt.
• Wanneer de resterende opnameduur
minder dan 60 seconden bedraagt, knippert het in dicatielampje voor opnemen/afspelen rood. Wanneer
de restere nde o daalt tot 30 of 10 seconden, gaat het indicatielampje sneller knipperen.
• De recorder schakelt zichzelf ui t wanneer hij 60 minuten of langer niet wordt gebruikt.
Bij lastige akoestische omstandigheden
• en bij sprekers met een zachte stem, i s het
raadzaam om op te nemen in de [HQ]­kwaliteit. Daarnaast kan de kwaliteit van de opname worden verbeterd
oor gebruik te maken van een externe
d microfoon (apart verkrijgbaar).
pnameduur verder
der
Opnem en met behul p van een exter ne micr ofoon o f andere a ppara tuur
De exte rne microf oon en andere apparatuur kan worden aangesloten en
het geluid kan worden opgenomen.
Kies wanneer u gebrui kmaakt
• van een externe microfoon voor een
kw alitatief goed apparaat, zoal s een ruisonderdrukkende microfoon of Elektreet-
condensatormicrofoon (optioneel).
• Om de recorder aan te sluiten op een extern apparaat, gebruikt u de K A333- kabel (optioneel) en het stereo/mono- verloopstuk geleverd bij de KA333.
• Het invoerniveau kan op de recorder niet worden aan wanneer u de recorder aansluit op een extern apparaat eerst een testopname
gepast. Maak
en pas vervolgens het uitvoerniveau van het externe apparaat aan.
1 Een audio invoe rapparaat of
ander apparaat (afb. 8) Verloopstuk van de K A333
2
(afb. 8)
Inform atie op de LCD
U kunt kiezen uit verschillende opties voor het scherm van de recorder. Dit helpt u bij het bekijken en controlere n van de r ecorderi nstellingen en bestandsinformatie.
Handeling Display
Houd de
STOP (4) ­knop ingedrukt wanneer de stopstand is geactiveerd
Druk op de
DISP/MENU­knop wanneer de opnamestand is
geactiveerd
Druk op de
DISP/MENU­knop wanneer
de stopstand of weergavestand is geactiveerd
Opmerking:
• Wanneer de opnametijd in de LP­modus meer dan 1000 uur bedraagt, wordt de tijd weergegeven als 999 uur, 59 min. en 59 sec.
Op het sche rm verschijnt het totaal aantal bestanden dat is opgeslagen in de
map en de resterende opnameduur
Het scherm to ont afwisselend de huidige opnameduur en de resterende opnameduur
Afspeeltijd Resterende afspeeltijd Opnamedatum van het bestand Opnameduur van het bestand Afspeeltijd …
Afspelen (afb. 9)
1 Druk op de
om de gewe nste map te sel ecteren .
2 Druk op de 9 of 0-knop om
het bestand te selec teren dat moet worden afgespeeld.
3 Druk op de
afspelen te beginnen.
• Het indicatielampje voor opnemen
4 Dr uk op de + of – kno p om het juis te
volume i n te stellen .
1 Huidige map 2 Huidig bestandsnummer 3 Afspeeltijd
FOLDER/INDEX
PLAY
(`)-knop om met
en afspelen wordt groen en de verstrek en af speeltijd word t weergegeven op het scherm.
Het volumeniveau wordt weergegeven
op het scherm. U kunt kiezen voor een niveau tussen [00] e n [30].
-knop
95
NL
Page 93
Het afs pelen annu leren (afb. p)
Om te stoppen: Druk op d e
STOP
• De recorder stopt midden in het bestand dat wordt afgespeeld.
Om het af spelen t e hervat ten: Druk no gmaals o p de
Het afspelen gaat verder op het punt w aar
• het afspelen eerder werd onderbroken.
Doorspoelen en terugspoelen (afb.
Versneld vooruit: Houd de 9-kno p ingedrukt wanneer de
weergavestand is geactiveerd.
Wanneer u de 9-knop loslaat, schakelt
de recorder over op normaal afspelen.
Terugspoelen: Houd de 0-kno p ingedrukt wanneer de
weergavestand is geactiveerd.
Wanneer u de 0-knop loslaat, schakelt de recorder over op normaal afspelen.
Opmerkingen:
Het ein d van het bestand wordt gevonden door tijdens het doorspoelen op de 9 -knop te drukken. De recorder pauzeert aan het eind van het bestand. Als u de 9 -knop niet loslaat, gaat de recorder verder met
• Het begin van het bestand wordt gevonden door tijdens het terugspoelen
op de 0 -knop te drukke n. De recorder pauzeert aan het begin van
het bestand. Als u de 0 -knop niet loslaat, gaat de recorder verder terugspoelen.
• Wanneer in het midden van een bestand een indexmarker ing is
opgenomen, stopt de recorder tijdelijk op het punt van de indexmarkering.
(4)-knop.
PLAY
doorspoelen.
(`)-knop.
q)
met
Het beg in van een bes tand lokal iseren
Wanneer de recorder een bestand afspeelt (nor­maal, ve rtra agd of ve rsne ld), ga at u met be hulp van de 9 en 0knop naar het begin van het volg ende of v an het hui dige be stand.
• Wanneer de recorder tussentijds een indexmarkering tegenkomt, wordt het
afspelen hervat vanaf de indexmarkering (Raadpleeg voor meer informatie het
gedeelte “Indexmarkeringen).
De afspeelsnelheid veranderen (afb. w)
Druk op de PLAY (`)-knop wanneer de weer- gavestand is g eactiveer d.
96
NL
Normale snelheid
• Wanneer de vertraagde afspeelsnelheid is geselecteerd, verschijnt tijdens het afspelen de melding [J] op het scherm, en bij een versnelde weergave verschijnt de melding [K].
De r ecorder stopt m et afspelen
• wanneer u tijdens het afspelen in de vertraagde of versnelde stand op de STOP (4)-knop drukt, of wanneer het einde van het bestand wordt bereikt. Wanneer u eenmaal op de STOP (4)
-knop drukt en daarna het af spelen hervat, wordt het bestand weer op normale snelheid afgespeeld.
Vertraagd afspelen
(-25%)
Versneld afspelen
(+50%)
Luiste ren met oor telefoon (a fb. e)
U kunt bestanden belui stere n door een oortelefoon aan te s lui ten o p de
oortelefoonaanslu iti ng. Wanneer een oortelefoon is aangesloten, wordt e r geen
geluid weergegeven door de luidspreker. Het geluid wor
• Om irritatie aan de oren te voorkomen,
• Zorg dat u het volume niet te h oog zet
• Een oortelefoon wordt niet meegeleverd.
dt weergegeven in mono.
is het raadzaam het volume te verlagen voordat u de oortelefoon aansluit.
wanneer u bestanden beluistert me een oortelefoon. Dit kan resulte ren in gehoorsbeschadigingen en een verminderd geh oor.
U kunt elke standaard 3,5-mm oortelefoon of koptelefoon aansluiten.
Wissen
U kunt o ver b odige bestanden eenv oudig wissen . De opeen volgen de bestandsnummers worden automatisch opnieuw ge ordend.
Eén bestand per keer wissen
1 Druk op de
om de gewe nste map te sel ecteren . Druk op de 9 or 0-knop om
2
het bestand te selec teren dat moet worden gewis t.
3 Druk op de 4 Druk op de 9 of 0-knop en
selec teer [YES].
1 Bestand dat moet worden gewist
5 Druk op de
FOLDER/INDEX
ERASE
PLAY
Alle be standen i n een map wi ssen (afb. t)
1 Druk op de
om de gewe nste map te sel ecteren .
FOLDER/INDEX
(afb. r)
-knop
(s )-knop.
(`)-knop.
-knop
2 Druk twee keer op de 3 Druk op de 9 of 0-knop en
selec teer [YES].
1 Map waarvan de bestanden
moeten worden gewist
4 Druk op de
Opmerkingen:
Een gewist bestand kan niet worden hersteld.
• Wanneer de bewerking niet wordt afgerond binnen 8 seconden nad at deze is gestart, stopt de recorder.
• He t kan en ige seconden dure n voordat het wissen is v oltooid. Zorg dat u tijdens deze perio de geen batte rijen verwijdert of vervangt en geen andere functies activeert. Dit kan namelijk resulteren in een beschadiging van de gegevens.
PLAY
ERASE
(`)-knop.
(s) -k nop.
Menu
Werkin g van de Menu -functie s (afb. y)
Met behulp van de menufuncties kunt u diverse instellingen aanp assen aan uw voorkeuren.
1 Druk op de
t
2 Druk op de + of knop om de functie
3 Gebruik de 9 of 0 -knop om
4 Druk op de
5 Druk op de
1 Overzicht gekozen menu-instellingen 2 Verplaats de selectie één posi tie
3 4 Bevestig de instelling 5 Verplaats de selectie één posi tie
6 Verplaats de selectie één posi tie
Opmerkingen:
• De recorder stopt wanneer deze
• Wanneer u tijdens het instellen van
DISP/MENU
deze ingedrukt gedurende minimaal 1 secon de terw ijl de re corder n iet ac tief is.
te selec teren die u w ilt inste llen.
• Het geselecteerde menuonderdeel
knippert.
de inst elling te wi jzigen.
inste lling te beves tigen.
menu te sluiten (afb. u).
naar boven / verhoog h et getal
Verplaats de selectie één positie naar links
naar beneden / verlaag het getal
naar rechts
gedurende 3 mi nuten n iet word t gebruikt t ijde
menuop ties en de gekozen op tie niet wordt bevestigd.
de menuopties op de STOP (4)-knop drukt, stopt de recorder en worden alle instellingen moment waren geselecteerd.
-knop en houd
PLAY
(`)-knop om de
STOP
(4)-knop om het
ns het instellen van
geactiveerd die tot op dat
Page 94
Kwaliteitsniveaus [HQ SP LP]
Bij het opnemen, kunt u kiezen uit de volgende kwaliteitsniveaus: [HQ] (high quality sound recording), [SP] (stan dard recording) en [LP] (long-term recording). Opties bij menu-instellingen...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Ca. 40 h.
HQ Ca. 81 h.
Ca. 215 h.
SP
50 min.
Ca. 1208 h.
LP
30 min.
1 Huidig kwaliteitsniveau (afb. i)
Bovengenoemde o pnametijd geldt
• bij één onafgebroken bestand. De beschikb are opname tijd kan korter zijn indien er sprake is van meerdere bestanden (Gebruik de informatie over rester ende t ijd en leidraad).
Gevoeligheid van de microfoon [
De gevoeligheid van de microfoon kan worden aangepast aan de omstandigheden.
Opties bij menu-instellingen...[g], [i]
30 min.
Ca. 107 h.
55 min.
Ca. 604 h.
15 min.
opnameduur als
h
Ca. 20 h. 5
min.
Ca. 53 h.
40 min.
Ca. 300 h. 30
min.
gi
Hoge gevoeligheid waarbij geluid vanuit
alle richtingen wordt opgenomen
• Om zeker te zijn van een goede kwaliteit is het raadzaam om eerst
een testopname te maken z odat u de gevoeligheid correct kunt instellen.
• Wanneer u kiest voor [g ], is het raadzaam om op te n zodat u optimaal profiteert van de hogere gevoeligheid.
• Wanneer u k iest voor [g ]
ondervindt u mogelijk hinder van achtergrondrui s, afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Weergave microf oongevoeligheid
1
(afb. o)
Lage gevoeligheid,
ideaal voor dictaten
emen in [HQ]
De Varia ble Control Vo ice Actua tor (VCVA) geb ruiken
Wanneer de microfoon merkt dat het geluid een bepaald vooraf ingesteld volume bereikt, begint de ingebouwde Variable Control Voice Actuator (VC VA)
automatisch met opnemen. De opname stopt zodra het geluid weer beneden een
bepaald niveau zakt. De VCVA zorgt voor
langere opnamen waarbij u kostbaar geheugen bespaart aangezien de recorder stopt wanneer er sprake is van stiltes. Bovendien maakt dit het afspelen van het bestand effi ciënter en gemakkelijker. Opties bij menu-instellingen...[On], [OFF]
• Tijdens het opnemen kunt u het VCVA­niveau aanpassen in 15 stappen door gebruik te maken v an de + e n – knop.
• Ti jdens de op name brandt het indicatielampje voor opnemen en afspelen. Wannee de standby-modus staat, knippert het indicatielampje voor opnemen en afspelen en knippert de melding [VCVA] op he t scherm.
1 VCVA-indicatie (afb. ;)
r de recorder in
Systeem geluiden [B EEP] (afb. a)
De recorder geeft geluidssignalen die wijzen op het gebruik van bepaalde knoppen of die u at tenderen op eventuele fouten. U kunt de systeemgeluiden ook uitschakelen.
Opties bij menu-instellingen...
• Wanneer de alarmfunctie is ingesteld, klinkt het alarm ook op de ingestelde
]
tijd als de s ysteemgeluiden zijn uitgeschakeld.
Alarmfunctie [k]
U kunt de alarmfunctie gebruiken om gedurende 5 minuten een alarmsignaal te laten k linken op de ingestelde tijd. Wanneer u tijdens deze 5 minuten een willekeurige knop indrukt (m.u.v. de HOLD-schakel geselecteerde bestand afgespeeld. Opties bij menu-instellingen...[SET], [On], [OFF] Druk nadat u [SET], hebt geselecteerd op de PLAY (`) -knop om de tijd in te stellen.
Bij de alarmfunc tie kunt u maar één
bestand selecteren om af te spelen . Selecteer een bestand voor deze functie voordat u de tijd instelt .
1 Alarmindicatie (afb. s)
Een alarmsignaal annuleren: Selec teer [OFF] bij [k] in de me nu-inste l-
linge n en druk op d e PLAY (`)-knop.
• Zodra het al arm eenmaal i s ingesteld, ongeacht de geselect eerde map,
gaat het alarm elke dag af totdat de instelling wordt uitgeschakeld.
Om de huidige instelling te bekijken, kiest u [On], en drukt u op de PLAY (`) -knop.
Het alarmsignaal stopt automatisch wanneer er binnen 5 m inute n na het begin van het a larm geen enkele knop wordt ingedrukt. Het geselecteerde bestand wordt in dit geval ook niet afgespeeld.
aar) word t het vooraf
[On], [OFF]
• Wanneer de geselecteerde map gee n
opnamen bevat, is de alarmf unctie niet beschikbaar.
• Het alarmsignaal gaat elke dag af tenzij de functie wordt uitgeschakeld.
Timer- functie [ TIMER]
U kunt een automati sche op name plannen waarbij u de exacte beginen eindtijd van de opname opgeeft. Zodra deze geplande op name is voltooid, wordt de instelling gewist. Opties bij menu-instellingen...[SET], [On], [OFF] Druk nadat u [SET], hebt geselecteerd op de PLAY (`)-knop om de tijd in te stellen. 1 Timer-indicator (afb. d)
Een timer-ins telling annule ren: Selec teer [OFF], bij de timer in de menu-in-
stellingen en druk op de PL AY ( `)-knop.
Om de huidige instelling te bekijken, kiest
• u [On], en drukt u op de PLAY (`)-knop.
Met deze functie kunt u uitsluitend de begin- en eindtij d van een opname instellen. De instellingen voor kwaliteitsniveau, gevoeligheid van de microfoon, VCVA en mappen die zijn geselecteerd op het
moment dat u de op automatisch toegepast.
• Het is niet mogelijk om opnamen in te stellen met een langere duur dan
de resterende opnameduur. U kunt o p elk gewenst mome nt
opnemen, ook buiten de opgegeven opnametermijn. Wanneer dit echter betekent d at de resterende opnameduur te kort wordt voor de geplande opname,
wordt de opname
• Wanneer er andere bewerkin gen worden uitgevoerd, prevaleren die boven de geplande opname.
name plant, worden
niet voltooid.
Overige functies
Besta nden verpl aatsen van d e ene folder naar de andere
U kunt bestanden die zijn opgeslagen in de mappen [F], [G], [H] en [I] verplaatsen naar andere mappen. Het verplaatste bestand wordt toegevoegd aan het einde van de nieuwe map.
1 K ies het best and dat u wil t verplaat-
se n en d ruk op d e PLAY ( `)-knop om het af te sp elen.
2
Druk op de DISP/MENU-knop en houd deze inged ruk t gedu ren de min imaa l 1 seco nde terwi jl het bes tand wor dt afgesp eeld.
3 Gebruik de 9 of 0 -knop om
een nie uwe map te kieze n.
97
NL
Page 95
4 Druk op de PLAY
• De nieuwe map en het nummer van het verplaatste bestand verschijnen op het scherm en het verplaatsen wordt voltooid.
Wanneer de nieuwe map vol is (100 bestanden), verschijnt de melding [FULL] op de display en kunt u het bestand niet naar die map ve rplaatsen.
1 Nieuwe map 2 Nieu w bestandsnumme r in de
nieuwe map (afb. f)
(`)-knop.
Index markering en (afb. g)
Tijdens het opnemen of afspelen van een bestand kunt u indexmarkeringen toewijzen zodat u belangrijke gedeelten van de opname later snel kunt terugvinden.
1 Druk tijdens het opnemen of afspelen
op de
FOLDER/INDEX
indexmarkering in te stellen.
Op het scherm verschijnt een indexnummer.
Een ind exmarke ring wiss en: Druk op de ERASE (s)-k nop te rw ijl he t ind exn um-
mer wor dt weerge geven op h et scher m.
• Er kunnen maximaal 10 indexmarkeringen worden ingesteld in één bestand.
De opeenvolgende indexnummers w orden automatisch opnieuw ge ordend.
De reco rder reset ten [CLEAR] (afb.
Deze functie zorgt ervoor dat de huidige tijd en andere instellingen worden te rugzet naar de oorspronkelijke
waarde. Dit is handig wanneer u problemen ondervindt met uw recorder of wanneer u het complete geheugen van de recorder wilt wissen.
1
Houd de STOP (4)-knop ingedrukt, en houd de ERASE ( druk t geduren de minima al 3 second en.
2 Druk op de 9 of 0-knop en
selecteer [ YES].
3 Druk op de
• Wanneer u de recorder gedurende 8 seconden niet hebt aangeraakt voordat u bij stap 3 de PLAY ( `)
-knop indrukt, wordt de Reset-functie geannuleerd en stopt de recorder.
PLAY
-knop om een
h)
s)-knop inge-
(`)-knop.
Algemene waarschuwingen
Lees deze handleiding aandachtig door zodat u weet hoe u de r ecorder veilig en correct kunt gebruiken. Bewaar deze handleiding op een handige plaats.
• Het w aarschuwingssymbool g eeft aan dat de informatie betrekking hee ft op
98
NL
een veilig gebruik. Om uzelf en anderen te bescherme n tegen eventuele schade of letsel is het belangrijk dat u alle waarschuwingen en geboden informatie goed doorleest.
Waarsc huwing met be trekkin g tot gegevensverlies:
• Informatie die in het geheugen wordt vastgelegd, kan worden beschadigd of gewist bij een verkeerde bediening, bij defecten aan de recorder of tijdens reparatiewerkzaamheden.
• Het is aan te raden een back-up te
• Olympus aanvaardt geen enkele
belangrijke opname s.
maken van
aansprakelijkheid voor eventuele schade of gevo lgscha de van
welke aard dan ook als gevolg van gegevensverlies dat is opgetreden bij defecten aan het product reparaties die zijn ui tgevoerd door derde partijen anders dan Olympus
of door Olymp us geautoriseerde servicebedrijven.
of tij dens
Voor een veilig en correct gebruik
Laat de recorder niet a chter o p warme en vochtige locaties, zoals een afgesl oten auto in de felle zon of een warm strand in de zome r.
Bewaar de recorder niet op plaatsen
waar sp rake is van een ho ge vochtigheid of veel stof.
• Maak de uni t niet schoon me t
organis che oplosmiddelen, zoals alcohol en thinner.
Leg de unit niet op of naast elektrische
apparaten zoals tv’s en koelkasten.
• Vermijd zand en stof omdat dit kan resulteren in onherstelbare schade.
• Vermijd sterke trillingen en schokken.
• U mag de unit in geen geval zelf uit elkaar halen, repareren of w ijzigen.
• Ge bruik de besturing van een voertuig (zoals een  ets, motor of gocart).
• Houd de uni t buite n bereik van kinderen .
Batterijen
V Waarschuwing:
• Batte rijen mogen nooit worden blootgesteld aan vuur, hitte en elektriciteit, en mogen ook niet uit elkaar worden gehaald.
• Probeer niet om alkaline-, li thium- en
andere niet-oplaadbare batterijen op te laden.
unit n iet tijdens de
• Gebruik geen batterijen met een beschadigd e buitenkant.
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen .
• Do e het vo lgende wanneer u
tijdens het gebruik van dit product ongebruikelijk zoals een vreemd geluid, hitte, rook of brandlucht:
1 ver wijder onmiddellijk de
batterijen en pas op dat u uzelf niet brandt, en;
2 neem voor onderhoud contact op
met uw de
vertegenwoordiger.
e dingen opvallen,
aler of lokale Olympus
Problemen oplossen
V1: Er gebeurt niets wanneer er een
knop wordt ingedrukt.
A1: De HOLD-schakelaar staat
op[HOLD].
De batterijen zijn leeg.
De batterijen zijn onjuist geïnstalle erd.
V2:
De luidspre ker geeft geen geluid, of heel zacht geluid, tijdens het afspelen.
A2: De oortelefoon is aangesloten op
de recorder.
Het volume is ingesteld op het
laagste niveau. Het is niet mogelijk om op te nemen.
V3: A3:
Kijk of het scherm de volgen de informatie geeft wanneer u meerdere
malen op de STOP (4)-knop drukt terwijl de recorder is gestopt:
De rester ende opname tijd in
de betreffende map bedraagt mogelijk [00:00]. Het aantal bestanden bedraagt 100.
Kijk of op het scherm de melding
[
FULL
] verschijnt wanneer u op de
REC (s)-knop drukt.
V4:
De af speelsnelheid is te snel (langzaam).
A4: Mogelijk is de recorder i ngesteld voor
versneld (of vertraagd) afspelen.
Specificaties
Opnamemedium:
Ingebouwd flashgeheugen
Algehele frequentierespons:
HQ 200 tot 7.9 00 Hz SP 300 tot 4.700 Hz LP 300 tot 2.900 Hz
Opnametijd:
VN-7500: 2 GB
HQ: Ca. 81 h. SP: Ca. 215 h. 50 min. LP: Ca. 1208 h. 30 min.
Page 96
VN- 6500: 1 GB
HQ: Ca. 40 h. 30 min. SP: Ca. 107 h. 55 min. LP: Ca. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ: Ca. 20 h. 5 min. SP: Ca. 53 h. 40 min. LP: Ca. 300 h. 30 min.
Microfoon:
Elektreet-condensatormicrofoon (mono)
Luidspreker:
In gebouwde ronde dynamis che luidspreker, ø 28 mm
Maximale spanning: 120 mW Oortelefoonaansluiting (mono):
ø 3,5 mm, diameter, impedantie 8 Ω
Microfoonaansluiting (mono):
ø 3,5 mm, diameter, impedantie 2 kΩ
Voeding:
Twee AAA (LR03) b atterijen, of twee oplaadbare Ni-MH batterijen
Batterijduur:
Alkalinebatterijen: Oplaadbare Ni-MH batterijen: Ca. 22 h.
Afmetingen:
102 x 36 x 20,5 mm (l x h x d)
Gewicht: 63 g (inclusief batter ijen)
Batterijduur zoals gem eten door
• Olympus. De werkelijke duur is echter afhankelijk van het soort batterijen dat wordt gebruikt en de omstandigheden waaronder ze worden gebruikt.
Het door u opgenomen materiaal is uitsluitend bed oeld voor eigen gebruik en vermaak. Het i s bij wet verboden om
materiaal waarop een c opyright rust op te nemen zonder toe stemming van
copyrighthouders.
• Speci caties en ontwerpkenmerken
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Ca. 39 h.
de
Accessoires (optioneel)
Oplader voor oplaadbare Ni-MH batterijen:
BU-400 (alleen in Europa)
Oplaadbare Ni-MH batterij:
BR401
Verbindingskabel (oortelefoonaansluiting microfoonaansluiting):
KA333
Ruisonderdrukkende microfoon:
ME52
Elektreet-condensatormicrofoon:
ME15
Tel efo ona da pte r: TP7
Het “CE“ merk geeft aan d at dit product v oldoet aan de Europese richtlijnen voor veiligheid, gezondheid, omgeving en bescherming van klanten.
Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer WEEE Annex IV] geeft aan dat oude elektrische en elektronische apparatuur apart wordt ingezameld in landen die zijn aangeslote n
Gooi uw oude apparatuur niet bij het huisvuil. Volg de in uw land geldende afval richtlijnen wanneer u afstand doet van dit prod uct.
Heeft betrekki ng o p het volgende product : VN-7500, VN-6
Gooi de batter ijen niet bij het gewone hu i sv uil. Maak gebrui k van inzamelsy stemen in uw l and voor het verwijderen v an lege batterijen.
bij de EU.
500, VN-5500
Dit symbool [doorkruiste verrijdbare afvalbak Richtlijn 2006/66/EG Annex II] wijst op de gescheiden inzameling van lege batte rijen in EU-landen.
de
99
NL
Page 97
Innledning
NO
• Innh oldet i dette dokumente t kan i fre mtiden end re s uten
f orutgående varsel. Kontakt rt kundestøtte sente r for den nyeste informasjone n vedrørende produktnavn og modellnumre.
• Den største grundighe å s ikre integrit eten på innh oldet i dette dokumente t. Kontaktrt
kundestøttesenter i det usannsynlige tilfelle av at et usikkert element, feil
eller mangel oppdages.
• Ethvert ansvar for
skader av noe slag som oppstå r som en følge av tap av data grunnet en prod uktdefekt, reparasj oner utført av en tredje part, andre enn Olympus eller et Olympus-autorisert
nter, eller andre grunner
servicese ekskluderes.
t er utvist for
følgeskader eller
Komme i gang
Identi fiseri ng av deler
1 Innebygd mikrofon 2 Mikrofoninngang 3
HOLD
-bryter
4
STOP
(4 )-knapp
5
PLAY
(` )-knapp
6 0-knapp (tilbakespoling) 7 Batterdeksel 8
FOLDER/INDEX
9 Hodetelefonutgang 0 Skjerm (LCD-panel) ! Opptak/avspillings-indikatorlys @
REC
(s )-knapp (Opptak)
# + knapp $ 9 % – knapp ^
DISP/MENU
&
ERASE
Sette i nn batteri er (Fig. 1)
1 Trykk fo rsiktig p å pilen og sky v bat-
terideksle t åpent.
2 Sett inn to AAA alkaliske batterier,
og påse a t polaritet en er korrek t.
3 Luk k batterid ekslet he lt.
• Skjermen Time/Date vises.
100
NO
-knapp
-knapp (hurtigspoling fremover)
-knapp
(s )-knapp
• T i meindikatore n blinker , og in dike rer begynnelsen på oppsettsprosessen f or Time/Date (Se «Stille inn Time/Date [TIME]» for informasjon).
1 Innebygd h øytaler
Et oppladbart Ni-MH-batteri (BR401) (ekstrautstyr) fra Olympus kan bru kes i opptaker en.
Skifte ut batterier:
Skift ut batte riene så snart som mulig når [N] vises på
AAA alkaliske batterier anbefales. Når batterien e er tomme, vises [O ] på
skjermen og opptakere n slås av. Det anbefales å stille HOLD- bryteren til
posisj on batteriene. Dette for å opprettholde de nåværende innstillingene (Tid/dato etc.). Opptakeren registrerer o gså de
nåvære nde innstillingene i det ikke slettbare minn
skjermen. Bruk av
en [HOLD] før du skifte r ut
et pr. time.
Strømfo rsyning (Fig . 2)
HOLD-b ry te ren fungere r som en strømknapp. Nå r du ikke bruker opptakere n, still HOLD-bry tere n til
posisjonen [HOLD] me ns opptakeren er stoppet. Opptakeren vil da ss batteriet vi l ikke tømmes så raskt.
Slå på: Tilbakestill
HOLD
HOLD
-bryteren.
til pos isjone n [
Slå av: Still bry teren
Stand bymodus o g slå av skje rmen:
Hvis opptakeren stoppes eller pauses for en periode på 60 minutter eller lenger, under opptak eller avspilling, går o pptakere n i Standbymodus (strømsp aring) og skjermen slås Trykk på en hvilken som helst knapp for å avsl utte standbymodus og slå på skjermen.
HOLD
av og
].
av.
Hold
Still HOLD-b ryt ere n t il posisjone n [HOLD]. Alle funksj onsknappene deaktivere s. Denne funksj onen er nyttig når opptakeren oppbevares i en veske eller er i en lomme. Husk å tilbakestille HOLD-br yte r forsøker å bruke opptakeren.
Merknader:
• Alarme n vil lyde ved det angitte tidsp unktet, selv om opptakeren
er satt til [HOLD]. Opptakere n vil
enr du
deretter begynne å s pille av  len
som er tilordnet alarmen når du trykke r på en hvilke n som helst knapp.
• Opptakeren fungerer på følgende måte når HOLD-br yteren er stilt til
isjonen [HOLD]:
pos – Hvi s opptake re n spiller av
en fil, blir skjermen mørk når avspillingen av den nåv ærende filen er fullført.
– Hv is opptake ren tar opp, blir
skjermen mørk nå automatisk stopper fordi det ikke finnes mer ledi g minne.
r opptakeren
Hvorda n bruke remme n (Fig. 3)
1 Hull til rem Rem følger ikke med.
Merkn ader om mappe ne (Fig. 4)
Opptakere n har fir e mapper, [F], [G], [H ] og [I]. Trykkknappen
FOLDER/ INDEX nå r opptakeren er stoppet for å endre mappevalget. Hver fil som tas opp lagres i en mappe. Bruk av mapper til å sortere file enklere å finne filer du vil ha tilgang til senere. Opp til 100 filer kan lagres i hver mappe. 1 Nåværende mappe
r gjør det
Stille in n Time/Da te [TIME] (Fig. 5)
Hvis du har stilt tiden og datoen, vil informasjon om når en lydfil ble tatt opp automatisk lagres med den filen.
Timeindikatoren vil blinke når du installerer batterier for første gang eller hver gang du skifter ut batteriene. Når dette skjer, må du påse at du stiller tiden og datoe n med bruk av t rinn 4 til 7 so m beskrives nedenfor.
1 Trykk og hold nede
knapp en i 1 sekund e ller lenge r.
2 Trykk på kn appen
[
TIME
] blink er på skjerm en.
PLAY
3 Trykk på
• Timeindikatoren blinker.
4 Tr yk k på k na ppe n + eller – for å sti lle
tiden.
5 Trykk på
akseptere minuttene.
• Minuttindikatoren blinker.
• Ved å trykke på knappen 0
aktivere s tidsi nnstillingen på nytt.
DISP/MENU
+
eller – frem til
(`)-knappen.
PLAY
(`) ell er 9 for å
-
Page 98
6 Trykk på knappen + eller – for å sti lle
minuttene.
• Gjenta trinn 5 og 6 for å fortsette med å stille inn år, måned o g dato på den tilsvarende måten.
7 Trykk på
PLAY
at datoen er stilt.
• Dette fullføre r prosedyr en for oppsett av tid/dato.
Merknader:
• Du kan ve ksle tidsangivelsen mellom 12-timers s ysteme t og 24 -timers systemet ved å trykke på knappen DISP/MENU mens du st eller minuttene.
• Du kan en dr e re kkefølgen på datoi ndikasjone n ved å try kke på DISP/MENU mens du angir år, måned eller dag.
Eksempel: 14. juni 2010
(`) e ller 9 etter
iller timen
Opptak (Fig. 6)
1 Trykk på
FOLDER/INDEX
for å velg e ønsket map pe.
2 Trykk på
REC
• Indikatorlyset for Record/Play blir
3 Trykk på
stanse opptak.
Nye opptak lagres i som den siste
1 Visning av mikrofonfølsomhet 2 Nåværende mappe 3 Nåværende o pptaksmodus 4 Nåværende fil nummer 5 Opptaksnivåmåler 6 7 Gjenværende opptakstid
(s ) for å star te opptak .
rød, og opptaket starter.
STOP
filen i mappen.
Opptakstid
Pause op ptak (Fig. 7)
Pause: Tryk k på
REC
( s)-knappen mens opptakeren
er i oppt aksmod us.
• [PA USE] vis esskjerme n og indikatoren Record/Play lyset blinker.
Gjenoppta opptak: Trykk p å
REC
(s )-knappe n en gang ti l.
• Opptaket vil g jenopptas der det ble avbrutt.
-knappen
(4)-knappen for å
Merknader om opptak
• Hvis [FULL] visesskjermen, kan du ikke gjøre opptak i den valgte
mappen. I slike tilfeller, må du slette unødvendige  ler.
• Hvis opptakeren er plassert direkte på et bord under opptak av et har den en te ndens t il å ta o pp bordvibrasjoner. Legg en notisblokk eller en e nnen enhet mellom bordet og opptakeren slik at vibrasjone n ikke lett overres og et k opptak vil oppnås.
• S el v om du try kke rDISP/ MENU-knappen, vil ikke skjermen end res til nåværende opptakstid hvis gjenre nde opptakstid er 5 minutter eller mindre.
• Indikatorlyset r å blinke rødt år gjenr en de
opptakstid er under 60 se kunder. L y se t blinke r raske r e nå r gjenværende opptakstid reduseres til 30 eller 10 sekunder.
• Opptaker en vil gå t hvis den harrt paust i en peri ode på 60 minutter eller lenger.
• I tilfeller med vanskelige aukustiske forhold eller personen som prate r har lav stemme, anbefales opptak i [HQ]. Bruk av en ekstern
(selges separat) kan og så forbedre opptakskvalite ten.
ecord/play begynner
il stoppmodus
te,
lare re
mikrofon
Oppta k fra ekste rn mikrof on eller andre e nheter
Den ekste rne mi krof onen og andr e enhete r kan kobles til og lyden kan tas opp.
N å r en ekste rn m i krof on bruke s, bør du velge en egnet
mi krofon, som for ekse mpel en støyreduse rende mikrof on eller en Electrec kondensatormikrofon (tilleggsutstyr).
• Bruk t ilkoblings ledni ng KA333 (tileggsutsty r), og stereo /mono-
pluggad apter en som følger m ed KA333, for å koble opptakeren til en
nhet.
ekstern e
• I nng ang snivået på denne opptakeren kan ikke justeres. Når du kobler opptakeren til en e kstern enhet, bør du utføre et testopptak og justere utgangse ekten for den eksterne enheten.
1 En lydinngangsterminal for andre
enheter (Fig. 8 )
2 Konvertering spluggadapte r for
KA333 (Fig. 8)
Informasjon om LCD-skjerm
Du kan velge et skjermalte rnativ o pptaker en . Dette kanre nyttig ved visning og bekreftelse av forskjellige opptaksinnstillinger og filinformasjon.
Betjening Skjerm
Trykk og hold inne
STOP (4)-knappen når opptakeren er i stoppmodus
TrykkDISP/ MENU-knappen
mens opptakeren er i opptaksmodus
TrykkDISP/
MENU-knappen mens opptakeren er i stopp- eller opptaksmodus
Merk:
• I LP mode når tiden gjenstående er over 1000 timer, vil tiden vises som
999t. 59m. 59s.
Det totale antallet
opptaksfiler i mappen og gjenrende opptakstid vises skjermen
Skjermen veksler mellom nåværende opptakstid og gjenværende opptakstid
Avspillingstid Resterende avspillingstid
Filens opptaksdato Filens
opptakstid Avspillingstid …
Avspilling (Fig. 9)
1 Tryk k på
FOLDER/INDEX
for å velg e ønsket map pe.
2 Trykk på knappen 9 eller 0
for å velg e filen som s kal spille s av.
3 Trykk på
PLAY
starte avspillingen.
• In dikatorlyset for Record/Play
blir grønt, og den medgåtte avspillingstiden vises på skjermen.
4 Trykk på knappen + eller – for å
velge passe nde lydnivå.
• Skjermen viser lydnivået . Du kan
velge mellom [00] til [30].
1 Nåværende mappe 2 Nåværende filnummer 3 Avspillingstid
Avbrut t avspillin g (Fig. p)
Stoppe:
STOP
Tryk k på
• Opptakeren stanser midt i  len som
(4)-knappen.
spilles av.
-knappen
(`)-knappen for å
NO
101
Page 99
Gjeno ppta avsp illing: Trykk p å
PLAY
• Avspillingen vil gj enopptas der den
(`) -knapp en en gang ti l.
ble avbrutt.
Spole f remover og s pole bakove r
Fig. q)
(
Hurti gspoli ng fremo ver: Tryk k og hold inne 9 -knappen når
opptakeren er i avspillingsmodus.
Nå r du slipper 9 -knappen, vil
opptakeren fortse tte normal avspilling.
Spole tilbake: Tryk k og hold inne 0 -knappen når
opptakeren er i avspillingsmodus.
Når du slipper 0 -knappen, vil
o pptaker en fortse tte normal avspilling.
Merknader:
• Sl utten på filen lokalisere s ved og trykke på og holde nede 9 knappen under hurtigs po ling fremover. Opptakeren vil pause ved slutten av  len. Hvis du ikke slipper opp 9 -knappen, vil opptakeren
e hurtigspolingen fremover.
fortsett
• Begynnelsen av  len lokaliseres ved og
trykke på og holde nede 0 knappen under spoling bakover. Opptakeren vil
pause ved begynnelsen av  len. Hvis du ikke slipper o vil o pptakeren fortse tte å spole bakover.
Når indeksmerket vises midt i e n  l, vil  len stoppe midlertidig i posisjonen for indeksmerket.
pp 0 -knappen,
Lokalisere begynnelsen av filen
Ved trykking på knappen 9 eller 0, mens opptakeren spiller av eller spiller av i sakte/rask modus, spoler opptakeren fremover eller b akove r hen hold svi s til be gyn nels en av de n neste f ilen el ler fil en som sp illes av.
• Hvis et indeksmerke vises midtveis, begynner avs pillingen ved det punkte t (Se «Indeksmerker» for informasjon).
Endre av spilling shastighe t (Fig. w)
Trykk p å PLAY (`)-kna ppen når op ptakeren er i avspillingsmodus.
Normal hastighet
• [ J ] vise s nå r mod usen sakte
avspilling er valgt, og for modusen rask avspilling vises [K] på skjermen mens opptakeren er i avspilling.
102
Sakte avspilling
NO
(–25%)
Rask avspilling
(+50%)
• Opptakeren slutter å spille av  ler når du tr ykkerSTOP (4 )-knappen i
modusen sakte/rask avspilling, eller når den kommer til slutten på  len.
Hvis du trykkerSTOP (4)-knappen
gang og starter avspillingen
en
nytt, vil opptakeren spille av filer i normal hastighet.
Bruke hodetelefoner (Fig. e)
Du kan lytte til filer ved å koble hodetelefonene til hodetelefoninngangen. Hvis øretelefoner er tilkoblet, sender ikke høytalere n ut lyd. Lyden spilles av monauralt.
• Sett inn hodetelefonen ette r å ha senket volumet for å unngå å irritere ørene.
N år du bruker hodet elefonene til avspillin g er det viktig å ikke øk e vol umet for mye. Det kan
rsake hørselskade og redusere
forå hørselevnen.
• Ho detelefoner følger ikke med. Du kan bruke en hvilke n som helst stand ard 3,5 mm monaural hodetelefon eller øretelefon.
Slette
Du kan enkelt slette alle unødvendige filer. Sekvensielle filnumre tilordnes automatisk.
Slett e én fil av gange n (Fig. r)
YES
PLAY
YES
PLAY
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ).
].
(`)-knappen.
FOLDER/INDEX
ERASE
].
(`)-knappen.
t)
(s ) to
1 Trykk på kn appen
for å velg e mappe.
2 Trykk på knappen 9 eller 0
for å velg e filen som s kal slett es.
3 Tryk k på knappe n 4 Trykk på knappen 9 eller 0
for å velg e [
1 Fil som skal slettes
5 Trykk på
Slett e alle fil er fra en map pe (Fig .
1 Trykk på kn appen
for å velg e mappe.
2 Trykk på knappen
ganger.
3 Trykk på knappen 9 eller 0
for å velg e [
1 Mappe som skal slettes
4 Trykk på
Merknader:
• En slettet  l kan ikke gje nopprettes.
• Hvis ingen handling utføres i løpet av 8 sekunder under innstillingen, vil opptake re nt ilbake til stoppmodus.
• Det kan ta  ere sekunder å fullføre
lettingen. Under denne perioden
s må du ikke forsøke å ta ut batteriet, skifte batteriet eller bruke and re
funksj oner. Dette fordi data kan ødelegges.
Menu
Grunnleggende bruk av menymodus (Fig. y)
Med bruk av menyfunksjonen, kan d u endre flere innstillinger i henhold til dine preferanser.
1 Trykk og hold inne
knapp en i 1 sekund ell er lenger men s diktafonen er stoppet.
2 Trykk på knappen
velge hv a du ønsker å se tte opp.
• Det valgte me nyelem e ntet
blinker.
3 Bruk knappen 9 eller 0 for å
endre innstillingen.
4 Trykk på
bekrefte innstillingen.
5 Trykk på
lukke menyen (Fig. u).
1 Menyinnstillingsskjerm 2 Flytte det v algte elementet en
posisjon opp/øke tallverdien
3 Flytte valget e t trinn til venstre 4 Bekrefte innstillingen 5 Flytte det v algte elementet en
posisjon ned/
6 Flytte valget e t trinn til høyre
Merknader:
• Diktafonen vil stoppe hvis du lar den re uvirksom i 3 minutter under menyoppse tt, når et valgt element ikke aktiveres.
• Dersom du trykkerSTOP ( 4)-
knappen under me ny oppsett, stopper diktaf one n o g de nåværen de menyelem entene som er stilt inn aktiveres.
DISP/MENU
+
PLAY
(`)-knappen for å
STOP
(4)-knappen for å
redusere tallverdien
eller – for å
-
Page 100
Opptaksmodi [HQ SP LP]
Du kan velge mellom opptaksmodiene [HQ] (opptak med høy lydkvalitet), [SP] (standard opptak) og [LP ](langtidsopptak). I menymodusvalg...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Ca. 40 t.
HQ Ca. 81 t.
Ca. 215 t.
SP
LP
1 Aktuell opptaksmodus (Fig. i)
• Opptakstiden som vises ovenf or gjelder for en sammenhen gende  l. Den tilgjengelige opptakstiden kanre kortere enn angitt dersom  ere  ler tas opp (Den gjenværende tiden veiledende).
Ca. 107 t.
50 min.
Ca. 1208 t.
Ca. 604 t.
30 min.
og opptakstiden er derfor kun
Mikro fonfølso mhet [
Mikrofonfølsomheten kan justeres f or å tilpasses opptaksbehovene. I menymodusvalg...[g], [i]
30 min.
55 min.
min.
15
h
Ca. 20 t.
5 min.
Ca. 53 t. 40 min.
Ca. 300 t.
30 min.
]
gi
Høyfølsomhetsmodus som tar opp lyder fra alle retninger
• For å sikre vellykkede opptakr du gjøre et testopptak for å velge riktig mikrofonfølsomhetr du tar opp.
• Hvis du velger [g], anbefaler vi at du stiller opptaksmodusen til [HQ] for å best dra nytte av de følsomheten.
• H v i s du velger [g ], kan b akgrunnsstøyen re høy, avhengig av opptaksforholdene.
1 Visning av mikrofonfølsomhet
(Fig. o)
Lavfølsomhetsmodus egnet for diktering
n høyere
Bruk av stemmeaktivert opptak [VCVA]
Når mikrofonen registrerer lyder som er høyere enn forhåndsstilt volum, vil den innebygde stemmeaktiveringen (VCVA) starte opptaket automatisk, og stoppe det når volumet senkes. Funksj er særdeles nyttig ved lange opptak. I
tillegg til å spare minnet ved at opptak slås av under stille perioder, gjør VCVA også avspillingen mer effektiv og enkel.
I menymodusv alg......[On], [OFF]
onen
• Bruk knappene + og – under opptak for å justere VCVA-nivået i 15 nivåer.
• Indikatoren for opptak/avspilling lyser under opptak. Når diktafonen e r i standbymod us, blinke r indikatorlyset og [VCVA] bl inkerskjermen.
1 VCVA-indikator (Fig. ;)
for opptak/avspilling
Systeml yder [BEEP] (Fig. a)
Diktafonen piper for å vis e deg at knapper er i bruk eller for å varsle om
feil. Systemlydene kan ss av. I menymodusv alg...[On], [OFF]
• Hvis alarmf unksjonen for avspilling er stilt inn, vil alarme n lyde på det an
gitte t idspunkte t s elv om
systemlydene er deaktivert.
Alarm funksjo n for avspill ing [k]
Du kan bruke alarmf unksjonen for avspilling til å spille alarmtonen i 5 minutter ved angitt tidspunkt. I løpe t av denne perioden på 5 minutter, kan du trykke på en hvilken som helst knapp bortsett fra
HOLD-bryteren som starter
opptakeren til å spille av den forvalgte
filen. I menymodusv alg...[SET], [On], [OFF] Etter å ha valgt [SET], trykker du på PLAY (`)-knappen for å stille tiden.
N år alarmfunk sjonen for avspilling
er aktivert, kan kun en  l spilles av. Velg e n  l for funksjonenr du stiller tiden.
1 Alarmindikator (Fig. s)
Avslut te alarm f or avspil ling: Velg [k] i me nymodu s, velg der etter [
og trykk påPLAY (`)-knappen.
• Nå r al arm for avspilling er angitt, uavhengig av den valgte mappen, vil alarmen aktiveres hver dag med mindre innstillingen avbrytes.
• Velg [On] og trykk dere tte r PLAY
(`) for å vise den nåværende
innstillingen.
• Alarme n stopper automatisk hvis du ikke trykker på en knapp inne n 5 minutter etter at alarmen starter. I dette tilfellet vil ikke  len spilles av.
• Hvis
ingen  l er lagret i den valgte mappen, er ikke al armfunksjonen for avspilling tilgjengelig.
• Alarmen for avspilling starter hver dag med mindr e alarmf unksjonen stilles til [OFF].
OFF
Timeropptak [TIMER]
Du kan stille inn automati sk opptak ved å angi start- og sluttidspunkt for opptaket . N år det t imerstyrte opptaket er avsl uttet, tilbakestilles innstillingen. I menymodusvalg...[SET], [On], [OFF] Etter å ha valgt [SET], trykker duPLAY (`)-knappen for å stille tiden. 1 Timerindikator (Fig. d)
Avslutte t imerinnst illingen: Velg [
OFF
] for tim eren i me nymod us, og t rykk
deretter på PLAY (`)-knappen.
• Velg [On] for å vise den nåværende innstillingen, og trykk deretter på PLAY (`)-knappen.
Med denne funksjone n, kan du stille inn kun start- eller s luttiden f or o pptaket . De n åvær en de innstillingene for opptaksmodus, mikrofonfølsomhet, VCVA og mapper gjelder for innstillingene før du angir timerkontrollert
• Diktafone n kan ikke stilles inn til å overskride den gjenr en de opptakstiden.
• Du kan når som helst ta opp, selv
om det ikke er innen den angitte opptaksvarighet en . Hvis den
gjenre nde o pptakstiden er tilstrekkelig for det ti merstyrte opptaket, vil ikke opptaket fullføres.
• Hvis noe n operasjon pågår,vil det timerstyrte opptaket overskrives.
opptak.
Andre funksjoner
Flytt e filer mell om mapper
]
Du kan flytte opptaksfiler i mappene [F], [G], [H] og [I] til andre mapper. Filene som flytte s legges til sist i målmappen.
1
Velg fi len du øns ker å over føre og tr ykk på
PLAY
(`)
-knap pen for å sp ille den av.
2 Trykk og h ol d ne de
pen i 1 sek und eller leng er mens filen spilles av.
3 Trykk på knappen 9 eller 0 for
å velge ma ppen fi len skal f lyttes t il.
4 Trykk på
Målmappen og nummeret på filen
som er flytte t visesskjermen. Flyttingen er fullført.
• Dersom målmappen er full (100
filer), vises [FULL] på skjermen. Du kan da ikke flytte flere filer til den mappen.
PLAY
DISP/MENU
(`)
-knappen.
NO
ikke
-knap-
103
Loading...