MODE D’EMPLOI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA RUKOVANJE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI
VN-7500
VN-6500
VN-5500
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
HANDLEIDING
INSTRUKSJONER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
INSTRUKTIONSMANUAL
NAVODILA
NÁVOD NA POUŽITIE
TÜRKÇE KILAVUZ
IНСТРУКЦIЯ
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these
instructions for information about using the product correctly and safely. Keep
the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we
recommend that you test the record function and volume before use.
Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля,
прочетете тези инструкции за информация относно правилното и
безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите на
достъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи,
препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употреба.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním
použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat
přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Před
použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit
hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit dem Kauf
des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit
dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier
und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem
die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im
Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne
vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette produkt. Gem
vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at
lave en prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote
turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Hoidke
juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks,
soovitame enne kasutamist testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle
tugevust.
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital
Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso
correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones
en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las
grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación
y su volumen.
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. Lue ohjeet
huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä
ohje myöhempää tarvetta varten. Äänityksen onnistumisen takaamiseksi
suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista
käyttöä.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce
mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Conservez-le à
portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons
de tester la fonction d’enregistrement et le volume avant l’utilisation pour
obtenir de bons enregistrements.
Σας ευχαριοτούμε για την αγορά μιας Ψηφιακής Συσκευής Καταγραφής Φωνής
της Οlympus. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για πληροφόρηση
για τη χρήση του προϊόντος σωστά και με ασφάλεια. Κρατήστε τις οδηγίες κοντά
για μελλοντική παραπομπή. Για να εξασφαλίσετε επιτυχείς καταγραφες, σας
προτείνουμε να δοκιμάσετε τη λετουργία εγγραφής και την ένταση πριν την
χρήση.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo pažljivo
pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno korištenje uređaja. Upute
spremite u slučaju budućih potreba. Kako bi osigurali uspješno snimanje,
preporučamo testiranje funkcije snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítőt vásárolt. Kérjük, hogy a
rendeltetésszerű és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa
elérhető helyen a kezelési útmutatót. Sikeres hangfelvételek készítéséhez
használat előttjavasolt ellenőrizni a felvételi funkciót és a hangerőt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere
queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto
correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a
portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si
raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite
šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai naudoti.
Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.Tam, kad būtų
užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti
įrašymo funkciją ir garsumą.
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai
zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet instrukciju turpmākai
uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām veikt
ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik
van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze op een later
moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat
adviseren we u om de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Takk for at du kjøpte en digital opptaker fra Olympus. Les disse instruksjonene
for informasjon vedrørende korrekt og sikker bruk av produktet. Oppbevar
instruksjonene lett tilgjengelig for fremtidig referanse. Vi anbefaler at du tester
opptaksfunksjonen og volumet før bruk for å sikre vellykkede opptak.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Prosimy o zapoznanie
się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy
produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą.
Aby uzyskiwać udane nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por
favor estas instruções para obter informação sobre como utilizar correctamente
e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para
futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă
rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi
sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta când
aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să
testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon. Molimo vas
da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte
ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji,
preporučujemo da pre upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНА OLYMPUS.
Внимательно прочтите эту инструкцию, содержащую информацию о
правильном и безопасном использовании диктофона. Храните инструкцию
в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко ее найти. Для
обеспечения хорошей записи рекомендуем проверить функцию записи и
звук перед использованием.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder. Vänligen läs
igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett
korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi
rekommenderar att du testar fickminnets funktioner innan du börjar spela in
viktiga filer.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega snemalnika zvoka.
Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni
uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo. Za uspešno
snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in
jakost zvoka.
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím
tento návod pre správne a bezpečné použitie produktu. Návod si uložte pre
budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste
pred prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
Olympus Dijital Ses Kayıt Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen bu
kılavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. En iyi sonuçları almak için
lütfen önceden test kaydı yapınız.
Дякуємо Вам за придбання ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНУ OLYMPUS. Уважно
прочитайте цю інструкцію, яка містить інформацію про правильне і
безпечне використання диктофону. Зберігайте інструкцію у доступному
місці, щоб у майбутньому Ви могли легко її знайти. Для забезпечення
якісного запису рекомендуємо перевірити функцію запису та гучніс ть звуку
перед використанням.
5
1
1
1
2
3
1
2
1
3
4
7
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6
pw
1
2
e
3
q
9
rt
1
11
Introduction
1
2
3
4
5
u
6
io
1
1
EN
• The conten ts o f th is d oc ume nt
may be changed in the future
without advanced notice. Contact
our Customer Support Center for
the latest information relating
to product names and model
numbers.
• The utmost care has been taken to
ensure th e integrity of t he contents
of this document. In the unlikely
event that a questionable item,
error, or omission is found, please
contact our Customer Support
Center.
• Any li ability for pa ssive damages or
damage of any kind occurred due to
dat a loss in curre d by a de fect o f the
product, repair performed by the
third party other than Olympus or an
Olympus authorized service station,
or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder,
read this manual carefully to ensure
that you k now how to oper ate it
y
;sfh
1
1
2
safely and correctly. Keep this
manual in an easily accessible
location for future reference.
• The warning s ymbols indicate
important safety related information.
To protect yourself and others from
personal injury or damage to property,
it is essent ial that you always rea d the
warnings and information provided.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone
2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
4
a
dg
1
STOP
5
PLAY
6 0 (Rewind) b utton
7 Battery cover
8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel)
! Record/play indicator light
@
REC
(s ) butt on
#
+
button
$9 (Fast Forward) button
6
EN
switch
(4 ) button
(` ) butto n
button
% – button
^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
batte ry cover ope n.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes,
indicating the start of the time
and date setup process (Se e
“Setting Time and Date [TIME]”
for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable
Batte ry (BR401) from Ol ympus can
be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display,
replace the batteries as soon
aspossible. Size-AAA alkaline batteries
are recommended. When the batteries
are depleted, [O] appears on the
display, and the recorder shuts off.
It is recommended to set the HOLD
switch to the [HOLD] position before
you replace batteries to maintain the
currentsettings (Time and date, etc.).
For your conv enience, the reco rder also
logs the current settings in nonvolatile
memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a
power button. When you do not use
the recorder, set the HOLD switch
to the [HOLD] position while the
recorder is stopped. This will power
off the recorder and minimizethe
battery drain.
Power on:
Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] posit ion.
Power off:
Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for
60 minutes or longer during recording
or play back, it goes into Standby
(power-save) mode, and the display
shuts of f. To exit Standby mode and
turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD]
position. All operation buttons are
disabled. This feature is useful when
the recorder has to be carried in a
handba g or pocket . Rememb er to reset
the HOLD switch before attempt ing to
use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the
scheduled time even if the recorder
is set to [HOLD] position. The
recorder will then begin to play the
le associated with the alarm once
you press any button.
• The recorder functions as follows
with the HOLD switch set to the
[HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback
of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when
the recorder stops recording
automatically upon running out
of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e
Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders,
[F], [G], [H] and [I]. To change the
folder selection, press the FOLDER /INDEX button while the recorder is
stopped. Each recorded file is stored
in a folde r. Using folde rs to classif y files
makes it convenient to find files you
wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0
files c an be recorded i n each folder.
1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date,
information as to when a sound file
was recorded is stored automatically
with that f ile.
When you i nstall bat teries for the
first t ime or each ti me you replac e
the batteries, the “Hour” indication
will flash. In such a case, be sure to
set the t ime and date by following
steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
Introduction
EN
• The contents of this document
may be changed in the future
without advanced notice. Contact
our Customer Support Center for
the latest information relating
to product names and model
numbers.
• The utmost care has been taken to
ensure th e integrity of t he contents
of this document. In the unlikely
event that a questionable item,
error, or omission is found, please
contact our Customer Support
Center.
• Any li ability for pa ssive damages or
damage of any kind occurred due to
dat a loss in curre d by a de fect o f the
product, repair performed by the
third par ty othe r than Olymp us or an
Olympus authorized service station,
or any othe r reason is exclud ed.
Safe an d Proper Usa ge
Before using your new recorder,
read this manual carefully to ensure
that you know how to operate it
safely and correctly. Keep this
manual in an easily accessible
location for future reference.
• The warning symbols indicate
important safety related information.
To protect yourself and others from
personal injury or damage to property,
it is essenti al that you always read t he
warnin gs and informat ion provide d.
Getting Started
Identification of Parts
1 Built-in Microphone
2
MIC
(Micr ophone) j ack
3
HOLD
switch
4
STOP
(4 ) button
5
PLAY
(` ) butto n
6 0 (Rewind) b utton
7 Battery cover
8
FOLDER/INDEX
9
EAR
(Earpho ne) jack
0 Displ ay (LCD panel)
! Record /play indi cator ligh t
@
REC
(s ) butt on
#
+
button
$9 (Fast Forw ard) butto n
6EN6
EN
button
% – button
^
DISP/MENU
&
ERASE
button
(s ) butt on
Inser ting Batte ries (Fig. 1)
1 P ress do wn on the ar row and s lide th e
battery cover open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, obs erving t he correc t polarit y.
3 Clo se the batte ry cover com pletely.
• Ti me and date display a ppears.
• Th e “Hour” indicator flashes,
indicating the start of the time
and date setup process (Se e
“Setting Time and Date [TIME]”
for deta ils).
1 Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable
Battery (BR401) from Olympus can
be used f or the record er.
Replacing Batterie s:
When [N] appears on the display,
replace the batteries as soon
aspossible. Size-AAA alkaline batteries
are recommended. When the batteries
are depleted, [O] appears on the
display, and the recorder shuts off.
It is recommended to set the HOLD
switch to the [HOLD] position before
you replace batteries to maintain the
currentsettings (Time and date, etc.).
For your conv enience, the reco rder also
logs the current settings in nonvolatile
memory at hourly intervals.
Power Sup ply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as a
power button. When you do not use
the recorder, set the HOLD switch
to the [HOLD] position while the
recorder is stopped. This will power
off the recorder and minimizethe
battery drain.
Power on:
Reset the
HOLD
HOLD
switch.
switc h to the [
HOLD
] position.
Power off:
Set the
Stand by Mode and Di splay Sh ut Off:
If the recorder is stopped or paused for
60 minutes or longer during recording
or play back, it goes into Standby
(power-save) mode, and the display
shuts of f. To exit Standby mode and
turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the [HOLD]
position. All operation buttons are
disabled. This feature is useful when
the recorder has to be carried in a
handba g or pocket . Rememb er to reset
the HOLD sw it ch b ef or e a tt em pt in g to
use the re corder.
Notes:
• The alarm will sound at the
scheduled time even if the recorder
is set to [HOLD] position. The
re cor de r wi ll t he n be gi n to pla y th e
le associated with the alarm once
you press any button.
• The recorder functions as follows
with the HOLD switch set to the
[HOLD] position :
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback
of the curr ent file has com pleted.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when
the recorder stops recording
automatically upon running out
of free memory.
How to Use th e Strap (Fig. 3)
1 Strap hol e
Strap is not s upplied.
Notes on t he Folders (Fig . 4)
The recorder provides four folders,
[F], [G], [H] and [I]. To change the
folder selection, press the FOLDER /INDEX button while the recorder is
stopped. Each recorded file is stored
in a folder. Using folder s to classify files
makes it convenient to find files you
wa nt t o a cc ess la te r. U p to a to ta l o f 10 0
files c an be recorded i n each folder.
1 Current fo lder
Setti ng Time and D ate [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date,
information as to when a sound file
was recorded is stored automatically
with that f ile.
When you install batteries for the
first time or each time you replace
the batteries, the “Hour” indication
will flash. In such a case, be sure to
set the time and date by following
steps
4
throu gh 7 described below.
1 Press and hold the
butto n for 1 second o r longer.
2 Press the
[
TIME
].
DISP/MENU
+
or – button to select
3 Press the
PLAY
• The “Hour” indicator flashes.
4 Press the + or – button to set the
“
Hour
5 Press the
to accep t the “
• The “Minute” indicator flashes.
• Pressing the 0 button enables
the “Hour” setting again.
6 Press the + or – button to set the
“
Minute
• Repeat steps 5 and 6 to continue
to set the “Year ”, “Month” and
“Date” in the s ame way.
7 After setting the “
PLAY
• Th is completes the t ime and date
setup procedure.
Notes:
• You can s witch the time indication
between the 12-hour system and
the 24-h our system by press ing the
DISP/MENU button while you are
setti ng the hour or minut e.
• You can change the order of the
date indication by pressing the
DISP/MENU button while you are
setti ng the year, month, or da y.
Example: J uly 14, 2010
(`) b utton.
”.
PLAY
(`) o r 9 button
Minute
”.
”.
(`) or 9 button.
Date
”, press the
Recording (Fig. 6)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the
3 Press the
REC
recording.
• The record/play indicator light
turns re d, and recording s tarts.
STOP
recording.
• New recordings are saved as the
last fi le in the folder.
1 Current mi crophone sen sitivity
2 Current folder
3 Current re cording mode
4 Current f ile number
5 Record ing level meter
6 Recording time
7 Remaining recording time
To Pause Reco rding (Fig. 7)
To Pau se:
While t he recor der is du ring re cordi ng mode,
press the
REC
(s ) button.
button to
(s) button to start
(4) button to stop
• [PAU SE] appears on the display
and the record/play indicator light
ashes.
To Resume Recording:
REC
Press the
• Re cording will resume at the point
(s ) button aga in.
of interruption.
Notes fo r Recordin g
• If [FULL] appears on the display, you
cannot re cord in the s elect ed folde r. In
such a case , erase unnece ssary les.
• If the recorder is placed directly on
a table wh en recordi ng a meeting , it
tends to pi ck up table vi brations . Put
a notebook or other item between
the table and the recorder so that the
vibrat ion is not easi ly transmi tted for
clearer recording.
• Even if you press the DISP/MENU
button, the display will not change
to current recording time if the
remaining recording time is 5
minutes o r less.
• When remaining recording time is
less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts ashing
in red. When the recording time is
decreased to 30 or 10 seconds, the
light ashes faster.
• The recorder will enter Stop mode
if it has been left paused for 60
minutes o r longer.
• In c a se o f d i cult acoustic conditions
or low speaker’s voice, recording
in [HQ] is recommended. Also,
usage of an external microphone
(sold sep arately) could i mprove the
quality of recordings.
Record ing from ex ternal
Micro phone or oth er Devices
The external microphone and other
devices can be connected and the
sound ca n be recorded.
• When using an external microphone,
select adequate microphone, such
as a Noise-Cancellation microphone
or Electret condenser microphone
(optio nal).
• To connect the recorder to an
exter nal device, us e the connect ing
cord KA333 (optional), and the
stereo/monaural converting plug
adapter s upplied with K A333.
• The input leve l cannot be adjusted
on this re corder. When you co nnect
the recorder to an external device,
execute a t est recording an d adjust
the output level of the external
device.
1 A audio input terminal of other
devices (Fig. 8)
2 Converting plug adapter of
KA333 (Fig. 8 )
LCD Displ ay Informat ion
You can sele ct an optio n for the disp lay
of the recorder. This will help review
and confirm different recorder settings
and file information.
OperationDisplay
While the re corder
is during
mode, press and
hold the STOP ( 4)
button
While the
recorder is during
recording mode,
press the DISP/
MENU button
While the recorder
is during stop
mode or playback
mode, pre ss the
DISP/MENU
button
Note:
• In LP mode, if the remaining time
is over 1000 hours, the time will be
displaye d as 999h 59m 59s.
stop
The total nu mber of
files re corded in the
folder an d remaining
recording time appears
on the display
The display switches
between current
recording time and
remaining recording
time
Playing time ➔
Remaining playing time
➔ Recording d ate of the
file ➔ Recording time
of the fil e ➔ Playing
time …
Playback (Fig. 9)
1 Press the
FOLDER/INDEX
selec t the desir ed folder.
2 Press the 9 or 0 button to
selec t the file to p layback.
3 Press the
4 Press the + or – button to se lect the
PLAY
playback.
• The record/play indicator light
turns green, and the elapsed
playing time is indicated on the
display.
prope r sound volu me.
• The display shows the volume
level. You can choose between
[00] to [30].
1 Current fo lder
2 Current file number
3 Playing ti me
button to
(`) button to start
7
EN
Cancel ing Playbac k (Fig. p)
To Sto p:
Press t he
STOP
• The re corder stops in the middle of
To Resume P layback :
Press t he
• Play back will resum e at the point of
Forwa rding and Re winding (
Fast Fo rward :
While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 9 but ton.
•
When you release the 9 button, the
Rewind:
While t he record er is durin g playback m ode,
press a nd hold the 0 but ton.
•
Notes:
• The end of the file is located by
• The beginning of the le is located
• When the index mark is shown
(4) bu tton.
the le b eing played.
PLAY
(`) b utton aga in.
interruption.
Fig. q)
record er will resume nor mal playback .
When you release the 0 button,
the recorder will resume normal
playback.
pressing and holding the 9
button during fast forwarding. The
record er will pause at t he end of the
le. If you do not release the 9
button, the recorder will continue
to fast forward .
by pressing and holding the 0
button during rewinding. The
record er will pause a t the beginn ing
of the file. If you do not release
the 0 button, the recorder will
continue to rewinding.
in the middle of a le, it will stop
temporarily in the position of the
index mark.
Locati ng the Begin ning of the File
While t he recorder i s during play back mode
(playback or playback in slow/fast mode),
press the 9 or 0 button forwards or
rewin ds to the begin ning of the nex t file or
the fi le being pl ayed resp ective ly.
• If an index ma rk is enco untered
midway, playback begins at that
point (See “Index Marks” for
details).
8
EN
Changing Playback Speed (Fig. w )
While t he record er is durin g playback m ode,
press the PLAY (`) butt on.
Normal speed
• When the slow playback mode is
selected, the [J] appears and, for
the fast playback mode, [K] appea rs
on the disp lay while the recorder is
playback.
• The recorder stops playback when
you press t he STOP (4) button while
playback in the slow/fast mode, or
when it reaches to the end of the
le. If you once press the STOP (4)
button and start playback again, the
re co rd er w il l p la yb ac k les in normal
speed as well.
Slow playback
(- 25 )
Fast playback
(50)
Listen ing with Ear phone (Fig. e)
You can listen to files by conne cting
earphones to the earphone jack. If an
earphone is connected, the speaker
doesn’t emit sound. Sound will be
played back monaurally.
• To avoid irritation to the ear, insert
the earphone after you turn down
the volume level.
• When y ou listen with the ea rphone
during playback, do not raise the
volume too much. It may cause
hearing impairment and loss in
hearing ability.
• Earphones are not supplied. You can
use any standard 3.5mm monaural
earphone or headphone.
Erase
You can easil y erase unnec essary f iles.
Sequential file numbers are reassigned
automatically.
Erasin g One File at a Time (Fi g. r)
FOLDER/INDEX
1 Press the
select folder.
2. Press the 9 or 0 button to
selec t the file to b e erased.
ERASE
3 Press the
4 Press the 9 or 0 button to
select [
YES
1 File to be erased
5 Press the
].
PLAY
button to
(s ) button.
(`) b utton.
Erase Al l Files from a Fol der (Fig.
FOLDER/INDEX
1 Press the
selec t the folde r to be erased .
2 Press the
ERASE
YES
].
PLAY
(s ) button tw ice.
(`) b utton.
3 Press the 9 or 0 button to
select [
1 Folder to b e erased
4 Press the
Notes:
• An er ased le canno t be restored.
• If operation is not executed for 8
seconds during the setting, it will
return to t he stop status.
• Completion of erasing may take
several seconds. Do not attempt to
remove, re place batter y or attempt
any other functions on the voice
recorder during this period because
data may be c orrupted.
t)
button to
Menu
Basic O peration o f the Menu Mode
(Fig. y)
Using the menu function, you can
change various settings according to
your preference.
1 While the recorder is during stop mode,
press and hold the
ton for 1 second or longer.
2 Press the + or – bu tt on to se le ct wh at
you woul d like to set up.
• The s elected men u item flashes .
3 Press the 9 or 0 button to
chang e the setti ng.
4 Press the
firm t he setting .
5 Press the
the menu. (Fig. u)
1 Menu se tting screen
2 Move the s election on e position
up/increase the number
3 Move the s election on e position
to the left
4 Confi rm the setting
5 Move the s election on e position
down/dec rease the numbe r
6 Move the s election on e position
to the right
Notes:
• The recorder will stop if you leave
it idle for 3 minutes during a menu
setup operation, when a selected
item is not a pplied.
DISP/MENU
PLAY
(`) button to con-
STOP
(4) but ton to close
but-
• If you press the STOP (4) button
during a menu setup operation,
the recor der will stop an d apply the
items that w ere set to that poin t.
Record ing Modes [HQ SP LP]
The recording mode can b e chosen
from [HQ] (high quality sound
recording), [SP] (standard recording)
and [LP] (lon g-term record ing).
In Menu mo de selecti on...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Approx.
Approx.
HQ
81 h.
Approx.
215 h.
SP
50 min.
Approx.
1208 h.
LP
30 min.
1 Current r ecording mod e (Fig. i)
• The recording time shown above
is for one continuous fil e. The
available recording time may be
shorter than speci ed if several les
are recorded. (Use the remaining
time and recorded time only as
references.)
Microphone Sensitivity [
Microphone sensitivity is adjustable to
meet you r recording nee ds.
In Menu mo de selecti on...[g], [i]
40 h.
30 min.
Approx.
107 h.
55 min.
Approx.
604 h.
15 mi n.
Approx.
20 h.
5 min.
Approx.
53 h.
40 min.
Approx.
300 h.
30 min.
h
]
gi
High-sensitivity
mode that re cords
sounds in al l
directions
• To ensure successful recording, make
a test recording to selec t appropriate
microphone sensitivity before
recording.
• If you sel ect [g], we recommend
setting the recording mode to [HQ]
to best take advantage of the higher
sensitivity.
• If y ou sel ec t [ g], background
noise may b e high dependi ng on the
recording con ditions.
1 Current m icrophone se nsitivity
(Fig. o)
Low-sensitivity
mode suite d for
dictation
Using th e Variable Co ntrol
Voice Ac tuator [VCVA]
When the microphone senses that
sound has reached a preset volume,
the built-in Variable Control Voice
Actuator (VCVA) starts recording
automatically, and stops it when the
volume drops.
Particularly helpful for extended
recording, the VCVA not only
conserves memory by turning off
recording during silent periods, but
also makes playback more efficient
and conveni ent.
In Menu mode selection...[On], [OFF]
• During recording, press the + and
– buttons to adjust the VCVA leve l
in 15 levels.
• The record/play indicator light is lit
during recording. When the recorder
is in Standb y mode, the Re cord/Play
indicator light ashes and [VC VA]
ashes o n the display.
1 VCVA indica tor (Fig. ;)
System So unds [BEEP] (Fig. a)
Informs a button operation or a wrong
operation of the recorder by sound.
System so unds may be turne d off.
In Menu mode selection...[On], [OFF]
• If the alarm playback function has
been se t, the alarm w ill sound at th e
scheduled time even if the system
sounds a re disabled.
Alarm Pl ayback Func tion [k]
You can use the alarm playback
function to sound the alarm tone
for 5 minutes at the scheduled time.
Within this 5 minutes, pressing any
button other than the HOLD switch
starts the recorder to playback the
presel ected file .
In Menu mode selection...[SET], [On],
[OFF]
After selecting [SET], press the PLAY
(`) b utton to set the ti me.
•
With the alarm playback function, only
one le can be played back. Select a
le fo r the functio n before set ting the
time.
1 Alarm ind icator (Fig. s)
To cancel a n alarm pl ayback:
For [k] in the me nu mode, s elec t [OFF] and
press the PLAY (`) butt on.
• Rega rdless of the selected folder,
once the alarm playback is set,
it operates every day unless the
setti ng is canceled.
• To view the current setting, select
[On], and press the PLAY (`) button.
• The alarm tone stops a utomatically
if no button is pressed within 5
minutes after the alarm s tarts. The
le is not p layed back in this c ase.
• I f the recorder has no recorded le
in the selected folder, the alarm
playback function is not available.
• Alar m play back o ccurs every day
unless it i s set to [OFF].
Timer Re cording [ TIMER]
You can schedule for automatic
recording, specifying the star t time
and end time of recording. When the
timer-control led recording compl etes,
the set ting is release d.
In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF]
After selecting [SET], press the PLAY
(`) b utton to set the t ime.
1 Timer in dicator (Fig. d )
To cancel t he timer s etting:
For the ti mer in t he menu m ode, se lect [OFF],
and press the PLAY (`) butto n.
• To view the current setting, select
[On], and press the PLAY (` )
button.
•
With this function, you can set
only the start and the end time of
recording. The current settings of
the recording mode, microphone
sensitivity, VCVA and folder are
applied for the settings before you
set timer-controlled recording.
• The setting exceeding the remaining
recording time is not allowed.
• You can r ecord at any time eve n if it
is not within the speci ed recording
duration. However, if that makes
the remaining recording time
insu cient for the t imer-contro lled
recording, the recording will not
complete.
• If any operation is ongoing, the
timer-controlled recording is
overridden.
Other Functions
Moving File between Folders
You can move fi les recorde d in folder s
[F], [G], [H] and [I] t o other folde rs.
The moved f ile is added to the e nd of
the dest ination folder.
9
EN
1Select the file you want to transfer,
and press the
play it.
2 While the recorder is during play-
back mode, press and hold the
DISP/MENU
or longer.
3 Press the 9 or 0 button to
selec t a destina tion folde r.
4 Press the
• The destination folder and the
number of t he moved file app ear
on the display, and moving is
completed.
• If the destination folder is full
(100 files), [FULL] appears on the
display, and you cannot move the
file to th at folder.
1 Destin ation folder
2 Destination number of the f ile
(Fig. f)
PLAY
(`) button to
button for 1 second
PLAY
(`)
button.
Index Ma rks (Fig. g)
Index marks can be placed in a file
du r in g re c o rd i ng o r p l ay b a ck t o p r ov i de
a quick and e asy way of kee ping trac k of
impor tant sectio ns in the file.
1 While the recorder is during re-
cording (pause recording) mode or
playback mode, press and hold the
FOLDER/INDEX
index m ark.
• An ind ex number appears on the
display.
Clear ing an Inde x Mark:
While the index number appears on the
displ ay, press th e
•
Up to 10 index marks can be set in a
file.
• Sequ ential index mar ks numbers
are reassigned automatically.
button to set an
ERASE
(s ) button.
Reset ting the Reco rder [CLEAR]
(Fig. h)
This function resets the current time
and other settings to their initial
status. It is useful if you are having
problems with the recorder, or if you
want to erase the entire memory of
the recor der.
1 Press a nd hold th e
and the
seconds or longer.
2 Press the 9 or 0 button to
select [
10
EN
ERASE
YES
].
STOP
(4 ) button
(s ) button for 3
3 Press the
PLAY
• If you leave the recorder
untouch ed for 8 seco nds or longe r
before you press the PLAY (`)
button in Step 3, Clear mode will
be cance led, and the r ecorder wi ll
enter Stop mo de.
(`) b utton.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure
that you kn ow how to oper ate it safely
and correctly. Keep this manual in an
easily accessible location for future
reference.
• The warning symbols indicate
important safety related information.
To protect yourself and others
from personal injury or damage
to property, it is essential that you
always read the warnings and
inform ation provided .
Warning regarding data loss:
• Recorded content in memory may
be de st roy ed or er ase d b y o pe ra tin g
mistakes, unit malfunction, or during
repair work.
• Fo r important recor ded content, we
recommend you to write it down
some where.
• Any li ability for pa ssive damages or
damage of any kind occurred due to
dat a loss in curre d by a de fect o f the
product, repair performed by the
third party other than Olympus or an
Olympus authorized service station,
or any other reasons is excluded
from Ol ympus’s liabilit y.
For safe and correct Usage
• Be sure to stop the recorder before
replac ing the batter y.
• Do not leave the recorder in hot,
humid locations such as inside a
closed automobile under direct
sunlight or on the beach in the
summer.
• Do not store the recorder in places
exposed to excessive moisture or
dust.
• Do n ot use organic so lvents such as
alcoho l and lacquer th inner to clea n
the unit.
• Do no t place the recorde r on top of
or near electric appliances such as
TVs or refrigerators.
• Avoid sand or dirt. Th ese can cause
irrepa rable damage.
• Avoid s trong vibrati ons or shocks .
• Do not disassemble, repair or modify
the unit yourself.
• Do not operate the unit while
operating a vehicle (such as a
bicycle, motorc ycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of
children.
Batteries
V Warnin g:
• Batteries should never be exposed
to ame, heated, short-circuited or
disassembled.
• Do not attempt to recharge
alkaline, lithium or any other nonrechargeable batteries.
• N ever use any batt ery with a torn o r
cracked outer cover.
• Keep bat teries out of the reach of
children.
• If you noti ce anythin g unusual whe n
using thi s product s uch as abnor mal
noise, heat, smoke, or a burning
odor:
1 remove the b atter ies imme diately
while being careful not to burn
yourself, and;
2 c all your dea ler o r lo cal Oly mpu s
representative for servicing.
Tro ubl esh ooti ng
Q1: Nothing happens when a button
is pressed.
A1: The HOLD switch may be set to
[HOLD] position.
The bat teries may be dep leted.
The batteries may be inser ted
incorrectly.
No sound o r quiet sound is hea rd
Q2:
from the speaker while playing
back.
A2: The earphone plug may be
plugged into the recorder.
The volume may be set to the
minimum level.
Q3: R ecording is not p ossible.
A3: By pressing the STOP (4) button
repeatedly while the recorder
stops, c heck if the display s hows:
• The remaining recording time
in the selected folder may have
reache d [00:00].
• The num ber of les is 100.
Check if the di splay show s [FULL] by
pressin g the REC (s) button.
The playback speed is too fast
Q4:
(slow).
A4: The recorder may be set to fast
(slow) Playb ack.
Specifications
Recording medium:
Built-i n flash memor y
Overall frequency:
HQ mode: 20 0 to 7,9 00 Hz
SP mode: 30 0 to 4,700 Hz
LP mode: 30 0 to 2,900 Hz
Recording time:
VN-7500: 2GB
HQ mode: Approx. 81 h.
SP mode: Ap prox. 215 h. 50 min.
LP mode: Ap prox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ mode: Approx. 40 h. 30 min.
SP mode: Ap prox. 107 h. 55 min.
LP mode: Ap prox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ mode: A pprox. 20 h. 5 min.
SP mode: Ap prox. 53 h. 40 min.
LP mode: Ap prox. 300 h. 30 mi n.
Microphone:
Electret Condenser Microphone
(monau ral)
Speaker:
Built-in ø 28 mm round dynamic
speaker
Maximum power: 120 mW
Earphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedanc e 8
Microphone jack (monaural):
ø 3.5 mm dia meter, impedan ce 2 k
Power sup ply:
Two AAA (LR03) ba tteries or Two Ni MH recha rgeable batte ries
Continuous b attery:
Alkaline batteries:Approx. 39 h.
Ni-MH rechargeable batteries:
Approx. 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (W) x 20. 5 (T) mm
Weight : 63 g (including ba ttery)
•
Battery life is measured by Olympus. It
varies greatly according to the type of
batter ies used and th e conditions of u se.
•
Your recorded contents are for your
personal use or pleasure only. It is
prohibited to record copyrighted
material without permission of the
copyright holders according to
copyright law.
• Specifications and design are
subject to change without notice
for impr ovement of per formance.
Accessories (Optional)
Ni-M H Rechargea ble Batter y
Charger:
BU-4 00 (Europe onl y)
Ni-M H Rechargea ble Batter y:
BR401
Connec ting cord (E arphone jack ↔
Microphone jack):
KA333
Noise-Cancellation microphone:
ME52
Electret condenser microphone:
ME15
Tel eph one p ick up: TP7
“CE” mark indicates that
this product complies
with the European
requirements for safety,
health, environment and
customer protection.
This symbol [crossedout wheeled bin WEEE
Annex IV ] indicates
separate collection of
waste electrical and
electronic equipment in
Please do not throw the equipment
into the do mestic ref use.Ple ase use the
return an d collect ion syste ms available
in your country for the disposal of
this product.
Applicable Product:
VN-7500, VN -6500, VN -5500
EU countries. Please do not throw the
batteries into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the dispo sal of the waste ba tteries.
the EU countries.
This symbol [crossedout wheeled bin
Directive 2006/66/EC
Annex II] indicates
separate collection of
waste batteries in the
11
EN
Въведение
BG
• Съдържанието на този документ
може да бъде променено в бъдеще
без предупреждение. Свържете
се с вашия К лиентски център за
последна информация, свързана
с названията на продуктите и
номерата на моделите.
• По ложено е макси мално стара ние
за осигуряване изчерпателността
на съдържанието на този документ.
В изключенията, когато срещнете
артикул, който не разбирате,
грешка или пропуск, моля,
свържет е се с Клиентски я център.
• Вся каква отговорност за пасивни
повреди или повреда от какъвто
и да е вид, свързана със загуба
на данни, причинена от дефект в
продук та, поп равка, изв ършена от
трета страна, различна от Olympus
или оторизирания сервиз на
Olymp us, или каквато и д а е друга
причина , е изключена.
7 Капак на г нездото за бат ерията
8 Бутон
9 Гнездо за слушалка
0 Дисплей (LCD панел)
! Светлинен индикатор за запис/
възпроизвеждане
@ Бутон
# Бутон
$ 9 Бутон за бързо превъртане
напред
% Бутон
^ Бутон
& Бутон
Постав яне на батерии (Фи г. 1)
1 Натиснете леко върху стрелката и
плъзнете капака за батерията, за
да се отво ри.
12
(4 )
PLAY
(` )
FOLDER/INDEX
REC
(s )
+
–
DISP/MENU
ERASE
BG
(s )
2 Поставете две алкални батерии
с размер-ААА, като спазвате
поляритета.
3 Затворете капака плътно.
• На ек ра на с е по явява Tim e/
Date.
• Индикаторът за час започва
да премигва, като отбелязва
началото на настройване на
функцията Time/Date. (За повече
подробности вижте «Настройка на Time/ Date [TIME ]»).
1 Вград ен високоговор ител
За рекордера може да се използва
акумулаторна батерия (BR401),
пред лагана кат о опция от Oly mpus.
Замяна на батериите:
Когато на екрана се появи [N ] ,
батерията трябва да се замени колкото
е възможно по-бързо. Препоръчва
се използване на алкална батерия
размер-ААА. След изтощаване на
батерията, върху дисплея се появява
[O] , а рекордерът се самоизключва.
Препоръчително е да настроите
превключвателя HOLD в позиция
[HOLD] преди да замените батериите,
за да запазите текущите настройки
(Time/Date, т.н.). За ваше удобство
рекордерът запазва настоящите
настройки в неенергозависима памет
на часови интервали.
Захранване (Фиг. 2)
Превключвателят HOLD променя
функции като бутон за вкл./изкл.
Когато няма да използвате рекордера
известно време, превк лючете
на позиция [HOLD]. Това ще
изключи рекордера и ще намали
изтощаването на батерията.
Включване:
Върнете превключвателя HOLD в начал на
позиция.
Изключване:
Настройте превключвателя HOLD на позиция
[HOLD].
Режим на го товност и и зключва не на диспл ея:
Ако по вре ме на за пис ил и възпр оизв еж дане
рекордерът бъде спрян за 60 или повече
минути, той преминава в режим на
готовност (Standby - енергоспестяващ),
а дисплеят се изключва. За напускане на
режима Standby и включване на дисплея,
натисне те произволе н бутон.
Hold
Настройте превключвателя HOLD
на позиция [HOLD]. Бутоните стават
неактивни. Тази характеристика
е от полза, когато рекордерът
трябва да се носи в чанта или
джоб. За възстановяване работата
на рекордера не забравяйте да
освободите превключвателя HOLD.
Забележки:
• Аларма та ще звъни в на значеното
време дори ако рекордерът е
настроен на режим [HOLD]. Тогава
рекордерът ще възпроизведе
файла, който е зададен за
аларма , веднага щом натиснете
произволен бутон.
• В позиция [HOLD] рекордерът
функци онира както с ледва:
– Ако рекордерът работи,
екранът става черен, когато
възпроизвеждането на текущия
файл завърши.
–
Ако рекордерът е в процес на
записване, екранът става черен,
когато рекордерът автоматично спре
да записва поради изразходване на
свободната памет.
Как да се из ползва каиш ката (Фиг. 3)
1 Отвор за каишка за носене
Каишка за носене не е включена към
устройс твото.
Забеле жки относно п апки (Фиг. 4)
Рекордерът предоставя четири
папки, [F], [G ], [H] и [I ]. За да
промените избора на папка,
натиснете бутона FOLDER/ INDEX
докато рекордерът е спрян.
Всеки записан файл е съхранен в
папка. Използването на папки за
организация на файловете прави
удобно търсенето на файлове, до
които желаете да получите достъп
на по- късен етап . В една папка м огат
да бъдат з аписани до 100 фай ла.
1 Текуща пап ка
Настро йка на време и д ата Time/ Date
[TIME] (Фиг. 5)
Ако сте настроили време и дата,
автоматично заедно с файла се
за па м ет яв а и нф ор м ац ия за то ва ко га
е записа н звуковият фай л.
Когато слагате батериите за първи
път или все ки път, когат о сменят е
батериите, индикацията за час
ще премигва. В такива случаи е
необходимо да настроите време
и дата като следвате стъпки от 4
до 7, описан и по-долу.
1 Натиснете и зaдръжте бутона
DISP/MENU в продължение на 1
секун да или повече.
2 Натисне те + или – докато бут онът
[TIME] не започва да премигва на
екрана.
3 Натиснете бутон
• Инд икаторът за час пре мигва.
4 Натиснете бутоните + или –, з а да
настр оите часа.
5 Натиснете бутона
9, за да пр иемете часа.
•
Индика торът за минути пр емигва.
• Поредством натискане на
бутона 0 се показва отново
настройката на час.
6 Натиснете бутона + или –, за да
настроите минутите.
• По вторе те ст ъ пк и 5 и 6, за да
продължите към настройка на година,
месец и да та по същия начи н.
7 След настройката на дата натиснете
бутон
• С това процедурата за настройка
на време/дата приключва.
Забележки:
• Можете да избирате между 12 и
24-часов дисплей с натискане на
бутона DISP/ MENU по време на
настр ойка на час и мину та.
• Можете да променяте реда на
представянето на дата, като
натиснете бутона DISP/MENU по
време на настройка на година,
месец ил и ден.
Пример: 14 юни, 2010 г
PLAY
PLAY
(`).
PLAY
(`) или 9.
(` ) или
Запис (Фиг. 6)
1 Натиснете бутона FOLDER/ INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете бутона REC (s ), за да
започнете запис.
• Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвеждане светва
в червен о и записът започв а.
3 Натиснете бутона STOP (4), за да
спрете записа.
• Новият запис се запаметява като
после ден файл в папка та.
1 Дисплей за чувствителността
на микрофона
2 Текуща пап ка
3 Текущ реж им за запис
4 Текущ ном ер на файл
5 Измервател на нивото на
записване
6
Време за запис
7 Остав ащо време за зап ис
За пауза п ри запис (Фиг. 7)
За пауза:
Докато рекордерът е в режим на запис,
натиснете бутона REC (s).
• Върх у дисплея се появява
[PAUS E] и индикаторът за запис/
възпроизвеждане светва.
За продъ лжаване н а записа:
Натиснете бутона
• Записът ще продължи от точката
на прекъсване.
REC
(s ) отново.
Забележки за запис
• Ако на екрана се появи [FU LL], не
можете да запишете в избраната
папка. В такива случаи изтрийте
ненужните файлове.
• Ако при запис на среща, рекордерът
е поставен непосредствено върху
маса, то й ще запише и виб рациите
на масата. За по-чист запис
поставете между рекордера и
масата те фтер или друг пр едмет.
• Дори и да натиснете бутона DISP/MENU, д ис п л ея т ня м а да с е п р ом е н и
и да изпише текущото време на
запис, ако оставащото време за
запис е 5 ми нути или по -малко.
• Когато оставащото време за
запис е по -малко от 60 секунди,
рекордерът/индикаторът за запис
започва да премигва в червено.
Когато времето за записване
намалява до 30 или 10 секунди,
светлината започва да премигва
по-бързо.
• Рекордерът влиза в режим Stop,
ако бъде оставен на пауза за 60
или пове че минути.
• При трудни акустични условия
или слаб глас на говорещия,
се препоръчва запис в [HQ].
Качеството на записа може да се
подобр и и с използва не на външе н
микрофон (продаван отделно).
Запис от в ъншен микроф он или
други устройства
Възмож но е към рек ордера да бъ дат
свързани външен микрофон или
други ус тройства за з апис на звук.
• При използване на външен
микрофон използвайте подходящ
микрофон, например микрофон
за премахване на шума или
монофоничен микрофон (опция).
• За да свържете рекордера с външно
устройство, използвайте свързочния
кабел К А333 (опция) и стерео/
монофоничния конвентиращ
адапте р, окомплек тован с КА333.
• В настоящия рекордер входното
ниво на звука не може да се
регулира. При свързване на
рекорде ра към в ъншно уст ройст во
е необход имо да се на прави пр обен
запис и да се настрои изходното
ниво на външното устройство.
1 Терминал за аудио вход или
други ус тройства (Фи г. 8 )
2 Конвентиращ а даптер на К А333
(Фиг. 8)
Информа ция върху LCD дис плей
Възможно е да изберете опция за
показване на информация върху дисплея
на рекордера. Това позволява преглед и
потвърждаване на различни настройки
на рекордеэа и файлова информация.
ФункцияДисплей
Докато
рекордерът е
спрян, натиснете
със задържане
бутона STOP (4 )
Докато
рекордер ът е в
режим на запис,
натиснете бутона
DISP/MENU
Докато
рекордерът
е спрян или
е в режим на
възпроизвеждане,
натиснете бутона
DISP/MENU
Запомнете:
• Ако оста ващото вре ме за запис в LP
режим е п овече от 1000 часа , то ще
се показ ва като 999h 59m 59S .
Общият брой на
файловете, записани в
папката и о ставащото
време за записване се
появяват на дисплея
Дисплеят превключва
между текущо време
за записване и
оставащо време за
записване
Време за в ъзпроизве ждане
➔ Оставащо време за
възпроизвеждане ➔ Дата
на записване на файла
➔ Време на записване
на файла ➔ Време за
възпроизвеждане …
13
BG
Възпроизвеждане (Фиг. 9)
1 Натиснете бутона FOLDER /INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете 0 утон 9 или 0 за да
изберете файл за възпроизвеждане.
3 Нати снете бутона
започне възпроизвеждане.
• Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвеждане светва в
зелен о и изтек лото вре ме за запи с
се показва на екрана.
4 Натиснете бутона + или –, за да
изберет е подходя що ниво на звук а.
• Екранът показва нивото на
звука. Можете да избирате
между [00] и [30].
1 Текуща пап ка
2 Текущ ном ер на файл
3 Време на з апис
Отказ от в ъзпроизв еждане (Фиг. p)
За да спр ете:
Натисн ете бутона
• Рекордерът спира по средата на
файла.
За да продължите възпроизвеждането:
Натисн ете бутона
• Възпроизвеждането ще продължи
от точкат а на прекъсва не.
Превърт ане напред и на зад (Фиг. q)
Бързо напред:
Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не
бутона 9.
• Когато пуснете бутон 9, рекордерът
ще започне да възпроизвежда
нормално.
Превъ,тане назад:
Докато рекордерът е в режим на
възпро изве жд ане, н ати сне те съ с зад ържа не
бутона 0.
• Когато отпуснете бутон 0 ,
рекордерът ще започне да
възпроизвежда нормално.
Забележки:
• Краят на файла се локализира чрез
натискане и задържане на бутон
9 за бързо превъртане напред.
Рекордер ът ще направи пауз а в края
на файла . Ако не пуснете бу тон 9,
рекордерът ще продължи бързо да
превърта.
14
BG
STOP
PLAY
PLAY
(`), за да
(4).
(`) от ново.
• Началото на файла се локализира
чрез натискане и задържане на
бутон 0 чрез превъртане назад.
Рекордерът ще направи пауза в
началото на файла. Ако не пуснете
бутон 0, рекордерът ще продължи
да превърта назад.
• Когато индексният маркер
се появява в средата на файла,
рекордерът ще спре временно на
позиция та на индексни я маркер.
Откриване на началото на файла
Докато рекордерът възпроизвежда
нормално или в режим на бавна/бърза
скорост, натиснете бутон 9 или 0
напред или назад към началото на
следващия файл или съответно на файла,
който се въ зпроизве жда.
• Ако междувременно се появи
индексен маркер, възпроизвеждането
започва от тази точка (За повече
детайл и виж «Индексни маркери»).
Смяна н а скоростт а на записван е
(Фиг. w )
Скорос тта на запи с може да бъде см енена
чрез натискане на бутона PLAY (`) в режи м
на възпроизвеждане.
Нормална
скорост
• Когато е избран режим на бавно
възпроизвеждане, се появява [J], а
за режи м на бързо въ зпрои звеж дане
на дисплея се появява [K], докато
рекордерът възпроизвежда.
• Рекордерът спира да записва,
когато натиснете бутона STOP ( 4),
докато записва на режим бавно/
бързо или когато достигне края
на файла. Ако натиснете веднъж
бутона STOP (4) и зап очнете о тново
възпроизвеждане, рекордерът
ще започне да възпроизвежда
файлов е с нормална ско рост.
Бавно
възпроизвеждане
(–25%)
Бързо
възпроизвеждане
(+50%)
Слуша не със слуш алки (Фиг. e)
Можете да прослушвате файлове
като свържете слушалки към входа
за слушалка.
• За да избегнете увреждане на
ушите, включете слушалката след
като сте намалили силата на звука.
• Когато про сл ушв ате з апи с пос ре дст во м
слушалки, не увеличавайте звука
твърде много. Това може да причини
увреждане на слуха.
• Слушалки не са включени в
комплекта. Можете да използвате
всички стандартни 3.5 мм
монофонични слушалки.
Изтрий
Можете лесно да изтриете
ненужни файлове. Последователни
номера на останалите файлове се
преназначават автоматично.
Изтрив ане по един фай л наведнъж (Фи г. r)
1 Натиснете бутон
за да селе ктирате пап ка.
2. Натисне те бутон 9 или 0, за
да избере те файл за изтри ване.
3 Натиснете бутон
4 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
1 Файл за изтриване
5 Натиснете бутона
FOLDER/INDEX
ERASE
YES
].
PLAY
(s ).
(`).
Изтрив ане на всички фа йлове от
папка (Фиг.
1 Натиснете бутон
t)
за да селе ктирате пап ка.
FOLDER/INDEX
2 Натиснете бутон ERASE (s ) два пъти.
3 Натиснете бутон 9 or 0, з а
да избер ете [
1 Папка за и зтриване
4 Натиснете бутона
Забележки:
• Изтрит файл не може да се
възстанови.
• Ако по време на настройка
операцията не е извършена в
рамките на 8 секунди, тя ще се
върне в «с топ» състо яние.
• Приключването на процеса на
изтриване може да отнеме няколко
секунди. През този интервал не
изваждайте/замествайте батерията,
не опитвайте които и да било други
функции на гласовия рекордер,
защото можете да повредите
записаната информация.
YES
].
PLAY
(`).
Меню
Основн и операции в р ежим «Меню »
(Фиг. y )
Посредством функцията «Меню» можете
да сменяте различните настройки
според вашите предпочитания.
1 Натиснете и задръжте бутона DISP/
MENU в продължение на 1 секунда
или повече, докато рекордерът е
спрян.
,
,
2 Натисне те бу тон + ил и –, за да и збер ете
това, кое то искате да на строите.
• Из браната меню п озиция присве тва.
3 Използвайте бутони 9 или 0,
за да промените настройката.
4 Натиснете бутона
потвърдите настройката.
5 Натиснете бутон
затвор ите менюто (Фиг. u).
1 Екран с м еню настройк и
2 Преместете селекция та една
позиция н агоре/по-г олям номер
3 Преместете селекция та една
позиция наляво
4 Потвърдете настройката
5 Преместете селекц ията една
позиция надолу/по-малък номер
6 Преместете селекция та една
позиция надясно
Забележки:
• Рекордерът ще спре, ако го оставите
в безде йствие в пр одължени е на 3
минути по време на операция по
настройване на менюто, при което
избран а позиция не се прил ага.
• Ако натиснете бутон STOP (4 ) по
време на операция за настройване
на менюто, рекордерът ще спре
и добави позициите, които са
настроени на тази точка.
PLAY
STOP
(`), за да
(4), за да
Режими на з аписване [HQ SP LP]
Режимът на за писване мо же да бъде
избран от [HQ] (звукозап ис с високо
качество), [SP] (стандартен запис) и
[LP] (продъл жителен запи с).
Избор на о пции в режим «М еню»...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500VN-6500VN-5500
Приблизително
Приблизително
HQ
81 ч.
Приблизително
215 ч.
SP
50 мин.
Приблизително
1208 ч.
LP
30 мин.
1 Текущ ре жим на запис (Фиг. i)
• Времето за запис, показано по-горе, е
един продължителен файл. Наличното
време за запис може да бъде покъсо отколкото е определено, ако са
записани няколко файла (Използвайте
остав ащото вре ме и време то за запис
само като референции).
40 ч.
30 мин.
Приблизително
107 ч.
55 мин.
Приблизително
604 ч.
15 ми н.
Приблизително
20 ч.
5 мин.
Приблизително
53 ч.
40 мин.
Приблизително
300 ч.
30 мин
Чувст вителнос т на микрофо на [
Чувствителността на микрофона
може да се настройва така, че да
отгова ря на нуждит е ви за запис.
Избор на о пции в ре жим «Ме ню»... [g],
[i]
h
gi
Високочувствителен
режим, з аписващ звук
от всички посоки
• За гарантирано успешен запис,
направете пробно записване,
за да изберете подходящата
чувствителност на микрофона,
преди да п ристъпи те към запис .
• Ако изберете опцията [g ], се
препоръчва настройка на режима
на запис на [HQ] за максимално
оползотворяване на преимуществата
на по- високата чув ствителн ост.
• Ако изберете
условията на записа, фоновият шум
може да се ок аже твърде ви сок.
1 Диспл ей за чувстви телностт а на
микро фона (Фиг. o)
Нискочувствителен
режим, най-подходящ
за диктовка
[g]
, в зависи мост от
Използване на гласово активиране с
регулиращо се управление [VCVA]
Когато микрофонът установи звук
със сила, достигаща предварително
зададено прагово ниво, вграденото
гласово активиране с регулиращо се
управление – Variable Control Voice
Actuator (VCVA) автоматично включва
на запис и спира, когато силата на
звука спадне под праговото ниво.
Изключително удобна за външно
записване, функцията VCVA увеличава
време то за запис и с пест ява паме т, като
прекратява записа по време на периоди
без звук , което дав а възможн ост за по ефективно възпроизвеждане.
Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• По време на запис използвайте
бутон ите + и –, за да на строи те нивото
на VCVA на вся ко от 15-те нива.
• Индикаторът за запис/
възпроизвеждане примигва по
време на запис. Когато рекордерът
е в режим Standby, индикаторът
запис/възпроизвеждане примигва
и [VCVA] при мигва върху д исплея.
1 Индикат ор VCVA (Фиг. ;)
Систем ни звуци [BEEP] (Фиг. a)
]
Звуковото потвърждение за работа
с бутон и ли предуп редите лен сигнал
за погрешна операция. Системните
звуци мо гат да се изключ ват.
Избор на о пции в режим «М еню»...[On], [OFF]
• Ако е настроена функцията за
възпро извеж дане на а ларма , аларм ата
ще звучи в н азначеното вр еме дори и
систе мните звуци да са и зключени.
Функц ия за възпро извежда не на аларма [k]
Можете да използвате функцията за
възпроизвеждане на аларма, за да
озвучите тонъа на алармата за 5 минути
в назначеното време. По време на тези 5
минути натискането на произволен бутон,
различен от превключвача HOLD, ще
доведе до възпроизвеждане от рекордера
на предварително избрания файл.
Избор на о пции в режи м «Меню»... [SET],
[On], [OFF]
След избор на [SET], натиснете бу тона
PLAY (`), за д а настроите вр емето.
• С функцията възпроизвеждане на
аларма само един файл може да бъде
възпроизведен.Преди да настроите
времето изберете файл за функцията.
1 Индикатор аларма (Фиг. s)
За да отк ажете възп роизве ждане на а ларма:
[k] в режима «Меню» избереге [OFF] и
натиснете бутон PLAY (`).
• Н е з а в и с и м о о т и з б о р а н а п а п к а , в е д н ъ ж
настроено ли е възпроизвеждането
на аларма, тя се включва всеки ден,
докато н е се отменят нас тройките.
• За преглед на настоящите настройки,
изберете [On] и тогава натиснете
бутона PLAY ( `).
• Звукът на а лармата спира автоматично,
ако в рамките на 5 минути не бъде
натиснат нито един бутон след
началото на алармата. Файлът не се
възпро извежда в тоз и случай.
• Ако рекордерът няма нито един
записан файл в избраната папка,
функцията възпроизвеждане на
аларма не е налична.
• Възпроизвеждане на аларма е
налично всеки ден, освен ако не е
настроено на [OFF].
Записв ане на таймер [T IMER]
Можете да направите разчет за
автоматичен запис, уточнявайки
началото и края на записа. Когато
записа завърши, настройката се
отменя.
15
BG
Избор на опции в режим «Меню»...[SET],
[On], [OFF]
След избор на [SET], натиснете бутона
PLAY (`), за д а настроите вр емето.1 Индика тор за време (Фиг. d)
Отмяна на настройка на таймер:
За тайме р в режим « Меню» и збере те [OFF],
и след то ва натисне те бутон PLAY ( `).
• За преглед на настоящите настройки,
изберете [On] и тогава натиснете
бутон PLAY ( `).
• С тази функция можете да настроите
само времето за начало и край на
записа. Текущите настройки на режима
на записване, чувствителност на
микрофона, VCVA и папка се добавят
към нас тройките пр еди да настро ите
записа , контролир ан от таймер.
• Настройката, позволяваща
просрочване на оставащото време
за записване, е позволена.
• Можете да записвате по всяко
време, дори и когато не е установена
продължителност на записване. Ако обаче
това прави оставащото време за записване
недостатъчно за записа, контролиран от
таймер а, записът ням а да бъде завър шен.
• Ако операция е в процес на
изпълнение, контролираният от
таймер з апис е отмене н.
Други функции
Придви жване на файл п о папки
Можете да придвижвате записани
файлов е от папки [F], [G], [H] и [I]
в други пап ки. Преме стения т файл се
добавя накрая на целевата папка.
1
Изберете файла, който желаете да
преместите и натиснете бутона
(`)
за възпроизвеждане.
2 Натиснете и зъдръжте бутона
DISP/MENU
секунда или повече, докато файлът
се възпроизвежда.
3 Натиснете бутон 9 или 0, за
да изберете целева папка.
4 Натиснете бутона PLAY
• На дисплея се появяват целевата папка
• А ко целевата п апка е пълна (100
1 Целева п апка
2 Целев и номер на файла (Фи г. f )
16
в продължение на 1
и номерът на преместения файл и с
това пре местван ето и приключ ило.
файла), на дисплея се появява
[FULL] и не може да се о същес тви
преме стване в тази па пка.
BG
(`)
PLAY
.
Индексн и маркери (Фиг. g)
Индексните маркери могат да се
поставят във файл по време на запис
или възпроизвеждане, за да осигурат
бърз и лесен начин за проследяване
на важни моменти във файла.
1 Натиснете бутон
време на запис (пауза на запис) или
възпроизвеждане, за да зададете
индексен маркер.
• На дисплея се появява число и
се задав а индексен марке р.
Изчист ване на инде ксен марке р:
Натиснете бутона ERASE ( s) докато индексното
число н е се появи на д исплея.
•
В един файл могат да бъдат зададени
до 10 индексни маркери.
• Последователни номера на индексни
маркер и се преназнача ват автомат ично.
FOLDER/INDEX
Настро йка на рекорде р [CLEAR]
(Фиг. h )
Тази функция връща текущото време
и другите настройки к ъм техния
първон ачален стат ус. Тази функция е
полезна, ако имате някакви проблеми
с рекорде ра или а ко искат е да изтр иете
цялата памет на рекордера.
1 Задръжте бутона STOP (4) и бу тона
ERASE (
s) за 3 сек унди или пов ече.
2 Натиснете бутон 9 или 0, за
да избер ете [
3 Натиснете бутон
• Ако не докосвате рекордера в
YES
].
PLAY
(`).
продължение на 8 секунди или
повече п реди да на тиснет е бутона
PLAY ( `) в Стъпка 3, режи м «Clear »
ще бъде отменен и рекордерът ще
влезн е в режим «Stop».
Общи мерки за безопасност
Внимателно прочетете настоящото
ръководство, за да сте сигурни, че
знаете к ак правилно и б езопасно да
работите с рекордера. Съхранявайте
ръководството на леснодостъпно
място з а бъдещи справ ки.
• Пре ду п ре дит ел н ит е с и мв оли
дават важна информация относно
безопасността. За защита на вас и
останалите около вас от персонални
наранявания или повреди на
имущество, от съществено значение е
винаги да четете предупрежденията
и предоставената информация.
Предупреждение за загуба на данни:
• Записаното в памет та съдържание
може да бъде унищожено или изтрито
поради грешки при употребата,
неизправност на устройството, или
по врем е на поправка.
• Пре пор ъчв аме ви да свал ите /
по
запишете на друго място поважните файлове.
• Olympus не поема отговорност за
пасивни щ ети или п овре ди от вся какво
естество, възникнали в резултат на
загуба на данни, причинена от дефект
на продукта, поправка, извършена
от трето лице, различно от Olympus/
оторизиран сервиз на Olympus, или
всякакви други причини.
Безопасна и правилна употреба
• Н е оста вяйте за писващ ото уст ройст во
на горещи, влажни места, като
наприм ер вътре в з атв орен а втом оби л,
изложено на пряка слънчева светлина
или на плажа през лятото.
• Не съхранявайте записващото
устройство на места, изложени на
преком ерна влага или п рах.
• Не изпол зва йте о рга ничн и раз тво рит ели
като алкохолен и лаков разредител за
почистване на устройството.
• Не поставяйте записващото
устройство върху и ли в близост
до електрически уреди като
телевизори или хладилници.
• Избягвайте пясък или мръсотия. Те
могат да п редиз викат н епопра вими
щети.
• Из бягвайте си лни вибраци и или удари.
• Не разглобявайте, не поправяйте и не
модифицирайте сами устройството.
• Не и зползв айте уст ройс твото, до като
управлявате превозно средство (като
например велосипед, мотоциклет
или детск а спортна колич ка).
• Съхранявайте устройството далеч
от деца.
Батерии
V Предупреждение:
• Батериите не бива никога да
бъдат излагани на огън, загряване,
късо съединение, или да бъдат
разглобявани.
• Н е правете опи т за презаре ждане
на алкални, литиеви или всякакви
други непрезареждаеми
батерии.
• Никога не използв айте каквато и
да било батерия с разкъсана или
напукана външна обвивка.
• Съхр анявайте бат ериите дале ч от
деца.
• Ако при използването на продукта
забележите нещо необичайно, като
например неестествен шум, загряване,
пушек и ли мирис на изго ряло:
1 незабавно свалете батерията, като
внимав ате да не се изгори те и;
2 обър нете се към вашия дилър
или местен представител
на Olympus за сервизно
обслужване на устройството.
Отстраняване на неизправности
Q1: При натискане на бутон не се
случва нищо.
A1: Превключвателят HOLD може
би е поставен в положение
[HOLD].
Възможно е батерията да е
изтощена.
Възможно е батерията да е
поставена неправилно.
Няма звук или от високоговорителя
Q2:
по време на възпроизвеждане се
чува тих звук.
A2: Възможно е към рекордера да
са свърза ни слушалки.
Възможно е нивото на силата
на звука да е зададено на
минимално ниво.
Q3: Не е възм ожно да се извърш и запис.
A3: С непрекъснато натискане
на бутон STOP (4 ) докато
рекордерът спре, проверете
дали върх у дисплея се п оказва:
• Оставащото време за запис
в избраната папка, може да е
достигнало [00:00].
• Броят н а файловете е 100.
Проверете дали дисплеят показва
[FULL] като натис нете буто на REC
(s).
Скорост та на възпроизвеждане е
Q4:
твърде висока (ниска).
A4: Възм ожно е рекордерът да е
настроен на висока/ниска Fast (Slow)
скорост на възпроизвеждане.
Спецификации
Среда на запис:
Вградена памет
Обща честота отговор:
режим H Q: 200 до 7.900 Hz
Режим SP: 30 0 до 4.700 Hz
Режим LP: 3 00 до 2.900 Hz
Време за запис:
VN-7500: 2GB
Режим HQ : Пр иблизителн о 81 ч.
Режим SP: Приб лизително 215 ч.
50 мин.
Режим LP: Приблизително 1208 ч.
30 мин.
VN-6500: 1GB
Режим HQ: Приб лизител но 40 ч.
Режим SP: Приб лизително 107 ч.
Режим LP: При близи телно 60 4 ч.
VN-5500: 512MB
Режим HQ: П риб лизи тел но 20 ч .
Режим SP: Пр иб лиз ите лн о 53 ч .
Режим LP: Приб лизит елно 3 00 ч.
Микрофон:
Електретен кондензорен
микрофон (ръчен)
Високоговорител:
Вграде н ø 28 мм кръг ъл динам ичен
високоговорител
Максимална мощност: 120 mW
Гнездо за слушалка (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 8
Микрофонно гнездо (монофонично):
ø 3,5 мм ди аметър, импе данс 2 k
Захранване:
Две AA A (LR03) батери и или две NiMH акумулаторни батерии
Батерия за непрекъснато използване
Алкална батерия: Приблизитално
39 ч.
Ni-MH акумулаторни батерии:
Приблизитално 22 ч.
Размери:
102 (L) x 36 (W) x 20, 5 (T) мм
Тегл о: 63 гр (включително с батерията)
• Експлоатационният живот на
батерията е измерен от Olympus.
Възможно е да варира в големи
граници в зависимост от типа на
използваната батерия и условията
на употреба.
•
Записаното съдържание е за лична
употреба или удоволствие. В
съответствие със закона за авторското
право е забранен запис на материал,
защитен с авторски права без
разрешение от техния притежател.
• Спецификациите и дизайнът са обект
на промяна без предупреждение с
цел подобряване на функционалните
характеристики.
30 мин.
55 мин.
15 м ин.
5 мин.
40 мин.
30 мин.
Принадлежности (опции)
Зареждащо устройство за Ni-MH
акумулаторна батерия:
BU-4 00 (само за Евро па)
Акуму латорна ба терия Ni- MH:
BR401
Съедин ителен ка бел (Гнездо з а
слушалка ↔ Микрофонно гнездо):
KA333
Монофоничен микрофон NoiseCancellation:
ME52
Електретен кондензорен микрофон:
ME15
Устрой ство за св ързване с те лефон:
потребителя.
Моля, не хвърляйте оборудването в
битовите отпадъци. За изхвърлянето
на този продукт, моля, използвайте
системата за връщане и събиране
на отпад ъци, действ ащи във вашата
страна.
Приложим продукт:
VN-7500, VN -6500, VN -5500
Европейския с ъюз.
Моля, не изхвърляйте батериите в
домашния боклук. Моля, използвайте
системите за рециклиране и
събиране във вашата страна за
изхвърляне на ненужни батерии.
Знакът “CE” означава, че
този продукт отговаря на
Европейските изисквания
за безопасност, опазване
на здравето и на околната
среда, и защита на
Този сим вол [зад рас кан а
кофа за боклук с колела
WEEE Анекс IV] показва
отделното събиране на
отпадъците от електрическо
и електронно оборудване в
страните от ЕС.
Символът [зачеркнат
кош за отпадъци
Директива 2006/66/
ЕС Анекс II] индикира
събиране на употребени
батерии в с траните от
TP7
17
BG
Úvod
CZ
• Obsah tohoto dokumentu může
být v budoucnu změněn bez
předchozího upozornění. Chceteli získat nejnovější informace o
názvech výrobků a číslech modelů,
kontaktujte oddělení podpory
zákazníků.
• Zajištění integrity obsahu tohoto
dokumentu byla věnována
maximální pozornost. Pokud byste
přesto nalezli nesrovnalosti, chyby
nebo opomenutí, kontaktujte
odděl ení podpory z ákazníků.
• Společnost Olympus nenese
odpovědnost za poškození nebo
jakékoliv škody vzniklé v důsledku
ztrát y dat způsobené poruchou
produk tu, opravy provedené jiným
subjek tem než spo lečnost í Olympus
nebo autorizovaným servisním
střediskem společnosti Olympus
nebo z jinýc h důvodů.
• Objeví se obrazovka nastavení
času/data Time/Date.
• Indikátor hodin bliká (Viz
»Nastavení času/data [TIME]«).
1 Vestavěný reproduktor
V dikt afonu je m ožno po užít vo litelný
akumulátor Ni MH Olympus (BR401).
Výměna baterií:
Po objevení [N] na LCD d isplej i vymě ňte
baterie c o nejdřív e. Dopor učují se a lkalick é
baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité,
na displeji se zobrazí [O] a záznamník
se vypne. Před výměnou bateriíse
doporučuje nastavit přepínač HOLD
do polohy [HOLD], aktuální nastavení
přístroje (Datum, čas apod.) zůstane
zachováno. Pro usnadnění obsluhy
diktafon automaticky ukládá nastavení
každouhodinu do paměti nevyžadující
napájení.
Napájení (Obr. 2)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač
přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte,
přepněte přepínač do polohy [HOLD]
při zastaveném diktafonu. Přístroj se
vypn e a odběr z baterií j e minimální.
Zapnutí:
Přesuňte HOLD zpět.
Vypnutí:
Uveďte přepínač HOLD do polohy [HOLD].
Režim St andby a vy pnutí di spleje:
Je-l i diktafon zas tavený nebo v pauz e
po dobu delší 60 minut při nahrávání
nebo přehrávání, přepne se do režimu
Standby (úspornýrežim) a displej
zhasne. Režim Standby opustíte a
displej z apnete stiskem kteréhokoli
tlačítka.
Režim Hold
Nastavte přepínač HOLD do polohy
[ HOLD]. Všechna tlačítka jsou
odpojena. Tato funkce je užitečná
např. při pře nášení dikta fonu v kapse.
Před použitím dik tafonu nezapom eňte
přepínač HOLD přesunout zpě t.
Poznámky :
•
Budík z azní v nas tavené m čase i v pří padě,
že je přístroj v režimu [HOLD]. V tom
případě diktafon po stisknutí kteréhokoli
tlačítka přehraje zprávu,spojenou s
budíkem.
• Je-li přepínač HOLD v poloze
[HOLD], pracuje diktafon takto:
Diktafon nabízí 4 složky pro záznam: [F],
[G], [H] a [I]. Složku změníte stiskem
tlačítka FOLDER/INDEX při zastaveném
diktafonu. Každýzaznamenaný soubor
se uloží d o složky. Orga nizace soub orů
do složekvám později usnadní práci
se soubory. Každá složka může
obsahovataž 100 souborů.
1 Aktuální složka
Nastav ení ãasu/d ata [TIME] (Ob r. 5)
Po nastavení data a času se s každým
souborem ukládá automaticky
inform ace o době poříze ní.
Po prvn ím vlože ní bateri í a po každ é
jejich výměně bliká indikátor hodin.
V tom pří padě vžd y nastav te hodiny
a datum podle dále popsaných
kroků4 až 7.
1 Stiskněte a držte tlačítko
MENU
po dobu d elší 1 sekun dy.
2 Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká
na displeji [TIME].
3 Stiskněte tlačítko
• Indikátor hodin bliká.
PLAY
DISP
(`).
4 Pomo cí + a – nastav te hodiny.
5 Stiskem
PLAY
spusť te nastaven í minut.
• Indikátor minut bliká.
• Pom ocí 0 se vrátíte k údaji
hodin.
6 Pomo cí + a – nastav te minuty.
• Kroky 5 a 6 o pa ku jt e p ro úd aj ro ku ,
měsíce a dn e.
7 Po nastavení data stiskněte
(`) nebo 9.
• Nastavení času adata je tím
skončeno.
Poznámky :
• Cyklus zobrazení času 12 nebo 24
hodin můžete nastavit stiskem
DISP/MENU během nastaven í hodin
nebo minut.
(` ) nebo 9
PLAY
/
• Pořadí údajů data můžete změnit
stiskem DISP/MENU běhemnastavení
roku, mě síce nebo dne.
Příklad: 14. červn a 2010
Nahrávání (Obr. 6)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskem
rávání.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání
serozsvítí červeně a nahrávání
začne.
3 Nahrává ní ukončíte stiskem tlačítka
STOP
(4).
• N o v ý zá z n a m s e ul o ž íj a k o p o s le d n í
soubor v e složce.
1 Zobraz ení citlivosti mi krofonu
2 Aktuální složka
3 Aktuální režim nahrávání
4 Aktuá lní číslo soubor u
5 Měřič hlas itosti nahrávání
6 Délka z áznamu
7 Zbývaj ící délka záz namů
Přeruš ení nahrá vání (Pauz a) (Obr. 7)
Přerušení:
Je-li diktafon v režimu nahráv ání, stiskně te
tlačítko
REC
• Na displeji se zobrazí [PAUSE ] a
kontrolka nahrávání/přehrávání bliká.
Pokrač ování v nah rávání:
Stiskněte opět
•
Záznam p okračuje o d místa přeruš ení.
Poznámky k záznamu
•
Pokud se na displeji zobrazí [FULL], není
možné nahrávání do aktuálnísložky. V
tom případě vymažte nepotřebné
soubory.
• Je-li při záznamu konference
přístroj položen na stole, zachycuje
otřesystolu. Podložte jej zápisníkem
nebo jinou vhodnou podložkou tak,
abyse otřesy podkladu nepřenášely
do přístroje.
• Pokud zbývá j iž pouze 5 neb o méně
minut záznamu, aktuální délka
záznam u na displeji se nez mění ani
po stisk nutí DISP/MENU.
• Je-li zbývající čas nahrávání menší
než 60 sekud, začne indikátor
nahrávání/přehrávání červeně
blikat. Zkrátí-li se čas nahrávání na
30 nebo 10 sekund, indikátor bude
blikat rychleji.
FOLDER/INDEX
REC
(s ) spusťte nah-
(s ).
REC
(s ).
• Pokud je dik tafon v re žimu pauz y po
dobu del ší 60 minut, vy pne se.
• Při nahr ávání za špat ných akusti ckých
podmínek nebo slabého zvuku
použijte režim [HQ]. V takovém
případě může rovněž pomoci použití
vhodného externího mikrofonu
(dodáván samostatně).
Nahráv ání s extern ím
mikro fonem nebo z j iného přís troje
Je možné připojit externí mikrofon
nebo j iný přístro j a nahrávat z n ějzvuk .
• Při použití externího mikrofonu
vybe rte správný t yp, např. Mik rofon
pro potl ačení šumu n ebo Elek tretov ý
mikrofon (volitelné).
• Ch ce t e- l i d ik t af on při po j it k
externímu zařízení, použijte
propoj ovací kabel K A333 (volitelný)
a stereofonní/monaurální
konvertovací zapojovací adaptér
dodaný s ka belem KA333.
• Te n to d i kt a fo n n e um ož ň uj e
nastavení vstupní úrovně signálu.
Při připojení externího zdroje je
nutné provést zkušební záznam a
nastavit vhodnou úroveň na zdroji
signálu.
1 Ke zvukovému výstupu jiného
přístroje (Obr. 8)
2 Konver tovací zapojovací adaptér
kabe lu KA333 (Obr. 8)
Inform ace na LCD disp leji
Zobrazení údajů na displeji můžete
volit. To umož ní zobraze ní a potvr zení
různých nas tavení diktafonu a
zobraz ení informací o s ouborech.
ČinnostZobrazení
Je-li diktafon v
režimu zastaven,
stiskněte a podržte
tlačítko STOP (4)
Je-li diktafon v
režimu nahrávání,
stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Pokud dik tafon
právě přehrává
nebo je zastaven,
stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Poznámka:
• Pokud v režimu LP zbý vající čas
přesahuje délku 1.000 hodin, na
displeji se zobrazí jako 999 h 59 m
59s.
Celkový počet sou borů
ve složce a zbý vající
délka záznamu
Přepíná se údaj aktuální
délky z áznamu a
zbývající délky záznamu
Délka záznamu
➔ Zbývajíc í délka
záznamu ➔ Datum
pořízen í souboru ➔ Čas
pořízení souboru
➔ Délka záz namu ...
Přehrávání (Obr. 9)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Pomoc í tlačíte k 9 a 0 vyberte
přehrávaný soubor.
3 Stis kem
• Kontrolka nahrávání/přehrávání
se rozsvítí zeleně a na displeji se
zobrazuje proběhlý čas záznamu.
4 Pomocí + nebo – nastavte
požadovanou hlasitost přehrávání.
• Úroveň se zobrazuje na displeji.
Můžete zvolit hlasitost od [00] do
[30].
1 Aktuální složka
2 Aktuální číslo souboru
3 Délka záznamu
Zruše ní přehrává ní (Obr. p)
Zastavení:
Stiskněte tl ačítko
• Přehrávání se zastaví okamžitě
uvnitř přehrávaného souboru.
Pokrač ování v pře hrávání :
Stiskněte opět
• Přehrávání pokračuje od místa
přerušení.
Převíj ení vpřed a v zad (
Rychle vpřed:
Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 9.
•
Po uvolnění tlačítka 9 pokračuje
dikta fon v normálním p řehrávání.
Rychle vzad:
Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti skněte
a podrž te tlačí tko 0.
• Po uv olnění tlačít ka 0 pokračuje
dikta fon v normálním p řehrávání.
Poznámky :
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 9
během p řevíjení v před můžet e nalézt
konec souboru. Diktafon na konci
soubor u přeruší posu v. Pokud přitom
neuvolníte tlačítko 9, pokračuje
převíjení vpřed.
• Sti sknutím a přidr žením tlačítk a 0
během převíjení vzad můžete nalézt
začátek souboru. Diktafon na začátku
soubor u přeruší posu v. Pokud přitom
neuvolníte tlačítko 0, pokračuje
převíjení vzad.
• Pokud je uvnitř souboru nalezen index,
převíj ení se pozast aví i v tomto místě.
FOLDER/INDEX
PLAY
(`) spusťte přehrávání.
STOP
(4).
PLAY
(`).
Obr. q)
19
CZ
Naleze ní začátku s ouboru
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou
rychlostí můžete stiskem 9 nebo 0
přeskočit vpřed na začátek dalšího soub oru,
resp.
• zpět na zač átek aktuál ního soubo ru.
Změna r ychlosti p řehráván í
(Obr. w)
Je-li d iktaf on v režim u přehráv ání, sti ckněte
tlačítka PLAY (`).
Normální
rychlost
• Při přehrávání změněnou rychlostí
se zobrazuje na displeji [J] při
zpomalení a [K ] při zrychlení
přehrávání.
Přehrávání změněnou rychlostí se
•
zastaví po stisknutí STOP (4) nebo
po dosažení konce souboru.
stisknutí tlačítka STOP (4) a obnovení
přehrávání pokračuje diktafon normální
rychlostí.
Pomalu
(–25%)
Rychle
(+50%)
Po
Poslec h na sluchát ka (Obr. e)
Soubory můžete přehrávat do
sluchátek, která připojíte do zásuvky.
Připojením sluchátek se odpojí
vestavěný reproduktor. Zvuk je monofonní.
• Sluchátka připojujte při stažené
hlasitosti, zabráníte ohrožení
sluchu.
• Při poslechu na sluchátka nenastavujte
vysokou hlasitost. Může dojít k
trvalému poškození sluchu.
• Sl uchátka nejso u přiložena. Mů žete
použít jakákoli standardní sluchátka
se zást rčkou »Jack« 3,5 mm.
Mazání
Nepotřebné soubor y můžete snadno
odstranit. Postupné číslování souborů
se automaticky obnoví.
Vymaz ání jedno ho soubor u (Obr. r)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2. Pomocí tlač ítek 9 a 0 vyberte
přehrávaný soubor.
3 Stiskněte tlačítko
4 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Soubor, k terý bude sma zán
5 Stiskněte tlačítko
20
CZ
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ).
PLAY
(`).
Vymaz ání všec h souborů z e složky (O br. t)
1 Stiskem tlačítka
zvolte požadovanou sl ožku.
2 Stiskněte dvakrát tlačítko
(
s).
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 vyberte
[YES].
1 Složka , která bude sma zána
4 Stiskněte tlačítko
Poznámky :
• Vymazané soubory není možné
obnovit.
• Pokud celou operaci mazání
neprove dete do 8 sekund, diktafon
se vrátí do z astaveného st avu.
• Vlastní mazání může trvat několik
sekund. V této době nevyjímejte
baterie a ni nepouží vejte jiné fu nkce
diktafonu, může dojít k poškození
dat v pamě ti.
FOLDER/INDEX
ERASE
PLAY
(`).
Nabídka
Základní použití nabídky (Obr. y)
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit
různá nas tavení podle sv ých potřeb.
1 Při zastaveném dikt afonu stiskněte a
držte tlačítko
delší 1 s ekundy.
2 Pomocí tlačítek + a – vyberte
polož ku, kterou c hcete nast avit.
• Zvolená položka b liká.
3 Pomocí tlačítek 9 a 0 změňte
nastavení.
4 Stiskem
tavení.
5 Stiskem
(Obr. u).
1 Obraz ovka nabídky n astavení
2 Posun ve v ýběru o pozici na horu/
zvý šení hodnoty
3 Posun ve v ýběru o pozici do leva
4 Potvrzení nastavení
5 Posun ve v ýběru o pozici do lů/
snížení hodnoty
6 Posun ve v ýběru o pozici do prava
Poznámky :
• Pokud diktafon ponecháte během
nastavení nabídky bez z volení
položk y po dobu 3 minut bez
obsluhy, zas taví se.
• Pokud během nastavení nabídk y
stisknete STOP (4 ), diktafon se
zastav í a dosud prove dená nast avení
se uloží.
DISP/MENU
PLAY
(` ) potvrď te nas-
STOP
(4) uzavřete nabídku
na dobu
Režimy na hrávání [HQ SP LP ]
Režim nah rávání můžete vo lit od [HQ]
(high quality) přes [SP] (standard) až
po [LP] (long-te rm).
Volby v reži mu nabídky.. . [HQ], [SP], [LP]
VN-7500VN-6500VN-5500
HQ
SP
50 min
1208 h
LP
30 min
1 Aktu ální režim nahráv ání (Obr. i)
• Uvedené délky záznamu platí při
nepřetržitém nahrávání do jednoho
souboru. Při použití více souborů
se celková délka záznamu zkrátí
(Zbývající délku záznamu používejte
pouze ja ko orientační ).
Citlivost mikrofonu [
Citlivost mikrofonu můžete upravit
podle potřeb nahrávání.
Volby v reži mu nabídky.. . [g], [i]
Přibl.
81 h
Přibl.
215 h
Přibl.
Přibl.
40 h
30 min
Přibl.
107 h
55 min
Přibl.
604 h
15 mi n
h
5 min
40 min
300 h
30 min
]
gi
Vysoká ci tlivost pro
záznam ze v šech
směrů
• N ej le pš íc h v ýs le dk ů d os áh ne te
pořízením zkušební nahrávky a
nastavením citlivosti mikrofonu před
vlastním nahráváním.
• Při volb ě [g], doporučujeme kvalitu
(režim) nahrávání nastavit na [HQ],
lépe ta k zvýšené c itlivosti v yužijete.
• Podle podmínek může být při
nastavení [g] slyšet v pozadí silný
šum.
1 Zobra zení citlivosti m ikrofonu
(Obr. o)
Nízká citl ivost pro
diktáty
Použit í Variable Co ntrol
Voice A ctuato r [VCVA]
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem
nastavenou úrovní, funkceVCVA spustí
automaticky nahrávání a p o skončení
zvuku opět nahrávání přeruší. Funkce
VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé
záznamy; nejen šetří paměť tím, že
nenahráv á pasáž e bez zv uku, al e poříze ný
záznam se pak lépe zpracovává.
Přibl.
20 h
Přibl.
53 h
Přibl.
Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
Během nahrávání můžete pomocí tlačítek
•
+ a – nastavi t VCVA v 15 úrovních.
• Kontrolka nahrávání/přehrávání
svítí. V režimu Standby kontrolka
bliká a na d ispleji bliká [ VCVA].
1 Indiká tor VCVA (Obr. ;)
Systémo vé zvuky [BEEP ] (Obr. a)
Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a
na chyby obsluhy pískáním. Tyto zvuky
můžete vypnout.
Volby v reži mu nabídky... [On], [OFF]
• Byl-li nastaven budík, pískání se ozve
v nastaveném čase bez ohledu na
vypn utí systémov ých zvuků.
Přehr ávání při buz ení [k]
Budík pr acuje tak, ž e v nastaveném č ase
se spust í signál, k terý se ozývá p o dobu 5
minut. Pokud během této doby stisk nete
jakékoli tlačítko kro mě přepínače HOLD,
začne se přehrávat zvolený soubor.
Volby v režimu nabídky... [SET], [On],
[OFF]
Po volbě [SET], stiskněte PLAY (`) a
nastavte čas buzení.
•
Budík umožňuje přehrávání pouze
jednoho souboru. Soubor vyberte
před nast avením času.
1 Indiká tor budíku (Obr. s )
Zrušení budíku:
V režimu nabídky [k] vyberte [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Po nastavení p racuje budí k neustál e
každý d en do vypn utí, bez ohl eduna
zvolenou složku.
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě
[On] stiskem tlačí tka PLAY (`).
• Zvuk budíku umlkne automaticky po
5 minutách bez stisknutí tlačítka. V
tom případě se nepřehrává soubor.
•
Pokud vybraná složka neobsahuje
žádný soubor, není funkce
budíkudostupná.
• Činnost budíku se opakuje každý
den do nas tavení [OFF].
Nahráv ání s časov ačem [TIMER]
Můžete nastavit automatické nahrávání
určením času začátku a koncenahrávání.
Po skončení n ahrávání s časovač em se
jeho nast avení zruší.
Volby v reži mu nabídky.. . [SET], [On], [OFF]
Po volbě [SET]stiskněte PLAY (`) a
nastavte čas.
1 Indiká tor časovače (Obr. d )
Zruše ní nastav ení časov ače:
V režim u nabídk y vyber te v časov ači [OFF] a
stisk něte tlač ítko PLAY (`).
• Aktuální nastavení zobrazíte po volbě
[On] stiskem tlač ítka PLAY (`).
•
V této funkci můžete nastavit pouze
čas začátku a konce nahrávání. Ostatní
nastavení, jako režim nahrávání, citlivost
mikrofonu, VCVA a složka, se použijí
podle ak tuální ho nast avení před vo lbou
časovače.
• Není možné nastavení delší doby
nahrávání, než dovoluje paměť
přístroje.
• Přístroj můžete mimo nastavenou
dobu nadále libovolně používat.
Pokud však přitom zkrátíte zbývající
délku zá znamu po d nastaven ou délku
záznamu s časovačem, záznam se
nenahraje celý.
• Poku d použív áte příst roj v nast aveném
čase nahrávání s časovačem, tato
funkce se zruší.
Další funkce
Přesun s ouborů mez i složkami
Soubory ve složkách [F], [G], [H] a
[I] můžete přesouvat do jiné složky.
Přesunutý soubor se zařadí jako
posled ní v nové složce.
1
Vyberte soubor, který chcete přesunout,
a stiskem tlačítka
přehrávejte.
2 Stiskněte a dr žte tla čítko
po dobu d elší 1 sek undy.
3 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
cílov ou složku.
4 Stiskněte tlačítko
•
Na displeji se zobrazí cílová složka a
nové číslo s ouboru, pře sun je hotov.
• Pokud je cílová složka plná (100
souborů), zobrazí se [FULL] a
soubor není možné přesunout.
1 Cílová složka
2 Nové čísl o souboru (Obr. f )
Indexov é značky (Ob r. g)
Indexové značky můžete umístit do
souborů během nahrávání nebo
přehrávání. Umožňují rychlé a snadné
vyhle dávání důleži tých částí so uborů.
1 Během nahrávání (pauzy nahrávání)
nebo přehrávání stiskněte tlačítko
FOLDER/INDEX
• Na d ispleji se zob razí číslo značk y.
PLAY
(` ) jej
DISP/MENU
PLAY
(`)
.
, značk a se vyt voří.
Vymazání indexové značky:
Stiskněte tl ačítko
číslo z načky zo brazuj e na displ eji.
•
Do j ednoho so uboru může te umístit a ž
•
ERASE
(s) v d obě, kdy se
10 zn aček.
Vzestupně organizovaná čísla značek
jsou přidělována automaticky.
Reset di ktafon u [CLEAR] (Obr. h)
Tato funkce vrací nastavení data, času
a dalších funkcí diktafonu na jejich
tovární h odnoty. Je už itečná při p otížích
s dikta fonem nebo v příp adě, že chcete
smazat ce lou paměť dik tafonu.
1 Přidržte tlačítko
tlačítko
sekund.
2 Pomocí 9 nebo 0 vyberte
[YES].
3 Stiskněte tlačítko
• Pokud necháte diktafon v bodu 2
po dobu delší 8 sekund bez obsluhy
a nestisk nete PLAY (`), funkce
resetu se zruší a přístroj se vrátí do
zastaveného stavu.
STOP
ERASE
(s) po dobu delší 3
PLAY
(4) a současn ě
(`).
Všeobecná upozornění
Před prvním použitím tohoto přístroje
si přečtěte pozorně návod, umožní
vám to používat přístroj bezpečně a
správně. Návod pečlivě uschovejte
pro další použití.
• Důležité bezpečnostní informace
jsou vyznačeny varovnými symboly.
Dodržování těchto instrukcí pomůže
zabránit zraněním osob a škodám na
majetku, proto si je vždy přečtěte.
Hrozí z tráta ulož ených dat:
•
Obsah paměti může být poškozen
nebo smazán chybou obsluhy,
poruchou přístroje nebo při opravě.
• U důležitých nahraných souborů
doporučujeme si jejich obsah
poznamenat.
• Olympusnenese žádnou
odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli
poškození dat, způsobené chybou
přístroje, opravou provedenou
jiným ser visem nebo a utorizovaný m
servisem Olympus nebo jiným
způsobem.
Bezpečné a spr ávné použití
• D i k t a fo n n ep o n e ch á ve j t e n a mí s t ec h
se zvýšenou teplotou a vlhkostí, jako
jsou automobily na přímém slunci
nebo pláže.
• Neukládejte záznamník na místech,
vyst avených prachu a vlhko sti.
CZ
21
• Pro čistění nepoužívejte organická
rozpouštědla, jako alkohol a
ředidla.
• Nepokládejte záznamník do blízkosti
elektrických spotřebičů jako jsouTV
či ledničky.
• Chraňte přístroj před pískem a
kapalinami. Hrozí neopravitelné
poškození přístroje.
• Z a bra ň te s il n ý m o t ře s ům a
nárazům.
• Přístroj nerozebírejte, neupravujte
ani neop ravujte sami.
• P řís tr oj n ep oužív ejt e při ř ízení
vozidel ( kol, motocyk lů či aut).
• Udr žujte přístroj m imo dosah dětí.
Baterie
V Varování:
• Baterie nevystavujte vysokým
teplotám ani přímému ohni,
nezkr atujte jea neroze bírejte.
• Nepokoušejte se nabíjet suché
články, lithiové baterie ani jiné
nenabíjecí baterie.
• Nepoužívejte nikdy baterie s
prasklým nebo poškozeným
povrchem.
• Bate rie udržujte mi mo dosah dětí.
• Pokud př i použití p řístroje p ozoruje te
abnormální zvuky, zahřívání,
kouřnebo zápach:
1 vyjměte okamžitě baterie tak, aby
nedošl o ke zranění;
2 obraťte se na autorizovaný servis
nebo na zástupce Olympus.
Řešení potíží
O1: Po stisknutí tlačítka se nic
nestane.
R1: Přepínač HOLD je v poloze
[HOLD].
Baterie jsou v ybité.
Bateri e nejsou vloženy s právně.
O2:
Při přehrávání není zvuk nebo je
slabý.
R2: K diktafonu jsou připojena
sluchátka.
Hlasitost je nastavena na nízkou
úroveň.
O3: Není možné nahrávat.
R3: Stiskněte několikrát STOP (4 )
při zastaveném záznamníku a
kontrol ujte obsah displ eje:
• Zbývající délka záznamu ve
zvolené složce mohla k lesnout
na [00:00].
• Počet so uborů ve složce je 100.
22
CZ
Zkontroluj te, zda se po s tisknu tí REC
(s) ne zobrazuje [FU LL].
Rychlost přehrávání je vysoká
O4:
(nízká ).
Rychlost přehrávání diktafonu je
R4:
nastavena na Fast (Slow) Playback.
Technické údaje
Zázna mové médium:
Vestavěná p aměť flash
Celkov ý kmitočto vý rozsah:
HQ: 200 Hz a ž 7.90 0 Hz
SP: 300 Hz a ž 4.700 Hz
LP: 300 Hz a ž 2.900 Hz
Délka záznamu:
VN-7500: 2GB
HQ: přib l. 81h
SP: přibl . 215 h 50 m in.
LP: přibl . 1208 h 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ: přib l. 40 h 30 min.
SP: přibl . 107 h 55 min.
LP: přibl . 604 h 15 min.
VN-5500: 512MB
HQ: přib l. 20 h 5 min.
SP: přibl . 53 h 40 min.
LP: přibl . 300 h 30 min.
Mikrofon:
Elektretový (monofonní)
Reproduktor:
Vestavěný kruhový dynamický
ø 28 mm
Max. výkon: 12 0 mW
Zásuvka sluchátek:
ø 3,5 mm, im pedance 8 ohmů
Zásuvka mikrofonu:
ø 3,5 mm, im pedance 2 kohmy
Napájení:
2 baterie A AA (LR03) nebo2 NiMH
akumulátory
Délka nepřerušeného:
Alkali cké baterie: přib l. 39 h
NiMH aku mulátory: př ibl. 22 h
Vnější r ozměry:
102 (d) x 36 (š) x 20,5 (tl .) mm
Hmotnost : 63 g (včetně bateri í)
Výdrž baterií je měřena společností
•
Olympus. Může se měnit v
širokýchmezích podle typu baterie
a podmínek použití.
• Pořízené záznamy jsou určeny
pouze k osobnímu použití. Je
zakázánozaznamenávat obsah
chráněný autorským právem bez
povolení držitelů těchto práv.
• Vzhled a parametry v ýrobku mohou
být změněny bez předchozího
upozornění.
Zn ač ka » CE « z na me ná , že
tento vý robek odpov ídá
požadavkům Evropské
unie na vysokofrekvenční
odrušení.
Označení výrobku tímto
symbolem [přeškrtnutá
popelniceWEEE
Annex IV ] znamená
systém odděleného
sběru elektrického a
v zemích EU.
Při likvidaci nepotřebného výrobku
postupujte podle místních předpisů a
nevyh azujte jej d o běžného do mácího
odpadu . Správný zp ůsob lik vidace sn íží
negati vní dopad na ž ivotní pros tředí a
lidské zd raví.
Platí pro v ýrobky: V N-7500, VN-6500,
VN-5500
unie.
Nevyhazujte baterie do domácího
odpadu. K odstranění použitých baterií
využijte služeb sběrných systémů
dostupný ch ve vaší zemi.
elektronického odpadu
Tent o s ym bo l [ př eš kr t nu tá
popelnice s kolečky –
směrnice 2006/66/EC,
dodatek II.] označuje
oddělený sběr použitých
baterií v z emích Evropské
Einführung
DE
• Inhaltliche Änderungen dieser
Bedienungsanleitung vorbehalten.
Kontaktieren Sie unseren
Kundendienst, wenn Sie das Neueste
über Produktbezeichnungen und
Modellnummern wissen möchten.
• Um die Richtigkeit des Inhalts
dieser Bedienungsanleitung zu
garantieren, wurde mit größter
Sorgfalt vorgegangen. Sollten
dennoc h fragliche Ang aben, Fehler
oder Auslassungen existieren,
wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
•
sind passive oder sonstige Schäden
aufgrund von Datenverlusten durch
einen Defekt des Produktes, eine
von Olympus oder einer OlympusKundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommenen Reparatur
oder aus jeglichen sonstigen
Gründen.
9 Ohrhörer-Buchse
0 Display (LCD-Anzeige)
! Aufnahme/Wiedergabe LED
@
REC
#
+
$ 9 -Tas te (Sc hnel lvor lauf )
%
–
^
DISP/MENU
&
ERASE
Einle gen der Batt erien (Abb. 1)
1 Drücken Si e lei cht in P fei lric htu ng und
schieben Sie den Batteriefachdeckel
vom Reco rder.
2 Legen Sie zwei Mikrozellen (Format
AAA) ri chtig gepo lt ein.
(HOLD)
(4 ) -Tast e
(` ) -Tas te
-Tast e
(s ) -Tas te
-Tast e
-Tast e
-Tast e
(s ) -Tas te
3 Das Uhrzeit/Datum-Display ers-
cheint.
•
Darauf hin bl ink t die Stun dena nzei ge
als Hinwe is darauf,
Datum- Ei nstellung ak tiviert ist .
1 Integrierter Lautsprecher
Eine optional erhältliche
wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401)
kann ebenso verwendet werden.
Austausch der Batterien:
Erscheint [N ] auf dem Display, so
tausche n Sie die Ba tterie n baldmö glichst
aus. Empfehlenswert sind AlkaliMikrozellen (Format A AA). Sind die
Batterien erschöpft, so erscheint [O]
auf dem Di splay, und der Reco rder wird
ausgesc haltet. E s empfi ehlt sich , vor dem
Batterieaustausch die Tastensperre auf
[HOLD] zu stellen, damit die aktuellen
Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum)
erhalten bleiben. Diese Einstellungen
werden vom Recorder stündlich in einem
nichtflüchtigen Speicher regis triert.
dass die Uhrzeit/
Stromver sorgung (Abb. 2)
Die Tastensperre dient als Stromschalter.
Wenn Sie de n Recorde r nicht ver wenden
möchten, bringen Sie die Tastensperre
bei ges topptem Re corder auf di e HOLD-
Stellung. Dadurch wird der Recorder
ausges chaltet un d der Bat terieve rbrauc h
auf ein Mi nimum beschrän kt.
Strom einsc halten:
Stelle n Sie die Tast ensperr e zurück .
Strom ausschalten:
Bringen Sie die Tastensperre au f die [HOLD]-
Stellung.
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung:
Ist der Recorder bei Aufnahme
oder Wiedergabe 60 Minuten oder
länger im Stopp-/ Pausezustand, so
schaltet er auf Betriebsbereitschaft
(Energiesparbetrieb) um und das Display
wird ausgeschaltet. Durch Drücken einer
beliebigen Taste wird auf Normalbetrieb
umgeschaltet und das Display aktiviert.
Tast ens per re
Bringen Sie die Tastensperre in die HOLD-
Stellung. Diese Funktion macht alle
Bedientasten funktionslos und verhindert
so eine versehentliche Betätigung, wenn
der Recorder in einer Tasche transportiert
wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem
Gebrauch des Recorders die Tastensperre
zu deaktivieren.
Hinweise:
• Der Alarm wird zur vore ingestellten
Zeit ausgelöst, auch wenn die
Tastensperre des Recorders aktivier t
ist. Der Recorder beginnt mit der
Wieder gabe der gew ählten Datei b ei
Drücken e iner belieb igen Taste .
• I n d e r HOLD-Stellung der
Tastens per re f unk tio niert der
Recorder wie folgt:
– Bei laufender Wiedergabe erlischt
das Display, sobald die aktuelle
Datei abg espielt ist.
– Bei laufender Aufnahme erlischt
das Display erst, wenn die
Aufnahme wegen erschöpfter
Speich erkapazitä t stoppt.
Verwendung des Trageriemens (Abb.
1 Befest igung für Trageri emen
Trageriemen wird nicht mitgeliefert.
3)
Hinwei se zu den Ordn ern (Abb. 4)
Der Recorder verfügt über die vier Ordner
[F], [G], [H] und [I]. Drücken Sie die
FOLDER/ INDEX-Taste, während das
Gerät im Stop-Modus ist, um die OrdnerAuswahl zu ändern. Alle abgespeicherten
Dateien werden in einem Ordner
abgele gt. Die Nutzung von Ordnern
zur Datei-Klassifizierung erleichtert den
späteren Dateizugriff. Ein Ordner kann
bis zu 100 Date ien aufnehme n.
1 Aktue ller Ordner
Einste llung von Uh rzeit/ Datum [TIM E] (Fig.
Nach der Ei nstellung von Uhr zeit und
Datum werden mit der Aufnahme
jeder Audiodatei automatisch
die entsprechenden Zeitdaten
abgespeichert.
Beim ersten Einlegen von Batterien
bzw. bei jedem Batterieaustausch
blinkt die Stundenanzeige. In
diesem Fall müssen Sie unbedingt
Uhrzeit und Datum gemäß den
nachstehend aufgeführten
Schri tten 4 bis 7 eins tellen.
1
Halten S ie die DISP/MENU-Tas te m ind esten s 1 Sekunde la ng gedrüc kt.
2 Drücken Sie + oder –-Tast e so l ang e,
bis [
TIME
] auf dem D isplay bli nkt.
3 Drü cken Sie die
• Es bl inkt die Stunde nanzeige.
4 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Stundenzahl ein.
PLAY
(`) -Tast e.
DE
5)
23
5 Drücken Sie die
9 -Taste zur Registrierung der
Stundenz ahl.
• Es bl inkt die Minut enanzeige.
• Die 0 -Taste ermöglicht die
wiederholte Einstellung der
Stundenanzeige.
6 St ellen Si e mit der + oder –-Tast e di e
Minuten ein.
•
Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 zur
Einstellung von Minuten , Jahr, Monat
und Datum i n derselben We ise.
7 Nach der Datumseinstellung drücken
Sie die
• Damit ist die Einstellung von
Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
Hinweise:
• Mit der DISP/MENU-Taste können
Sie während der Stunden- oder
Minuteneinstellung die Zeitanzeige
zwisch en dem 12- und 24- Stund enFormat umschalten.
Außerdem lässt sich auch die
•
Abfolge der Datumsanzeige durch
entsprechendes Drücken der DISP/MENU-Taste während der Einstellung
von Jahr, Mon at oder Tag ändern.
Beispiel: 14. Juni 2010
PLAY
PLAY
(`) o der 9-Tas te.
(` ) oder
Aufnahme (Abb. 6)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten
Ordners.
2 Drücken Sie die
Starte n der Aufnahm e.
• Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet rot und die
Aufnahme beginnt.
3 D rücken S ie auf die
um die Au fnahme zu be enden.
• Neue Aufzeichnungen werden
als letzte Datei in einem Ordner
abgespeichert.
1 Anzei ge der
Mikrofonempfindlichkeit
2 Aktue ller Ordner
3 Aktue lle Aufnahmeb etriebsar t
4 Aktuelle Dateinummer
5 Aufnahmepegelanzeige
6
Aufnahmez eit
7 Restliche Aufnahmezeit
24
DE
FOLDER/INDEX
REC
(s)-Taste zum
STOP
(4 )-Tast e,
Umsch alten auf Auf nahmepau se (Abb.
Zum Umschalten auf Pause:
De r R ec or de r b e f i nd e t s i c h i m Au fn a h m em od u s
und drü cken Sie di e
• Daraufhin erscheint [PAUS E] auf
dem Display und die Anzeige für
Aufnahme/Wiedergabe blinkt.
Zum For tsetze n der Aufna hme:
Drück en Sie erne ut die
Die Aufnahme wird von der
•
Unterbrechungsstelle an fortgesetz t.
REC
(s )-Taste.
REC
(s )-Taste.
Hinweise zur Aufnahmefunktion
• We nn [ FULL] auf dem Display
erscheint, kann keine Aufnahme
gemacht werden. Löschen Sie in
einem so lchen Fall nicht b enötigte.
•
Ist der Re cord er bei d er Tonauf zei chnu ng
von Geschäftskonferenzen direkt
auf dem Tisch abgestellt, so kann er
leicht auch die Tisch - vibrationen
aufzeichnen. Im Interesse einer
deutlicheren Aufzeichnung emp ehlt
es sich daher, einen Gegenstand (z.B.
Notizbuch) unter - zulegen, damit die
Vibrationen nicht übertragen werden.
• Bei eine m Drücken de r DISP/MENU-
Taste we chselt d ie D isplaya nze ige
nicht auf d ie aktuel le Aufnahm ezeit,
wenn die restliche Aufnahmezeit 5
Minuten o der weniger be trägt.
•
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
weniger als 60 Sekunden beträgt,
fängt die Aufnahme/ Wiedergabe
-
Kontrolllampe rot zu blinken an.
Wenn die Au fnahmezei t auf 30 oder
10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe
schneller.
•
Der Reco rder schaltet au f Betriebssto pp,
wenn 60 Minuten lang kein Bedienvorgang
erfolgt.
•
Bei schlechter Raumakustik oder
Lautsprecherwiedergabe mit
niedriger Lautstärke emp ehlt sich die
Aufzeichn ung im [HQ] -Mo dus. Auc h die
Verwendung eines externen (gesondert
erhält- lichen) Mikrofons kann die
Aufnahmequalität verbessern.
Aufna hmen von eine m externe n
Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Ein externes Mikrofon und andere
Audiogeräte können angeschlossen
und dere n To n aufgenomme n werden.
•
Zum Anschl uss eine s exter nen Mik rofons
wie eines Rauschunter-drückungsMikrofons oder eines ElectretKondensator-Mikrofons (optional).
•
Benutzen Sie das optionale
7)
Verbindungskabel KA333 (optional)
und den mi t dem KA 333 mitgeli efer ten
Adapterstecker zur Konver tierung von
Stereo/Mono, um den Reko rder an ein
externes Gerät anzuschließen.
•
Der Input-Pegel kann am Recorder nicht
reguli ert werd en. Wenn Si e ein exte rnes
Gerät anschließen, führen Sie eine
Testaufna hme durch u nd reguli eren Sie
den Output-Pegel am externen Gerät.
1 Zur Audio IN Buchse v on anderen
Geräte n (Abb. 8)
2 Adapterstecker des KA333 für
Konvertierung (Abb. 8)
LCD-Anze igen
Sie habe n vers chied ene Aus wahl mögl ichke iten
für das Display des Recorders. Bei Drücken
der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder
Abspielen einer Datei wechselt die LCDAnzeige, so dass sich Dateiinformationen
und verschiedene Recordereinstellungen
überprüfen lassen
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Der Recorder
befindet sich im
Stoppmodus und
drücken Si e die
STOP (4)-Taste
und halten sie
gedrückt
Der Recorder
befindet sich im
Aufnahmemod us
und drücken Sie
die DISP/MENUTast e
Der Recorder
befindet sich
im Stopp- oder
Wiedergabemodus
und drücken Sie
die DISP/MENU
button-Taste
Hinweis:
• W e n n d i e v e r b l e i b e n d e
Aufnahmezeit im LP Modus mehr
als 1000 Stunden beträgt, wird im
Display 9 99h 59m 59S angezei gt.
.
Auf dem Display
erscheint die
Gesamtzahl der im
Ordner gespeicherten
Dateien un d die
restliche Aufnahmezeit
Bei jede m Drücken
der DISP/MENUTast e we chs elt d ie
Displayanzeige
zwischen aktueller
Aufnahmezei t und
restlicher Aufnahmezeit
Abspielzeit ➔ Restliche
Abspielzeit ➔
Aufnahmedatu m der
Datei ➔ Aufnahmezeit
der Datei ➔ Abspielzeit
…
Wiedergabe (Abb. 9)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wahl des gewünschten
Ordners.
2 Wählen Sie die wiederzugebende
Datei mit 9 oder 0-Tast e.
3 Drü cken Sie d ie
Starte n der Wiederg abe.
FOLDER/INDEX
PLAY
-
( `)-Taste zum
• Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet grün und die
abge - lau fene Wie dergab ezeit wir d
auf dem Di splay angeze igt.
4 Drücken Sie die + oder –-Tast e,
um die angemessene Lautstärke
auszuwählen.
• Die Anzeige zeigt den
Lautstärkepegel an. Sie können
zwischen [00] bis [30] wähle n.
Fortsetzen der Wiedergabe:
Drück en Sie erne ut die
•
STOP
(4) -Taste .
der Unterbrechungsstelle in der
aktuell abgespielten Datei.
PLAY
Darauf hin wir d die Wied ergab e ab der
Unterbrechungsstelle fortgeset zt.
(`) -Taste .
Schne llvorlau f und Rückl auf (Abb. q)
Schnellvorlauf:
Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 9-Tast e und hal ten sie
gedrückt.
• Sobald die 9-Taste freigegeben
wird, schaltet der Recorder auf
Normalwiedergabe zurück.
Rücklauf:
Der Recorder befindet sich im Wiedergabemodus
und drü cken Si e die 0-Tast e und hal ten sie
gedrückt.
• Sobald die 0 -Taste freigegeben
wird, schaltet der Recorder auf
Normalwiedergabe zurück.
Hinweise:
• Das Dateiende lässt sich durch
Gedrückthalten der 9-Tas te bei
Schnellvorlauf au nden. Der Recorder
hält am Dateiende an. Wird die 9-
Tas te nicht freigegeben, so wird der
Schnellvorlauf fortgesetzt.
• Der Dateianfang lässt sich durch
Gedrückthalten der 0-Tas te bei
Rücklauf au nden. Der Recorder hält
am Dateianfang an. Wird die 0-
Tas te nicht freigegeben, so wird der
Rücklauf fortgesetzt.
Wenn sich vo r der ein gestel lten Zei t eine
•
Indexmarkierung be ndet, beginnt die
Wiedergabe an dieser Stelle.
Auffinden des Dateianfangs
Durch d as Drü cken de r 9 oder 0-Tasten
könne n Sie währ end der no rmale n Wieder gabe
oder der Wiedergabe im Schnellvor- bzw.
Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw.
deraktuell wiedergegebenen Datei finden.
• Wird während des Über- springens
eine Indexmarke erkannt, so setzt die
Wiedergabe an der entsprechenden
Indexp osition ein (Näheres hierzu
nden Si e unter „Indexmarken“).
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
(Abb. w)
Der Recorder befindet sich im
Wiede rgabemo des und drü cken Sie di e PLAY
(`) -Taste .
Normale
Geschwindigkeit
•
Wenn der langsame WiedergabeModus ge wählt ist , leuchtet d ie Anzeig e
[J], und wenn der s chnell e Wied ergabe Modus gewähltist, leuchtet die Anzeige
[K] bei der W iedergabe.
•
Der Recorder stoppt, wenn die STOP
(4)-Taste wä hrend der Wie dergabe im
schnellen/langsamen Modus gedrückt
wird oder wenn das Dateiende
erreicht ist. Bei einem Drücken der
STOP (4)-Taste und e rneutem Starte n
der Wiedergabe werden die Dateien
ebenfalls mit normaler Geschwindigkeit
abgespielt.
Wieder gabe über Kop fhörer (Ab b.
Nach dem Anschluss des Ohrhörers
an die für ihn vorgesehene Buchse
lassen sich Dateien über ihn abhören.
Bei Ohrhöreranschluss ist der
Lautsp recher stumm geschaltet und d ie
Klangw iedergabe er folgt in Mono .
• Um Gehörschäden zu vermeiden,
verwenden Sie den Ohrhörer
erst, nachdem Sie die Lautstärke
verringer t haben.
• Acht en Sie während de s Gebrauchs
des Ohrhörers darauf, dass die
Lautstärke nicht zu hoch ist, da
dies dauerhafte Gehörschäden
verursachen kann.
• Kopfhörer wird nicht mitgeliefer t.
Jeder handelsübliche MonoOhrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5mm-Stecker ist geeignet.
Langsame
Wiedergabe (–25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
e)
Löschfunktionen
Nicht mehr benötigte Dateien lassen
sich einfach löschen, wobei die
entsprechende Umnummerierung
automatisch erfolgt.
Lösch en einzeln er Dateien (Ab b. r)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl eines Ord ners.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste, bis die zu löschende Datei
gewählt ist.
3 Drücken Sie die
4 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Datei
5 Drücken Sie die
FOLDER/INDEX
ERASE
(s )-Tast e.
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Lösch en aller Date ien in einem O rdner
(Abb. t)
1 Drücken Sie die
Taste zur Wa hl von Ordne r.
2 Drü cken Sie zwe imal auf die
(
s)-Ta ste.
3 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [
1 Zu löschende Order
4 Drücken Sie die
Hinweise:
• Ein e gelöschte Datei l ässt sich nicht
wiederherstellen.
•
Wenn während der Einstellung 8
Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt,
wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
•
Der Löschvorgang kann etwa 10
Sekunden dauern. Führen Sie in
dieser Zeit keine Bedienungsschritte
durch, weil dadurch Daten zerstört
werden können. Auf keinen Fall
dürfe n Sie die Batter ien entnehmen .
FOLDER/INDEX
ERASE
Yes
].
PLAY
(`) -Tast e.
Menü
Einfac he Bedien ung des Menüs
(Abb. y)
Mit der Menüfunktion lassen sich die
verschiedenen Einstellungen beliebig
verstellen.
1 Halten Sie die
während des Betriebsstopps mindesten s 1 Sekunde l ang gedr ückt.
2 Wählen Sie mit Taste
gewünschten Einstellparameter.
• D as g ew ähl te Men ü- El ement
blinkt.
3
Benutzen Sie die 9 oder 0 -Tas te ,
um die Einstellung zu verstellen.
DISP/MENU
+
oder – den
DE
-Tast e
25
-
-
4 Dr ücken Si e auf die
um die Ei nstellun g zu bestäti gen.
5
Drücken Sie auf die STOP (4) -Taste ,
um das Me nü zu schlie ßen (Abb.
1 Menü-Anzeige
2 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach obe n, um die Nummer zu
erhöhen
3 Beweg t die Auswahl um ein e
Position nach links
4 Bestä tigen Sie die Eins tellung
5 Beweg t die Auswahl eine Pos ition
nach unten , um die Nummer zu
verringern
6 Beweg t die Auswahl, um ei ne
Position nach rechts
Hinweise:
•
Erfolgen während einer Menüeinstellung
3 Minuten lang keine Bedienvorgänge
für den ge wählten P aramete r, so schalte t
der Reco rder auf Betri ebsstopp.
•
Falls die STOP (4 )-Taste während
eines Menü-Einstellungsvorgangs
gedrückt wird, so schaltet der
Recorder auf Betriebsstopp und
speichert nur die bis zu diesem
Zeitpun kt gewählten Ei nstellungen .
Aufnahmebetriebsarten
Beim Aufnahmemodus können Sie
zwischen [HQ] (Tonaufnahmen hoher
Qualität), [SP] (St andard -Wiede rgabe),
und [LP] (Longplay-Wiedergabe)
wählen.
In der Menümodus-Auswahl...[HQ],
[SP], [LP]
PLAY
( `)-Tas te,
[HQ SP LP]
u)
VN-7500VN-6500VN-5500
ca. 40 S.
30 min.
55 min.
15 mi n.
ca. 20 S.
5 min.
ca. 53 S.
40 min.
ca. 300 S.
30 min.
ca. 81 S.
HQ
ca. 215 S.
50 min.
ca. 1208 S.
30 min.
DE
ca. 107 S.
ca. 604 S.
SP
LP
1 QAktu elle Aufnahme betriebsa rt
(Abb. i)
•
Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme.
Bei Erstellung einer ganzen Reihe
von Dateie n ist u.U. die verfügbare
Aufnahmezeit kürzer als angegeben.
(Restliche Aufnahmezeit und
Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich
als Anhaltspunkt zu verstehen.)
26
Mikrofonempfindlichkeit [
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die
Aufnahmeer fordernisse einstell bar.
.
In der Menümodus-Auswahl....[g], [i]
h
gi
Hochempfindliche
Betrieb sart, bei der
der Schall a us allen
Einfallsrichtungen
aufgezeichnet wird
• Um ein gutes Aufnahmeresultat
sicherzustellen, sollte zuvor eine
Testaufnahme gemacht werden,
um die richtige Einstellung der
Mikrofonempfindlichkeit zu
bestimmen.
• B ei Wahl von [g] emp ehlt sich die
Aufnahmebetriebsart [HQ], um die
höhere Empfindlichkeit optimal zu
nutzen.
• Bei Wahl von [g ] ist je nach
Aufnahmebedingungen mit relativ
hohem Hintergrundgeräusch zu
rechnen.
Anzeig e der Mikrofon empfindlic hkeit
1
(Abb. o)
Weniger
empfindliche
Betrieb sart, die sich
besonders zum
Diktieren eignet
Variab le Control Voi ce
Actuator-Auf nahme [VCVA]
Die VCVA Funk tion ist beson ders nützlic h
für Daue raufnahm en, da sie Spe icherpl atz
spart, durch Stoppen der Aufnahme
bei Gesprächspausen. Sobald das
Mikrofon Geräusche einer bestimmten
Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt
automatisch die VCVAAufnahme und
stoppt w ieder, soba ld die Laut stärke un ter
den Auslösepegel sinkt.
In der Menümodus-Auswahl...[On],
[OFF]
• Stelle n Sie mit den
VCVA-Peg el währen d der Aufna hme in
15 St ufe n ei n.
Die Anze ige für Auf nahme/ Wiede rgabe
•
leuchtet bei laufender Aufnahme.
Bei Betriebsbereitschaft blinken die
Aufnahme/Wiedergabe leuchtet und
[VCVA] auf dem D isplay.
1 VCVA-Anze ige (Abb. ;)
+
und –-Tas ten de n
Systemt on [BEEP] (Abb. a)
Durch ei nen Ton bestätigt d er Rekorder
die Betätigung von Bedienelementen
und warnt vor Fehlern. Der Systemton
lässt sich ausschalten.
In der Menümodus-Auswahl...[On],
[OFF]
•
Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion
]
angestellt wurde, erklingt der Alarmton
auch dann zur voreingestellten Zeit,
wenn der Sys temton abgeste llt ist.
Alarm-Wiedergabefunktion [k]
Mit der Alarm-Wiedergabefunk tion
kann der Alarmton 5 Minuten lang zur
voreingestellten Zeit abgespielt werden.
Das Drücken aller Tasten außer der
HOLD-Taste innerh alb dieser 5 Mi nuten
veranlasst den Recorder dazu, die dem
Alarm zug eordnete Dat ei abzuspiel en.
In der Menümodus-Auswahl...[SET],
[On], [OFF]
Wählen Sie [SET] und drücken Sie
anschließend die PLAY (`)-Taste, um
die Zeit ei nzustellen.
•
Nur eine Datei kann mit der Alarm-
Wiedergabefunktion abgespielt
werden . Ordnen Sie d er Funktion e ine
Datei zu, b evor Sie die Zeit ei nstellen.
1 Alarman zeige (Abb. s)
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe:
Für [k] im Men ümodus, wäh len Sie [OFF]
und drücken Sie anschließend die PLAY
(`)-Taste.
•
Unabhängig von dem gewählten
Ordner ertönt der Alarm jeden Tag,
nachdem er eingestellt wurde, es sei
denn, die Einstellung wird annulliert.
• Wählen Sie [On] und drücken Sie
anschließend die PLAY (`)-Taste, um
die gegenwärtigen Einstellungen zu
überprüfen.
• Der Alarmton stoppt automatisch,
wenn 5 Minu ten lang nach A uslösen
des Alarms keine Taste gedrückt
wird. In diesem Fall erfolgt keine
Dateiwiedergabe.
• Falls der gewä hlte Ordner l eer ist, so
ist die Al arm-Wied ergabe -fun ktion
nicht verfügbar.
•
Wenn sie ni cht auf [OFF] einges tellt ist,
erfol gt die Alarm-W iedergabe tä glich.
Aufnahmen mit Timer [TIMER]
Mit dem Timer lässt sich eine
automatische Aufnahme machen,
wobei die Aufnahmestartzeit und die
Aufnahmestoppzeit genau festgelegt
werden kann. Sobald die vom Timer
kontrol lierte Au fnahme b eende t ist, wird
die Funktion wieder freigestellt.
In der Menümodus-Auswahl... [SET],
[On], [OFF]
Wählen Sie
anschließend die
Zeit einzustellen.
1 Timer-A nzeige (Abb. d)
[SET]
und drücken Sie
PLAY (` )
-Taste, um die
Annullieren der Timer-Einstellung:
Für den Timer im Menümodus wählen Sie
[OFF] und drücken Sie ansc hließend die
PLAY (`)-Ta ste.
• Um die gegenwärtige Einstellung
einzusehen, wählen Sie [On] und
drücken Sie anschließe nd die PLAY
(`) -Tas te.
Mit dieser Funktion können lediglich
•
die Aufnahmestart- und Stoppzeiten
festgelegt werden. Ansonsten gelten
die gegenwärtigen Einstellungen
für den Aufnahmemodus,die
Mikrofonempfindlichkeit und VCVA,
bevor Sie die Timer kontrollierte
Aufnahme eins tellen.
•
Es ist nicht möglich, die Einstellung
zum Überschreiten der verbleibenden
Aufnahmezeit zu verwenden.
• Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit
gemacht werden, sogar dann, wenn
sie nicht innerhalb der festgelegten
Aufnahmedauer liegt. Allerdings wird
diese Auf nahme ni cht zu Ende g eführ t,
falls sie die Aufnahmedauer der von
dem Timer kontrollierten Aufnahme
überschreitet.
• Die vo m Timer ko ntrolli erte Auf nahme
wird auf gehoben, w enn der Recor der
zeitgleich für andere Zwecke
gebraucht wird.
Weitere Funktionen
Versch ieben von Da teien zwis chen
den Ord nern
Sie können eine in Ordner [F], [G],
[H ] und [I] aufgezeichnete Datei
jeweils in die beiden anderen Ordner
verschiebe n.
Die verschobene Datei wird an das
Ende des Zielordners angehängt.
1 Wählen Sie die z u versc hieb ende Dat ei,
und drücken Sie die
zum Abs pielen de r Datei.
2 Halten Sie die
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
währe nd die Datei a bgespi elt wird.
3 W ählen Sie d en Zielor dner mit 9
oder 0-Tast e.
4 Drü cken Sie die
• Der Zielordner und die Nummer der
verschobenen Datei erscheinen auf
dem Display als Bestätigung, dass der
Verschie bevorgang ab geschlosse n ist.
PLAY
DISP/MENU
PLAY
(`)
-Tast e.
(`)
-Tast e
-Tast e
•
Is t d e r Z ie lo r dn e r vo l l (1 00 Da t ei en ),
so erscheint die Anzeige [FULL] auf
dem Disp lay, und Sie könne n keine
Datei in de n Ordner versch ieben.
1 Zielordner
2
Nr. der Datei i m Zielordner (Ab b.
f)
Index marken (Abb. g)
In einer Datei lassen sich während der
Aufnahme oder Wiedergabe Indexmarken
setze n, um das Au ff inden vo n inter essante n
Passagen zu erleichtern.
1 Drücken Sie die
Taste während der Wiedergabe oder
Aufnahme (Aufnahmepause).
• Eine Indexmarkennummer erscheint
auf dem Display.
Lösch en von Inde xmarken:
Drück en Sie die
Index nummer au f dem Disp lay ersc heint.
•
Bis zu 10 Indexnummern erscheinen
auf dem Display.
• Serien-Indexnummern werden
automatisch neu zugeordnet.
FOLDER/IN DEX
ERASE
(s)-Taste, wenn die
Rück stellen de s Recorder s zum
Anfang sstatus [CLEA R](Abb. h)
Diese Funktion dient zum Rückset zen
der aktuellen Uhrzeit und anderer
Einstel lungen a uf ihren An fangs wert. S ie ist
nützli ch bei Prob lemen mit d em Record er
oder wenn der gesamte Speicherinhalt des
Recorders gelöscht werden soll.
1 Halten Sie die
(
s)-Tasten gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie die 9 oder 0
-Taste und wäh len Sie [Yes].
3 Drücken Sie erneut die
-Tast e.
• Erfolg t in Schritt 3 b is zum Drücken
STOP
(4) u nd
ERASE
PLAY
(`)
der PLAY (` )-Taste 8 Sekunden
oder länger kein Bedienvorgang am
Recorder, so wird der Löschb etrieb
annulli ert und d er Record er schalt et
auf Betriebsstopp.
Sicherer und korrekter
Gebrauch
Machen Si e sich mit dem Inha lt dieser
Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein sicherer und korrekter
Gebrauch des Geräts gewährleistet
ist. Bewahren Sie die Anleitung
griff bereit auf, damit sie stets sofort
zum Nachschlagen zur Hand ist.
• Die nachstehend aufgeführten
Warn- und Hinweissymbole
bezeichnen wichtige Sicherheit
sinformationen. Zum Schutz der
eigenen Person und anderer vor
Verle tzungen und Sachschäd en
ist es ausschlaggebend, dass
Sie stets die Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Warnung v or Datenverlu st:
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen
•
oder Reparaturmaßnahmen
werden u.U. die gespeicherten
-
Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht.
• Bei wicht igen Aufna hmen emp ehlt
es sich, eine Sicherungskopie
auf einem anderen Medium
anzulegen.
• Von Olympu s vom Garantiea nspruch
ausgeschlossen sind passive
oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten durch einen
Defekt des Produktes, einen von
Olympus oder einer OlympusKundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommene Reparaturen
oder aus jeglichen sonstigen
Gründen.
Allgemeine
Vors ichts maßnahmen
• Lass en Sie den Recorde r keinesfalls
an heißen und feuchten Orten
zurück wie etwa in einem
geschlossenen Pkw bei direkter
Sonnen -einstrahlung oder am
Strand im So mmer.
•
Bewahren Sie den Recorder keinesfalls
an Orte n mit übe rmäßi ger Feuc htigke its-
oder Staubbelastung auf.
• Reini gen Sie de n Record er keines falls
mit organischen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Farbverdünner.
• Legen Sie den Recorder keinesf alls
auf oder in die Nähe von
Elektrogeräten wie Fernsehgeräte
und Kühlschränke.
• Vermeiden Sie die Berührung mit
Sand oder Schmutz. Andernfalls
drohen i rreparable S chäden.
• Verme iden Si e starke Vibrationen
oder Stöße.
• Versuchen S ie keinesfa lls, selbs t das
Gerät zu zerlegen, zu reparieren
oder zu mo di zieren.
• Benutzen Sie den Recorder nicht
beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B.
Fahrrad, M otorrad oder Go kart).
Sorgen Sie dafür, dass der Re corder
•
dem Zugri von Kindern entzogen ist.
DE
27
Batterien
V Vorsi cht:
Batterien dürfen niemals offenen
•
Flammen ausgesetzt, erhitzt,
kurzge schlossen o der zerlegt we rden.
• Ver suchen Sie keinesfalls,
Trockenzellen wie Alkali - oder
Lithium- Batterien aufzuladen.
•
Verwend en Sie keine B atteri e mit einer
beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder
unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts
ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
Rauch oder durchdringender Geruch
entste hen, gehen Sie wi e folgt vor:
1 Entnehme n Sie sofort vorsichtig
die Batt erien, dami t Sie sich nicht
verbrennen;
2 Geben Sie den Recorder bei
Ihrem Händler oder der
Olymp us- Vertretun g vor Ort zur
Reparatur.
Fehlersuche
Q1: Es passiert nichts, wenn Sie eine
Bedienungstaste drücken.
A1: Die Tastensperre HOLD kann
einges chaltet sein.
Die Bat terien können l eer sein.
Die Batter ien könne n falsch h erum
eingel egt sein.
Überhaupt keine oder zu
Q2:
leise Klangwiedergabe über
den Laut sprecher bei der
Wiedergabe.
A2: Der O hrhörer ist möglicherweise
angeschlossen.
Die Lautstär ke ist mögli cherwei se
auf das Min imum eingeste llt.
Q3: Au fnahme ist nich t möglich.
A3: Prüfen Sie dur ch das wiederho lte
Drücken der STOP (4)-Taste nach,
ob auf dem Display Folgendes
erscheint:
Die restliche Aufnahmezeit
•
im gewählten Ordner hat
möglicherweise [00:00]. erreicht.
• Die An zahl der au fgenomm enen
Sprechpassagen im gewählten
Ordner hat möglicherweise 100
erreicht.
Wenn das Display [FULL] anzeigt,
können Sie das noch einmal
nachprü fen, indem Sie die REC
(s)-Taste drücken.
28
DE
Q4: Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu hoch.
Der Recorder ist möglicherweise auf
A4:
Schnellwiedergabe geschaltet.
Tec hni sch e Dat en
Aufnahmeme dium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
HQ Modus : 200 to 7.900 Hz
SP Modus: 3 00 to 4.700 Hz
LP Modus: 3 00 to 2.900 Hz
Aufnahmeze it:
VN-7500 : 2 GB
HQ Modus : ca. 81 S.
SP Modus: c a. 215 S. 50 min.
LP Modus: ca. 1208 S. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ Modus : ca. 40 S. 30 min.
SP Modus: c a. 107 S. 55 min.
LP Modus: c a. 604 S. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ Modus : ca. 20 S. 5 min.
SP Modus: c a. 53 S. 40 min.
LP Modus: c a. 300 S. 30 min.
Mikrofon:
Electret-Kondensator-Mikrofon
(Mono)
Lautsprecher:
Eingebauter ø 28-mm-Rund-Dynamik
- lautsp recher
Maximale Leistung: 120 mW
Ohrhörerbuchse (Mono):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz
8
Microphone jack (monaural):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz
2 k
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei
wiederaufladbare Ni-MH Batterien.
Kontinuierliche Batterieverwendungszeit:
Alkali-Batterie: ca. 39 S.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterien:
ca. 22 S.
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (H) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich
Batterien)
•
Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit
kann je nach Batterietyp und
Verwendungsbedingungen kürzer sein.
•
Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre
persönliche Verwendung gedacht. Es
ist nach dem Urheberrecht verboten,
urheberrechtli ch geschütztes Material
ohne Erlaubnis des Inhab ers des
Urheberrechtes aufzunehmen.
• Änderungen der technischen Daten
und des Designs zur Verbesserung
der Leistung bleiben jederzeit
vorbehalten.
Sonderzubehör (Optional)
Wiederaufladbare Ni-MH BatterieLadegerät:
BU-4 00 (Nur für Europa)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie:
BR401
Anschlusskabel (Ministecker ↔
Mikrofonbuchse):
KA333
Monaurales RauschunterdrückungsMikrofon:
ME52
Electret-Kondensator-Mikrofon:
ME15
Tel efo n-To nab neh me r: TP7
Das „CE“ Zeichen bestätigt
die Übereinstimmug
mit den Europäischen
Bestimmungen für
Betriebssicherheit und
Umweltschutz.
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE
Anhang IV ] weist auf die
getrennte Rücknahme
elektrischer und
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das
Gerät ni cht in den Hau smüll. In formier en
Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Anwendb are Produkte:
VN-7500, VN -6500, VN -5500
von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Lä ndern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumu latoren nic ht in den Hausm üll.
Inform ieren Sie sich üb er das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und
nutze n Sie dieses zur Ent sorgung.
elektronischer Geräte in
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU
Anhang II] weist auf die
getrennte Rücknahme
Introduktion
DK
• Der tages forbehold for ændring
af indholdet i dette dokument
uden forudgående varsel. Kontakt
vores kundeservice center for at
få de seneste oplysninger om
produktnavne og modelnumre.
• Der er udvist stor om hu for at sikre,
at indholdet i dette dokument er
korrekt. Skulle du alligevel have
spørgsmål eller finde fejl eller
udeladelser, skal du kontakte vores
kundeservicecenter.
• Oly mpus fra lægger s ig ethver t ansvar
for indirekte skader eller skader, der
er opstået i forbindelse med tab af
data som følge af en fejl i produktet,
reparationer udført af en anden part
end Olympus eller et autoriseret
Olympus-serviceværksted og
alt andet, der ikke er omfattet af
Olympus’ ansvar.
• Timerne blinker, som te gn på at
tid/datoindstillingen påbegyndes
(Se mere i » Indstilling af tid/dato [TIME]«).
1 Højttaler
Man kan o gså bruge g enoplad elige
Ni-MH batterier fra Olympus
afty pen (BR401) i mask inen.
Udskiftning af batterier:
Når [N] vises på skærmen, skal
batterierne udskiftes hurtigst
muligt. Det anbefales at bruge AAA
alkalinebatterier. Når batterierne er
brugt op, vises [O] på skærmen og
maskinen slukker. Det anbefales at
stille HOLD kontakten på [HOLD] før
der skiftes batterier, så beholdes de
aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.).
Af praktiskegrunde gemmer maskinen
også de aktuelle indstillinger i en sikker
hukomme lse en gang i timen .
Strømfo rsyning (Fig . 2)
HOLD kontakten fungerer som en
tænd/slukknap. Når maskinen ikke
skal bruges, sættes HOLD kontakten i
[HOLD] stilling m ed stoppet ma skine.
Maskinen slukker og batteriforbruget
minimeres.
Tænd:
Udløs
HOLD
kontakten.
Sluk:
Sæt
HOLD
konta kten på [
Stand byfunk tion med s lukket sk ærm:
Hvis maskinen standses eller er i
pause i mere end 60 minutter under
optagelse eller gengivelse, går den
i standby (strømspare) funktion og
skærmen slukker. Tryk på en vilkårlig
knap for a t tænde igen.
HOLD
].
Hold
Sæt HOLD kontakten på [HOLD].
Alle funktioner er frakoblet. Det er en
nyttig funktion hvis maskinen ligger i
en taske eller lomme. Husk at udløse
HOLD kontakten når maskinen skal
bruges.
Bemærk:
• Alarmen lyder på de n indstillede ti d
selv om maskinen står på [HOLD].
Maskinen afspiller så den tilhørende
l ved tr yk på en vilkår lig knap.
• Maskinen fungerer som følger med
HOLD kontakte n på [HOLD]:
– Hvis maskinen gengiver, slukker
skærmen når den aktuelle fil
slutter.
– Hvis maskinen optager, slukker
skærmen når maskinen l øber tør
for hukommelse og optagelsen
derfor stopper.
Sådan s ættes remm en på (Fig. 3)
1 Remholder
Der føl ger ikke rem med.
Mapper (Fig. 4)
Maskinen har fire mapper, [F], [G],
[H] og [I]. Der skiftes mappe ved at
trykke på FOLDER/ INDEX knappen
med stoppet maskine. De optagne filer
gemmes i en mappe. Mapperne er en
praktisk måde at opbevare filerne på,
så de efterfølgende er nemme af finde
frem. Der kan i alt være op t il 100 fil er
i hver mappe .
1 Aktuel mappe
Indstilling af tid/dato [TIME] (Fig. 5)
Når tid/dato er indstillet, kommer
disse informationer automatisk med
på og gemmes sammen med den
optagne lydfil.
Når man sætter batterier i eller
skif ter diss e, blinke r timesy mbolet .
Indst il da tid og da to som bes krevet
i trin 4 ti l 7 herunder.
1 Tryk p å og hol d
pen i min dst 1 sekun d.
2 Tryk på
[
TIME
3 Tryk på
• Timerne blinker.
4 Inds til timern e med + eller – knap-
pen.
5 Vælg minutter med
9 knappen.
• Minutterne blinker.
• Man går tilbage til timerne med
0 knappen.
6 Indstil minutterne med + eller
–
knappen.
• Ge nt ag t ri nene 5 og 6 for at
indsti lle år, måned og dato.
7 Når datoen er indstillet, trykkes der
på
PLAY
• Tid/datoindstillingen afsluttes.
DISP/MENU
+
eller – knappen indtil
] blink er på skærme n.
PLAY
(`) k nappen.
PLAY
(`) eller
(`) e ller 9 knappen.
DK
knap-
29
Bemærk:
• Der skiftes mellem 12 og 24 timers
visning med DISP/MENU knappen,
ved indstilling af timer eller
minutter.
• Den viste rækkefølge kan ændres
med DISP/MENU knappen under
indsti lling af år, måned ell er dag.
Eksempel: July 14, 2010
Optage (Fig. 6)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Star t optagel sen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser rødt
og optagelsen starter.
3 Stop optagelsen med
knappen.
• Den nye optagelse gemmes som
den sids te fil i mappen.
• Optagelsen fortsætter fra hvor den
blev afbrudt.
Bemærkninger vedr. optagelse
• Hvis [FU LL] vises på skærme n, kan der
ikke opt ages i den valgtem appe. Slet
da unødv endige ler.
• Hvis maskinen ligger direk te på
et bord ved optagelse af et møde,
kan der komme støj fra bordet
med på optagelsen.Læg da en bog
eller tilsvarende mellem bordet og
maskin en, så der ik ke så let over føres
vibrationer og man dermed får en
mere klaroptagelse.
• Se lv om der tryk kes på DISP/MENU
knappen, viser skærmen ikke den
resterende optagetid hvis der er
mindre e nd 5 minutter tilb age.
30
DK
knappen.
REC
(s )
STOP
(s ) knappen ved o ptagel se.
REC
(s ) knappen.
(4 )
• Når den resterende optagetid er
under 60 sekunder, blinker optage-/
gengivelampen rødt. Når der er mellem
30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden,
blinker indikatoren hurtigere.
• Maskin en stopper hv is den er i paus e
i mere end 6 0 minutter.
• Det anb efales at optage i [HQ] hvis
der er tale om vanskelige akustiske
forhol d eller sva ge stemmer. Br ug af
en ekstern mikrofon(købes separat)
forbe drer også optag ekvalitete n.
Optag else fra en e kstern mi krofon
eller a ndet udst yr
Den eksterne mikrofon og andet udstyr
kan tilsluttes og lyden kanoptages.
• Vælg en passende mikrofon
til ekstern brug, f.eks. en
støjundertrykkende mikrofon eller
en kondensatormikrofon (tilbehør).
• Hv is o pt a ger e n s kal slu t te s
til en ekstern enhed, skal du
bruge tilslutningskabel KA333
(ekstraudstyr) og stereo/
monoadapteren, der følger med
KA333.
• Maskinens indgangsniveau kan ikke
indstilles. Ved brug af eksterntudstyr
bør man lav e en prøveopta gelse og
regule re styrken på d etteudsty r.
1 Stik til ek sternt udst yr (Fig. 8)
2 Stikad apter til KA333 (Fig . 8)
LCD infor mation
Man kan vælge hvad skærmen skal
vise. Det giver praktisk information om
maskinens indstilling og omfilerne.
BetjeningSkærm
Tryk på og hold
STOP (4) k napp en
ved stoppet
Try k på DISP/MENU knappen
ved optag else
Try k på DISP/MENU knappen,
med stoppet
maskine e ller
ved gengivelse
Bemærk:
• I LP vises den resterende tid som
999h 59m 59s, hvis denne er mere
end 1000 timer.
Det totale antal optagne
filer i ma ppen samt
resterende optagetid
vises
Skærmen skifter mellem
aktuel optagetid og
resterende optagetid
Gengivetid ➔
Resterende gengivetid
➔ Filens optagedato
➔ Filens læn gde i tid ➔
Gengivetid …
Uppspelning (Fig. 9)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX
2 Vælg d en ønske de fil me d 9 eller
0 knappen.
3 Start gengivelsen med
knappen.
• Optage/gengivelampen lyser grønt
og tidsf orløbet vis es på skærme n.
4 Vælg lydstyrke med + eller – knap-
pen.
• Skærmen viser lydstyrken. Vælg
fra [00] til [30].
1 Aktuel mappe
2 Aktue lt filnummer
3 Gengivetid
Stop geng ivelsen (Fig. p)
Stop:
Tryk på
STOP
• Maskinen stopper der hvor len er
nået til.
Fortsæt ge ngivelsen:
Tryk atter på
• Gengivel sen fort sætter fr a hvor den
blev stoppet.
Frem og ti lbage (
Hurti gt frem:
Tryk på og h old
Maskinen gengiver normalt når 9
•
knappen slippes.
Tilbage:
Tryk p å og hol d 0 knappen ved gengivelse.
• Maskinen gengiver normalt når 0
knappen slippes.
Bemærk:
• Gå t il slutningen a f l en ved at trykk e
på og holde 9 knappen under
hurtigt frem. Maskinen stopper ved
slutningen af len. Hvis 9 knappen
ikke slippes, fortsætter maskinen
videre h urtigt fre m.
• Gå til s tarte n af len ved at tr ykke p å og
holde 0 knappen under baglæns
gengive lse. Maskinen stopper ved
starten af len. Hvis 0 knappen ikke
slippes, fortsætter maskinen videre
tilbage.
• Hvis der er et indeksmærke i filen,
stopper maskinen midlertidigt her.
knappen.
(4) kn appen.
PLAY
(`) k nappen.
Fig. q)
9
knappen ved gengivelse.
PLAY
(` )
Find sta rten af en fi l
Når der t rykkes på 9 eller 0 knappen
mens maskinen gengiver normalt, langsomt
eller h urtig t, går man t il star ten af hen holdsv is
næste e ller den a ktuel le fil.
• Hvis der er et indeksmærkei filen,
starter gengivelsen derfra (Se mere i
»Indeksmærker«).
Vælg gengivehastighed (Fig. w)
Tryk på og hold PL AY (` ) knappen ved
gengivelse.
Normal
gengivelse
• Ved langsom gengivelse vises [J]
og ved hur tig gengivelse vises [K]
på skærmen.
Maskinen stopper når der trykkes
•
på STOP (4 ) knappen i langsom/
hurtig gengivelse, eller når filen
slutter.
hastighed hvis der først trykkes på
STOP (4) knappen og man derefter
fortsætter gengivelsen.
Langsom
gengivelse
Maskinen gengiver med normal
(-25%)
Hurtig
gengivelse (+50%)
Brug af hovedtelefoner (Fig. e)
Man kan ly tte ti l file rne med h ovedtel efone r,
ved at sæt te hovedtele -foner til
hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs
når der er tilsluttet hovedtelefoner. Der
gengives i mono.
• Beskyt hørelsen ved at skrue ned
for lydstyrken før hovedtelefonerne
tilsluttes.
• Skru ikke for højt op for lyden når
der brug es hovedtelef oner, det kan
skade hø relsen.
Der medfølger ikke hovedtelefoner.
•
Man kan bruge alle hovedtelefoner
eller ho vedsæt med 3,5 mm s tik.
Slette
De t e r n em t a t s le tt e u nø d ve nd ig e f il e r.
Filnumrene tilrettes automatisk.
Sletni ng af en enkel t fil (Fig. r)
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Væ lg file n der skal s lette s med 9
eller 0 knappen.
3 Tryk på
4 Vælg [
knappen.
1 Filen de r skal slettes
5 Tryk på
FOLDER/INDEX
ERASE
(s ) knappen.
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Slet all e filerne i e n mappe (Fig.
1 Vælg mappe med
knappen.
2 Tryk to gange på
pen.
3 Vælg [
knappen.
1 Mappen d er skal slett es
4 Tryk på
Bemærk:
• En slettet l kan ikke genskabes.
• Hvis man ikke foretager sig noget i
8 sekund er, stopper mask inen.
Sletningen kan tage flere sekunder.
•
Forsøg på at fjerne eller oplade
batteri eller bruge andre af maskinens
funktioner under sletningen, kan
ødelægge data.
FOLDER/INDEX
ERASE
(s) knap-
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) knappen.
Menu
Grundlæggende betjening af
menuen (Fig. y)
Med menu en kan man fo retage ma nge
indstillinger efter eget ønske.
1 Tryk på og h old
i mere end 1 sekund med 2 stoppet
maskine.
2 Væl g emne der sk al indsti lles med +
eller – knappen.
• Det v algte menupun kt blinker.
3 Indstil med 9 eller 0 knap-
pen.
4 Bek ræft med
5 Luk menuen med
(Fig. u).
1 Skærm billede til me nuen
2 Rykk er op i menuen / øge r
talværdien
3 Rykk er valget mod ven stre
4 Bekræfter indstillingen
5 Rykk er ned i menuen / min dsker
talværdien
6 Rykk er valget mod hø jre
Bemærk:
• Maskinen stopper hvis den ikke
betjenes i 3 minutter under
indsti lling af menuen o g der ikke er
foretaget noget valg.
• Maskinen stopper og benytter
den aktuelle indstilling, hvis man
trykker på STOP ( 4) knappen u nder
indstilling af menuen.
DISP/MENU
PLAY
(`) k nappen.
STOP
( 4) knappen
knappen
t)
Optagefunktioner [HQ SP LP]
Man kan vælge mellem optagefunktionerne
[HQ] (lydoptagelse i høj kvalitet), [SP]
(standa rdopta gelse) o g [LP] (lang ti ds optag else).
I menuen v ælges:
HQ Ca. 81 t.
Ca. 215 t .
SP
Ca. 1208 t.
LP
1 Aktu el optagefun ktion (Fig. i)
•
Den viste optagetid gælder for én
lang l. Optagetiden bliver kortere
end vist, hvis det drejer sig om ere
optagelser (Den resterende optagetid
der vise s, er kun vejlede nde).
[HQ], [SP], [LP]
VN-7500VN-6500VN-5500
Ca. 40 t.
5 min.
Ca. 107 t.
50 min.
55 min.
Ca. 604 t.
30 min.
15 mi n.
Mikro fonfølso mhed [
Mikrofonfølsomheden kan indstilles
efter e get ønske.
I menuen v ælges: [g], [i]
gi
HHøj følsomhed
der optag er lyd fra
alle retninger
• Hvis man vil være helt sikker på at
få en god optagelse, bør man først
vælge følsomhed og foretage en
prøveoptagelse.
• Hvis de r vælges [ g], anbefales det at
bruge [HQ] for bedst at udnytte den
høje følsomhed.
• I indstillingen [g] kan der komme
en del baggrundsstøj med, afhængig
af optageforholdene.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol
(Fig. o)
Brug af variabel
stemmestyring [VCVA]
Når lyden til mikrofonen når den
forva lgte st yrke, sta rter den i ndbygge de
stemmestyring (VCVA) automatisk
maskin en og sto pper i gen når l yden bli ver
svagere end dette niveau. Funktionen
er især nyttig ved længerevarende
optagelser, VCVA sparer ikke alene
hukommelse ved at stoppe maskinen i
stille p eriode r, den gør ogs å gengive lsen
mere effektiv og behagelig.
I menuen v ælges: [On], [OFF]
Ca. 20 t.
5 min.
Ca. 53 t.
40 min.
Ca. 300 t.
30 min.
]
h
Lav følso mhed til
diktering
DK
31
• Brug + og – knapperne til at indstille
VCVA niveauet i 15 trin, under
optagelsen.
Optage/gengivelampen lyser under
•
optagelsen. Når maskinen er i standby,
blinker optage/gengivelampen og
[VCVA] blin ker på skærmen .
1 VCVA symbo l (Fig. ;)
Systeml yde [BEEP] (Fig. a)
Maskinen bipper når man trykker på
knapperne eller til advarsel omfejl.
Systemly dene kan slås f ra.
I menuen v ælges: [On], [OFF]
• Hvis alarmgengivelsen er indstillet,
lyder ala rmen på den ind stillede tid
også selv om systemlydene er slået
fra.
Alarm gengivel se [k]
Alarmfunktionen kan indstilles til en
bestemt tid og vil så lyde i 5 minutter.
Hvis der i ndenfo r disse 5 minu tter tr ykkes
på en vilkårligknap, undtagen HOLD,
gengive r maskinen de n forvalgt e fil.
I menuen vælges: [SET], [On], [OFF]
Når der va lgt
[SET], tr ykkes de rpå PLAY
(`) k nappen for at in dstille tiden .
•
Der kan kun gengives én fil med
alarmfunktionen. Vælg len før tiden
indstilles.
1 Alarmin dikator (Fig. s )
Annullering af alarmen:
I menup unkt et [k] vælg es der [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`) k nappen.
• Når alarmen er indstillet lyder den
hv er da g , u an se t v a lg af ma pp e ,i nd t il
den annulleres.
• Væl g [On] for at se den aktuelle
indstilling og tryk på PLAY (` )
knappen.
• Alarmsignalet stopper automatisk
efter 5 m inutter hvi s ikke der tr ykkes
på en knap i dette tidsrum. Filen
gengives da heller ikke.
• Hvis ikke der er en optagelse i den
valgte mappe, fungerer alarmen
ikke.
• Alarmen starter hver dag med
mindre d er er valgt [OFF].
Timeroptagelse [TIMER]
Man kan indstille til automatisk
optage lse ved at ang ive start o g slutti d
på optagelsen. Når den timerstyrede
optagelse er afsluttet, annulleres
indstillingen.
I menuen v ælges: [SET], [On], [OFF]
32
DK
Når der va lgt [SET], trykkesder på PLAY
(`) k nappen for at in dstille tiden .
1 Timer symbol (Fig. d )
Annullering af timeren:
Til tim eren i me nuen væ lges d er [OFF] og der
tryk kes på PLAY (`)knappen.
• Væl g [On] for at se den aktuelle
indstilling og tryk på PLAY (` )
knappen.
•
Med denne funktion kan man kun
indstille optagels ens start- og stoptid.
Optagefunktion, mikrofonfølsomhed,
VCVA og mapper skal indstilles før
timeren indstilles.
•
Der kan ikke indstilles tider der
overskrider den resterende optagetid.
• Man kan optage på helt vilkårlige
tidspunkter udenfor den indstillede
tid. Vær blot opmærksom på at hvis
der tages af den timer-kontrollerede
optagetid, vil denne ikke kunne
optages fuldt ud.
• Hvis maskinen betjenes, vil dette
den timerkontrollerede optagelse
overskrives.
Øvrige funktioner
Flytn ing af filer m ellem mapp er
Man kan flytte filerne mellem
mapperne [F ], [G], [H ] og [D].
De fly ttede filer placeres sidst i
bestemmelsesmappen.
1
Vælg filen der skal flyttes og gengiv den
ved tryk på
PLAY
(`)
2 Tr yk p å og h old
i mere end 1 sekund medens filen
gengives.
3 Vælg bestemmelsesmappe med
9 eller 0 knappen.
4 Tryk på
PLAY
•
Bestemmelsesmappen samt antallet
af fly ttede filer vises på skærmen og
flytningen er færdig.
• Hvis bestemmelsesmappen er
fyldt (10 0 filer), vises [FULL] på
skærme n og der kan ikke f lyttes
til denne mappe.
1 Bestemmelsesmappe
2 Det val gte antal file r (Fig. f)
Indeksmærker (Fig. g)
Der kan sættes indeksmærker i en fil
under optagelse eller gengivelse, så
man senere hurtigt og nemt kan finde
et beste mt sted i file n.
knappen.
DISP/MENU
(`)
knappen.
knappen
1 Sæt et indeksmærke med
INDEX
knappen under optagelse
(paus e) eller geng ivelse.
• Der vises et indeksmærke på
skærmen.
Sletning af indeksmærker:
Tryk på
ERASE
deks tallet vi ses på skæ rmen.
•
• Indeksmærkerne nummereres
(s ) knappen medens in-
Der ka n sættes op til 10 ind eksmærker
i en fil.
automatisk.
FOLDER/
Nulstilling af maskinen [CLEAR]
(Fig. h)
Denne funktion nulstiller tiden og
andre ind stillinger. Det er ny ttigt hvis
man har problemer med maskinen eller
man ønsker at slette hele maskinens
hukommelse.
1 Hold på
STOP
ERASE
sekunder.
2 Vælg [
knappen.
3 Tryk på
• Hvis der ikke trykkes PLAY (` )
knappen indenfor 8 sekunder i
trin 3 annulleres nulstillingen og
maskinen stopper.
(4 ) knappen og
(s) knappen i mere end 3
YES
] med 9 eller 0
PLAY
(`) k nappen.
Generelt
Læs denn e vejlednin g omhyggeli gt for
at få sikker og korrekt funktion. Gem
vejledn ingen til sener e brug.
• Advarselssymbolerne henviser til
sikkerhedsmæssige informationer.
Til sikring mod skader på personer
eller ud styr er det af s tor betydnin g
at man alti d læser disse a dvarsle r og
informationer.
Advars el mod tab af dat a:
• Optagelser i hukommelsen kan
ødelægges eller slettes ved
fejlbetje-ning, fejl på udstyr eller
under reparation.
• Vi anbefaler, at vigtigt indhold
skrives ned.
• Olympus fralægger sig ethvert
ansvar f or tab elle r skader for årsaget
af mistede data, som følge af fejl
på produktet, uautoriserede
reparationer eller på grund af andre
årsager.
Til sikker og korrekt brug
• Efterlad ikke maskinen på varme,
fugtige steder f.eks. en lukket
bil i solen eller på stranden om
sommeren.
•
Maskinen bør ikke opbevares på
fugtig e eller støvede s teder.
• Maskinen må ikke renses med
organiske opløsningsmidler f.eks.
sprit og f ortynder.
• Maskinen bør ikke anbringes i
nærheden af elektrisk udstyr f.eks.
TV eller køleskabe.
• Undgå sand eller snavs. Det kan
medføre uoprettelig skade.
• Undgå kraftige vibrationer elle
stød.
• Fors øg ikke at adskille, reparere eller
ændre maskinen.
• Brug ikke maskinen under kørsel
(f.eks. på cykel, motorcykel eller
go-cart).
• Hold maskinen uden for børns
rækkevidde.
Batterier
V Advarsel:
• Batterier må ikke udsættes for ild,
opvarmning, kortslutning eller
adskilles.
•
Man må ikke genoplade alkaline,
lithium eller andre ikke genopladelige
batterier.
• Brug aldrig batterier med revnet
eller ødelagt kappe.
• Hold batterier uden for børns
rækkevidde.
•
Hvis der bemærkes noget usædvanligt
ved brug a f dette pro dukt f.ek s. unor mal
støj, va rme, røg eller lu gt:
1 fjernes batterierne omgående,
pas på ikke at brænde fingrene
og;
2 kontaktes forhandleren eller den
lokale Olympus repræsentant.
Fejlfinding
Sp1: Der sker ingenting når der
tryk kes på en knap.
Sv1:HOLD kontakten står på
[HOLD].
Batterierne er flade.
Batte rierne er sat fo rkert i.
Sp2:
Der kommer ingen lyd fra
højtt aleren når der ge ngives.
Sv2: Hovedtelefonstikket er sat i
maskinen.
Der er sk ruet helt ned f or lyden.
Sp3: Der k an ikke optages .
Sv3: Tryk gentagne gange på STOP (4)
knappen med stoppet maskineog
se om skærmen viser:
• Den rester ende opta getid i den
valgte ma ppe viser [00:00].
• Der er 100 ler.
Kontroller om skærmen viser
[FULL] når der tr ykkes på REC (s)
knappen.
Sp4: Der g engives for hur tigt
(langsomt).
Sv4: Maskinen står på hurtig
(langsom) gengivelse.
Tek nis ke data
Optagemedie:
Indbygget flashhukommelse
Frekv ensopråde :
HQ: 200 ti l 7.90 0 Hz
SP: 300 til 4 .700 Hz
LP: 300 til 2 .900 Hz
Optagekapacitet:
VN-7500 : 2 GB
HQ: Ca. 81 t.
SP: Ca. 215 t. 50 min.
LP: Ca. 1208 t. 30 mi n.
VN- 6500: 1 GB
HQ: Ca. 4 0 t. 30 min.
SP: Ca. 107 t. 55 min.
LP: Ca. 60 4 t. 15 min.
VN-55 00: 512 MB
HQ: Ca. 20 t . 5 min.
SP: Ca. 53 t. 4 0 min.
LP: Ca. 30 0 t. 30 min.
Mikrofon:
Electret kondensatormikrofon
(mono)
Højttaler:
Indbygget ø 28 mm rund dynamisk
højttaler
Udgangseffekt: 120 mW
Hovedtelefonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedance 8
Mikrofonstik (mono):
ø 3,5 mm dia meter, impedans 2 k
Strømforsyning:
To AAA (LR03) batterier ellerto
genopl adelige Ni- MH batterier
Batterilevetid:
Alkalinebatterier: Ca. 39 t.
Ni-MH b atterier: Ca . 22 t.
Størrelse:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (D) mm
Vægt: 63 g r. (med bat terier)
Batterilevetiden er målt af Olympus.
•
Den varierer meget afhængig
afbatteritype og brugsforhold.
•
Optagelserne er kun til personlig
brug eller fornøjelse. Det er ikke
tilladt optage ophavsretligt besk yttet
materiale uden tilladelse fraejerne af
dette materiale.
• Ret til ændringer i tek niske data og
design , uden varsel, fo rbeholdes .
»CE« mærket tilkendegiver
at dette p rodukt o verhold er
de europæiske krav til
sikkerhed, helbred, miljø
og brugerbe-skyttelse.
Dette s ymbol [skralds pand
med et kr yds over] ind ikerer
en speciel indsamling af
elektrisk og elektronisk
affald i EU landene. Må
ikke bortskaffes med
Overhold venligst det pågældende lands
retningslinier for indsamling af dette
produkt.
Tilhørende pro dukt: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
separat.
Batterierne må ikke bortska es som
almindeligt husholdningsa ald. Brug
det retur- og indsamlingssystem, der
findes i dit land til bor tskaffe lse af
brugte batterier.
dagrenovationen.
Dette symbol [en
skraldespand med et
kryds over, direktiv
2006/66/EF, appendix
II] betyder, at brugte
batterier indsamles
33
DK
Loading...
+ 135 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.